1
00:00:14,843 --> 00:00:15,683
Was zum...
2
00:00:18,473 --> 00:00:20,083
Ich will dich noch einmal
3
00:00:20,283 --> 00:00:21,723
vor der Hochzeit küssen.
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,233
Ok.
5
00:00:34,153 --> 00:00:37,063
Da ist mein schöner Cyborg-Verlobter!
6
00:00:37,263 --> 00:00:40,663
Das geht nicht einfach so, Henry.
Was machst du hier?
7
00:00:40,863 --> 00:00:43,903
Wir wollten doch diese Nacht
alleine verbringen.
8
00:00:44,103 --> 00:00:46,323
Wollte nur einen Kuss.
Aber dann gehe ich eben.
9
00:00:46,523 --> 00:00:47,943
Nein! Warte.
10
00:00:48,143 --> 00:00:49,843
Jetzt bist du schon hier.
11
00:00:55,223 --> 00:00:58,543
Es scheint so unwirklich.
Wir haben von diesem Tag
12
00:00:58,743 --> 00:01:01,913
so lange geträumt und endlich ist er da.
Heute ist der Tag.
13
00:01:02,113 --> 00:01:05,003
Von heute an werden wir uns
jeden Tag daran erinnern,
14
00:01:05,203 --> 00:01:07,423
dass das der Tag war. Heute!
15
00:01:07,623 --> 00:01:08,633
Bist du high?
16
00:01:08,833 --> 00:01:10,193
Ein bisschen.
17
00:01:13,943 --> 00:01:16,763
Willst du es noch einmal "in Sünde" tun?
18
00:01:16,963 --> 00:01:18,013
Sicher denken die,
19
00:01:18,213 --> 00:01:21,203
die es für Sünde halten,
dass jedes Mal sündhaft ist.
20
00:01:21,913 --> 00:01:23,703
Ja, definitiv.
21
00:01:29,883 --> 00:01:31,073
Sorry. Ich habe Durst.
22
00:01:31,273 --> 00:01:32,783
So wie oft in letzter Zeit.
23
00:01:32,983 --> 00:01:35,323
Echt jetzt?
Könnt ihr euch nicht mal aussprechen?
24
00:01:35,523 --> 00:01:37,663
Ich versuche es,
aber er ist ein totaler...
25
00:01:37,863 --> 00:01:39,393
Ein totaler was?
26
00:01:39,933 --> 00:01:42,083
Heute ist euer Tag. Da lasse ich mal
27
00:01:42,283 --> 00:01:44,393
- meine Gefühle beiseite.
- Warte auf Applaus.
28
00:01:45,023 --> 00:01:48,193
- Siehst du, wie unreif er...
- Nein. Ich heirate heute.
29
00:01:48,393 --> 00:01:53,013
Mich interessiert dieses Drama nicht.
Ich brauche vierundzwanzig Stunden Ruhe.
30
00:01:53,213 --> 00:01:56,263
- Genau das meine ich. Ich...
- Es geht nicht um dich!
31
00:01:56,463 --> 00:02:00,283
Das ist vielleicht schwer zu verstehen.
Rede heute einfach mal nicht.
32
00:02:00,703 --> 00:02:02,183
Schenk mir das zur Hochzeit.
33
00:02:02,383 --> 00:02:05,653
Ich habe die Espressomaschine
von der Geschenkliste gekauft,
34
00:02:05,843 --> 00:02:07,233
das teuerste Geschenk!
35
00:02:07,433 --> 00:02:09,653
- Du ruinierst die Überraschung!
- Hört auf.
36
00:02:09,853 --> 00:02:11,503
Ich hole ihr ein Wasser.
37
00:02:14,423 --> 00:02:16,933
- Er spuckt wahrscheinlich rein.
- Wahrscheinlich.
38
00:02:17,133 --> 00:02:19,493
Das geht jetzt schon seit zwei Wochen so.
39
00:02:19,693 --> 00:02:22,873
Ich habe mich noch nie so gefühlt.
Was soll ich bloß tun?
40
00:02:23,073 --> 00:02:26,123
Nick hat mir schon vergeben,
aber Jorgito kann das nicht.
41
00:02:26,323 --> 00:02:31,853
Nach der Hochzeitsreise werde ich mich
um eine Versöhnung bemühen.
42
00:02:32,403 --> 00:02:34,323
- Ok?
- Danke.
43
00:02:34,733 --> 00:02:37,163
Ja. Es wird alles gut.
44
00:02:37,363 --> 00:02:38,323
Hier.
45
00:02:40,913 --> 00:02:41,743
Tschüss!
46
00:02:46,623 --> 00:02:48,023
#HENRYUNDJORGEHEIRATEN
47
00:02:48,223 --> 00:02:49,083
10. DEZEMBER
48
00:02:52,173 --> 00:02:54,743
- Was macht ihr hier?
- Keine Zeit, zu diskutieren.
49
00:02:54,943 --> 00:02:57,783
- Wir sind zwei Minuten zu spät.
- Ihr seid zu spät.
50
00:02:57,983 --> 00:03:00,783
- Tut mir leid, Boss.
- Was ist los?
51
00:03:00,983 --> 00:03:02,993
- Wir sind Hochzeitsplaner.
- Assistenten.
52
00:03:03,193 --> 00:03:04,253
Ich habe das Sagen.
53
00:03:04,443 --> 00:03:07,583
Sols Mutter und ich machten das,
als Beatriz Jorge heiratete.
54
00:03:07,783 --> 00:03:09,563
Wir unterstützen einander.
55
00:03:09,983 --> 00:03:11,983
Heute übergebe ich den Stab an Sol.
56
00:03:12,183 --> 00:03:14,903
Die nächste Generation.
Obwohl wir gleichaltrig sind.
57
00:03:15,103 --> 00:03:16,113
Bist du nicht...
58
00:03:16,733 --> 00:03:17,683
- Genau.
- Tu es nicht!
59
00:03:17,873 --> 00:03:20,683
Unser Junge muss
seine Traumhochzeit bekommen
60
00:03:20,883 --> 00:03:22,353
und alles muss pünktlich sein.
61
00:03:22,553 --> 00:03:25,183
- Eure Familie ist so besonders...
- Ja.
62
00:03:25,383 --> 00:03:28,143
Etwas weniger davon,
mehr: Was kann ich tun?
63
00:03:28,343 --> 00:03:30,273
Ok. Zuerst auf der Liste, los abuelos.
64
00:03:30,473 --> 00:03:33,323
Wir müssen uns auf Abuelita
und den Fluch vorbereiten.
65
00:03:33,523 --> 00:03:35,323
Wie bitte... Den Fluch?
66
00:03:35,523 --> 00:03:38,783
Sie sagt, es gibt einen Fluch,
der jede Familienhochzeit trifft.
67
00:03:38,983 --> 00:03:40,073
Nicht zu widerlegen.
68
00:03:40,273 --> 00:03:43,163
Manche sind einfach sensibler
für das Spirituelle.
69
00:03:43,363 --> 00:03:44,913
Gibt es eine Lösung?
70
00:03:45,113 --> 00:03:47,413
Sie wird überall Weihwasser versprühen.
71
00:03:47,613 --> 00:03:48,923
Eine echte Lösung.
72
00:03:49,113 --> 00:03:50,633
Ich habe mit Beatriz gesprochen.
73
00:03:50,823 --> 00:03:52,883
Sie beschattet sie, bis wir
74
00:03:53,083 --> 00:03:54,053
sie weiterreichen.
75
00:03:54,243 --> 00:03:56,553
Wir kriegen
einen frischen Weihwasserglanz.
76
00:03:56,753 --> 00:03:58,843
Super.
Miles, du hast Abuelo-Dienst.
77
00:03:59,043 --> 00:04:01,863
- Ich verbringe gerne Zeit mit Luis.
- Perfekt.
78
00:04:02,493 --> 00:04:03,323
Hier.
79
00:04:07,243 --> 00:04:09,523
- Wofür ist das?
- Falls der Fluch echt ist.
80
00:04:09,723 --> 00:04:10,793
Denn das ist er.
81
00:04:17,883 --> 00:04:18,843
Nein!
82
00:04:20,713 --> 00:04:21,713
Komm rein.
83
00:04:22,553 --> 00:04:26,373
- Guten Morgen, mein Schöne.
- Ein attraktiver Mann mit Kaffee!
84
00:04:26,573 --> 00:04:29,543
- Gibt es etwas Besseres?
- Ich habe Gebäck mitgebracht.
85
00:04:29,743 --> 00:04:32,023
Mein Lieblingsgebäck! Danke, Schatz.
86
00:04:35,643 --> 00:04:37,313
Hast du Jorge heute gesehen?
87
00:04:38,023 --> 00:04:39,023
Noch nicht.
88
00:04:39,653 --> 00:04:41,383
- Willst du darüber reden?
- Nein.
89
00:04:41,583 --> 00:04:43,683
Ich bin gestresst. Ich brauche Ablenkung.
90
00:04:43,883 --> 00:04:45,473
Ich könnte die Ablenkung sein.
91
00:04:45,673 --> 00:04:48,413
Manchmal ist es besser,
zu geben, als zu nehmen.
92
00:05:04,553 --> 00:05:05,763
Das wird dich aufwecken!
93
00:05:11,063 --> 00:05:14,433
Todo bien? Soll ich dir
dein Kleid noch einmal dämpfen?
94
00:05:15,233 --> 00:05:17,733
Kaum zu glauben, dass unser Baby heiratet.
95
00:05:18,443 --> 00:05:21,883
Wir haben ihn doch gerade erst
in den Kindergarten gebracht.
96
00:05:22,083 --> 00:05:24,393
Er sah so gut aus,
in seinem kleinen Blazer!
97
00:05:24,583 --> 00:05:27,563
Weißt du noch, dass er
meine Manschettenknöpfe tragen wollte?
98
00:05:27,753 --> 00:05:30,953
Sie waren zu groß,
da nahm er meine Ohrringe!
99
00:05:31,833 --> 00:05:34,563
Wir waren besorgt,
weil er nicht zur Schule wollte,
100
00:05:34,763 --> 00:05:38,403
aber dann lief er hinein...
und hat nicht einmal zurückgeblickt.
101
00:05:38,603 --> 00:05:40,293
Manche Dinge ändern sich nie.
102
00:05:42,713 --> 00:05:45,263
Wir werden nie aufhören,
uns um ihn zu sorgen.
103
00:05:46,423 --> 00:05:48,203
Bedeutet Jorgitos Hochzeit,
104
00:05:48,403 --> 00:05:51,583
dass wir als Eltern gefeuert werden?
105
00:05:51,783 --> 00:05:54,473
Gut gemacht, Mama und Papa.
Ihr seid fertig.
106
00:05:55,183 --> 00:05:57,393
Aber ich will noch nicht fertig sein.
107
00:05:59,353 --> 00:06:01,023
Mir kommen die Tränen.
108
00:06:01,773 --> 00:06:04,733
Ich fange bei der Zeremonie
bestimmt an zu heulen.
109
00:06:05,153 --> 00:06:06,433
Ich will nicht so sein.
110
00:06:06,633 --> 00:06:08,603
- Meine Mutter war so.
- Ok.
111
00:06:08,803 --> 00:06:10,433
Na gut. Das Wichtigste zuerst.
112
00:06:10,633 --> 00:06:13,313
- Heute wird nicht geweint.
- Ok.
113
00:06:13,513 --> 00:06:17,413
Sie können uns nicht als Eltern entlassen.
Wir sind fest angestellt.
114
00:06:19,333 --> 00:06:22,533
Sie werden uns immer brauchen. Ok?
115
00:06:22,733 --> 00:06:24,133
Ok?
116
00:06:25,343 --> 00:06:26,263
Eine Umarmung?
117
00:06:30,303 --> 00:06:32,093
Ich weiß.
118
00:06:34,933 --> 00:06:36,313
Que paso?
119
00:06:38,813 --> 00:06:40,523
Nicht so schnell, GQ!
120
00:06:41,063 --> 00:06:42,843
Gehst du heute über den Laufsteg?
121
00:06:43,043 --> 00:06:46,053
Kann ich nicht gepflegt aussehen,
zum Frühstück mit dir?
122
00:06:46,253 --> 00:06:49,853
Nee. Nicht so gepflegt.
Neue Guayabera. Neuer Hut.
123
00:06:50,053 --> 00:06:51,473
Ist das mein Parfüm?
124
00:06:51,673 --> 00:06:54,023
Man weiß nie, wen man treffen könnte.
125
00:06:54,223 --> 00:06:56,703
Mich. Ich bin der Einzige,
den du treffen wirst.
126
00:06:58,913 --> 00:06:59,913
Oder nicht?
127
00:07:00,833 --> 00:07:03,573
Dieses Lächeln macht mich
aufgeregt aber auch ängstlich.
128
00:07:03,773 --> 00:07:07,703
Der Vorteil des Alterns ist,
dass ein älterer Mann
129
00:07:07,903 --> 00:07:09,913
Zeit hat, seiner Leidenschaft nachzugehen.
130
00:07:10,113 --> 00:07:12,833
Jeder weiß, dass dein Papi
sehr leichtfüßig ist.
131
00:07:13,033 --> 00:07:14,873
Alle reden dauernd darüber.
132
00:07:15,073 --> 00:07:19,463
Also habe ich angefangen,
Tanzunterricht zu nehmen.
133
00:07:19,663 --> 00:07:22,383
Sie wollen
diesen Silberfuchs tanzen sehen!
134
00:07:22,583 --> 00:07:24,423
Tanzkurs! Das erklärt das Outfit.
135
00:07:24,623 --> 00:07:26,843
Ich war schon ein paar Mal dort.
Es ist toll.
136
00:07:27,043 --> 00:07:30,013
Das ist gut fürs Herz.
Außerdem sind da hübsche Frauen.
137
00:07:30,213 --> 00:07:34,013
Ich dachte, du könntest heute mitkommen.
138
00:07:34,213 --> 00:07:36,103
Ich kann dich jemandem vorstellen.
139
00:07:36,303 --> 00:07:39,733
- Willst du mich verkuppeln?
- Nein. Die gehört zu mir.
140
00:07:39,933 --> 00:07:43,273
Papi, das ist klasse!
Ich freue mich so für dich.
141
00:07:43,473 --> 00:07:45,573
Du kommst raus,
befolgst deinen eigenen Rat.
142
00:07:45,773 --> 00:07:48,783
Ich weiß wohl, wovon ich spreche.
Kommst du mit?
143
00:07:48,983 --> 00:07:50,713
Aber klar. Ich komme später nach.
144
00:07:51,513 --> 00:07:54,083
Streng dich an,
ich spare dir einen Tango auf.
145
00:07:54,283 --> 00:07:55,593
Nur einen Bachata!
146
00:07:56,393 --> 00:08:00,173
Dios, por favor, gib uns Kraft,
um den heutigen Tag heil zu überstehen,
147
00:08:00,373 --> 00:08:02,923
dass es für das Paar schön ist
und niemand stirbt.
148
00:08:03,123 --> 00:08:07,133
Gib der Familie Kraft und lass mich
auf den Fotos am besten aussehen.
149
00:08:07,333 --> 00:08:10,383
Ich würde es auch gerne
mit einem heißen Bandmitglied treiben.
150
00:08:10,583 --> 00:08:12,073
Wir reden später weiter. Amen.
151
00:08:12,273 --> 00:08:13,433
- Amen.
- Amen.
152
00:08:13,633 --> 00:08:17,373
Ok. Alle mal durchatmen.
Bestimmt ist da alles in Ordnung.
153
00:08:21,043 --> 00:08:22,233
Die erste Diaz-Hochzeit?
154
00:08:22,433 --> 00:08:23,273
Offensichtlich.
155
00:08:23,473 --> 00:08:25,083
- Schaut mal.
- Bitte.
156
00:08:25,373 --> 00:08:26,793
- Ok.
- Ok.
157
00:08:29,003 --> 00:08:30,713
Das ist eine Katastrophe!
158
00:08:37,093 --> 00:08:38,583
Sollen wir wieder rausgehen?
159
00:08:38,783 --> 00:08:41,313
Jetzt steckst du drin.
Es gibt kein Entrinnen.
160
00:08:43,853 --> 00:08:46,093
Hilft mir jemand oder reden wir?
161
00:08:46,293 --> 00:08:47,253
Ja, wir helfen.
162
00:08:47,453 --> 00:08:49,593
Finde ich es nicht,
ist die Hochzeit ruiniert!
163
00:08:49,793 --> 00:08:52,653
- Was stehst du nur da?
- Ok, Leute, setzen wir uns hin.
164
00:08:53,193 --> 00:08:54,193
Sie ist schwarz!
165
00:08:54,903 --> 00:08:58,063
Oye gente!
Ein großer Tag, es ist viel los.
166
00:08:58,263 --> 00:09:02,273
Ich habe Sol seit ihrer Geburt auf
diesen Tag vorbereitet. Du schaffst das.
167
00:09:02,473 --> 00:09:03,923
Danke, Tia.
168
00:09:04,123 --> 00:09:07,323
Hört auf mit dem, was ihr tut und hört zu.
169
00:09:07,523 --> 00:09:09,653
- Geh nach oben und entspann dich.
- Toll.
170
00:09:09,853 --> 00:09:13,743
Würde ich ja gerne, aber wenn
ich die schwarze Box nicht finde,
171
00:09:13,943 --> 00:09:16,343
- kann ich nicht mein...
- Bin dran! Entspann dich!
172
00:09:16,933 --> 00:09:18,803
Verdammt. Ok.
173
00:09:20,683 --> 00:09:23,713
- War das zu viel?
- Nein. Du machst das super!
174
00:09:23,913 --> 00:09:26,503
Sehr gut. Ich bin ganz machttrunken!
175
00:09:26,703 --> 00:09:30,313
Heute ist der beste Tag deines Lebens!
176
00:09:30,733 --> 00:09:34,743
Plötzlich überkommt mich
eine Welle der Ruhe. Mach weiter.
177
00:09:37,493 --> 00:09:39,523
Was ist mit den Tafelaufsätzen?
178
00:09:39,713 --> 00:09:42,063
Wo sind die Gastgeschenke mit den Mandeln?
179
00:09:42,263 --> 00:09:45,733
Wer hat die Ansteckblumen?
Antwortet mir, Leute!
180
00:09:45,933 --> 00:09:49,823
Wie ein Küken beim Erstflug!
Aber im Ernst, Leute, kommt schon!
181
00:09:50,023 --> 00:09:55,963
Wir spüren, wie unsere Muskeln erwachen,
während wir unsere Umgebung wahrnehmen
182
00:09:56,593 --> 00:10:00,303
und langsam in die Gegenwart zurückkehren.
183
00:10:07,643 --> 00:10:11,053
Ich bin viel entspannter. Danke.
184
00:10:11,253 --> 00:10:13,193
Das heilte einige Kindheitswunden.
185
00:10:14,273 --> 00:10:15,533
Ich lebe, um zu helfen.
186
00:10:16,283 --> 00:10:18,553
Papa, möchtest du Grünkohl in deinem Saft?
187
00:10:18,753 --> 00:10:20,453
- Bitte.
- Wird gemacht!
188
00:10:23,533 --> 00:10:26,313
Ihr seid die Gäste.
Ich kümmere mich um die Matten,
189
00:10:26,513 --> 00:10:28,523
wenn ich mit den grünen Säften fertig bin.
190
00:10:28,723 --> 00:10:33,443
Du bist der Beste! Welcher Bräutigam macht
schon in aller Ruhe Säfte,
191
00:10:33,643 --> 00:10:37,413
- am Morgen seines großen Tages?
- Du hast recht. Der Tag ist riesig!
192
00:10:37,613 --> 00:10:38,873
Ja. Niemals wird man
193
00:10:39,073 --> 00:10:42,043
mehr beachtet,
als wenn man zum Altar schreitet.
194
00:10:42,243 --> 00:10:43,973
Ich würde auf dem Klo sitzen.
195
00:10:44,303 --> 00:10:46,773
Ekelhaft! Aber ja, das würde er!
196
00:10:52,903 --> 00:10:54,093
Chuey, was machst du?
197
00:10:54,293 --> 00:10:56,553
Du sollst die Aufsätze ins Auto legen.
198
00:10:56,753 --> 00:10:59,093
Jorge flippt aus,
weil er die Kiste nicht findet.
199
00:10:59,293 --> 00:11:00,433
Denken wir darüber nach.
200
00:11:00,633 --> 00:11:02,073
Wo würde Jorge was verstecken?
201
00:11:02,913 --> 00:11:04,433
Als er jünger war,
202
00:11:04,633 --> 00:11:06,353
versteckte er Gras im Badezimmer
203
00:11:06,553 --> 00:11:08,193
in einer Waxing-Schachtel.
204
00:11:08,393 --> 00:11:10,773
Geh in die Wohnung und schau,
ob er es noch tut.
205
00:11:10,973 --> 00:11:13,583
Woher weiß ich das?
Ich habe sein Gras nicht geklaut.
206
00:11:13,963 --> 00:11:16,963
- Ich klaute sein Gras.
- Órale! Ja, das hast du.
207
00:11:17,303 --> 00:11:18,613
Sieh nach, ob sie da ist
208
00:11:18,813 --> 00:11:22,553
und lass Henry sie nicht sehen.
Ich sehe dich auf der Hochzeit.
209
00:11:23,093 --> 00:11:25,623
- Geh!
- Ok. Ich bin wie ein FBI-Agent.
210
00:11:25,823 --> 00:11:29,023
Du machst das toll!
Du solltest das beruflich machen.
211
00:11:30,143 --> 00:11:33,303
Oder Arzt bleiben
und Krebspatienten behandeln.
212
00:11:33,503 --> 00:11:35,193
- Nick!
- Alles klar, Dr. Ermittler!
213
00:11:37,113 --> 00:11:41,533
Das ist kein Taquito. Darf ich jetzt
nicht mal mehr süße Brötchen essen?
214
00:11:41,733 --> 00:11:43,813
Der Fluch kann von überall her kommen.
215
00:11:44,013 --> 00:11:44,973
Sie hat recht.
216
00:11:45,173 --> 00:11:49,313
Auf Rogelios Hochzeit hat er nur etwas
von den Frühstückseiern gegessen.
217
00:11:49,513 --> 00:11:52,693
Er wurde so krank,
dass er auf ein Blumenkind kotzte.
218
00:11:52,893 --> 00:11:56,283
- Oye, ich war das Blumenkind.
- Verdammt, Tia!
219
00:11:56,483 --> 00:11:58,453
Er hatte nur einen nervösen Magen.
220
00:11:58,653 --> 00:12:00,663
Nein. Es war der Fluch.
221
00:12:00,863 --> 00:12:02,413
Abuela, ist schon gut.
222
00:12:02,613 --> 00:12:04,743
Sol, wir müssen wachsam sein.
223
00:12:04,943 --> 00:12:08,043
Irgendetwas wird schiefgehen.
Das ist immer so.
224
00:12:08,243 --> 00:12:11,793
Viel aufregender als englische
Hochzeiten, wo viel getrunken wird
225
00:12:11,993 --> 00:12:15,103
und man nicht miteinander redet
und traurige Affären hat.
226
00:12:16,903 --> 00:12:18,193
Nur in meiner Familie?
227
00:12:19,113 --> 00:12:21,703
Wie kam es überhaupt zu diesem Fluch?
228
00:12:21,903 --> 00:12:23,183
Laut Mami begann es,
229
00:12:23,383 --> 00:12:26,393
als ihre Bisabuela für Geld heiratete,
nicht aus Liebe.
230
00:12:26,593 --> 00:12:28,733
Sie war verwöhnt, aber unglücklich.
231
00:12:28,933 --> 00:12:31,623
Seither ist bei jeder Hochzeit
etwas schief gelaufen.
232
00:12:32,583 --> 00:12:36,403
- Das ist nicht angebracht.
- Sie hat aus Liebe geheiratet.
233
00:12:36,603 --> 00:12:37,543
Sie liebte Geld.
234
00:12:38,043 --> 00:12:41,363
Mami, lass uns das Haus
mit Weihwasser segnen.
235
00:12:41,563 --> 00:12:43,573
- Ich werde es überall segnen.
- Ok.
236
00:12:43,773 --> 00:12:44,593
Danke.
237
00:12:47,143 --> 00:12:48,603
Mir schmeckt es.
238
00:12:49,223 --> 00:12:51,923
Luis, bist du
bereit für eine Partie Schach?
239
00:12:52,123 --> 00:12:53,773
- Sicher.
- Alles klar.
240
00:12:55,313 --> 00:12:57,983
- Ok. Wie kann ich helfen?
- Sieh nach Jorge.
241
00:12:58,443 --> 00:13:00,423
Lieber nicht. Er ist noch sauer.
242
00:13:00,623 --> 00:13:03,593
- Immer noch?
- Ja. Er sagte, ich solle ihn heute meiden.
243
00:13:03,793 --> 00:13:06,513
Das Vermeiden von Drama
führt nur zu mehr Drama.
244
00:13:06,713 --> 00:13:09,853
Wir wollen keinen zickigen Bräutigam.
Wenn du helfen willst,
245
00:13:10,053 --> 00:13:12,443
- hole Champagner für die Limousinen-Fahrt.
- Ok.
246
00:13:12,643 --> 00:13:15,443
Bringst du mir
aus dem Laden ein Kit Kat mit?
247
00:13:15,643 --> 00:13:16,653
- Ok.
- Und ein Bier.
248
00:13:16,853 --> 00:13:17,943
Ich nehme auch ein Bier.
249
00:13:18,143 --> 00:13:20,283
- Und ein Bounty.
- Bounty?
250
00:13:20,483 --> 00:13:22,403
- Ich liebe Kokosnuss.
- Zwei Bounty.
251
00:13:22,603 --> 00:13:24,263
Weißt du was? Ich habe... Tschüss.
252
00:13:27,383 --> 00:13:31,213
Wow! Das ist wie wenn
die Headspace-App ein echter Ort wäre.
253
00:13:31,403 --> 00:13:32,503
Hallo Nick!
254
00:13:32,703 --> 00:13:34,773
Heute nicht, Jungs. Was machst du hier?
255
00:13:35,813 --> 00:13:37,313
Hat Jorge kalte Füße bekommen?
256
00:13:38,523 --> 00:13:42,863
Übrigens sind seine Füße immer kalt,
weil seine Körpertemperatur niedrig ist.
257
00:13:43,233 --> 00:13:46,433
Ihr beide passt perfekt zusammen.
Alles ist gut.
258
00:13:46,633 --> 00:13:49,183
Ich brauche was für Jorge.
Darf ich ins Bad?
259
00:13:49,383 --> 00:13:50,993
- Nur zu.
- Klasse!
260
00:13:58,623 --> 00:14:00,043
WAXING SET
261
00:14:00,503 --> 00:14:03,003
Gladys, du sexy Genie!
262
00:14:04,423 --> 00:14:05,703
Hast du, was du brauchst?
263
00:14:05,903 --> 00:14:07,473
- Ja, alles klar.
- Super.
264
00:14:11,473 --> 00:14:13,163
Hey Kumpel, alles in Ordnung?
265
00:14:13,363 --> 00:14:17,133
Ist alles in Ordnung? Es ist unglaublich!
266
00:14:17,333 --> 00:14:22,303
Ich könnte nicht glücklicher sein.
Ich bin aufgeregt, aber auch ruhig.
267
00:14:22,503 --> 00:14:25,973
Du kratzt dich ständig im Nacken
und er sieht rot aus.
268
00:14:26,173 --> 00:14:29,573
Es ist bestimmt nichts.
Aber es juckt schon ein bisschen.
269
00:14:29,953 --> 00:14:32,493
- Kannst du dir das mal ansehen?
- Ja, natürlich.
270
00:14:35,333 --> 00:14:36,453
Ach du meine...
271
00:14:38,163 --> 00:14:39,363
Habe ich einen Ausschlag?
272
00:14:39,563 --> 00:14:42,883
Das kommt darauf an.
Warst du in letzter Zeit bei einem Brand?
273
00:14:43,343 --> 00:14:44,253
Nein.
274
00:14:44,633 --> 00:14:47,053
- Eindeutig ein Ausschlag.
- Was?
275
00:14:48,053 --> 00:14:53,293
Warum? Ich bin anfällig für Ausschläge,
aber nur, wenn ich gestresst bin
276
00:14:53,493 --> 00:14:58,353
und ich bin definitiv nicht gestresst.
Ich habe alles unter Kontrolle.
277
00:15:10,993 --> 00:15:12,073
Nein!
278
00:15:12,663 --> 00:15:15,103
Nein!
279
00:15:15,303 --> 00:15:18,583
- Ich freue mich auch, dich zu sehen.
- Heute nicht!
280
00:15:18,783 --> 00:15:22,483
- Ich habe Frieden geschlossen.
- Du scheinst sehr friedlich zu sein.
281
00:15:22,683 --> 00:15:26,283
Santi, es ist ein harter Tag.
Mein Bruder heiratet in drei Stunden.
282
00:15:26,483 --> 00:15:28,133
Ich kann dich nicht treffen.
283
00:15:28,513 --> 00:15:32,033
Gut. Lass uns so tun,
als wären wir uns nicht begegnet.
284
00:15:32,233 --> 00:15:35,953
Nein! Das sollte offensichtlich passieren.
Bringen wir es hinter uns.
285
00:15:36,153 --> 00:15:38,333
- Kann ich Ihnen helfen...
- Nicht jetzt!
286
00:15:38,533 --> 00:15:39,353
Entschuldigung!
287
00:15:42,193 --> 00:15:46,843
Einiges ist noch unausgesprochen.
Also werde ich etwas sagen
288
00:15:47,043 --> 00:15:48,553
und wir schließen die Sache ab.
289
00:15:48,753 --> 00:15:51,723
- In Ordnung.
- Beim letzten Treffen küssten wir uns.
290
00:15:51,923 --> 00:15:55,063
- Mein Bruder sah es und ich war fertig.
- Ja, ich war dabei.
291
00:15:55,263 --> 00:15:58,313
Es war ein Fehler.
Ich bin mit jemandem zusammen.
292
00:15:58,513 --> 00:16:00,813
Ich bin glücklich.
Wir können keine Freunde sein.
293
00:16:01,013 --> 00:16:05,003
Wir haben diese beschissene Situation
geschaffen und das ist alles.
294
00:16:07,843 --> 00:16:10,263
- Habe ich alles gesagt?
- Das hast du.
295
00:16:10,883 --> 00:16:11,763
Gut.
296
00:16:12,303 --> 00:16:13,593
Schön, dich zu sehen.
297
00:16:14,133 --> 00:16:15,263
Freu mich für dich.
298
00:16:25,153 --> 00:16:27,063
Ok, du bist dran.
299
00:16:32,363 --> 00:16:35,613
Y... Este? Para qué sirve?
300
00:16:36,913 --> 00:16:38,453
Du prüfst mich! Sehr gut.
301
00:16:39,913 --> 00:16:43,963
- Esa pieza... Va diagonal.
- Gracias, Gabriel.
302
00:16:45,293 --> 00:16:46,963
Ich bin Miles.
303
00:16:50,503 --> 00:16:51,383
Natürlich.
304
00:16:53,303 --> 00:16:54,953
Natürlich.
305
00:16:55,153 --> 00:16:59,053
Ich weiß, das macht dir Angst.
Aber ich bin für dich da.
306
00:16:59,433 --> 00:17:01,773
Und Sol. Und Marta.
307
00:17:02,223 --> 00:17:04,393
Wir sind alle für dich da.
308
00:17:05,193 --> 00:17:07,153
Wir lieben dich sehr.
309
00:17:09,733 --> 00:17:14,573
Ich kann mich nicht immer daran erinnern,
wer du bist,
310
00:17:15,573 --> 00:17:20,333
aber ich weiß immer, dass ich dich mag.
311
00:17:21,623 --> 00:17:25,043
- Das reicht mir.
- Und ganz nebenbei...
312
00:17:28,173 --> 00:17:29,543
Schachmatt!
313
00:17:34,173 --> 00:17:37,203
Das verstehe ich nicht.
Ich habe keinen Grund nervös zu sein.
314
00:17:37,403 --> 00:17:40,663
Das ist buchstäblich
der beste Tag meines Lebens.
315
00:17:40,863 --> 00:17:44,523
Nicht kratzen. Kumpel, das ist ok.
Heute ist ein großer Tag.
316
00:17:44,723 --> 00:17:47,293
Du beginnst nicht nur
dein Leben mit Jorge.
317
00:17:47,493 --> 00:17:51,923
Da sind auch die Erwartungen von Freunden
und Familie. Das ist viel Druck.
318
00:17:52,123 --> 00:17:56,243
Ich sorge mich immer darum,
dass es allen anderen gut geht.
319
00:17:56,993 --> 00:17:59,993
- Ja.
- Es geht mir gut, wenn es ihnen gut geht.
320
00:18:00,913 --> 00:18:05,603
Aber heute habe ich mich so viel
um die anderen gesorgt,
321
00:18:05,803 --> 00:18:08,963
dass ich nicht merkte,
dass es mir vielleicht nicht gut geht.
322
00:18:10,253 --> 00:18:13,553
- Oh Gott, geht es mir nicht gut?
- Dir geht es gut.
323
00:18:13,753 --> 00:18:15,343
Es ist nur ein emotionaler Tag.
324
00:18:15,923 --> 00:18:19,433
- Ja, das ist es. Tiefe Gefühle.
- Genau.
325
00:18:19,633 --> 00:18:22,913
Weißt du was?
Heute werde ich dein "Du" sein.
326
00:18:23,113 --> 00:18:27,063
Ich werde "Henry" sein
und dafür sorgen, dass es dir gut geht.
327
00:18:28,643 --> 00:18:31,513
- Du bist so ein guter Freund, Nick.
- Ach was.
328
00:18:31,703 --> 00:18:34,423
Kein Wunder, dass Jorge dich liebt.
Ich liebe dich auch.
329
00:18:34,623 --> 00:18:36,573
Kumpel, ich liebe dich auch!
330
00:18:38,243 --> 00:18:39,723
Du guckst auf den Ausschlag?
331
00:18:39,923 --> 00:18:42,373
- Ich hole das Kortison.
- Ja, bitte.
332
00:18:50,623 --> 00:18:53,333
Eine Flasche?
Ich hatte mindestens vier erwartet.
333
00:18:54,713 --> 00:18:59,493
Du hast eine Minute und 14 Sekunden,
bevor wir in die Limousine steigen.
334
00:18:59,693 --> 00:19:02,093
Ich bin gerade Santiago begegnet.
335
00:19:02,593 --> 00:19:04,373
Nicht das. Nicht heute.
336
00:19:04,573 --> 00:19:06,543
Ich will das hinter mir lassen,
337
00:19:06,743 --> 00:19:08,813
aber wir stoßen immer wieder aneinander.
338
00:19:09,273 --> 00:19:14,053
Lily, es tut mir leid, aber du musst jetzt
die Rolle der ältesten Tochter spielen
339
00:19:14,253 --> 00:19:17,343
und um der anderen willen
diese Gefühle verdrängen.
340
00:19:17,543 --> 00:19:22,243
- Wir können morgen darüber reden.
- Du hast recht. Verdrängen.
341
00:19:22,993 --> 00:19:25,663
- Ok.
- Gut. Ich bin fertig.
342
00:19:28,873 --> 00:19:30,983
- Ich will sie nicht in der Limousine.
- Was?
343
00:19:31,183 --> 00:19:32,983
Ich will Lily nicht in der Limousine.
344
00:19:33,183 --> 00:19:35,743
Doch. Das war dein Wunsch.
345
00:19:35,943 --> 00:19:39,113
Ja, wir drei trinken Champagner
auf dem Weg zur Hochzeit,
346
00:19:39,313 --> 00:19:41,123
dein Traum seit du 12 warst.
347
00:19:41,323 --> 00:19:44,623
- Träume zerplatzen.
- Jorge, im Ernst?
348
00:19:44,823 --> 00:19:47,793
- Ich brauche Ruhe.
- Ich bin wie ein Engel gewesen.
349
00:19:47,993 --> 00:19:51,213
Ich habe deinen Lieblingschampagner
und deinen Anzug!
350
00:19:51,413 --> 00:19:55,803
Sehr nett von dir. Sol und ich werden ihn
auf dem Weg zur Hochzeit genießen.
351
00:19:56,003 --> 00:19:57,223
- Wir sehen uns da.
- Jorge!
352
00:19:57,423 --> 00:19:59,183
Wir sprachen ewig über diesen Tag.
353
00:19:59,383 --> 00:20:01,933
Du lässt einen kleinen Streit
dazwischen kommen?
354
00:20:02,133 --> 00:20:05,563
- Ein kleiner Streit.
- Ein kleiner Streit. Finde dich damit ab.
355
00:20:05,763 --> 00:20:09,813
Das reicht!
Bewegt eure Hintern in die Limousine!
356
00:20:10,013 --> 00:20:12,273
- Ich drehe durch.
- Du bist nicht eingeladen.
357
00:20:12,473 --> 00:20:14,833
- Ich bin nicht eingeladen?
- Halt die Klappe!
358
00:20:18,253 --> 00:20:22,993
Tia Beatriz
SOS: Wir haben ein Problem!
359
00:20:23,193 --> 00:20:24,303
Zugestellt
360
00:20:25,973 --> 00:20:26,973
Platz da!
361
00:21:05,473 --> 00:21:07,623
Ich weiß nicht, was mit euch los ist.
362
00:21:07,823 --> 00:21:08,543
Schluss jetzt!
363
00:21:08,743 --> 00:21:12,333
Ich weiß, ihr seid erwachsen,
aber ihr seid unsere Kinder.
364
00:21:12,533 --> 00:21:17,673
Heute ist ein großer Tag. Wir werden alle
glücklich sein und uns lieben.
365
00:21:17,873 --> 00:21:19,973
- Sie hat angefangen.
- Er hört nicht auf.
366
00:21:20,163 --> 00:21:21,423
Oh, mein Gott!
367
00:21:21,623 --> 00:21:24,843
- Du bist dickköpfig!
- An meinem Hochzeitstag! Wie nett!
368
00:21:25,043 --> 00:21:26,263
Du hörst nicht zu.
369
00:21:26,463 --> 00:21:28,323
- An meinem Hochzeitstag...
- Genug!
370
00:21:30,033 --> 00:21:31,333
Kinder, Sofa, jetzt!
371
00:21:33,493 --> 00:21:34,543
Mein Gott!
372
00:21:38,713 --> 00:21:43,253
Wenn ihr euch wie Kinder benehmt,
behandeln wir euch auch wie Kinder.
373
00:21:47,093 --> 00:21:49,973
Nein. Den hatte ich gespendet.
374
00:21:50,173 --> 00:21:52,763
Überraschung! Ich habe ihn zurückgekauft.
375
00:21:53,643 --> 00:21:57,963
Das ist der Freundschafts-Pullover,
und ihr beide zieht ihn jetzt an!
376
00:21:58,163 --> 00:22:00,713
- Papa, bitte nicht.
- Mama, por favor.
377
00:22:00,913 --> 00:22:02,053
Wir meinen es todernst!
378
00:22:02,253 --> 00:22:05,433
- Aber mein Haar!
- Nein, mein Haar!
379
00:22:05,633 --> 00:22:06,513
Guck, mein Haar!
380
00:22:06,713 --> 00:22:09,013
Ihr wisst, wie es geht. Arme hoch!
381
00:22:09,213 --> 00:22:12,453
Scheiße. Nimm den Arm hoch.
382
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
- Hey.
- Alles in Ordnung?
383
00:22:29,963 --> 00:22:32,373
- Ja.
- Bereit zum Tanzen?
384
00:22:32,573 --> 00:22:34,293
Wenn du twerkst, gehe ich.
385
00:22:34,493 --> 00:22:37,103
Ich bin sehr stilvoll beim Twerken.
386
00:22:38,353 --> 00:22:40,503
Also, wo ist sie?
387
00:22:40,703 --> 00:22:42,943
Entspann dich. Du bremst meinen Schwung.
388
00:22:45,323 --> 00:22:46,263
Ach was!
389
00:22:46,463 --> 00:22:48,783
- Hola, guapo!
- Hola, preciosa!
390
00:22:49,283 --> 00:22:50,283
Verdammt!
391
00:22:52,073 --> 00:22:56,163
Sie müssen Santi sein.
Ich bin so froh, Sie endlich zu treffen.
392
00:22:56,663 --> 00:22:58,153
Nett, Sie kennenzulernen.
393
00:22:58,353 --> 00:23:00,483
Wie gut, dass er einen Tanzpartner hat.
394
00:23:00,683 --> 00:23:02,293
Er hat auch einige Moves drauf.
395
00:23:04,633 --> 00:23:07,363
Nur hier können wir nicht zusammen tanzen.
396
00:23:07,563 --> 00:23:11,723
- Moment mal, warum nicht?
- Du hast es ihm nicht gesagt?
397
00:23:12,053 --> 00:23:16,793
Nehmt bitte alle eure Positionen ein.
Der Unterricht fängt gleich an.
398
00:23:16,993 --> 00:23:19,773
- Oh, scharf auf die Lehrerin?
- Sí, señor.
399
00:23:22,693 --> 00:23:23,803
Das ist lächerlich.
400
00:23:24,003 --> 00:23:24,713
Freundschaft
401
00:23:24,913 --> 00:23:26,843
Dummer Streit hat ein dummes Ende.
402
00:23:27,043 --> 00:23:29,683
Wir gehen raus.
Zieht ihr den Pullover alleine aus,
403
00:23:29,883 --> 00:23:32,203
- kommt eure Frisur durcheinander.
- Ja.
404
00:23:35,663 --> 00:23:36,643
Bist du zufrieden?
405
00:23:36,843 --> 00:23:38,523
Heute sollte der beste Tag
406
00:23:38,723 --> 00:23:43,363
meines Lebens sein und ich bin
in diesem hässlichen Pullover gefangen,
407
00:23:43,563 --> 00:23:45,923
mit der chaotischsten Schlampe
des Nordwestens.
408
00:23:50,303 --> 00:23:51,723
Weinst du jetzt?
409
00:23:52,433 --> 00:23:56,413
Es tut mir leid. Wie kann ich helfen?
Was brauchst du von mir?
410
00:23:56,613 --> 00:23:58,413
Ich kann deinen Ärger nicht ertragen.
411
00:23:58,613 --> 00:24:01,383
Ich kann deine Lügen nicht ertragen.
412
00:24:01,583 --> 00:24:02,943
Ich lüge nicht.
413
00:24:04,693 --> 00:24:06,153
Ich liebe Nick.
414
00:24:07,193 --> 00:24:08,823
- Wirklich?
- Ja.
415
00:24:09,613 --> 00:24:11,533
Ich sehe eine Zukunft mit ihm
416
00:24:12,073 --> 00:24:14,263
und ich habe an Thanksgiving Mist gebaut.
417
00:24:14,463 --> 00:24:17,603
Santiago sagte, er liebe mich mehr,
als er die Ehe hasst.
418
00:24:17,803 --> 00:24:21,753
Für einen Moment versank ich
in diesem Gefühl, aber ich fand heraus.
419
00:24:22,833 --> 00:24:25,123
Und es wurde mir klar: Ich will Nick.
420
00:24:26,253 --> 00:24:27,923
Also war es das?
421
00:24:29,633 --> 00:24:30,593
Scheiße.
422
00:24:31,923 --> 00:24:33,303
- Das ist eine Menge.
- Ja.
423
00:24:34,223 --> 00:24:36,493
Denn der Einzige,
mit dem ich reden wollte,
424
00:24:36,693 --> 00:24:39,583
meine Vertrauensperson,
wollte nicht mit mir reden.
425
00:24:39,783 --> 00:24:42,543
Stattdessen hat er mich
wochenlang mies behandelt.
426
00:24:42,743 --> 00:24:44,943
Jetzt habe ich ein schlechtes Gewissen.
427
00:24:46,813 --> 00:24:48,273
Brauchst du nicht.
428
00:24:48,693 --> 00:24:51,193
Ich will nur,
dass du siehst, wie schwer das war.
429
00:24:52,573 --> 00:24:55,103
Ich will nicht
die Chaotischste der Welt sein.
430
00:24:55,303 --> 00:24:59,533
Nicht die chaotischste Schlampe der Welt,
nur des Nordwestens.
431
00:25:04,293 --> 00:25:05,793
Eins ist sicher.
432
00:25:07,793 --> 00:25:09,293
Ohne dich bin ich ein Wrack.
433
00:25:11,053 --> 00:25:12,743
Und ich will keins mehr sein.
434
00:25:12,943 --> 00:25:16,183
Es tut mir leid,
dass ich so fies zu dir war.
435
00:25:16,723 --> 00:25:20,273
Ich hatte nur Angst,
dass du zurück zu Santiago gehst
436
00:25:20,473 --> 00:25:22,753
und wir beide würden Nick verlieren,
437
00:25:22,953 --> 00:25:25,813
denn ich würde mich
immer für dich entscheiden.
438
00:25:26,853 --> 00:25:28,603
- Wirklich?
- Na klar.
439
00:25:29,523 --> 00:25:32,113
Ok, ich sage das nur einmal.
440
00:25:32,533 --> 00:25:34,763
Du hast dich enorm weiterentwickelt.
441
00:25:34,963 --> 00:25:37,223
Du sparst für ein Haus,
442
00:25:37,423 --> 00:25:40,913
gründest dein eigenes Unternehmen,
gestehst Fehler ein
443
00:25:41,743 --> 00:25:44,203
und ich habe Nick
nie so glücklich gesehen.
444
00:25:45,373 --> 00:25:49,463
Sieht so aus, als ob du endlich
alles auf die Reihe bekommst.
445
00:25:50,333 --> 00:25:53,703
- Jorgito!
- Lil, du bist meine Nummer eins,
446
00:25:53,903 --> 00:25:55,633
auch wenn ich dich hasse.
447
00:25:57,133 --> 00:25:59,373
- Es ist nur...
- Ich weiß, es ist...
448
00:25:59,573 --> 00:26:02,963
Moment. Da haben wir's. Das...
So... Da haben wir's.
449
00:26:03,163 --> 00:26:07,103
- Wir lieben uns wieder. Lasst uns raus!
- Darf ich jetzt heiraten?
450
00:26:08,023 --> 00:26:10,593
Es hat geklappt! Sie brauchen uns noch.
451
00:26:10,793 --> 00:26:13,343
Wenn ein Haar falsch sitzt,
rebelliere ich.
452
00:26:13,543 --> 00:26:15,093
- Ok.
- Ich meine das ernst.
453
00:26:15,293 --> 00:26:16,553
- Ich zuerst.
- Ja.
454
00:26:16,753 --> 00:26:19,103
Papa, heb hoch und dreh ihn um.
455
00:26:19,303 --> 00:26:20,813
- Vorsicht, dein Ohrring.
- Ok.
456
00:26:21,013 --> 00:26:22,243
- Ja.
- Mein Gott!
457
00:26:24,123 --> 00:26:26,733
- Gerade rechtzeitig!
- Neun Minuten fürs Schminken.
458
00:26:26,933 --> 00:26:27,693
- Ok, gut.
- Los!
459
00:26:27,893 --> 00:26:28,713
Los geht's.
460
00:26:32,173 --> 00:26:33,093
Ok.
461
00:26:36,803 --> 00:26:39,343
- Du siehst klasse aus. Du bist fertig.
- Ok.
462
00:26:40,973 --> 00:26:43,503
Nick. Hast du es gekriegt?
463
00:26:43,703 --> 00:26:47,503
Trug man im England des 17. Jahrhunderts
Eheringe am Daumen?
464
00:26:47,703 --> 00:26:49,963
- Ja. Ich habe es.
- Gib es mir bitte.
465
00:26:50,163 --> 00:26:51,383
- Natürlich.
- Danke.
466
00:26:51,583 --> 00:26:53,093
- War es da, wo ich sagte?
- Ja.
467
00:26:53,293 --> 00:26:54,323
Gott, bin ich gut.
468
00:26:54,823 --> 00:26:55,783
Alles klar.
469
00:27:01,413 --> 00:27:04,183
Ok. Ich bin fertig.
470
00:27:04,383 --> 00:27:06,583
Gut. Die Edibles fangen an, zu wirken.
471
00:27:07,293 --> 00:27:10,083
In Ordnung,
lasst uns mit der Party beginnen.
472
00:27:46,243 --> 00:27:48,043
Das fühlt sich toll an.
473
00:27:49,543 --> 00:27:50,873
Macht es dir keine Angst?
474
00:27:51,793 --> 00:27:52,753
Mit dir?
475
00:27:54,003 --> 00:27:55,173
Auf keinen Fall.
476
00:28:11,933 --> 00:28:12,813
Danke!
477
00:28:27,703 --> 00:28:31,453
Papa, reiß dich zusammen, ok?
478
00:28:34,293 --> 00:28:35,373
Du schaffst das.
479
00:28:39,173 --> 00:28:40,253
Ok.
480
00:28:50,853 --> 00:28:51,873
Herzlich willkommen.
481
00:28:52,073 --> 00:28:54,883
Heute sind wir hier, um die Hochzeit
482
00:28:55,083 --> 00:28:56,963
von Henry Cruz und Jorge Diaz zu feiern.
483
00:28:57,163 --> 00:29:01,553
Niemand verdient die Liebe
meines Neffen Jorge mehr als Henry,
484
00:29:01,753 --> 00:29:05,993
der mich sofort mit seiner Freundlichkeit,
Charme und Bizeps überzeugte.
485
00:29:07,413 --> 00:29:11,103
Und niemand verdient
Henrys Liebe mehr als Jorge,
486
00:29:11,303 --> 00:29:15,663
der zeitlosen Stil hat und, wie ich,
überall Lachen und Freude verbreitet.
487
00:29:16,293 --> 00:29:20,243
Wir lieben dich, Jorgito
488
00:29:20,443 --> 00:29:22,953
und wir alle sind glücklich,
deine Liebe zu feiern.
489
00:29:23,153 --> 00:29:24,973
Und jetzt das Gelübde. Henry?
490
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
Ok.
491
00:29:29,513 --> 00:29:34,393
Jorge, weil ich dich kenne,
werde ich nicht singen oder zaubern.
492
00:29:35,683 --> 00:29:38,423
Stattdessen sage ich,
was du am meisten hören willst.
493
00:29:38,623 --> 00:29:39,713
Dein Anzug ist klasse,
494
00:29:39,913 --> 00:29:42,933
- du hast die beste Haut von allen.
- Danke. Ich weiß.
495
00:29:43,133 --> 00:29:49,073
Dich zu treffen, war das Beste,
das mir je passiert ist.
496
00:29:49,743 --> 00:29:53,873
Menschen gibt es
seit dreihunderttausend Jahren.
497
00:29:54,453 --> 00:29:58,793
Was für ein Glück,
dass wir hier zur gleichen Zeit leben.
498
00:29:59,293 --> 00:30:01,133
Jetzt können wir zusammen sein.
499
00:30:02,843 --> 00:30:04,133
Mein bester Freund.
500
00:30:04,923 --> 00:30:07,663
Vor 100 Jahren
hätten wir Frauen heiraten müssen
501
00:30:07,863 --> 00:30:10,933
und uns aus der Ferne angestarrt.
502
00:30:12,013 --> 00:30:14,333
Vor hundert Jahren wärst du in Mexiko
503
00:30:14,533 --> 00:30:16,433
und ich auf den Philippinen.
504
00:30:16,853 --> 00:30:21,093
Egal, wie man über das Schicksal denkt:
505
00:30:21,293 --> 00:30:23,403
Dass wir hier sind, ist Schicksal.
506
00:30:24,483 --> 00:30:26,093
Mein geliebter Jorge,
507
00:30:26,293 --> 00:30:28,393
ich sehe dich nie
als selbstverständlich an.
508
00:30:28,593 --> 00:30:32,533
Ich verspreche, dir jeden Tag zu zeigen
wie sehr ich dich liebe.
509
00:30:34,333 --> 00:30:37,453
Ich verspreche,
dass du dich bei mir ausweinen kannst.
510
00:30:37,873 --> 00:30:43,673
Ich werde dir immer zuhören
und nur du sollst meine Hand halten.
511
00:30:46,383 --> 00:30:47,383
Papa, echt jetzt?
512
00:30:50,343 --> 00:30:52,343
Ich liebe dich, Jorge Diaz.
513
00:30:55,223 --> 00:30:56,063
Jorge?
514
00:30:56,523 --> 00:30:57,643
Oh, ja.
515
00:30:58,233 --> 00:31:02,943
Erstens: Eins plus, Schatz. Gute Arbeit.
Hat mir sehr gefallen. Wirklich gut.
516
00:31:04,153 --> 00:31:09,533
Weil ich dich so gut kenne, weiß ich,
was du in diesem Moment brauchst.
517
00:31:10,033 --> 00:31:10,863
Also...
518
00:31:12,573 --> 00:31:15,943
Tut mir leid.
Ich kann mein Eheversprechen nicht finden.
519
00:31:16,133 --> 00:31:18,703
Nick, hast du eine Kopie dabei?
520
00:31:20,333 --> 00:31:21,613
Das ist ein Nein.
521
00:31:21,813 --> 00:31:25,443
Das ist mir aber peinlich.
Ich kann mein Gelübde nicht finden.
522
00:31:25,643 --> 00:31:27,863
Nie gab es eine bessere Zeit für Zauberei,
523
00:31:28,063 --> 00:31:29,883
aber weißt du was?
524
00:31:30,763 --> 00:31:33,413
Vielleicht ist es Zeit für Zauberei.
525
00:31:33,613 --> 00:31:36,263
Henry, schau mal in deine Jackentasche.
526
00:31:38,893 --> 00:31:39,893
Nein!
527
00:31:41,353 --> 00:31:42,193
Wie hast du...
528
00:31:46,653 --> 00:31:49,323
- Ich brauche das. Danke.
- Oh mein Gott! Was?
529
00:31:50,243 --> 00:31:52,603
Ich muss ein Geständnis machen.
530
00:31:52,803 --> 00:31:57,023
Ich dachte nicht, dass ich je
den Geeigneten zum Heiraten finden würde
531
00:31:57,223 --> 00:32:00,813
und war völlig überrascht,
als dieser ernsthafte,
532
00:32:01,013 --> 00:32:05,583
attraktive und liebe Mann mir begegnete
und mein abgestumpftes Herz erweichte.
533
00:32:06,593 --> 00:32:11,553
Es war die schönste Überraschung,
als du in mein Leben getreten bist.
534
00:32:11,973 --> 00:32:17,723
Eine liebenswerte Seele, die mich liebt,
schätzt und mich ich selbst sein lässt,
535
00:32:18,183 --> 00:32:21,293
mit meinem Sarkasmus
und meiner Extremheit.
536
00:32:21,493 --> 00:32:22,943
Schaut euch nur alles an.
537
00:32:23,733 --> 00:32:28,363
Und seht euch diese Hochzeit an.
Das bekommt nicht jeder, also danke.
538
00:32:30,943 --> 00:32:34,973
Henry, ich verspreche,
dass unser Leben nie langweilig wird.
539
00:32:35,173 --> 00:32:37,783
Ich werde dein größter Cheerleader sein.
540
00:32:38,373 --> 00:32:42,623
Und ich werde jeden Tag versuchen,
dich zum Lächeln zu bringen.
541
00:32:43,043 --> 00:32:48,713
Du übertriffst alle meine Erwartungen.
542
00:32:49,673 --> 00:32:51,913
Du machst mich zu einem besseren Menschen.
543
00:32:52,113 --> 00:32:56,333
Ich hätte nie geglaubt,
dass ich auf der Hochzeit zaubern würde.
544
00:32:56,533 --> 00:32:59,263
Das ist Wahnsinn. Weißt du?
545
00:32:59,763 --> 00:33:04,643
Aus Liebe tut man unglaubliche Dinge.
Sie setzt das Herz in Flammen.
546
00:33:13,743 --> 00:33:14,703
Was?
547
00:33:15,953 --> 00:33:17,953
- Wahnsinn!
- Ich habe nicht geholfen!
548
00:33:21,873 --> 00:33:24,123
Ich liebe dich, Henry Cruz.
549
00:33:25,413 --> 00:33:26,523
Ich liebe dich.
550
00:33:26,723 --> 00:33:29,493
Kraft meines,
im Internet erworbenen, Amtes,
551
00:33:29,683 --> 00:33:32,093
- wo ich als Hexe anerkannt wurde...
- Das passt.
552
00:33:33,553 --> 00:33:36,873
...erkläre ich euch nun zu Mann und Mann.
553
00:33:37,073 --> 00:33:38,763
Jungs, küsst euch.
554
00:33:44,063 --> 00:33:47,673
Familie und Freunde,
hier sind zum allerersten Mal:
555
00:33:47,873 --> 00:33:50,903
Herr und Herr Cruz-Dias.
556
00:34:02,623 --> 00:34:05,833
Ich habe Wunderbares
über Sie gehört, Santi.
557
00:34:06,033 --> 00:34:09,233
- Ja?
- Obwohl dieser adrette Gentleman
558
00:34:09,433 --> 00:34:11,883
- nicht viel über Ihr Liebesleben sagte.
- Ja.
559
00:34:12,293 --> 00:34:16,783
- Ist es zu früh, um neugierig zu sein?
- Es gibt nicht viel darüber zu sagen.
560
00:34:16,983 --> 00:34:21,253
- Ich muss mir über einiges klar werden.
- Ay, Dios mio. Die Sache ist so:
561
00:34:21,443 --> 00:34:24,833
Es gibt eine junge Frau: Lily.
Sie waren hin und wieder zusammen.
562
00:34:25,033 --> 00:34:27,633
Mit ihr ist er am glücklichsten.
563
00:34:27,833 --> 00:34:30,253
- Was soll das?
- Wir brauchen die Sicht einer Frau.
564
00:34:30,453 --> 00:34:32,553
Sie wollte heiraten, er nicht.
565
00:34:32,753 --> 00:34:36,493
Er änderte zu spät seine Meinung.
Sie ist mit einem anderen zusammen.
566
00:34:36,863 --> 00:34:38,403
- Oh nein!
- Ja.
567
00:34:38,613 --> 00:34:42,893
- Ist sie mit einem anderen verheiratet?
- Nein. Sie sind nur zusammen.
568
00:34:43,093 --> 00:34:46,853
Sie hat keinen Ring am Finger?
Nein, sie ist single.
569
00:34:47,053 --> 00:34:49,653
Was meinst du?
Willst du sagen, dass du single bist?
570
00:34:49,853 --> 00:34:53,283
Ja, genau!
Der Kellner da drüben ist wirklich süß.
571
00:34:53,483 --> 00:34:55,383
Ich sehe den Kellner nicht an.
572
00:34:55,883 --> 00:34:57,263
Du weißt, ich gehöre dir.
573
00:35:00,223 --> 00:35:02,583
- Erzählte er, wie wir uns kennenlernten?
- Nein.
574
00:35:02,783 --> 00:35:04,293
- Darf ich es ihm sagen?
- Nur zu.
575
00:35:04,493 --> 00:35:09,463
Auf dem Rückweg von der Arbeit hätte ich
fast nicht beim Supermarkt angehalten.
576
00:35:09,663 --> 00:35:11,963
- Der Parkplatz ist furchtbar.
- Schrecklich!
577
00:35:12,163 --> 00:35:16,593
Ich wollte zur Salatbar gehen,
aber ich dachte: "Ich will eine Orange".
578
00:35:16,793 --> 00:35:20,353
- Die Frau liebt Zitrusfrüchte.
- Ich greife nach den Orangen...
579
00:35:20,553 --> 00:35:23,063
Blutorangen. Die besonderen.
580
00:35:23,263 --> 00:35:26,793
Und die Orange fällt mir aus der Hand
und rollt weg
581
00:35:28,203 --> 00:35:33,883
und der Papi Chulo schnappt sie sich
und sieht mich an.
582
00:35:35,883 --> 00:35:40,033
Und da war diese Vertrautheit, fast wie...
583
00:35:40,233 --> 00:35:43,093
Wie ein alter Freund,
den du vermisst hast.
584
00:35:44,643 --> 00:35:47,963
Ja. Das war's. Wie Schicksal.
585
00:35:48,163 --> 00:35:52,193
Glaubst du wirklich,
dass äußere Kräfte uns zusammenführen?
586
00:35:53,603 --> 00:35:55,383
Ich verstehe, was hier los ist.
587
00:35:55,583 --> 00:35:57,443
Du hast das große Gehirn von mir.
588
00:35:57,983 --> 00:36:01,493
Du denkst zu viel nach
und willst alles logisch erklären.
589
00:36:01,693 --> 00:36:07,083
Mijo, man kann nicht alles erklären,
vor allem bei Herzensangelegenheiten.
590
00:36:08,243 --> 00:36:13,863
Glaube ich, dass Kräfte außerhalb
unseres Verständnisses im Spiel sind?
591
00:36:14,063 --> 00:36:15,173
Ja.
592
00:36:17,173 --> 00:36:18,343
Ja, das tue ich.
593
00:36:19,133 --> 00:36:20,843
Mein Mann ist ein Romantiker,
594
00:36:22,343 --> 00:36:23,263
aber er hat recht.
595
00:36:24,013 --> 00:36:27,603
Wenn das Leben einem auf
die Schulter klopft, sollte man aufpassen.
596
00:36:28,393 --> 00:36:30,433
- Gut, dass ich es getan habe.
- Ja.
597
00:36:32,393 --> 00:36:34,393
Die Rechnung, bitte.
598
00:36:34,943 --> 00:36:36,733
Wo ist dieser sexy Kellner?
599
00:36:38,023 --> 00:36:42,533
Alle Singles auf die Tanzfläche.
Es ist Zeit für den Strauß-Wurf!
600
00:36:47,663 --> 00:36:48,783
Fertig?
601
00:36:53,413 --> 00:36:54,253
Ja.
602
00:36:57,463 --> 00:36:59,613
Bereit? Gut, dann mal los!
603
00:36:59,813 --> 00:37:03,223
Eins... Zwei... Drei!
604
00:37:04,683 --> 00:37:05,883
Alles in Ordnung, Lil?
605
00:37:07,223 --> 00:37:10,473
- Ich brauche etwas Eis.
- Direkt in die Augenhöhle.
606
00:37:15,983 --> 00:37:18,443
Unser Lied? Echt jetzt?
607
00:37:20,773 --> 00:37:23,573
Klasse. Jetzt rede ich
auch noch mit dem Himmel.
608
00:37:30,243 --> 00:37:33,003
Mein Baby interessiert sich nicht
609
00:37:34,833 --> 00:37:37,333
Für Autos und Rennen
610
00:37:38,253 --> 00:37:40,843
Mein Baby interessiert sich nicht
611
00:37:43,593 --> 00:37:46,223
Für exklusive Orte
612
00:37:46,803 --> 00:37:49,643
Liz Taylor ist nicht sein Style
613
00:37:51,433 --> 00:37:53,463
Und selbst Lana Turners Lächeln...
614
00:37:53,663 --> 00:37:56,713
Ok, ich hab's verstanden. Ich höre zu.
615
00:37:56,913 --> 00:37:58,943
Nimmt er gar nicht wahr
616
00:38:01,233 --> 00:38:03,573
Das darf nicht wahr sein!
617
00:38:11,163 --> 00:38:13,063
Alles ok?
618
00:38:13,263 --> 00:38:14,733
Ja. Und bei Ihnen?
619
00:38:14,933 --> 00:38:17,523
- Ja. Alles gut.
- Gut. Was zum Teufel, Mann?
620
00:38:17,723 --> 00:38:20,153
Sie sind doch in mich reingefahren.
621
00:38:20,353 --> 00:38:22,593
Sie sind rückwärts in mich reingefahren.
622
00:38:25,213 --> 00:38:28,453
Nicht toll, aber reparabel.
Auch wenn es Ihre Schuld ist,
623
00:38:28,653 --> 00:38:31,393
Cy ist der Beste.
Er kann das reparieren.
624
00:38:31,763 --> 00:38:34,253
Ja. Cy ist mein Kumpel. Sie kennen ihn?
625
00:38:34,453 --> 00:38:37,443
Deshalb ist Ihr dreiundfünfziger Corsair
in gutem Zustand.
626
00:38:37,643 --> 00:38:40,003
Sie haben einen guten Blick, Mustang!
627
00:38:40,203 --> 00:38:41,863
Sogar noch besser beim Fahren.
628
00:38:42,063 --> 00:38:44,233
- Nicht so wie Sie.
- Er braucht eine Wäsche.
629
00:38:44,863 --> 00:38:48,223
- Wir sollten Nummern austauschen.
- Für Fahrstunden?
630
00:38:48,423 --> 00:38:52,813
Mein Nacken tut weh. Ich brauche
eine Kontaktperson für die Arztrechnungen.
631
00:38:53,013 --> 00:38:54,033
Alles klar.
632
00:38:59,543 --> 00:39:01,083
Tut es noch weh?
633
00:39:02,043 --> 00:39:04,033
Das traf direkt auf die Hornhaut.
634
00:39:04,233 --> 00:39:06,283
Deine Cousine holt Verbandszeug.
635
00:39:06,483 --> 00:39:09,873
Es geht mir gut. Der Kosmos hat es
heute nur auf mich abgesehen.
636
00:39:10,073 --> 00:39:12,703
Ich dachte, du und Jorgito
habt euch ausgesprochen?
637
00:39:12,903 --> 00:39:14,043
Ein neues Problem.
638
00:39:14,243 --> 00:39:15,753
Dafür gibt es keinen Pullover.
639
00:39:15,953 --> 00:39:18,633
Du hast ein Problem? Ich bin für dich da.
640
00:39:18,833 --> 00:39:21,253
Warum freust du dich so darüber?
641
00:39:21,453 --> 00:39:25,943
Sorry. Ich bin für dich da. Was ist los?
642
00:39:26,863 --> 00:39:31,743
Mir dreht sich der Kopf. Ich liebe Nick
und alles fühlt sich so richtig an,
643
00:39:32,363 --> 00:39:35,893
aber jedes Mal,
wenn ich versuche, es zu genießen,
644
00:39:36,093 --> 00:39:40,373
begegne ich Santiago, als ob das Schicksal
mich auf die Probe stellt.
645
00:39:40,873 --> 00:39:46,493
Es ist einfacher, dem Kosmos die Schuld
zu geben, als selbst zu entscheiden.
646
00:39:46,693 --> 00:39:50,243
Ist es kein Zeichen,
dass ich am Hochzeitstag meines Bruders
647
00:39:50,443 --> 00:39:51,263
meinen Ex treffe?
648
00:39:51,763 --> 00:39:56,603
An dieser Stelle muss ich dir sagen, dass
Zeichen ziemlicher Blödsinn sind.
649
00:39:57,103 --> 00:39:57,923
Was?
650
00:39:58,113 --> 00:40:01,253
Es ist schön,
wenn man sich durch sie bestätigt fühlt,
651
00:40:01,453 --> 00:40:04,923
als ob man in einem Märchen lebt,
und es macht kurz Spaß.
652
00:40:05,123 --> 00:40:07,903
Aber weißt du,
was besser ist als Zauberei?
653
00:40:09,073 --> 00:40:10,013
Die Realität.
654
00:40:10,213 --> 00:40:15,033
Jeden Tag putze ich mir
neben meinem Geliebten die Zähne
655
00:40:15,743 --> 00:40:18,663
und ich verspreche dir:
Das ist besser als jedes Märchen.
656
00:40:20,253 --> 00:40:23,503
- Wie warst du dir mit Papi so sicher?
- Ganz einfach.
657
00:40:24,503 --> 00:40:25,533
Ich entschied mich.
658
00:40:25,733 --> 00:40:29,863
Von allen Männern dieser Welt,
beschloss ich, deinen Papi zu lieben,
659
00:40:30,063 --> 00:40:32,413
und er beschloss, mich auch zu lieben.
660
00:40:32,613 --> 00:40:36,553
Und seither bekräftigen wir
täglich unsere Entscheidung.
661
00:40:37,893 --> 00:40:42,023
Du suchst nach Bestätigung von außen,
aber sie muss von innen kommen.
662
00:40:42,393 --> 00:40:43,963
Auf Santiago zu stoßen,
663
00:40:44,163 --> 00:40:47,363
bedeutet, dass ihr beide
gleichzeitig am selben Ort wart.
664
00:40:47,813 --> 00:40:49,773
Du hast das Sagen.
665
00:40:50,153 --> 00:40:54,913
Übernimm die Kontrolle
und frage dich: "Was will ich wirklich?"
666
00:41:06,293 --> 00:41:09,093
Danke, Mami. Ich liebe dich.
667
00:41:09,713 --> 00:41:11,093
Ich liebe dich auch!
668
00:41:19,933 --> 00:41:24,503
Mehr hatten sie in der Apotheke nicht,
nur eine Salbe und einen Eisbeutel
669
00:41:24,703 --> 00:41:28,313
und ich dachte, diese Augenklappe würde
toll zu deinem Kleid passen.
670
00:41:29,363 --> 00:41:30,423
Es dauerte etwas.
671
00:41:30,623 --> 00:41:32,893
- Ich hatte einen kleinen Unfall.
- Bist du ok?
672
00:41:33,083 --> 00:41:35,803
Mir geht's gut. Der Typ war sexy.
Ich habe seine Nummer.
673
00:41:36,003 --> 00:41:39,313
Erst gerade in der Stadt,
und die Nummer von einem Typen?
674
00:41:39,513 --> 00:41:40,563
So wird's gemacht!
675
00:41:40,763 --> 00:41:42,163
- Na los.
- Gehen wir.
676
00:41:42,663 --> 00:41:43,543
- Hey!
- Hey!
677
00:41:50,883 --> 00:41:53,493
Ich habe dich mit Lily gesehen.
Das sah ernst aus.
678
00:41:53,693 --> 00:41:57,933
Sie brauchen uns jetzt mehr denn je!
679
00:41:58,803 --> 00:42:01,933
Wenn sie Kinder haben,
werden sie verloren sein!
680
00:43:10,083 --> 00:43:10,963
Ich brauche Zeit
681
00:43:11,883 --> 00:43:15,283
Un momento! Ich muss noch
eine Sache erledigen, bevor ihr geht.
682
00:43:15,483 --> 00:43:18,013
Natürlich, Doña Marta. Was ist es?
683
00:43:19,923 --> 00:43:24,913
So. Ihr seid jetzt in Sicherheit.
Ich wünsche schöne Flitterwochen!
684
00:43:25,113 --> 00:43:26,433
- Danke!
- Natürlich.
685
00:43:27,523 --> 00:43:29,483
Jetzt kann ich mich endlich entspannen.
686
00:43:33,613 --> 00:43:35,773
- Kannst du mir helfen?
- Ja, klar.
687
00:43:39,863 --> 00:43:41,533
War das deine Traumhochzeit?
688
00:43:42,033 --> 00:43:43,163
Noch besser!
689
00:43:43,573 --> 00:43:44,353
Dicke Umarmung.
690
00:43:44,553 --> 00:43:46,643
- Ich liebe euch!
- Liebe dich, Lil.
691
00:43:46,843 --> 00:43:48,943
- Ich liebe dich. Viel Spaß!
- Ok. Tschüss!
692
00:43:49,143 --> 00:43:50,413
- Tschüss.
- Tschüss.
693
00:43:54,673 --> 00:43:57,283
Siehst du? Es gibt keinen Fluch!
694
00:43:57,483 --> 00:44:01,283
Es gab keinen Fluch,
weil ich ihn in Schach gehalten habe!
695
00:44:01,483 --> 00:44:03,303
Bitte sehr, familia!
696
00:44:04,893 --> 00:44:06,723
Holt mir jemand was zu trinken?
697
00:44:07,643 --> 00:44:08,603
Tschüss!
698
00:44:10,103 --> 00:44:12,063
Liebe euch! Tschüss!
699
00:44:14,273 --> 00:44:16,063
Gladys, was machst du?
700
00:44:16,443 --> 00:44:19,113
Was für eine Tia wäre ich,
ohne Blumen zu stehlen?
701
00:44:19,323 --> 00:44:20,303
Die sind gleich weg!
702
00:44:20,503 --> 00:44:22,113
Gute Nacht, alle zusammen.
703
00:44:24,993 --> 00:44:28,283
- Gute Nacht, Leute.
- Gute Nacht.
704
00:44:32,003 --> 00:44:34,293
- Danke.
- Gut. Bis später.
705
00:44:39,383 --> 00:44:40,463
Hey.
706
00:44:41,803 --> 00:44:42,763
Alles in Ordnung?
707
00:44:43,633 --> 00:44:44,553
Ja.
708
00:44:45,263 --> 00:44:46,513
Bist du bereit?
709
00:44:47,103 --> 00:44:47,933
Ich bin bereit,
710
00:44:48,643 --> 00:44:50,503
mit dir nach einem Haus zu suchen.
711
00:44:50,703 --> 00:44:55,103
- Wow! Bist du sicher?
- Ich war mir noch nie so sicher.
712
00:44:55,483 --> 00:44:57,733
- Und weißt du was?
- Was?
713
00:44:58,023 --> 00:44:59,153
Nick,
714
00:45:00,573 --> 00:45:02,693
- ich glaube...
- Ich bin dein bester Freund?
715
00:45:04,993 --> 00:45:05,913
Ja.
716
00:45:06,913 --> 00:45:08,453
Und ich will dich heiraten.
717
00:45:15,003 --> 00:45:19,903
- Ich meinte nicht jetzt. Ich wollte nur...
- Gott sei Dank, ich habe keinen Ring.
718
00:45:20,103 --> 00:45:22,963
- Du musst meine Eltern kennenlernen.
- Ja. Es ist nur...
719
00:47:34,183 --> 00:47:36,123
Untertitel von: Kornelia Nelle
720
00:47:36,323 --> 00:47:38,273
Creative Supervisor
Alexander König