1 00:00:14,843 --> 00:00:15,683 Was zum... 2 00:00:18,473 --> 00:00:20,083 Ich will dich noch einmal 3 00:00:20,283 --> 00:00:21,723 vor der Hochzeit küssen. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,233 Ok. 5 00:00:34,153 --> 00:00:37,063 Da ist mein schöner Cyborg-Verlobter! 6 00:00:37,263 --> 00:00:40,663 Das geht nicht einfach so, Henry. Was machst du hier? 7 00:00:40,863 --> 00:00:43,903 Wir wollten doch diese Nacht alleine verbringen. 8 00:00:44,103 --> 00:00:46,323 Wollte nur einen Kuss. Aber dann gehe ich eben. 9 00:00:46,523 --> 00:00:47,943 Nein! Warte. 10 00:00:48,143 --> 00:00:49,843 Jetzt bist du schon hier. 11 00:00:55,223 --> 00:00:58,543 Es scheint so unwirklich. Wir haben von diesem Tag 12 00:00:58,743 --> 00:01:01,913 so lange geträumt und endlich ist er da. Heute ist der Tag. 13 00:01:02,113 --> 00:01:05,003 Von heute an werden wir uns jeden Tag daran erinnern, 14 00:01:05,203 --> 00:01:07,423 dass das der Tag war. Heute! 15 00:01:07,623 --> 00:01:08,633 Bist du high? 16 00:01:08,833 --> 00:01:10,193 Ein bisschen. 17 00:01:13,943 --> 00:01:16,763 Willst du es noch einmal "in Sünde" tun? 18 00:01:16,963 --> 00:01:18,013 Sicher denken die, 19 00:01:18,213 --> 00:01:21,203 die es für Sünde halten, dass jedes Mal sündhaft ist. 20 00:01:21,913 --> 00:01:23,703 Ja, definitiv. 21 00:01:29,883 --> 00:01:31,073 Sorry. Ich habe Durst. 22 00:01:31,273 --> 00:01:32,783 So wie oft in letzter Zeit. 23 00:01:32,983 --> 00:01:35,323 Echt jetzt? Könnt ihr euch nicht mal aussprechen? 24 00:01:35,523 --> 00:01:37,663 Ich versuche es, aber er ist ein totaler... 25 00:01:37,863 --> 00:01:39,393 Ein totaler was? 26 00:01:39,933 --> 00:01:42,083 Heute ist euer Tag. Da lasse ich mal 27 00:01:42,283 --> 00:01:44,393 - meine Gefühle beiseite. - Warte auf Applaus. 28 00:01:45,023 --> 00:01:48,193 - Siehst du, wie unreif er... - Nein. Ich heirate heute. 29 00:01:48,393 --> 00:01:53,013 Mich interessiert dieses Drama nicht. Ich brauche vierundzwanzig Stunden Ruhe. 30 00:01:53,213 --> 00:01:56,263 - Genau das meine ich. Ich... - Es geht nicht um dich! 31 00:01:56,463 --> 00:02:00,283 Das ist vielleicht schwer zu verstehen. Rede heute einfach mal nicht. 32 00:02:00,703 --> 00:02:02,183 Schenk mir das zur Hochzeit. 33 00:02:02,383 --> 00:02:05,653 Ich habe die Espressomaschine von der Geschenkliste gekauft, 34 00:02:05,843 --> 00:02:07,233 das teuerste Geschenk! 35 00:02:07,433 --> 00:02:09,653 - Du ruinierst die Überraschung! - Hört auf. 36 00:02:09,853 --> 00:02:11,503 Ich hole ihr ein Wasser. 37 00:02:14,423 --> 00:02:16,933 - Er spuckt wahrscheinlich rein. - Wahrscheinlich. 38 00:02:17,133 --> 00:02:19,493 Das geht jetzt schon seit zwei Wochen so. 39 00:02:19,693 --> 00:02:22,873 Ich habe mich noch nie so gefühlt. Was soll ich bloß tun? 40 00:02:23,073 --> 00:02:26,123 Nick hat mir schon vergeben, aber Jorgito kann das nicht. 41 00:02:26,323 --> 00:02:31,853 Nach der Hochzeitsreise werde ich mich um eine Versöhnung bemühen. 42 00:02:32,403 --> 00:02:34,323 - Ok? - Danke. 43 00:02:34,733 --> 00:02:37,163 Ja. Es wird alles gut. 44 00:02:37,363 --> 00:02:38,323 Hier. 45 00:02:40,913 --> 00:02:41,743 Tschüss! 46 00:02:46,623 --> 00:02:48,023 #HENRYUNDJORGEHEIRATEN 47 00:02:48,223 --> 00:02:49,083 10. DEZEMBER 48 00:02:52,173 --> 00:02:54,743 - Was macht ihr hier? - Keine Zeit, zu diskutieren. 49 00:02:54,943 --> 00:02:57,783 - Wir sind zwei Minuten zu spät. - Ihr seid zu spät. 50 00:02:57,983 --> 00:03:00,783 - Tut mir leid, Boss. - Was ist los? 51 00:03:00,983 --> 00:03:02,993 - Wir sind Hochzeitsplaner. - Assistenten. 52 00:03:03,193 --> 00:03:04,253 Ich habe das Sagen. 53 00:03:04,443 --> 00:03:07,583 Sols Mutter und ich machten das, als Beatriz Jorge heiratete. 54 00:03:07,783 --> 00:03:09,563 Wir unterstützen einander. 55 00:03:09,983 --> 00:03:11,983 Heute übergebe ich den Stab an Sol. 56 00:03:12,183 --> 00:03:14,903 Die nächste Generation. Obwohl wir gleichaltrig sind. 57 00:03:15,103 --> 00:03:16,113 Bist du nicht... 58 00:03:16,733 --> 00:03:17,683 - Genau. - Tu es nicht! 59 00:03:17,873 --> 00:03:20,683 Unser Junge muss seine Traumhochzeit bekommen 60 00:03:20,883 --> 00:03:22,353 und alles muss pünktlich sein. 61 00:03:22,553 --> 00:03:25,183 - Eure Familie ist so besonders... - Ja. 62 00:03:25,383 --> 00:03:28,143 Etwas weniger davon, mehr: Was kann ich tun? 63 00:03:28,343 --> 00:03:30,273 Ok. Zuerst auf der Liste, los abuelos. 64 00:03:30,473 --> 00:03:33,323 Wir müssen uns auf Abuelita und den Fluch vorbereiten. 65 00:03:33,523 --> 00:03:35,323 Wie bitte... Den Fluch? 66 00:03:35,523 --> 00:03:38,783 Sie sagt, es gibt einen Fluch, der jede Familienhochzeit trifft. 67 00:03:38,983 --> 00:03:40,073 Nicht zu widerlegen. 68 00:03:40,273 --> 00:03:43,163 Manche sind einfach sensibler für das Spirituelle. 69 00:03:43,363 --> 00:03:44,913 Gibt es eine Lösung? 70 00:03:45,113 --> 00:03:47,413 Sie wird überall Weihwasser versprühen. 71 00:03:47,613 --> 00:03:48,923 Eine echte Lösung. 72 00:03:49,113 --> 00:03:50,633 Ich habe mit Beatriz gesprochen. 73 00:03:50,823 --> 00:03:52,883 Sie beschattet sie, bis wir 74 00:03:53,083 --> 00:03:54,053 sie weiterreichen. 75 00:03:54,243 --> 00:03:56,553 Wir kriegen einen frischen Weihwasserglanz. 76 00:03:56,753 --> 00:03:58,843 Super. Miles, du hast Abuelo-Dienst. 77 00:03:59,043 --> 00:04:01,863 - Ich verbringe gerne Zeit mit Luis. - Perfekt. 78 00:04:02,493 --> 00:04:03,323 Hier. 79 00:04:07,243 --> 00:04:09,523 - Wofür ist das? - Falls der Fluch echt ist. 80 00:04:09,723 --> 00:04:10,793 Denn das ist er. 81 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Nein! 82 00:04:20,713 --> 00:04:21,713 Komm rein. 83 00:04:22,553 --> 00:04:26,373 - Guten Morgen, mein Schöne. - Ein attraktiver Mann mit Kaffee! 84 00:04:26,573 --> 00:04:29,543 - Gibt es etwas Besseres? - Ich habe Gebäck mitgebracht. 85 00:04:29,743 --> 00:04:32,023 Mein Lieblingsgebäck! Danke, Schatz. 86 00:04:35,643 --> 00:04:37,313 Hast du Jorge heute gesehen? 87 00:04:38,023 --> 00:04:39,023 Noch nicht. 88 00:04:39,653 --> 00:04:41,383 - Willst du darüber reden? - Nein. 89 00:04:41,583 --> 00:04:43,683 Ich bin gestresst. Ich brauche Ablenkung. 90 00:04:43,883 --> 00:04:45,473 Ich könnte die Ablenkung sein. 91 00:04:45,673 --> 00:04:48,413 Manchmal ist es besser, zu geben, als zu nehmen. 92 00:05:04,553 --> 00:05:05,763 Das wird dich aufwecken! 93 00:05:11,063 --> 00:05:14,433 Todo bien? Soll ich dir dein Kleid noch einmal dämpfen? 94 00:05:15,233 --> 00:05:17,733 Kaum zu glauben, dass unser Baby heiratet. 95 00:05:18,443 --> 00:05:21,883 Wir haben ihn doch gerade erst in den Kindergarten gebracht. 96 00:05:22,083 --> 00:05:24,393 Er sah so gut aus, in seinem kleinen Blazer! 97 00:05:24,583 --> 00:05:27,563 Weißt du noch, dass er meine Manschettenknöpfe tragen wollte? 98 00:05:27,753 --> 00:05:30,953 Sie waren zu groß, da nahm er meine Ohrringe! 99 00:05:31,833 --> 00:05:34,563 Wir waren besorgt, weil er nicht zur Schule wollte, 100 00:05:34,763 --> 00:05:38,403 aber dann lief er hinein... und hat nicht einmal zurückgeblickt. 101 00:05:38,603 --> 00:05:40,293 Manche Dinge ändern sich nie. 102 00:05:42,713 --> 00:05:45,263 Wir werden nie aufhören, uns um ihn zu sorgen. 103 00:05:46,423 --> 00:05:48,203 Bedeutet Jorgitos Hochzeit, 104 00:05:48,403 --> 00:05:51,583 dass wir als Eltern gefeuert werden? 105 00:05:51,783 --> 00:05:54,473 Gut gemacht, Mama und Papa. Ihr seid fertig. 106 00:05:55,183 --> 00:05:57,393 Aber ich will noch nicht fertig sein. 107 00:05:59,353 --> 00:06:01,023 Mir kommen die Tränen. 108 00:06:01,773 --> 00:06:04,733 Ich fange bei der Zeremonie bestimmt an zu heulen. 109 00:06:05,153 --> 00:06:06,433 Ich will nicht so sein. 110 00:06:06,633 --> 00:06:08,603 - Meine Mutter war so. - Ok. 111 00:06:08,803 --> 00:06:10,433 Na gut. Das Wichtigste zuerst. 112 00:06:10,633 --> 00:06:13,313 - Heute wird nicht geweint. - Ok. 113 00:06:13,513 --> 00:06:17,413 Sie können uns nicht als Eltern entlassen. Wir sind fest angestellt. 114 00:06:19,333 --> 00:06:22,533 Sie werden uns immer brauchen. Ok? 115 00:06:22,733 --> 00:06:24,133 Ok? 116 00:06:25,343 --> 00:06:26,263 Eine Umarmung? 117 00:06:30,303 --> 00:06:32,093 Ich weiß. 118 00:06:34,933 --> 00:06:36,313 Que paso? 119 00:06:38,813 --> 00:06:40,523 Nicht so schnell, GQ! 120 00:06:41,063 --> 00:06:42,843 Gehst du heute über den Laufsteg? 121 00:06:43,043 --> 00:06:46,053 Kann ich nicht gepflegt aussehen, zum Frühstück mit dir? 122 00:06:46,253 --> 00:06:49,853 Nee. Nicht so gepflegt. Neue Guayabera. Neuer Hut. 123 00:06:50,053 --> 00:06:51,473 Ist das mein Parfüm? 124 00:06:51,673 --> 00:06:54,023 Man weiß nie, wen man treffen könnte. 125 00:06:54,223 --> 00:06:56,703 Mich. Ich bin der Einzige, den du treffen wirst. 126 00:06:58,913 --> 00:06:59,913 Oder nicht? 127 00:07:00,833 --> 00:07:03,573 Dieses Lächeln macht mich aufgeregt aber auch ängstlich. 128 00:07:03,773 --> 00:07:07,703 Der Vorteil des Alterns ist, dass ein älterer Mann 129 00:07:07,903 --> 00:07:09,913 Zeit hat, seiner Leidenschaft nachzugehen. 130 00:07:10,113 --> 00:07:12,833 Jeder weiß, dass dein Papi sehr leichtfüßig ist. 131 00:07:13,033 --> 00:07:14,873 Alle reden dauernd darüber. 132 00:07:15,073 --> 00:07:19,463 Also habe ich angefangen, Tanzunterricht zu nehmen. 133 00:07:19,663 --> 00:07:22,383 Sie wollen diesen Silberfuchs tanzen sehen! 134 00:07:22,583 --> 00:07:24,423 Tanzkurs! Das erklärt das Outfit. 135 00:07:24,623 --> 00:07:26,843 Ich war schon ein paar Mal dort. Es ist toll. 136 00:07:27,043 --> 00:07:30,013 Das ist gut fürs Herz. Außerdem sind da hübsche Frauen. 137 00:07:30,213 --> 00:07:34,013 Ich dachte, du könntest heute mitkommen. 138 00:07:34,213 --> 00:07:36,103 Ich kann dich jemandem vorstellen. 139 00:07:36,303 --> 00:07:39,733 - Willst du mich verkuppeln? - Nein. Die gehört zu mir. 140 00:07:39,933 --> 00:07:43,273 Papi, das ist klasse! Ich freue mich so für dich. 141 00:07:43,473 --> 00:07:45,573 Du kommst raus, befolgst deinen eigenen Rat. 142 00:07:45,773 --> 00:07:48,783 Ich weiß wohl, wovon ich spreche. Kommst du mit? 143 00:07:48,983 --> 00:07:50,713 Aber klar. Ich komme später nach. 144 00:07:51,513 --> 00:07:54,083 Streng dich an, ich spare dir einen Tango auf. 145 00:07:54,283 --> 00:07:55,593 Nur einen Bachata! 146 00:07:56,393 --> 00:08:00,173 Dios, por favor, gib uns Kraft, um den heutigen Tag heil zu überstehen, 147 00:08:00,373 --> 00:08:02,923 dass es für das Paar schön ist und niemand stirbt. 148 00:08:03,123 --> 00:08:07,133 Gib der Familie Kraft und lass mich auf den Fotos am besten aussehen. 149 00:08:07,333 --> 00:08:10,383 Ich würde es auch gerne mit einem heißen Bandmitglied treiben. 150 00:08:10,583 --> 00:08:12,073 Wir reden später weiter. Amen. 151 00:08:12,273 --> 00:08:13,433 - Amen. - Amen. 152 00:08:13,633 --> 00:08:17,373 Ok. Alle mal durchatmen. Bestimmt ist da alles in Ordnung. 153 00:08:21,043 --> 00:08:22,233 Die erste Diaz-Hochzeit? 154 00:08:22,433 --> 00:08:23,273 Offensichtlich. 155 00:08:23,473 --> 00:08:25,083 - Schaut mal. - Bitte. 156 00:08:25,373 --> 00:08:26,793 - Ok. - Ok. 157 00:08:29,003 --> 00:08:30,713 Das ist eine Katastrophe! 158 00:08:37,093 --> 00:08:38,583 Sollen wir wieder rausgehen? 159 00:08:38,783 --> 00:08:41,313 Jetzt steckst du drin. Es gibt kein Entrinnen. 160 00:08:43,853 --> 00:08:46,093 Hilft mir jemand oder reden wir? 161 00:08:46,293 --> 00:08:47,253 Ja, wir helfen. 162 00:08:47,453 --> 00:08:49,593 Finde ich es nicht, ist die Hochzeit ruiniert! 163 00:08:49,793 --> 00:08:52,653 - Was stehst du nur da? - Ok, Leute, setzen wir uns hin. 164 00:08:53,193 --> 00:08:54,193 Sie ist schwarz! 165 00:08:54,903 --> 00:08:58,063 Oye gente! Ein großer Tag, es ist viel los. 166 00:08:58,263 --> 00:09:02,273 Ich habe Sol seit ihrer Geburt auf diesen Tag vorbereitet. Du schaffst das. 167 00:09:02,473 --> 00:09:03,923 Danke, Tia. 168 00:09:04,123 --> 00:09:07,323 Hört auf mit dem, was ihr tut und hört zu. 169 00:09:07,523 --> 00:09:09,653 - Geh nach oben und entspann dich. - Toll. 170 00:09:09,853 --> 00:09:13,743 Würde ich ja gerne, aber wenn ich die schwarze Box nicht finde, 171 00:09:13,943 --> 00:09:16,343 - kann ich nicht mein... - Bin dran! Entspann dich! 172 00:09:16,933 --> 00:09:18,803 Verdammt. Ok. 173 00:09:20,683 --> 00:09:23,713 - War das zu viel? - Nein. Du machst das super! 174 00:09:23,913 --> 00:09:26,503 Sehr gut. Ich bin ganz machttrunken! 175 00:09:26,703 --> 00:09:30,313 Heute ist der beste Tag deines Lebens! 176 00:09:30,733 --> 00:09:34,743 Plötzlich überkommt mich eine Welle der Ruhe. Mach weiter. 177 00:09:37,493 --> 00:09:39,523 Was ist mit den Tafelaufsätzen? 178 00:09:39,713 --> 00:09:42,063 Wo sind die Gastgeschenke mit den Mandeln? 179 00:09:42,263 --> 00:09:45,733 Wer hat die Ansteckblumen? Antwortet mir, Leute! 180 00:09:45,933 --> 00:09:49,823 Wie ein Küken beim Erstflug! Aber im Ernst, Leute, kommt schon! 181 00:09:50,023 --> 00:09:55,963 Wir spüren, wie unsere Muskeln erwachen, während wir unsere Umgebung wahrnehmen 182 00:09:56,593 --> 00:10:00,303 und langsam in die Gegenwart zurückkehren. 183 00:10:07,643 --> 00:10:11,053 Ich bin viel entspannter. Danke. 184 00:10:11,253 --> 00:10:13,193 Das heilte einige Kindheitswunden. 185 00:10:14,273 --> 00:10:15,533 Ich lebe, um zu helfen. 186 00:10:16,283 --> 00:10:18,553 Papa, möchtest du Grünkohl in deinem Saft? 187 00:10:18,753 --> 00:10:20,453 - Bitte. - Wird gemacht! 188 00:10:23,533 --> 00:10:26,313 Ihr seid die Gäste. Ich kümmere mich um die Matten, 189 00:10:26,513 --> 00:10:28,523 wenn ich mit den grünen Säften fertig bin. 190 00:10:28,723 --> 00:10:33,443 Du bist der Beste! Welcher Bräutigam macht schon in aller Ruhe Säfte, 191 00:10:33,643 --> 00:10:37,413 - am Morgen seines großen Tages? - Du hast recht. Der Tag ist riesig! 192 00:10:37,613 --> 00:10:38,873 Ja. Niemals wird man 193 00:10:39,073 --> 00:10:42,043 mehr beachtet, als wenn man zum Altar schreitet. 194 00:10:42,243 --> 00:10:43,973 Ich würde auf dem Klo sitzen. 195 00:10:44,303 --> 00:10:46,773 Ekelhaft! Aber ja, das würde er! 196 00:10:52,903 --> 00:10:54,093 Chuey, was machst du? 197 00:10:54,293 --> 00:10:56,553 Du sollst die Aufsätze ins Auto legen. 198 00:10:56,753 --> 00:10:59,093 Jorge flippt aus, weil er die Kiste nicht findet. 199 00:10:59,293 --> 00:11:00,433 Denken wir darüber nach. 200 00:11:00,633 --> 00:11:02,073 Wo würde Jorge was verstecken? 201 00:11:02,913 --> 00:11:04,433 Als er jünger war, 202 00:11:04,633 --> 00:11:06,353 versteckte er Gras im Badezimmer 203 00:11:06,553 --> 00:11:08,193 in einer Waxing-Schachtel. 204 00:11:08,393 --> 00:11:10,773 Geh in die Wohnung und schau, ob er es noch tut. 205 00:11:10,973 --> 00:11:13,583 Woher weiß ich das? Ich habe sein Gras nicht geklaut. 206 00:11:13,963 --> 00:11:16,963 - Ich klaute sein Gras. - Órale! Ja, das hast du. 207 00:11:17,303 --> 00:11:18,613 Sieh nach, ob sie da ist 208 00:11:18,813 --> 00:11:22,553 und lass Henry sie nicht sehen. Ich sehe dich auf der Hochzeit. 209 00:11:23,093 --> 00:11:25,623 - Geh! - Ok. Ich bin wie ein FBI-Agent. 210 00:11:25,823 --> 00:11:29,023 Du machst das toll! Du solltest das beruflich machen. 211 00:11:30,143 --> 00:11:33,303 Oder Arzt bleiben und Krebspatienten behandeln. 212 00:11:33,503 --> 00:11:35,193 - Nick! - Alles klar, Dr. Ermittler! 213 00:11:37,113 --> 00:11:41,533 Das ist kein Taquito. Darf ich jetzt nicht mal mehr süße Brötchen essen? 214 00:11:41,733 --> 00:11:43,813 Der Fluch kann von überall her kommen. 215 00:11:44,013 --> 00:11:44,973 Sie hat recht. 216 00:11:45,173 --> 00:11:49,313 Auf Rogelios Hochzeit hat er nur etwas von den Frühstückseiern gegessen. 217 00:11:49,513 --> 00:11:52,693 Er wurde so krank, dass er auf ein Blumenkind kotzte. 218 00:11:52,893 --> 00:11:56,283 - Oye, ich war das Blumenkind. - Verdammt, Tia! 219 00:11:56,483 --> 00:11:58,453 Er hatte nur einen nervösen Magen. 220 00:11:58,653 --> 00:12:00,663 Nein. Es war der Fluch. 221 00:12:00,863 --> 00:12:02,413 Abuela, ist schon gut. 222 00:12:02,613 --> 00:12:04,743 Sol, wir müssen wachsam sein. 223 00:12:04,943 --> 00:12:08,043 Irgendetwas wird schiefgehen. Das ist immer so. 224 00:12:08,243 --> 00:12:11,793 Viel aufregender als englische Hochzeiten, wo viel getrunken wird 225 00:12:11,993 --> 00:12:15,103 und man nicht miteinander redet und traurige Affären hat. 226 00:12:16,903 --> 00:12:18,193 Nur in meiner Familie? 227 00:12:19,113 --> 00:12:21,703 Wie kam es überhaupt zu diesem Fluch? 228 00:12:21,903 --> 00:12:23,183 Laut Mami begann es, 229 00:12:23,383 --> 00:12:26,393 als ihre Bisabuela für Geld heiratete, nicht aus Liebe. 230 00:12:26,593 --> 00:12:28,733 Sie war verwöhnt, aber unglücklich. 231 00:12:28,933 --> 00:12:31,623 Seither ist bei jeder Hochzeit etwas schief gelaufen. 232 00:12:32,583 --> 00:12:36,403 - Das ist nicht angebracht. - Sie hat aus Liebe geheiratet. 233 00:12:36,603 --> 00:12:37,543 Sie liebte Geld. 234 00:12:38,043 --> 00:12:41,363 Mami, lass uns das Haus mit Weihwasser segnen. 235 00:12:41,563 --> 00:12:43,573 - Ich werde es überall segnen. - Ok. 236 00:12:43,773 --> 00:12:44,593 Danke. 237 00:12:47,143 --> 00:12:48,603 Mir schmeckt es. 238 00:12:49,223 --> 00:12:51,923 Luis, bist du bereit für eine Partie Schach? 239 00:12:52,123 --> 00:12:53,773 - Sicher. - Alles klar. 240 00:12:55,313 --> 00:12:57,983 - Ok. Wie kann ich helfen? - Sieh nach Jorge. 241 00:12:58,443 --> 00:13:00,423 Lieber nicht. Er ist noch sauer. 242 00:13:00,623 --> 00:13:03,593 - Immer noch? - Ja. Er sagte, ich solle ihn heute meiden. 243 00:13:03,793 --> 00:13:06,513 Das Vermeiden von Drama führt nur zu mehr Drama. 244 00:13:06,713 --> 00:13:09,853 Wir wollen keinen zickigen Bräutigam. Wenn du helfen willst, 245 00:13:10,053 --> 00:13:12,443 - hole Champagner für die Limousinen-Fahrt. - Ok. 246 00:13:12,643 --> 00:13:15,443 Bringst du mir aus dem Laden ein Kit Kat mit? 247 00:13:15,643 --> 00:13:16,653 - Ok. - Und ein Bier. 248 00:13:16,853 --> 00:13:17,943 Ich nehme auch ein Bier. 249 00:13:18,143 --> 00:13:20,283 - Und ein Bounty. - Bounty? 250 00:13:20,483 --> 00:13:22,403 - Ich liebe Kokosnuss. - Zwei Bounty. 251 00:13:22,603 --> 00:13:24,263 Weißt du was? Ich habe... Tschüss. 252 00:13:27,383 --> 00:13:31,213 Wow! Das ist wie wenn die Headspace-App ein echter Ort wäre. 253 00:13:31,403 --> 00:13:32,503 Hallo Nick! 254 00:13:32,703 --> 00:13:34,773 Heute nicht, Jungs. Was machst du hier? 255 00:13:35,813 --> 00:13:37,313 Hat Jorge kalte Füße bekommen? 256 00:13:38,523 --> 00:13:42,863 Übrigens sind seine Füße immer kalt, weil seine Körpertemperatur niedrig ist. 257 00:13:43,233 --> 00:13:46,433 Ihr beide passt perfekt zusammen. Alles ist gut. 258 00:13:46,633 --> 00:13:49,183 Ich brauche was für Jorge. Darf ich ins Bad? 259 00:13:49,383 --> 00:13:50,993 - Nur zu. - Klasse! 260 00:13:58,623 --> 00:14:00,043 WAXING SET 261 00:14:00,503 --> 00:14:03,003 Gladys, du sexy Genie! 262 00:14:04,423 --> 00:14:05,703 Hast du, was du brauchst? 263 00:14:05,903 --> 00:14:07,473 - Ja, alles klar. - Super. 264 00:14:11,473 --> 00:14:13,163 Hey Kumpel, alles in Ordnung? 265 00:14:13,363 --> 00:14:17,133 Ist alles in Ordnung? Es ist unglaublich! 266 00:14:17,333 --> 00:14:22,303 Ich könnte nicht glücklicher sein. Ich bin aufgeregt, aber auch ruhig. 267 00:14:22,503 --> 00:14:25,973 Du kratzt dich ständig im Nacken und er sieht rot aus. 268 00:14:26,173 --> 00:14:29,573 Es ist bestimmt nichts. Aber es juckt schon ein bisschen. 269 00:14:29,953 --> 00:14:32,493 - Kannst du dir das mal ansehen? - Ja, natürlich. 270 00:14:35,333 --> 00:14:36,453 Ach du meine... 271 00:14:38,163 --> 00:14:39,363 Habe ich einen Ausschlag? 272 00:14:39,563 --> 00:14:42,883 Das kommt darauf an. Warst du in letzter Zeit bei einem Brand? 273 00:14:43,343 --> 00:14:44,253 Nein. 274 00:14:44,633 --> 00:14:47,053 - Eindeutig ein Ausschlag. - Was? 275 00:14:48,053 --> 00:14:53,293 Warum? Ich bin anfällig für Ausschläge, aber nur, wenn ich gestresst bin 276 00:14:53,493 --> 00:14:58,353 und ich bin definitiv nicht gestresst. Ich habe alles unter Kontrolle. 277 00:15:10,993 --> 00:15:12,073 Nein! 278 00:15:12,663 --> 00:15:15,103 Nein! 279 00:15:15,303 --> 00:15:18,583 - Ich freue mich auch, dich zu sehen. - Heute nicht! 280 00:15:18,783 --> 00:15:22,483 - Ich habe Frieden geschlossen. - Du scheinst sehr friedlich zu sein. 281 00:15:22,683 --> 00:15:26,283 Santi, es ist ein harter Tag. Mein Bruder heiratet in drei Stunden. 282 00:15:26,483 --> 00:15:28,133 Ich kann dich nicht treffen. 283 00:15:28,513 --> 00:15:32,033 Gut. Lass uns so tun, als wären wir uns nicht begegnet. 284 00:15:32,233 --> 00:15:35,953 Nein! Das sollte offensichtlich passieren. Bringen wir es hinter uns. 285 00:15:36,153 --> 00:15:38,333 - Kann ich Ihnen helfen... - Nicht jetzt! 286 00:15:38,533 --> 00:15:39,353 Entschuldigung! 287 00:15:42,193 --> 00:15:46,843 Einiges ist noch unausgesprochen. Also werde ich etwas sagen 288 00:15:47,043 --> 00:15:48,553 und wir schließen die Sache ab. 289 00:15:48,753 --> 00:15:51,723 - In Ordnung. - Beim letzten Treffen küssten wir uns. 290 00:15:51,923 --> 00:15:55,063 - Mein Bruder sah es und ich war fertig. - Ja, ich war dabei. 291 00:15:55,263 --> 00:15:58,313 Es war ein Fehler. Ich bin mit jemandem zusammen. 292 00:15:58,513 --> 00:16:00,813 Ich bin glücklich. Wir können keine Freunde sein. 293 00:16:01,013 --> 00:16:05,003 Wir haben diese beschissene Situation geschaffen und das ist alles. 294 00:16:07,843 --> 00:16:10,263 - Habe ich alles gesagt? - Das hast du. 295 00:16:10,883 --> 00:16:11,763 Gut. 296 00:16:12,303 --> 00:16:13,593 Schön, dich zu sehen. 297 00:16:14,133 --> 00:16:15,263 Freu mich für dich. 298 00:16:25,153 --> 00:16:27,063 Ok, du bist dran. 299 00:16:32,363 --> 00:16:35,613 Y... Este? Para qué sirve? 300 00:16:36,913 --> 00:16:38,453 Du prüfst mich! Sehr gut. 301 00:16:39,913 --> 00:16:43,963 - Esa pieza... Va diagonal. - Gracias, Gabriel. 302 00:16:45,293 --> 00:16:46,963 Ich bin Miles. 303 00:16:50,503 --> 00:16:51,383 Natürlich. 304 00:16:53,303 --> 00:16:54,953 Natürlich. 305 00:16:55,153 --> 00:16:59,053 Ich weiß, das macht dir Angst. Aber ich bin für dich da. 306 00:16:59,433 --> 00:17:01,773 Und Sol. Und Marta. 307 00:17:02,223 --> 00:17:04,393 Wir sind alle für dich da. 308 00:17:05,193 --> 00:17:07,153 Wir lieben dich sehr. 309 00:17:09,733 --> 00:17:14,573 Ich kann mich nicht immer daran erinnern, wer du bist, 310 00:17:15,573 --> 00:17:20,333 aber ich weiß immer, dass ich dich mag. 311 00:17:21,623 --> 00:17:25,043 - Das reicht mir. - Und ganz nebenbei... 312 00:17:28,173 --> 00:17:29,543 Schachmatt! 313 00:17:34,173 --> 00:17:37,203 Das verstehe ich nicht. Ich habe keinen Grund nervös zu sein. 314 00:17:37,403 --> 00:17:40,663 Das ist buchstäblich der beste Tag meines Lebens. 315 00:17:40,863 --> 00:17:44,523 Nicht kratzen. Kumpel, das ist ok. Heute ist ein großer Tag. 316 00:17:44,723 --> 00:17:47,293 Du beginnst nicht nur dein Leben mit Jorge. 317 00:17:47,493 --> 00:17:51,923 Da sind auch die Erwartungen von Freunden und Familie. Das ist viel Druck. 318 00:17:52,123 --> 00:17:56,243 Ich sorge mich immer darum, dass es allen anderen gut geht. 319 00:17:56,993 --> 00:17:59,993 - Ja. - Es geht mir gut, wenn es ihnen gut geht. 320 00:18:00,913 --> 00:18:05,603 Aber heute habe ich mich so viel um die anderen gesorgt, 321 00:18:05,803 --> 00:18:08,963 dass ich nicht merkte, dass es mir vielleicht nicht gut geht. 322 00:18:10,253 --> 00:18:13,553 - Oh Gott, geht es mir nicht gut? - Dir geht es gut. 323 00:18:13,753 --> 00:18:15,343 Es ist nur ein emotionaler Tag. 324 00:18:15,923 --> 00:18:19,433 - Ja, das ist es. Tiefe Gefühle. - Genau. 325 00:18:19,633 --> 00:18:22,913 Weißt du was? Heute werde ich dein "Du" sein. 326 00:18:23,113 --> 00:18:27,063 Ich werde "Henry" sein und dafür sorgen, dass es dir gut geht. 327 00:18:28,643 --> 00:18:31,513 - Du bist so ein guter Freund, Nick. - Ach was. 328 00:18:31,703 --> 00:18:34,423 Kein Wunder, dass Jorge dich liebt. Ich liebe dich auch. 329 00:18:34,623 --> 00:18:36,573 Kumpel, ich liebe dich auch! 330 00:18:38,243 --> 00:18:39,723 Du guckst auf den Ausschlag? 331 00:18:39,923 --> 00:18:42,373 - Ich hole das Kortison. - Ja, bitte. 332 00:18:50,623 --> 00:18:53,333 Eine Flasche? Ich hatte mindestens vier erwartet. 333 00:18:54,713 --> 00:18:59,493 Du hast eine Minute und 14 Sekunden, bevor wir in die Limousine steigen. 334 00:18:59,693 --> 00:19:02,093 Ich bin gerade Santiago begegnet. 335 00:19:02,593 --> 00:19:04,373 Nicht das. Nicht heute. 336 00:19:04,573 --> 00:19:06,543 Ich will das hinter mir lassen, 337 00:19:06,743 --> 00:19:08,813 aber wir stoßen immer wieder aneinander. 338 00:19:09,273 --> 00:19:14,053 Lily, es tut mir leid, aber du musst jetzt die Rolle der ältesten Tochter spielen 339 00:19:14,253 --> 00:19:17,343 und um der anderen willen diese Gefühle verdrängen. 340 00:19:17,543 --> 00:19:22,243 - Wir können morgen darüber reden. - Du hast recht. Verdrängen. 341 00:19:22,993 --> 00:19:25,663 - Ok. - Gut. Ich bin fertig. 342 00:19:28,873 --> 00:19:30,983 - Ich will sie nicht in der Limousine. - Was? 343 00:19:31,183 --> 00:19:32,983 Ich will Lily nicht in der Limousine. 344 00:19:33,183 --> 00:19:35,743 Doch. Das war dein Wunsch. 345 00:19:35,943 --> 00:19:39,113 Ja, wir drei trinken Champagner auf dem Weg zur Hochzeit, 346 00:19:39,313 --> 00:19:41,123 dein Traum seit du 12 warst. 347 00:19:41,323 --> 00:19:44,623 - Träume zerplatzen. - Jorge, im Ernst? 348 00:19:44,823 --> 00:19:47,793 - Ich brauche Ruhe. - Ich bin wie ein Engel gewesen. 349 00:19:47,993 --> 00:19:51,213 Ich habe deinen Lieblingschampagner und deinen Anzug! 350 00:19:51,413 --> 00:19:55,803 Sehr nett von dir. Sol und ich werden ihn auf dem Weg zur Hochzeit genießen. 351 00:19:56,003 --> 00:19:57,223 - Wir sehen uns da. - Jorge! 352 00:19:57,423 --> 00:19:59,183 Wir sprachen ewig über diesen Tag. 353 00:19:59,383 --> 00:20:01,933 Du lässt einen kleinen Streit dazwischen kommen? 354 00:20:02,133 --> 00:20:05,563 - Ein kleiner Streit. - Ein kleiner Streit. Finde dich damit ab. 355 00:20:05,763 --> 00:20:09,813 Das reicht! Bewegt eure Hintern in die Limousine! 356 00:20:10,013 --> 00:20:12,273 - Ich drehe durch. - Du bist nicht eingeladen. 357 00:20:12,473 --> 00:20:14,833 - Ich bin nicht eingeladen? - Halt die Klappe! 358 00:20:18,253 --> 00:20:22,993 Tia Beatriz SOS: Wir haben ein Problem! 359 00:20:23,193 --> 00:20:24,303 Zugestellt 360 00:20:25,973 --> 00:20:26,973 Platz da! 361 00:21:05,473 --> 00:21:07,623 Ich weiß nicht, was mit euch los ist. 362 00:21:07,823 --> 00:21:08,543 Schluss jetzt! 363 00:21:08,743 --> 00:21:12,333 Ich weiß, ihr seid erwachsen, aber ihr seid unsere Kinder. 364 00:21:12,533 --> 00:21:17,673 Heute ist ein großer Tag. Wir werden alle glücklich sein und uns lieben. 365 00:21:17,873 --> 00:21:19,973 - Sie hat angefangen. - Er hört nicht auf. 366 00:21:20,163 --> 00:21:21,423 Oh, mein Gott! 367 00:21:21,623 --> 00:21:24,843 - Du bist dickköpfig! - An meinem Hochzeitstag! Wie nett! 368 00:21:25,043 --> 00:21:26,263 Du hörst nicht zu. 369 00:21:26,463 --> 00:21:28,323 - An meinem Hochzeitstag... - Genug! 370 00:21:30,033 --> 00:21:31,333 Kinder, Sofa, jetzt! 371 00:21:33,493 --> 00:21:34,543 Mein Gott! 372 00:21:38,713 --> 00:21:43,253 Wenn ihr euch wie Kinder benehmt, behandeln wir euch auch wie Kinder. 373 00:21:47,093 --> 00:21:49,973 Nein. Den hatte ich gespendet. 374 00:21:50,173 --> 00:21:52,763 Überraschung! Ich habe ihn zurückgekauft. 375 00:21:53,643 --> 00:21:57,963 Das ist der Freundschafts-Pullover, und ihr beide zieht ihn jetzt an! 376 00:21:58,163 --> 00:22:00,713 - Papa, bitte nicht. - Mama, por favor. 377 00:22:00,913 --> 00:22:02,053 Wir meinen es todernst! 378 00:22:02,253 --> 00:22:05,433 - Aber mein Haar! - Nein, mein Haar! 379 00:22:05,633 --> 00:22:06,513 Guck, mein Haar! 380 00:22:06,713 --> 00:22:09,013 Ihr wisst, wie es geht. Arme hoch! 381 00:22:09,213 --> 00:22:12,453 Scheiße. Nimm den Arm hoch. 382 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 - Hey. - Alles in Ordnung? 383 00:22:29,963 --> 00:22:32,373 - Ja. - Bereit zum Tanzen? 384 00:22:32,573 --> 00:22:34,293 Wenn du twerkst, gehe ich. 385 00:22:34,493 --> 00:22:37,103 Ich bin sehr stilvoll beim Twerken. 386 00:22:38,353 --> 00:22:40,503 Also, wo ist sie? 387 00:22:40,703 --> 00:22:42,943 Entspann dich. Du bremst meinen Schwung. 388 00:22:45,323 --> 00:22:46,263 Ach was! 389 00:22:46,463 --> 00:22:48,783 - Hola, guapo! - Hola, preciosa! 390 00:22:49,283 --> 00:22:50,283 Verdammt! 391 00:22:52,073 --> 00:22:56,163 Sie müssen Santi sein. Ich bin so froh, Sie endlich zu treffen. 392 00:22:56,663 --> 00:22:58,153 Nett, Sie kennenzulernen. 393 00:22:58,353 --> 00:23:00,483 Wie gut, dass er einen Tanzpartner hat. 394 00:23:00,683 --> 00:23:02,293 Er hat auch einige Moves drauf. 395 00:23:04,633 --> 00:23:07,363 Nur hier können wir nicht zusammen tanzen. 396 00:23:07,563 --> 00:23:11,723 - Moment mal, warum nicht? - Du hast es ihm nicht gesagt? 397 00:23:12,053 --> 00:23:16,793 Nehmt bitte alle eure Positionen ein. Der Unterricht fängt gleich an. 398 00:23:16,993 --> 00:23:19,773 - Oh, scharf auf die Lehrerin? - Sí, señor. 399 00:23:22,693 --> 00:23:23,803 Das ist lächerlich. 400 00:23:24,003 --> 00:23:24,713 Freundschaft 401 00:23:24,913 --> 00:23:26,843 Dummer Streit hat ein dummes Ende. 402 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 Wir gehen raus. Zieht ihr den Pullover alleine aus, 403 00:23:29,883 --> 00:23:32,203 - kommt eure Frisur durcheinander. - Ja. 404 00:23:35,663 --> 00:23:36,643 Bist du zufrieden? 405 00:23:36,843 --> 00:23:38,523 Heute sollte der beste Tag 406 00:23:38,723 --> 00:23:43,363 meines Lebens sein und ich bin in diesem hässlichen Pullover gefangen, 407 00:23:43,563 --> 00:23:45,923 mit der chaotischsten Schlampe des Nordwestens. 408 00:23:50,303 --> 00:23:51,723 Weinst du jetzt? 409 00:23:52,433 --> 00:23:56,413 Es tut mir leid. Wie kann ich helfen? Was brauchst du von mir? 410 00:23:56,613 --> 00:23:58,413 Ich kann deinen Ärger nicht ertragen. 411 00:23:58,613 --> 00:24:01,383 Ich kann deine Lügen nicht ertragen. 412 00:24:01,583 --> 00:24:02,943 Ich lüge nicht. 413 00:24:04,693 --> 00:24:06,153 Ich liebe Nick. 414 00:24:07,193 --> 00:24:08,823 - Wirklich? - Ja. 415 00:24:09,613 --> 00:24:11,533 Ich sehe eine Zukunft mit ihm 416 00:24:12,073 --> 00:24:14,263 und ich habe an Thanksgiving Mist gebaut. 417 00:24:14,463 --> 00:24:17,603 Santiago sagte, er liebe mich mehr, als er die Ehe hasst. 418 00:24:17,803 --> 00:24:21,753 Für einen Moment versank ich in diesem Gefühl, aber ich fand heraus. 419 00:24:22,833 --> 00:24:25,123 Und es wurde mir klar: Ich will Nick. 420 00:24:26,253 --> 00:24:27,923 Also war es das? 421 00:24:29,633 --> 00:24:30,593 Scheiße. 422 00:24:31,923 --> 00:24:33,303 - Das ist eine Menge. - Ja. 423 00:24:34,223 --> 00:24:36,493 Denn der Einzige, mit dem ich reden wollte, 424 00:24:36,693 --> 00:24:39,583 meine Vertrauensperson, wollte nicht mit mir reden. 425 00:24:39,783 --> 00:24:42,543 Stattdessen hat er mich wochenlang mies behandelt. 426 00:24:42,743 --> 00:24:44,943 Jetzt habe ich ein schlechtes Gewissen. 427 00:24:46,813 --> 00:24:48,273 Brauchst du nicht. 428 00:24:48,693 --> 00:24:51,193 Ich will nur, dass du siehst, wie schwer das war. 429 00:24:52,573 --> 00:24:55,103 Ich will nicht die Chaotischste der Welt sein. 430 00:24:55,303 --> 00:24:59,533 Nicht die chaotischste Schlampe der Welt, nur des Nordwestens. 431 00:25:04,293 --> 00:25:05,793 Eins ist sicher. 432 00:25:07,793 --> 00:25:09,293 Ohne dich bin ich ein Wrack. 433 00:25:11,053 --> 00:25:12,743 Und ich will keins mehr sein. 434 00:25:12,943 --> 00:25:16,183 Es tut mir leid, dass ich so fies zu dir war. 435 00:25:16,723 --> 00:25:20,273 Ich hatte nur Angst, dass du zurück zu Santiago gehst 436 00:25:20,473 --> 00:25:22,753 und wir beide würden Nick verlieren, 437 00:25:22,953 --> 00:25:25,813 denn ich würde mich immer für dich entscheiden. 438 00:25:26,853 --> 00:25:28,603 - Wirklich? - Na klar. 439 00:25:29,523 --> 00:25:32,113 Ok, ich sage das nur einmal. 440 00:25:32,533 --> 00:25:34,763 Du hast dich enorm weiterentwickelt. 441 00:25:34,963 --> 00:25:37,223 Du sparst für ein Haus, 442 00:25:37,423 --> 00:25:40,913 gründest dein eigenes Unternehmen, gestehst Fehler ein 443 00:25:41,743 --> 00:25:44,203 und ich habe Nick nie so glücklich gesehen. 444 00:25:45,373 --> 00:25:49,463 Sieht so aus, als ob du endlich alles auf die Reihe bekommst. 445 00:25:50,333 --> 00:25:53,703 - Jorgito! - Lil, du bist meine Nummer eins, 446 00:25:53,903 --> 00:25:55,633 auch wenn ich dich hasse. 447 00:25:57,133 --> 00:25:59,373 - Es ist nur... - Ich weiß, es ist... 448 00:25:59,573 --> 00:26:02,963 Moment. Da haben wir's. Das... So... Da haben wir's. 449 00:26:03,163 --> 00:26:07,103 - Wir lieben uns wieder. Lasst uns raus! - Darf ich jetzt heiraten? 450 00:26:08,023 --> 00:26:10,593 Es hat geklappt! Sie brauchen uns noch. 451 00:26:10,793 --> 00:26:13,343 Wenn ein Haar falsch sitzt, rebelliere ich. 452 00:26:13,543 --> 00:26:15,093 - Ok. - Ich meine das ernst. 453 00:26:15,293 --> 00:26:16,553 - Ich zuerst. - Ja. 454 00:26:16,753 --> 00:26:19,103 Papa, heb hoch und dreh ihn um. 455 00:26:19,303 --> 00:26:20,813 - Vorsicht, dein Ohrring. - Ok. 456 00:26:21,013 --> 00:26:22,243 - Ja. - Mein Gott! 457 00:26:24,123 --> 00:26:26,733 - Gerade rechtzeitig! - Neun Minuten fürs Schminken. 458 00:26:26,933 --> 00:26:27,693 - Ok, gut. - Los! 459 00:26:27,893 --> 00:26:28,713 Los geht's. 460 00:26:32,173 --> 00:26:33,093 Ok. 461 00:26:36,803 --> 00:26:39,343 - Du siehst klasse aus. Du bist fertig. - Ok. 462 00:26:40,973 --> 00:26:43,503 Nick. Hast du es gekriegt? 463 00:26:43,703 --> 00:26:47,503 Trug man im England des 17. Jahrhunderts Eheringe am Daumen? 464 00:26:47,703 --> 00:26:49,963 - Ja. Ich habe es. - Gib es mir bitte. 465 00:26:50,163 --> 00:26:51,383 - Natürlich. - Danke. 466 00:26:51,583 --> 00:26:53,093 - War es da, wo ich sagte? - Ja. 467 00:26:53,293 --> 00:26:54,323 Gott, bin ich gut. 468 00:26:54,823 --> 00:26:55,783 Alles klar. 469 00:27:01,413 --> 00:27:04,183 Ok. Ich bin fertig. 470 00:27:04,383 --> 00:27:06,583 Gut. Die Edibles fangen an, zu wirken. 471 00:27:07,293 --> 00:27:10,083 In Ordnung, lasst uns mit der Party beginnen. 472 00:27:46,243 --> 00:27:48,043 Das fühlt sich toll an. 473 00:27:49,543 --> 00:27:50,873 Macht es dir keine Angst? 474 00:27:51,793 --> 00:27:52,753 Mit dir? 475 00:27:54,003 --> 00:27:55,173 Auf keinen Fall. 476 00:28:11,933 --> 00:28:12,813 Danke! 477 00:28:27,703 --> 00:28:31,453 Papa, reiß dich zusammen, ok? 478 00:28:34,293 --> 00:28:35,373 Du schaffst das. 479 00:28:39,173 --> 00:28:40,253 Ok. 480 00:28:50,853 --> 00:28:51,873 Herzlich willkommen. 481 00:28:52,073 --> 00:28:54,883 Heute sind wir hier, um die Hochzeit 482 00:28:55,083 --> 00:28:56,963 von Henry Cruz und Jorge Diaz zu feiern. 483 00:28:57,163 --> 00:29:01,553 Niemand verdient die Liebe meines Neffen Jorge mehr als Henry, 484 00:29:01,753 --> 00:29:05,993 der mich sofort mit seiner Freundlichkeit, Charme und Bizeps überzeugte. 485 00:29:07,413 --> 00:29:11,103 Und niemand verdient Henrys Liebe mehr als Jorge, 486 00:29:11,303 --> 00:29:15,663 der zeitlosen Stil hat und, wie ich, überall Lachen und Freude verbreitet. 487 00:29:16,293 --> 00:29:20,243 Wir lieben dich, Jorgito 488 00:29:20,443 --> 00:29:22,953 und wir alle sind glücklich, deine Liebe zu feiern. 489 00:29:23,153 --> 00:29:24,973 Und jetzt das Gelübde. Henry? 490 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 Ok. 491 00:29:29,513 --> 00:29:34,393 Jorge, weil ich dich kenne, werde ich nicht singen oder zaubern. 492 00:29:35,683 --> 00:29:38,423 Stattdessen sage ich, was du am meisten hören willst. 493 00:29:38,623 --> 00:29:39,713 Dein Anzug ist klasse, 494 00:29:39,913 --> 00:29:42,933 - du hast die beste Haut von allen. - Danke. Ich weiß. 495 00:29:43,133 --> 00:29:49,073 Dich zu treffen, war das Beste, das mir je passiert ist. 496 00:29:49,743 --> 00:29:53,873 Menschen gibt es seit dreihunderttausend Jahren. 497 00:29:54,453 --> 00:29:58,793 Was für ein Glück, dass wir hier zur gleichen Zeit leben. 498 00:29:59,293 --> 00:30:01,133 Jetzt können wir zusammen sein. 499 00:30:02,843 --> 00:30:04,133 Mein bester Freund. 500 00:30:04,923 --> 00:30:07,663 Vor 100 Jahren hätten wir Frauen heiraten müssen 501 00:30:07,863 --> 00:30:10,933 und uns aus der Ferne angestarrt. 502 00:30:12,013 --> 00:30:14,333 Vor hundert Jahren wärst du in Mexiko 503 00:30:14,533 --> 00:30:16,433 und ich auf den Philippinen. 504 00:30:16,853 --> 00:30:21,093 Egal, wie man über das Schicksal denkt: 505 00:30:21,293 --> 00:30:23,403 Dass wir hier sind, ist Schicksal. 506 00:30:24,483 --> 00:30:26,093 Mein geliebter Jorge, 507 00:30:26,293 --> 00:30:28,393 ich sehe dich nie als selbstverständlich an. 508 00:30:28,593 --> 00:30:32,533 Ich verspreche, dir jeden Tag zu zeigen wie sehr ich dich liebe. 509 00:30:34,333 --> 00:30:37,453 Ich verspreche, dass du dich bei mir ausweinen kannst. 510 00:30:37,873 --> 00:30:43,673 Ich werde dir immer zuhören und nur du sollst meine Hand halten. 511 00:30:46,383 --> 00:30:47,383 Papa, echt jetzt? 512 00:30:50,343 --> 00:30:52,343 Ich liebe dich, Jorge Diaz. 513 00:30:55,223 --> 00:30:56,063 Jorge? 514 00:30:56,523 --> 00:30:57,643 Oh, ja. 515 00:30:58,233 --> 00:31:02,943 Erstens: Eins plus, Schatz. Gute Arbeit. Hat mir sehr gefallen. Wirklich gut. 516 00:31:04,153 --> 00:31:09,533 Weil ich dich so gut kenne, weiß ich, was du in diesem Moment brauchst. 517 00:31:10,033 --> 00:31:10,863 Also... 518 00:31:12,573 --> 00:31:15,943 Tut mir leid. Ich kann mein Eheversprechen nicht finden. 519 00:31:16,133 --> 00:31:18,703 Nick, hast du eine Kopie dabei? 520 00:31:20,333 --> 00:31:21,613 Das ist ein Nein. 521 00:31:21,813 --> 00:31:25,443 Das ist mir aber peinlich. Ich kann mein Gelübde nicht finden. 522 00:31:25,643 --> 00:31:27,863 Nie gab es eine bessere Zeit für Zauberei, 523 00:31:28,063 --> 00:31:29,883 aber weißt du was? 524 00:31:30,763 --> 00:31:33,413 Vielleicht ist es Zeit für Zauberei. 525 00:31:33,613 --> 00:31:36,263 Henry, schau mal in deine Jackentasche. 526 00:31:38,893 --> 00:31:39,893 Nein! 527 00:31:41,353 --> 00:31:42,193 Wie hast du... 528 00:31:46,653 --> 00:31:49,323 - Ich brauche das. Danke. - Oh mein Gott! Was? 529 00:31:50,243 --> 00:31:52,603 Ich muss ein Geständnis machen. 530 00:31:52,803 --> 00:31:57,023 Ich dachte nicht, dass ich je den Geeigneten zum Heiraten finden würde 531 00:31:57,223 --> 00:32:00,813 und war völlig überrascht, als dieser ernsthafte, 532 00:32:01,013 --> 00:32:05,583 attraktive und liebe Mann mir begegnete und mein abgestumpftes Herz erweichte. 533 00:32:06,593 --> 00:32:11,553 Es war die schönste Überraschung, als du in mein Leben getreten bist. 534 00:32:11,973 --> 00:32:17,723 Eine liebenswerte Seele, die mich liebt, schätzt und mich ich selbst sein lässt, 535 00:32:18,183 --> 00:32:21,293 mit meinem Sarkasmus und meiner Extremheit. 536 00:32:21,493 --> 00:32:22,943 Schaut euch nur alles an. 537 00:32:23,733 --> 00:32:28,363 Und seht euch diese Hochzeit an. Das bekommt nicht jeder, also danke. 538 00:32:30,943 --> 00:32:34,973 Henry, ich verspreche, dass unser Leben nie langweilig wird. 539 00:32:35,173 --> 00:32:37,783 Ich werde dein größter Cheerleader sein. 540 00:32:38,373 --> 00:32:42,623 Und ich werde jeden Tag versuchen, dich zum Lächeln zu bringen. 541 00:32:43,043 --> 00:32:48,713 Du übertriffst alle meine Erwartungen. 542 00:32:49,673 --> 00:32:51,913 Du machst mich zu einem besseren Menschen. 543 00:32:52,113 --> 00:32:56,333 Ich hätte nie geglaubt, dass ich auf der Hochzeit zaubern würde. 544 00:32:56,533 --> 00:32:59,263 Das ist Wahnsinn. Weißt du? 545 00:32:59,763 --> 00:33:04,643 Aus Liebe tut man unglaubliche Dinge. Sie setzt das Herz in Flammen. 546 00:33:13,743 --> 00:33:14,703 Was? 547 00:33:15,953 --> 00:33:17,953 - Wahnsinn! - Ich habe nicht geholfen! 548 00:33:21,873 --> 00:33:24,123 Ich liebe dich, Henry Cruz. 549 00:33:25,413 --> 00:33:26,523 Ich liebe dich. 550 00:33:26,723 --> 00:33:29,493 Kraft meines, im Internet erworbenen, Amtes, 551 00:33:29,683 --> 00:33:32,093 - wo ich als Hexe anerkannt wurde... - Das passt. 552 00:33:33,553 --> 00:33:36,873 ...erkläre ich euch nun zu Mann und Mann. 553 00:33:37,073 --> 00:33:38,763 Jungs, küsst euch. 554 00:33:44,063 --> 00:33:47,673 Familie und Freunde, hier sind zum allerersten Mal: 555 00:33:47,873 --> 00:33:50,903 Herr und Herr Cruz-Dias. 556 00:34:02,623 --> 00:34:05,833 Ich habe Wunderbares über Sie gehört, Santi. 557 00:34:06,033 --> 00:34:09,233 - Ja? - Obwohl dieser adrette Gentleman 558 00:34:09,433 --> 00:34:11,883 - nicht viel über Ihr Liebesleben sagte. - Ja. 559 00:34:12,293 --> 00:34:16,783 - Ist es zu früh, um neugierig zu sein? - Es gibt nicht viel darüber zu sagen. 560 00:34:16,983 --> 00:34:21,253 - Ich muss mir über einiges klar werden. - Ay, Dios mio. Die Sache ist so: 561 00:34:21,443 --> 00:34:24,833 Es gibt eine junge Frau: Lily. Sie waren hin und wieder zusammen. 562 00:34:25,033 --> 00:34:27,633 Mit ihr ist er am glücklichsten. 563 00:34:27,833 --> 00:34:30,253 - Was soll das? - Wir brauchen die Sicht einer Frau. 564 00:34:30,453 --> 00:34:32,553 Sie wollte heiraten, er nicht. 565 00:34:32,753 --> 00:34:36,493 Er änderte zu spät seine Meinung. Sie ist mit einem anderen zusammen. 566 00:34:36,863 --> 00:34:38,403 - Oh nein! - Ja. 567 00:34:38,613 --> 00:34:42,893 - Ist sie mit einem anderen verheiratet? - Nein. Sie sind nur zusammen. 568 00:34:43,093 --> 00:34:46,853 Sie hat keinen Ring am Finger? Nein, sie ist single. 569 00:34:47,053 --> 00:34:49,653 Was meinst du? Willst du sagen, dass du single bist? 570 00:34:49,853 --> 00:34:53,283 Ja, genau! Der Kellner da drüben ist wirklich süß. 571 00:34:53,483 --> 00:34:55,383 Ich sehe den Kellner nicht an. 572 00:34:55,883 --> 00:34:57,263 Du weißt, ich gehöre dir. 573 00:35:00,223 --> 00:35:02,583 - Erzählte er, wie wir uns kennenlernten? - Nein. 574 00:35:02,783 --> 00:35:04,293 - Darf ich es ihm sagen? - Nur zu. 575 00:35:04,493 --> 00:35:09,463 Auf dem Rückweg von der Arbeit hätte ich fast nicht beim Supermarkt angehalten. 576 00:35:09,663 --> 00:35:11,963 - Der Parkplatz ist furchtbar. - Schrecklich! 577 00:35:12,163 --> 00:35:16,593 Ich wollte zur Salatbar gehen, aber ich dachte: "Ich will eine Orange". 578 00:35:16,793 --> 00:35:20,353 - Die Frau liebt Zitrusfrüchte. - Ich greife nach den Orangen... 579 00:35:20,553 --> 00:35:23,063 Blutorangen. Die besonderen. 580 00:35:23,263 --> 00:35:26,793 Und die Orange fällt mir aus der Hand und rollt weg 581 00:35:28,203 --> 00:35:33,883 und der Papi Chulo schnappt sie sich und sieht mich an. 582 00:35:35,883 --> 00:35:40,033 Und da war diese Vertrautheit, fast wie... 583 00:35:40,233 --> 00:35:43,093 Wie ein alter Freund, den du vermisst hast. 584 00:35:44,643 --> 00:35:47,963 Ja. Das war's. Wie Schicksal. 585 00:35:48,163 --> 00:35:52,193 Glaubst du wirklich, dass äußere Kräfte uns zusammenführen? 586 00:35:53,603 --> 00:35:55,383 Ich verstehe, was hier los ist. 587 00:35:55,583 --> 00:35:57,443 Du hast das große Gehirn von mir. 588 00:35:57,983 --> 00:36:01,493 Du denkst zu viel nach und willst alles logisch erklären. 589 00:36:01,693 --> 00:36:07,083 Mijo, man kann nicht alles erklären, vor allem bei Herzensangelegenheiten. 590 00:36:08,243 --> 00:36:13,863 Glaube ich, dass Kräfte außerhalb unseres Verständnisses im Spiel sind? 591 00:36:14,063 --> 00:36:15,173 Ja. 592 00:36:17,173 --> 00:36:18,343 Ja, das tue ich. 593 00:36:19,133 --> 00:36:20,843 Mein Mann ist ein Romantiker, 594 00:36:22,343 --> 00:36:23,263 aber er hat recht. 595 00:36:24,013 --> 00:36:27,603 Wenn das Leben einem auf die Schulter klopft, sollte man aufpassen. 596 00:36:28,393 --> 00:36:30,433 - Gut, dass ich es getan habe. - Ja. 597 00:36:32,393 --> 00:36:34,393 Die Rechnung, bitte. 598 00:36:34,943 --> 00:36:36,733 Wo ist dieser sexy Kellner? 599 00:36:38,023 --> 00:36:42,533 Alle Singles auf die Tanzfläche. Es ist Zeit für den Strauß-Wurf! 600 00:36:47,663 --> 00:36:48,783 Fertig? 601 00:36:53,413 --> 00:36:54,253 Ja. 602 00:36:57,463 --> 00:36:59,613 Bereit? Gut, dann mal los! 603 00:36:59,813 --> 00:37:03,223 Eins... Zwei... Drei! 604 00:37:04,683 --> 00:37:05,883 Alles in Ordnung, Lil? 605 00:37:07,223 --> 00:37:10,473 - Ich brauche etwas Eis. - Direkt in die Augenhöhle. 606 00:37:15,983 --> 00:37:18,443 Unser Lied? Echt jetzt? 607 00:37:20,773 --> 00:37:23,573 Klasse. Jetzt rede ich auch noch mit dem Himmel. 608 00:37:30,243 --> 00:37:33,003 Mein Baby interessiert sich nicht 609 00:37:34,833 --> 00:37:37,333 Für Autos und Rennen 610 00:37:38,253 --> 00:37:40,843 Mein Baby interessiert sich nicht 611 00:37:43,593 --> 00:37:46,223 Für exklusive Orte 612 00:37:46,803 --> 00:37:49,643 Liz Taylor ist nicht sein Style 613 00:37:51,433 --> 00:37:53,463 Und selbst Lana Turners Lächeln... 614 00:37:53,663 --> 00:37:56,713 Ok, ich hab's verstanden. Ich höre zu. 615 00:37:56,913 --> 00:37:58,943 Nimmt er gar nicht wahr 616 00:38:01,233 --> 00:38:03,573 Das darf nicht wahr sein! 617 00:38:11,163 --> 00:38:13,063 Alles ok? 618 00:38:13,263 --> 00:38:14,733 Ja. Und bei Ihnen? 619 00:38:14,933 --> 00:38:17,523 - Ja. Alles gut. - Gut. Was zum Teufel, Mann? 620 00:38:17,723 --> 00:38:20,153 Sie sind doch in mich reingefahren. 621 00:38:20,353 --> 00:38:22,593 Sie sind rückwärts in mich reingefahren. 622 00:38:25,213 --> 00:38:28,453 Nicht toll, aber reparabel. Auch wenn es Ihre Schuld ist, 623 00:38:28,653 --> 00:38:31,393 Cy ist der Beste. Er kann das reparieren. 624 00:38:31,763 --> 00:38:34,253 Ja. Cy ist mein Kumpel. Sie kennen ihn? 625 00:38:34,453 --> 00:38:37,443 Deshalb ist Ihr dreiundfünfziger Corsair in gutem Zustand. 626 00:38:37,643 --> 00:38:40,003 Sie haben einen guten Blick, Mustang! 627 00:38:40,203 --> 00:38:41,863 Sogar noch besser beim Fahren. 628 00:38:42,063 --> 00:38:44,233 - Nicht so wie Sie. - Er braucht eine Wäsche. 629 00:38:44,863 --> 00:38:48,223 - Wir sollten Nummern austauschen. - Für Fahrstunden? 630 00:38:48,423 --> 00:38:52,813 Mein Nacken tut weh. Ich brauche eine Kontaktperson für die Arztrechnungen. 631 00:38:53,013 --> 00:38:54,033 Alles klar. 632 00:38:59,543 --> 00:39:01,083 Tut es noch weh? 633 00:39:02,043 --> 00:39:04,033 Das traf direkt auf die Hornhaut. 634 00:39:04,233 --> 00:39:06,283 Deine Cousine holt Verbandszeug. 635 00:39:06,483 --> 00:39:09,873 Es geht mir gut. Der Kosmos hat es heute nur auf mich abgesehen. 636 00:39:10,073 --> 00:39:12,703 Ich dachte, du und Jorgito habt euch ausgesprochen? 637 00:39:12,903 --> 00:39:14,043 Ein neues Problem. 638 00:39:14,243 --> 00:39:15,753 Dafür gibt es keinen Pullover. 639 00:39:15,953 --> 00:39:18,633 Du hast ein Problem? Ich bin für dich da. 640 00:39:18,833 --> 00:39:21,253 Warum freust du dich so darüber? 641 00:39:21,453 --> 00:39:25,943 Sorry. Ich bin für dich da. Was ist los? 642 00:39:26,863 --> 00:39:31,743 Mir dreht sich der Kopf. Ich liebe Nick und alles fühlt sich so richtig an, 643 00:39:32,363 --> 00:39:35,893 aber jedes Mal, wenn ich versuche, es zu genießen, 644 00:39:36,093 --> 00:39:40,373 begegne ich Santiago, als ob das Schicksal mich auf die Probe stellt. 645 00:39:40,873 --> 00:39:46,493 Es ist einfacher, dem Kosmos die Schuld zu geben, als selbst zu entscheiden. 646 00:39:46,693 --> 00:39:50,243 Ist es kein Zeichen, dass ich am Hochzeitstag meines Bruders 647 00:39:50,443 --> 00:39:51,263 meinen Ex treffe? 648 00:39:51,763 --> 00:39:56,603 An dieser Stelle muss ich dir sagen, dass Zeichen ziemlicher Blödsinn sind. 649 00:39:57,103 --> 00:39:57,923 Was? 650 00:39:58,113 --> 00:40:01,253 Es ist schön, wenn man sich durch sie bestätigt fühlt, 651 00:40:01,453 --> 00:40:04,923 als ob man in einem Märchen lebt, und es macht kurz Spaß. 652 00:40:05,123 --> 00:40:07,903 Aber weißt du, was besser ist als Zauberei? 653 00:40:09,073 --> 00:40:10,013 Die Realität. 654 00:40:10,213 --> 00:40:15,033 Jeden Tag putze ich mir neben meinem Geliebten die Zähne 655 00:40:15,743 --> 00:40:18,663 und ich verspreche dir: Das ist besser als jedes Märchen. 656 00:40:20,253 --> 00:40:23,503 - Wie warst du dir mit Papi so sicher? - Ganz einfach. 657 00:40:24,503 --> 00:40:25,533 Ich entschied mich. 658 00:40:25,733 --> 00:40:29,863 Von allen Männern dieser Welt, beschloss ich, deinen Papi zu lieben, 659 00:40:30,063 --> 00:40:32,413 und er beschloss, mich auch zu lieben. 660 00:40:32,613 --> 00:40:36,553 Und seither bekräftigen wir täglich unsere Entscheidung. 661 00:40:37,893 --> 00:40:42,023 Du suchst nach Bestätigung von außen, aber sie muss von innen kommen. 662 00:40:42,393 --> 00:40:43,963 Auf Santiago zu stoßen, 663 00:40:44,163 --> 00:40:47,363 bedeutet, dass ihr beide gleichzeitig am selben Ort wart. 664 00:40:47,813 --> 00:40:49,773 Du hast das Sagen. 665 00:40:50,153 --> 00:40:54,913 Übernimm die Kontrolle und frage dich: "Was will ich wirklich?" 666 00:41:06,293 --> 00:41:09,093 Danke, Mami. Ich liebe dich. 667 00:41:09,713 --> 00:41:11,093 Ich liebe dich auch! 668 00:41:19,933 --> 00:41:24,503 Mehr hatten sie in der Apotheke nicht, nur eine Salbe und einen Eisbeutel 669 00:41:24,703 --> 00:41:28,313 und ich dachte, diese Augenklappe würde toll zu deinem Kleid passen. 670 00:41:29,363 --> 00:41:30,423 Es dauerte etwas. 671 00:41:30,623 --> 00:41:32,893 - Ich hatte einen kleinen Unfall. - Bist du ok? 672 00:41:33,083 --> 00:41:35,803 Mir geht's gut. Der Typ war sexy. Ich habe seine Nummer. 673 00:41:36,003 --> 00:41:39,313 Erst gerade in der Stadt, und die Nummer von einem Typen? 674 00:41:39,513 --> 00:41:40,563 So wird's gemacht! 675 00:41:40,763 --> 00:41:42,163 - Na los. - Gehen wir. 676 00:41:42,663 --> 00:41:43,543 - Hey! - Hey! 677 00:41:50,883 --> 00:41:53,493 Ich habe dich mit Lily gesehen. Das sah ernst aus. 678 00:41:53,693 --> 00:41:57,933 Sie brauchen uns jetzt mehr denn je! 679 00:41:58,803 --> 00:42:01,933 Wenn sie Kinder haben, werden sie verloren sein! 680 00:43:10,083 --> 00:43:10,963 Ich brauche Zeit 681 00:43:11,883 --> 00:43:15,283 Un momento! Ich muss noch eine Sache erledigen, bevor ihr geht. 682 00:43:15,483 --> 00:43:18,013 Natürlich, Doña Marta. Was ist es? 683 00:43:19,923 --> 00:43:24,913 So. Ihr seid jetzt in Sicherheit. Ich wünsche schöne Flitterwochen! 684 00:43:25,113 --> 00:43:26,433 - Danke! - Natürlich. 685 00:43:27,523 --> 00:43:29,483 Jetzt kann ich mich endlich entspannen. 686 00:43:33,613 --> 00:43:35,773 - Kannst du mir helfen? - Ja, klar. 687 00:43:39,863 --> 00:43:41,533 War das deine Traumhochzeit? 688 00:43:42,033 --> 00:43:43,163 Noch besser! 689 00:43:43,573 --> 00:43:44,353 Dicke Umarmung. 690 00:43:44,553 --> 00:43:46,643 - Ich liebe euch! - Liebe dich, Lil. 691 00:43:46,843 --> 00:43:48,943 - Ich liebe dich. Viel Spaß! - Ok. Tschüss! 692 00:43:49,143 --> 00:43:50,413 - Tschüss. - Tschüss. 693 00:43:54,673 --> 00:43:57,283 Siehst du? Es gibt keinen Fluch! 694 00:43:57,483 --> 00:44:01,283 Es gab keinen Fluch, weil ich ihn in Schach gehalten habe! 695 00:44:01,483 --> 00:44:03,303 Bitte sehr, familia! 696 00:44:04,893 --> 00:44:06,723 Holt mir jemand was zu trinken? 697 00:44:07,643 --> 00:44:08,603 Tschüss! 698 00:44:10,103 --> 00:44:12,063 Liebe euch! Tschüss! 699 00:44:14,273 --> 00:44:16,063 Gladys, was machst du? 700 00:44:16,443 --> 00:44:19,113 Was für eine Tia wäre ich, ohne Blumen zu stehlen? 701 00:44:19,323 --> 00:44:20,303 Die sind gleich weg! 702 00:44:20,503 --> 00:44:22,113 Gute Nacht, alle zusammen. 703 00:44:24,993 --> 00:44:28,283 - Gute Nacht, Leute. - Gute Nacht. 704 00:44:32,003 --> 00:44:34,293 - Danke. - Gut. Bis später. 705 00:44:39,383 --> 00:44:40,463 Hey. 706 00:44:41,803 --> 00:44:42,763 Alles in Ordnung? 707 00:44:43,633 --> 00:44:44,553 Ja. 708 00:44:45,263 --> 00:44:46,513 Bist du bereit? 709 00:44:47,103 --> 00:44:47,933 Ich bin bereit, 710 00:44:48,643 --> 00:44:50,503 mit dir nach einem Haus zu suchen. 711 00:44:50,703 --> 00:44:55,103 - Wow! Bist du sicher? - Ich war mir noch nie so sicher. 712 00:44:55,483 --> 00:44:57,733 - Und weißt du was? - Was? 713 00:44:58,023 --> 00:44:59,153 Nick, 714 00:45:00,573 --> 00:45:02,693 - ich glaube... - Ich bin dein bester Freund? 715 00:45:04,993 --> 00:45:05,913 Ja. 716 00:45:06,913 --> 00:45:08,453 Und ich will dich heiraten. 717 00:45:15,003 --> 00:45:19,903 - Ich meinte nicht jetzt. Ich wollte nur... - Gott sei Dank, ich habe keinen Ring. 718 00:45:20,103 --> 00:45:22,963 - Du musst meine Eltern kennenlernen. - Ja. Es ist nur... 719 00:47:34,183 --> 00:47:36,123 Untertitel von: Kornelia Nelle 720 00:47:36,323 --> 00:47:38,273 Creative Supervisor Alexander König