1 00:00:08,043 --> 00:00:09,423 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΜΠΟΟΥΙ 2 00:00:14,843 --> 00:00:15,683 Τι στο... 3 00:00:18,473 --> 00:00:20,083 ΧΕΝΡΙ Θέλω να δώσω στο αγόρι μου 4 00:00:20,283 --> 00:00:21,723 ένα τελευταίο φιλί πριν γίνει άντρας μου. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,233 Εντάξει. 6 00:00:34,153 --> 00:00:37,063 Να ο όμορφος σάιμποργκ αρραβωνιαστικός μου! 7 00:00:37,263 --> 00:00:40,663 Αυτό δεν γίνεται έτσι απλά, Χένρι. Τι κάνεις εδώ; 8 00:00:40,863 --> 00:00:43,903 Θα περνούσαμε μόνοι μας την τελευταία νύχτα ως ανύπαντροι. 9 00:00:44,103 --> 00:00:46,323 Ήρθα για ένα φιλί. Καλά, πάω σπίτι. 10 00:00:46,523 --> 00:00:47,943 Όχι, όχι! Περίμενε. 11 00:00:48,143 --> 00:00:49,843 Είσαι ήδη εδώ. Μην είσαι σκληρός. 12 00:00:55,223 --> 00:00:58,123 Είναι τελείως σουρεάλ. Φανταζόμασταν αυτήν τη μέρα 13 00:00:58,323 --> 00:01:01,913 εδώ και τόσο καιρό και τελικά ήρθε! Σήμερα είναι η μέρα. 14 00:01:02,113 --> 00:01:05,003 Κάθε μέρα θα ξυπνάμε μετά από το σημερινό και θα θυμόμαστε 15 00:01:05,203 --> 00:01:07,423 ότι αυτή ήταν η μέρα. Η σημερινή! 16 00:01:07,623 --> 00:01:08,633 Έχεις μαστουρώσει; 17 00:01:08,833 --> 00:01:10,193 Λιγάκι. 18 00:01:13,943 --> 00:01:16,763 Θέλεις να αμαρτήσουμε μια τελευταία φορά; 19 00:01:16,963 --> 00:01:18,013 Είμαι σίγουρος ότι όσοι 20 00:01:18,213 --> 00:01:21,203 το θεωρούν αμαρτία, νομίζουν ότι κάθε φορά είναι αμαρτία. 21 00:01:21,913 --> 00:01:23,703 Ναι, εννοείται. 22 00:01:29,883 --> 00:01:31,073 Συγγνώμη. Δίψασα. 23 00:01:31,273 --> 00:01:32,783 Το συνηθίζεις αυτό τελευταία. 24 00:01:32,983 --> 00:01:35,323 Σοβαρά; Τα βρήκατε ήδη; 25 00:01:35,523 --> 00:01:37,663 Προσπαθώ, αλλά είναι τελείως... 26 00:01:37,863 --> 00:01:39,393 Τελείως τι; 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,083 Είναι η μεγάλη σου μέρα. Θα φερθώ ανώτερα, 28 00:01:42,283 --> 00:01:44,393 - δεν θα το συνεχίσω. - Αξίζεις χειροκρότημα. 29 00:01:45,023 --> 00:01:48,193 - Βλέπεις πόσο ανώριμος... - Όχι. Σήμερα παντρεύομαι. 30 00:01:48,393 --> 00:01:53,013 Δεν θα ασχοληθώ μ' αυτό το δράμα. Θέλω 24 ή περισσότερες ώρες ηρεμίας. 31 00:01:53,213 --> 00:01:56,263 - Αυτό ακριβώς λέω και εγώ... - Δεν αφορά εσένα! 32 00:01:56,463 --> 00:02:00,283 Ίσως είναι δύσκολο να το καταλάβεις. Καλύτερα να μη μιλάς σήμερα. 33 00:02:00,703 --> 00:02:02,183 Ας είναι αυτό το γαμήλιο δώρο μου. 34 00:02:02,383 --> 00:02:05,653 Σου έχω πάρει ήδη το Breville Barista Express από τη λίστα, 35 00:02:05,843 --> 00:02:07,233 το πιο ακριβό αντικείμενο! 36 00:02:07,433 --> 00:02:09,653 - Χάλασες την έκπληξη! - Παιδιά, σταματήστε. 37 00:02:09,853 --> 00:02:11,503 Πάω να της φέρω το νερό. 38 00:02:14,423 --> 00:02:16,933 - Μάλλον θα φτύσει μέσα. - Μάλλον. 39 00:02:17,133 --> 00:02:19,493 Δεν το πιστεύω ότι πάει δύο βδομάδες τώρα. 40 00:02:19,693 --> 00:02:22,873 Δεν έχουμε μαλώσει έτσι ξανά. Ποτέ. Δεν ξέρω τι να κάνω. 41 00:02:23,073 --> 00:02:26,123 Ο Νικ με συγχώρεσε ήδη. Ο Χορχίτο απλώς δεν μπορεί. 42 00:02:26,323 --> 00:02:31,853 Όταν γυρίσουμε από το ταξίδι, υπόσχομαι ότι θα βοηθήσω για μια γρήγορη συμφιλίωση. 43 00:02:32,403 --> 00:02:34,323 - Εντάξει; - Ευχαριστώ. 44 00:02:34,733 --> 00:02:37,163 Ναι. Θα είσαι μια χαρά. 45 00:02:37,363 --> 00:02:38,323 Ορίστε. 46 00:02:40,913 --> 00:02:41,743 Αντίο! 47 00:02:44,833 --> 00:02:46,333 ΜΕ ΑΓΑΠΗ 48 00:02:46,623 --> 00:02:48,023 ΧΕΝΡΙ & ΧΟΡΧΕ #ΒΑΖΟΥΝΤΗΝΚΟΥΛΟΥΡΑ 49 00:02:48,223 --> 00:02:49,083 10 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 50 00:02:52,173 --> 00:02:54,743 - Τι κάνεις εδώ; - Δεν έχω χρόνο για κουβέντες. 51 00:02:54,943 --> 00:02:57,783 - Είμαστε δύο λεπτά πίσω. - Aργήσατε δύο λεπτά. 52 00:02:57,983 --> 00:03:00,783 - Συγγνώμη, αφεντικό. - Τι συμβαίνει εδώ; 53 00:03:00,983 --> 00:03:02,993 - Είμαστε οι συντονιστές του γάμου. - Βοηθοί. 54 00:03:03,193 --> 00:03:04,253 Εγώ κάνω κουμάντο. 55 00:03:04,443 --> 00:03:07,583 Όπως κάναμε η μαμά του Σολ και εγώ όταν παντρεύτηκε η Μπιατρίς. 56 00:03:07,783 --> 00:03:09,563 Αλληλοϋποστηριζόμαστε στις χαρές. 57 00:03:09,983 --> 00:03:11,983 Σήμερα, δίνω τα ηνία στο Σολ. 58 00:03:12,183 --> 00:03:14,903 Στην επόμενη γενιά. Αν και είμαστε συνομήλικες. 59 00:03:15,103 --> 00:03:16,113 Δεν είσαι... 60 00:03:16,733 --> 00:03:17,683 - Σωστά. - Μη! 61 00:03:17,873 --> 00:03:20,683 Θα διασφαλίσουμε ότι το αγόρι μας θα έχει ονειρεμένο γάμο 62 00:03:20,883 --> 00:03:22,353 κι όλα θα γίνουν στην ώρα τους. 63 00:03:22,553 --> 00:03:25,183 - Η οικογένειά σου είναι ξεχωριστή... - Ναι, ναι. 64 00:03:25,383 --> 00:03:28,143 Λιγότερο απ' αυτά, και περισσότερο "Τι μπορώ να κάνω;" 65 00:03:28,343 --> 00:03:30,273 Πρώτο στη λίστα, ο παππούς και η γιαγιά. 66 00:03:30,473 --> 00:03:33,323 Πρέπει να προετοιμαστούμε για τη γιαγιά και την κατάρα. 67 00:03:33,523 --> 00:03:35,323 Συγγνώμη... Την κατάρα; 68 00:03:35,523 --> 00:03:38,783 Πιστεύει ότι μια κατάρα χτυπάει κάθε γάμο της οικογένειας. 69 00:03:38,983 --> 00:03:40,073 Δεν μπορώ να διαφωνήσω. 70 00:03:40,273 --> 00:03:43,163 Μερικοί είναι πιο ευαίσθητοι με τον κόσμο των πνευμάτων. 71 00:03:43,363 --> 00:03:44,913 Έχουμε λύση; 72 00:03:45,113 --> 00:03:47,413 Θα ψεκάσει τα πάντα με αγιασμό. 73 00:03:47,613 --> 00:03:48,923 Ρεαλιστική λύση, Τσούι. 74 00:03:49,113 --> 00:03:50,633 Ναι. Μίλησα με την Μπιατρίς. 75 00:03:50,823 --> 00:03:52,883 Θα γίνει σκιά της μέχρι τη δεξίωση, 76 00:03:53,083 --> 00:03:54,053 μετά θα τη δώσει στη Λισέτ. 77 00:03:54,243 --> 00:03:56,553 Όλοι μας θα έχουμε τη λάμψη του αγιασμού. 78 00:03:56,753 --> 00:03:58,843 Εξαίσια. Μάιλς, εσύ προσέχεις τον παππού. 79 00:03:59,043 --> 00:04:01,863 - Έγινε. Λατρεύω να περνάω χρόνο μαζί του. - Τέλεια. 80 00:04:02,493 --> 00:04:03,323 Ορίστε. 81 00:04:07,243 --> 00:04:09,523 - Για τι είναι αυτό; - Αν η κατάρα είναι αληθινή. 82 00:04:09,723 --> 00:04:10,793 Επειδή είναι. 83 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Όχι! 84 00:04:20,713 --> 00:04:21,713 Περάστε. 85 00:04:22,553 --> 00:04:26,373 - Καλημέρα, κούκλα. - Ένας γόης με καφέ! 86 00:04:26,573 --> 00:04:29,543 - Υπάρχει τίποτα καλύτερο; - Έφερα σκονς. 87 00:04:29,743 --> 00:04:32,023 Τα αγαπημένα μου. Σ' ευχαριστώ, μωρό μου. 88 00:04:35,643 --> 00:04:37,313 Είδες τον Χόρχε σήμερα το πρωί; 89 00:04:38,023 --> 00:04:39,023 Όχι ακόμα. 90 00:04:39,653 --> 00:04:41,383 - Θες να το συζητήσουμε; - Δεν νομίζω. 91 00:04:41,583 --> 00:04:43,683 Είμαι αγχωμένη. Θέλω κάτι να ξεχαστώ. 92 00:04:43,883 --> 00:04:45,473 Μπορείς να ξεχαστείς μαζί μου. 93 00:04:45,673 --> 00:04:48,413 Μερικές φορές, καλύτερα να δίνεις αντί να παίρνεις. 94 00:05:04,553 --> 00:05:05,763 Αυτό θα σε ξυπνήσει! 95 00:05:11,063 --> 00:05:14,433 Όλα καλά; Θέλεις να σου σιδερώσω πάλι το φόρεμα; 96 00:05:15,233 --> 00:05:17,733 Δεν πιστεύω ότι το αγοράκι μας παντρεύεται. 97 00:05:18,443 --> 00:05:21,883 Νιώθω λες και ήταν χθες που τον πήγαμε στο νηπιαγωγείο. 98 00:05:22,083 --> 00:05:24,393 Ήταν τόσο όμορφος με το μικρό του μπλέιζερ! 99 00:05:24,583 --> 00:05:27,563 Θυμάσαι που ζήτησε να βάλει τα μανικετόκουμπά μου; 100 00:05:27,753 --> 00:05:30,953 Ήταν πολύ μεγάλα, οπότε πήρε τα σκουλαρίκια μου! 101 00:05:31,833 --> 00:05:34,563 Ανησυχούσαμε πολύ, επειδή δεν ήθελε να πάει σχολείο, 102 00:05:34,763 --> 00:05:38,403 αλλά μόλις φτάσαμε, έφυγε και δεν κοίταξε πίσω του ξανά. 103 00:05:38,603 --> 00:05:40,293 Μερικά πράγματα δεν αλλάζουν ποτέ. 104 00:05:42,713 --> 00:05:45,263 Δεν θα πάψουμε ποτέ να ανησυχούμε γι' αυτά. 105 00:05:46,423 --> 00:05:48,203 Δεν νιώθεις λες και... 106 00:05:48,403 --> 00:05:51,583 ο γάμος του Χορχίτο σημαίνει ότι απολυόμαστε από γονείς; 107 00:05:51,783 --> 00:05:54,473 Καλή δουλειά, μαμά και μπαμπά. Τέλος τώρα. 108 00:05:55,183 --> 00:05:57,393 Αλλά εγώ θέλω κι άλλο. 109 00:05:59,353 --> 00:06:01,023 Νιώθω τα δάκρυα να έρχονται. 110 00:06:01,773 --> 00:06:04,733 Θα βαλαντώσω στο κλάμα στην τελετή. Το ξέρω. 111 00:06:05,153 --> 00:06:06,433 Δεν θέλω να είμαι τέτοια. 112 00:06:06,633 --> 00:06:08,603 - Έτσι ήταν η μαμά μου. - Εντάξει. 113 00:06:08,803 --> 00:06:10,433 Ας τα πάρουμε ένα-ένα. 114 00:06:10,633 --> 00:06:13,313 - Δεν θα κλάψει κανείς σήμερα. - Εντάξει. 115 00:06:13,513 --> 00:06:17,413 Δεύτερον, δεν μπορούν να μας απολύσουν από γονείς. Είμαστε μόνιμοι. 116 00:06:19,333 --> 00:06:22,533 Θα μας χρειάζονται πάντα. Εντάξει; 117 00:06:22,733 --> 00:06:24,133 Εντάξει; 118 00:06:25,343 --> 00:06:26,263 Θες μια αγκαλιά; 119 00:06:30,303 --> 00:06:32,093 Ξέρω. 120 00:06:34,933 --> 00:06:36,313 Τι τρέχει; 121 00:06:38,813 --> 00:06:40,523 Χαλάρωσε, μοντελάκι μου! 122 00:06:41,063 --> 00:06:42,843 Κάνεις πασαρέλα σήμερα το πρωί; 123 00:06:43,043 --> 00:06:46,053 Τι; Δεν μπορώ να ντυθώ καλά για να πάρω πρωινό με τον γιο μου; 124 00:06:46,253 --> 00:06:49,853 Μπα. Όχι έτσι. Καινούργιο πουκάμισο. Καινούργιο καπέλο. 125 00:06:50,053 --> 00:06:51,473 Φοράς την κολόνια μου; 126 00:06:51,673 --> 00:06:54,023 Ποτέ δεν ξέρεις ποιον θα συναντήσεις. 127 00:06:54,223 --> 00:06:56,703 Εμένα. Μόνο εμένα συναντάς. 128 00:06:58,913 --> 00:06:59,913 Ή όχι; 129 00:07:00,833 --> 00:07:03,573 Ναι. Αυτό το χαμόγελο με χαροποιεί και με φοβίζει. 130 00:07:03,773 --> 00:07:07,703 Το θετικό στο να γερνάς είναι ότι όταν ο άντρας μεγαλώσει 131 00:07:07,903 --> 00:07:09,913 έχει χρόνο να κυνηγήσει το πάθος του. 132 00:07:10,113 --> 00:07:12,833 Όλοι ξέρουν ότι ο μπαμπάς σου είναι φοβερός χορευτής. 133 00:07:13,033 --> 00:07:14,873 Ναι, όλοι έχουν να λένε γι' αυτό. 134 00:07:15,073 --> 00:07:19,463 Γι' αυτό ξεκίνησα μαθήματα χορού. Τους δίνω αυτό που ζητάνε. 135 00:07:19,663 --> 00:07:22,383 Θέλουν να δουν έναν γοητευτικό γκριζομάλλη να τα σπάει! 136 00:07:22,583 --> 00:07:24,423 Μαθήματα χορού! Έτσι εξηγείται η αμφίεση. 137 00:07:24,623 --> 00:07:26,843 Έχω πάει κάμποσες φορές. Είναι υπέροχα. 138 00:07:27,043 --> 00:07:30,013 Κάνει καλό στην καρδιά. Άσε που έχει και πολλές ωραίες κυρίες. 139 00:07:30,213 --> 00:07:34,013 Έλεγα μήπως ερχόσουν μαζί μου σήμερα. 140 00:07:34,213 --> 00:07:36,103 Μπορώ να σε συστήσω σε κάποια. 141 00:07:36,303 --> 00:07:39,733 - Προσπαθήσεις να με προξενέψεις; - Όχι. Αυτή είναι δικιά μου. 142 00:07:39,933 --> 00:07:43,273 Τι; Μπαμπά, αυτό είναι υπέροχο! Χαίρομαι πολύ για εσένα. 143 00:07:43,473 --> 00:07:45,573 Βγήκες στη γύρα, ακολούθησες τη συμβουλή σου. 144 00:07:45,773 --> 00:07:48,783 Τελικά, ξέρω τι μου γίνεται. Θα έρθεις; 145 00:07:48,983 --> 00:07:50,713 Φυσικά. Θα έρθω αργότερα. 146 00:07:51,513 --> 00:07:54,083 Αν το παίξεις σωστά, θα σου κρατήσω ένα ταγκό. 147 00:07:54,283 --> 00:07:55,593 Αν είναι μπατσάτα, μέσα! 148 00:07:56,393 --> 00:08:00,173 Θεέ μου, σε ικετεύω, δώσε μας δύναμη να βγάλουμε τη μέρα σώοι και αβλαβείς, 149 00:08:00,373 --> 00:08:02,923 να το χαρεί το ζευγάρι και κανείς να μην πεθάνει. 150 00:08:03,123 --> 00:08:07,133 Να είναι η οικογένεια δυνατή. Να φαίνομαι υπέροχη στις φωτογραφίες. 151 00:08:07,333 --> 00:08:10,383 Αν έρθει κανένας σέξι μουσικός και παιχτεί τίποτα, μια χαρά. 152 00:08:10,583 --> 00:08:12,073 Θα τα πούμε αργότερα. Αμήν. 153 00:08:12,273 --> 00:08:13,433 - Αμήν. - Αμήν. 154 00:08:13,633 --> 00:08:17,373 Εντάξει. Πάρτε όλοι μια ανάσα. Σίγουρα όλα θα είναι καλά μέσα. 155 00:08:21,043 --> 00:08:22,233 Ο πρώτος του γάμος Ντίαζ; 156 00:08:22,433 --> 00:08:23,273 Προφανώς. 157 00:08:23,473 --> 00:08:25,083 - Κοίτα. - Παρακαλώ. 158 00:08:25,373 --> 00:08:26,793 - Εντάξει. - Εντάξει. 159 00:08:29,003 --> 00:08:30,713 Είναι καταστροφή! 160 00:08:37,093 --> 00:08:38,583 Μήπως να βγούμε πάλι έξω; 161 00:08:38,783 --> 00:08:41,313 Τώρα μπήκες, μωρό μου. Δεν υπάρχει γυρισμός. 162 00:08:43,853 --> 00:08:46,093 Θα με βοηθήσετε ή θα μιλάμε; 163 00:08:46,293 --> 00:08:47,253 Ναι. Βοηθάμε. 164 00:08:47,453 --> 00:08:49,593 Αν δεν το βρω, ο γάμος θα καταστραφεί! 165 00:08:49,793 --> 00:08:52,653 - Έτσι θα στέκεστε; - Εντάξει, παιδιά, ας ηρεμήσουμε. 166 00:08:53,193 --> 00:08:54,193 Είναι μαύρο! 167 00:08:54,903 --> 00:08:58,063 Ακούστε, παιδιά! Μεγάλη μέρα, πολλά συμβαίνουν. 168 00:08:58,263 --> 00:09:02,273 Προετοιμάζω το Σολ γι' αυτήν τη μέρα απ' όταν γεννήθηκε. Μπορείς. Ξεκίνα. 169 00:09:02,473 --> 00:09:03,923 Ευχαριστώ, θεία. 170 00:09:04,123 --> 00:09:07,323 Θέλω να σταματήσετε ό,τι κάνετε και να μ' ακούσετε. 171 00:09:07,523 --> 00:09:09,653 - Χόρχε, πήγαινε επάνω και χαλάρωσε. - Τέλεια. 172 00:09:09,853 --> 00:09:13,743 Πολύ θα το ήθελα, αλλά δεν μπορώ να βρω το μαύρο κουτί. Αν δεν το βρω, 173 00:09:13,943 --> 00:09:16,343 - δεν μπορώ να κάνω... - Το 'χω! Άντε να χαλαρώσεις. 174 00:09:16,933 --> 00:09:18,803 Αμάν. Εντάξει. 175 00:09:20,683 --> 00:09:23,713 - Ήταν υπερβολικό; - Όχι. Μ' αρέσεις έτσι! 176 00:09:23,913 --> 00:09:26,503 Ωραία. Γιατί έχω μεθύσει από την εξουσία, μωρό μου! 177 00:09:26,703 --> 00:09:30,313 Σήμερα θα είναι η καλύτερη μέρα της ζωής σου! 178 00:09:30,733 --> 00:09:34,743 Και ξαφνικά, ένα κύμα γαλήνης με κατέκλυσε. Συνέχισε. 179 00:09:37,493 --> 00:09:39,523 Σε τι φάση βρισκόμαστε με τις συνθέσεις; 180 00:09:39,713 --> 00:09:42,063 Πού βρισκόμαστε με τα κουφέτα; 181 00:09:42,263 --> 00:09:45,733 Ποιος έχει τις μπουτονιέρες; Θέλω απαντήσεις, παιδιά! 182 00:09:45,933 --> 00:09:49,823 Σαν να βλέπω μικρό πουλάκι να πετά! Σοβαρά τώρα, κουνηθείτε! 183 00:09:50,023 --> 00:09:55,963 Νιώθουμε τους μυς μας να ξυπνούν ξανά, καθώς αντιλαμβανόμαστε τον χώρο μας 184 00:09:56,593 --> 00:10:00,303 και σιγά-σιγά επιστρέφουμε στο παρόν. 185 00:10:07,643 --> 00:10:11,053 Είμαι πολύ γαλήνια τώρα, Χένρι. Ευχαριστώ. 186 00:10:11,253 --> 00:10:13,193 Θεραπεύτηκαν παιδικά τραύματα. 187 00:10:14,273 --> 00:10:15,533 Ζω για να υπηρετώ. 188 00:10:16,283 --> 00:10:18,553 Μπαμπά, θέλεις κέιλ στον πράσινο χυμό σου; 189 00:10:18,753 --> 00:10:20,453 - Ναι, παρακαλώ, αγόρι μου. - Έγινε! 190 00:10:23,533 --> 00:10:26,313 Παιδιά, είστε φιλοξενούμενοι. Θα τα μαζέψω εγώ 191 00:10:26,513 --> 00:10:28,523 όταν τελειώσω με τους πράσινους χυμούς. 192 00:10:28,723 --> 00:10:33,443 Είσαι ο καλύτερος. Ποιος γαμπρός φτιάχνει χυμούς έτσι χαλαρός, 193 00:10:33,643 --> 00:10:37,413 - το πρωινό της μεγάλης του μέρας; - Έχεις δίκιο. Είναι πολύ σημαντική μέρα! 194 00:10:37,613 --> 00:10:38,873 Ναι. Θα έχεις 195 00:10:39,073 --> 00:10:42,043 όλη την προσοχή στραμμένη πάνω σου, καθώς προχωράς στον διάδρομο. 196 00:10:42,243 --> 00:10:43,973 Εγώ θα ήμουν στην τουαλέτα. 197 00:10:44,303 --> 00:10:46,773 Αηδία! Αλλά ναι, θα ήταν! 198 00:10:52,903 --> 00:10:54,093 Τσούι, τι κάνεις; 199 00:10:54,293 --> 00:10:56,553 Πρέπει να βάλεις τις συνθέσεις στο αμάξι. 200 00:10:56,753 --> 00:10:59,093 Ο Χόρχε έχει φρικάρει για ένα κουτί που δεν βρίσκει. 201 00:10:59,293 --> 00:11:00,433 Ας το σκεφτούμε. 202 00:11:00,633 --> 00:11:02,073 Πού θα έκρυβε κάτι ο Χόρχε; 203 00:11:02,913 --> 00:11:04,433 Όταν ήταν μικρός, 204 00:11:04,633 --> 00:11:06,353 έκρυβε το χόρτο κάτω από τον νιπτήρα 205 00:11:06,553 --> 00:11:08,193 σ' ένα κουτί αποτρίχωσης. 206 00:11:08,393 --> 00:11:10,773 Πήγαινε στο διαμέρισμα να δεις αν το έχει ακόμα. 207 00:11:10,973 --> 00:11:13,583 Μη ρωτάτε πώς το ξέρω. Δεν έκλεβα το χόρτο του. 208 00:11:13,963 --> 00:11:16,963 - Έκλεβα το χόρτο του. - Έτσι! Εννοείται. 209 00:11:17,303 --> 00:11:18,613 Νικ, τράβα να δεις αν είναι 210 00:11:18,813 --> 00:11:22,553 και σιγουρέψου ότι ο Χένρι δεν θα το δει. Θα τα ξαναπούμε στον γάμο. 211 00:11:23,093 --> 00:11:25,623 - Πήγαινε! - Ελήφθη! Νιώθω σαν πράκτορας του FBI. 212 00:11:25,823 --> 00:11:29,023 Δίνεις ρέστα! Να το κάνεις επαγγελματικά. 213 00:11:30,143 --> 00:11:33,303 Ή μπορείς να παραμείνεις γιατρός και να θεραπεύεις τον καρκίνο. 214 00:11:33,503 --> 00:11:35,193 - Νικ! - Ελήφθη, δρ Λαγωνικό! 215 00:11:37,113 --> 00:11:41,533 Γυναίκα, αυτό δεν είναι τακίτο. Δεν μπορώ να έχω ένα παν ντούλτσε; 216 00:11:41,733 --> 00:11:43,813 Ακριβώς. Η κατάρα μπορεί να έρθει από παντού. 217 00:11:44,013 --> 00:11:44,973 Παππού, έχει δίκιο. 218 00:11:45,173 --> 00:11:49,313 Θυμάσαι τον γάμο του Ροχέλιο; Έφαγε μια μπουκιά χουέβος ραντσέρος 219 00:11:49,513 --> 00:11:52,693 και αρρώστησε τόσο απότομα που ξέρασε πάνω σ' ένα παρανυφάκι. 220 00:11:52,893 --> 00:11:56,283 - Εγώ ήμουν εκείνο το παρανυφάκι. - Να πάρει, θεία! 221 00:11:56,483 --> 00:11:58,453 Απλώς το στομάχι του ήταν κόμπος. 222 00:11:58,653 --> 00:12:00,663 Όχι. Ήταν η κατάρα και το ξέρω. 223 00:12:00,863 --> 00:12:02,413 Γιαγιά, μην ανησυχείς. 224 00:12:02,613 --> 00:12:04,743 Σολ, ας μην εφησυχάζουμε. 225 00:12:04,943 --> 00:12:08,043 Κάτι θα πάει στραβά. Πάντα έτσι γίνεται. 226 00:12:08,243 --> 00:12:11,793 Πιο συναρπαστικό από τους αγγλοσαξονικούς προτεσταντικούς γάμους που πίνουν 227 00:12:11,993 --> 00:12:15,103 και δεν μιλάνε μεταξύ τους. Όλοι έχουν αξιοθρήνητες σχέσεις. 228 00:12:16,903 --> 00:12:18,193 Μόνο οι δικοί μου είναι; 229 00:12:19,113 --> 00:12:21,703 Τέλος πάντων, πώς ξεκίνησε η κατάρα; 230 00:12:21,903 --> 00:12:23,183 Η μαμά πιστεύει ότι άρχισε 231 00:12:23,383 --> 00:12:26,393 επειδή η προγιαγιά της παντρεύτηκε για τα λεφτά και όχι από έρωτα. 232 00:12:26,593 --> 00:12:28,733 Έζησε μια πλούσια, αλλά δυστυχισμένη ζωή. 233 00:12:28,933 --> 00:12:31,623 Έκτοτε κάτι πάει στραβά σε κάθε γάμο. 234 00:12:32,583 --> 00:12:36,403 - Δεν θέλουμε τέτοια ενέργεια. - Εντάξει, μα παντρεύτηκε από αγάπη. 235 00:12:36,603 --> 00:12:37,543 Αγαπούσε τα λεφτά. 236 00:12:38,043 --> 00:12:41,363 Την αναλαμβάνω εγώ. Μαμά, πάμε να ευλογήσουμε το σπίτι με αγιασμό. 237 00:12:41,563 --> 00:12:43,573 - Θα ευλογήσω τα πάντα. - Εντάξει. 238 00:12:43,773 --> 00:12:44,593 Ευχαριστώ. 239 00:12:47,143 --> 00:12:48,603 Εμένα μου φαίνεται μια χαρά. 240 00:12:49,223 --> 00:12:51,923 Λουίς, δικέ μου! Είσαι έτοιμος για σκάκι; 241 00:12:52,123 --> 00:12:53,773 - Εννοείται. - Εντάξει. 242 00:12:55,313 --> 00:12:57,983 - Εντάξει. Πώς μπορώ να βοηθήσω; - Τσέκαρε τον Χόρχε. 243 00:12:58,443 --> 00:13:00,423 Καλύτερα όχι εγώ. Είναι ακόμα θυμωμένος. 244 00:13:00,623 --> 00:13:03,593 - Ακόμα; - Ναι. Μου είπε να τον αποφεύγω σήμερα. 245 00:13:03,793 --> 00:13:06,513 Νιώθω ότι αποφεύγοντας τα δράματα δημιουργούνται περισσότερα. 246 00:13:06,713 --> 00:13:09,853 Δεν επιτρέπεται γκρινιάρης γαμπρός. Αν θέλεις να βοηθήσεις, 247 00:13:10,053 --> 00:13:12,443 - αγόρασε τη σαμπάνια για τη λιμουζίνα. - Έγινε. 248 00:13:12,643 --> 00:13:15,443 Αν πας στο σούπερ μάρκετ, θα μου πάρεις ένα KitKat; 249 00:13:15,643 --> 00:13:16,653 - Ναι. - Κι ένα Red Dog. 250 00:13:16,853 --> 00:13:17,943 Θέλω κι εγώ ένα. 251 00:13:18,143 --> 00:13:20,283 - Και ένα Almond Joy. - Almond Joy; 252 00:13:20,483 --> 00:13:22,403 - Μου αρέσει η καρύδα. - Κάν' τα δύο. 253 00:13:22,603 --> 00:13:24,263 Ξέρετε κάτι; Έχω... Αντίο. 254 00:13:27,383 --> 00:13:31,213 Είναι λες και η εφαρμογή για διαλογισμό να υλοποιήθηκε εδώ πέρα. 255 00:13:31,403 --> 00:13:32,503 Γεια, Νικ! 256 00:13:32,703 --> 00:13:34,773 Όχι σήμερα, αγόρια. Τι κάνεις εδώ; 257 00:13:35,813 --> 00:13:37,313 Μήπως ο Χόρχε πάγωσε από φόβο; 258 00:13:38,523 --> 00:13:42,863 Μπορεί να πάγωσε, αλλά αυτό είναι επειδή έχει χαμηλή θερμοκρασία σώματος. 259 00:13:43,233 --> 00:13:46,433 Είστε τέλειοι ο ένας για τον άλλον. Όλα είναι μια χαρά. 260 00:13:46,633 --> 00:13:49,183 Απλώς θέλω κάτι για τον Χόρχε. Να πάω στο μπάνιο; 261 00:13:49,383 --> 00:13:50,993 - Φυσικά. - Τέλεια! 262 00:13:58,623 --> 00:14:00,043 ΚΟΥΤΙ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ 263 00:14:00,503 --> 00:14:03,003 Γκλάντις, είσαι μια σέξι ιδιοφυΐα! 264 00:14:04,423 --> 00:14:05,703 Πήρες αυτό που ήθελες; 265 00:14:05,903 --> 00:14:07,473 - Ναι. Όλα καλά. - Τέλεια. 266 00:14:11,473 --> 00:14:13,163 Φιλαράκο, όλα καλά; 267 00:14:13,363 --> 00:14:17,133 Καλά; Αν είναι όλα καλά; Όλα είναι τέλεια! 268 00:14:17,333 --> 00:14:22,303 Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο ευτυχισμένος. Είμαι ενθουσιασμένος και ήρεμος, μαζί. 269 00:14:22,503 --> 00:14:25,973 Ξύνεις τον αυχένα συνέχεια και έχει κοκκινίσει. 270 00:14:26,173 --> 00:14:29,573 Δεν θα είναι κάτι. Αν και το νιώθω λιγάκι ερεθισμένο. 271 00:14:29,953 --> 00:14:32,493 - Μπορείς να ρίξεις μια ματιά; - Ναι, φυσικά. 272 00:14:35,333 --> 00:14:36,453 Αμάν... 273 00:14:38,163 --> 00:14:39,363 Έχω βγάλει εξάνθημα; 274 00:14:39,563 --> 00:14:42,883 Αυτό εξαρτάται. Ήσουν σε καμιά φωτιά τώρα τελευταία; 275 00:14:43,343 --> 00:14:44,253 Όχι. 276 00:14:44,633 --> 00:14:47,053 - Τότε είναι σίγουρα εξάνθημα. - Τι; 277 00:14:48,053 --> 00:14:53,293 Γιατί; Όχι! Πετάω εξανθήματα λόγω άγχους, αλλά μόνο όταν είμαι στρεσαρισμένος 278 00:14:53,493 --> 00:14:58,353 και τώρα σίγουρα δεν έχω άγχος. Είμαι καλά. Έχω τα πάντα υπό έλεγχο. 279 00:15:10,993 --> 00:15:12,073 Όχι! 280 00:15:12,663 --> 00:15:15,103 Όχι! 281 00:15:15,303 --> 00:15:18,583 - Και εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. - Όχι σήμερα! Τι θέλεις, σύμπαν; 282 00:15:18,783 --> 00:15:22,483 - Έχω συμφιλιωθεί. - Ναι, φαίνεται ότι είσαι πολύ ήρεμη. 283 00:15:22,683 --> 00:15:26,283 Σάντι, είναι δύσκολη μέρα. Ο αδερφός μου παντρεύεται σε τρεις ώρες. 284 00:15:26,483 --> 00:15:28,133 Να μου λείπει το συναπάντημα. 285 00:15:28,513 --> 00:15:32,033 Σωστά. Ας κάνουμε ότι δεν συναντηθήκαμε τότε, εντάξει; 286 00:15:32,233 --> 00:15:35,953 Όχι! Αυτό προφανώς έμελλε να συμβεί. Ας ξεμπερδεύουμε. 287 00:15:36,153 --> 00:15:38,333 - Πώς μπορώ να... - Όχι τώρα! 288 00:15:38,533 --> 00:15:39,353 Συγγνώμη. 289 00:15:42,193 --> 00:15:46,843 Λοιπόν, υπήρξαν λόγια που δεν ειπώθηκαν. Οπότε θα πω αυτό που θέλω 290 00:15:47,043 --> 00:15:48,553 και θα κλείσουμε το θέμα. 291 00:15:48,753 --> 00:15:51,723 - Εντάξει. - Την τελευταία φορά φιληθήκαμε. 292 00:15:51,923 --> 00:15:55,063 - Ο Χόρχε το είδε, αναστάτωσε τη ζωή μου. - Ναι, εκεί ήμουν. 293 00:15:55,263 --> 00:15:58,313 Ήταν λάθος. Είμαι με κάποιον που νοιάζομαι. 294 00:15:58,513 --> 00:16:00,813 Είμαι ευτυχισμένη. Δεν γίνεται να είμαστε φίλοι. 295 00:16:01,013 --> 00:16:05,003 Όπως στρώσαμε, θα κοιμηθούμε. Αφού τα κάναμε έτσι. Και τέλος. 296 00:16:07,843 --> 00:16:10,263 - Σε κάλυψα; - Ναι. 297 00:16:10,883 --> 00:16:11,763 Ωραία. 298 00:16:12,303 --> 00:16:13,593 Χάρηκα που σε είδα. 299 00:16:14,133 --> 00:16:15,263 Χαίρομαι που είσαι καλά. 300 00:16:25,153 --> 00:16:27,063 Εντάξει. Η σειρά σου. 301 00:16:32,363 --> 00:16:35,613 Και αυτό; Τι κάνει αυτό το πιόνι; 302 00:16:36,913 --> 00:16:38,453 Με δοκιμάζεις! Μ' αρέσει. 303 00:16:39,913 --> 00:16:43,963 - Αυτό το πιόνι πάει διαγώνια. - Ευχαριστώ, Γκαμπριέλ. 304 00:16:45,293 --> 00:16:46,963 Λουίς, είμαι ο Μάιλς. 305 00:16:50,503 --> 00:16:51,383 Φυσικά. 306 00:16:53,303 --> 00:16:54,953 Φυσικά. 307 00:16:55,153 --> 00:16:59,053 Ξέρω ότι αυτή η κατάσταση σε τρομάζει, αλλά είμαι εγώ δίπλα σου. 308 00:16:59,433 --> 00:17:01,773 Και το Σολ. Και η Μάρτα. 309 00:17:02,223 --> 00:17:04,393 Όλοι μας είμαστε δίπλα σου. 310 00:17:05,193 --> 00:17:07,153 Σε αγαπάμε πάρα πολύ. 311 00:17:09,733 --> 00:17:14,573 Δεν θυμάμαι πάντα ποιος είσαι, 312 00:17:15,573 --> 00:17:20,333 αλλά πάντα θυμάμαι ότι σε συμπαθώ. 313 00:17:21,623 --> 00:17:25,043 - Αυτό εμένα μου αρκεί. - Και παρεμπιπτόντως... 314 00:17:28,173 --> 00:17:29,543 Ματ! 315 00:17:34,173 --> 00:17:37,203 Δεν καταλαβαίνω. Δεν έχω λόγο να είμαι αγχωμένος. 316 00:17:37,403 --> 00:17:40,663 Είναι κυριολεκτικά η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 317 00:17:40,863 --> 00:17:44,523 Όχι, μη. Μην το ξύνεις. Φίλε, δεν πειράζει, είναι μεγάλη μέρα. 318 00:17:44,723 --> 00:17:47,293 Δεν είναι μόνο το ξεκίνημα της ζωής σου με τον Χόρχε, 319 00:17:47,493 --> 00:17:51,923 αλλά και οι προσδοκίες των φίλων και της οικογένειας. Μεγάλη πίεση. 320 00:17:52,123 --> 00:17:56,243 Μάλλον πάντα κοιτάζω να είναι οι άλλοι καλά, κατάλαβες; 321 00:17:56,993 --> 00:17:59,993 - Ναι. - Αν είναι αυτοί καλά, είμαι κι εγώ. 322 00:18:00,913 --> 00:18:05,603 Αλλά σήμερα πέρασα τόση ώρα ανησυχώντας για όλους τους άλλους 323 00:18:05,803 --> 00:18:08,963 και δεν σκέφτηκα ότι ίσως εγώ να μην είμαι καλά. 324 00:18:10,253 --> 00:18:13,553 - Θεέ μου, δεν είμαι καλά; - Είσαι καλά. 325 00:18:13,753 --> 00:18:15,343 Είναι μια συναισθηματική μέρα. 326 00:18:15,923 --> 00:18:19,433 - Αυτό είναι. Έντονα συναισθήματα. - Ακριβώς. 327 00:18:19,633 --> 00:18:22,913 Ξέρεις κάτι; Σήμερα, εγώ θα γίνω εσύ. 328 00:18:23,113 --> 00:18:27,063 Θα γίνω ο "Χένρι" και θα φροντίσω να είσαι καλά εσύ. Εντάξει; 329 00:18:28,643 --> 00:18:31,513 - Είσαι πολύ καλός φίλος, Νικ. - Έλα τώρα. 330 00:18:31,703 --> 00:18:34,423 Καταλαβαίνω γιατί ο Χόρχε σ' αγαπάει, τώρα σ' αγαπώ κι εγώ. 331 00:18:34,623 --> 00:18:36,573 Φίλε μου, κι εγώ σ' αγαπάω! 332 00:18:38,243 --> 00:18:39,723 Κοιτάς το εξάνθημά μου; 333 00:18:39,923 --> 00:18:42,373 - Ναι. Πάω να σου φέρω κορτιζόνη. - Ναι, παρακαλώ. 334 00:18:50,623 --> 00:18:53,333 Ένα μπουκάλι; Περίμενα τουλάχιστον τέσσερα. 335 00:18:54,713 --> 00:18:59,493 Τι τρέχει; Έχεις ένα λεπτό και 14 δεύτερα πριν μπούμε στη λιμουζίνα. 336 00:18:59,693 --> 00:19:02,093 Εντάξει. Μόλις συνάντησα τον Σαντιάγκο. 337 00:19:02,593 --> 00:19:04,373 Όχι αυτό. Όχι σήμερα. 338 00:19:04,573 --> 00:19:06,543 Το ξέρω. Πασχίζω να κλείσω την πόρτα, 339 00:19:06,743 --> 00:19:08,813 αλλά το σύμπαν μάς σπρώχνει συνέχεια μαζί. 340 00:19:09,273 --> 00:19:14,053 Λίλι, δεν μ' αρέσει που σ' το ζητάω αυτό, αλλά θέλω να μπεις σε φάση μεγάλης αδερφής 341 00:19:14,253 --> 00:19:17,343 και να καταπιέσεις αυτά τα συναισθήματα για το καλό των άλλων. 342 00:19:17,543 --> 00:19:22,243 - Μπορούμε να το συζητήσουμε αύριο. - Έχεις δίκιο. Ναι. Τα καταπίεσα. 343 00:19:22,993 --> 00:19:25,663 - Εντάξει. - Εντάξει. Είμαι έτοιμος. 344 00:19:28,873 --> 00:19:30,983 - Δεν τη θέλω στη λιμουζίνα. - Τι; 345 00:19:31,183 --> 00:19:32,983 Δεν θέλω τη Λίλι στη λιμουζίνα. 346 00:19:33,183 --> 00:19:35,743 Ναι, τη θέλεις. Το κανονίσαμε όπως επιθυμούσες. 347 00:19:35,943 --> 00:19:39,113 Ναι, να πίνουμε μαζί σαμπάνια καθώς πάμε στον γάμο σου, 348 00:19:39,313 --> 00:19:41,123 όπως το ονειρευόσουν από 12 ετών. 349 00:19:41,323 --> 00:19:44,623 - Λοιπόν, τα όνειρα διαλύονται. - Χόρχε, σοβαρά; 350 00:19:44,823 --> 00:19:47,793 - Θέλω έναν γαλήνιο χώρο. - Θα είμαι ένας άγγελος. 351 00:19:47,993 --> 00:19:51,213 Σου έφερα την αγαπημένη σου σαμπάνια και κουβαλάω τα ρούχα σου. 352 00:19:51,413 --> 00:19:55,803 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. Ευχαριστώ. Με το Σολ θα την απολαύσουμε στον δρόμο. 353 00:19:56,003 --> 00:19:57,223 - Τα λέμε εκεί. - Χόρχε! 354 00:19:57,423 --> 00:19:59,183 Ονειρευόμαστε αυτήν τη μέρα χρόνια. 355 00:19:59,383 --> 00:20:01,933 Θα αφήσεις ένα καβγαδάκι να τη χαλάσει; 356 00:20:02,133 --> 00:20:05,563 - Ένα καβγαδάκι. Άντε πάλι. - Καβγαδάκι. Ξεπέρασέ το. 357 00:20:05,763 --> 00:20:09,813 Εντάξει, αρκετά! Βάλτε τους πάτους σας στη λιμουζίνα τώρα! 358 00:20:10,013 --> 00:20:12,273 - Θα το πετάξω. - Δεν είσαι ευπρόσδεκτη. 359 00:20:12,473 --> 00:20:14,833 - Αλήθεια; Δεν είμαι; - Σκάσε! 360 00:20:18,253 --> 00:20:22,993 ΘΕΙΑ ΜΠΙΑΤΡΙΣ ΣΟΣ: ΕΧΟΥΜΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ 361 00:20:23,193 --> 00:20:24,303 ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ 362 00:20:25,973 --> 00:20:26,973 Κουνήσου! 363 00:21:05,473 --> 00:21:07,623 Δεν ξέρω τι συμβαίνει μ' εσάς τους δύο, 364 00:21:07,823 --> 00:21:08,543 αλλά λήγει τώρα. 365 00:21:08,743 --> 00:21:12,333 Ξέρω, είστε ενήλικες, αλλά είστε τα παιδιά μας. 366 00:21:12,533 --> 00:21:17,673 Είναι σπουδαία μέρα. Θα είμαστε ευτυχισμένοι και αγαπημένοι. 367 00:21:17,873 --> 00:21:19,973 - Αυτή το ξεκίνησε. - Και αυτός δεν το λήγει. 368 00:21:20,163 --> 00:21:21,423 Θεέ μου. 369 00:21:21,623 --> 00:21:24,843 - Πάντα ήσουν πεισματάρης! - Στον γάμο μου! Υπέροχα! 370 00:21:25,043 --> 00:21:26,263 Δεν μ' ακούς. 371 00:21:26,463 --> 00:21:28,323 - Τη μέρα του γάμου... - Αρκετά! Φτάνει! 372 00:21:30,033 --> 00:21:31,333 Παιδιά, στον καναπέ, τώρα! 373 00:21:33,493 --> 00:21:34,543 Θεέ μου! 374 00:21:38,713 --> 00:21:43,253 Αφού φέρεστε σαν παιδιά, θα σας συμπεριφερόμαστε ανάλογα. 375 00:21:47,093 --> 00:21:49,973 Όχι, αυτό το δώρισα στο Goodwill. 376 00:21:50,173 --> 00:21:52,763 Έκπληξη! Το αγόρασα πάλι. 377 00:21:53,643 --> 00:21:57,963 Ναι. Είναι το Πουλόβερ Συμφιλίωσης και θα το φορέσετε τώρα! 378 00:21:58,163 --> 00:22:00,713 - Μπαμπά, σε παρακαλώ, όχι. - Μαμά, σε παρακαλώ. 379 00:22:00,913 --> 00:22:02,053 Όχι! Σοβαρολογούμε! 380 00:22:02,253 --> 00:22:05,433 - Μα τα μαλλιά μου! Τα δικά μου! - Μα τα μαλλιά μου! Τα δικά μου! 381 00:22:05,633 --> 00:22:06,513 Κοίτα τα μαλλιά μου. 382 00:22:06,713 --> 00:22:09,013 Ξέρετε πώς πάει. Ψηλά τα χέρια! 383 00:22:09,213 --> 00:22:12,453 Γαμώτο. Απλώς σήκωσε το χέρι σου. 384 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 - Γεια. - Είσαι καλά; 385 00:22:29,963 --> 00:22:32,373 - Ναι. - Έτοιμος να βρεις τον ρυθμό σου; 386 00:22:32,573 --> 00:22:34,293 Αν κάνεις τουέρκινγκ, έφυγα. 387 00:22:34,493 --> 00:22:37,103 Με βρίσκω πολύ φινετσάτο στο τουέρκινγκ μου. 388 00:22:38,353 --> 00:22:40,503 Λοιπόν, ποια είναι; 389 00:22:40,703 --> 00:22:42,943 Χαλάρωσε. Μου χαλάς τη μόστρα. 390 00:22:45,323 --> 00:22:46,263 Μη μου πεις! 391 00:22:46,463 --> 00:22:48,783 - Γεια σου, όμορφε! - Γεια σου, μονάκριβη! 392 00:22:49,283 --> 00:22:50,283 Αμάν! 393 00:22:52,073 --> 00:22:56,163 Θεέ μου. Εσύ θα είσαι ο Σάντι. Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω. 394 00:22:56,663 --> 00:22:58,153 Εγώ χαίρομαι πιο πολύ. 395 00:22:58,353 --> 00:23:00,483 Χαίρομαι που έχει κάποια για να χορεύει ξανά. 396 00:23:00,683 --> 00:23:02,293 Ξέρει να κουνιέται, ναι. 397 00:23:04,633 --> 00:23:07,363 Αλλά εδώ είναι το μόνο μέρος που δεν χορεύουμε μαζί. 398 00:23:07,563 --> 00:23:11,723 - Στάσου. Τι εννοείς; - Δεν του είπες; Εντάξει. 399 00:23:12,053 --> 00:23:16,793 Παιδιά, πάρτε τις θέσεις. Το μάθημα ξεκινάει. 400 00:23:16,993 --> 00:23:19,773 - Τη δάγκωσες με τη δασκάλα; - Μάλιστα, κύριε. 401 00:23:22,693 --> 00:23:23,803 Αυτό είναι γελοίο. 402 00:23:24,003 --> 00:23:24,713 ΣΥΜΦΙΛΙΩΣΗ 403 00:23:24,913 --> 00:23:26,843 Οι γελοίοι καβγάδες έχουν γελοία κατάληξη. 404 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 Θα είμαστε έξω. Αν προσπαθήσετε να το βγάλετε μόνοι σας, 405 00:23:29,883 --> 00:23:32,203 - θα χαλάσετε να μαλλιά σας. - Ναι. 406 00:23:35,663 --> 00:23:36,643 Ικανοποιημένη; 407 00:23:36,843 --> 00:23:38,523 Αυτή θα ήταν η καλύτερη μέρα 408 00:23:38,723 --> 00:23:43,363 της ζωής μου και όμως, είμαι εδώ, παγιδευμένος σ' αυτό το χάλια πουλόβερ 409 00:23:43,563 --> 00:23:45,923 με την πιο τσαπατσούλα σκύλα στα βορειοδυτικά. 410 00:23:50,303 --> 00:23:51,723 Κλαίμε κιόλας; 411 00:23:52,433 --> 00:23:56,413 Συγγνώμη. Τι θέλεις να κάνω; Τι άλλο χρειάζεσαι από μένα; 412 00:23:56,613 --> 00:23:58,413 Δεν αντέχω να είσαι θυμωμένος. 413 00:23:58,613 --> 00:24:01,383 Εγώ δεν αντέχω να λες ψέματα όποτε μιλάμε. 414 00:24:01,583 --> 00:24:02,943 Δεν λέω ψέματα. 415 00:24:04,693 --> 00:24:06,153 Είμαι ερωτευμένη με τον Νικ. 416 00:24:07,193 --> 00:24:08,823 - Αλήθεια; - Ναι. 417 00:24:09,613 --> 00:24:11,533 Βλέπω ένα κοινό μέλλον μαζί του 418 00:24:12,073 --> 00:24:14,263 και τα σκάτωσα στις Ευχαριστίες. 419 00:24:14,463 --> 00:24:17,603 Ο Σαντιάγκο είπε ότι μ' αγαπάει περισσότερο απ' ό,τι μισεί τον γάμο. 420 00:24:17,803 --> 00:24:21,753 Αφέθηκα στο συναίσθημα για μια στιγμή. Αλλά συνήλθα. 421 00:24:22,833 --> 00:24:25,123 Και το ξεκαθάρισα μέσα μου. Θέλω τον Νικ. 422 00:24:26,253 --> 00:24:27,923 Αυτό είδα εγώ; 423 00:24:29,633 --> 00:24:30,593 Γαμώτο. 424 00:24:31,923 --> 00:24:33,303 - Είναι βαρύ. - Ναι. 425 00:24:34,223 --> 00:24:36,493 Επειδή το άτομο που ήθελα να μιλήσω, 426 00:24:36,693 --> 00:24:39,583 το άτομο που ήταν πάντα δίπλα μου, δεν μου μιλούσε. 427 00:24:39,783 --> 00:24:42,543 Και μάλιστα ήταν πολύ κακό μαζί μου για εβδομάδες. 428 00:24:42,743 --> 00:24:44,943 Τώρα νιώθω πολύ άσχημα. 429 00:24:46,813 --> 00:24:48,273 Δεν θέλω να νιώθεις άσχημα. 430 00:24:48,693 --> 00:24:51,193 Θέλω να καταλάβεις πόσο δύσκολο μου ήταν. 431 00:24:52,573 --> 00:24:55,103 Δεν θέλω να είμαι η πιο τσαπατσούλα σκύλα του κόσμου. 432 00:24:55,303 --> 00:24:59,533 Δεν είπα η πιο τσαπατσούλα σκύλα του κόσμου, είπα στα βορειοδυτικά. 433 00:25:04,293 --> 00:25:05,793 Ένα πράγμα είναι σίγουρο. 434 00:25:07,793 --> 00:25:09,293 Χωρίς εσένα είμαι χάλια. 435 00:25:11,053 --> 00:25:12,743 Δεν θέλω να είμαι πια. 436 00:25:12,943 --> 00:25:16,183 Συγγνώμη που ήμουν τόσο σκληρός μαζί σου, 437 00:25:16,723 --> 00:25:20,273 απλώς φοβήθηκα ότι θα επέστρεφες στον Σαντιάγκο και τότε 438 00:25:20,473 --> 00:25:22,753 δεν θα έχανες μόνο εσύ τον Νικ, αλλά και εγώ, 439 00:25:22,953 --> 00:25:25,813 επειδή πάντα εσένα θα βάζω πρώτη, Λίλι. 440 00:25:26,853 --> 00:25:28,603 - Αλήθεια; - Φυσικά. 441 00:25:29,523 --> 00:25:32,113 Εντάξει. Αυτό θα το πω μόνο μια φορά. 442 00:25:32,533 --> 00:25:34,763 Έχω δει τρομερή βελτίωση σ' εσένα. 443 00:25:34,963 --> 00:25:37,223 Όχι μόνο αποταμιεύεις για πάρεις σπίτι, 444 00:25:37,423 --> 00:25:40,913 ξεκινάς τη δική σου δουλειά, αναλαμβάνεις την ευθύνη των λαθών σου, 445 00:25:41,743 --> 00:25:44,203 αλλά και δεν έχω ξαναδεί τον Νικ τόσο ευτυχισμένο. 446 00:25:45,373 --> 00:25:49,463 Φαίνεται ότι κάποιος τελικά έχει ωριμάσει για τα καλά. 447 00:25:50,333 --> 00:25:53,703 - Χορχίτο. - Πάντα θα είσαι πάνω απ' όλα, 448 00:25:53,903 --> 00:25:55,633 ακόμα και όταν σε μισώ απίστευτα. 449 00:25:57,133 --> 00:25:59,373 - Είναι... Απλώς... - Το ξέρω, είναι... 450 00:25:59,573 --> 00:26:02,963 Στάσου. Έτσι μπράβο. Αυτό. Έτσι μπράβο. 451 00:26:03,163 --> 00:26:07,103 - Αγαπιόμαστε πάλι. Βγάλτε μας από εδώ. - Τώρα μπορώ να πάω να παντρευτώ; 452 00:26:08,023 --> 00:26:10,593 Πέτυχε! Ακόμα μας χρειάζονται. 453 00:26:10,793 --> 00:26:13,343 Αν μια τρίχα κουνηθεί, θα εκραγώ. 454 00:26:13,543 --> 00:26:15,093 - Εντάξει. - Σοβαρολογώ, μπαμπά. 455 00:26:15,293 --> 00:26:16,553 - Πρέπει να βγω πρώτος. - Ναι. 456 00:26:16,753 --> 00:26:19,103 Μπαμπά, σήκωσέ το και γύρνα το. 457 00:26:19,303 --> 00:26:20,813 - Λίλι, τα σκουλαρίκια σου. - Εντάξει. 458 00:26:21,013 --> 00:26:22,243 - Ναι. - Θεούλη μου! 459 00:26:24,123 --> 00:26:26,733 - Πάνω στην ώρα! - Εννιά λεπτά για τις τελικές πινελιές. 460 00:26:26,933 --> 00:26:27,693 - Τέλεια. - Άντε! 461 00:26:27,893 --> 00:26:28,713 Πάμε. 462 00:26:32,173 --> 00:26:33,093 Εντάξει. 463 00:26:36,803 --> 00:26:39,343 - Φαίνεσαι υπέροχος. Είσαι έτοιμος. - Εντάξει. 464 00:26:40,973 --> 00:26:43,503 Νικ, γεια. Το πήρες; 465 00:26:43,703 --> 00:26:47,503 Στην Αγγλία του 17ου αιώνα φορούσαν τις βέρες στον αντίχειρα; 466 00:26:47,703 --> 00:26:49,963 - Ναι. Το βρήκα. - Μπορώ να το έχω, σε παρακαλώ; 467 00:26:50,163 --> 00:26:51,383 - Φυσικά. - Ευχαριστώ. 468 00:26:51,583 --> 00:26:53,093 - Ήταν εκεί που είπα; - Ναι. 469 00:26:53,293 --> 00:26:54,323 Εντάξει, είμαι καλή. 470 00:26:54,823 --> 00:26:55,783 Εντάξει. 471 00:27:01,413 --> 00:27:04,183 Εντάξει. Είμαι έτοιμος. 472 00:27:04,383 --> 00:27:06,583 Ωραία. Επειδή το φαγώσιμο μόλις άρχισε να δρα. 473 00:27:07,293 --> 00:27:10,083 Εντάξει, παιδιά, ας ξεκινήσουμε. 474 00:27:46,243 --> 00:27:48,043 Μ' αρέσει το πώς νιώθω τώρα. 475 00:27:49,543 --> 00:27:50,873 Δεν σε φοβίζει; 476 00:27:51,793 --> 00:27:52,753 Μαζί σου; 477 00:27:54,003 --> 00:27:55,173 Όχι βέβαια. 478 00:28:11,933 --> 00:28:12,813 Ευχαριστώ. 479 00:28:27,703 --> 00:28:31,453 Μπαμπά; Προσπάθησε να συγκρατηθείς, ναι; 480 00:28:34,293 --> 00:28:35,373 Μπορείς. 481 00:28:39,173 --> 00:28:40,253 Εντάξει. 482 00:28:50,853 --> 00:28:51,873 Καλώς ορίσατε. 483 00:28:52,073 --> 00:28:54,883 Είμαστε σήμερα εδώ για να γιορτάσουμε τον γάμο 484 00:28:55,083 --> 00:28:56,963 του Χένρι Κρουζ και του Χόρχε Ντίαζ. 485 00:28:57,163 --> 00:29:01,553 Δεν μπορώ να φανταστώ άλλον από τον Χόρχε που να αξίζει την αγάπη του Χένρι, 486 00:29:01,753 --> 00:29:05,993 ο οποίος με κέρδισε με την καλοσύνη του, τη γοητεία του και τους κοιλιακούς του. 487 00:29:07,413 --> 00:29:11,103 Δεν μπορώ να φανταστώ άλλον από τον Χένρι που να αξίζει την αγάπη του Χόρχε, 488 00:29:11,303 --> 00:29:15,663 ο οποίος, σαν εμένα, φέρνει γέλιο, χαρά και διαχρονική φινέτσα όπου κι αν πάει. 489 00:29:16,293 --> 00:29:20,243 Σε αγαπάμε πάρα πολύ, Χορχίτο και ξέρω ότι μιλάω εκ μέρους όλων όταν λέω 490 00:29:20,443 --> 00:29:22,953 ότι χαιρόμαστε πολύ που γιορτάζουμε μαζί σου σήμερα. 491 00:29:23,153 --> 00:29:24,973 Και τώρα, οι όρκοι. Χένρι; 492 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 Εντάξει. 493 00:29:29,513 --> 00:29:34,393 Χόρχε, επειδή σε ξέρω, δεν θα τραγουδήσω ούτε θα κάνω μαγικά. 494 00:29:35,683 --> 00:29:38,423 Αντίθετα, θα πω αυτό που ξέρω ότι θέλεις ν' ακούσεις. 495 00:29:38,623 --> 00:29:39,713 Απίθανο το κοστούμι, 496 00:29:39,913 --> 00:29:42,933 - η καλύτερη επιδερμίδα εδώ μέσα. - Ευχαριστώ. Το ξέρω. 497 00:29:43,133 --> 00:29:49,073 Και επίσης ότι η γνωριμία μου μαζί σου ήταν ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί. 498 00:29:49,743 --> 00:29:53,873 Οι άνθρωποι ζουν στη Γη εδώ και 300 χιλιάδες χρόνια... 499 00:29:54,453 --> 00:29:58,793 Πώς στάθηκα τόσο τυχερός να βρεθώ την ίδια στιγμή μαζί σου; 500 00:29:59,293 --> 00:30:01,133 Και τώρα θα μοιραστώ τη ζωή μου μαζί σου. 501 00:30:02,843 --> 00:30:04,133 Τον καλύτερό μου φίλο. 502 00:30:04,923 --> 00:30:07,663 Πριν από εκατό χρόνια, θα έπρεπε να παντρευτούμε γυναίκες 503 00:30:07,863 --> 00:30:10,933 και να κοιταζόμαστε από μακριά. 504 00:30:12,013 --> 00:30:14,333 Καλά, εκατό χρόνια πριν, θα ήσουν στο Μεξικό 505 00:30:14,533 --> 00:30:16,433 και εγώ στις Φιλιππίνες. 506 00:30:16,853 --> 00:30:21,093 Ό,τι κι αν πιστεύεις για τη μοίρα, το ότι βρισκόμαστε εδώ 507 00:30:21,293 --> 00:30:23,403 αυτήν τη στιγμή, εγώ το νιώθω γραφτό. 508 00:30:24,483 --> 00:30:26,093 Λατρευτέ μου Χόρχε, 509 00:30:26,293 --> 00:30:28,393 δεν θα σε θεωρήσω ποτέ δεδομένο. 510 00:30:28,593 --> 00:30:32,533 Υπόσχομαι να σου δείχνω κάθε μέρα πόσο πολύ σ' αγαπώ. 511 00:30:34,333 --> 00:30:37,453 Υπόσχομαι ότι ο ώμος μου θα είναι πάντα δικός σου για να κλαις. 512 00:30:37,873 --> 00:30:43,673 Η προσοχή μου θα είναι στραμμένη σ' εσένα και το χέρι μου δικό σου για να κρατάς. 513 00:30:46,383 --> 00:30:47,383 Μπαμπά, σοβαρά τώρα; 514 00:30:50,343 --> 00:30:52,343 Σ' αγαπώ, Χόρχε Ντίαζ. 515 00:30:55,223 --> 00:30:56,063 Χόρχε; 516 00:30:56,523 --> 00:30:57,643 Ναι. 517 00:30:58,233 --> 00:31:02,943 Πρώτα απ' όλα. Άριστα, μωρό μου. Καλή δουλειά. 518 00:31:04,153 --> 00:31:09,533 Χένρι, επειδή σε ξέρω πολύ καλά, ξέρω ακριβώς τι λαχταράς αυτήν τη στιγμή. 519 00:31:10,033 --> 00:31:10,863 Οπότε... 520 00:31:12,573 --> 00:31:15,943 Συγγνώμη. Απλώς... Δεν μπορώ να βρω τους όρκους μου. 521 00:31:16,133 --> 00:31:18,703 Νικ, έχεις μήπως αντίγραφο των όρκων μου; 522 00:31:20,333 --> 00:31:21,613 Όχι. Δεν έχει. Εντάξει. 523 00:31:21,813 --> 00:31:25,443 Θέλω να ανοίξει η γη να με καταπιεί. Δεν βρίσκω τους όρκους μου. 524 00:31:25,643 --> 00:31:27,863 Αν υπήρχε πότε ανάγκη για να γίνει κάτι μαγικό, 525 00:31:28,063 --> 00:31:29,883 τώρα είναι η ώρα, αλλά ξέρεις κάτι; 526 00:31:30,763 --> 00:31:33,413 Ίσως τώρα είναι η ώρα για μαγεία. 527 00:31:33,613 --> 00:31:36,263 Χένρι, μπορείς να κοιτάξεις στην τσέπη του σακακιού σου; 528 00:31:38,893 --> 00:31:39,893 Όχι! 529 00:31:41,353 --> 00:31:42,193 Πώς το... 530 00:31:46,653 --> 00:31:49,323 - Τους χρειάζομαι. Ευχαριστώ. - Θεέ μου! Τι; 531 00:31:50,243 --> 00:31:52,603 Έχω να κάνω μια εξομολόγηση πρώτα. 532 00:31:52,803 --> 00:31:57,023 Ποτέ δεν φανταζόμουν ότι θα έβρισκα κάποιον κατάλληλο για γάμο, οπότε, 533 00:31:57,223 --> 00:32:00,813 φανταστείτε την έκπληξή μου όταν αυτός ο ειλικρινής, 534 00:32:01,013 --> 00:32:05,583 όμορφος, γλυκός άντρας ήρθε στη ζωή μου και άνοιξε την κουρασμένη μου καρδιά. 535 00:32:06,593 --> 00:32:11,553 Κανείς δεν έμεινε άναυδος περισσότερο από εμένα, όταν ήρθες στη ζωή μου. 536 00:32:11,973 --> 00:32:17,723 Αυτή η γλυκιά ψυχή που μ' αγαπάει και μ' αφήνει να είμαι ο εαυτός μου, 537 00:32:18,183 --> 00:32:21,293 μ' όλον αυτόν τον σαρκασμό και την υπερβολή. Δηλαδή, 538 00:32:21,493 --> 00:32:22,943 δες τώρα πράγμα. 539 00:32:23,733 --> 00:32:28,363 Κοίτα αυτόν τον γάμο. Δεν το καταφέρνουν όλοι αυτό, και γι' αυτό σ' ευχαριστώ. 540 00:32:30,943 --> 00:32:34,973 Χένρι, σου υπόσχομαι ότι η ζωή μας δεν θα είναι ποτέ βαρετή. 541 00:32:35,173 --> 00:32:37,783 Υπόσχομαι ότι θα είμαι ο μεγαλύτερος υποστηρικτής σου. 542 00:32:38,373 --> 00:32:42,623 Και υπόσχομαι ότι θα προσπαθώ κάθε μέρα να σε κάνω να χαμογελάς. 543 00:32:43,043 --> 00:32:48,713 Έχεις ξεπεράσει κάθε προσδοκία που θα μπορούσα ποτέ να φανταστώ. 544 00:32:49,673 --> 00:32:51,913 Μ' έχεις κάνει καλύτερο άτομο. 545 00:32:52,113 --> 00:32:56,333 Αν μου έλεγες ότι θα έκανα μαγικά στον γάμο μου, δεν θα σε πίστευα. 546 00:32:56,533 --> 00:32:59,263 Αυτό είναι τρελό. Καταλαβαίνεις; 547 00:32:59,763 --> 00:33:04,643 Η αγάπη σε κάνει να κάνεις απίστευτα πράγματα. Βάζει φωτιά στην καρδιά σου. 548 00:33:13,743 --> 00:33:14,703 Τι; 549 00:33:15,953 --> 00:33:17,953 - Αυτό είναι απίθανο! - Και χωρίς βοήθεια! 550 00:33:21,873 --> 00:33:24,123 Σ' αγαπώ, Χένρι Κρουζ. 551 00:33:25,413 --> 00:33:26,523 Και εγώ σ' αγαπώ. 552 00:33:26,723 --> 00:33:29,493 Με τη δύναμη που μου δόθηκε από ένα μέρος στο ίντερνετ, 553 00:33:29,683 --> 00:33:32,093 - που επιβεβαίωσε ότι είμαι και μάγισσα... - Λογικό. 554 00:33:33,553 --> 00:33:36,873 ...σας ανακηρύσσω συζύγους. 555 00:33:37,073 --> 00:33:38,763 Αγόρια, φιλήστε τον σύζυγό σας. 556 00:33:44,063 --> 00:33:47,673 Οικογένεια και φίλοι, σας παρουσιάζω για πρώτη φορά, 557 00:33:47,873 --> 00:33:50,903 τον κύριο και τον κύριο Κρουζ-Ντίαζ. 558 00:34:02,623 --> 00:34:05,833 Έχω ακούσει πολλά υπέροχα πράγματα για εσένα, Σάντι. 559 00:34:06,033 --> 00:34:09,233 - Ναι; - Αν και αυτός εδώ ο κύριος είναι 560 00:34:09,433 --> 00:34:11,883 - λιγομίλητος για τα αισθηματικά σου. - Ναι. 561 00:34:12,293 --> 00:34:16,783 - Βιάζομαι πολύ για να γίνω αδιάκριτη; - Όχι. Απλώς δεν έχω και πολλά να πω. 562 00:34:16,983 --> 00:34:21,253 - Θέλω να ξεκαθαρίσω κάποια πράγματα. - Θεούλη μου. Εντάξει. Άκου πως έχει. 563 00:34:21,443 --> 00:34:24,833 Υπάρχει μια νεαρή δεσποινίδα, η Λίλι. Μια χωρίζουν, μια είναι μαζί. 564 00:34:25,033 --> 00:34:27,633 Είναι πολύ χαρούμενος όταν είναι μαζί της. 565 00:34:27,833 --> 00:34:30,253 - Τι κάνεις; - Ας ακούσουμε και μια γυναικεία άποψη. 566 00:34:30,453 --> 00:34:32,553 Αυτή ήθελε να παντρευτούν, αυτός όχι. 567 00:34:32,753 --> 00:34:36,493 Άλλαξε γνώμη, αλλά είναι πολύ αργά. Είναι με κάποιον άλλον. 568 00:34:36,863 --> 00:34:38,403 - Ωχ, όχι! - Ναι. 569 00:34:38,613 --> 00:34:42,893 - Παντρεύτηκε κάποιον άλλον; - Όχι, δεν παντρεύτηκε. Απλώς είναι μαζί. 570 00:34:43,093 --> 00:34:46,853 Στάσου! Δεν έχει μπει δαχτυλίδι; Τότε, μωρό μου, είναι ελεύθερη. 571 00:34:47,053 --> 00:34:49,653 Τι λες; Εννοείς ότι είσαι ελεύθερη; 572 00:34:49,853 --> 00:34:53,283 Φυσικά! Και βασικά, εκείνος ο σερβιτόρος είναι γλύκας. 573 00:34:53,483 --> 00:34:55,383 Δεν πρόκειται να γυρίσω να τον κοιτάξω. 574 00:34:55,883 --> 00:34:57,263 Ξέρεις ότι είμαι δική σου. 575 00:35:00,223 --> 00:35:02,583 - Σου έχει πει πώς γνωριστήκαμε; - Όχι. 576 00:35:02,783 --> 00:35:04,293 - Μπορώ να του πω; - Παρακαλώ. 577 00:35:04,493 --> 00:35:09,463 Γύριζα σπίτι, και παρά τρίχα να μη σταματούσα στο βιολογικό κατάστημα. 578 00:35:09,663 --> 00:35:11,963 - Το πάρκινγκ είναι φρικτό. - Το χειρότερο! 579 00:35:12,163 --> 00:35:16,593 Πήγα στον πάγκο με τα λαχανικά, αλλά σκέφτηκα ότι ήθελα ένα πορτοκάλι. 580 00:35:16,793 --> 00:35:20,353 - Της αρέσουν τα εσπεριδοειδή. - Πάω προς τα πορτοκάλια... 581 00:35:20,553 --> 00:35:23,063 Τα σαγκουίνια. Αυτά τα έντονα. 582 00:35:23,263 --> 00:35:26,793 Το πορτοκάλι πέφτει από το χέρι μου και κυλάει. 583 00:35:28,203 --> 00:35:33,883 Αυτός εδώ ο σέξι άντρας το πιάνει και με κοιτάει. 584 00:35:35,883 --> 00:35:40,033 Υπήρχε μια οικειότητα, σχεδόν σαν... 585 00:35:40,233 --> 00:35:43,093 Σαν παλιός φίλος που δεν είχες καταλάβει ότι σου λείπει. 586 00:35:44,643 --> 00:35:47,963 Ναι; Αυτό ήταν. Λες και ήταν γραφτό. 587 00:35:48,163 --> 00:35:52,193 Πιστεύεις αλήθεια ότι υπάρχουν εξωτερικές δυνάμεις που μας φέρνουν κοντά; 588 00:35:53,603 --> 00:35:55,383 Εντάξει. Κατάλαβα τι γίνεται εδώ. 589 00:35:55,583 --> 00:35:57,443 Με το κοφτερό μυαλό που σου έδωσα. 590 00:35:57,983 --> 00:36:01,493 Το παρασκέφτεσαι και προσπαθείς να βρεις τη λογική σ' όλο αυτό. 591 00:36:01,693 --> 00:36:07,083 Αγόρι μου, δεν εξηγούνται όλα, ειδικά τα ζητήματα καρδιάς. 592 00:36:08,243 --> 00:36:13,863 Πιστεύω ότι υπάρχουν δυνάμεις πέρα απ' αυτές που το μυαλό μας αντιλαμβάνεται; 593 00:36:14,063 --> 00:36:15,173 Ναι. 594 00:36:17,173 --> 00:36:18,343 Ναι, το πιστεύω. 595 00:36:19,133 --> 00:36:20,843 Ο άντρας μου είναι ρομαντικός, 596 00:36:22,343 --> 00:36:23,263 αλλά έχει δίκιο. 597 00:36:24,013 --> 00:36:27,603 Όταν η ζωή σε σκουντάει στον ώμο, καλύτερα να προσέχεις. 598 00:36:28,393 --> 00:36:30,433 - Εγώ χαίρομαι που το έκανα. - Κι εγώ. 599 00:36:32,393 --> 00:36:34,393 Τον λογαριασμό. Τον λογαριασμό, παρακαλώ. 600 00:36:34,943 --> 00:36:36,733 Πού είναι ο σέξι σερβιτόρος; 601 00:36:38,023 --> 00:36:42,533 Όλοι οι ελεύθεροι στην πίστα, ήρθε η ώρα για το πέταγμα της μπουτονιέρας! 602 00:36:47,663 --> 00:36:48,783 Έτοιμοι; 603 00:36:53,413 --> 00:36:54,253 Ναι. 604 00:36:57,463 --> 00:36:59,613 Είστε έτοιμοι; Εντάξει, ας το κάνουμε! 605 00:36:59,813 --> 00:37:03,223 Ένα... Δύο... Τρία! 606 00:37:04,683 --> 00:37:05,883 Λιλ, είσαι καλά; 607 00:37:07,223 --> 00:37:10,473 - Θέλω λίγο πάγο. - Κατευθείαν στην κόγχη. 608 00:37:15,983 --> 00:37:18,443 Σοβαρά τώρα; Το τραγούδι μας; Αλήθεια; 609 00:37:20,773 --> 00:37:23,573 Τέλεια. Με έχει κάνει να μιλάω και με τον ουρανό. 610 00:37:53,603 --> 00:37:56,773 Εντάξει, κατάλαβα. Είμαι έτοιμος ν' ακούσω. 611 00:38:01,233 --> 00:38:03,573 Έλα τώρα! Σοβαρά; 612 00:38:11,163 --> 00:38:13,063 Έλα τώρα. Είσαι καλά; 613 00:38:13,263 --> 00:38:14,733 Ναι. Μια χαρά. Εσύ; 614 00:38:14,933 --> 00:38:17,523 - Ναι. Είμαι καλά. - Ωραία. Τότε τι παίχτηκε, ρε φίλε; 615 00:38:17,723 --> 00:38:20,153 Εγώ; Ξέρεις ότι εσύ με χτύπησες, έτσι; 616 00:38:20,353 --> 00:38:22,593 Ξέρεις ότι εσύ έκανες όπισθεν, έτσι; 617 00:38:25,213 --> 00:38:28,453 Σπάσιμο, αλλά διορθώνεται. Αν και είναι δικό σου λάθος, 618 00:38:28,653 --> 00:38:31,393 έχω έναν στο Μπερνσάιτ, ο Σάι, φοβερός. Θα σ' το φτιάξει. 619 00:38:31,763 --> 00:38:34,253 Ναι. Σ' αυτόν πάω. Ξέρεις τον Σάι; 620 00:38:34,453 --> 00:38:37,443 Έτσι εξηγείται που η Corsair του '53 είναι σε καλή κατάσταση. 621 00:38:37,643 --> 00:38:40,003 Εντάξει. Κόβει το μάτι σου, Mustang! 622 00:38:40,203 --> 00:38:41,863 Πού να με δεις να την οδηγώ! 623 00:38:42,063 --> 00:38:44,233 - Σε αντίθεση με άλλους. - Θέλει πλυσιματάκι. 624 00:38:44,863 --> 00:38:48,223 - Να ανταλλάξουμε αριθμούς. - Για την ασφάλεια ή για μαθήματα οδήγησης; 625 00:38:48,423 --> 00:38:52,813 Έχει αρχίσει να με πονάει ο αυχένας μου. Για να σου στείλω τα ιατρικά έξοδα. 626 00:38:53,013 --> 00:38:54,033 Έγινε. 627 00:38:59,543 --> 00:39:01,083 Πονάει ακόμα; 628 00:39:02,043 --> 00:39:04,033 Με πέτυχε κατευθείαν στον κερατοειδή. 629 00:39:04,233 --> 00:39:06,283 Έστειλα την ξαδέρφη σου στο φαρμακείο. 630 00:39:06,483 --> 00:39:09,873 Είμαι καλά. Το σύμπαν απλώς μου κάνει πλάκα σήμερα. 631 00:39:10,073 --> 00:39:12,703 Τι; Νόμιζα ότι τα βρήκατε με τον Χορχίτο. 632 00:39:12,903 --> 00:39:14,043 Ναι. Διαφορετικό θέμα. 633 00:39:14,243 --> 00:39:15,753 Δεν υπάρχει πουλόβερ γι' αυτό. 634 00:39:15,953 --> 00:39:18,633 Έχεις πρόβλημα; Είμαι εδώ για εσένα. 635 00:39:18,833 --> 00:39:21,253 Μαμά, γιατί πετάς τη σκούφια σου γι' αυτό; 636 00:39:21,453 --> 00:39:25,943 Συγγνώμη. Είμαι εδώ για εσένα. Τι συμβαίνει; 637 00:39:26,863 --> 00:39:31,743 Είμαι καταμπερδεμένη. Αγαπώ τον Νικ, μέσα μου νιώθω ότι αυτό είναι το σωστό, 638 00:39:32,363 --> 00:39:35,893 αλλά όποτε πάω να το απολαύσω, το σύμπαν 639 00:39:36,093 --> 00:39:40,373 με φέρνει με τον Σαντιάγκο κοντά. Με ταρακουνά λες και η μοίρα με δοκιμάζει. 640 00:39:40,873 --> 00:39:46,493 Είναι εύκολο να κατηγορείς το σύμπαν απ' το να πάρεις την ευθύνη της απόφασης. 641 00:39:46,693 --> 00:39:50,243 Δεν νομίζεις ότι είναι σημάδι που τη μέρα που ο αδερφός μου παντρεύεται, 642 00:39:50,443 --> 00:39:51,263 πέτυχα τον πρώην; 643 00:39:51,763 --> 00:39:56,603 Εδώ κάπου θα σου πω ότι τα σημάδια είναι βλακείες. 644 00:39:57,103 --> 00:39:57,923 Τι; 645 00:39:58,113 --> 00:40:01,253 Είναι καλά όταν υπάρχουν και νιώθεις επιβεβαίωση, 646 00:40:01,453 --> 00:40:04,923 και ότι ζεις το παραμύθι σου. Είναι διασκεδαστικό για λίγο. 647 00:40:05,123 --> 00:40:07,903 Ξέρεις τι είναι καλύτερο από τη μαγεία; 648 00:40:09,073 --> 00:40:10,013 Η πραγματικότητα. 649 00:40:10,213 --> 00:40:15,033 Εγώ πλένω τα δόντια μου δίπλα στον άντρα που αγαπώ κάθε μέρα. 650 00:40:15,743 --> 00:40:18,663 Αυτό είναι καλύτερο από κάθε παραμύθι, σ' το υπόσχομαι. 651 00:40:20,253 --> 00:40:23,503 - Πώς ήξερες ότι ο μπαμπάς ήταν αυτός; - Εύκολα. 652 00:40:24,503 --> 00:40:25,533 Το αποφάσισα. 653 00:40:25,733 --> 00:40:29,863 Απ' όλους τους άντρες στη γη, αποφάσισα να αγαπήσω τον μπαμπά σου 654 00:40:30,063 --> 00:40:32,413 κι εκείνος αποφάσισε το ίδιο. 655 00:40:32,613 --> 00:40:36,553 Και επιβεβαιώνουμε αυτήν την επιλογή κάθε μέρα. 656 00:40:37,893 --> 00:40:42,023 Συνεχίζεις να ψάχνεις για επιβεβαίωση αλλού, αλλά είναι εσωτερική υπόθεση. 657 00:40:42,393 --> 00:40:43,963 Το ότι πέτυχες τον Σαντιάγκο σημαίνει 658 00:40:44,163 --> 00:40:47,363 ότι ήσασταν στο ίδιο μέρος την ίδια ώρα. 659 00:40:47,813 --> 00:40:49,773 Εσύ αποφασίζεις, μωρό μου. 660 00:40:50,153 --> 00:40:54,913 Γίνε το αφεντικό και αναρωτήσου "Τι πραγματικά θέλω;" 661 00:41:06,293 --> 00:41:09,093 Ευχαριστώ, μαμά. Σ' αγαπώ. 662 00:41:09,713 --> 00:41:11,093 Σ' αγαπώ κι εγώ! 663 00:41:19,933 --> 00:41:24,503 Αυτό είχαν μόνο στο φαρμακείο. Πήρα κρέμα, παγοκύστη, 664 00:41:24,703 --> 00:41:28,313 και νομίζω ότι αυτό το κάλυμμα θα ταιριάζει υπέροχα με το φόρεμά σου. 665 00:41:29,363 --> 00:41:30,423 Συγγνώμη που άργησα. 666 00:41:30,623 --> 00:41:32,893 - Είχα ένα ψιλοτρακάρισμα. - Είσαι καλά; 667 00:41:33,083 --> 00:41:35,803 Μια χαρά. Πολύ σέξι ο τύπος. Πήρα το τηλέφωνό του. 668 00:41:36,003 --> 00:41:39,313 Μόλις γύρισες πίσω και πήρες ήδη το τηλέφωνο κάποιου; 669 00:41:39,513 --> 00:41:40,563 Μπράβο, ξαδέρφη! 670 00:41:40,763 --> 00:41:42,163 - Έλα. - Πάμε. 671 00:41:50,883 --> 00:41:53,493 Είδα που μιλούσατε με τη Λίλι. Φαινόταν σοβαρό. 672 00:41:53,693 --> 00:41:57,933 Μωρό μου! Θεούλη μου! Τώρα μας χρειάζονται περισσότερο από ποτέ! 673 00:41:58,803 --> 00:42:01,933 Όταν θα κάνουν παιδιά, θα είναι ένα μάτσο χάλια! 674 00:43:10,083 --> 00:43:10,963 ΝΙΟΠΑΝΤΡΟΙ 675 00:43:11,883 --> 00:43:15,283 Μια στιγμή! Πρέπει να κάνω κάτι πριν φύγετε. 676 00:43:15,483 --> 00:43:18,013 Φυσικά, δόνα Μάρτα. Τι θέλεις; 677 00:43:19,923 --> 00:43:24,913 Ορίστε. Τώρα είστε ασφαλείς. Να περάστε υπέροχα στο ταξίδι! 678 00:43:25,113 --> 00:43:26,433 - Ευχαριστούμε! - Φυσικά. 679 00:43:27,523 --> 00:43:29,483 Τώρα μπορώ επιτέλους να χαλαρώσω. 680 00:43:33,613 --> 00:43:35,773 - Νικ, με βοηθάς; - Ναι, φυσικά. 681 00:43:39,863 --> 00:43:41,533 Ήταν όλα όσα ονειρεύτηκες; 682 00:43:42,033 --> 00:43:43,163 Κι ακόμα καλύτερα! 683 00:43:43,573 --> 00:43:44,353 Έλα μου. 684 00:43:44,553 --> 00:43:46,643 - Σας αγαπώ! - Σ' αγαπώ, Λιλ. 685 00:43:46,843 --> 00:43:48,943 - Σας αγαπώ. Να διασκεδάσετε! - Εντάξει. Γεια! 686 00:43:49,143 --> 00:43:50,413 - Γεια. - Γεια. 687 00:43:54,673 --> 00:43:57,283 Βλέπεις, Μάρτα; Σ' το είπα ότι δεν υπάρχει κατάρα! 688 00:43:57,483 --> 00:44:01,283 Λουίς, δεν υπάρχει κατάρα επειδή την είχα υπό έλεγχο! 689 00:44:01,483 --> 00:44:03,303 Να 'σαι καλά, φαμίλια! 690 00:44:04,893 --> 00:44:06,723 Κάποιος να μου φέρει ένα ποτό! 691 00:44:07,643 --> 00:44:08,603 Αντίο, παιδιά! 692 00:44:10,103 --> 00:44:12,063 Σας αγαπώ! Αντίο! 693 00:44:14,273 --> 00:44:16,063 Γκλάντις, τι κάνεις; 694 00:44:16,443 --> 00:44:19,113 Τι είδους θεία θα ήμουν αν δεν έκλεβα τα λουλούδια; 695 00:44:19,323 --> 00:44:20,303 Εξαφανίζονται γρήγορα! 696 00:44:20,503 --> 00:44:22,113 Καληνύχτα, σ' όλους. 697 00:44:24,993 --> 00:44:28,283 - Καληνύχτα, παιδιά. - Καληνύχτα. 698 00:44:32,003 --> 00:44:34,293 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. Τα λέμε αργότερα. 699 00:44:41,803 --> 00:44:42,763 Είσαι καλά; 700 00:44:43,633 --> 00:44:44,553 Ναι. 701 00:44:45,263 --> 00:44:46,513 Είσαι έτοιμη; 702 00:44:47,103 --> 00:44:47,933 Είμαι έτοιμη 703 00:44:48,643 --> 00:44:50,503 να αρχίσω να κοιτάζω σπίτια μαζί σου. 704 00:44:50,703 --> 00:44:55,103 - Είσαι σίγουρη; - Ποτέ δεν υπήρξα πιο σίγουρη στη ζωή μου. 705 00:44:55,483 --> 00:44:57,733 - Και ξέρεις κάτι; - Τι; 706 00:44:58,023 --> 00:44:59,153 Νικ, 707 00:45:00,573 --> 00:45:02,693 - νομίζω... - Ότι είμαι ο καλύτερός σου φίλος; 708 00:45:04,993 --> 00:45:05,913 Ναι. 709 00:45:06,913 --> 00:45:08,453 Και ότι θέλω να σε παντρευτώ. 710 00:45:15,003 --> 00:45:19,903 - Δεν εννοούσα τώρα. Απλώς... - Δόξα τω Θεώ, επειδή δεν έχω δαχτυλίδι. 711 00:45:20,103 --> 00:45:22,963 - Πρέπει να γνωρίσεις τους γονείς μου. - Σωστά, απλώς... 712 00:47:34,183 --> 00:47:36,123 Απόδοση διαλόγων: Σοφία Τζήμα 713 00:47:36,323 --> 00:47:38,273 Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού