1
00:00:08,043 --> 00:00:09,423
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΜΠΟΟΥΙ
2
00:00:14,843 --> 00:00:15,683
Τι στο...
3
00:00:18,473 --> 00:00:20,083
ΧΕΝΡΙ
Θέλω να δώσω στο αγόρι μου
4
00:00:20,283 --> 00:00:21,723
ένα τελευταίο φιλί πριν γίνει άντρας μου.
5
00:00:30,113 --> 00:00:31,233
Εντάξει.
6
00:00:34,153 --> 00:00:37,063
Να ο όμορφος σάιμποργκ
αρραβωνιαστικός μου!
7
00:00:37,263 --> 00:00:40,663
Αυτό δεν γίνεται έτσι απλά, Χένρι.
Τι κάνεις εδώ;
8
00:00:40,863 --> 00:00:43,903
Θα περνούσαμε μόνοι μας
την τελευταία νύχτα ως ανύπαντροι.
9
00:00:44,103 --> 00:00:46,323
Ήρθα για ένα φιλί. Καλά, πάω σπίτι.
10
00:00:46,523 --> 00:00:47,943
Όχι, όχι! Περίμενε.
11
00:00:48,143 --> 00:00:49,843
Είσαι ήδη εδώ. Μην είσαι σκληρός.
12
00:00:55,223 --> 00:00:58,123
Είναι τελείως σουρεάλ.
Φανταζόμασταν αυτήν τη μέρα
13
00:00:58,323 --> 00:01:01,913
εδώ και τόσο καιρό και τελικά ήρθε!
Σήμερα είναι η μέρα.
14
00:01:02,113 --> 00:01:05,003
Κάθε μέρα θα ξυπνάμε
μετά από το σημερινό και θα θυμόμαστε
15
00:01:05,203 --> 00:01:07,423
ότι αυτή ήταν η μέρα. Η σημερινή!
16
00:01:07,623 --> 00:01:08,633
Έχεις μαστουρώσει;
17
00:01:08,833 --> 00:01:10,193
Λιγάκι.
18
00:01:13,943 --> 00:01:16,763
Θέλεις να αμαρτήσουμε μια τελευταία φορά;
19
00:01:16,963 --> 00:01:18,013
Είμαι σίγουρος ότι όσοι
20
00:01:18,213 --> 00:01:21,203
το θεωρούν αμαρτία,
νομίζουν ότι κάθε φορά είναι αμαρτία.
21
00:01:21,913 --> 00:01:23,703
Ναι, εννοείται.
22
00:01:29,883 --> 00:01:31,073
Συγγνώμη. Δίψασα.
23
00:01:31,273 --> 00:01:32,783
Το συνηθίζεις αυτό τελευταία.
24
00:01:32,983 --> 00:01:35,323
Σοβαρά; Τα βρήκατε ήδη;
25
00:01:35,523 --> 00:01:37,663
Προσπαθώ, αλλά είναι τελείως...
26
00:01:37,863 --> 00:01:39,393
Τελείως τι;
27
00:01:39,933 --> 00:01:42,083
Είναι η μεγάλη σου μέρα. Θα φερθώ ανώτερα,
28
00:01:42,283 --> 00:01:44,393
- δεν θα το συνεχίσω.
- Αξίζεις χειροκρότημα.
29
00:01:45,023 --> 00:01:48,193
- Βλέπεις πόσο ανώριμος...
- Όχι. Σήμερα παντρεύομαι.
30
00:01:48,393 --> 00:01:53,013
Δεν θα ασχοληθώ μ' αυτό το δράμα.
Θέλω 24 ή περισσότερες ώρες ηρεμίας.
31
00:01:53,213 --> 00:01:56,263
- Αυτό ακριβώς λέω και εγώ...
- Δεν αφορά εσένα!
32
00:01:56,463 --> 00:02:00,283
Ίσως είναι δύσκολο να το καταλάβεις.
Καλύτερα να μη μιλάς σήμερα.
33
00:02:00,703 --> 00:02:02,183
Ας είναι αυτό το γαμήλιο δώρο μου.
34
00:02:02,383 --> 00:02:05,653
Σου έχω πάρει ήδη
το Breville Barista Express από τη λίστα,
35
00:02:05,843 --> 00:02:07,233
το πιο ακριβό αντικείμενο!
36
00:02:07,433 --> 00:02:09,653
- Χάλασες την έκπληξη!
- Παιδιά, σταματήστε.
37
00:02:09,853 --> 00:02:11,503
Πάω να της φέρω το νερό.
38
00:02:14,423 --> 00:02:16,933
- Μάλλον θα φτύσει μέσα.
- Μάλλον.
39
00:02:17,133 --> 00:02:19,493
Δεν το πιστεύω ότι πάει δύο βδομάδες τώρα.
40
00:02:19,693 --> 00:02:22,873
Δεν έχουμε μαλώσει έτσι ξανά. Ποτέ.
Δεν ξέρω τι να κάνω.
41
00:02:23,073 --> 00:02:26,123
Ο Νικ με συγχώρεσε ήδη.
Ο Χορχίτο απλώς δεν μπορεί.
42
00:02:26,323 --> 00:02:31,853
Όταν γυρίσουμε από το ταξίδι, υπόσχομαι
ότι θα βοηθήσω για μια γρήγορη συμφιλίωση.
43
00:02:32,403 --> 00:02:34,323
- Εντάξει;
- Ευχαριστώ.
44
00:02:34,733 --> 00:02:37,163
Ναι. Θα είσαι μια χαρά.
45
00:02:37,363 --> 00:02:38,323
Ορίστε.
46
00:02:40,913 --> 00:02:41,743
Αντίο!
47
00:02:44,833 --> 00:02:46,333
ΜΕ ΑΓΑΠΗ
48
00:02:46,623 --> 00:02:48,023
ΧΕΝΡΙ & ΧΟΡΧΕ
#ΒΑΖΟΥΝΤΗΝΚΟΥΛΟΥΡΑ
49
00:02:48,223 --> 00:02:49,083
10 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ
50
00:02:52,173 --> 00:02:54,743
- Τι κάνεις εδώ;
- Δεν έχω χρόνο για κουβέντες.
51
00:02:54,943 --> 00:02:57,783
- Είμαστε δύο λεπτά πίσω.
- Aργήσατε δύο λεπτά.
52
00:02:57,983 --> 00:03:00,783
- Συγγνώμη, αφεντικό.
- Τι συμβαίνει εδώ;
53
00:03:00,983 --> 00:03:02,993
- Είμαστε οι συντονιστές του γάμου.
- Βοηθοί.
54
00:03:03,193 --> 00:03:04,253
Εγώ κάνω κουμάντο.
55
00:03:04,443 --> 00:03:07,583
Όπως κάναμε η μαμά του Σολ και εγώ
όταν παντρεύτηκε η Μπιατρίς.
56
00:03:07,783 --> 00:03:09,563
Αλληλοϋποστηριζόμαστε στις χαρές.
57
00:03:09,983 --> 00:03:11,983
Σήμερα, δίνω τα ηνία στο Σολ.
58
00:03:12,183 --> 00:03:14,903
Στην επόμενη γενιά.
Αν και είμαστε συνομήλικες.
59
00:03:15,103 --> 00:03:16,113
Δεν είσαι...
60
00:03:16,733 --> 00:03:17,683
- Σωστά.
- Μη!
61
00:03:17,873 --> 00:03:20,683
Θα διασφαλίσουμε ότι το αγόρι μας
θα έχει ονειρεμένο γάμο
62
00:03:20,883 --> 00:03:22,353
κι όλα θα γίνουν στην ώρα τους.
63
00:03:22,553 --> 00:03:25,183
- Η οικογένειά σου είναι ξεχωριστή...
- Ναι, ναι.
64
00:03:25,383 --> 00:03:28,143
Λιγότερο απ' αυτά,
και περισσότερο "Τι μπορώ να κάνω;"
65
00:03:28,343 --> 00:03:30,273
Πρώτο στη λίστα, ο παππούς και η γιαγιά.
66
00:03:30,473 --> 00:03:33,323
Πρέπει να προετοιμαστούμε
για τη γιαγιά και την κατάρα.
67
00:03:33,523 --> 00:03:35,323
Συγγνώμη... Την κατάρα;
68
00:03:35,523 --> 00:03:38,783
Πιστεύει ότι μια κατάρα χτυπάει
κάθε γάμο της οικογένειας.
69
00:03:38,983 --> 00:03:40,073
Δεν μπορώ να διαφωνήσω.
70
00:03:40,273 --> 00:03:43,163
Μερικοί είναι πιο ευαίσθητοι
με τον κόσμο των πνευμάτων.
71
00:03:43,363 --> 00:03:44,913
Έχουμε λύση;
72
00:03:45,113 --> 00:03:47,413
Θα ψεκάσει τα πάντα με αγιασμό.
73
00:03:47,613 --> 00:03:48,923
Ρεαλιστική λύση, Τσούι.
74
00:03:49,113 --> 00:03:50,633
Ναι. Μίλησα με την Μπιατρίς.
75
00:03:50,823 --> 00:03:52,883
Θα γίνει σκιά της μέχρι τη δεξίωση,
76
00:03:53,083 --> 00:03:54,053
μετά θα τη δώσει στη Λισέτ.
77
00:03:54,243 --> 00:03:56,553
Όλοι μας θα έχουμε τη λάμψη του αγιασμού.
78
00:03:56,753 --> 00:03:58,843
Εξαίσια. Μάιλς, εσύ προσέχεις τον παππού.
79
00:03:59,043 --> 00:04:01,863
- Έγινε. Λατρεύω να περνάω χρόνο μαζί του.
- Τέλεια.
80
00:04:02,493 --> 00:04:03,323
Ορίστε.
81
00:04:07,243 --> 00:04:09,523
- Για τι είναι αυτό;
- Αν η κατάρα είναι αληθινή.
82
00:04:09,723 --> 00:04:10,793
Επειδή είναι.
83
00:04:17,883 --> 00:04:18,843
Όχι!
84
00:04:20,713 --> 00:04:21,713
Περάστε.
85
00:04:22,553 --> 00:04:26,373
- Καλημέρα, κούκλα.
- Ένας γόης με καφέ!
86
00:04:26,573 --> 00:04:29,543
- Υπάρχει τίποτα καλύτερο;
- Έφερα σκονς.
87
00:04:29,743 --> 00:04:32,023
Τα αγαπημένα μου. Σ' ευχαριστώ, μωρό μου.
88
00:04:35,643 --> 00:04:37,313
Είδες τον Χόρχε σήμερα το πρωί;
89
00:04:38,023 --> 00:04:39,023
Όχι ακόμα.
90
00:04:39,653 --> 00:04:41,383
- Θες να το συζητήσουμε;
- Δεν νομίζω.
91
00:04:41,583 --> 00:04:43,683
Είμαι αγχωμένη. Θέλω κάτι να ξεχαστώ.
92
00:04:43,883 --> 00:04:45,473
Μπορείς να ξεχαστείς μαζί μου.
93
00:04:45,673 --> 00:04:48,413
Μερικές φορές,
καλύτερα να δίνεις αντί να παίρνεις.
94
00:05:04,553 --> 00:05:05,763
Αυτό θα σε ξυπνήσει!
95
00:05:11,063 --> 00:05:14,433
Όλα καλά;
Θέλεις να σου σιδερώσω πάλι το φόρεμα;
96
00:05:15,233 --> 00:05:17,733
Δεν πιστεύω
ότι το αγοράκι μας παντρεύεται.
97
00:05:18,443 --> 00:05:21,883
Νιώθω λες και ήταν χθες
που τον πήγαμε στο νηπιαγωγείο.
98
00:05:22,083 --> 00:05:24,393
Ήταν τόσο όμορφος
με το μικρό του μπλέιζερ!
99
00:05:24,583 --> 00:05:27,563
Θυμάσαι που ζήτησε
να βάλει τα μανικετόκουμπά μου;
100
00:05:27,753 --> 00:05:30,953
Ήταν πολύ μεγάλα,
οπότε πήρε τα σκουλαρίκια μου!
101
00:05:31,833 --> 00:05:34,563
Ανησυχούσαμε πολύ,
επειδή δεν ήθελε να πάει σχολείο,
102
00:05:34,763 --> 00:05:38,403
αλλά μόλις φτάσαμε,
έφυγε και δεν κοίταξε πίσω του ξανά.
103
00:05:38,603 --> 00:05:40,293
Μερικά πράγματα δεν αλλάζουν ποτέ.
104
00:05:42,713 --> 00:05:45,263
Δεν θα πάψουμε ποτέ
να ανησυχούμε γι' αυτά.
105
00:05:46,423 --> 00:05:48,203
Δεν νιώθεις λες και...
106
00:05:48,403 --> 00:05:51,583
ο γάμος του Χορχίτο σημαίνει
ότι απολυόμαστε από γονείς;
107
00:05:51,783 --> 00:05:54,473
Καλή δουλειά, μαμά και μπαμπά. Τέλος τώρα.
108
00:05:55,183 --> 00:05:57,393
Αλλά εγώ θέλω κι άλλο.
109
00:05:59,353 --> 00:06:01,023
Νιώθω τα δάκρυα να έρχονται.
110
00:06:01,773 --> 00:06:04,733
Θα βαλαντώσω στο κλάμα στην τελετή.
Το ξέρω.
111
00:06:05,153 --> 00:06:06,433
Δεν θέλω να είμαι τέτοια.
112
00:06:06,633 --> 00:06:08,603
- Έτσι ήταν η μαμά μου.
- Εντάξει.
113
00:06:08,803 --> 00:06:10,433
Ας τα πάρουμε ένα-ένα.
114
00:06:10,633 --> 00:06:13,313
- Δεν θα κλάψει κανείς σήμερα.
- Εντάξει.
115
00:06:13,513 --> 00:06:17,413
Δεύτερον, δεν μπορούν να μας απολύσουν
από γονείς. Είμαστε μόνιμοι.
116
00:06:19,333 --> 00:06:22,533
Θα μας χρειάζονται πάντα. Εντάξει;
117
00:06:22,733 --> 00:06:24,133
Εντάξει;
118
00:06:25,343 --> 00:06:26,263
Θες μια αγκαλιά;
119
00:06:30,303 --> 00:06:32,093
Ξέρω.
120
00:06:34,933 --> 00:06:36,313
Τι τρέχει;
121
00:06:38,813 --> 00:06:40,523
Χαλάρωσε, μοντελάκι μου!
122
00:06:41,063 --> 00:06:42,843
Κάνεις πασαρέλα σήμερα το πρωί;
123
00:06:43,043 --> 00:06:46,053
Τι; Δεν μπορώ να ντυθώ καλά
για να πάρω πρωινό με τον γιο μου;
124
00:06:46,253 --> 00:06:49,853
Μπα. Όχι έτσι.
Καινούργιο πουκάμισο. Καινούργιο καπέλο.
125
00:06:50,053 --> 00:06:51,473
Φοράς την κολόνια μου;
126
00:06:51,673 --> 00:06:54,023
Ποτέ δεν ξέρεις ποιον θα συναντήσεις.
127
00:06:54,223 --> 00:06:56,703
Εμένα. Μόνο εμένα συναντάς.
128
00:06:58,913 --> 00:06:59,913
Ή όχι;
129
00:07:00,833 --> 00:07:03,573
Ναι. Αυτό το χαμόγελο
με χαροποιεί και με φοβίζει.
130
00:07:03,773 --> 00:07:07,703
Το θετικό στο να γερνάς είναι
ότι όταν ο άντρας μεγαλώσει
131
00:07:07,903 --> 00:07:09,913
έχει χρόνο να κυνηγήσει το πάθος του.
132
00:07:10,113 --> 00:07:12,833
Όλοι ξέρουν ότι ο μπαμπάς σου
είναι φοβερός χορευτής.
133
00:07:13,033 --> 00:07:14,873
Ναι, όλοι έχουν να λένε γι' αυτό.
134
00:07:15,073 --> 00:07:19,463
Γι' αυτό ξεκίνησα μαθήματα χορού.
Τους δίνω αυτό που ζητάνε.
135
00:07:19,663 --> 00:07:22,383
Θέλουν να δουν
έναν γοητευτικό γκριζομάλλη να τα σπάει!
136
00:07:22,583 --> 00:07:24,423
Μαθήματα χορού! Έτσι εξηγείται η αμφίεση.
137
00:07:24,623 --> 00:07:26,843
Έχω πάει κάμποσες φορές. Είναι υπέροχα.
138
00:07:27,043 --> 00:07:30,013
Κάνει καλό στην καρδιά.
Άσε που έχει και πολλές ωραίες κυρίες.
139
00:07:30,213 --> 00:07:34,013
Έλεγα μήπως ερχόσουν μαζί μου σήμερα.
140
00:07:34,213 --> 00:07:36,103
Μπορώ να σε συστήσω σε κάποια.
141
00:07:36,303 --> 00:07:39,733
- Προσπαθήσεις να με προξενέψεις;
- Όχι. Αυτή είναι δικιά μου.
142
00:07:39,933 --> 00:07:43,273
Τι; Μπαμπά, αυτό είναι υπέροχο!
Χαίρομαι πολύ για εσένα.
143
00:07:43,473 --> 00:07:45,573
Βγήκες στη γύρα,
ακολούθησες τη συμβουλή σου.
144
00:07:45,773 --> 00:07:48,783
Τελικά, ξέρω τι μου γίνεται. Θα έρθεις;
145
00:07:48,983 --> 00:07:50,713
Φυσικά. Θα έρθω αργότερα.
146
00:07:51,513 --> 00:07:54,083
Αν το παίξεις σωστά,
θα σου κρατήσω ένα ταγκό.
147
00:07:54,283 --> 00:07:55,593
Αν είναι μπατσάτα, μέσα!
148
00:07:56,393 --> 00:08:00,173
Θεέ μου, σε ικετεύω, δώσε μας δύναμη
να βγάλουμε τη μέρα σώοι και αβλαβείς,
149
00:08:00,373 --> 00:08:02,923
να το χαρεί το ζευγάρι
και κανείς να μην πεθάνει.
150
00:08:03,123 --> 00:08:07,133
Να είναι η οικογένεια δυνατή.
Να φαίνομαι υπέροχη στις φωτογραφίες.
151
00:08:07,333 --> 00:08:10,383
Αν έρθει κανένας σέξι μουσικός
και παιχτεί τίποτα, μια χαρά.
152
00:08:10,583 --> 00:08:12,073
Θα τα πούμε αργότερα. Αμήν.
153
00:08:12,273 --> 00:08:13,433
- Αμήν.
- Αμήν.
154
00:08:13,633 --> 00:08:17,373
Εντάξει. Πάρτε όλοι μια ανάσα.
Σίγουρα όλα θα είναι καλά μέσα.
155
00:08:21,043 --> 00:08:22,233
Ο πρώτος του γάμος Ντίαζ;
156
00:08:22,433 --> 00:08:23,273
Προφανώς.
157
00:08:23,473 --> 00:08:25,083
- Κοίτα.
- Παρακαλώ.
158
00:08:25,373 --> 00:08:26,793
- Εντάξει.
- Εντάξει.
159
00:08:29,003 --> 00:08:30,713
Είναι καταστροφή!
160
00:08:37,093 --> 00:08:38,583
Μήπως να βγούμε πάλι έξω;
161
00:08:38,783 --> 00:08:41,313
Τώρα μπήκες, μωρό μου.
Δεν υπάρχει γυρισμός.
162
00:08:43,853 --> 00:08:46,093
Θα με βοηθήσετε ή θα μιλάμε;
163
00:08:46,293 --> 00:08:47,253
Ναι. Βοηθάμε.
164
00:08:47,453 --> 00:08:49,593
Αν δεν το βρω, ο γάμος θα καταστραφεί!
165
00:08:49,793 --> 00:08:52,653
- Έτσι θα στέκεστε;
- Εντάξει, παιδιά, ας ηρεμήσουμε.
166
00:08:53,193 --> 00:08:54,193
Είναι μαύρο!
167
00:08:54,903 --> 00:08:58,063
Ακούστε, παιδιά!
Μεγάλη μέρα, πολλά συμβαίνουν.
168
00:08:58,263 --> 00:09:02,273
Προετοιμάζω το Σολ γι' αυτήν τη μέρα
απ' όταν γεννήθηκε. Μπορείς. Ξεκίνα.
169
00:09:02,473 --> 00:09:03,923
Ευχαριστώ, θεία.
170
00:09:04,123 --> 00:09:07,323
Θέλω να σταματήσετε ό,τι κάνετε
και να μ' ακούσετε.
171
00:09:07,523 --> 00:09:09,653
- Χόρχε, πήγαινε επάνω και χαλάρωσε.
- Τέλεια.
172
00:09:09,853 --> 00:09:13,743
Πολύ θα το ήθελα, αλλά δεν μπορώ
να βρω το μαύρο κουτί. Αν δεν το βρω,
173
00:09:13,943 --> 00:09:16,343
- δεν μπορώ να κάνω...
- Το 'χω! Άντε να χαλαρώσεις.
174
00:09:16,933 --> 00:09:18,803
Αμάν. Εντάξει.
175
00:09:20,683 --> 00:09:23,713
- Ήταν υπερβολικό;
- Όχι. Μ' αρέσεις έτσι!
176
00:09:23,913 --> 00:09:26,503
Ωραία. Γιατί έχω μεθύσει
από την εξουσία, μωρό μου!
177
00:09:26,703 --> 00:09:30,313
Σήμερα θα είναι
η καλύτερη μέρα της ζωής σου!
178
00:09:30,733 --> 00:09:34,743
Και ξαφνικά, ένα κύμα γαλήνης
με κατέκλυσε. Συνέχισε.
179
00:09:37,493 --> 00:09:39,523
Σε τι φάση βρισκόμαστε με τις συνθέσεις;
180
00:09:39,713 --> 00:09:42,063
Πού βρισκόμαστε με τα κουφέτα;
181
00:09:42,263 --> 00:09:45,733
Ποιος έχει τις μπουτονιέρες;
Θέλω απαντήσεις, παιδιά!
182
00:09:45,933 --> 00:09:49,823
Σαν να βλέπω μικρό πουλάκι να πετά!
Σοβαρά τώρα, κουνηθείτε!
183
00:09:50,023 --> 00:09:55,963
Νιώθουμε τους μυς μας να ξυπνούν ξανά,
καθώς αντιλαμβανόμαστε τον χώρο μας
184
00:09:56,593 --> 00:10:00,303
και σιγά-σιγά επιστρέφουμε στο παρόν.
185
00:10:07,643 --> 00:10:11,053
Είμαι πολύ γαλήνια τώρα, Χένρι. Ευχαριστώ.
186
00:10:11,253 --> 00:10:13,193
Θεραπεύτηκαν παιδικά τραύματα.
187
00:10:14,273 --> 00:10:15,533
Ζω για να υπηρετώ.
188
00:10:16,283 --> 00:10:18,553
Μπαμπά, θέλεις κέιλ στον πράσινο χυμό σου;
189
00:10:18,753 --> 00:10:20,453
- Ναι, παρακαλώ, αγόρι μου.
- Έγινε!
190
00:10:23,533 --> 00:10:26,313
Παιδιά, είστε φιλοξενούμενοι.
Θα τα μαζέψω εγώ
191
00:10:26,513 --> 00:10:28,523
όταν τελειώσω με τους πράσινους χυμούς.
192
00:10:28,723 --> 00:10:33,443
Είσαι ο καλύτερος. Ποιος γαμπρός
φτιάχνει χυμούς έτσι χαλαρός,
193
00:10:33,643 --> 00:10:37,413
- το πρωινό της μεγάλης του μέρας;
- Έχεις δίκιο. Είναι πολύ σημαντική μέρα!
194
00:10:37,613 --> 00:10:38,873
Ναι. Θα έχεις
195
00:10:39,073 --> 00:10:42,043
όλη την προσοχή στραμμένη πάνω σου,
καθώς προχωράς στον διάδρομο.
196
00:10:42,243 --> 00:10:43,973
Εγώ θα ήμουν στην τουαλέτα.
197
00:10:44,303 --> 00:10:46,773
Αηδία! Αλλά ναι, θα ήταν!
198
00:10:52,903 --> 00:10:54,093
Τσούι, τι κάνεις;
199
00:10:54,293 --> 00:10:56,553
Πρέπει να βάλεις τις συνθέσεις στο αμάξι.
200
00:10:56,753 --> 00:10:59,093
Ο Χόρχε έχει φρικάρει
για ένα κουτί που δεν βρίσκει.
201
00:10:59,293 --> 00:11:00,433
Ας το σκεφτούμε.
202
00:11:00,633 --> 00:11:02,073
Πού θα έκρυβε κάτι ο Χόρχε;
203
00:11:02,913 --> 00:11:04,433
Όταν ήταν μικρός,
204
00:11:04,633 --> 00:11:06,353
έκρυβε το χόρτο κάτω από τον νιπτήρα
205
00:11:06,553 --> 00:11:08,193
σ' ένα κουτί αποτρίχωσης.
206
00:11:08,393 --> 00:11:10,773
Πήγαινε στο διαμέρισμα
να δεις αν το έχει ακόμα.
207
00:11:10,973 --> 00:11:13,583
Μη ρωτάτε πώς το ξέρω.
Δεν έκλεβα το χόρτο του.
208
00:11:13,963 --> 00:11:16,963
- Έκλεβα το χόρτο του.
- Έτσι! Εννοείται.
209
00:11:17,303 --> 00:11:18,613
Νικ, τράβα να δεις αν είναι
210
00:11:18,813 --> 00:11:22,553
και σιγουρέψου ότι ο Χένρι δεν θα το δει.
Θα τα ξαναπούμε στον γάμο.
211
00:11:23,093 --> 00:11:25,623
- Πήγαινε!
- Ελήφθη! Νιώθω σαν πράκτορας του FBI.
212
00:11:25,823 --> 00:11:29,023
Δίνεις ρέστα! Να το κάνεις επαγγελματικά.
213
00:11:30,143 --> 00:11:33,303
Ή μπορείς να παραμείνεις γιατρός
και να θεραπεύεις τον καρκίνο.
214
00:11:33,503 --> 00:11:35,193
- Νικ!
- Ελήφθη, δρ Λαγωνικό!
215
00:11:37,113 --> 00:11:41,533
Γυναίκα, αυτό δεν είναι τακίτο.
Δεν μπορώ να έχω ένα παν ντούλτσε;
216
00:11:41,733 --> 00:11:43,813
Ακριβώς. Η κατάρα μπορεί
να έρθει από παντού.
217
00:11:44,013 --> 00:11:44,973
Παππού, έχει δίκιο.
218
00:11:45,173 --> 00:11:49,313
Θυμάσαι τον γάμο του Ροχέλιο;
Έφαγε μια μπουκιά χουέβος ραντσέρος
219
00:11:49,513 --> 00:11:52,693
και αρρώστησε τόσο απότομα
που ξέρασε πάνω σ' ένα παρανυφάκι.
220
00:11:52,893 --> 00:11:56,283
- Εγώ ήμουν εκείνο το παρανυφάκι.
- Να πάρει, θεία!
221
00:11:56,483 --> 00:11:58,453
Απλώς το στομάχι του ήταν κόμπος.
222
00:11:58,653 --> 00:12:00,663
Όχι. Ήταν η κατάρα και το ξέρω.
223
00:12:00,863 --> 00:12:02,413
Γιαγιά, μην ανησυχείς.
224
00:12:02,613 --> 00:12:04,743
Σολ, ας μην εφησυχάζουμε.
225
00:12:04,943 --> 00:12:08,043
Κάτι θα πάει στραβά. Πάντα έτσι γίνεται.
226
00:12:08,243 --> 00:12:11,793
Πιο συναρπαστικό από τους αγγλοσαξονικούς
προτεσταντικούς γάμους που πίνουν
227
00:12:11,993 --> 00:12:15,103
και δεν μιλάνε μεταξύ τους.
Όλοι έχουν αξιοθρήνητες σχέσεις.
228
00:12:16,903 --> 00:12:18,193
Μόνο οι δικοί μου είναι;
229
00:12:19,113 --> 00:12:21,703
Τέλος πάντων, πώς ξεκίνησε η κατάρα;
230
00:12:21,903 --> 00:12:23,183
Η μαμά πιστεύει ότι άρχισε
231
00:12:23,383 --> 00:12:26,393
επειδή η προγιαγιά της παντρεύτηκε
για τα λεφτά και όχι από έρωτα.
232
00:12:26,593 --> 00:12:28,733
Έζησε μια πλούσια, αλλά δυστυχισμένη ζωή.
233
00:12:28,933 --> 00:12:31,623
Έκτοτε κάτι πάει στραβά σε κάθε γάμο.
234
00:12:32,583 --> 00:12:36,403
- Δεν θέλουμε τέτοια ενέργεια.
- Εντάξει, μα παντρεύτηκε από αγάπη.
235
00:12:36,603 --> 00:12:37,543
Αγαπούσε τα λεφτά.
236
00:12:38,043 --> 00:12:41,363
Την αναλαμβάνω εγώ. Μαμά, πάμε
να ευλογήσουμε το σπίτι με αγιασμό.
237
00:12:41,563 --> 00:12:43,573
- Θα ευλογήσω τα πάντα.
- Εντάξει.
238
00:12:43,773 --> 00:12:44,593
Ευχαριστώ.
239
00:12:47,143 --> 00:12:48,603
Εμένα μου φαίνεται μια χαρά.
240
00:12:49,223 --> 00:12:51,923
Λουίς, δικέ μου! Είσαι έτοιμος για σκάκι;
241
00:12:52,123 --> 00:12:53,773
- Εννοείται.
- Εντάξει.
242
00:12:55,313 --> 00:12:57,983
- Εντάξει. Πώς μπορώ να βοηθήσω;
- Τσέκαρε τον Χόρχε.
243
00:12:58,443 --> 00:13:00,423
Καλύτερα όχι εγώ. Είναι ακόμα θυμωμένος.
244
00:13:00,623 --> 00:13:03,593
- Ακόμα;
- Ναι. Μου είπε να τον αποφεύγω σήμερα.
245
00:13:03,793 --> 00:13:06,513
Νιώθω ότι αποφεύγοντας τα δράματα
δημιουργούνται περισσότερα.
246
00:13:06,713 --> 00:13:09,853
Δεν επιτρέπεται γκρινιάρης γαμπρός.
Αν θέλεις να βοηθήσεις,
247
00:13:10,053 --> 00:13:12,443
- αγόρασε τη σαμπάνια για τη λιμουζίνα.
- Έγινε.
248
00:13:12,643 --> 00:13:15,443
Αν πας στο σούπερ μάρκετ,
θα μου πάρεις ένα KitKat;
249
00:13:15,643 --> 00:13:16,653
- Ναι.
- Κι ένα Red Dog.
250
00:13:16,853 --> 00:13:17,943
Θέλω κι εγώ ένα.
251
00:13:18,143 --> 00:13:20,283
- Και ένα Almond Joy.
- Almond Joy;
252
00:13:20,483 --> 00:13:22,403
- Μου αρέσει η καρύδα.
- Κάν' τα δύο.
253
00:13:22,603 --> 00:13:24,263
Ξέρετε κάτι; Έχω... Αντίο.
254
00:13:27,383 --> 00:13:31,213
Είναι λες και η εφαρμογή για διαλογισμό
να υλοποιήθηκε εδώ πέρα.
255
00:13:31,403 --> 00:13:32,503
Γεια, Νικ!
256
00:13:32,703 --> 00:13:34,773
Όχι σήμερα, αγόρια. Τι κάνεις εδώ;
257
00:13:35,813 --> 00:13:37,313
Μήπως ο Χόρχε πάγωσε από φόβο;
258
00:13:38,523 --> 00:13:42,863
Μπορεί να πάγωσε, αλλά αυτό είναι
επειδή έχει χαμηλή θερμοκρασία σώματος.
259
00:13:43,233 --> 00:13:46,433
Είστε τέλειοι ο ένας για τον άλλον.
Όλα είναι μια χαρά.
260
00:13:46,633 --> 00:13:49,183
Απλώς θέλω κάτι για τον Χόρχε.
Να πάω στο μπάνιο;
261
00:13:49,383 --> 00:13:50,993
- Φυσικά.
- Τέλεια!
262
00:13:58,623 --> 00:14:00,043
ΚΟΥΤΙ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ
263
00:14:00,503 --> 00:14:03,003
Γκλάντις, είσαι μια σέξι ιδιοφυΐα!
264
00:14:04,423 --> 00:14:05,703
Πήρες αυτό που ήθελες;
265
00:14:05,903 --> 00:14:07,473
- Ναι. Όλα καλά.
- Τέλεια.
266
00:14:11,473 --> 00:14:13,163
Φιλαράκο, όλα καλά;
267
00:14:13,363 --> 00:14:17,133
Καλά; Αν είναι όλα καλά; Όλα είναι τέλεια!
268
00:14:17,333 --> 00:14:22,303
Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο ευτυχισμένος.
Είμαι ενθουσιασμένος και ήρεμος, μαζί.
269
00:14:22,503 --> 00:14:25,973
Ξύνεις τον αυχένα συνέχεια
και έχει κοκκινίσει.
270
00:14:26,173 --> 00:14:29,573
Δεν θα είναι κάτι.
Αν και το νιώθω λιγάκι ερεθισμένο.
271
00:14:29,953 --> 00:14:32,493
- Μπορείς να ρίξεις μια ματιά;
- Ναι, φυσικά.
272
00:14:35,333 --> 00:14:36,453
Αμάν...
273
00:14:38,163 --> 00:14:39,363
Έχω βγάλει εξάνθημα;
274
00:14:39,563 --> 00:14:42,883
Αυτό εξαρτάται.
Ήσουν σε καμιά φωτιά τώρα τελευταία;
275
00:14:43,343 --> 00:14:44,253
Όχι.
276
00:14:44,633 --> 00:14:47,053
- Τότε είναι σίγουρα εξάνθημα.
- Τι;
277
00:14:48,053 --> 00:14:53,293
Γιατί; Όχι! Πετάω εξανθήματα λόγω άγχους,
αλλά μόνο όταν είμαι στρεσαρισμένος
278
00:14:53,493 --> 00:14:58,353
και τώρα σίγουρα δεν έχω άγχος.
Είμαι καλά. Έχω τα πάντα υπό έλεγχο.
279
00:15:10,993 --> 00:15:12,073
Όχι!
280
00:15:12,663 --> 00:15:15,103
Όχι!
281
00:15:15,303 --> 00:15:18,583
- Και εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.
- Όχι σήμερα! Τι θέλεις, σύμπαν;
282
00:15:18,783 --> 00:15:22,483
- Έχω συμφιλιωθεί.
- Ναι, φαίνεται ότι είσαι πολύ ήρεμη.
283
00:15:22,683 --> 00:15:26,283
Σάντι, είναι δύσκολη μέρα.
Ο αδερφός μου παντρεύεται σε τρεις ώρες.
284
00:15:26,483 --> 00:15:28,133
Να μου λείπει το συναπάντημα.
285
00:15:28,513 --> 00:15:32,033
Σωστά. Ας κάνουμε
ότι δεν συναντηθήκαμε τότε, εντάξει;
286
00:15:32,233 --> 00:15:35,953
Όχι! Αυτό προφανώς έμελλε να συμβεί.
Ας ξεμπερδεύουμε.
287
00:15:36,153 --> 00:15:38,333
- Πώς μπορώ να...
- Όχι τώρα!
288
00:15:38,533 --> 00:15:39,353
Συγγνώμη.
289
00:15:42,193 --> 00:15:46,843
Λοιπόν, υπήρξαν λόγια που δεν ειπώθηκαν.
Οπότε θα πω αυτό που θέλω
290
00:15:47,043 --> 00:15:48,553
και θα κλείσουμε το θέμα.
291
00:15:48,753 --> 00:15:51,723
- Εντάξει.
- Την τελευταία φορά φιληθήκαμε.
292
00:15:51,923 --> 00:15:55,063
- Ο Χόρχε το είδε, αναστάτωσε τη ζωή μου.
- Ναι, εκεί ήμουν.
293
00:15:55,263 --> 00:15:58,313
Ήταν λάθος.
Είμαι με κάποιον που νοιάζομαι.
294
00:15:58,513 --> 00:16:00,813
Είμαι ευτυχισμένη.
Δεν γίνεται να είμαστε φίλοι.
295
00:16:01,013 --> 00:16:05,003
Όπως στρώσαμε, θα κοιμηθούμε.
Αφού τα κάναμε έτσι. Και τέλος.
296
00:16:07,843 --> 00:16:10,263
- Σε κάλυψα;
- Ναι.
297
00:16:10,883 --> 00:16:11,763
Ωραία.
298
00:16:12,303 --> 00:16:13,593
Χάρηκα που σε είδα.
299
00:16:14,133 --> 00:16:15,263
Χαίρομαι που είσαι καλά.
300
00:16:25,153 --> 00:16:27,063
Εντάξει. Η σειρά σου.
301
00:16:32,363 --> 00:16:35,613
Και αυτό; Τι κάνει αυτό το πιόνι;
302
00:16:36,913 --> 00:16:38,453
Με δοκιμάζεις! Μ' αρέσει.
303
00:16:39,913 --> 00:16:43,963
- Αυτό το πιόνι πάει διαγώνια.
- Ευχαριστώ, Γκαμπριέλ.
304
00:16:45,293 --> 00:16:46,963
Λουίς, είμαι ο Μάιλς.
305
00:16:50,503 --> 00:16:51,383
Φυσικά.
306
00:16:53,303 --> 00:16:54,953
Φυσικά.
307
00:16:55,153 --> 00:16:59,053
Ξέρω ότι αυτή η κατάσταση σε τρομάζει,
αλλά είμαι εγώ δίπλα σου.
308
00:16:59,433 --> 00:17:01,773
Και το Σολ. Και η Μάρτα.
309
00:17:02,223 --> 00:17:04,393
Όλοι μας είμαστε δίπλα σου.
310
00:17:05,193 --> 00:17:07,153
Σε αγαπάμε πάρα πολύ.
311
00:17:09,733 --> 00:17:14,573
Δεν θυμάμαι πάντα ποιος είσαι,
312
00:17:15,573 --> 00:17:20,333
αλλά πάντα θυμάμαι ότι σε συμπαθώ.
313
00:17:21,623 --> 00:17:25,043
- Αυτό εμένα μου αρκεί.
- Και παρεμπιπτόντως...
314
00:17:28,173 --> 00:17:29,543
Ματ!
315
00:17:34,173 --> 00:17:37,203
Δεν καταλαβαίνω.
Δεν έχω λόγο να είμαι αγχωμένος.
316
00:17:37,403 --> 00:17:40,663
Είναι κυριολεκτικά
η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
317
00:17:40,863 --> 00:17:44,523
Όχι, μη. Μην το ξύνεις.
Φίλε, δεν πειράζει, είναι μεγάλη μέρα.
318
00:17:44,723 --> 00:17:47,293
Δεν είναι μόνο
το ξεκίνημα της ζωής σου με τον Χόρχε,
319
00:17:47,493 --> 00:17:51,923
αλλά και οι προσδοκίες των φίλων
και της οικογένειας. Μεγάλη πίεση.
320
00:17:52,123 --> 00:17:56,243
Μάλλον πάντα κοιτάζω
να είναι οι άλλοι καλά, κατάλαβες;
321
00:17:56,993 --> 00:17:59,993
- Ναι.
- Αν είναι αυτοί καλά, είμαι κι εγώ.
322
00:18:00,913 --> 00:18:05,603
Αλλά σήμερα πέρασα τόση ώρα
ανησυχώντας για όλους τους άλλους
323
00:18:05,803 --> 00:18:08,963
και δεν σκέφτηκα
ότι ίσως εγώ να μην είμαι καλά.
324
00:18:10,253 --> 00:18:13,553
- Θεέ μου, δεν είμαι καλά;
- Είσαι καλά.
325
00:18:13,753 --> 00:18:15,343
Είναι μια συναισθηματική μέρα.
326
00:18:15,923 --> 00:18:19,433
- Αυτό είναι. Έντονα συναισθήματα.
- Ακριβώς.
327
00:18:19,633 --> 00:18:22,913
Ξέρεις κάτι; Σήμερα, εγώ θα γίνω εσύ.
328
00:18:23,113 --> 00:18:27,063
Θα γίνω ο "Χένρι" και θα φροντίσω
να είσαι καλά εσύ. Εντάξει;
329
00:18:28,643 --> 00:18:31,513
- Είσαι πολύ καλός φίλος, Νικ.
- Έλα τώρα.
330
00:18:31,703 --> 00:18:34,423
Καταλαβαίνω γιατί ο Χόρχε σ' αγαπάει,
τώρα σ' αγαπώ κι εγώ.
331
00:18:34,623 --> 00:18:36,573
Φίλε μου, κι εγώ σ' αγαπάω!
332
00:18:38,243 --> 00:18:39,723
Κοιτάς το εξάνθημά μου;
333
00:18:39,923 --> 00:18:42,373
- Ναι. Πάω να σου φέρω κορτιζόνη.
- Ναι, παρακαλώ.
334
00:18:50,623 --> 00:18:53,333
Ένα μπουκάλι;
Περίμενα τουλάχιστον τέσσερα.
335
00:18:54,713 --> 00:18:59,493
Τι τρέχει; Έχεις ένα λεπτό και 14 δεύτερα
πριν μπούμε στη λιμουζίνα.
336
00:18:59,693 --> 00:19:02,093
Εντάξει. Μόλις συνάντησα τον Σαντιάγκο.
337
00:19:02,593 --> 00:19:04,373
Όχι αυτό. Όχι σήμερα.
338
00:19:04,573 --> 00:19:06,543
Το ξέρω. Πασχίζω να κλείσω την πόρτα,
339
00:19:06,743 --> 00:19:08,813
αλλά το σύμπαν μάς σπρώχνει συνέχεια μαζί.
340
00:19:09,273 --> 00:19:14,053
Λίλι, δεν μ' αρέσει που σ' το ζητάω αυτό,
αλλά θέλω να μπεις σε φάση μεγάλης αδερφής
341
00:19:14,253 --> 00:19:17,343
και να καταπιέσεις αυτά τα συναισθήματα
για το καλό των άλλων.
342
00:19:17,543 --> 00:19:22,243
- Μπορούμε να το συζητήσουμε αύριο.
- Έχεις δίκιο. Ναι. Τα καταπίεσα.
343
00:19:22,993 --> 00:19:25,663
- Εντάξει.
- Εντάξει. Είμαι έτοιμος.
344
00:19:28,873 --> 00:19:30,983
- Δεν τη θέλω στη λιμουζίνα.
- Τι;
345
00:19:31,183 --> 00:19:32,983
Δεν θέλω τη Λίλι στη λιμουζίνα.
346
00:19:33,183 --> 00:19:35,743
Ναι, τη θέλεις.
Το κανονίσαμε όπως επιθυμούσες.
347
00:19:35,943 --> 00:19:39,113
Ναι, να πίνουμε μαζί σαμπάνια
καθώς πάμε στον γάμο σου,
348
00:19:39,313 --> 00:19:41,123
όπως το ονειρευόσουν από 12 ετών.
349
00:19:41,323 --> 00:19:44,623
- Λοιπόν, τα όνειρα διαλύονται.
- Χόρχε, σοβαρά;
350
00:19:44,823 --> 00:19:47,793
- Θέλω έναν γαλήνιο χώρο.
- Θα είμαι ένας άγγελος.
351
00:19:47,993 --> 00:19:51,213
Σου έφερα την αγαπημένη σου σαμπάνια
και κουβαλάω τα ρούχα σου.
352
00:19:51,413 --> 00:19:55,803
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. Ευχαριστώ.
Με το Σολ θα την απολαύσουμε στον δρόμο.
353
00:19:56,003 --> 00:19:57,223
- Τα λέμε εκεί.
- Χόρχε!
354
00:19:57,423 --> 00:19:59,183
Ονειρευόμαστε αυτήν τη μέρα χρόνια.
355
00:19:59,383 --> 00:20:01,933
Θα αφήσεις ένα καβγαδάκι να τη χαλάσει;
356
00:20:02,133 --> 00:20:05,563
- Ένα καβγαδάκι. Άντε πάλι.
- Καβγαδάκι. Ξεπέρασέ το.
357
00:20:05,763 --> 00:20:09,813
Εντάξει, αρκετά!
Βάλτε τους πάτους σας στη λιμουζίνα τώρα!
358
00:20:10,013 --> 00:20:12,273
- Θα το πετάξω.
- Δεν είσαι ευπρόσδεκτη.
359
00:20:12,473 --> 00:20:14,833
- Αλήθεια; Δεν είμαι;
- Σκάσε!
360
00:20:18,253 --> 00:20:22,993
ΘΕΙΑ ΜΠΙΑΤΡΙΣ
ΣΟΣ: ΕΧΟΥΜΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ
361
00:20:23,193 --> 00:20:24,303
ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ
362
00:20:25,973 --> 00:20:26,973
Κουνήσου!
363
00:21:05,473 --> 00:21:07,623
Δεν ξέρω τι συμβαίνει μ' εσάς τους δύο,
364
00:21:07,823 --> 00:21:08,543
αλλά λήγει τώρα.
365
00:21:08,743 --> 00:21:12,333
Ξέρω, είστε ενήλικες,
αλλά είστε τα παιδιά μας.
366
00:21:12,533 --> 00:21:17,673
Είναι σπουδαία μέρα.
Θα είμαστε ευτυχισμένοι και αγαπημένοι.
367
00:21:17,873 --> 00:21:19,973
- Αυτή το ξεκίνησε.
- Και αυτός δεν το λήγει.
368
00:21:20,163 --> 00:21:21,423
Θεέ μου.
369
00:21:21,623 --> 00:21:24,843
- Πάντα ήσουν πεισματάρης!
- Στον γάμο μου! Υπέροχα!
370
00:21:25,043 --> 00:21:26,263
Δεν μ' ακούς.
371
00:21:26,463 --> 00:21:28,323
- Τη μέρα του γάμου...
- Αρκετά! Φτάνει!
372
00:21:30,033 --> 00:21:31,333
Παιδιά, στον καναπέ, τώρα!
373
00:21:33,493 --> 00:21:34,543
Θεέ μου!
374
00:21:38,713 --> 00:21:43,253
Αφού φέρεστε σαν παιδιά,
θα σας συμπεριφερόμαστε ανάλογα.
375
00:21:47,093 --> 00:21:49,973
Όχι, αυτό το δώρισα στο Goodwill.
376
00:21:50,173 --> 00:21:52,763
Έκπληξη! Το αγόρασα πάλι.
377
00:21:53,643 --> 00:21:57,963
Ναι. Είναι το Πουλόβερ Συμφιλίωσης
και θα το φορέσετε τώρα!
378
00:21:58,163 --> 00:22:00,713
- Μπαμπά, σε παρακαλώ, όχι.
- Μαμά, σε παρακαλώ.
379
00:22:00,913 --> 00:22:02,053
Όχι! Σοβαρολογούμε!
380
00:22:02,253 --> 00:22:05,433
- Μα τα μαλλιά μου! Τα δικά μου!
- Μα τα μαλλιά μου! Τα δικά μου!
381
00:22:05,633 --> 00:22:06,513
Κοίτα τα μαλλιά μου.
382
00:22:06,713 --> 00:22:09,013
Ξέρετε πώς πάει. Ψηλά τα χέρια!
383
00:22:09,213 --> 00:22:12,453
Γαμώτο. Απλώς σήκωσε το χέρι σου.
384
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
- Γεια.
- Είσαι καλά;
385
00:22:29,963 --> 00:22:32,373
- Ναι.
- Έτοιμος να βρεις τον ρυθμό σου;
386
00:22:32,573 --> 00:22:34,293
Αν κάνεις τουέρκινγκ, έφυγα.
387
00:22:34,493 --> 00:22:37,103
Με βρίσκω πολύ φινετσάτο
στο τουέρκινγκ μου.
388
00:22:38,353 --> 00:22:40,503
Λοιπόν, ποια είναι;
389
00:22:40,703 --> 00:22:42,943
Χαλάρωσε. Μου χαλάς τη μόστρα.
390
00:22:45,323 --> 00:22:46,263
Μη μου πεις!
391
00:22:46,463 --> 00:22:48,783
- Γεια σου, όμορφε!
- Γεια σου, μονάκριβη!
392
00:22:49,283 --> 00:22:50,283
Αμάν!
393
00:22:52,073 --> 00:22:56,163
Θεέ μου. Εσύ θα είσαι ο Σάντι.
Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω.
394
00:22:56,663 --> 00:22:58,153
Εγώ χαίρομαι πιο πολύ.
395
00:22:58,353 --> 00:23:00,483
Χαίρομαι που έχει κάποια
για να χορεύει ξανά.
396
00:23:00,683 --> 00:23:02,293
Ξέρει να κουνιέται, ναι.
397
00:23:04,633 --> 00:23:07,363
Αλλά εδώ είναι το μόνο μέρος
που δεν χορεύουμε μαζί.
398
00:23:07,563 --> 00:23:11,723
- Στάσου. Τι εννοείς;
- Δεν του είπες; Εντάξει.
399
00:23:12,053 --> 00:23:16,793
Παιδιά, πάρτε τις θέσεις.
Το μάθημα ξεκινάει.
400
00:23:16,993 --> 00:23:19,773
- Τη δάγκωσες με τη δασκάλα;
- Μάλιστα, κύριε.
401
00:23:22,693 --> 00:23:23,803
Αυτό είναι γελοίο.
402
00:23:24,003 --> 00:23:24,713
ΣΥΜΦΙΛΙΩΣΗ
403
00:23:24,913 --> 00:23:26,843
Οι γελοίοι καβγάδες έχουν γελοία κατάληξη.
404
00:23:27,043 --> 00:23:29,683
Θα είμαστε έξω.
Αν προσπαθήσετε να το βγάλετε μόνοι σας,
405
00:23:29,883 --> 00:23:32,203
- θα χαλάσετε να μαλλιά σας.
- Ναι.
406
00:23:35,663 --> 00:23:36,643
Ικανοποιημένη;
407
00:23:36,843 --> 00:23:38,523
Αυτή θα ήταν η καλύτερη μέρα
408
00:23:38,723 --> 00:23:43,363
της ζωής μου και όμως, είμαι εδώ,
παγιδευμένος σ' αυτό το χάλια πουλόβερ
409
00:23:43,563 --> 00:23:45,923
με την πιο τσαπατσούλα σκύλα
στα βορειοδυτικά.
410
00:23:50,303 --> 00:23:51,723
Κλαίμε κιόλας;
411
00:23:52,433 --> 00:23:56,413
Συγγνώμη. Τι θέλεις να κάνω;
Τι άλλο χρειάζεσαι από μένα;
412
00:23:56,613 --> 00:23:58,413
Δεν αντέχω να είσαι θυμωμένος.
413
00:23:58,613 --> 00:24:01,383
Εγώ δεν αντέχω να λες ψέματα όποτε μιλάμε.
414
00:24:01,583 --> 00:24:02,943
Δεν λέω ψέματα.
415
00:24:04,693 --> 00:24:06,153
Είμαι ερωτευμένη με τον Νικ.
416
00:24:07,193 --> 00:24:08,823
- Αλήθεια;
- Ναι.
417
00:24:09,613 --> 00:24:11,533
Βλέπω ένα κοινό μέλλον μαζί του
418
00:24:12,073 --> 00:24:14,263
και τα σκάτωσα στις Ευχαριστίες.
419
00:24:14,463 --> 00:24:17,603
Ο Σαντιάγκο είπε ότι μ' αγαπάει
περισσότερο απ' ό,τι μισεί τον γάμο.
420
00:24:17,803 --> 00:24:21,753
Αφέθηκα στο συναίσθημα για μια στιγμή.
Αλλά συνήλθα.
421
00:24:22,833 --> 00:24:25,123
Και το ξεκαθάρισα μέσα μου. Θέλω τον Νικ.
422
00:24:26,253 --> 00:24:27,923
Αυτό είδα εγώ;
423
00:24:29,633 --> 00:24:30,593
Γαμώτο.
424
00:24:31,923 --> 00:24:33,303
- Είναι βαρύ.
- Ναι.
425
00:24:34,223 --> 00:24:36,493
Επειδή το άτομο που ήθελα να μιλήσω,
426
00:24:36,693 --> 00:24:39,583
το άτομο που ήταν πάντα δίπλα μου,
δεν μου μιλούσε.
427
00:24:39,783 --> 00:24:42,543
Και μάλιστα ήταν πολύ κακό μαζί μου
για εβδομάδες.
428
00:24:42,743 --> 00:24:44,943
Τώρα νιώθω πολύ άσχημα.
429
00:24:46,813 --> 00:24:48,273
Δεν θέλω να νιώθεις άσχημα.
430
00:24:48,693 --> 00:24:51,193
Θέλω να καταλάβεις πόσο δύσκολο μου ήταν.
431
00:24:52,573 --> 00:24:55,103
Δεν θέλω να είμαι
η πιο τσαπατσούλα σκύλα του κόσμου.
432
00:24:55,303 --> 00:24:59,533
Δεν είπα η πιο τσαπατσούλα σκύλα
του κόσμου, είπα στα βορειοδυτικά.
433
00:25:04,293 --> 00:25:05,793
Ένα πράγμα είναι σίγουρο.
434
00:25:07,793 --> 00:25:09,293
Χωρίς εσένα είμαι χάλια.
435
00:25:11,053 --> 00:25:12,743
Δεν θέλω να είμαι πια.
436
00:25:12,943 --> 00:25:16,183
Συγγνώμη που ήμουν τόσο σκληρός μαζί σου,
437
00:25:16,723 --> 00:25:20,273
απλώς φοβήθηκα
ότι θα επέστρεφες στον Σαντιάγκο και τότε
438
00:25:20,473 --> 00:25:22,753
δεν θα έχανες μόνο εσύ τον Νικ,
αλλά και εγώ,
439
00:25:22,953 --> 00:25:25,813
επειδή πάντα εσένα θα βάζω πρώτη, Λίλι.
440
00:25:26,853 --> 00:25:28,603
- Αλήθεια;
- Φυσικά.
441
00:25:29,523 --> 00:25:32,113
Εντάξει. Αυτό θα το πω μόνο μια φορά.
442
00:25:32,533 --> 00:25:34,763
Έχω δει τρομερή βελτίωση σ' εσένα.
443
00:25:34,963 --> 00:25:37,223
Όχι μόνο αποταμιεύεις για πάρεις σπίτι,
444
00:25:37,423 --> 00:25:40,913
ξεκινάς τη δική σου δουλειά,
αναλαμβάνεις την ευθύνη των λαθών σου,
445
00:25:41,743 --> 00:25:44,203
αλλά και δεν έχω ξαναδεί τον Νικ
τόσο ευτυχισμένο.
446
00:25:45,373 --> 00:25:49,463
Φαίνεται ότι κάποιος τελικά
έχει ωριμάσει για τα καλά.
447
00:25:50,333 --> 00:25:53,703
- Χορχίτο.
- Πάντα θα είσαι πάνω απ' όλα,
448
00:25:53,903 --> 00:25:55,633
ακόμα και όταν σε μισώ απίστευτα.
449
00:25:57,133 --> 00:25:59,373
- Είναι... Απλώς...
- Το ξέρω, είναι...
450
00:25:59,573 --> 00:26:02,963
Στάσου. Έτσι μπράβο. Αυτό. Έτσι μπράβο.
451
00:26:03,163 --> 00:26:07,103
- Αγαπιόμαστε πάλι. Βγάλτε μας από εδώ.
- Τώρα μπορώ να πάω να παντρευτώ;
452
00:26:08,023 --> 00:26:10,593
Πέτυχε! Ακόμα μας χρειάζονται.
453
00:26:10,793 --> 00:26:13,343
Αν μια τρίχα κουνηθεί, θα εκραγώ.
454
00:26:13,543 --> 00:26:15,093
- Εντάξει.
- Σοβαρολογώ, μπαμπά.
455
00:26:15,293 --> 00:26:16,553
- Πρέπει να βγω πρώτος.
- Ναι.
456
00:26:16,753 --> 00:26:19,103
Μπαμπά, σήκωσέ το και γύρνα το.
457
00:26:19,303 --> 00:26:20,813
- Λίλι, τα σκουλαρίκια σου.
- Εντάξει.
458
00:26:21,013 --> 00:26:22,243
- Ναι.
- Θεούλη μου!
459
00:26:24,123 --> 00:26:26,733
- Πάνω στην ώρα!
- Εννιά λεπτά για τις τελικές πινελιές.
460
00:26:26,933 --> 00:26:27,693
- Τέλεια.
- Άντε!
461
00:26:27,893 --> 00:26:28,713
Πάμε.
462
00:26:32,173 --> 00:26:33,093
Εντάξει.
463
00:26:36,803 --> 00:26:39,343
- Φαίνεσαι υπέροχος. Είσαι έτοιμος.
- Εντάξει.
464
00:26:40,973 --> 00:26:43,503
Νικ, γεια. Το πήρες;
465
00:26:43,703 --> 00:26:47,503
Στην Αγγλία του 17ου αιώνα
φορούσαν τις βέρες στον αντίχειρα;
466
00:26:47,703 --> 00:26:49,963
- Ναι. Το βρήκα.
- Μπορώ να το έχω, σε παρακαλώ;
467
00:26:50,163 --> 00:26:51,383
- Φυσικά.
- Ευχαριστώ.
468
00:26:51,583 --> 00:26:53,093
- Ήταν εκεί που είπα;
- Ναι.
469
00:26:53,293 --> 00:26:54,323
Εντάξει, είμαι καλή.
470
00:26:54,823 --> 00:26:55,783
Εντάξει.
471
00:27:01,413 --> 00:27:04,183
Εντάξει. Είμαι έτοιμος.
472
00:27:04,383 --> 00:27:06,583
Ωραία. Επειδή το φαγώσιμο
μόλις άρχισε να δρα.
473
00:27:07,293 --> 00:27:10,083
Εντάξει, παιδιά, ας ξεκινήσουμε.
474
00:27:46,243 --> 00:27:48,043
Μ' αρέσει το πώς νιώθω τώρα.
475
00:27:49,543 --> 00:27:50,873
Δεν σε φοβίζει;
476
00:27:51,793 --> 00:27:52,753
Μαζί σου;
477
00:27:54,003 --> 00:27:55,173
Όχι βέβαια.
478
00:28:11,933 --> 00:28:12,813
Ευχαριστώ.
479
00:28:27,703 --> 00:28:31,453
Μπαμπά; Προσπάθησε να συγκρατηθείς, ναι;
480
00:28:34,293 --> 00:28:35,373
Μπορείς.
481
00:28:39,173 --> 00:28:40,253
Εντάξει.
482
00:28:50,853 --> 00:28:51,873
Καλώς ορίσατε.
483
00:28:52,073 --> 00:28:54,883
Είμαστε σήμερα εδώ
για να γιορτάσουμε τον γάμο
484
00:28:55,083 --> 00:28:56,963
του Χένρι Κρουζ και του Χόρχε Ντίαζ.
485
00:28:57,163 --> 00:29:01,553
Δεν μπορώ να φανταστώ άλλον από τον Χόρχε
που να αξίζει την αγάπη του Χένρι,
486
00:29:01,753 --> 00:29:05,993
ο οποίος με κέρδισε με την καλοσύνη του,
τη γοητεία του και τους κοιλιακούς του.
487
00:29:07,413 --> 00:29:11,103
Δεν μπορώ να φανταστώ άλλον από τον Χένρι
που να αξίζει την αγάπη του Χόρχε,
488
00:29:11,303 --> 00:29:15,663
ο οποίος, σαν εμένα, φέρνει γέλιο, χαρά
και διαχρονική φινέτσα όπου κι αν πάει.
489
00:29:16,293 --> 00:29:20,243
Σε αγαπάμε πάρα πολύ, Χορχίτο και ξέρω
ότι μιλάω εκ μέρους όλων όταν λέω
490
00:29:20,443 --> 00:29:22,953
ότι χαιρόμαστε πολύ
που γιορτάζουμε μαζί σου σήμερα.
491
00:29:23,153 --> 00:29:24,973
Και τώρα, οι όρκοι. Χένρι;
492
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
Εντάξει.
493
00:29:29,513 --> 00:29:34,393
Χόρχε, επειδή σε ξέρω,
δεν θα τραγουδήσω ούτε θα κάνω μαγικά.
494
00:29:35,683 --> 00:29:38,423
Αντίθετα, θα πω αυτό που ξέρω
ότι θέλεις ν' ακούσεις.
495
00:29:38,623 --> 00:29:39,713
Απίθανο το κοστούμι,
496
00:29:39,913 --> 00:29:42,933
- η καλύτερη επιδερμίδα εδώ μέσα.
- Ευχαριστώ. Το ξέρω.
497
00:29:43,133 --> 00:29:49,073
Και επίσης ότι η γνωριμία μου μαζί σου
ήταν ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί.
498
00:29:49,743 --> 00:29:53,873
Οι άνθρωποι ζουν στη Γη
εδώ και 300 χιλιάδες χρόνια...
499
00:29:54,453 --> 00:29:58,793
Πώς στάθηκα τόσο τυχερός
να βρεθώ την ίδια στιγμή μαζί σου;
500
00:29:59,293 --> 00:30:01,133
Και τώρα θα μοιραστώ τη ζωή μου μαζί σου.
501
00:30:02,843 --> 00:30:04,133
Τον καλύτερό μου φίλο.
502
00:30:04,923 --> 00:30:07,663
Πριν από εκατό χρόνια,
θα έπρεπε να παντρευτούμε γυναίκες
503
00:30:07,863 --> 00:30:10,933
και να κοιταζόμαστε από μακριά.
504
00:30:12,013 --> 00:30:14,333
Καλά, εκατό χρόνια πριν,
θα ήσουν στο Μεξικό
505
00:30:14,533 --> 00:30:16,433
και εγώ στις Φιλιππίνες.
506
00:30:16,853 --> 00:30:21,093
Ό,τι κι αν πιστεύεις για τη μοίρα,
το ότι βρισκόμαστε εδώ
507
00:30:21,293 --> 00:30:23,403
αυτήν τη στιγμή, εγώ το νιώθω γραφτό.
508
00:30:24,483 --> 00:30:26,093
Λατρευτέ μου Χόρχε,
509
00:30:26,293 --> 00:30:28,393
δεν θα σε θεωρήσω ποτέ δεδομένο.
510
00:30:28,593 --> 00:30:32,533
Υπόσχομαι να σου δείχνω κάθε μέρα
πόσο πολύ σ' αγαπώ.
511
00:30:34,333 --> 00:30:37,453
Υπόσχομαι ότι ο ώμος μου
θα είναι πάντα δικός σου για να κλαις.
512
00:30:37,873 --> 00:30:43,673
Η προσοχή μου θα είναι στραμμένη σ' εσένα
και το χέρι μου δικό σου για να κρατάς.
513
00:30:46,383 --> 00:30:47,383
Μπαμπά, σοβαρά τώρα;
514
00:30:50,343 --> 00:30:52,343
Σ' αγαπώ, Χόρχε Ντίαζ.
515
00:30:55,223 --> 00:30:56,063
Χόρχε;
516
00:30:56,523 --> 00:30:57,643
Ναι.
517
00:30:58,233 --> 00:31:02,943
Πρώτα απ' όλα.
Άριστα, μωρό μου. Καλή δουλειά.
518
00:31:04,153 --> 00:31:09,533
Χένρι, επειδή σε ξέρω πολύ καλά,
ξέρω ακριβώς τι λαχταράς αυτήν τη στιγμή.
519
00:31:10,033 --> 00:31:10,863
Οπότε...
520
00:31:12,573 --> 00:31:15,943
Συγγνώμη. Απλώς...
Δεν μπορώ να βρω τους όρκους μου.
521
00:31:16,133 --> 00:31:18,703
Νικ, έχεις μήπως αντίγραφο των όρκων μου;
522
00:31:20,333 --> 00:31:21,613
Όχι. Δεν έχει. Εντάξει.
523
00:31:21,813 --> 00:31:25,443
Θέλω να ανοίξει η γη να με καταπιεί.
Δεν βρίσκω τους όρκους μου.
524
00:31:25,643 --> 00:31:27,863
Αν υπήρχε πότε ανάγκη
για να γίνει κάτι μαγικό,
525
00:31:28,063 --> 00:31:29,883
τώρα είναι η ώρα, αλλά ξέρεις κάτι;
526
00:31:30,763 --> 00:31:33,413
Ίσως τώρα είναι η ώρα για μαγεία.
527
00:31:33,613 --> 00:31:36,263
Χένρι, μπορείς να κοιτάξεις
στην τσέπη του σακακιού σου;
528
00:31:38,893 --> 00:31:39,893
Όχι!
529
00:31:41,353 --> 00:31:42,193
Πώς το...
530
00:31:46,653 --> 00:31:49,323
- Τους χρειάζομαι. Ευχαριστώ.
- Θεέ μου! Τι;
531
00:31:50,243 --> 00:31:52,603
Έχω να κάνω μια εξομολόγηση πρώτα.
532
00:31:52,803 --> 00:31:57,023
Ποτέ δεν φανταζόμουν ότι θα έβρισκα
κάποιον κατάλληλο για γάμο, οπότε,
533
00:31:57,223 --> 00:32:00,813
φανταστείτε την έκπληξή μου
όταν αυτός ο ειλικρινής,
534
00:32:01,013 --> 00:32:05,583
όμορφος, γλυκός άντρας ήρθε στη ζωή μου
και άνοιξε την κουρασμένη μου καρδιά.
535
00:32:06,593 --> 00:32:11,553
Κανείς δεν έμεινε άναυδος περισσότερο
από εμένα, όταν ήρθες στη ζωή μου.
536
00:32:11,973 --> 00:32:17,723
Αυτή η γλυκιά ψυχή που μ' αγαπάει
και μ' αφήνει να είμαι ο εαυτός μου,
537
00:32:18,183 --> 00:32:21,293
μ' όλον αυτόν τον σαρκασμό
και την υπερβολή. Δηλαδή,
538
00:32:21,493 --> 00:32:22,943
δες τώρα πράγμα.
539
00:32:23,733 --> 00:32:28,363
Κοίτα αυτόν τον γάμο. Δεν το καταφέρνουν
όλοι αυτό, και γι' αυτό σ' ευχαριστώ.
540
00:32:30,943 --> 00:32:34,973
Χένρι, σου υπόσχομαι
ότι η ζωή μας δεν θα είναι ποτέ βαρετή.
541
00:32:35,173 --> 00:32:37,783
Υπόσχομαι ότι θα είμαι
ο μεγαλύτερος υποστηρικτής σου.
542
00:32:38,373 --> 00:32:42,623
Και υπόσχομαι ότι θα προσπαθώ
κάθε μέρα να σε κάνω να χαμογελάς.
543
00:32:43,043 --> 00:32:48,713
Έχεις ξεπεράσει κάθε προσδοκία
που θα μπορούσα ποτέ να φανταστώ.
544
00:32:49,673 --> 00:32:51,913
Μ' έχεις κάνει καλύτερο άτομο.
545
00:32:52,113 --> 00:32:56,333
Αν μου έλεγες ότι θα έκανα μαγικά
στον γάμο μου, δεν θα σε πίστευα.
546
00:32:56,533 --> 00:32:59,263
Αυτό είναι τρελό. Καταλαβαίνεις;
547
00:32:59,763 --> 00:33:04,643
Η αγάπη σε κάνει να κάνεις απίστευτα
πράγματα. Βάζει φωτιά στην καρδιά σου.
548
00:33:13,743 --> 00:33:14,703
Τι;
549
00:33:15,953 --> 00:33:17,953
- Αυτό είναι απίθανο!
- Και χωρίς βοήθεια!
550
00:33:21,873 --> 00:33:24,123
Σ' αγαπώ, Χένρι Κρουζ.
551
00:33:25,413 --> 00:33:26,523
Και εγώ σ' αγαπώ.
552
00:33:26,723 --> 00:33:29,493
Με τη δύναμη που μου δόθηκε
από ένα μέρος στο ίντερνετ,
553
00:33:29,683 --> 00:33:32,093
- που επιβεβαίωσε ότι είμαι και μάγισσα...
- Λογικό.
554
00:33:33,553 --> 00:33:36,873
...σας ανακηρύσσω συζύγους.
555
00:33:37,073 --> 00:33:38,763
Αγόρια, φιλήστε τον σύζυγό σας.
556
00:33:44,063 --> 00:33:47,673
Οικογένεια και φίλοι,
σας παρουσιάζω για πρώτη φορά,
557
00:33:47,873 --> 00:33:50,903
τον κύριο και τον κύριο Κρουζ-Ντίαζ.
558
00:34:02,623 --> 00:34:05,833
Έχω ακούσει πολλά
υπέροχα πράγματα για εσένα, Σάντι.
559
00:34:06,033 --> 00:34:09,233
- Ναι;
- Αν και αυτός εδώ ο κύριος είναι
560
00:34:09,433 --> 00:34:11,883
- λιγομίλητος για τα αισθηματικά σου.
- Ναι.
561
00:34:12,293 --> 00:34:16,783
- Βιάζομαι πολύ για να γίνω αδιάκριτη;
- Όχι. Απλώς δεν έχω και πολλά να πω.
562
00:34:16,983 --> 00:34:21,253
- Θέλω να ξεκαθαρίσω κάποια πράγματα.
- Θεούλη μου. Εντάξει. Άκου πως έχει.
563
00:34:21,443 --> 00:34:24,833
Υπάρχει μια νεαρή δεσποινίδα, η Λίλι.
Μια χωρίζουν, μια είναι μαζί.
564
00:34:25,033 --> 00:34:27,633
Είναι πολύ χαρούμενος όταν είναι μαζί της.
565
00:34:27,833 --> 00:34:30,253
- Τι κάνεις;
- Ας ακούσουμε και μια γυναικεία άποψη.
566
00:34:30,453 --> 00:34:32,553
Αυτή ήθελε να παντρευτούν, αυτός όχι.
567
00:34:32,753 --> 00:34:36,493
Άλλαξε γνώμη, αλλά είναι πολύ αργά.
Είναι με κάποιον άλλον.
568
00:34:36,863 --> 00:34:38,403
- Ωχ, όχι!
- Ναι.
569
00:34:38,613 --> 00:34:42,893
- Παντρεύτηκε κάποιον άλλον;
- Όχι, δεν παντρεύτηκε. Απλώς είναι μαζί.
570
00:34:43,093 --> 00:34:46,853
Στάσου! Δεν έχει μπει δαχτυλίδι;
Τότε, μωρό μου, είναι ελεύθερη.
571
00:34:47,053 --> 00:34:49,653
Τι λες; Εννοείς ότι είσαι ελεύθερη;
572
00:34:49,853 --> 00:34:53,283
Φυσικά! Και βασικά,
εκείνος ο σερβιτόρος είναι γλύκας.
573
00:34:53,483 --> 00:34:55,383
Δεν πρόκειται να γυρίσω να τον κοιτάξω.
574
00:34:55,883 --> 00:34:57,263
Ξέρεις ότι είμαι δική σου.
575
00:35:00,223 --> 00:35:02,583
- Σου έχει πει πώς γνωριστήκαμε;
- Όχι.
576
00:35:02,783 --> 00:35:04,293
- Μπορώ να του πω;
- Παρακαλώ.
577
00:35:04,493 --> 00:35:09,463
Γύριζα σπίτι, και παρά τρίχα
να μη σταματούσα στο βιολογικό κατάστημα.
578
00:35:09,663 --> 00:35:11,963
- Το πάρκινγκ είναι φρικτό.
- Το χειρότερο!
579
00:35:12,163 --> 00:35:16,593
Πήγα στον πάγκο με τα λαχανικά,
αλλά σκέφτηκα ότι ήθελα ένα πορτοκάλι.
580
00:35:16,793 --> 00:35:20,353
- Της αρέσουν τα εσπεριδοειδή.
- Πάω προς τα πορτοκάλια...
581
00:35:20,553 --> 00:35:23,063
Τα σαγκουίνια. Αυτά τα έντονα.
582
00:35:23,263 --> 00:35:26,793
Το πορτοκάλι πέφτει από το χέρι μου
και κυλάει.
583
00:35:28,203 --> 00:35:33,883
Αυτός εδώ ο σέξι άντρας το πιάνει
και με κοιτάει.
584
00:35:35,883 --> 00:35:40,033
Υπήρχε μια οικειότητα, σχεδόν σαν...
585
00:35:40,233 --> 00:35:43,093
Σαν παλιός φίλος
που δεν είχες καταλάβει ότι σου λείπει.
586
00:35:44,643 --> 00:35:47,963
Ναι; Αυτό ήταν. Λες και ήταν γραφτό.
587
00:35:48,163 --> 00:35:52,193
Πιστεύεις αλήθεια ότι υπάρχουν
εξωτερικές δυνάμεις που μας φέρνουν κοντά;
588
00:35:53,603 --> 00:35:55,383
Εντάξει. Κατάλαβα τι γίνεται εδώ.
589
00:35:55,583 --> 00:35:57,443
Με το κοφτερό μυαλό που σου έδωσα.
590
00:35:57,983 --> 00:36:01,493
Το παρασκέφτεσαι και προσπαθείς
να βρεις τη λογική σ' όλο αυτό.
591
00:36:01,693 --> 00:36:07,083
Αγόρι μου, δεν εξηγούνται όλα,
ειδικά τα ζητήματα καρδιάς.
592
00:36:08,243 --> 00:36:13,863
Πιστεύω ότι υπάρχουν δυνάμεις πέρα
απ' αυτές που το μυαλό μας αντιλαμβάνεται;
593
00:36:14,063 --> 00:36:15,173
Ναι.
594
00:36:17,173 --> 00:36:18,343
Ναι, το πιστεύω.
595
00:36:19,133 --> 00:36:20,843
Ο άντρας μου είναι ρομαντικός,
596
00:36:22,343 --> 00:36:23,263
αλλά έχει δίκιο.
597
00:36:24,013 --> 00:36:27,603
Όταν η ζωή σε σκουντάει στον ώμο,
καλύτερα να προσέχεις.
598
00:36:28,393 --> 00:36:30,433
- Εγώ χαίρομαι που το έκανα.
- Κι εγώ.
599
00:36:32,393 --> 00:36:34,393
Τον λογαριασμό. Τον λογαριασμό, παρακαλώ.
600
00:36:34,943 --> 00:36:36,733
Πού είναι ο σέξι σερβιτόρος;
601
00:36:38,023 --> 00:36:42,533
Όλοι οι ελεύθεροι στην πίστα, ήρθε η ώρα
για το πέταγμα της μπουτονιέρας!
602
00:36:47,663 --> 00:36:48,783
Έτοιμοι;
603
00:36:53,413 --> 00:36:54,253
Ναι.
604
00:36:57,463 --> 00:36:59,613
Είστε έτοιμοι; Εντάξει, ας το κάνουμε!
605
00:36:59,813 --> 00:37:03,223
Ένα... Δύο... Τρία!
606
00:37:04,683 --> 00:37:05,883
Λιλ, είσαι καλά;
607
00:37:07,223 --> 00:37:10,473
- Θέλω λίγο πάγο.
- Κατευθείαν στην κόγχη.
608
00:37:15,983 --> 00:37:18,443
Σοβαρά τώρα; Το τραγούδι μας; Αλήθεια;
609
00:37:20,773 --> 00:37:23,573
Τέλεια. Με έχει κάνει να μιλάω
και με τον ουρανό.
610
00:37:53,603 --> 00:37:56,773
Εντάξει, κατάλαβα.
Είμαι έτοιμος ν' ακούσω.
611
00:38:01,233 --> 00:38:03,573
Έλα τώρα! Σοβαρά;
612
00:38:11,163 --> 00:38:13,063
Έλα τώρα. Είσαι καλά;
613
00:38:13,263 --> 00:38:14,733
Ναι. Μια χαρά. Εσύ;
614
00:38:14,933 --> 00:38:17,523
- Ναι. Είμαι καλά.
- Ωραία. Τότε τι παίχτηκε, ρε φίλε;
615
00:38:17,723 --> 00:38:20,153
Εγώ; Ξέρεις ότι εσύ με χτύπησες, έτσι;
616
00:38:20,353 --> 00:38:22,593
Ξέρεις ότι εσύ έκανες όπισθεν, έτσι;
617
00:38:25,213 --> 00:38:28,453
Σπάσιμο, αλλά διορθώνεται.
Αν και είναι δικό σου λάθος,
618
00:38:28,653 --> 00:38:31,393
έχω έναν στο Μπερνσάιτ, ο Σάι, φοβερός.
Θα σ' το φτιάξει.
619
00:38:31,763 --> 00:38:34,253
Ναι. Σ' αυτόν πάω. Ξέρεις τον Σάι;
620
00:38:34,453 --> 00:38:37,443
Έτσι εξηγείται που η Corsair του '53
είναι σε καλή κατάσταση.
621
00:38:37,643 --> 00:38:40,003
Εντάξει. Κόβει το μάτι σου, Mustang!
622
00:38:40,203 --> 00:38:41,863
Πού να με δεις να την οδηγώ!
623
00:38:42,063 --> 00:38:44,233
- Σε αντίθεση με άλλους.
- Θέλει πλυσιματάκι.
624
00:38:44,863 --> 00:38:48,223
- Να ανταλλάξουμε αριθμούς.
- Για την ασφάλεια ή για μαθήματα οδήγησης;
625
00:38:48,423 --> 00:38:52,813
Έχει αρχίσει να με πονάει ο αυχένας μου.
Για να σου στείλω τα ιατρικά έξοδα.
626
00:38:53,013 --> 00:38:54,033
Έγινε.
627
00:38:59,543 --> 00:39:01,083
Πονάει ακόμα;
628
00:39:02,043 --> 00:39:04,033
Με πέτυχε κατευθείαν στον κερατοειδή.
629
00:39:04,233 --> 00:39:06,283
Έστειλα την ξαδέρφη σου στο φαρμακείο.
630
00:39:06,483 --> 00:39:09,873
Είμαι καλά.
Το σύμπαν απλώς μου κάνει πλάκα σήμερα.
631
00:39:10,073 --> 00:39:12,703
Τι; Νόμιζα ότι τα βρήκατε με τον Χορχίτο.
632
00:39:12,903 --> 00:39:14,043
Ναι. Διαφορετικό θέμα.
633
00:39:14,243 --> 00:39:15,753
Δεν υπάρχει πουλόβερ γι' αυτό.
634
00:39:15,953 --> 00:39:18,633
Έχεις πρόβλημα; Είμαι εδώ για εσένα.
635
00:39:18,833 --> 00:39:21,253
Μαμά, γιατί πετάς τη σκούφια σου γι' αυτό;
636
00:39:21,453 --> 00:39:25,943
Συγγνώμη.
Είμαι εδώ για εσένα. Τι συμβαίνει;
637
00:39:26,863 --> 00:39:31,743
Είμαι καταμπερδεμένη. Αγαπώ τον Νικ,
μέσα μου νιώθω ότι αυτό είναι το σωστό,
638
00:39:32,363 --> 00:39:35,893
αλλά όποτε πάω να το απολαύσω, το σύμπαν
639
00:39:36,093 --> 00:39:40,373
με φέρνει με τον Σαντιάγκο κοντά.
Με ταρακουνά λες και η μοίρα με δοκιμάζει.
640
00:39:40,873 --> 00:39:46,493
Είναι εύκολο να κατηγορείς το σύμπαν
απ' το να πάρεις την ευθύνη της απόφασης.
641
00:39:46,693 --> 00:39:50,243
Δεν νομίζεις ότι είναι σημάδι που τη μέρα
που ο αδερφός μου παντρεύεται,
642
00:39:50,443 --> 00:39:51,263
πέτυχα τον πρώην;
643
00:39:51,763 --> 00:39:56,603
Εδώ κάπου θα σου πω
ότι τα σημάδια είναι βλακείες.
644
00:39:57,103 --> 00:39:57,923
Τι;
645
00:39:58,113 --> 00:40:01,253
Είναι καλά όταν υπάρχουν
και νιώθεις επιβεβαίωση,
646
00:40:01,453 --> 00:40:04,923
και ότι ζεις το παραμύθι σου.
Είναι διασκεδαστικό για λίγο.
647
00:40:05,123 --> 00:40:07,903
Ξέρεις τι είναι καλύτερο από τη μαγεία;
648
00:40:09,073 --> 00:40:10,013
Η πραγματικότητα.
649
00:40:10,213 --> 00:40:15,033
Εγώ πλένω τα δόντια μου δίπλα
στον άντρα που αγαπώ κάθε μέρα.
650
00:40:15,743 --> 00:40:18,663
Αυτό είναι καλύτερο από κάθε παραμύθι,
σ' το υπόσχομαι.
651
00:40:20,253 --> 00:40:23,503
- Πώς ήξερες ότι ο μπαμπάς ήταν αυτός;
- Εύκολα.
652
00:40:24,503 --> 00:40:25,533
Το αποφάσισα.
653
00:40:25,733 --> 00:40:29,863
Απ' όλους τους άντρες στη γη,
αποφάσισα να αγαπήσω τον μπαμπά σου
654
00:40:30,063 --> 00:40:32,413
κι εκείνος αποφάσισε το ίδιο.
655
00:40:32,613 --> 00:40:36,553
Και επιβεβαιώνουμε αυτήν την επιλογή
κάθε μέρα.
656
00:40:37,893 --> 00:40:42,023
Συνεχίζεις να ψάχνεις για επιβεβαίωση
αλλού, αλλά είναι εσωτερική υπόθεση.
657
00:40:42,393 --> 00:40:43,963
Το ότι πέτυχες τον Σαντιάγκο σημαίνει
658
00:40:44,163 --> 00:40:47,363
ότι ήσασταν στο ίδιο μέρος την ίδια ώρα.
659
00:40:47,813 --> 00:40:49,773
Εσύ αποφασίζεις, μωρό μου.
660
00:40:50,153 --> 00:40:54,913
Γίνε το αφεντικό
και αναρωτήσου "Τι πραγματικά θέλω;"
661
00:41:06,293 --> 00:41:09,093
Ευχαριστώ, μαμά. Σ' αγαπώ.
662
00:41:09,713 --> 00:41:11,093
Σ' αγαπώ κι εγώ!
663
00:41:19,933 --> 00:41:24,503
Αυτό είχαν μόνο στο φαρμακείο.
Πήρα κρέμα, παγοκύστη,
664
00:41:24,703 --> 00:41:28,313
και νομίζω ότι αυτό το κάλυμμα
θα ταιριάζει υπέροχα με το φόρεμά σου.
665
00:41:29,363 --> 00:41:30,423
Συγγνώμη που άργησα.
666
00:41:30,623 --> 00:41:32,893
- Είχα ένα ψιλοτρακάρισμα.
- Είσαι καλά;
667
00:41:33,083 --> 00:41:35,803
Μια χαρά. Πολύ σέξι ο τύπος.
Πήρα το τηλέφωνό του.
668
00:41:36,003 --> 00:41:39,313
Μόλις γύρισες πίσω
και πήρες ήδη το τηλέφωνο κάποιου;
669
00:41:39,513 --> 00:41:40,563
Μπράβο, ξαδέρφη!
670
00:41:40,763 --> 00:41:42,163
- Έλα.
- Πάμε.
671
00:41:50,883 --> 00:41:53,493
Είδα που μιλούσατε με τη Λίλι.
Φαινόταν σοβαρό.
672
00:41:53,693 --> 00:41:57,933
Μωρό μου! Θεούλη μου!
Τώρα μας χρειάζονται περισσότερο από ποτέ!
673
00:41:58,803 --> 00:42:01,933
Όταν θα κάνουν παιδιά,
θα είναι ένα μάτσο χάλια!
674
00:43:10,083 --> 00:43:10,963
ΝΙΟΠΑΝΤΡΟΙ
675
00:43:11,883 --> 00:43:15,283
Μια στιγμή!
Πρέπει να κάνω κάτι πριν φύγετε.
676
00:43:15,483 --> 00:43:18,013
Φυσικά, δόνα Μάρτα. Τι θέλεις;
677
00:43:19,923 --> 00:43:24,913
Ορίστε. Τώρα είστε ασφαλείς.
Να περάστε υπέροχα στο ταξίδι!
678
00:43:25,113 --> 00:43:26,433
- Ευχαριστούμε!
- Φυσικά.
679
00:43:27,523 --> 00:43:29,483
Τώρα μπορώ επιτέλους να χαλαρώσω.
680
00:43:33,613 --> 00:43:35,773
- Νικ, με βοηθάς;
- Ναι, φυσικά.
681
00:43:39,863 --> 00:43:41,533
Ήταν όλα όσα ονειρεύτηκες;
682
00:43:42,033 --> 00:43:43,163
Κι ακόμα καλύτερα!
683
00:43:43,573 --> 00:43:44,353
Έλα μου.
684
00:43:44,553 --> 00:43:46,643
- Σας αγαπώ!
- Σ' αγαπώ, Λιλ.
685
00:43:46,843 --> 00:43:48,943
- Σας αγαπώ. Να διασκεδάσετε!
- Εντάξει. Γεια!
686
00:43:49,143 --> 00:43:50,413
- Γεια.
- Γεια.
687
00:43:54,673 --> 00:43:57,283
Βλέπεις, Μάρτα;
Σ' το είπα ότι δεν υπάρχει κατάρα!
688
00:43:57,483 --> 00:44:01,283
Λουίς, δεν υπάρχει κατάρα
επειδή την είχα υπό έλεγχο!
689
00:44:01,483 --> 00:44:03,303
Να 'σαι καλά, φαμίλια!
690
00:44:04,893 --> 00:44:06,723
Κάποιος να μου φέρει ένα ποτό!
691
00:44:07,643 --> 00:44:08,603
Αντίο, παιδιά!
692
00:44:10,103 --> 00:44:12,063
Σας αγαπώ! Αντίο!
693
00:44:14,273 --> 00:44:16,063
Γκλάντις, τι κάνεις;
694
00:44:16,443 --> 00:44:19,113
Τι είδους θεία θα ήμουν
αν δεν έκλεβα τα λουλούδια;
695
00:44:19,323 --> 00:44:20,303
Εξαφανίζονται γρήγορα!
696
00:44:20,503 --> 00:44:22,113
Καληνύχτα, σ' όλους.
697
00:44:24,993 --> 00:44:28,283
- Καληνύχτα, παιδιά.
- Καληνύχτα.
698
00:44:32,003 --> 00:44:34,293
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει. Τα λέμε αργότερα.
699
00:44:41,803 --> 00:44:42,763
Είσαι καλά;
700
00:44:43,633 --> 00:44:44,553
Ναι.
701
00:44:45,263 --> 00:44:46,513
Είσαι έτοιμη;
702
00:44:47,103 --> 00:44:47,933
Είμαι έτοιμη
703
00:44:48,643 --> 00:44:50,503
να αρχίσω να κοιτάζω σπίτια μαζί σου.
704
00:44:50,703 --> 00:44:55,103
- Είσαι σίγουρη;
- Ποτέ δεν υπήρξα πιο σίγουρη στη ζωή μου.
705
00:44:55,483 --> 00:44:57,733
- Και ξέρεις κάτι;
- Τι;
706
00:44:58,023 --> 00:44:59,153
Νικ,
707
00:45:00,573 --> 00:45:02,693
- νομίζω...
- Ότι είμαι ο καλύτερός σου φίλος;
708
00:45:04,993 --> 00:45:05,913
Ναι.
709
00:45:06,913 --> 00:45:08,453
Και ότι θέλω να σε παντρευτώ.
710
00:45:15,003 --> 00:45:19,903
- Δεν εννοούσα τώρα. Απλώς...
- Δόξα τω Θεώ, επειδή δεν έχω δαχτυλίδι.
711
00:45:20,103 --> 00:45:22,963
- Πρέπει να γνωρίσεις τους γονείς μου.
- Σωστά, απλώς...
712
00:47:34,183 --> 00:47:36,123
Απόδοση διαλόγων: Σοφία Τζήμα
713
00:47:36,323 --> 00:47:38,273
Επιμέλεια
Έρρικα Πετρωτού