1 00:00:08,043 --> 00:00:09,423 डेविड बोवी 2 00:00:14,843 --> 00:00:15,683 कौन है... 3 00:00:18,473 --> 00:00:20,083 हेनरी मैं बाहर हूँ अपने 4 00:00:20,283 --> 00:00:21,723 बॉयफ्रेंड को पति बनने से पहले चुंबन देना चाहता हूँ। 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,233 ठीक है। 6 00:00:34,153 --> 00:00:37,063 यह रहा मेरा खूबसूरत साइबोर्ग मंगेतर! 7 00:00:37,263 --> 00:00:40,663 सुंदरता के लिए करना पड़ता है, हेनरी। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 8 00:00:40,863 --> 00:00:43,903 हमने तय किया था शादी के पहले आखिरी रात अकेले बिताएंगे 9 00:00:44,103 --> 00:00:46,323 मैं चुंबन लेने आया था। पर घर जाता हूँ। 10 00:00:46,523 --> 00:00:47,943 नहीं! रुको। 11 00:00:48,143 --> 00:00:49,843 अब आ चुके हो। बेदर्द मत बनो। 12 00:00:55,223 --> 00:00:58,123 यह असल में हो रहा है। हमने इस दिन के सपने देखे थे 13 00:00:58,323 --> 00:01:01,913 इतने लंबे समय तक, और आखिरकार, वो आ गया! आज है वो दिन। 14 00:01:02,113 --> 00:01:05,003 इसके बाद हम रोज़ जब उठेंगे और याद करेंगे 15 00:01:05,203 --> 00:01:07,423 कि आज ही वो दिन था। आज के दिन! 16 00:01:07,623 --> 00:01:08,633 क्या तुम नशे में हो? 17 00:01:08,833 --> 00:01:10,193 थोड़ा। 18 00:01:13,943 --> 00:01:16,763 इस पाप में आखिरी बार करना चाहोगे? 19 00:01:16,963 --> 00:01:18,013 यकीन है जिन लोगों को 20 00:01:18,213 --> 00:01:21,203 यह पाप लगता है, उन्हें हर समय यह पाप ही लगेगा, तो। 21 00:01:21,913 --> 00:01:23,703 हाँ, पक्का। 22 00:01:29,883 --> 00:01:31,073 माफ़ करना। प्यास लगी थी। 23 00:01:31,273 --> 00:01:32,783 आज कल कुछ ज़्यादा ही लगती है। 24 00:01:32,983 --> 00:01:35,323 सच में? तुम लोग सुलह कर भी लो? 25 00:01:35,523 --> 00:01:37,663 मैं कोशिश कर रही हूँ, पर यह पूरा... 26 00:01:37,863 --> 00:01:39,393 पूरा क्या? 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,083 यह तुम्हारा खास दिन है। मैं वयस्क हूँ, 28 00:01:42,283 --> 00:01:44,393 - अपनी भावनाएं किनारे रखूंगी। - तालियाँ। 29 00:01:45,023 --> 00:01:48,193 - देखो यह कैसे कर रहा है... - नहीं। आज मेरी शादी है। 30 00:01:48,393 --> 00:01:53,013 मैं इस नाटक की ओर ध्यान नहीं दूँगा। मुझे चौबीस घंटे या ज़्यादा के लिए शांति चाहिए। 31 00:01:53,213 --> 00:01:56,263 - मैंने यही कहा। मैं... - यह तुम्हारे बारे में नहीं है! 32 00:01:56,463 --> 00:02:00,283 तुम्हें समझ नहीं आ रहा होगा। तो शायद आज बात मत करना। 33 00:02:00,703 --> 00:02:02,183 यही मेरी शादी का तोहफ़ा है। 34 00:02:02,383 --> 00:02:05,653 मैं तुम्हारे लिए ब्रेविल बरिस्ता एक्स्प्रेस ले चुकी हूँ। 35 00:02:05,843 --> 00:02:07,233 सबसे महंगी चीज़! 36 00:02:07,433 --> 00:02:09,653 - तुमने सप्राइज़ बर्बाद कर दिया! - बस करो। 37 00:02:09,853 --> 00:02:11,503 पता है क्या? पानी ले आता हूँ। 38 00:02:14,423 --> 00:02:16,933 - पक्का पानी में थूक देगा। - शायद। 39 00:02:17,133 --> 00:02:19,493 यकीन नहीं होता यह दो हफ्ते से चल रहा है। 40 00:02:19,693 --> 00:02:22,873 हम कभी ऐसे नहीं लड़े। मुझे नहीं पता मैं क्या करूँ? 41 00:02:23,073 --> 00:02:26,123 निक ने मुझे माफ़ कर दिया, होर्हितो कर ही नहीं रहा। 42 00:02:26,323 --> 00:02:31,853 लिल, मैं वादा करता हूँ, हमारे हनीमून से वापस आकार मैं जल्द सुलह करवाऊंगा। 43 00:02:32,403 --> 00:02:34,323 - ठीक है। - धन्यवाद। 44 00:02:34,733 --> 00:02:37,163 हाँ। सब ठीक हो जाएगा। 45 00:02:37,363 --> 00:02:38,323 यह लो। 46 00:02:40,913 --> 00:02:41,743 जाओ! 47 00:02:44,833 --> 00:02:46,333 विद लव 48 00:02:46,623 --> 00:02:48,023 हेनरी व होर्हे #हेनरीहोर्हेकीशादी 49 00:02:48,223 --> 00:02:49,083 दिसंबर दस 50 00:02:52,173 --> 00:02:54,743 - अरे! तुम यहाँ कैसे? - बताने का समय नहीं है। 51 00:02:54,943 --> 00:02:57,783 - हम दो मिनट लेट हैं। - तुम दो मिनट लेट हो। 52 00:02:57,983 --> 00:03:00,783 - सॉरी, बॉस। - चल क्या रहा है? 53 00:03:00,983 --> 00:03:02,993 - हम शादी के प्रबंधक हैं। - सहायक। 54 00:03:03,193 --> 00:03:04,253 मैं हूँ प्रबंधक। 55 00:03:04,443 --> 00:03:07,583 सोल की माँ और मैंने सब किया था बीएट्रिज़ और होर्हे की शादी में। 56 00:03:07,783 --> 00:03:09,563 ऐसे में एक दूसरे का साथ देते हैं। 57 00:03:09,983 --> 00:03:11,983 आज सोल को ज़िम्मेदारी सौंपती हूँ। 58 00:03:12,183 --> 00:03:14,903 अगली पीढ़ी। भले ही हम दोनों हम उम्र हों। 59 00:03:15,103 --> 00:03:16,113 क्या आप नहीं... 60 00:03:16,733 --> 00:03:17,683 - ठीक है। - नहीं! 61 00:03:17,873 --> 00:03:20,683 पक्का करना है ये शादी हमारे लड़के के सपनों जैसी हो 62 00:03:20,883 --> 00:03:22,353 और सब कुछ अपने समय पर हो। 63 00:03:22,553 --> 00:03:25,183 - तुम्हारा परिवार बहुत खास है... - हाँ, हाँ। 64 00:03:25,383 --> 00:03:28,143 बड-बड़ थोड़ा कम, पूछो मैं क्या कर सकता हूँ? 65 00:03:28,343 --> 00:03:30,273 तो। लिस्ट में सबसे पहले, दादा-दादी। 66 00:03:30,473 --> 00:03:33,323 हमें दादी और अभिशाप की तैयारी करनी है। 67 00:03:33,523 --> 00:03:35,323 माफ़ करना... अभिशाप? 68 00:03:35,523 --> 00:03:38,783 उनके हिसाब से श्राप जो परिवार की हर शादी पर असर करता है। 69 00:03:38,983 --> 00:03:40,073 वह गलत नहीं हैं। 70 00:03:40,273 --> 00:03:43,163 कुछ आत्माओं के प्रति अधिक संवेदनशील होते हैं। 71 00:03:43,363 --> 00:03:44,913 हमारे पास कोई समाधान है? 72 00:03:45,113 --> 00:03:47,413 वह हर जगह पवित्र जल छिड़केंगी। 73 00:03:47,613 --> 00:03:48,923 एक असल समाधान, चुई। 74 00:03:49,113 --> 00:03:50,633 मैंने बीएट्रिज़ से बात करी। 75 00:03:50,823 --> 00:03:52,883 वह परछाईं की तरह दादी के साथ रहेगी जाने तक, 76 00:03:53,083 --> 00:03:54,053 फिर लिज़ेट संभालेगी। 77 00:03:54,243 --> 00:03:56,553 सब के पास पवित्र जल का एक आलोक होगा। 78 00:03:56,753 --> 00:03:58,843 बढ़िया। माइल्स, तुम दादा को संभालो। 79 00:03:59,043 --> 00:04:01,863 - ठीक है। मुझे लुईस का साथ पसंद है। - बढ़िया। 80 00:04:02,493 --> 00:04:03,323 यह लो। 81 00:04:07,243 --> 00:04:09,523 - यह किसलिए है? - अगर अभिशाप असली हुआ तो। 82 00:04:09,723 --> 00:04:10,793 क्योंकि वह है। 83 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 नहीं! 84 00:04:20,713 --> 00:04:21,713 अन्दर आ जाओ। 85 00:04:22,553 --> 00:04:26,373 - कैसी हो, जान। - कॉफी के साथ खूबसूरत आदमी! 86 00:04:26,573 --> 00:04:29,543 - इससे क्या बेहतर होगा? - मैं स्कोन लाया हूँ। 87 00:04:29,743 --> 00:04:32,023 मेरे पसंदीदा! धन्यवाद, बेबी। 88 00:04:35,643 --> 00:04:37,313 तुम आज सुबह होर्हे से मिली? 89 00:04:38,023 --> 00:04:39,023 अभी तक नहीं। 90 00:04:39,653 --> 00:04:41,383 - इस बारे में बात करनी है? - नहीं। 91 00:04:41,583 --> 00:04:43,683 मैं तनाव में हूँ। मुझे ध्यान भटकना है। 92 00:04:43,883 --> 00:04:45,473 मैं ध्यान भटका सकता हूँ। 93 00:04:45,673 --> 00:04:48,413 कभी-कभी लेने से देना बेहतर होता है। 94 00:05:04,553 --> 00:05:05,763 यह आपको जगा देगा! 95 00:05:11,063 --> 00:05:14,433 ठीक हो? क्या तुम्हारी पोशाक फिर से स्टीम करने की ज़रूरत है? 96 00:05:15,233 --> 00:05:17,733 यकीन नहीं होता कि हमारे बच्चे की शादी है। 97 00:05:18,443 --> 00:05:21,883 ऐसा लगता है जैसे कल हम उसे स्कूल छोड़ रहे थे। 98 00:05:22,083 --> 00:05:24,393 अपने छोटे-से कोट में कितना सुन्दर था! 99 00:05:24,583 --> 00:05:27,563 याद है उसने मेरे कफ़लिंक मांगे थे कोट में लगाने को 100 00:05:27,753 --> 00:05:30,953 वे बहुत बड़े थे, इसलिए उन्हें मेरे झुमके लगा लिए! 101 00:05:31,833 --> 00:05:34,563 हमें चिंता थी क्योंकि उसे स्कूल नहीं जाना था, 102 00:05:34,763 --> 00:05:38,403 पर वहाँ पहुँचने के बाद... वह आगे बढ़ा और वापस मुड़ कर नहीं देखा। 103 00:05:38,603 --> 00:05:40,293 कुछ चीजें कभी नहीं बदलतीं। 104 00:05:42,713 --> 00:05:45,263 हम उनकी चिंता करना कभी बंद नहीं करेंगे। 105 00:05:46,423 --> 00:05:48,203 क्या ऐसा नहीं लगता... 106 00:05:48,403 --> 00:05:51,583 होर्हितो की शादी का मतलब हमारी माँ-बाप की भूमिका खत्म? 107 00:05:51,783 --> 00:05:54,473 शुक्रिया, मम्मी-पापा। आपका काम खत्म हुआ। 108 00:05:55,183 --> 00:05:57,393 लेकिन मैं उसे छोड़ना नहीं चाहती। 109 00:05:59,353 --> 00:06:01,023 मेरे आँसू आने लगे हैं। 110 00:06:01,773 --> 00:06:04,733 मैं समारोह में रोने लग जाऊँगी। मुझे पता है। 111 00:06:05,153 --> 00:06:06,433 ऐसी माँ नहीं बनना। 112 00:06:06,633 --> 00:06:08,603 - मेरी माँ वैसी माँ थी। - ठीक है। 113 00:06:08,803 --> 00:06:10,433 ठीक है। सबसे पहली बात। 114 00:06:10,633 --> 00:06:13,313 - आज कोई नहीं रोएगा। - ठीक है। 115 00:06:13,513 --> 00:06:17,413 दूसरा, माँ-बाप का काम खत्म नहीं होता। हमेशा उनके माता पिता रहेंगे। 116 00:06:19,333 --> 00:06:22,533 उन्हें हमेशा हमारी ज़रूरत रहेगी। ठीक है? 117 00:06:22,733 --> 00:06:24,133 ठीक है? 118 00:06:25,343 --> 00:06:26,263 गले लगना है? 119 00:06:30,303 --> 00:06:32,093 पता है। मुझे पता है। 120 00:06:34,933 --> 00:06:36,313 कैसे हो? 121 00:06:38,813 --> 00:06:40,523 ज़रा आराम से, जीक्यू! 122 00:06:41,063 --> 00:06:42,843 आप आज सुबह रनवे पर चल रहे हैं? 123 00:06:43,043 --> 00:06:46,053 क्या? अपने बेटे के साथ नाश्ता करने तैयार नहीं हो सकता? 124 00:06:46,253 --> 00:06:49,853 नहीं। ऐसा तैयार होना नहीं। नयी कमीज़। नयी हेट। 125 00:06:50,053 --> 00:06:51,473 क्या यह मेरा इत्र है? 126 00:06:51,673 --> 00:06:54,023 बता रहा हूँ। पता नहीं कब किससे मिल जाए। 127 00:06:54,223 --> 00:06:56,703 मैं। आप सिर्फ मुझसे मिलने वाले है। 128 00:06:58,913 --> 00:06:59,913 या कोई और? 129 00:07:00,833 --> 00:07:03,573 हाँ। बस इसी मुस्कुराहट से खुशी और डर दोनों है। 130 00:07:03,773 --> 00:07:07,703 बेटा, उम्र बढ़ने का एक फायदा है कि जब आदमी बूढ़ा होता है तो 131 00:07:07,903 --> 00:07:09,913 उसके पास इच्छाओं के लिए समय होता है। 132 00:07:10,113 --> 00:07:12,833 दुनिया को पता है तुम्हारे पापा अच्छा नाच लेते हैं। 133 00:07:13,033 --> 00:07:14,873 इस बारे में बात करते नहीं थकते। 134 00:07:15,073 --> 00:07:19,463 मैंने डांस क्लास लेनी शुरू की हैं। सबको अच्छा नाच दिखाने के लिए। 135 00:07:19,663 --> 00:07:22,383 उन्हें इस हसीन मर्द को थिरकते हुए देखना है! 136 00:07:22,583 --> 00:07:24,423 डांस क्लास! तभी आप इतना तैयार हैं। 137 00:07:24,623 --> 00:07:26,843 मैं एकाध बार गया हूँ। वह बहुत अच्छा है। 138 00:07:27,043 --> 00:07:30,013 दिल के लिए अच्छा है। साथ ही वहाँ कई प्यारी औरतें हैं। 139 00:07:30,213 --> 00:07:34,013 मैं सोच रहा था कि आज तुम मेरे साथ चलो। 140 00:07:34,213 --> 00:07:36,103 तुम्हें किसी से मिलवाना चाहता हूँ। 141 00:07:36,303 --> 00:07:39,733 - मुझे किसी के साथ सेट करेंगे? - नहीं। यह मेरी वाली है। 142 00:07:39,933 --> 00:07:43,273 क्या? पापा, यह तो बढ़िया है! मैं आपके लिए बहुत खुश हूँ। 143 00:07:43,473 --> 00:07:45,573 लोगों से मिलना, अपनी सलाह मान रहे हैं। 144 00:07:45,773 --> 00:07:48,783 मैं जो सलाह देता हूँ उस पर अमल भी करता हूँ। तुम आओगे? 145 00:07:48,983 --> 00:07:50,713 हाँ ज़रूर। मैं पहुँच जाऊँगा। 146 00:07:51,513 --> 00:07:54,083 सब अच्छे से करना, शायद एक टैंगो भी हो जाए। 147 00:07:54,283 --> 00:07:55,593 बचाटा है तो पक्का! 148 00:07:56,393 --> 00:08:00,173 हे भगवान, हमें हिम्मत देना आज के दिन से अच्छे से गुज़रने के लिए, 149 00:08:00,373 --> 00:08:02,923 इस जोड़ी के लिए अच्छा दिन हो और कोई भी न मरे। 150 00:08:03,123 --> 00:08:07,133 हमारे परिवार को शक्ति दें। मैं शादी की तस्वीरों में अच्छी दिखूँ। 151 00:08:07,333 --> 00:08:10,383 बैंड का कोई सदस्य सुंदर है तो मेरी उससे बन जाए। 152 00:08:10,583 --> 00:08:12,073 बाकी बात बाद में। धन्यवाद। 153 00:08:12,273 --> 00:08:13,433 - आमीन। - आमीन। 154 00:08:13,633 --> 00:08:17,373 ठीक। सब लोग गहरी साँस लो। मुझे यकीन है कि यहाँ सब ठीक है। 155 00:08:21,043 --> 00:08:22,233 पहली डियाज़ शादी है? 156 00:08:22,433 --> 00:08:23,273 ज़ाहिर तौर से। 157 00:08:23,473 --> 00:08:25,083 - मैं खोलूँ? - ज़रूर। 158 00:08:25,373 --> 00:08:26,793 - ठीक है। - ठीक है। 159 00:08:29,003 --> 00:08:30,713 यहाँ सब गड़बड़ है! 160 00:08:37,093 --> 00:08:38,583 क्या हम बाहर वापस चले जाएँ? 161 00:08:38,783 --> 00:08:41,313 अब अंदर आ गए, बेबी। कोई नहीं जा सकता। 162 00:08:43,853 --> 00:08:46,093 कोई मेरी मदद करेगा, या बस बात करेंगे? 163 00:08:46,293 --> 00:08:47,253 हम मदद कर रहे हैं। 164 00:08:47,453 --> 00:08:49,593 अगर वो नहीं मिला, तो शादी बर्बाद है! 165 00:08:49,793 --> 00:08:52,653 - बस वहीं खड़े रहोगे? - ठीक है, सब लोग, शांत हो जाओ। 166 00:08:53,193 --> 00:08:54,193 वह काला है! 167 00:08:54,903 --> 00:08:58,063 सब सुनो! बड़ा दिन, बहुत कुछ चल रहा है। 168 00:08:58,263 --> 00:09:02,273 इस दिन के लिए सोल को तैयार किया है जब वह पैदा हुई थी। तुम कर सकती हो। 169 00:09:02,473 --> 00:09:03,923 धन्यवाद, टिया। 170 00:09:04,123 --> 00:09:07,323 मैं चाहती हूँ सब रुक जाओ और मेरी बात सुनो। 171 00:09:07,523 --> 00:09:09,653 - होर्हे, ऊपर जाओ और आराम करो। - बढ़िया। 172 00:09:09,853 --> 00:09:13,743 सही कहा, सोल, पर मेरा काला डिब्बा नहीं मिल रहा। अगर वो नहीं मिला, 173 00:09:13,943 --> 00:09:16,343 - मैं अपना स्पेशल... - ढूंढ लेंगे! आराम करो। 174 00:09:16,933 --> 00:09:18,803 क्या बात है। ठीक है। 175 00:09:20,683 --> 00:09:23,713 - ज़्यादा तो नहीं था? - नहीं। मुझे तुम ऐसे अच्छी लगीं! 176 00:09:23,913 --> 00:09:26,503 बढ़िया। क्योंकि मैं ताकत के नशे में हूँ, बेबी! 177 00:09:26,703 --> 00:09:30,313 आज का दिन तुम्हारे जीवन का सबसे बेहतरीन दिन होगा। 178 00:09:30,733 --> 00:09:34,743 और अचानक ही मेरे ऊपर शांति की लहर दौड़ गई। जारी रखो। 179 00:09:37,493 --> 00:09:39,523 टेबल की सजावट कहाँ तक पहुंची? 180 00:09:39,713 --> 00:09:42,063 मेहमानों को देने वाले मीठे बादाम कहाँ है? 181 00:09:42,263 --> 00:09:45,733 छोटे गुलदस्ते किसके पास हैं? सब मुझे जवाब दो! 182 00:09:45,933 --> 00:09:49,823 चिड़िया के बच्चे को उड़ते हुए देखने जैसा है! पर सच में लोगों, चलो! 183 00:09:50,023 --> 00:09:55,963 जब अपने आसपास ध्यान दोगे तो आपकी मांसपेशियाँ फिर से जागते हुए महसूस होगी। 184 00:09:56,593 --> 00:10:00,303 और धीरे-धीरे वर्तमान में लौट आयें। 185 00:10:07,643 --> 00:10:11,053 मैं बहुत शांत महसूस कर रही हूँ, हेनरी। धन्यवाद। 186 00:10:11,253 --> 00:10:13,193 इससे बचपन के कुछ घाव भर गए। 187 00:10:14,273 --> 00:10:15,533 सेवा के लिए ही हूँ। 188 00:10:16,283 --> 00:10:18,553 पापा, क्या जूस में थोड़ा पालक लेंगे? 189 00:10:18,753 --> 00:10:20,453 - हाँ, बेटा। - देता हूँ! 190 00:10:23,533 --> 00:10:26,313 दोस्तो, तुम मेहमान हो। मैं चटाईयाँ उठा दूँगा 191 00:10:26,513 --> 00:10:28,523 सबके लिए जूस बनाने के बाद। 192 00:10:28,723 --> 00:10:33,443 तुम सबसे अच्छे हो, यार! मतलब है, कौन सा दूल्हा शांति से जूस बनाता है 193 00:10:33,643 --> 00:10:37,413 - अपनी ही शादी के दिन? - सच कहा। आज का दिन बहुत बड़ा है। 194 00:10:37,613 --> 00:10:38,873 हाँ। इतने लोगों का 195 00:10:39,073 --> 00:10:42,043 ध्यान आप पर कभी नहीं होगा जब आप मंडप की तरफ जाएंगे। 196 00:10:42,243 --> 00:10:43,973 मैं तो टॉयलेट पर बैठा होता। 197 00:10:44,303 --> 00:10:46,773 छी! लेकिन हाँ, यह वहीं बैठा होता! 198 00:10:52,903 --> 00:10:54,093 चुई, क्या कर रहे हो? 199 00:10:54,293 --> 00:10:56,553 तुम्हें तो कार में सेंटरपीस रखना चाहिए। 200 00:10:56,753 --> 00:10:59,093 होर्हे पागल जैसे एक डिब्बा ढूंढ रहा था, 201 00:10:59,293 --> 00:11:00,433 चलो ठीक से सोचते हैं। 202 00:11:00,633 --> 00:11:02,073 होर्हे उसे कहाँ छुपाएगा? 203 00:11:02,913 --> 00:11:04,433 जब वह छोटा था, वह अपना 204 00:11:04,633 --> 00:11:06,353 गांजा सिंक के नीचे छिपाता था 205 00:11:06,553 --> 00:11:08,193 वैक्सिंग किट के बॉक्स में। 206 00:11:08,393 --> 00:11:10,773 उसके अपार्टमेंट जाओ, देखो शायद वहीं रखा हो। 207 00:11:10,973 --> 00:11:13,583 मत पूछो कैसे पता। मैंने उसका गांजा नहीं चुराया। 208 00:11:13,963 --> 00:11:16,963 - मैंने चुराया था। - हाँ! आपने चुराया था। 209 00:11:17,303 --> 00:11:18,613 निक, वहाँ जाओ और देखो, 210 00:11:18,813 --> 00:11:22,553 ध्यान रखना हेनरी उसे न देखे। मैं तुम्हें शादी में मिलती हूँ। 211 00:11:23,093 --> 00:11:25,623 - जाओ! - समझ गया। मुझे जासूस जैसा लग रहा है। 212 00:11:25,823 --> 00:11:29,023 तुम इसमें बहुत अच्छी हो! इसी में काम क्यों नही करतीं? 213 00:11:30,143 --> 00:11:33,303 या, वही डॉक्टर रहकर कैंसर रोगियों का इलाज करो। 214 00:11:33,503 --> 00:11:35,193 - निक! - समझ गया, डॉ. जासूस! 215 00:11:37,113 --> 00:11:41,533 अरे, यह टकीतो नहीं है। अब मैं थोड़ी मीठी ब्रैड भी नहीं खा सकता? 216 00:11:41,733 --> 00:11:43,813 सही। अभिशाप कहीं से भी आ सकता है। 217 00:11:44,013 --> 00:11:44,973 दादाजी, वह सही है। 218 00:11:45,173 --> 00:11:49,313 रोगेलियो की शादी याद है? आमलेट का बस एक टुकड़ा खाया था। 219 00:11:49,513 --> 00:11:52,693 इतना बीमार हो गया कि फूल वाली लड़की पर उल्टी कर दी। 220 00:11:52,893 --> 00:11:56,283 - अरे, मैं ही वो फूल वाली लड़की थी। - अरे, टिया! 221 00:11:56,483 --> 00:11:58,453 उसका तो सिर्फ नर्वस पेट था। 222 00:11:58,653 --> 00:12:00,663 नहीं। वो श्राप था, मैं जानती हूँ। 223 00:12:00,863 --> 00:12:02,413 दादी, यह ठीक है। 224 00:12:02,613 --> 00:12:04,743 सोल, हमें सतर्क रहना होगा। 225 00:12:04,943 --> 00:12:08,043 कुछ गलत होने वाला है। हमेशा ही होता है। 226 00:12:08,243 --> 00:12:11,793 ये हमारी शादियों से ज़्यादा रोमांचक है, जहाँ लोग बहुत पीते हैं 227 00:12:11,993 --> 00:12:15,103 और एक दूसरे से बात नहीं करते। सभी दुखी दिखते हैं। 228 00:12:16,903 --> 00:12:18,193 या सिर्फ मेरा परिवार? 229 00:12:19,113 --> 00:12:21,703 वैसे इस श्राप की शुरुआत कैसे हुई? 230 00:12:21,903 --> 00:12:23,183 माँ कहती है इनकी 231 00:12:23,383 --> 00:12:26,393 परदादी ने प्यार नहीं पैसों के लिए शादी की। 232 00:12:26,593 --> 00:12:28,733 उनका पैसों से भरा पर दुखी जीवन था। 233 00:12:28,933 --> 00:12:31,623 तब से हर शादी में कुछ गलत होता है। 234 00:12:32,583 --> 00:12:36,403 - मनहूस बातें बंद करो, तुम सब। - उन्होंने प्यार के लिए शादी तो की। 235 00:12:36,603 --> 00:12:37,543 पैसे से प्यार था। 236 00:12:38,043 --> 00:12:41,363 मैं देखती हूँ। माँ, चलो घर को पवित्र जल से आशीर्वाद दें। 237 00:12:41,563 --> 00:12:43,573 - इसे हर जगह छिड़क दूँगी। - ठीक है। 238 00:12:43,773 --> 00:12:44,593 धन्यवाद। 239 00:12:47,143 --> 00:12:48,603 मुझे तो स्वादिष्ट लगा। 240 00:12:49,223 --> 00:12:51,923 लुईस, मेरे यार! शतरंज के लिए तैयार? 241 00:12:52,123 --> 00:12:53,773 - ज़रूर। - ठीक है। 242 00:12:55,313 --> 00:12:57,983 - तो मैं क्या मदद करूँ? - होर्हे को जाकर देखो। 243 00:12:58,443 --> 00:13:00,423 शायद मुझे नहीं। अभी तक नाराज़ है। 244 00:13:00,623 --> 00:13:03,593 - अभी तक? - हाँ। मुझे आज उससे दूर रहने को कहा। 245 00:13:03,793 --> 00:13:06,513 मुझे लगता है नाटक से भागने से और नाटक हो रहा है। 246 00:13:06,713 --> 00:13:09,853 हमें दूल्हा गुस्से में नहीं चाहिए। अगर मदद करनी है तो 247 00:13:10,053 --> 00:13:12,443 - लिमो के लिए शैंपेन ले आओ। - लाती हूँ। 248 00:13:12,643 --> 00:13:15,443 अगर दुकान जा रही हो, तो मेरे लिए किटकैट लाओगी? 249 00:13:15,643 --> 00:13:16,653 - ठीक है। - एक बीयर। 250 00:13:16,853 --> 00:13:17,943 मेरे लिए भी बीयर। 251 00:13:18,143 --> 00:13:20,283 - और आलमंड जॉय। - आलमंड जॉय? 252 00:13:20,483 --> 00:13:22,403 - नारियल पसंद है। - दो आलमंड जॉय। 253 00:13:22,603 --> 00:13:24,263 पता है क्या? मैं... जाती हूँ। 254 00:13:27,383 --> 00:13:31,213 अरे, वाह! हैडस्पेस एप असल ज़िंदगी मे ऐसा ही दिखता होगा। 255 00:13:31,403 --> 00:13:32,503 हैलो, निक! 256 00:13:32,703 --> 00:13:34,773 आज नहीं, लड़कों। यहाँ क्यों आए हो? 257 00:13:35,813 --> 00:13:37,313 क्या होर्हे घबरा गया है? 258 00:13:38,523 --> 00:13:42,863 उसके पैर हमेशा ठंडे रहते है क्योंकि उसका तापमान नीचे ही रहता है। 259 00:13:43,233 --> 00:13:46,433 तुम दोनों एक दूसरे के लिए परफेक्ट हो। सब कुछ ठीक है। 260 00:13:46,633 --> 00:13:49,183 होर्हे के लिए कुछ लेने आया हूँ। बाथरूम जाऊँ? 261 00:13:49,383 --> 00:13:50,993 - हाँ, क्यों नहीं। - बढ़िया! 262 00:13:58,623 --> 00:14:00,043 वैक्सिंग किट 263 00:14:00,503 --> 00:14:03,003 ग्लेडिस, सेक्सी जीनियस! 264 00:14:04,423 --> 00:14:05,703 जो चाहिए था मिल गया? 265 00:14:05,903 --> 00:14:07,473 - हाँ। मिल गया। - बढ़िया। 266 00:14:11,473 --> 00:14:13,163 हे दोस्त, सब ठीक है? 267 00:14:13,363 --> 00:14:17,133 ठीक? क्या सब ठीक है? सब ज़बरदस्त है! 268 00:14:17,333 --> 00:14:22,303 मैं बहुत खुश हूँ। मैं बहुत उत्साहित हूँ पर शांत भी। दोनों एक साथ। 269 00:14:22,503 --> 00:14:25,973 तुम अपनी गर्दन के पीछे खुजला रहे हो, और वह लाल लग रही है। 270 00:14:26,173 --> 00:14:29,573 मुझे यकीन है कुछ नहीं हुआ। पर थोड़ी खुजली तो हो रही है। 271 00:14:29,953 --> 00:14:32,493 - क्या तुम थोड़ा देखोगे? - बिल्कुल। 272 00:14:35,333 --> 00:14:36,453 अरे बाप रे... 273 00:14:38,163 --> 00:14:39,363 क्या रैशेज़ हो गए है? 274 00:14:39,563 --> 00:14:42,883 पता है, यह निर्भर करता है। क्या तुम अभी आग में गए थे? 275 00:14:43,343 --> 00:14:44,253 नहीं। 276 00:14:44,633 --> 00:14:47,053 - पक्का रैशेज़ हुए हैं। - क्या? 277 00:14:48,053 --> 00:14:53,293 अरे क्यों? नहीं! मुझे घबराहट में रैशेज़ होते हैं पर केवल जब मैं तनाव में रहूँ, 278 00:14:53,493 --> 00:14:58,353 और मैं पक्का तनाव में नहीं हूँ। मैं ठीक हूँ। सब कुछ नियंत्रण में है। 279 00:15:10,993 --> 00:15:12,073 नहीं! 280 00:15:12,663 --> 00:15:15,103 बिलकुल नहीं! 281 00:15:15,303 --> 00:15:18,583 - मुझे भी मिलकर अच्छा लगा। - आज नहीं! क्या चाहते हो, भगवान? 282 00:15:18,783 --> 00:15:22,483 - मैंने शांति बना ली थी। - हाँ। बहुत शांत लग रही हो। 283 00:15:22,683 --> 00:15:26,283 सैंटी, आज बहुत मुश्किल दिन है। मेरे भाई की शादी तीन घंटों में है। 284 00:15:26,483 --> 00:15:28,133 तुमसे मिलना आखिरी चीज़ थी। 285 00:15:28,513 --> 00:15:32,033 अच्छा, तो मान लो हम आज मिले ही नहीं, ठीक है? 286 00:15:32,233 --> 00:15:35,953 नहीं! ज़ाहिर तौर पर यह होना ही था। चलो इसे खत्म करते हैं। 287 00:15:36,153 --> 00:15:38,333 - क्या मैं आपकी मदद करूँ... - अभी नहीं! 288 00:15:38,533 --> 00:15:39,353 माफ़ करना! 289 00:15:42,193 --> 00:15:46,843 ठीक। कुछ बातें अनकही रह गईं। तो, मैं उन्हें कहने जा रही हूँ, 290 00:15:47,043 --> 00:15:48,553 और हम बात खत्म कर देंगे। 291 00:15:48,753 --> 00:15:51,723 - ज़रूर। - पिछली बार तुम मिले, तो हमने चूमा था। 292 00:15:51,923 --> 00:15:55,063 - मेरे भाई ने देखा, और सब गड़बड़ हो गया। - हाँ, मैं वहीं था। 293 00:15:55,263 --> 00:15:58,313 वह एक गलती थी। मैं जिसके साथ हूँ उसकी मुझे परवाह है। 294 00:15:58,513 --> 00:16:00,813 मैं खुश हूँ। पर हम दोस्त नहीं रह सकते। 295 00:16:01,013 --> 00:16:05,003 हमने जो गलती की। उसकी अब यही सज़ा है, ठीक है! 296 00:16:07,843 --> 00:16:10,263 - क्या मैंने यह सब निपटा दिया? - हाँ, ज़रूर। 297 00:16:10,883 --> 00:16:11,763 अच्छा। 298 00:16:12,303 --> 00:16:13,593 मिलकर अच्छा लगा। 299 00:16:14,133 --> 00:16:15,263 अच्छा लगा तुम खुश हो। 300 00:16:25,153 --> 00:16:27,063 ठीक है। आपकी चाल। 301 00:16:32,363 --> 00:16:35,613 और यह? यह किसलिये है? 302 00:16:36,913 --> 00:16:38,453 परख रहे हो! मुझे पसंद है। 303 00:16:39,913 --> 00:16:43,963 - वह मोहरा... तिरछा चलता है। - धन्यवाद, गेब्रियल। 304 00:16:45,293 --> 00:16:46,963 मैं माइल्स हूँ, लुइस। 305 00:16:50,503 --> 00:16:51,383 बेशक। 306 00:16:53,303 --> 00:16:54,953 बिलकुल। 307 00:16:55,153 --> 00:16:59,053 मुझे पता है इससे आप डरते हैं पर मैं आपके साथ हूँ। 308 00:16:59,433 --> 00:17:01,773 और सोल भी। और मार्ता भी। 309 00:17:02,223 --> 00:17:04,393 हम सब आपके साथ हैं। 310 00:17:05,193 --> 00:17:07,153 हम सब आपसे बहुत प्यार करते हैं। 311 00:17:09,733 --> 00:17:14,573 मैं हमेशा याद नहीं रख पाता कि तुम कौन हो, 312 00:17:15,573 --> 00:17:20,333 पर यह हमेशा याद रहता है कि तुम मुझे पसंद हो। 313 00:17:21,623 --> 00:17:25,043 - यही मेरे लिए बहुत है। - और वैसे भी... 314 00:17:28,173 --> 00:17:29,543 शह और मात! 315 00:17:34,173 --> 00:17:37,203 समझ नहीं आता। मेरे पास चिंता का कोई कारण नहीं है। 316 00:17:37,403 --> 00:17:40,663 यह असल में मेरी ज़िंदगी का सबसे अच्छा दिन है। 317 00:17:40,863 --> 00:17:44,523 नहीं, मत करो। खुजलाओ मत। यार, देखो, ठीक है, यह बड़ा दिन है। 318 00:17:44,723 --> 00:17:47,293 यह सिर्फ होर्हे के साथ नया जीवन ही नहीं है। 319 00:17:47,493 --> 00:17:51,923 यह दोस्तों, परिवार की उम्मीदों के बारे में भी है। बहुत बड़ा दबाव है। 320 00:17:52,123 --> 00:17:56,243 शायद मैं हमेशा यह ध्यान देता हूँ कि बाकी सब ठीक है, है ना? 321 00:17:56,993 --> 00:17:59,993 - हाँ। - जैसे, अगर वे ठीक हैं तो मैं ठीक हूँ। 322 00:18:00,913 --> 00:18:05,603 और आज मैं इस चिंता में लगा रहा कि बाकी सब ठीक रहे 323 00:18:05,803 --> 00:18:08,963 मेरे दिमाग में यह नहीं आया कि शायद मैं ठीक नहीं हूँ। 324 00:18:10,253 --> 00:18:13,553 - हे भगवान, क्या मैं ठीक नहीं हूँ? - अरे, तुम ठीक हो। 325 00:18:13,753 --> 00:18:15,343 यह बस एक भावनात्मक दिन है। 326 00:18:15,923 --> 00:18:19,433 - हाँ, यही बात है। बड़ी भावनाएँ। - सही है। 327 00:18:19,633 --> 00:18:22,913 - हे, पता है क्या? - आज, मैं तुम्हारा "तुम" बनूँगा। 328 00:18:23,113 --> 00:18:27,063 मैं "हेनरी" बनकर यह ध्यान रखूँगा कि तुम ठीक रहो, ठीक है? 329 00:18:28,643 --> 00:18:31,513 - तुम कितने अच्छे दोस्त हो, निक। - चलो भी। 330 00:18:31,703 --> 00:18:34,423 इसलिए होर्हे तुम्हें प्यार करता है, अब मैं भी। 331 00:18:34,623 --> 00:18:36,573 यार, मैं भी तुमसे प्यार करता हूँ! 332 00:18:38,243 --> 00:18:39,723 तुम मेरा रैश देख रहे हो? 333 00:18:39,923 --> 00:18:42,373 - हाँ, मैं दवाई लता हूँ। - प्लीज ले आओ। 334 00:18:50,623 --> 00:18:53,333 एक बोतल? मुझे कम से कम चार की उम्मीद थी। 335 00:18:54,713 --> 00:18:59,493 क्या हुआ? तुम्हारे पास एक मिनट और चौदह सेकंड है लिमो में बैठने से पहले। 336 00:18:59,693 --> 00:19:02,093 ठीक है। मैं आज सांटियागो से मिली। 337 00:19:02,593 --> 00:19:04,373 यह नहीं। आज नहीं। 338 00:19:04,573 --> 00:19:06,543 मैं उससे दूर जाने कोशिश करती हूँ, 339 00:19:06,743 --> 00:19:08,813 पर हमें फिर साथ धकेल दिया जाता है। 340 00:19:09,273 --> 00:19:14,053 लिली, यह बोलना नहीं चाहती थी, पर तुम्हें बड़ी बेटी के रूप में आना होगा 341 00:19:14,253 --> 00:19:17,343 और बाकी सब के खातिर, इन भावनाओं को नीचे दबा दो। 342 00:19:17,543 --> 00:19:22,243 - हम इस बारे में कल बात कर सकते हैं। - तुम सही हो। ठीक है। दबा दिया। 343 00:19:22,993 --> 00:19:25,663 - ठीक है। - ठीक है। मैं तैयार हूँ। 344 00:19:28,873 --> 00:19:30,983 - मैं उसे लिमो में नहीं चाहता। - क्या? 345 00:19:31,183 --> 00:19:32,983 मुझे लिमो में लिली नहीं चाहिए। 346 00:19:33,183 --> 00:19:35,743 हाँ, तुम चाहते हो। यही तुम्हारी मर्ज़ी थी। 347 00:19:35,943 --> 00:19:39,113 हाँ, हम सब तुम्हारी शादी मे शैंपेन पी कर जाते हुए, 348 00:19:39,313 --> 00:19:41,123 जो चाहते थे 12 साल कि उम्र से। 349 00:19:41,323 --> 00:19:44,623 - खैर, सपने टूट जाते हैं। - होर्हे, सच में? 350 00:19:44,823 --> 00:19:47,793 - मुझे बस शांति चाहिए। - मैं एक फरिश्ता जैसी रही हूँ। 351 00:19:47,993 --> 00:19:51,213 पसंदीदा शैंपेन लायी, और तुम्हारे कपड़े ला रही हूँ। 352 00:19:51,413 --> 00:19:55,803 तुमने बहुत अच्छा किया। धन्यवाद। सोल और मैं शादी मे जाते हुए इसका आनंद लेंगे। 353 00:19:56,003 --> 00:19:57,223 - वहाँ मिलेंगे। - होर्हे! 354 00:19:57,423 --> 00:19:59,183 हमें इस दिन का कब से इंतज़ार था। 355 00:19:59,383 --> 00:20:01,933 एक छोटी सी लड़ाई को इसके रास्ते आने देंगे? 356 00:20:02,133 --> 00:20:05,563 - एक छोटी सी लड़ाई। तुम्हें लगता है। - छोटी सी लड़ाई। छोड़ो उसे। 357 00:20:05,763 --> 00:20:09,813 हे, बस! अब लिमो में जा कर बैठो! 358 00:20:10,013 --> 00:20:12,273 - मैं इसे फेंक दूँगी। - तुम नहीं आ सकतीं। 359 00:20:12,473 --> 00:20:14,833 - सच में? मुझे नहीं बुलाया? - चुप रहो! 360 00:20:18,253 --> 00:20:22,993 टिया बीएट्रिज़ एसओएस: हमारे लिए एक मुसीबत है! 361 00:20:23,193 --> 00:20:24,303 पहुँच गया 362 00:20:25,973 --> 00:20:26,973 खिसको! 363 00:21:05,473 --> 00:21:07,623 नहीं पता तुम दोनों के बीच क्या हुआ, 364 00:21:07,823 --> 00:21:08,543 पर अब खत्म। 365 00:21:08,743 --> 00:21:12,333 मुझे पता है, तुम वयस्क हो, पर तुम हमारे बच्चे हो। 366 00:21:12,533 --> 00:21:17,673 यह बहुत बड़ा दिन है। सभी इसके लिए खुश हैं और एक दूसरे से प्यार करते हैं। 367 00:21:17,873 --> 00:21:19,973 - उसने शुरू किया। - यह खत्म नहीं कर रहा। 368 00:21:20,163 --> 00:21:21,423 बाप रे बाप। 369 00:21:21,623 --> 00:21:24,843 - तुम हमेशा जिद्दी हो! - मेरी ही शादी के दिन! क्या बात है! 370 00:21:25,043 --> 00:21:26,263 तुम सुनते ही नहीं। 371 00:21:26,463 --> 00:21:28,323 - मेरी शादी के दिन... - बस! बस हुआ! 372 00:21:30,033 --> 00:21:31,333 बच्चो, सोफे पर, अभी! 373 00:21:33,493 --> 00:21:34,543 हे भगवान! 374 00:21:38,713 --> 00:21:43,253 अगर तुम बच्चों की तरह बर्ताव करोगे तो वैसा ही बर्ताव तुम्हारे साथ होगा। 375 00:21:47,093 --> 00:21:49,973 नहीं! मैंने इसे दान में दे दिया था। 376 00:21:50,173 --> 00:21:52,763 सप्राइज़! मैंने इसे वापस खरीद लिया था। 377 00:21:53,643 --> 00:21:57,963 हाँ। यह साथ रहने वाला स्वेटर है, और तुम दोनों इसे अभी पहनोगे! 378 00:21:58,163 --> 00:22:00,713 - पापा, प्लीज, ऐसा मत करो। - माँ, प्लीज। 379 00:22:00,913 --> 00:22:02,053 नहीं! हम गंभीर हैं! 380 00:22:02,253 --> 00:22:05,433 - पर मेरे बाल! प्लीज़! - पर मेरे बाल! प्लीज़! 381 00:22:05,633 --> 00:22:06,513 मेरे बाल तो देखो। 382 00:22:06,713 --> 00:22:09,013 तुम्हें ड्रिल पता है। हाथ ऊपर! 383 00:22:09,213 --> 00:22:12,453 फँस गए। बस अपना हाथ ऊपर करो। 384 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 - हैलो। - तुम ठीक हो? 385 00:22:29,963 --> 00:22:32,373 - हाँ, पक्का। - नाचने के लिए तैयार हो? 386 00:22:32,573 --> 00:22:34,293 आप थिरको, मैं जा रहा हूँ। 387 00:22:34,493 --> 00:22:37,103 मुझे लगता है मेरा थिरकना भी बहुत उम्दा है। 388 00:22:38,353 --> 00:22:40,503 तो, वह कहाँ है? 389 00:22:40,703 --> 00:22:42,943 थोड़ा शांत रहो। मेरा माहौल मत बिगाड़ो। 390 00:22:45,323 --> 00:22:46,263 वाह! 391 00:22:46,463 --> 00:22:48,783 - हैलो, हैंडसम! - हैलो, अनमोल! 392 00:22:49,283 --> 00:22:50,283 ज़बरदस्त! 393 00:22:52,073 --> 00:22:56,163 बाप रे बाप। तुम ज़रूर सैंटी हो। आखिरकार तुमसे मिलकर बहुत खुशी हुई। 394 00:22:56,663 --> 00:22:58,153 मुझे भी मिलकर खुशी हुई। 395 00:22:58,353 --> 00:23:00,483 खुशी है कि इन्हें नाचने के लिए साथी मिला। 396 00:23:00,683 --> 00:23:02,293 यह भी अच्छा नाच लेता है। 397 00:23:04,633 --> 00:23:07,363 यहाँ हमें एक साथ डांस करने का मौका नहीं मिलता। 398 00:23:07,563 --> 00:23:11,723 - एक मिनट। आपका मतलब? - तुमने इसे नहीं बताया? ठीक। 399 00:23:12,053 --> 00:23:16,793 सब लोग, अपनी जगह ले लो। कक्षा शुरू होने वाली है। 400 00:23:16,993 --> 00:23:19,773 - ओह, शिक्षक से दिल्लगी? - जी, हाँ। 401 00:23:22,693 --> 00:23:23,803 यह बेढंगा है। 402 00:23:24,003 --> 00:23:24,713 मिलकर रहो 403 00:23:24,913 --> 00:23:26,843 ऐसे झगड़ों का अजीब अंत होता है। 404 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 हम बाहर हैं। अकेले स्वेटर उतारने की कोशिश करो, 405 00:23:29,883 --> 00:23:32,203 - और बाल खराब हो जाएंगे। - ओह, हाँ। 406 00:23:35,663 --> 00:23:36,643 अब तुम खुश हो? 407 00:23:36,843 --> 00:23:38,523 यह एक सबसे अच्छा दिन होना था 408 00:23:38,723 --> 00:23:43,363 मेरे जीवन का, और मैं, यहाँ इस बकवास बदसूरत स्वेटर में फँस गया हूँ 409 00:23:43,563 --> 00:23:45,923 उत्तर पश्चिम में सबसे बुरी लड़की के साथ। 410 00:23:50,303 --> 00:23:51,723 ओह, तो अब रोना है? 411 00:23:52,433 --> 00:23:56,413 मुझे माफ़ करो। तुम मुझसे क्या चाहते हो? तुम्हें मुझसे क्या चाहिए? 412 00:23:56,613 --> 00:23:58,413 तुम्हें और गुस्सा नहीं देख सकती। 413 00:23:58,613 --> 00:24:01,383 मैं इस बारे में तुम्हारा झूठ और नहीं सुन सकता। 414 00:24:01,583 --> 00:24:02,943 मैं झूठ नहीं बोल रही। 415 00:24:04,693 --> 00:24:06,153 मुझे निक से प्यार है। 416 00:24:07,193 --> 00:24:08,823 - सच में? - हाँ। 417 00:24:09,613 --> 00:24:11,533 उसके साथ अपना भविष्य दिखता है, 418 00:24:12,073 --> 00:24:14,263 और मैंने थैंक्सगिविंग पर गड़बड़ कर दी। 419 00:24:14,463 --> 00:24:17,603 सांटियागो ने कहा शादी से चिढ़ से ज़्यादा मुझ से प्यार है। 420 00:24:17,803 --> 00:24:21,753 मैं उस पल में खो गयी। पर मुझे बाहर आने का रास्ता मिल गया। 421 00:24:22,833 --> 00:24:25,123 और यह साफ कर दिया। मुझे निक चाहिए। 422 00:24:26,253 --> 00:24:27,923 तो मैं तभी चला आया? 423 00:24:29,633 --> 00:24:30,593 धत्। 424 00:24:31,923 --> 00:24:33,303 - यह बहुत था। - हाँ था। 425 00:24:34,223 --> 00:24:36,493 क्योंकि जिससे मैं बात करना चाहती थी, 426 00:24:36,693 --> 00:24:39,583 जो हमेशा मेरे साथ रहा वो मुझसे बात नहीं कर रहा था। 427 00:24:39,783 --> 00:24:42,543 असल में वह हफ्तों तक मुझसे रूठा रहा। 428 00:24:42,743 --> 00:24:44,943 मुझे उसका अब बहुत बुरा लग रहा है। 429 00:24:46,813 --> 00:24:48,273 तुम बुरा मत महसूस करो। 430 00:24:48,693 --> 00:24:51,193 बस चाहती हूँ कि देखो यह कितना मुश्किल था। 431 00:24:52,573 --> 00:24:55,103 मुझे दुनिया की सबसे बुरी लड़की नहीं बनना। 432 00:24:55,303 --> 00:24:59,533 मैंने दुनिया की सबसे बुरी लड़की नहीं कहा, सिर्फ उत्तर पश्चिम की कहा। 433 00:25:04,293 --> 00:25:05,793 एक बात पक्की है। 434 00:25:07,793 --> 00:25:09,293 तुम्हारे बिना, मैं ठीक नहीं। 435 00:25:11,053 --> 00:25:12,743 और मैं ऐसे नहीं रहना चाहती। 436 00:25:12,943 --> 00:25:16,183 माफ़ करना कि मैं तुम्हारे साथ इतना कठोर था, 437 00:25:16,723 --> 00:25:20,273 मुझे बस का डर था कि तुम सांटियागो के पास भाग जाओगी और फिर 438 00:25:20,473 --> 00:25:22,753 न सिर्फ तुम, पर मैं भी निक को खो दूँगा, 439 00:25:22,953 --> 00:25:25,813 क्योंकि मैं हमेशा तुम्हें चुनूंगा, लिली। 440 00:25:26,853 --> 00:25:28,603 - सच? - बेशक। 441 00:25:29,523 --> 00:25:32,113 ठीक है। मैं इसे बस एक बार कहूँगा। 442 00:25:32,533 --> 00:25:34,763 मैंने तुम्हें खूब समझदार बनते देखा है। 443 00:25:34,963 --> 00:25:37,223 तुमने बस अपने घर के लिए बचत ही नहीं की है, 444 00:25:37,423 --> 00:25:40,913 बल्कि अपना खुद का व्यवसाय शुरू किया, और अपनी गलतियों को माना, 445 00:25:41,743 --> 00:25:44,203 पर मैंने निक को इतना खुश कभी नहीं देखा। 446 00:25:45,373 --> 00:25:49,463 तो, ऐसा लगता है कि आखिरकार किसी ने खुद को अच्छे से संभाल लिया है। 447 00:25:50,333 --> 00:25:53,703 - होर्हितो! - लिल, तुम हमेशा मेरी नंबर एक हो, 448 00:25:53,903 --> 00:25:55,633 तब भी जब मैं तुमसे चिढ़ा हूँ। 449 00:25:57,133 --> 00:25:59,373 - यह बस... ऐसा है... - मुझे पता है, यह... 450 00:25:59,573 --> 00:26:02,963 रुको। बस ऐसे ही। ऐसे... वहाँ... बस हो गया। 451 00:26:03,163 --> 00:26:07,103 - एक दूसरे से प्यार है। हमें बाहर आने दो! - मैं अब शादी कर लूँ, प्लीज़? 452 00:26:08,023 --> 00:26:10,593 काम बन गया! उन्हें अब भी हमारी ज़रूरत है। 453 00:26:10,793 --> 00:26:13,343 एक बाल भी बिगड़ा, तो मैं बिगड़ जाऊंगा। 454 00:26:13,543 --> 00:26:15,093 - ठीक है। - मैं गंभीर हूँ। 455 00:26:15,293 --> 00:26:16,553 - मैं पहले जाऊंगा। - हाँ। 456 00:26:16,753 --> 00:26:19,103 पापा, इसे ऊपर उठाएँ, चारों तरफ से। 457 00:26:19,303 --> 00:26:20,813 - लिली, बाली देखो। - ठीक है। 458 00:26:21,013 --> 00:26:22,243 - हाँ। - हे भगवान! 459 00:26:24,123 --> 00:26:26,733 - बस समय पर! - मेकअप ठीक करने के लिए नौ मिनट हैं। 460 00:26:26,933 --> 00:26:27,693 - बढ़िया। - जाओ! 461 00:26:27,893 --> 00:26:28,713 चलो चलते हैं। 462 00:26:32,173 --> 00:26:33,093 ठीक है। 463 00:26:36,803 --> 00:26:39,343 - तुम बहुत अच्छे लग रहे हो। हो गया। - ठीक है। 464 00:26:40,973 --> 00:26:43,503 निक। हैलो। क्या तुम्हें वो मिला? 465 00:26:43,703 --> 00:26:47,503 क्या 17वीं सदी में इंग्लैंड में शादी की अंगूठी अंगूठे में पहनते थे? 466 00:26:47,703 --> 00:26:49,963 - हाँ। मिल गया। - क्या मुझे दोगे, प्लीज़? 467 00:26:50,163 --> 00:26:51,383 - हाँ। - शुक्रिया। 468 00:26:51,583 --> 00:26:53,093 - क्या यह वही थी? - हाँ। 469 00:26:53,293 --> 00:26:54,323 मैं बिलकुल सही थी। 470 00:26:54,823 --> 00:26:55,783 ठीक। 471 00:27:01,413 --> 00:27:04,183 ठीक। मैं तैयार हूँ। 472 00:27:04,383 --> 00:27:06,583 अच्छा है। क्योंकि नशा बस अभी चढ़ा। 473 00:27:07,293 --> 00:27:10,083 ठीक है, सभी लोग, इस पार्टी को शुरू करते हैं। 474 00:27:46,243 --> 00:27:48,043 मुझे यह अच्छा लग रहा है। 475 00:27:49,543 --> 00:27:50,873 यह तुम्हें डराता नहीं? 476 00:27:51,793 --> 00:27:52,753 तुम्हारे साथ? 477 00:27:54,003 --> 00:27:55,173 बिलकुल नहीं। 478 00:28:11,933 --> 00:28:12,813 शुक्रिया! 479 00:28:27,703 --> 00:28:31,453 पापा? पापा, खुद को संभालो, ठीक है? 480 00:28:34,293 --> 00:28:35,373 बस हो गया। 481 00:28:39,173 --> 00:28:40,253 ठीक है। 482 00:28:50,853 --> 00:28:51,873 सभी का स्वागत है। 483 00:28:52,073 --> 00:28:54,883 आज हम यहाँ शादी का जश्न मनाने आए हैं, 484 00:28:55,083 --> 00:28:56,963 हेनरी क्रूज़ और होर्हे डियाज़ की। 485 00:28:57,163 --> 00:29:01,553 मेरे भतीजे होर्हे के प्यार के लायक हेनरी से ज्यादा और कोई नहीं हो सकता, 486 00:29:01,753 --> 00:29:05,993 जिसने मुझे तुरंत जीत लिया, अपनी दयालुता, आकर्षण और बाइसेप्स से। 487 00:29:07,413 --> 00:29:11,103 हेनरी के प्यार के लायक होर्हे से ज्यादा और कोई नहीं हो सकता, 488 00:29:11,303 --> 00:29:15,663 जो मेरी तरह हर जगह हँसी, खुशी और ऊंचा दर्जा लाता है। 489 00:29:16,293 --> 00:29:20,243 हम तुमसे बहुत प्यार करते हैं, होर्हितो, और ये सबकी तरफ से कहती हूँ 490 00:29:20,443 --> 00:29:22,953 आज तुम्हारे प्यार का जश्न मनाकर बहुत खुश हैं। 491 00:29:23,153 --> 00:29:24,973 और अब, वचन भरो। हेनरी? 492 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 ठीक है। 493 00:29:29,513 --> 00:29:34,393 होर्हे, क्योंकि मैं तुम्हें जानता हूँ, मैं नहीं गाऊँगा या जादू नहीं करूँगा। 494 00:29:35,683 --> 00:29:38,423 पर, मैं वह कहूँगा जो तुम्हें सुनने की ज़रूरत है। 495 00:29:38,623 --> 00:29:39,713 तुम्हारा सूट मस्त है, 496 00:29:39,913 --> 00:29:42,933 - त्वचा यहाँ सबसे अच्छी है। - धन्यवाद। मुझे पता है। 497 00:29:43,133 --> 00:29:49,073 तुमसे मिलना मेरे लिए आज तक की सबसे अच्छी चीज थी। 498 00:29:49,743 --> 00:29:53,873 इंसान पृथ्वी पर तीन लाख वर्षों से है इसलिए... 499 00:29:54,453 --> 00:29:58,793 मैं कितना खुशनसीब हूँ कि मैं ठीक उसी पल यहाँ हूँ जब तुम भी हो? 500 00:29:59,293 --> 00:30:01,133 मैं तुम्हारे साथ रह सकता हूँ। 501 00:30:02,843 --> 00:30:04,133 मेरा अच्छे दोस्त। 502 00:30:04,923 --> 00:30:07,663 सौ साल पहले, हमें औरतों से शादी करनी पड़ती, 503 00:30:07,863 --> 00:30:10,933 और दूर से एक दूसरे को देखते। 504 00:30:12,013 --> 00:30:14,333 सौ साल पहले, तुम मेक्सिको में होते, 505 00:30:14,533 --> 00:30:16,433 और मैं फ़िलीपीन्स में होता। 506 00:30:16,853 --> 00:30:21,093 कोई फर्क नहीं कि तुम किस्मत के बारे में क्या सोचते हो, हमारा एक साथ होना 507 00:30:21,293 --> 00:30:23,403 इस पल, किस्मत का खेल लगता है। 508 00:30:24,483 --> 00:30:26,093 मेरे प्यारे होर्हे, 509 00:30:26,293 --> 00:30:28,393 मैं तुम्हें कभी हल्के में नहीं लूँगा। 510 00:30:28,593 --> 00:30:32,533 मैं वादा करता हूँ कि हर दिन दिखाऊँगा कि तुमसे कितना प्यार करता हूँ। 511 00:30:34,333 --> 00:30:37,453 वादा करता हूँ रोने के लिए मेरा कंधा हमेशा रहेगा। 512 00:30:37,873 --> 00:30:43,673 मेरा कान हमेशा तुम्हें सुनने के लिए, और हाथ तुम्हें थामने के लिए हमेशा रहेगा। 513 00:30:46,383 --> 00:30:47,383 पापा, सच में? 514 00:30:50,343 --> 00:30:52,343 मुझे तुमसे प्यार है, होर्हे डियाज़। 515 00:30:55,223 --> 00:30:56,063 होर्हे? 516 00:30:56,523 --> 00:30:57,643 अरे, हाँ। 517 00:30:58,233 --> 00:31:02,943 सबसे पहले, ए प्लस बेब। अच्छा काम। मुझे अच्छा लगा। सच में अच्छा। 518 00:31:04,153 --> 00:31:09,533 हेनरी, तुम्हें बहुत अच्छे से जानता हूँ, मुझे पता है कि तुम्हें अभी क्या चाहिए। 519 00:31:10,033 --> 00:31:10,863 इसलिए... 520 00:31:12,573 --> 00:31:15,943 माफ़ करना। बस... मुझे अपना वचन का पर्चा नहीं मिल रहा। 521 00:31:16,133 --> 00:31:18,703 निक, क्या वो तुम्हारे पास है? 522 00:31:20,333 --> 00:31:21,613 नहीं, नहीं है। ठीक है। 523 00:31:21,813 --> 00:31:25,443 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। मुझे अपनी शादी का वचन का पर्चा नहीं मिल रहा। 524 00:31:25,643 --> 00:31:27,863 यदि जादू के लिए कभी कोई समय होता, 525 00:31:28,063 --> 00:31:29,883 तो वो यही है, पर पता है क्या? 526 00:31:30,763 --> 00:31:33,413 शायद अभी जादू का समय है। 527 00:31:33,613 --> 00:31:36,263 हेनरी, क्या तुम अपनी जैकेट की जेब देखोगे? 528 00:31:38,893 --> 00:31:39,893 नहीं! 529 00:31:41,353 --> 00:31:42,193 कैसे किया... 530 00:31:46,653 --> 00:31:49,323 - मुझे वो चाहिए। शुक्रिया। - हे भगवान! क्या? 531 00:31:50,243 --> 00:31:52,603 मुझे सभी के सामने स्वीकार करना है। 532 00:31:52,803 --> 00:31:57,023 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मुझे शादी के लायक कभी कोई मिलेगा, इसलिए 533 00:31:57,223 --> 00:32:00,813 मेरे आश्चर्य की कल्पना करो जब एक उत्सुक, 534 00:32:01,013 --> 00:32:05,583 सुंदर, और प्यारा आदमी मेरे जीवन में आया और मेरे हारे हुए दिल को जीत लिया। 535 00:32:06,593 --> 00:32:11,553 हेनरी, जब तुम मेरे जीवन में आए तो मुझसे ज्यादा हैरान कोई नहीं था। 536 00:32:11,973 --> 00:32:17,723 एक प्यारा इंसान जो मुझे प्यार करता है, सँजोता है और मुझे मैं रहने देता है। 537 00:32:18,183 --> 00:32:21,293 सारे ताने और बाकी सब बातों के साथ, मेरा मतलब है, 538 00:32:21,493 --> 00:32:22,943 यह सब देखो। 539 00:32:23,733 --> 00:32:28,363 और इस शादी को देखो। यह सबको नहीं मिलता, इसलिए धन्यवाद। 540 00:32:30,943 --> 00:32:34,973 हेनरी, मैं वादा करता हूँ कि हमारा जीवन कभी उबाऊ नहीं होगा। 541 00:32:35,173 --> 00:32:37,783 वादा करता हूँ कि मैं हमेशा तुम्हारा साथ दूँगा। 542 00:32:38,373 --> 00:32:42,623 और यह वादा करता हूँ कि मैं हर दिन तुम्हें हँसाने की कोशिश करूँगा। 543 00:32:43,043 --> 00:32:48,713 तुम वह सब कुछ हो जिसकी मैं कभी कल्पना भी नहीं कर सकता था। 544 00:32:49,673 --> 00:32:51,913 और तुमने मुझे एक बेहतर इंसान बनाया। 545 00:32:52,113 --> 00:32:56,333 तुम अगर कहते कि मैं अपनी शादी में जादू करूँगा, मुझे बिलकुल यकीन नहीं होता। 546 00:32:56,533 --> 00:32:59,263 यह पागलपन है। तुम जानते हो ना मेरा मतलब? 547 00:32:59,763 --> 00:33:04,643 प्यार आपको अविश्वसनीय चीजें करवाता है। यह आपके दिल मे आग लगा देता है। 548 00:33:13,743 --> 00:33:14,703 क्या? 549 00:33:15,953 --> 00:33:17,953 - यह तो कमाल है! - मैंने मदद नहीं की! 550 00:33:21,873 --> 00:33:24,123 आई लव यू, हेनरी क्रूज़। 551 00:33:25,413 --> 00:33:26,523 मुझे तुमसे प्यार है। 552 00:33:26,723 --> 00:33:29,493 इंटरनेट जैसी जगह से मिली शक्ति द्वारा 553 00:33:29,683 --> 00:33:32,093 - डायन होने की पुष्टि के बाद... - सही कहा। 554 00:33:33,553 --> 00:33:36,873 ...अब मैं तुम दोनों को पति और पति घोषित करती हूँ। 555 00:33:37,073 --> 00:33:38,763 लड़को, बस चूम लो। 556 00:33:44,063 --> 00:33:47,673 परिवार और दोस्तों, पहली बार प्रस्तुत करती हूँ, 557 00:33:47,873 --> 00:33:50,903 मिस्टर एंड मिस्टर क्रूज़-डियाज़। 558 00:33:58,413 --> 00:34:02,483 सच्चा प्यार मुझे बहुत अच्छा लगता है सच्चा प्यार 559 00:34:02,683 --> 00:34:05,833 तुम्हारे बारे में बहुत सी अद्भुत बातें सुनीं, सैंटी। 560 00:34:06,033 --> 00:34:09,233 - अच्छा? - हालांकि, यह शानदार इंसान तुम्हारे 561 00:34:09,433 --> 00:34:11,883 - लव लाइफ के बारे में चुप रहा। - हाँ। 562 00:34:12,293 --> 00:34:16,783 - क्या मैंने कुछ जल्दी ही पूछ लिया? - नहीं। बताने लायक कुछ है नहीं। 563 00:34:16,983 --> 00:34:21,253 - कुछ चीज़ें समझने की कोशिश कर रहा हूँ। - हे भगवान। सुनो। नहीं। बात यह है। 564 00:34:21,443 --> 00:34:24,833 एक सुंदर लड़की है, लिली। लड़ाई झगड़ा चलता रहता है। सच कहूँ, 565 00:34:25,033 --> 00:34:27,633 उसके साथ यह सबसे ज़्यादा खुश रहता है। 566 00:34:27,833 --> 00:34:30,253 - क्या कर रहे हो? - औरत का नज़रिया देखते हैं। 567 00:34:30,453 --> 00:34:32,553 वह शादी करना चाहती थी, पर यह नहीं। 568 00:34:32,753 --> 00:34:36,493 इसका इरादा बदला, पर बहुत देर हो चुकी थी। वह किसी और के साथ है। 569 00:34:36,863 --> 00:34:38,403 - ओह, नहीं! - हाँ। 570 00:34:38,613 --> 00:34:42,893 - उसने किसी और से शादी कर ली? - नहीं, शादी नहीं की। वे बस साथ हैं। 571 00:34:43,093 --> 00:34:46,853 रुको! उँगली में कोई अंगूठी नहीं है? नहीं, बेबी, वह अकेली है। 572 00:34:47,053 --> 00:34:49,653 क्या मतलब? तुम क्या कह रही हो कि तुम अकेली हो? 573 00:34:49,853 --> 00:34:53,283 सही कहा! देखो, वह वेटर कितना सुंदर है। 574 00:34:53,483 --> 00:34:55,383 मैं उस वेटर की तरफ नहीं देखूँगा। 575 00:34:55,883 --> 00:34:57,263 मैं तुम्हारी ही हूँ। 576 00:35:00,223 --> 00:35:02,583 - तुम्हें बताया कि हम कैसे मिले? - नहीं। 577 00:35:02,783 --> 00:35:04,293 - मैं उसे बता दूँ? - आगे बढ़ो। 578 00:35:04,493 --> 00:35:09,463 काम से वापस जा रही थी, होल फूड्स न जाने के बस इतने करीब थी। 579 00:35:09,663 --> 00:35:11,963 - पार्किंग स्थल भयानक है। - सबसे खराब है! 580 00:35:12,163 --> 00:35:16,593 मैं सलाद बार जा रही था, पर मैंने सोचा, "मुझे एक संतरा चाहिए।" 581 00:35:16,793 --> 00:35:20,353 - इस औरत को संतरा बहुत पसंद है। - मैं संतरे लेने जा रही थी... 582 00:35:20,553 --> 00:35:23,063 लाल संतरे। वो अजीब वाले। 583 00:35:23,263 --> 00:35:26,793 और संतरा मेरे हाथ से गिर कर लुढ़क जाता है, 584 00:35:28,203 --> 00:35:33,883 और यह मस्त इंसान उसे पकड़ लेता है और मुझे देखता है। 585 00:35:35,883 --> 00:35:40,033 और वह ऐसे परिचित लगा, लगभग जैसे... 586 00:35:40,233 --> 00:35:43,093 एक पुराने दोस्त जिसे आप याद करते हो। 587 00:35:44,643 --> 00:35:47,963 हाँ? बस इतना ही। अच्छी किस्मत की तरह। 588 00:35:48,163 --> 00:35:52,193 आप सच में मानते हैं कि किस्मत हमें एक साथ खींच रही है? 589 00:35:53,603 --> 00:35:55,383 ठीक है। मुझे पता है यह क्या है। 590 00:35:55,583 --> 00:35:57,443 बड़ा दिमाग जो मैंने तुम्हें दिया। 591 00:35:57,983 --> 00:36:01,493 तुम ज्यादा सोचकर सब में कोई तर्क खोजने की कोशिश कर रहे हो। 592 00:36:01,693 --> 00:36:07,083 बेटा, सब कुछ समझाया नहीं जा सकता, खासकर दिल के मामले। 593 00:36:08,243 --> 00:36:13,863 क्या मुझे लगता है कि हमारी समझ के परे, किस्मत यह सब कुछ कर रही है? 594 00:36:14,063 --> 00:36:15,173 हाँ। 595 00:36:17,173 --> 00:36:18,343 हाँ, मैं मानता हूँ। 596 00:36:19,133 --> 00:36:20,843 मेरा आदमी पूरा रोमांटिक है, 597 00:36:22,343 --> 00:36:23,263 पर वह सही है। 598 00:36:24,013 --> 00:36:27,603 जब जीवन आपको कंधे पर थपथपाता है, तो ध्यान देना चाहिए। 599 00:36:28,393 --> 00:36:30,433 - यकीनन मैंने तो किया। - मैंने भी। 600 00:36:32,393 --> 00:36:34,393 बिल। प्लीज बिल ले आओ। 601 00:36:34,943 --> 00:36:36,733 वह सेक्सी वेटर कहाँ पर है? 602 00:36:38,023 --> 00:36:42,533 सभी अविवाहित लोग डांस फ्लोर पर। छोटे गुलदस्ते के टॉस का समय हो गया है! 603 00:36:47,663 --> 00:36:48,783 तैयार? 604 00:36:53,413 --> 00:36:54,253 हाँ। 605 00:36:57,463 --> 00:36:59,613 आप तैयार हैं? ठीक है, चलो करते हैं! 606 00:36:59,813 --> 00:37:03,223 एक... दो... तीन! 607 00:37:04,683 --> 00:37:05,883 लिल, तुम ठीक हो? 608 00:37:07,223 --> 00:37:10,473 - मुझे बस कुछ बर्फ जैसा चाहिए। - सीधे आँख के ऊपर। 609 00:37:15,983 --> 00:37:18,443 हद है? हमारा गीत? सच में? 610 00:37:20,773 --> 00:37:23,573 बढ़िया। उसकी वजह से आसमान से बात करने लगा हूँ। 611 00:37:30,243 --> 00:37:33,003 मेरी जान को परवाह नहीं 612 00:37:34,833 --> 00:37:37,333 कारों या दौड़ की 613 00:37:38,253 --> 00:37:40,843 मेरी जान को परवाह नहीं 614 00:37:43,593 --> 00:37:46,223 ऊंची-ऊंची जगह की 615 00:37:46,803 --> 00:37:49,643 लिज़ टेलर उसे पसंद नहीं 616 00:37:51,433 --> 00:37:53,463 और न ही लाना टर्नर की मुस्कान... 617 00:37:53,663 --> 00:37:56,713 ठीक है। मैं समझ गया। मैं सुन रहा हूँ। 618 00:37:56,913 --> 00:37:58,943 क्या कुछ ऐसा है जो उसे नहीं दिखता 619 00:38:01,233 --> 00:38:03,573 चलो भी! सच में? 620 00:38:11,163 --> 00:38:13,063 अरे यार। आप ठीक हैं? 621 00:38:13,263 --> 00:38:14,733 हाँ। ठीक हूँ। तुम? 622 00:38:14,933 --> 00:38:17,523 - हाँ। मैं ठीक हूँ। - बढ़िया। तो यह क्या था, यार? 623 00:38:17,723 --> 00:38:20,153 मैं? पता है ना तुमने मुझे मारा, है ना? 624 00:38:20,353 --> 00:38:22,593 तुम्हें पता है ना तुमने गाड़ी पीछे की? 625 00:38:25,213 --> 00:38:28,453 ज़्यादा नहीं, पर ठीक कर सकते है। चाहे तुम्हारी गलती है, 626 00:38:28,653 --> 00:38:31,393 बर्नसाइड का मेरा दोस्त, साइ, इसे ठीक कर सकता है। 627 00:38:31,763 --> 00:38:34,253 हाँ। साइ ही मेरा बंदा है। तुम उसे जानती हो? 628 00:38:34,453 --> 00:38:37,443 इसीलिए तुम्हारी तिरपन की कोर्सेर अच्छी हालत में है। 629 00:38:37,643 --> 00:38:40,003 कमाल की नज़र है, मस्टैंग! 630 00:38:40,203 --> 00:38:41,863 गाड़ी चलाते वक़्त बेहतर है। 631 00:38:42,063 --> 00:38:44,233 - लोगों के विपरीत। - इसे धुलाई जरूरत है। 632 00:38:44,863 --> 00:38:48,223 - हमें नंबर ले लेने चाहिए। - बीमा या ड्राइविंग सीखने के लिए? 633 00:38:48,423 --> 00:38:52,813 गर्दन थोड़ी दुखने लगी है। डॉक्टर का बिल भेजने के लिए एक संपर्क चाहिए। 634 00:38:53,013 --> 00:38:54,033 समझ गयी। 635 00:38:59,543 --> 00:39:01,083 अभी भी दर्द है? 636 00:39:02,043 --> 00:39:04,033 मुझे ठीक पुतली में लगी है। 637 00:39:04,233 --> 00:39:06,283 तुम्हारी बहन को दवा लाने भेजा है। 638 00:39:06,483 --> 00:39:09,873 मैं ठीक हूँ। ब्रह्मांड बस आज मेरे साथ खेल रहा है। 639 00:39:10,073 --> 00:39:12,703 क्या? पर तुम्हारी और होर्हितो की सुलह हो गयी। 640 00:39:12,903 --> 00:39:14,043 हो गयी। यह अलग है। 641 00:39:14,243 --> 00:39:15,753 इसके लिए कोई इलाज नहीं है। 642 00:39:15,953 --> 00:39:18,633 तुम्हें कोई परेशानी है? मुझे बताओ। 643 00:39:18,833 --> 00:39:21,253 माँ, आप इस बारे में उत्साहित क्यों हैं? 644 00:39:21,453 --> 00:39:25,943 माफ़ करना। मैं यहाँ तुम्हारे लिए हूँ। क्या चल रहा है? 645 00:39:26,863 --> 00:39:31,743 सब मेरे दिमाग में है। मुझे निक से प्यार है उसके साथ सब कुछ सही लगता है, 646 00:39:32,363 --> 00:39:35,893 पर हर बार जब मैं आराम से रहती हूँ, ब्रह्मांड मुझे फेंकता है 647 00:39:36,093 --> 00:39:40,373 सांटियागो के पास वापस, और ऐसा लगता है किस्मत मेरी परीक्षा ले रही है। 648 00:39:40,873 --> 00:39:46,493 लिली, ब्रह्मांड को दोष देना बहुत आसान है, अपने फैसले खुद लेने की जगह। 649 00:39:46,693 --> 00:39:50,243 आपको नहीं लगता कि मेरे भाई की शादी के दिन यह कोई संकेत है, 650 00:39:50,443 --> 00:39:51,263 एक्स से मिलना? 651 00:39:51,763 --> 00:39:56,603 यह वो पल है जहां मैं तुम्हें कहती हूँ कि संकेत वगैरह बकवास हैं। 652 00:39:57,103 --> 00:39:57,923 क्या? 653 00:39:58,113 --> 00:40:01,253 जब वे होते हैं तो अच्छा है, और अच्छा महसूस कराते हैं, 654 00:40:01,453 --> 00:40:04,923 जैसी तुम पारियों की कहानी में हो, एक पल के लिए मज़ेदार। 655 00:40:05,123 --> 00:40:07,903 लेकिन क्या पता है कि जादू से बेहतर क्या है? 656 00:40:09,073 --> 00:40:10,013 असल सच्चाई। 657 00:40:10,213 --> 00:40:15,033 रोज़ उस इंसान के बाज़ू खड़े हो कर ब्रश करती हूँ जिससे मैं प्यार करती हूँ, 658 00:40:15,743 --> 00:40:18,663 और यह किसी भी परी कथा से बेहतर है, सच में। 659 00:40:20,253 --> 00:40:23,503 - आपको कैसे पता चला कि पापा वही थे? - आसानी से। 660 00:40:24,503 --> 00:40:25,533 मैंने फैसला किया। 661 00:40:25,733 --> 00:40:29,863 सभी पुरुषों में से, मैंने तुम्हारे पापा से प्यार करने का फैसला किया, 662 00:40:30,063 --> 00:40:32,413 और उन्होंने मुझे प्यार करने का फैसला किया। 663 00:40:32,613 --> 00:40:36,553 और हम हर दिन उस पसंद पर अमल करते हैं। 664 00:40:37,893 --> 00:40:42,023 तुम बाहर से जवाब का तलाश करती हो, लेकिन वो अंदर का काम है। 665 00:40:42,393 --> 00:40:43,963 सांटियागो से मिलने का मतलब 666 00:40:44,163 --> 00:40:47,363 कि तुम दोनों एक ही समय एक ही जगह थे। 667 00:40:47,813 --> 00:40:49,773 सब तुम्हारे बस में है, बेबी। 668 00:40:50,153 --> 00:40:54,913 अपनी बॉस बनो और खुद से पूछो, "मुझे क्या चाहिए?" 669 00:41:06,293 --> 00:41:09,093 धन्यवाद, माँ। मैं आपको प्यार करती हूँ। 670 00:41:09,713 --> 00:41:11,093 मैं भी प्यार करती हूँ! 671 00:41:19,933 --> 00:41:24,503 सीवीएस में बस यह सब था। तुम्हारे लिए मरहम ले आयी। एक आइस पैक भी लायी हूँ, 672 00:41:24,703 --> 00:41:28,313 और लगा कि यह आई पैच तुम्हारी ड्रेस के साथ बहुत अच्छा लगेगा। 673 00:41:29,363 --> 00:41:30,423 माफ़ करना, लेट हुआ। 674 00:41:30,623 --> 00:41:32,893 - छोटी सी गड़बड़ मे उलझ गयी। - तुम ठीक हो? 675 00:41:33,083 --> 00:41:35,803 जिस लड़के को मारा वह मस्त था। उसका नंबर भी मिला। 676 00:41:36,003 --> 00:41:39,313 पांच मिनट के लिए शहर में और किसी लड़के का नंबर भी मिल गया? 677 00:41:39,513 --> 00:41:40,563 बिलकुल मेरी बहन हो! 678 00:41:40,763 --> 00:41:42,163 - चलो। - चलते हैं। 679 00:41:42,663 --> 00:41:43,543 - अरे! - अरे! 680 00:41:50,883 --> 00:41:53,493 तुम्हें लिली से बात करते हुए देखा। गंभीर लगा। 681 00:41:53,693 --> 00:41:57,933 बेबी, हे भगवान! उन्हें पहले से हमारी कहीं ज्यादा जरूरत है! 682 00:41:58,803 --> 00:42:01,933 जब उनके बच्चे होंगे, तो वे गड़बड़ करने वाले हैं! 683 00:43:10,083 --> 00:43:10,963 नवविवाहित 684 00:43:11,883 --> 00:43:15,283 एक मिनट! तुम्हारे जाने से पहले मुझे एक काम करना है। 685 00:43:15,483 --> 00:43:18,013 बेशक। मोहतरमा। वो क्या है? 686 00:43:19,923 --> 00:43:24,913 बस। अब तुम सुरक्षित हो। एक अच्छा हनीमून मनाओ! 687 00:43:25,113 --> 00:43:26,433 - धन्यवाद! - बेशक। 688 00:43:27,523 --> 00:43:29,483 अब मैं आराम कर सकती हूँ। 689 00:43:33,613 --> 00:43:35,773 - मेरी मदद करोगे, निक? - हाँ, बिल्कुल। 690 00:43:39,863 --> 00:43:41,533 क्या तुम्हारे सपने जैसा था? 691 00:43:42,033 --> 00:43:43,163 और भी बेहतर! 692 00:43:43,573 --> 00:43:44,353 मैं लेता हूँ। 693 00:43:44,553 --> 00:43:46,643 - तुम लोगों से प्यार है! - हमें भी, लिल। 694 00:43:46,843 --> 00:43:48,943 - तुमसे प्यार है। मज़े करो! - अलविदा! 695 00:43:49,143 --> 00:43:50,413 - अलविदा। - अलविदा। 696 00:43:54,673 --> 00:43:57,283 देखा, मार्ता? कहा था ना कोई श्राप नहीं है! 697 00:43:57,483 --> 00:44:01,283 लुईस, कोई श्राप नहीं था क्योंकि मैं सामने खड़ी थी। 698 00:44:01,483 --> 00:44:03,303 आपका स्वागत है, परिवार! 699 00:44:04,893 --> 00:44:06,723 कोई मेरे लिए एक जाम लाओ! 700 00:44:07,643 --> 00:44:08,603 अलविदा, लोगो! 701 00:44:10,103 --> 00:44:12,063 तुमसे प्यार है! अलविदा! 702 00:44:14,273 --> 00:44:16,063 ग्लेडिस, तुम क्या कर रही हो? 703 00:44:16,443 --> 00:44:19,113 मैं कैसी टिया हूँ अगर फूल ना चुराऊँ? 704 00:44:19,323 --> 00:44:20,303 खत्म हो जाएंगे! 705 00:44:20,503 --> 00:44:22,113 सभी को शुभ रात्रि। 706 00:44:24,993 --> 00:44:28,283 - शुभ रात्रि, दोस्तो। - शुभ रात्रि। 707 00:44:32,003 --> 00:44:34,293 - धन्यवाद। - ठीक है। बाद में मिलते हैं। 708 00:44:39,383 --> 00:44:40,463 अरे। 709 00:44:41,803 --> 00:44:42,763 तुम ठीक हो? 710 00:44:43,633 --> 00:44:44,553 हाँ। 711 00:44:45,263 --> 00:44:46,513 तुम तैयार हो? 712 00:44:47,103 --> 00:44:47,933 तैयार हूँ... 713 00:44:48,643 --> 00:44:50,503 तुम्हारे साथ घर की तलाश के लिए। 714 00:44:50,703 --> 00:44:55,103 - वाह! पक्का? - जीवन में इससे ज़्यादा निश्चित कभी नहीं थी। 715 00:44:55,483 --> 00:44:57,733 - और तुम्हें पता है क्या? - क्या? 716 00:44:58,023 --> 00:44:59,153 निक, 717 00:45:00,573 --> 00:45:02,693 - मुझे लगता है... - मेरी अच्छी दोस्त हो? 718 00:45:04,993 --> 00:45:05,913 हाँ। 719 00:45:06,913 --> 00:45:08,453 तुमसे शादी करना चाहती हूँ। 720 00:45:15,003 --> 00:45:19,903 - मेरा मतलब अभी नहीं। मैं सिर्फ... - शुक्र है अभी मेरे पास अंगूठी नहीं है। 721 00:45:20,103 --> 00:45:22,963 - मेरे माता-पिता से मिलना है। - हाँ। यह सिर्फ... 722 00:47:34,183 --> 00:47:36,123 द्वारा अनुवादित: कृष्णा विश्वास 723 00:47:36,323 --> 00:47:38,273 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल"