1
00:00:08,043 --> 00:00:09,423
डेविड बोवी
2
00:00:14,843 --> 00:00:15,683
कौन है...
3
00:00:18,473 --> 00:00:20,083
हेनरी
मैं बाहर हूँ अपने
4
00:00:20,283 --> 00:00:21,723
बॉयफ्रेंड को पति बनने से पहले
चुंबन देना चाहता हूँ।
5
00:00:30,113 --> 00:00:31,233
ठीक है।
6
00:00:34,153 --> 00:00:37,063
यह रहा मेरा खूबसूरत साइबोर्ग मंगेतर!
7
00:00:37,263 --> 00:00:40,663
सुंदरता के लिए करना पड़ता है, हेनरी।
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
8
00:00:40,863 --> 00:00:43,903
हमने तय किया था शादी के पहले
आखिरी रात अकेले बिताएंगे
9
00:00:44,103 --> 00:00:46,323
मैं चुंबन लेने आया था। पर घर जाता हूँ।
10
00:00:46,523 --> 00:00:47,943
नहीं! रुको।
11
00:00:48,143 --> 00:00:49,843
अब आ चुके हो। बेदर्द मत बनो।
12
00:00:55,223 --> 00:00:58,123
यह असल में हो रहा है।
हमने इस दिन के सपने देखे थे
13
00:00:58,323 --> 00:01:01,913
इतने लंबे समय तक, और आखिरकार, वो आ गया!
आज है वो दिन।
14
00:01:02,113 --> 00:01:05,003
इसके बाद हम रोज़ जब उठेंगे और याद करेंगे
15
00:01:05,203 --> 00:01:07,423
कि आज ही वो दिन था। आज के दिन!
16
00:01:07,623 --> 00:01:08,633
क्या तुम नशे में हो?
17
00:01:08,833 --> 00:01:10,193
थोड़ा।
18
00:01:13,943 --> 00:01:16,763
इस पाप में आखिरी बार करना चाहोगे?
19
00:01:16,963 --> 00:01:18,013
यकीन है जिन लोगों को
20
00:01:18,213 --> 00:01:21,203
यह पाप लगता है,
उन्हें हर समय यह पाप ही लगेगा, तो।
21
00:01:21,913 --> 00:01:23,703
हाँ, पक्का।
22
00:01:29,883 --> 00:01:31,073
माफ़ करना। प्यास लगी थी।
23
00:01:31,273 --> 00:01:32,783
आज कल कुछ ज़्यादा ही लगती है।
24
00:01:32,983 --> 00:01:35,323
सच में? तुम लोग सुलह कर भी लो?
25
00:01:35,523 --> 00:01:37,663
मैं कोशिश कर रही हूँ, पर यह पूरा...
26
00:01:37,863 --> 00:01:39,393
पूरा क्या?
27
00:01:39,933 --> 00:01:42,083
यह तुम्हारा खास दिन है। मैं वयस्क हूँ,
28
00:01:42,283 --> 00:01:44,393
- अपनी भावनाएं किनारे रखूंगी।
- तालियाँ।
29
00:01:45,023 --> 00:01:48,193
- देखो यह कैसे कर रहा है...
- नहीं। आज मेरी शादी है।
30
00:01:48,393 --> 00:01:53,013
मैं इस नाटक की ओर ध्यान नहीं दूँगा। मुझे
चौबीस घंटे या ज़्यादा के लिए शांति चाहिए।
31
00:01:53,213 --> 00:01:56,263
- मैंने यही कहा। मैं...
- यह तुम्हारे बारे में नहीं है!
32
00:01:56,463 --> 00:02:00,283
तुम्हें समझ नहीं आ रहा होगा।
तो शायद आज बात मत करना।
33
00:02:00,703 --> 00:02:02,183
यही मेरी शादी का तोहफ़ा है।
34
00:02:02,383 --> 00:02:05,653
मैं तुम्हारे लिए ब्रेविल बरिस्ता
एक्स्प्रेस ले चुकी हूँ।
35
00:02:05,843 --> 00:02:07,233
सबसे महंगी चीज़!
36
00:02:07,433 --> 00:02:09,653
- तुमने सप्राइज़ बर्बाद कर दिया!
- बस करो।
37
00:02:09,853 --> 00:02:11,503
पता है क्या? पानी ले आता हूँ।
38
00:02:14,423 --> 00:02:16,933
- पक्का पानी में थूक देगा।
- शायद।
39
00:02:17,133 --> 00:02:19,493
यकीन नहीं होता यह दो हफ्ते से चल रहा है।
40
00:02:19,693 --> 00:02:22,873
हम कभी ऐसे नहीं लड़े।
मुझे नहीं पता मैं क्या करूँ?
41
00:02:23,073 --> 00:02:26,123
निक ने मुझे माफ़ कर दिया,
होर्हितो कर ही नहीं रहा।
42
00:02:26,323 --> 00:02:31,853
लिल, मैं वादा करता हूँ, हमारे हनीमून से
वापस आकार मैं जल्द सुलह करवाऊंगा।
43
00:02:32,403 --> 00:02:34,323
- ठीक है।
- धन्यवाद।
44
00:02:34,733 --> 00:02:37,163
हाँ। सब ठीक हो जाएगा।
45
00:02:37,363 --> 00:02:38,323
यह लो।
46
00:02:40,913 --> 00:02:41,743
जाओ!
47
00:02:44,833 --> 00:02:46,333
विद लव
48
00:02:46,623 --> 00:02:48,023
हेनरी व होर्हे
#हेनरीहोर्हेकीशादी
49
00:02:48,223 --> 00:02:49,083
दिसंबर दस
50
00:02:52,173 --> 00:02:54,743
- अरे! तुम यहाँ कैसे?
- बताने का समय नहीं है।
51
00:02:54,943 --> 00:02:57,783
- हम दो मिनट लेट हैं।
- तुम दो मिनट लेट हो।
52
00:02:57,983 --> 00:03:00,783
- सॉरी, बॉस।
- चल क्या रहा है?
53
00:03:00,983 --> 00:03:02,993
- हम शादी के प्रबंधक हैं।
- सहायक।
54
00:03:03,193 --> 00:03:04,253
मैं हूँ प्रबंधक।
55
00:03:04,443 --> 00:03:07,583
सोल की माँ और मैंने सब किया था
बीएट्रिज़ और होर्हे की शादी में।
56
00:03:07,783 --> 00:03:09,563
ऐसे में एक दूसरे का साथ देते हैं।
57
00:03:09,983 --> 00:03:11,983
आज सोल को ज़िम्मेदारी सौंपती हूँ।
58
00:03:12,183 --> 00:03:14,903
अगली पीढ़ी। भले ही हम दोनों हम उम्र हों।
59
00:03:15,103 --> 00:03:16,113
क्या आप नहीं...
60
00:03:16,733 --> 00:03:17,683
- ठीक है।
- नहीं!
61
00:03:17,873 --> 00:03:20,683
पक्का करना है ये शादी हमारे लड़के के
सपनों जैसी हो
62
00:03:20,883 --> 00:03:22,353
और सब कुछ अपने समय पर हो।
63
00:03:22,553 --> 00:03:25,183
- तुम्हारा परिवार बहुत खास है...
- हाँ, हाँ।
64
00:03:25,383 --> 00:03:28,143
बड-बड़ थोड़ा कम,
पूछो मैं क्या कर सकता हूँ?
65
00:03:28,343 --> 00:03:30,273
तो। लिस्ट में सबसे पहले, दादा-दादी।
66
00:03:30,473 --> 00:03:33,323
हमें दादी और अभिशाप की तैयारी करनी है।
67
00:03:33,523 --> 00:03:35,323
माफ़ करना... अभिशाप?
68
00:03:35,523 --> 00:03:38,783
उनके हिसाब से श्राप जो परिवार की हर शादी
पर असर करता है।
69
00:03:38,983 --> 00:03:40,073
वह गलत नहीं हैं।
70
00:03:40,273 --> 00:03:43,163
कुछ आत्माओं के प्रति
अधिक संवेदनशील होते हैं।
71
00:03:43,363 --> 00:03:44,913
हमारे पास कोई समाधान है?
72
00:03:45,113 --> 00:03:47,413
वह हर जगह पवित्र जल छिड़केंगी।
73
00:03:47,613 --> 00:03:48,923
एक असल समाधान, चुई।
74
00:03:49,113 --> 00:03:50,633
मैंने बीएट्रिज़ से बात करी।
75
00:03:50,823 --> 00:03:52,883
वह परछाईं की तरह दादी के साथ रहेगी
जाने तक,
76
00:03:53,083 --> 00:03:54,053
फिर लिज़ेट संभालेगी।
77
00:03:54,243 --> 00:03:56,553
सब के पास पवित्र जल का एक आलोक होगा।
78
00:03:56,753 --> 00:03:58,843
बढ़िया। माइल्स, तुम दादा को संभालो।
79
00:03:59,043 --> 00:04:01,863
- ठीक है। मुझे लुईस का साथ पसंद है।
- बढ़िया।
80
00:04:02,493 --> 00:04:03,323
यह लो।
81
00:04:07,243 --> 00:04:09,523
- यह किसलिए है?
- अगर अभिशाप असली हुआ तो।
82
00:04:09,723 --> 00:04:10,793
क्योंकि वह है।
83
00:04:17,883 --> 00:04:18,843
नहीं!
84
00:04:20,713 --> 00:04:21,713
अन्दर आ जाओ।
85
00:04:22,553 --> 00:04:26,373
- कैसी हो, जान।
- कॉफी के साथ खूबसूरत आदमी!
86
00:04:26,573 --> 00:04:29,543
- इससे क्या बेहतर होगा?
- मैं स्कोन लाया हूँ।
87
00:04:29,743 --> 00:04:32,023
मेरे पसंदीदा! धन्यवाद, बेबी।
88
00:04:35,643 --> 00:04:37,313
तुम आज सुबह होर्हे से मिली?
89
00:04:38,023 --> 00:04:39,023
अभी तक नहीं।
90
00:04:39,653 --> 00:04:41,383
- इस बारे में बात करनी है?
- नहीं।
91
00:04:41,583 --> 00:04:43,683
मैं तनाव में हूँ। मुझे ध्यान भटकना है।
92
00:04:43,883 --> 00:04:45,473
मैं ध्यान भटका सकता हूँ।
93
00:04:45,673 --> 00:04:48,413
कभी-कभी लेने से देना बेहतर होता है।
94
00:05:04,553 --> 00:05:05,763
यह आपको जगा देगा!
95
00:05:11,063 --> 00:05:14,433
ठीक हो? क्या तुम्हारी पोशाक फिर से
स्टीम करने की ज़रूरत है?
96
00:05:15,233 --> 00:05:17,733
यकीन नहीं होता कि हमारे बच्चे की शादी है।
97
00:05:18,443 --> 00:05:21,883
ऐसा लगता है
जैसे कल हम उसे स्कूल छोड़ रहे थे।
98
00:05:22,083 --> 00:05:24,393
अपने छोटे-से कोट में कितना सुन्दर था!
99
00:05:24,583 --> 00:05:27,563
याद है उसने मेरे कफ़लिंक मांगे थे
कोट में लगाने को
100
00:05:27,753 --> 00:05:30,953
वे बहुत बड़े थे,
इसलिए उन्हें मेरे झुमके लगा लिए!
101
00:05:31,833 --> 00:05:34,563
हमें चिंता थी
क्योंकि उसे स्कूल नहीं जाना था,
102
00:05:34,763 --> 00:05:38,403
पर वहाँ पहुँचने के बाद... वह आगे बढ़ा
और वापस मुड़ कर नहीं देखा।
103
00:05:38,603 --> 00:05:40,293
कुछ चीजें कभी नहीं बदलतीं।
104
00:05:42,713 --> 00:05:45,263
हम उनकी चिंता करना कभी बंद नहीं करेंगे।
105
00:05:46,423 --> 00:05:48,203
क्या ऐसा नहीं लगता...
106
00:05:48,403 --> 00:05:51,583
होर्हितो की शादी का मतलब
हमारी माँ-बाप की भूमिका खत्म?
107
00:05:51,783 --> 00:05:54,473
शुक्रिया, मम्मी-पापा। आपका काम खत्म हुआ।
108
00:05:55,183 --> 00:05:57,393
लेकिन मैं उसे छोड़ना नहीं चाहती।
109
00:05:59,353 --> 00:06:01,023
मेरे आँसू आने लगे हैं।
110
00:06:01,773 --> 00:06:04,733
मैं समारोह में रोने लग जाऊँगी।
मुझे पता है।
111
00:06:05,153 --> 00:06:06,433
ऐसी माँ नहीं बनना।
112
00:06:06,633 --> 00:06:08,603
- मेरी माँ वैसी माँ थी।
- ठीक है।
113
00:06:08,803 --> 00:06:10,433
ठीक है। सबसे पहली बात।
114
00:06:10,633 --> 00:06:13,313
- आज कोई नहीं रोएगा।
- ठीक है।
115
00:06:13,513 --> 00:06:17,413
दूसरा, माँ-बाप का काम खत्म नहीं होता।
हमेशा उनके माता पिता रहेंगे।
116
00:06:19,333 --> 00:06:22,533
उन्हें हमेशा हमारी ज़रूरत रहेगी। ठीक है?
117
00:06:22,733 --> 00:06:24,133
ठीक है?
118
00:06:25,343 --> 00:06:26,263
गले लगना है?
119
00:06:30,303 --> 00:06:32,093
पता है। मुझे पता है।
120
00:06:34,933 --> 00:06:36,313
कैसे हो?
121
00:06:38,813 --> 00:06:40,523
ज़रा आराम से, जीक्यू!
122
00:06:41,063 --> 00:06:42,843
आप आज सुबह रनवे पर चल रहे हैं?
123
00:06:43,043 --> 00:06:46,053
क्या? अपने बेटे के साथ नाश्ता करने
तैयार नहीं हो सकता?
124
00:06:46,253 --> 00:06:49,853
नहीं। ऐसा तैयार होना नहीं। नयी कमीज़।
नयी हेट।
125
00:06:50,053 --> 00:06:51,473
क्या यह मेरा इत्र है?
126
00:06:51,673 --> 00:06:54,023
बता रहा हूँ। पता नहीं कब किससे मिल जाए।
127
00:06:54,223 --> 00:06:56,703
मैं। आप सिर्फ मुझसे मिलने वाले है।
128
00:06:58,913 --> 00:06:59,913
या कोई और?
129
00:07:00,833 --> 00:07:03,573
हाँ। बस इसी मुस्कुराहट से
खुशी और डर दोनों है।
130
00:07:03,773 --> 00:07:07,703
बेटा, उम्र बढ़ने का एक फायदा है कि
जब आदमी बूढ़ा होता है तो
131
00:07:07,903 --> 00:07:09,913
उसके पास इच्छाओं के लिए समय होता है।
132
00:07:10,113 --> 00:07:12,833
दुनिया को पता है तुम्हारे पापा
अच्छा नाच लेते हैं।
133
00:07:13,033 --> 00:07:14,873
इस बारे में बात करते नहीं थकते।
134
00:07:15,073 --> 00:07:19,463
मैंने डांस क्लास लेनी शुरू की हैं।
सबको अच्छा नाच दिखाने के लिए।
135
00:07:19,663 --> 00:07:22,383
उन्हें इस हसीन मर्द को
थिरकते हुए देखना है!
136
00:07:22,583 --> 00:07:24,423
डांस क्लास! तभी आप इतना तैयार हैं।
137
00:07:24,623 --> 00:07:26,843
मैं एकाध बार गया हूँ। वह बहुत अच्छा है।
138
00:07:27,043 --> 00:07:30,013
दिल के लिए अच्छा है।
साथ ही वहाँ कई प्यारी औरतें हैं।
139
00:07:30,213 --> 00:07:34,013
मैं सोच रहा था कि आज तुम मेरे साथ चलो।
140
00:07:34,213 --> 00:07:36,103
तुम्हें किसी से मिलवाना चाहता हूँ।
141
00:07:36,303 --> 00:07:39,733
- मुझे किसी के साथ सेट करेंगे?
- नहीं। यह मेरी वाली है।
142
00:07:39,933 --> 00:07:43,273
क्या? पापा, यह तो बढ़िया है!
मैं आपके लिए बहुत खुश हूँ।
143
00:07:43,473 --> 00:07:45,573
लोगों से मिलना, अपनी सलाह मान रहे हैं।
144
00:07:45,773 --> 00:07:48,783
मैं जो सलाह देता हूँ उस पर
अमल भी करता हूँ। तुम आओगे?
145
00:07:48,983 --> 00:07:50,713
हाँ ज़रूर। मैं पहुँच जाऊँगा।
146
00:07:51,513 --> 00:07:54,083
सब अच्छे से करना, शायद एक टैंगो भी हो जाए।
147
00:07:54,283 --> 00:07:55,593
बचाटा है तो पक्का!
148
00:07:56,393 --> 00:08:00,173
हे भगवान, हमें हिम्मत देना आज के दिन से
अच्छे से गुज़रने के लिए,
149
00:08:00,373 --> 00:08:02,923
इस जोड़ी के लिए अच्छा दिन हो और
कोई भी न मरे।
150
00:08:03,123 --> 00:08:07,133
हमारे परिवार को शक्ति दें।
मैं शादी की तस्वीरों में अच्छी दिखूँ।
151
00:08:07,333 --> 00:08:10,383
बैंड का कोई सदस्य सुंदर है
तो मेरी उससे बन जाए।
152
00:08:10,583 --> 00:08:12,073
बाकी बात बाद में। धन्यवाद।
153
00:08:12,273 --> 00:08:13,433
- आमीन।
- आमीन।
154
00:08:13,633 --> 00:08:17,373
ठीक। सब लोग गहरी साँस लो।
मुझे यकीन है कि यहाँ सब ठीक है।
155
00:08:21,043 --> 00:08:22,233
पहली डियाज़ शादी है?
156
00:08:22,433 --> 00:08:23,273
ज़ाहिर तौर से।
157
00:08:23,473 --> 00:08:25,083
- मैं खोलूँ?
- ज़रूर।
158
00:08:25,373 --> 00:08:26,793
- ठीक है।
- ठीक है।
159
00:08:29,003 --> 00:08:30,713
यहाँ सब गड़बड़ है!
160
00:08:37,093 --> 00:08:38,583
क्या हम बाहर वापस चले जाएँ?
161
00:08:38,783 --> 00:08:41,313
अब अंदर आ गए, बेबी। कोई नहीं जा सकता।
162
00:08:43,853 --> 00:08:46,093
कोई मेरी मदद करेगा, या बस बात करेंगे?
163
00:08:46,293 --> 00:08:47,253
हम मदद कर रहे हैं।
164
00:08:47,453 --> 00:08:49,593
अगर वो नहीं मिला, तो शादी बर्बाद है!
165
00:08:49,793 --> 00:08:52,653
- बस वहीं खड़े रहोगे?
- ठीक है, सब लोग, शांत हो जाओ।
166
00:08:53,193 --> 00:08:54,193
वह काला है!
167
00:08:54,903 --> 00:08:58,063
सब सुनो! बड़ा दिन, बहुत कुछ चल रहा है।
168
00:08:58,263 --> 00:09:02,273
इस दिन के लिए सोल को तैयार किया है
जब वह पैदा हुई थी। तुम कर सकती हो।
169
00:09:02,473 --> 00:09:03,923
धन्यवाद, टिया।
170
00:09:04,123 --> 00:09:07,323
मैं चाहती हूँ सब रुक जाओ और मेरी बात सुनो।
171
00:09:07,523 --> 00:09:09,653
- होर्हे, ऊपर जाओ और आराम करो।
- बढ़िया।
172
00:09:09,853 --> 00:09:13,743
सही कहा, सोल, पर मेरा काला डिब्बा
नहीं मिल रहा। अगर वो नहीं मिला,
173
00:09:13,943 --> 00:09:16,343
- मैं अपना स्पेशल...
- ढूंढ लेंगे! आराम करो।
174
00:09:16,933 --> 00:09:18,803
क्या बात है। ठीक है।
175
00:09:20,683 --> 00:09:23,713
- ज़्यादा तो नहीं था?
- नहीं। मुझे तुम ऐसे अच्छी लगीं!
176
00:09:23,913 --> 00:09:26,503
बढ़िया। क्योंकि
मैं ताकत के नशे में हूँ, बेबी!
177
00:09:26,703 --> 00:09:30,313
आज का दिन तुम्हारे जीवन का
सबसे बेहतरीन दिन होगा।
178
00:09:30,733 --> 00:09:34,743
और अचानक ही मेरे ऊपर शांति की लहर दौड़ गई।
जारी रखो।
179
00:09:37,493 --> 00:09:39,523
टेबल की सजावट कहाँ तक पहुंची?
180
00:09:39,713 --> 00:09:42,063
मेहमानों को देने वाले मीठे बादाम कहाँ है?
181
00:09:42,263 --> 00:09:45,733
छोटे गुलदस्ते किसके पास हैं?
सब मुझे जवाब दो!
182
00:09:45,933 --> 00:09:49,823
चिड़िया के बच्चे को उड़ते हुए देखने
जैसा है! पर सच में लोगों, चलो!
183
00:09:50,023 --> 00:09:55,963
जब अपने आसपास ध्यान दोगे तो आपकी
मांसपेशियाँ फिर से जागते हुए महसूस होगी।
184
00:09:56,593 --> 00:10:00,303
और धीरे-धीरे वर्तमान में लौट आयें।
185
00:10:07,643 --> 00:10:11,053
मैं बहुत शांत महसूस कर रही हूँ,
हेनरी। धन्यवाद।
186
00:10:11,253 --> 00:10:13,193
इससे बचपन के कुछ घाव भर गए।
187
00:10:14,273 --> 00:10:15,533
सेवा के लिए ही हूँ।
188
00:10:16,283 --> 00:10:18,553
पापा, क्या जूस में थोड़ा पालक लेंगे?
189
00:10:18,753 --> 00:10:20,453
- हाँ, बेटा।
- देता हूँ!
190
00:10:23,533 --> 00:10:26,313
दोस्तो, तुम मेहमान हो।
मैं चटाईयाँ उठा दूँगा
191
00:10:26,513 --> 00:10:28,523
सबके लिए जूस बनाने के बाद।
192
00:10:28,723 --> 00:10:33,443
तुम सबसे अच्छे हो, यार! मतलब है,
कौन सा दूल्हा शांति से जूस बनाता है
193
00:10:33,643 --> 00:10:37,413
- अपनी ही शादी के दिन?
- सच कहा। आज का दिन बहुत बड़ा है।
194
00:10:37,613 --> 00:10:38,873
हाँ। इतने लोगों का
195
00:10:39,073 --> 00:10:42,043
ध्यान आप पर कभी नहीं होगा जब आप
मंडप की तरफ जाएंगे।
196
00:10:42,243 --> 00:10:43,973
मैं तो टॉयलेट पर बैठा होता।
197
00:10:44,303 --> 00:10:46,773
छी! लेकिन हाँ, यह वहीं बैठा होता!
198
00:10:52,903 --> 00:10:54,093
चुई, क्या कर रहे हो?
199
00:10:54,293 --> 00:10:56,553
तुम्हें तो कार में सेंटरपीस रखना चाहिए।
200
00:10:56,753 --> 00:10:59,093
होर्हे पागल जैसे एक डिब्बा ढूंढ रहा था,
201
00:10:59,293 --> 00:11:00,433
चलो ठीक से सोचते हैं।
202
00:11:00,633 --> 00:11:02,073
होर्हे उसे कहाँ छुपाएगा?
203
00:11:02,913 --> 00:11:04,433
जब वह छोटा था, वह अपना
204
00:11:04,633 --> 00:11:06,353
गांजा सिंक के नीचे छिपाता था
205
00:11:06,553 --> 00:11:08,193
वैक्सिंग किट के बॉक्स में।
206
00:11:08,393 --> 00:11:10,773
उसके अपार्टमेंट जाओ,
देखो शायद वहीं रखा हो।
207
00:11:10,973 --> 00:11:13,583
मत पूछो कैसे पता।
मैंने उसका गांजा नहीं चुराया।
208
00:11:13,963 --> 00:11:16,963
- मैंने चुराया था।
- हाँ! आपने चुराया था।
209
00:11:17,303 --> 00:11:18,613
निक, वहाँ जाओ और देखो,
210
00:11:18,813 --> 00:11:22,553
ध्यान रखना हेनरी उसे न देखे।
मैं तुम्हें शादी में मिलती हूँ।
211
00:11:23,093 --> 00:11:25,623
- जाओ!
- समझ गया। मुझे जासूस जैसा लग रहा है।
212
00:11:25,823 --> 00:11:29,023
तुम इसमें बहुत अच्छी हो!
इसी में काम क्यों नही करतीं?
213
00:11:30,143 --> 00:11:33,303
या, वही डॉक्टर रहकर कैंसर रोगियों का
इलाज करो।
214
00:11:33,503 --> 00:11:35,193
- निक!
- समझ गया, डॉ. जासूस!
215
00:11:37,113 --> 00:11:41,533
अरे, यह टकीतो नहीं है। अब मैं थोड़ी
मीठी ब्रैड भी नहीं खा सकता?
216
00:11:41,733 --> 00:11:43,813
सही। अभिशाप कहीं से भी आ सकता है।
217
00:11:44,013 --> 00:11:44,973
दादाजी, वह सही है।
218
00:11:45,173 --> 00:11:49,313
रोगेलियो की शादी याद है? आमलेट का बस
एक टुकड़ा खाया था।
219
00:11:49,513 --> 00:11:52,693
इतना बीमार हो गया कि फूल वाली लड़की पर
उल्टी कर दी।
220
00:11:52,893 --> 00:11:56,283
- अरे, मैं ही वो फूल वाली लड़की थी।
- अरे, टिया!
221
00:11:56,483 --> 00:11:58,453
उसका तो सिर्फ नर्वस पेट था।
222
00:11:58,653 --> 00:12:00,663
नहीं। वो श्राप था, मैं जानती हूँ।
223
00:12:00,863 --> 00:12:02,413
दादी, यह ठीक है।
224
00:12:02,613 --> 00:12:04,743
सोल, हमें सतर्क रहना होगा।
225
00:12:04,943 --> 00:12:08,043
कुछ गलत होने वाला है। हमेशा ही होता है।
226
00:12:08,243 --> 00:12:11,793
ये हमारी शादियों से ज़्यादा रोमांचक है,
जहाँ लोग बहुत पीते हैं
227
00:12:11,993 --> 00:12:15,103
और एक दूसरे से बात नहीं करते।
सभी दुखी दिखते हैं।
228
00:12:16,903 --> 00:12:18,193
या सिर्फ मेरा परिवार?
229
00:12:19,113 --> 00:12:21,703
वैसे इस श्राप की शुरुआत कैसे हुई?
230
00:12:21,903 --> 00:12:23,183
माँ कहती है इनकी
231
00:12:23,383 --> 00:12:26,393
परदादी ने प्यार नहीं पैसों के लिए शादी की।
232
00:12:26,593 --> 00:12:28,733
उनका पैसों से भरा पर दुखी जीवन था।
233
00:12:28,933 --> 00:12:31,623
तब से हर शादी में कुछ गलत होता है।
234
00:12:32,583 --> 00:12:36,403
- मनहूस बातें बंद करो, तुम सब।
- उन्होंने प्यार के लिए शादी तो की।
235
00:12:36,603 --> 00:12:37,543
पैसे से प्यार था।
236
00:12:38,043 --> 00:12:41,363
मैं देखती हूँ। माँ, चलो घर को
पवित्र जल से आशीर्वाद दें।
237
00:12:41,563 --> 00:12:43,573
- इसे हर जगह छिड़क दूँगी।
- ठीक है।
238
00:12:43,773 --> 00:12:44,593
धन्यवाद।
239
00:12:47,143 --> 00:12:48,603
मुझे तो स्वादिष्ट लगा।
240
00:12:49,223 --> 00:12:51,923
लुईस, मेरे यार! शतरंज के लिए तैयार?
241
00:12:52,123 --> 00:12:53,773
- ज़रूर।
- ठीक है।
242
00:12:55,313 --> 00:12:57,983
- तो मैं क्या मदद करूँ?
- होर्हे को जाकर देखो।
243
00:12:58,443 --> 00:13:00,423
शायद मुझे नहीं। अभी तक नाराज़ है।
244
00:13:00,623 --> 00:13:03,593
- अभी तक?
- हाँ। मुझे आज उससे दूर रहने को कहा।
245
00:13:03,793 --> 00:13:06,513
मुझे लगता है नाटक से भागने से और
नाटक हो रहा है।
246
00:13:06,713 --> 00:13:09,853
हमें दूल्हा गुस्से में नहीं चाहिए।
अगर मदद करनी है तो
247
00:13:10,053 --> 00:13:12,443
- लिमो के लिए शैंपेन ले आओ।
- लाती हूँ।
248
00:13:12,643 --> 00:13:15,443
अगर दुकान जा रही हो,
तो मेरे लिए किटकैट लाओगी?
249
00:13:15,643 --> 00:13:16,653
- ठीक है।
- एक बीयर।
250
00:13:16,853 --> 00:13:17,943
मेरे लिए भी बीयर।
251
00:13:18,143 --> 00:13:20,283
- और आलमंड जॉय।
- आलमंड जॉय?
252
00:13:20,483 --> 00:13:22,403
- नारियल पसंद है।
- दो आलमंड जॉय।
253
00:13:22,603 --> 00:13:24,263
पता है क्या? मैं... जाती हूँ।
254
00:13:27,383 --> 00:13:31,213
अरे, वाह! हैडस्पेस एप असल ज़िंदगी मे
ऐसा ही दिखता होगा।
255
00:13:31,403 --> 00:13:32,503
हैलो, निक!
256
00:13:32,703 --> 00:13:34,773
आज नहीं, लड़कों। यहाँ क्यों आए हो?
257
00:13:35,813 --> 00:13:37,313
क्या होर्हे घबरा गया है?
258
00:13:38,523 --> 00:13:42,863
उसके पैर हमेशा ठंडे रहते है क्योंकि
उसका तापमान नीचे ही रहता है।
259
00:13:43,233 --> 00:13:46,433
तुम दोनों एक दूसरे के लिए परफेक्ट हो।
सब कुछ ठीक है।
260
00:13:46,633 --> 00:13:49,183
होर्हे के लिए कुछ लेने आया हूँ।
बाथरूम जाऊँ?
261
00:13:49,383 --> 00:13:50,993
- हाँ, क्यों नहीं।
- बढ़िया!
262
00:13:58,623 --> 00:14:00,043
वैक्सिंग किट
263
00:14:00,503 --> 00:14:03,003
ग्लेडिस, सेक्सी जीनियस!
264
00:14:04,423 --> 00:14:05,703
जो चाहिए था मिल गया?
265
00:14:05,903 --> 00:14:07,473
- हाँ। मिल गया।
- बढ़िया।
266
00:14:11,473 --> 00:14:13,163
हे दोस्त, सब ठीक है?
267
00:14:13,363 --> 00:14:17,133
ठीक? क्या सब ठीक है? सब ज़बरदस्त है!
268
00:14:17,333 --> 00:14:22,303
मैं बहुत खुश हूँ। मैं बहुत उत्साहित हूँ
पर शांत भी। दोनों एक साथ।
269
00:14:22,503 --> 00:14:25,973
तुम अपनी गर्दन के पीछे खुजला रहे हो,
और वह लाल लग रही है।
270
00:14:26,173 --> 00:14:29,573
मुझे यकीन है कुछ नहीं हुआ।
पर थोड़ी खुजली तो हो रही है।
271
00:14:29,953 --> 00:14:32,493
- क्या तुम थोड़ा देखोगे?
- बिल्कुल।
272
00:14:35,333 --> 00:14:36,453
अरे बाप रे...
273
00:14:38,163 --> 00:14:39,363
क्या रैशेज़ हो गए है?
274
00:14:39,563 --> 00:14:42,883
पता है, यह निर्भर करता है।
क्या तुम अभी आग में गए थे?
275
00:14:43,343 --> 00:14:44,253
नहीं।
276
00:14:44,633 --> 00:14:47,053
- पक्का रैशेज़ हुए हैं।
- क्या?
277
00:14:48,053 --> 00:14:53,293
अरे क्यों? नहीं! मुझे घबराहट में रैशेज़
होते हैं पर केवल जब मैं तनाव में रहूँ,
278
00:14:53,493 --> 00:14:58,353
और मैं पक्का तनाव में नहीं हूँ।
मैं ठीक हूँ। सब कुछ नियंत्रण में है।
279
00:15:10,993 --> 00:15:12,073
नहीं!
280
00:15:12,663 --> 00:15:15,103
बिलकुल नहीं!
281
00:15:15,303 --> 00:15:18,583
- मुझे भी मिलकर अच्छा लगा।
- आज नहीं! क्या चाहते हो, भगवान?
282
00:15:18,783 --> 00:15:22,483
- मैंने शांति बना ली थी।
- हाँ। बहुत शांत लग रही हो।
283
00:15:22,683 --> 00:15:26,283
सैंटी, आज बहुत मुश्किल दिन है।
मेरे भाई की शादी तीन घंटों में है।
284
00:15:26,483 --> 00:15:28,133
तुमसे मिलना आखिरी चीज़ थी।
285
00:15:28,513 --> 00:15:32,033
अच्छा, तो मान लो हम आज मिले ही नहीं,
ठीक है?
286
00:15:32,233 --> 00:15:35,953
नहीं! ज़ाहिर तौर पर यह होना ही था।
चलो इसे खत्म करते हैं।
287
00:15:36,153 --> 00:15:38,333
- क्या मैं आपकी मदद करूँ...
- अभी नहीं!
288
00:15:38,533 --> 00:15:39,353
माफ़ करना!
289
00:15:42,193 --> 00:15:46,843
ठीक। कुछ बातें अनकही रह गईं।
तो, मैं उन्हें कहने जा रही हूँ,
290
00:15:47,043 --> 00:15:48,553
और हम बात खत्म कर देंगे।
291
00:15:48,753 --> 00:15:51,723
- ज़रूर।
- पिछली बार तुम मिले, तो हमने चूमा था।
292
00:15:51,923 --> 00:15:55,063
- मेरे भाई ने देखा, और सब गड़बड़ हो गया।
- हाँ, मैं वहीं था।
293
00:15:55,263 --> 00:15:58,313
वह एक गलती थी।
मैं जिसके साथ हूँ उसकी मुझे परवाह है।
294
00:15:58,513 --> 00:16:00,813
मैं खुश हूँ। पर हम दोस्त नहीं रह सकते।
295
00:16:01,013 --> 00:16:05,003
हमने जो गलती की। उसकी अब यही सज़ा है,
ठीक है!
296
00:16:07,843 --> 00:16:10,263
- क्या मैंने यह सब निपटा दिया?
- हाँ, ज़रूर।
297
00:16:10,883 --> 00:16:11,763
अच्छा।
298
00:16:12,303 --> 00:16:13,593
मिलकर अच्छा लगा।
299
00:16:14,133 --> 00:16:15,263
अच्छा लगा तुम खुश हो।
300
00:16:25,153 --> 00:16:27,063
ठीक है। आपकी चाल।
301
00:16:32,363 --> 00:16:35,613
और यह? यह किसलिये है?
302
00:16:36,913 --> 00:16:38,453
परख रहे हो! मुझे पसंद है।
303
00:16:39,913 --> 00:16:43,963
- वह मोहरा... तिरछा चलता है।
- धन्यवाद, गेब्रियल।
304
00:16:45,293 --> 00:16:46,963
मैं माइल्स हूँ, लुइस।
305
00:16:50,503 --> 00:16:51,383
बेशक।
306
00:16:53,303 --> 00:16:54,953
बिलकुल।
307
00:16:55,153 --> 00:16:59,053
मुझे पता है इससे आप डरते हैं
पर मैं आपके साथ हूँ।
308
00:16:59,433 --> 00:17:01,773
और सोल भी। और मार्ता भी।
309
00:17:02,223 --> 00:17:04,393
हम सब आपके साथ हैं।
310
00:17:05,193 --> 00:17:07,153
हम सब आपसे बहुत प्यार करते हैं।
311
00:17:09,733 --> 00:17:14,573
मैं हमेशा याद नहीं रख पाता कि तुम कौन हो,
312
00:17:15,573 --> 00:17:20,333
पर यह हमेशा याद रहता है कि
तुम मुझे पसंद हो।
313
00:17:21,623 --> 00:17:25,043
- यही मेरे लिए बहुत है।
- और वैसे भी...
314
00:17:28,173 --> 00:17:29,543
शह और मात!
315
00:17:34,173 --> 00:17:37,203
समझ नहीं आता। मेरे पास चिंता का
कोई कारण नहीं है।
316
00:17:37,403 --> 00:17:40,663
यह असल में
मेरी ज़िंदगी का सबसे अच्छा दिन है।
317
00:17:40,863 --> 00:17:44,523
नहीं, मत करो। खुजलाओ मत। यार, देखो,
ठीक है, यह बड़ा दिन है।
318
00:17:44,723 --> 00:17:47,293
यह सिर्फ होर्हे के साथ
नया जीवन ही नहीं है।
319
00:17:47,493 --> 00:17:51,923
यह दोस्तों, परिवार की उम्मीदों के बारे में
भी है। बहुत बड़ा दबाव है।
320
00:17:52,123 --> 00:17:56,243
शायद मैं हमेशा यह ध्यान देता हूँ कि
बाकी सब ठीक है, है ना?
321
00:17:56,993 --> 00:17:59,993
- हाँ।
- जैसे, अगर वे ठीक हैं तो मैं ठीक हूँ।
322
00:18:00,913 --> 00:18:05,603
और आज मैं इस चिंता में लगा रहा कि
बाकी सब ठीक रहे
323
00:18:05,803 --> 00:18:08,963
मेरे दिमाग में यह नहीं आया कि
शायद मैं ठीक नहीं हूँ।
324
00:18:10,253 --> 00:18:13,553
- हे भगवान, क्या मैं ठीक नहीं हूँ?
- अरे, तुम ठीक हो।
325
00:18:13,753 --> 00:18:15,343
यह बस एक भावनात्मक दिन है।
326
00:18:15,923 --> 00:18:19,433
- हाँ, यही बात है। बड़ी भावनाएँ।
- सही है।
327
00:18:19,633 --> 00:18:22,913
- हे, पता है क्या?
- आज, मैं तुम्हारा "तुम" बनूँगा।
328
00:18:23,113 --> 00:18:27,063
मैं "हेनरी" बनकर यह ध्यान रखूँगा कि
तुम ठीक रहो, ठीक है?
329
00:18:28,643 --> 00:18:31,513
- तुम कितने अच्छे दोस्त हो, निक।
- चलो भी।
330
00:18:31,703 --> 00:18:34,423
इसलिए होर्हे तुम्हें प्यार करता है,
अब मैं भी।
331
00:18:34,623 --> 00:18:36,573
यार, मैं भी तुमसे प्यार करता हूँ!
332
00:18:38,243 --> 00:18:39,723
तुम मेरा रैश देख रहे हो?
333
00:18:39,923 --> 00:18:42,373
- हाँ, मैं दवाई लता हूँ।
- प्लीज ले आओ।
334
00:18:50,623 --> 00:18:53,333
एक बोतल? मुझे कम से कम चार की उम्मीद थी।
335
00:18:54,713 --> 00:18:59,493
क्या हुआ? तुम्हारे पास एक मिनट और
चौदह सेकंड है लिमो में बैठने से पहले।
336
00:18:59,693 --> 00:19:02,093
ठीक है। मैं आज सांटियागो से मिली।
337
00:19:02,593 --> 00:19:04,373
यह नहीं। आज नहीं।
338
00:19:04,573 --> 00:19:06,543
मैं उससे दूर जाने कोशिश करती हूँ,
339
00:19:06,743 --> 00:19:08,813
पर हमें फिर साथ धकेल दिया जाता है।
340
00:19:09,273 --> 00:19:14,053
लिली, यह बोलना नहीं चाहती थी, पर
तुम्हें बड़ी बेटी के रूप में आना होगा
341
00:19:14,253 --> 00:19:17,343
और बाकी सब के खातिर,
इन भावनाओं को नीचे दबा दो।
342
00:19:17,543 --> 00:19:22,243
- हम इस बारे में कल बात कर सकते हैं।
- तुम सही हो। ठीक है। दबा दिया।
343
00:19:22,993 --> 00:19:25,663
- ठीक है।
- ठीक है। मैं तैयार हूँ।
344
00:19:28,873 --> 00:19:30,983
- मैं उसे लिमो में नहीं चाहता।
- क्या?
345
00:19:31,183 --> 00:19:32,983
मुझे लिमो में लिली नहीं चाहिए।
346
00:19:33,183 --> 00:19:35,743
हाँ, तुम चाहते हो। यही तुम्हारी मर्ज़ी थी।
347
00:19:35,943 --> 00:19:39,113
हाँ, हम सब तुम्हारी शादी मे शैंपेन
पी कर जाते हुए,
348
00:19:39,313 --> 00:19:41,123
जो चाहते थे 12 साल कि उम्र से।
349
00:19:41,323 --> 00:19:44,623
- खैर, सपने टूट जाते हैं।
- होर्हे, सच में?
350
00:19:44,823 --> 00:19:47,793
- मुझे बस शांति चाहिए।
- मैं एक फरिश्ता जैसी रही हूँ।
351
00:19:47,993 --> 00:19:51,213
पसंदीदा शैंपेन लायी, और
तुम्हारे कपड़े ला रही हूँ।
352
00:19:51,413 --> 00:19:55,803
तुमने बहुत अच्छा किया। धन्यवाद। सोल और मैं
शादी मे जाते हुए इसका आनंद लेंगे।
353
00:19:56,003 --> 00:19:57,223
- वहाँ मिलेंगे।
- होर्हे!
354
00:19:57,423 --> 00:19:59,183
हमें इस दिन का कब से इंतज़ार था।
355
00:19:59,383 --> 00:20:01,933
एक छोटी सी लड़ाई को इसके रास्ते आने देंगे?
356
00:20:02,133 --> 00:20:05,563
- एक छोटी सी लड़ाई। तुम्हें लगता है।
- छोटी सी लड़ाई। छोड़ो उसे।
357
00:20:05,763 --> 00:20:09,813
हे, बस! अब लिमो में जा कर बैठो!
358
00:20:10,013 --> 00:20:12,273
- मैं इसे फेंक दूँगी।
- तुम नहीं आ सकतीं।
359
00:20:12,473 --> 00:20:14,833
- सच में? मुझे नहीं बुलाया?
- चुप रहो!
360
00:20:18,253 --> 00:20:22,993
टिया बीएट्रिज़
एसओएस: हमारे लिए एक मुसीबत है!
361
00:20:23,193 --> 00:20:24,303
पहुँच गया
362
00:20:25,973 --> 00:20:26,973
खिसको!
363
00:21:05,473 --> 00:21:07,623
नहीं पता तुम दोनों के बीच क्या हुआ,
364
00:21:07,823 --> 00:21:08,543
पर अब खत्म।
365
00:21:08,743 --> 00:21:12,333
मुझे पता है, तुम वयस्क हो,
पर तुम हमारे बच्चे हो।
366
00:21:12,533 --> 00:21:17,673
यह बहुत बड़ा दिन है। सभी इसके लिए खुश हैं
और एक दूसरे से प्यार करते हैं।
367
00:21:17,873 --> 00:21:19,973
- उसने शुरू किया।
- यह खत्म नहीं कर रहा।
368
00:21:20,163 --> 00:21:21,423
बाप रे बाप।
369
00:21:21,623 --> 00:21:24,843
- तुम हमेशा जिद्दी हो!
- मेरी ही शादी के दिन! क्या बात है!
370
00:21:25,043 --> 00:21:26,263
तुम सुनते ही नहीं।
371
00:21:26,463 --> 00:21:28,323
- मेरी शादी के दिन...
- बस! बस हुआ!
372
00:21:30,033 --> 00:21:31,333
बच्चो, सोफे पर, अभी!
373
00:21:33,493 --> 00:21:34,543
हे भगवान!
374
00:21:38,713 --> 00:21:43,253
अगर तुम बच्चों की तरह बर्ताव करोगे तो
वैसा ही बर्ताव तुम्हारे साथ होगा।
375
00:21:47,093 --> 00:21:49,973
नहीं! मैंने इसे दान में दे दिया था।
376
00:21:50,173 --> 00:21:52,763
सप्राइज़! मैंने इसे वापस खरीद लिया था।
377
00:21:53,643 --> 00:21:57,963
हाँ। यह साथ रहने वाला स्वेटर है,
और तुम दोनों इसे अभी पहनोगे!
378
00:21:58,163 --> 00:22:00,713
- पापा, प्लीज, ऐसा मत करो।
- माँ, प्लीज।
379
00:22:00,913 --> 00:22:02,053
नहीं! हम गंभीर हैं!
380
00:22:02,253 --> 00:22:05,433
- पर मेरे बाल! प्लीज़!
- पर मेरे बाल! प्लीज़!
381
00:22:05,633 --> 00:22:06,513
मेरे बाल तो देखो।
382
00:22:06,713 --> 00:22:09,013
तुम्हें ड्रिल पता है। हाथ ऊपर!
383
00:22:09,213 --> 00:22:12,453
फँस गए। बस अपना हाथ ऊपर करो।
384
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
- हैलो।
- तुम ठीक हो?
385
00:22:29,963 --> 00:22:32,373
- हाँ, पक्का।
- नाचने के लिए तैयार हो?
386
00:22:32,573 --> 00:22:34,293
आप थिरको, मैं जा रहा हूँ।
387
00:22:34,493 --> 00:22:37,103
मुझे लगता है मेरा थिरकना भी बहुत उम्दा है।
388
00:22:38,353 --> 00:22:40,503
तो, वह कहाँ है?
389
00:22:40,703 --> 00:22:42,943
थोड़ा शांत रहो। मेरा माहौल मत बिगाड़ो।
390
00:22:45,323 --> 00:22:46,263
वाह!
391
00:22:46,463 --> 00:22:48,783
- हैलो, हैंडसम!
- हैलो, अनमोल!
392
00:22:49,283 --> 00:22:50,283
ज़बरदस्त!
393
00:22:52,073 --> 00:22:56,163
बाप रे बाप। तुम ज़रूर सैंटी हो।
आखिरकार तुमसे मिलकर बहुत खुशी हुई।
394
00:22:56,663 --> 00:22:58,153
मुझे भी मिलकर खुशी हुई।
395
00:22:58,353 --> 00:23:00,483
खुशी है कि इन्हें नाचने के लिए साथी मिला।
396
00:23:00,683 --> 00:23:02,293
यह भी अच्छा नाच लेता है।
397
00:23:04,633 --> 00:23:07,363
यहाँ हमें एक साथ डांस करने का
मौका नहीं मिलता।
398
00:23:07,563 --> 00:23:11,723
- एक मिनट। आपका मतलब?
- तुमने इसे नहीं बताया? ठीक।
399
00:23:12,053 --> 00:23:16,793
सब लोग, अपनी जगह ले लो।
कक्षा शुरू होने वाली है।
400
00:23:16,993 --> 00:23:19,773
- ओह, शिक्षक से दिल्लगी?
- जी, हाँ।
401
00:23:22,693 --> 00:23:23,803
यह बेढंगा है।
402
00:23:24,003 --> 00:23:24,713
मिलकर रहो
403
00:23:24,913 --> 00:23:26,843
ऐसे झगड़ों का अजीब अंत होता है।
404
00:23:27,043 --> 00:23:29,683
हम बाहर हैं।
अकेले स्वेटर उतारने की कोशिश करो,
405
00:23:29,883 --> 00:23:32,203
- और बाल खराब हो जाएंगे।
- ओह, हाँ।
406
00:23:35,663 --> 00:23:36,643
अब तुम खुश हो?
407
00:23:36,843 --> 00:23:38,523
यह एक सबसे अच्छा दिन होना था
408
00:23:38,723 --> 00:23:43,363
मेरे जीवन का, और मैं, यहाँ इस बकवास
बदसूरत स्वेटर में फँस गया हूँ
409
00:23:43,563 --> 00:23:45,923
उत्तर पश्चिम में सबसे बुरी लड़की के साथ।
410
00:23:50,303 --> 00:23:51,723
ओह, तो अब रोना है?
411
00:23:52,433 --> 00:23:56,413
मुझे माफ़ करो। तुम मुझसे क्या चाहते हो?
तुम्हें मुझसे क्या चाहिए?
412
00:23:56,613 --> 00:23:58,413
तुम्हें और गुस्सा नहीं देख सकती।
413
00:23:58,613 --> 00:24:01,383
मैं इस बारे में तुम्हारा झूठ और नहीं
सुन सकता।
414
00:24:01,583 --> 00:24:02,943
मैं झूठ नहीं बोल रही।
415
00:24:04,693 --> 00:24:06,153
मुझे निक से प्यार है।
416
00:24:07,193 --> 00:24:08,823
- सच में?
- हाँ।
417
00:24:09,613 --> 00:24:11,533
उसके साथ अपना भविष्य दिखता है,
418
00:24:12,073 --> 00:24:14,263
और मैंने थैंक्सगिविंग पर गड़बड़ कर दी।
419
00:24:14,463 --> 00:24:17,603
सांटियागो ने कहा शादी से चिढ़ से ज़्यादा
मुझ से प्यार है।
420
00:24:17,803 --> 00:24:21,753
मैं उस पल में खो गयी। पर मुझे बाहर आने का
रास्ता मिल गया।
421
00:24:22,833 --> 00:24:25,123
और यह साफ कर दिया। मुझे निक चाहिए।
422
00:24:26,253 --> 00:24:27,923
तो मैं तभी चला आया?
423
00:24:29,633 --> 00:24:30,593
धत्।
424
00:24:31,923 --> 00:24:33,303
- यह बहुत था।
- हाँ था।
425
00:24:34,223 --> 00:24:36,493
क्योंकि जिससे मैं बात करना चाहती थी,
426
00:24:36,693 --> 00:24:39,583
जो हमेशा मेरे साथ रहा वो मुझसे
बात नहीं कर रहा था।
427
00:24:39,783 --> 00:24:42,543
असल में वह हफ्तों तक मुझसे रूठा रहा।
428
00:24:42,743 --> 00:24:44,943
मुझे उसका अब बहुत बुरा लग रहा है।
429
00:24:46,813 --> 00:24:48,273
तुम बुरा मत महसूस करो।
430
00:24:48,693 --> 00:24:51,193
बस चाहती हूँ कि देखो यह कितना मुश्किल था।
431
00:24:52,573 --> 00:24:55,103
मुझे दुनिया की सबसे बुरी लड़की नहीं बनना।
432
00:24:55,303 --> 00:24:59,533
मैंने दुनिया की सबसे बुरी लड़की नहीं कहा,
सिर्फ उत्तर पश्चिम की कहा।
433
00:25:04,293 --> 00:25:05,793
एक बात पक्की है।
434
00:25:07,793 --> 00:25:09,293
तुम्हारे बिना, मैं ठीक नहीं।
435
00:25:11,053 --> 00:25:12,743
और मैं ऐसे नहीं रहना चाहती।
436
00:25:12,943 --> 00:25:16,183
माफ़ करना कि
मैं तुम्हारे साथ इतना कठोर था,
437
00:25:16,723 --> 00:25:20,273
मुझे बस का डर था कि तुम सांटियागो के पास
भाग जाओगी और फिर
438
00:25:20,473 --> 00:25:22,753
न सिर्फ तुम, पर मैं भी निक को खो दूँगा,
439
00:25:22,953 --> 00:25:25,813
क्योंकि मैं हमेशा तुम्हें चुनूंगा, लिली।
440
00:25:26,853 --> 00:25:28,603
- सच?
- बेशक।
441
00:25:29,523 --> 00:25:32,113
ठीक है। मैं इसे बस एक बार कहूँगा।
442
00:25:32,533 --> 00:25:34,763
मैंने तुम्हें खूब समझदार बनते देखा है।
443
00:25:34,963 --> 00:25:37,223
तुमने बस अपने घर के लिए बचत ही नहीं की है,
444
00:25:37,423 --> 00:25:40,913
बल्कि अपना खुद का व्यवसाय शुरू किया,
और अपनी गलतियों को माना,
445
00:25:41,743 --> 00:25:44,203
पर मैंने निक को इतना खुश कभी नहीं देखा।
446
00:25:45,373 --> 00:25:49,463
तो, ऐसा लगता है कि आखिरकार किसी ने
खुद को अच्छे से संभाल लिया है।
447
00:25:50,333 --> 00:25:53,703
- होर्हितो!
- लिल, तुम हमेशा मेरी नंबर एक हो,
448
00:25:53,903 --> 00:25:55,633
तब भी जब मैं तुमसे चिढ़ा हूँ।
449
00:25:57,133 --> 00:25:59,373
- यह बस... ऐसा है...
- मुझे पता है, यह...
450
00:25:59,573 --> 00:26:02,963
रुको। बस ऐसे ही। ऐसे... वहाँ... बस हो गया।
451
00:26:03,163 --> 00:26:07,103
- एक दूसरे से प्यार है। हमें बाहर आने दो!
- मैं अब शादी कर लूँ, प्लीज़?
452
00:26:08,023 --> 00:26:10,593
काम बन गया! उन्हें अब भी हमारी ज़रूरत है।
453
00:26:10,793 --> 00:26:13,343
एक बाल भी बिगड़ा, तो मैं बिगड़ जाऊंगा।
454
00:26:13,543 --> 00:26:15,093
- ठीक है।
- मैं गंभीर हूँ।
455
00:26:15,293 --> 00:26:16,553
- मैं पहले जाऊंगा।
- हाँ।
456
00:26:16,753 --> 00:26:19,103
पापा, इसे ऊपर उठाएँ, चारों तरफ से।
457
00:26:19,303 --> 00:26:20,813
- लिली, बाली देखो।
- ठीक है।
458
00:26:21,013 --> 00:26:22,243
- हाँ।
- हे भगवान!
459
00:26:24,123 --> 00:26:26,733
- बस समय पर!
- मेकअप ठीक करने के लिए नौ मिनट हैं।
460
00:26:26,933 --> 00:26:27,693
- बढ़िया।
- जाओ!
461
00:26:27,893 --> 00:26:28,713
चलो चलते हैं।
462
00:26:32,173 --> 00:26:33,093
ठीक है।
463
00:26:36,803 --> 00:26:39,343
- तुम बहुत अच्छे लग रहे हो। हो गया।
- ठीक है।
464
00:26:40,973 --> 00:26:43,503
निक। हैलो। क्या तुम्हें वो मिला?
465
00:26:43,703 --> 00:26:47,503
क्या 17वीं सदी में इंग्लैंड में शादी की
अंगूठी अंगूठे में पहनते थे?
466
00:26:47,703 --> 00:26:49,963
- हाँ। मिल गया।
- क्या मुझे दोगे, प्लीज़?
467
00:26:50,163 --> 00:26:51,383
- हाँ।
- शुक्रिया।
468
00:26:51,583 --> 00:26:53,093
- क्या यह वही थी?
- हाँ।
469
00:26:53,293 --> 00:26:54,323
मैं बिलकुल सही थी।
470
00:26:54,823 --> 00:26:55,783
ठीक।
471
00:27:01,413 --> 00:27:04,183
ठीक। मैं तैयार हूँ।
472
00:27:04,383 --> 00:27:06,583
अच्छा है। क्योंकि नशा बस अभी चढ़ा।
473
00:27:07,293 --> 00:27:10,083
ठीक है, सभी लोग,
इस पार्टी को शुरू करते हैं।
474
00:27:46,243 --> 00:27:48,043
मुझे यह अच्छा लग रहा है।
475
00:27:49,543 --> 00:27:50,873
यह तुम्हें डराता नहीं?
476
00:27:51,793 --> 00:27:52,753
तुम्हारे साथ?
477
00:27:54,003 --> 00:27:55,173
बिलकुल नहीं।
478
00:28:11,933 --> 00:28:12,813
शुक्रिया!
479
00:28:27,703 --> 00:28:31,453
पापा? पापा, खुद को संभालो, ठीक है?
480
00:28:34,293 --> 00:28:35,373
बस हो गया।
481
00:28:39,173 --> 00:28:40,253
ठीक है।
482
00:28:50,853 --> 00:28:51,873
सभी का स्वागत है।
483
00:28:52,073 --> 00:28:54,883
आज हम यहाँ शादी का जश्न मनाने आए हैं,
484
00:28:55,083 --> 00:28:56,963
हेनरी क्रूज़ और होर्हे डियाज़ की।
485
00:28:57,163 --> 00:29:01,553
मेरे भतीजे होर्हे के प्यार के लायक
हेनरी से ज्यादा और कोई नहीं हो सकता,
486
00:29:01,753 --> 00:29:05,993
जिसने मुझे तुरंत जीत लिया, अपनी दयालुता,
आकर्षण और बाइसेप्स से।
487
00:29:07,413 --> 00:29:11,103
हेनरी के प्यार के लायक
होर्हे से ज्यादा और कोई नहीं हो सकता,
488
00:29:11,303 --> 00:29:15,663
जो मेरी तरह हर जगह हँसी, खुशी और
ऊंचा दर्जा लाता है।
489
00:29:16,293 --> 00:29:20,243
हम तुमसे बहुत प्यार करते हैं, होर्हितो,
और ये सबकी तरफ से कहती हूँ
490
00:29:20,443 --> 00:29:22,953
आज तुम्हारे प्यार का जश्न मनाकर
बहुत खुश हैं।
491
00:29:23,153 --> 00:29:24,973
और अब, वचन भरो। हेनरी?
492
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
ठीक है।
493
00:29:29,513 --> 00:29:34,393
होर्हे, क्योंकि मैं तुम्हें जानता हूँ,
मैं नहीं गाऊँगा या जादू नहीं करूँगा।
494
00:29:35,683 --> 00:29:38,423
पर, मैं वह कहूँगा जो
तुम्हें सुनने की ज़रूरत है।
495
00:29:38,623 --> 00:29:39,713
तुम्हारा सूट मस्त है,
496
00:29:39,913 --> 00:29:42,933
- त्वचा यहाँ सबसे अच्छी है।
- धन्यवाद। मुझे पता है।
497
00:29:43,133 --> 00:29:49,073
तुमसे मिलना मेरे लिए आज तक की
सबसे अच्छी चीज थी।
498
00:29:49,743 --> 00:29:53,873
इंसान पृथ्वी पर
तीन लाख वर्षों से है इसलिए...
499
00:29:54,453 --> 00:29:58,793
मैं कितना खुशनसीब हूँ कि मैं ठीक उसी पल
यहाँ हूँ जब तुम भी हो?
500
00:29:59,293 --> 00:30:01,133
मैं तुम्हारे साथ रह सकता हूँ।
501
00:30:02,843 --> 00:30:04,133
मेरा अच्छे दोस्त।
502
00:30:04,923 --> 00:30:07,663
सौ साल पहले,
हमें औरतों से शादी करनी पड़ती,
503
00:30:07,863 --> 00:30:10,933
और दूर से एक दूसरे को देखते।
504
00:30:12,013 --> 00:30:14,333
सौ साल पहले, तुम मेक्सिको में होते,
505
00:30:14,533 --> 00:30:16,433
और मैं फ़िलीपीन्स में होता।
506
00:30:16,853 --> 00:30:21,093
कोई फर्क नहीं कि तुम किस्मत के बारे में
क्या सोचते हो, हमारा एक साथ होना
507
00:30:21,293 --> 00:30:23,403
इस पल, किस्मत का खेल लगता है।
508
00:30:24,483 --> 00:30:26,093
मेरे प्यारे होर्हे,
509
00:30:26,293 --> 00:30:28,393
मैं तुम्हें कभी हल्के में नहीं लूँगा।
510
00:30:28,593 --> 00:30:32,533
मैं वादा करता हूँ कि हर दिन दिखाऊँगा कि
तुमसे कितना प्यार करता हूँ।
511
00:30:34,333 --> 00:30:37,453
वादा करता हूँ रोने के लिए
मेरा कंधा हमेशा रहेगा।
512
00:30:37,873 --> 00:30:43,673
मेरा कान हमेशा तुम्हें सुनने के लिए,
और हाथ तुम्हें थामने के लिए हमेशा रहेगा।
513
00:30:46,383 --> 00:30:47,383
पापा, सच में?
514
00:30:50,343 --> 00:30:52,343
मुझे तुमसे प्यार है, होर्हे डियाज़।
515
00:30:55,223 --> 00:30:56,063
होर्हे?
516
00:30:56,523 --> 00:30:57,643
अरे, हाँ।
517
00:30:58,233 --> 00:31:02,943
सबसे पहले, ए प्लस बेब। अच्छा काम।
मुझे अच्छा लगा। सच में अच्छा।
518
00:31:04,153 --> 00:31:09,533
हेनरी, तुम्हें बहुत अच्छे से जानता हूँ,
मुझे पता है कि तुम्हें अभी क्या चाहिए।
519
00:31:10,033 --> 00:31:10,863
इसलिए...
520
00:31:12,573 --> 00:31:15,943
माफ़ करना। बस...
मुझे अपना वचन का पर्चा नहीं मिल रहा।
521
00:31:16,133 --> 00:31:18,703
निक, क्या वो तुम्हारे पास है?
522
00:31:20,333 --> 00:31:21,613
नहीं, नहीं है। ठीक है।
523
00:31:21,813 --> 00:31:25,443
मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। मुझे अपनी शादी का
वचन का पर्चा नहीं मिल रहा।
524
00:31:25,643 --> 00:31:27,863
यदि जादू के लिए कभी कोई समय होता,
525
00:31:28,063 --> 00:31:29,883
तो वो यही है, पर पता है क्या?
526
00:31:30,763 --> 00:31:33,413
शायद अभी जादू का समय है।
527
00:31:33,613 --> 00:31:36,263
हेनरी, क्या तुम अपनी जैकेट की जेब देखोगे?
528
00:31:38,893 --> 00:31:39,893
नहीं!
529
00:31:41,353 --> 00:31:42,193
कैसे किया...
530
00:31:46,653 --> 00:31:49,323
- मुझे वो चाहिए। शुक्रिया।
- हे भगवान! क्या?
531
00:31:50,243 --> 00:31:52,603
मुझे सभी के सामने स्वीकार करना है।
532
00:31:52,803 --> 00:31:57,023
मैंने कभी नहीं सोचा था कि मुझे
शादी के लायक कभी कोई मिलेगा, इसलिए
533
00:31:57,223 --> 00:32:00,813
मेरे आश्चर्य की कल्पना करो जब एक उत्सुक,
534
00:32:01,013 --> 00:32:05,583
सुंदर, और प्यारा आदमी मेरे जीवन में आया
और मेरे हारे हुए दिल को जीत लिया।
535
00:32:06,593 --> 00:32:11,553
हेनरी, जब तुम मेरे जीवन में आए तो
मुझसे ज्यादा हैरान कोई नहीं था।
536
00:32:11,973 --> 00:32:17,723
एक प्यारा इंसान जो मुझे प्यार करता है,
सँजोता है और मुझे मैं रहने देता है।
537
00:32:18,183 --> 00:32:21,293
सारे ताने और बाकी सब बातों के साथ,
मेरा मतलब है,
538
00:32:21,493 --> 00:32:22,943
यह सब देखो।
539
00:32:23,733 --> 00:32:28,363
और इस शादी को देखो। यह सबको नहीं मिलता,
इसलिए धन्यवाद।
540
00:32:30,943 --> 00:32:34,973
हेनरी, मैं वादा करता हूँ कि हमारा जीवन कभी
उबाऊ नहीं होगा।
541
00:32:35,173 --> 00:32:37,783
वादा करता हूँ कि
मैं हमेशा तुम्हारा साथ दूँगा।
542
00:32:38,373 --> 00:32:42,623
और यह वादा करता हूँ कि मैं हर दिन तुम्हें
हँसाने की कोशिश करूँगा।
543
00:32:43,043 --> 00:32:48,713
तुम वह सब कुछ हो जिसकी मैं कभी कल्पना भी
नहीं कर सकता था।
544
00:32:49,673 --> 00:32:51,913
और तुमने मुझे एक बेहतर इंसान बनाया।
545
00:32:52,113 --> 00:32:56,333
तुम अगर कहते कि मैं अपनी शादी में
जादू करूँगा, मुझे बिलकुल यकीन नहीं होता।
546
00:32:56,533 --> 00:32:59,263
यह पागलपन है। तुम जानते हो ना मेरा मतलब?
547
00:32:59,763 --> 00:33:04,643
प्यार आपको अविश्वसनीय चीजें करवाता है।
यह आपके दिल मे आग लगा देता है।
548
00:33:13,743 --> 00:33:14,703
क्या?
549
00:33:15,953 --> 00:33:17,953
- यह तो कमाल है!
- मैंने मदद नहीं की!
550
00:33:21,873 --> 00:33:24,123
आई लव यू, हेनरी क्रूज़।
551
00:33:25,413 --> 00:33:26,523
मुझे तुमसे प्यार है।
552
00:33:26,723 --> 00:33:29,493
इंटरनेट जैसी जगह से मिली शक्ति द्वारा
553
00:33:29,683 --> 00:33:32,093
- डायन होने की पुष्टि के बाद...
- सही कहा।
554
00:33:33,553 --> 00:33:36,873
...अब मैं तुम दोनों को पति और पति
घोषित करती हूँ।
555
00:33:37,073 --> 00:33:38,763
लड़को, बस चूम लो।
556
00:33:44,063 --> 00:33:47,673
परिवार और दोस्तों,
पहली बार प्रस्तुत करती हूँ,
557
00:33:47,873 --> 00:33:50,903
मिस्टर एंड मिस्टर क्रूज़-डियाज़।
558
00:33:58,413 --> 00:34:02,483
सच्चा प्यार मुझे बहुत अच्छा लगता है
सच्चा प्यार
559
00:34:02,683 --> 00:34:05,833
तुम्हारे बारे में बहुत सी
अद्भुत बातें सुनीं, सैंटी।
560
00:34:06,033 --> 00:34:09,233
- अच्छा?
- हालांकि, यह शानदार इंसान तुम्हारे
561
00:34:09,433 --> 00:34:11,883
- लव लाइफ के बारे में चुप रहा।
- हाँ।
562
00:34:12,293 --> 00:34:16,783
- क्या मैंने कुछ जल्दी ही पूछ लिया?
- नहीं। बताने लायक कुछ है नहीं।
563
00:34:16,983 --> 00:34:21,253
- कुछ चीज़ें समझने की कोशिश कर रहा हूँ।
- हे भगवान। सुनो। नहीं। बात यह है।
564
00:34:21,443 --> 00:34:24,833
एक सुंदर लड़की है, लिली।
लड़ाई झगड़ा चलता रहता है। सच कहूँ,
565
00:34:25,033 --> 00:34:27,633
उसके साथ यह सबसे ज़्यादा खुश रहता है।
566
00:34:27,833 --> 00:34:30,253
- क्या कर रहे हो?
- औरत का नज़रिया देखते हैं।
567
00:34:30,453 --> 00:34:32,553
वह शादी करना चाहती थी, पर यह नहीं।
568
00:34:32,753 --> 00:34:36,493
इसका इरादा बदला, पर बहुत देर हो चुकी थी।
वह किसी और के साथ है।
569
00:34:36,863 --> 00:34:38,403
- ओह, नहीं!
- हाँ।
570
00:34:38,613 --> 00:34:42,893
- उसने किसी और से शादी कर ली?
- नहीं, शादी नहीं की। वे बस साथ हैं।
571
00:34:43,093 --> 00:34:46,853
रुको! उँगली में कोई अंगूठी नहीं है?
नहीं, बेबी, वह अकेली है।
572
00:34:47,053 --> 00:34:49,653
क्या मतलब? तुम क्या कह रही हो कि
तुम अकेली हो?
573
00:34:49,853 --> 00:34:53,283
सही कहा! देखो, वह वेटर कितना सुंदर है।
574
00:34:53,483 --> 00:34:55,383
मैं उस वेटर की तरफ नहीं देखूँगा।
575
00:34:55,883 --> 00:34:57,263
मैं तुम्हारी ही हूँ।
576
00:35:00,223 --> 00:35:02,583
- तुम्हें बताया कि हम कैसे मिले?
- नहीं।
577
00:35:02,783 --> 00:35:04,293
- मैं उसे बता दूँ?
- आगे बढ़ो।
578
00:35:04,493 --> 00:35:09,463
काम से वापस जा रही थी, होल फूड्स न जाने के
बस इतने करीब थी।
579
00:35:09,663 --> 00:35:11,963
- पार्किंग स्थल भयानक है।
- सबसे खराब है!
580
00:35:12,163 --> 00:35:16,593
मैं सलाद बार जा रही था, पर मैंने सोचा,
"मुझे एक संतरा चाहिए।"
581
00:35:16,793 --> 00:35:20,353
- इस औरत को संतरा बहुत पसंद है।
- मैं संतरे लेने जा रही थी...
582
00:35:20,553 --> 00:35:23,063
लाल संतरे। वो अजीब वाले।
583
00:35:23,263 --> 00:35:26,793
और संतरा मेरे हाथ से गिर कर लुढ़क जाता है,
584
00:35:28,203 --> 00:35:33,883
और यह मस्त इंसान उसे पकड़ लेता है
और मुझे देखता है।
585
00:35:35,883 --> 00:35:40,033
और वह ऐसे परिचित लगा, लगभग जैसे...
586
00:35:40,233 --> 00:35:43,093
एक पुराने दोस्त जिसे आप याद करते हो।
587
00:35:44,643 --> 00:35:47,963
हाँ? बस इतना ही। अच्छी किस्मत की तरह।
588
00:35:48,163 --> 00:35:52,193
आप सच में मानते हैं कि किस्मत हमें एक साथ
खींच रही है?
589
00:35:53,603 --> 00:35:55,383
ठीक है। मुझे पता है यह क्या है।
590
00:35:55,583 --> 00:35:57,443
बड़ा दिमाग जो मैंने तुम्हें दिया।
591
00:35:57,983 --> 00:36:01,493
तुम ज्यादा सोचकर सब में कोई
तर्क खोजने की कोशिश कर रहे हो।
592
00:36:01,693 --> 00:36:07,083
बेटा, सब कुछ समझाया नहीं जा सकता,
खासकर दिल के मामले।
593
00:36:08,243 --> 00:36:13,863
क्या मुझे लगता है कि हमारी समझ के परे,
किस्मत यह सब कुछ कर रही है?
594
00:36:14,063 --> 00:36:15,173
हाँ।
595
00:36:17,173 --> 00:36:18,343
हाँ, मैं मानता हूँ।
596
00:36:19,133 --> 00:36:20,843
मेरा आदमी पूरा रोमांटिक है,
597
00:36:22,343 --> 00:36:23,263
पर वह सही है।
598
00:36:24,013 --> 00:36:27,603
जब जीवन आपको कंधे पर थपथपाता है,
तो ध्यान देना चाहिए।
599
00:36:28,393 --> 00:36:30,433
- यकीनन मैंने तो किया।
- मैंने भी।
600
00:36:32,393 --> 00:36:34,393
बिल। प्लीज बिल ले आओ।
601
00:36:34,943 --> 00:36:36,733
वह सेक्सी वेटर कहाँ पर है?
602
00:36:38,023 --> 00:36:42,533
सभी अविवाहित लोग डांस फ्लोर पर।
छोटे गुलदस्ते के टॉस का समय हो गया है!
603
00:36:47,663 --> 00:36:48,783
तैयार?
604
00:36:53,413 --> 00:36:54,253
हाँ।
605
00:36:57,463 --> 00:36:59,613
आप तैयार हैं? ठीक है, चलो करते हैं!
606
00:36:59,813 --> 00:37:03,223
एक... दो... तीन!
607
00:37:04,683 --> 00:37:05,883
लिल, तुम ठीक हो?
608
00:37:07,223 --> 00:37:10,473
- मुझे बस कुछ बर्फ जैसा चाहिए।
- सीधे आँख के ऊपर।
609
00:37:15,983 --> 00:37:18,443
हद है? हमारा गीत? सच में?
610
00:37:20,773 --> 00:37:23,573
बढ़िया। उसकी वजह से
आसमान से बात करने लगा हूँ।
611
00:37:30,243 --> 00:37:33,003
मेरी जान को परवाह नहीं
612
00:37:34,833 --> 00:37:37,333
कारों या दौड़ की
613
00:37:38,253 --> 00:37:40,843
मेरी जान को परवाह नहीं
614
00:37:43,593 --> 00:37:46,223
ऊंची-ऊंची जगह की
615
00:37:46,803 --> 00:37:49,643
लिज़ टेलर उसे पसंद नहीं
616
00:37:51,433 --> 00:37:53,463
और न ही लाना टर्नर की मुस्कान...
617
00:37:53,663 --> 00:37:56,713
ठीक है। मैं समझ गया। मैं सुन रहा हूँ।
618
00:37:56,913 --> 00:37:58,943
क्या कुछ ऐसा है जो उसे नहीं दिखता
619
00:38:01,233 --> 00:38:03,573
चलो भी! सच में?
620
00:38:11,163 --> 00:38:13,063
अरे यार। आप ठीक हैं?
621
00:38:13,263 --> 00:38:14,733
हाँ। ठीक हूँ। तुम?
622
00:38:14,933 --> 00:38:17,523
- हाँ। मैं ठीक हूँ।
- बढ़िया। तो यह क्या था, यार?
623
00:38:17,723 --> 00:38:20,153
मैं? पता है ना तुमने मुझे मारा, है ना?
624
00:38:20,353 --> 00:38:22,593
तुम्हें पता है ना तुमने गाड़ी पीछे की?
625
00:38:25,213 --> 00:38:28,453
ज़्यादा नहीं, पर ठीक कर सकते है।
चाहे तुम्हारी गलती है,
626
00:38:28,653 --> 00:38:31,393
बर्नसाइड का मेरा दोस्त, साइ,
इसे ठीक कर सकता है।
627
00:38:31,763 --> 00:38:34,253
हाँ। साइ ही मेरा बंदा है।
तुम उसे जानती हो?
628
00:38:34,453 --> 00:38:37,443
इसीलिए तुम्हारी तिरपन की कोर्सेर
अच्छी हालत में है।
629
00:38:37,643 --> 00:38:40,003
कमाल की नज़र है, मस्टैंग!
630
00:38:40,203 --> 00:38:41,863
गाड़ी चलाते वक़्त बेहतर है।
631
00:38:42,063 --> 00:38:44,233
- लोगों के विपरीत।
- इसे धुलाई जरूरत है।
632
00:38:44,863 --> 00:38:48,223
- हमें नंबर ले लेने चाहिए।
- बीमा या ड्राइविंग सीखने के लिए?
633
00:38:48,423 --> 00:38:52,813
गर्दन थोड़ी दुखने लगी है। डॉक्टर का
बिल भेजने के लिए एक संपर्क चाहिए।
634
00:38:53,013 --> 00:38:54,033
समझ गयी।
635
00:38:59,543 --> 00:39:01,083
अभी भी दर्द है?
636
00:39:02,043 --> 00:39:04,033
मुझे ठीक पुतली में लगी है।
637
00:39:04,233 --> 00:39:06,283
तुम्हारी बहन को दवा लाने भेजा है।
638
00:39:06,483 --> 00:39:09,873
मैं ठीक हूँ। ब्रह्मांड बस आज मेरे साथ
खेल रहा है।
639
00:39:10,073 --> 00:39:12,703
क्या? पर तुम्हारी और होर्हितो की
सुलह हो गयी।
640
00:39:12,903 --> 00:39:14,043
हो गयी। यह अलग है।
641
00:39:14,243 --> 00:39:15,753
इसके लिए कोई इलाज नहीं है।
642
00:39:15,953 --> 00:39:18,633
तुम्हें कोई परेशानी है? मुझे बताओ।
643
00:39:18,833 --> 00:39:21,253
माँ, आप इस बारे में उत्साहित क्यों हैं?
644
00:39:21,453 --> 00:39:25,943
माफ़ करना। मैं यहाँ तुम्हारे लिए हूँ।
क्या चल रहा है?
645
00:39:26,863 --> 00:39:31,743
सब मेरे दिमाग में है। मुझे निक से प्यार है
उसके साथ सब कुछ सही लगता है,
646
00:39:32,363 --> 00:39:35,893
पर हर बार जब मैं आराम से रहती हूँ,
ब्रह्मांड मुझे फेंकता है
647
00:39:36,093 --> 00:39:40,373
सांटियागो के पास वापस, और ऐसा लगता है
किस्मत मेरी परीक्षा ले रही है।
648
00:39:40,873 --> 00:39:46,493
लिली, ब्रह्मांड को दोष देना बहुत आसान है,
अपने फैसले खुद लेने की जगह।
649
00:39:46,693 --> 00:39:50,243
आपको नहीं लगता कि
मेरे भाई की शादी के दिन यह कोई संकेत है,
650
00:39:50,443 --> 00:39:51,263
एक्स से मिलना?
651
00:39:51,763 --> 00:39:56,603
यह वो पल है जहां मैं तुम्हें कहती हूँ कि
संकेत वगैरह बकवास हैं।
652
00:39:57,103 --> 00:39:57,923
क्या?
653
00:39:58,113 --> 00:40:01,253
जब वे होते हैं तो अच्छा है, और
अच्छा महसूस कराते हैं,
654
00:40:01,453 --> 00:40:04,923
जैसी तुम पारियों की कहानी में हो,
एक पल के लिए मज़ेदार।
655
00:40:05,123 --> 00:40:07,903
लेकिन क्या पता है कि
जादू से बेहतर क्या है?
656
00:40:09,073 --> 00:40:10,013
असल सच्चाई।
657
00:40:10,213 --> 00:40:15,033
रोज़ उस इंसान के बाज़ू खड़े हो कर
ब्रश करती हूँ जिससे मैं प्यार करती हूँ,
658
00:40:15,743 --> 00:40:18,663
और यह किसी भी परी कथा से बेहतर है, सच में।
659
00:40:20,253 --> 00:40:23,503
- आपको कैसे पता चला कि पापा वही थे?
- आसानी से।
660
00:40:24,503 --> 00:40:25,533
मैंने फैसला किया।
661
00:40:25,733 --> 00:40:29,863
सभी पुरुषों में से, मैंने तुम्हारे पापा से
प्यार करने का फैसला किया,
662
00:40:30,063 --> 00:40:32,413
और उन्होंने मुझे प्यार करने का फैसला किया।
663
00:40:32,613 --> 00:40:36,553
और हम हर दिन उस पसंद पर अमल करते हैं।
664
00:40:37,893 --> 00:40:42,023
तुम बाहर से जवाब का तलाश करती हो,
लेकिन वो अंदर का काम है।
665
00:40:42,393 --> 00:40:43,963
सांटियागो से मिलने का मतलब
666
00:40:44,163 --> 00:40:47,363
कि तुम दोनों एक ही समय एक ही जगह थे।
667
00:40:47,813 --> 00:40:49,773
सब तुम्हारे बस में है, बेबी।
668
00:40:50,153 --> 00:40:54,913
अपनी बॉस बनो और खुद से पूछो,
"मुझे क्या चाहिए?"
669
00:41:06,293 --> 00:41:09,093
धन्यवाद, माँ। मैं आपको प्यार करती हूँ।
670
00:41:09,713 --> 00:41:11,093
मैं भी प्यार करती हूँ!
671
00:41:19,933 --> 00:41:24,503
सीवीएस में बस यह सब था। तुम्हारे लिए मरहम
ले आयी। एक आइस पैक भी लायी हूँ,
672
00:41:24,703 --> 00:41:28,313
और लगा कि यह आई पैच तुम्हारी ड्रेस के साथ
बहुत अच्छा लगेगा।
673
00:41:29,363 --> 00:41:30,423
माफ़ करना, लेट हुआ।
674
00:41:30,623 --> 00:41:32,893
- छोटी सी गड़बड़ मे उलझ गयी।
- तुम ठीक हो?
675
00:41:33,083 --> 00:41:35,803
जिस लड़के को मारा वह मस्त था।
उसका नंबर भी मिला।
676
00:41:36,003 --> 00:41:39,313
पांच मिनट के लिए शहर में और
किसी लड़के का नंबर भी मिल गया?
677
00:41:39,513 --> 00:41:40,563
बिलकुल मेरी बहन हो!
678
00:41:40,763 --> 00:41:42,163
- चलो।
- चलते हैं।
679
00:41:42,663 --> 00:41:43,543
- अरे!
- अरे!
680
00:41:50,883 --> 00:41:53,493
तुम्हें लिली से बात करते हुए देखा।
गंभीर लगा।
681
00:41:53,693 --> 00:41:57,933
बेबी, हे भगवान!
उन्हें पहले से हमारी कहीं ज्यादा जरूरत है!
682
00:41:58,803 --> 00:42:01,933
जब उनके बच्चे होंगे,
तो वे गड़बड़ करने वाले हैं!
683
00:43:10,083 --> 00:43:10,963
नवविवाहित
684
00:43:11,883 --> 00:43:15,283
एक मिनट! तुम्हारे जाने से पहले
मुझे एक काम करना है।
685
00:43:15,483 --> 00:43:18,013
बेशक। मोहतरमा। वो क्या है?
686
00:43:19,923 --> 00:43:24,913
बस। अब तुम सुरक्षित हो।
एक अच्छा हनीमून मनाओ!
687
00:43:25,113 --> 00:43:26,433
- धन्यवाद!
- बेशक।
688
00:43:27,523 --> 00:43:29,483
अब मैं आराम कर सकती हूँ।
689
00:43:33,613 --> 00:43:35,773
- मेरी मदद करोगे, निक?
- हाँ, बिल्कुल।
690
00:43:39,863 --> 00:43:41,533
क्या तुम्हारे सपने जैसा था?
691
00:43:42,033 --> 00:43:43,163
और भी बेहतर!
692
00:43:43,573 --> 00:43:44,353
मैं लेता हूँ।
693
00:43:44,553 --> 00:43:46,643
- तुम लोगों से प्यार है!
- हमें भी, लिल।
694
00:43:46,843 --> 00:43:48,943
- तुमसे प्यार है। मज़े करो!
- अलविदा!
695
00:43:49,143 --> 00:43:50,413
- अलविदा।
- अलविदा।
696
00:43:54,673 --> 00:43:57,283
देखा, मार्ता? कहा था ना कोई श्राप नहीं है!
697
00:43:57,483 --> 00:44:01,283
लुईस, कोई श्राप नहीं था क्योंकि
मैं सामने खड़ी थी।
698
00:44:01,483 --> 00:44:03,303
आपका स्वागत है, परिवार!
699
00:44:04,893 --> 00:44:06,723
कोई मेरे लिए एक जाम लाओ!
700
00:44:07,643 --> 00:44:08,603
अलविदा, लोगो!
701
00:44:10,103 --> 00:44:12,063
तुमसे प्यार है! अलविदा!
702
00:44:14,273 --> 00:44:16,063
ग्लेडिस, तुम क्या कर रही हो?
703
00:44:16,443 --> 00:44:19,113
मैं कैसी टिया हूँ अगर फूल ना चुराऊँ?
704
00:44:19,323 --> 00:44:20,303
खत्म हो जाएंगे!
705
00:44:20,503 --> 00:44:22,113
सभी को शुभ रात्रि।
706
00:44:24,993 --> 00:44:28,283
- शुभ रात्रि, दोस्तो।
- शुभ रात्रि।
707
00:44:32,003 --> 00:44:34,293
- धन्यवाद।
- ठीक है। बाद में मिलते हैं।
708
00:44:39,383 --> 00:44:40,463
अरे।
709
00:44:41,803 --> 00:44:42,763
तुम ठीक हो?
710
00:44:43,633 --> 00:44:44,553
हाँ।
711
00:44:45,263 --> 00:44:46,513
तुम तैयार हो?
712
00:44:47,103 --> 00:44:47,933
तैयार हूँ...
713
00:44:48,643 --> 00:44:50,503
तुम्हारे साथ घर की तलाश के लिए।
714
00:44:50,703 --> 00:44:55,103
- वाह! पक्का?
- जीवन में इससे ज़्यादा निश्चित कभी नहीं थी।
715
00:44:55,483 --> 00:44:57,733
- और तुम्हें पता है क्या?
- क्या?
716
00:44:58,023 --> 00:44:59,153
निक,
717
00:45:00,573 --> 00:45:02,693
- मुझे लगता है...
- मेरी अच्छी दोस्त हो?
718
00:45:04,993 --> 00:45:05,913
हाँ।
719
00:45:06,913 --> 00:45:08,453
तुमसे शादी करना चाहती हूँ।
720
00:45:15,003 --> 00:45:19,903
- मेरा मतलब अभी नहीं। मैं सिर्फ...
- शुक्र है अभी मेरे पास अंगूठी नहीं है।
721
00:45:20,103 --> 00:45:22,963
- मेरे माता-पिता से मिलना है।
- हाँ। यह सिर्फ...
722
00:47:34,183 --> 00:47:36,123
द्वारा अनुवादित: कृष्णा विश्वास
723
00:47:36,323 --> 00:47:38,273
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल"