1
00:00:14,763 --> 00:00:15,843
何だよ
2
00:00:18,643 --> 00:00:21,603
ヘンリーより
独身最後のキスをしに来た
3
00:00:30,153 --> 00:00:31,193
よし
4
00:00:34,033 --> 00:00:37,083
僕の婚約者は
美しいサイボーグだ
5
00:00:37,283 --> 00:00:39,023
この顔は努力の結果
6
00:00:39,223 --> 00:00:43,633
でも何でここに?
結婚前夜は会わない約束だ
7
00:00:43,833 --> 00:00:46,173
キスをしに来たけど帰る
8
00:00:46,373 --> 00:00:48,043
ダメ 待ってよ
9
00:00:48,333 --> 00:00:49,883
もう来ちゃったし
10
00:00:55,173 --> 00:00:56,493
信じられない
11
00:00:56,693 --> 00:01:01,933
ずっと夢に見てた日が
ついにやってきたなんて
12
00:01:02,143 --> 00:01:06,313
これから毎日
この日のことを思い出す
13
00:01:06,563 --> 00:01:07,503
それが今日
14
00:01:07,703 --> 00:01:08,733
ハイなのか?
15
00:01:09,103 --> 00:01:09,943
ちょっとね
16
00:01:13,903 --> 00:01:16,573
最後に婚前交渉の罪を犯す?
17
00:01:16,783 --> 00:01:21,283
僕たちの場合 結婚後でも
罪になるんじゃない?
18
00:01:21,953 --> 00:01:24,123
だからいいよ
19
00:01:30,003 --> 00:01:31,153
のどが渇いて
20
00:01:31,353 --> 00:01:32,513
またか
21
00:01:32,713 --> 00:01:35,413
まだ話し合ってないのか?
22
00:01:35,613 --> 00:01:37,933
話したいけどホルヘが…
23
00:01:38,133 --> 00:01:39,433
僕が何だって?
24
00:01:39,893 --> 00:01:43,163
今日だけは
私の気持ちを抑える
25
00:01:43,363 --> 00:01:44,433
そりゃすごい
26
00:01:44,933 --> 00:01:46,143
ヘンリー 聞いた?
27
00:01:46,523 --> 00:01:47,733
今日 結婚する
28
00:01:48,233 --> 00:01:53,093
だから もめ事じゃなく
穏やかな時間が欲しい
29
00:01:53,293 --> 00:01:54,683
私は そう言って…
30
00:01:54,883 --> 00:01:56,343
主役は僕だ
31
00:01:56,543 --> 00:02:00,583
理解できないだろうから
今日は黙ってて
32
00:02:00,783 --> 00:02:02,253
それが結婚祝い
33
00:02:02,453 --> 00:02:07,313
高いコーヒーマシンを買った
欲しいと言ってたやつ
34
00:02:07,513 --> 00:02:08,673
楽しみが台なし
35
00:02:08,873 --> 00:02:09,843
もうやめろ
36
00:02:10,043 --> 00:02:11,543
水を持ってくる
37
00:02:14,423 --> 00:02:15,553
水にツバを
38
00:02:15,843 --> 00:02:17,093
入れてるかも
39
00:02:17,293 --> 00:02:19,593
2週間もこんな状態だ
40
00:02:19,803 --> 00:02:22,953
こんなケンカは初めてよ
41
00:02:23,153 --> 00:02:26,103
ニックは許してくれたけど
弟は…
42
00:02:26,303 --> 00:02:28,523
ハネムーンから戻ったら-
43
00:02:28,723 --> 00:02:32,943
2人の仲直りを手伝うって
約束するよ
44
00:02:33,813 --> 00:02:34,613
ありがとう
45
00:02:34,813 --> 00:02:37,073
ああ きっと大丈夫だ
46
00:02:37,363 --> 00:02:38,323
どうぞ
47
00:02:40,993 --> 00:02:41,533
行って
48
00:02:45,123 --> 00:02:46,563
ウィズ・ラブ
49
00:02:46,763 --> 00:02:49,083
“ヘンリーとホルヘの結婚式”
12月10日
50
00:02:52,173 --> 00:02:53,463
どうしたんだ?
51
00:02:53,663 --> 00:02:54,513
時間がない
52
00:02:54,713 --> 00:02:56,003
2分 遅刻した
53
00:02:56,423 --> 00:02:57,863
2分の遅刻よ
54
00:02:58,063 --> 00:02:58,963
ボス 悪い
55
00:02:59,423 --> 00:03:00,873
何事なんだ?
56
00:03:01,073 --> 00:03:02,053
結婚式の…
57
00:03:02,263 --> 00:03:03,973
コーディネーターよ
私がボス
58
00:03:04,173 --> 00:03:09,603
ベアトリスの結婚式は
ソルの母親と私でやった
59
00:03:09,983 --> 00:03:14,863
今回は次世代のソルに任せる
ほぼ同い年だけど
60
00:03:15,063 --> 00:03:15,773
40代じゃ…
61
00:03:17,233 --> 00:03:17,783
おやめ
62
00:03:17,983 --> 00:03:22,453
ホルヘの理想の式を
時間どおりに行う
63
00:03:22,913 --> 00:03:24,453
君たちって本当に…
64
00:03:24,653 --> 00:03:27,913
おしゃべりはいいから
手伝って
65
00:03:28,123 --> 00:03:30,353
まずはホルヘの祖父母の件
66
00:03:30,553 --> 00:03:33,093
祖母と呪いをどうするか
67
00:03:33,293 --> 00:03:35,423
待ってくれ 呪いって?
68
00:03:35,623 --> 00:03:38,863
祖母が
結婚式には呪いがあると
69
00:03:39,063 --> 00:03:42,723
霊の存在を感じる人もいる
70
00:03:43,383 --> 00:03:44,603
解決策は?
71
00:03:44,803 --> 00:03:47,233
祖母が聖水で呪いと闘う
72
00:03:47,433 --> 00:03:49,063
現実的な解決策を
73
00:03:49,263 --> 00:03:52,903
ベアトリスに
ママの見張りを頼んだ
74
00:03:53,103 --> 00:03:56,483
私たちは
式場で聖水を浴びるだけ
75
00:03:56,693 --> 00:03:57,193
さすが
76
00:03:57,523 --> 00:03:58,783
あなたは祖父担当
77
00:03:58,983 --> 00:04:01,053
分かった 任せてくれ
78
00:04:01,253 --> 00:04:01,903
完璧ね
79
00:04:02,823 --> 00:04:03,363
これを
80
00:04:07,623 --> 00:04:08,123
何で?
81
00:04:08,323 --> 00:04:10,833
呪われたら使え
82
00:04:18,043 --> 00:04:18,963
ダメ!
83
00:04:20,673 --> 00:04:21,843
どうぞ
84
00:04:22,673 --> 00:04:23,473
おはよう
85
00:04:23,673 --> 00:04:27,393
イケメンとコーヒー?
最高の組み合わせね
86
00:04:27,593 --> 00:04:28,933
スコーンもある
87
00:04:29,133 --> 00:04:31,933
大好物だわ ありがとう
88
00:04:35,693 --> 00:04:37,273
今朝 ホルヘとは?
89
00:04:38,233 --> 00:04:39,233
会ってない
90
00:04:39,823 --> 00:04:40,653
話を聞こう
91
00:04:40,853 --> 00:04:43,703
それより気を紛らわしたい
92
00:04:43,903 --> 00:04:44,993
なら俺が
93
00:04:45,403 --> 00:04:48,453
時には
してあげる方がいいの
94
00:05:04,633 --> 00:05:05,803
寝た子も起きる
95
00:05:11,013 --> 00:05:11,663
〈どうした?〉
96
00:05:11,863 --> 00:05:14,183
ドレスにスチームを当てる?
97
00:05:15,183 --> 00:05:17,693
息子が結婚するなんて
98
00:05:18,653 --> 00:05:21,723
幼稚園に送ったのが
昨日のよう
99
00:05:21,923 --> 00:05:24,473
小さなブレザーが
キマってたわ
100
00:05:24,673 --> 00:05:27,373
俺のカフスを付けたがった
101
00:05:27,573 --> 00:05:31,203
でも大きすぎて
私のイヤリングを使ったの
102
00:05:32,453 --> 00:05:36,253
最初は心配したが
学校に着いたら-
103
00:05:36,623 --> 00:05:38,463
自分から入っていった
104
00:05:38,833 --> 00:05:40,333
今と変わらない
105
00:05:42,803 --> 00:05:45,343
子供の心配は尽きないな
106
00:05:46,513 --> 00:05:50,953
ホルヘが結婚したら
親の役目を失う気がする
107
00:05:51,153 --> 00:05:54,473
“よくやったよ
これで終わり”って
108
00:05:55,273 --> 00:05:57,523
でも終わりたくない
109
00:05:59,483 --> 00:06:01,023
泣きそうだわ
110
00:06:01,813 --> 00:06:04,903
これじゃ
きっと式で大泣きする
111
00:06:05,363 --> 00:06:07,993
それは嫌
私の母がそうだった
112
00:06:08,193 --> 00:06:10,533
それじゃ こうしよう
113
00:06:10,863 --> 00:06:12,833
今日は涙はナシ
114
00:06:13,493 --> 00:06:17,503
それに親の役目は
一生 終わらない
115
00:06:19,373 --> 00:06:22,633
子供たちには
ずっと俺たちが必要だ
116
00:06:23,003 --> 00:06:24,293
分かったね
117
00:06:25,593 --> 00:06:26,303
ハグを?
118
00:06:30,433 --> 00:06:32,433
分かってるよ
119
00:06:35,063 --> 00:06:36,063
〈入るぞ〉
120
00:06:38,813 --> 00:06:40,733
その格好は何だよ
121
00:06:41,193 --> 00:06:42,693
ショーで歩くのか?
122
00:06:42,893 --> 00:06:46,133
息子との朝食に
おしゃれしてきた
123
00:06:46,333 --> 00:06:47,613
やりすぎだろ
124
00:06:47,903 --> 00:06:51,373
新しいシャツと帽子
コロンもつけた?
125
00:06:51,573 --> 00:06:54,123
誰に会うか分からないだろ
126
00:06:54,493 --> 00:06:56,243
俺にしか会わない
127
00:06:59,083 --> 00:06:59,963
違うのか?
128
00:07:00,913 --> 00:07:03,303
その笑いは何か怖い
129
00:07:03,503 --> 00:07:06,303
年を取ることのいい点は-
130
00:07:06,503 --> 00:07:09,993
好きなことに
時間を費やせることだ
131
00:07:10,193 --> 00:07:13,013
そして俺は足取りが軽やか
132
00:07:13,213 --> 00:07:14,813
世界中で話題だ
133
00:07:15,013 --> 00:07:17,643
だからダンスを習い始めた
134
00:07:17,843 --> 00:07:21,853
俺が踊るのを
みんな見たいからな
135
00:07:22,523 --> 00:07:24,513
だからその服装か
136
00:07:24,703 --> 00:07:26,653
何度か行ったが楽しい
137
00:07:26,853 --> 00:07:29,953
健康的だし
ステキな女性も多い
138
00:07:30,153 --> 00:07:35,493
実は紹介したい人がいるから
今日 一緒に来ないか?
139
00:07:36,033 --> 00:07:36,993
俺の相手?
140
00:07:37,333 --> 00:07:39,833
いや 父さんの相手だ
141
00:07:40,083 --> 00:07:41,613
本当か?
142
00:07:41,813 --> 00:07:43,363
すごくうれしい
143
00:07:43,563 --> 00:07:45,423
俺への助言が役立つな
144
00:07:45,623 --> 00:07:48,673
助言は正しかったよ
じゃあ 来るか?
145
00:07:48,883 --> 00:07:50,763
もちろんだ 後で行く
146
00:07:51,633 --> 00:07:54,163
その時 一緒にタンゴを
147
00:07:54,363 --> 00:07:55,643
バチャータなら
148
00:07:57,353 --> 00:07:58,143
〈神よ〉
149
00:07:58,343 --> 00:08:02,813
今日を無事に乗り越え
死者も出ませんように
150
00:08:03,013 --> 00:08:05,763
家族を団結させてください
151
00:08:05,953 --> 00:08:10,153
私がバンドの誰かと
関係を持っても大丈夫
152
00:08:10,363 --> 00:08:12,323
続きは後で アーメン
153
00:08:12,743 --> 00:08:13,243
アーメン
154
00:08:13,443 --> 00:08:17,413
落ち着くんだ
きっと家の中は問題ない
155
00:08:21,043 --> 00:08:22,313
彼は初めてか?
156
00:08:22,513 --> 00:08:23,373
そう
157
00:08:24,333 --> 00:08:25,333
開けて
158
00:08:25,543 --> 00:08:26,123
ああ
159
00:08:29,043 --> 00:08:30,713
こんなの最悪だ!
160
00:08:37,263 --> 00:08:38,353
外に戻る?
161
00:08:38,553 --> 00:08:41,313
一度 入ったら出られない
162
00:08:44,063 --> 00:08:45,523
一緒に捜して
163
00:08:45,723 --> 00:08:46,733
捜してる
164
00:08:47,103 --> 00:08:49,113
あれがなきゃ終わり
165
00:08:50,363 --> 00:08:52,693
みんな 聞いてちょうだい
166
00:08:53,283 --> 00:08:54,243
黒いやつ!
167
00:08:54,993 --> 00:08:56,283
〈みんな 聞いて〉
168
00:08:56,493 --> 00:09:00,963
この日のために
ソルに教え込んできた
169
00:09:01,163 --> 00:09:02,353
頼んだわよ
170
00:09:02,553 --> 00:09:03,703
ありがとう
171
00:09:04,413 --> 00:09:07,403
全員 手を止めて聞いて
172
00:09:07,603 --> 00:09:09,093
ホルヘは休んで
173
00:09:09,293 --> 00:09:11,963
でも黒い箱が見つからない
174
00:09:12,253 --> 00:09:14,183
あれがないと特別な…
175
00:09:14,383 --> 00:09:16,383
捜すから休みなさい
176
00:09:16,933 --> 00:09:19,183
そうか 分かったよ
177
00:09:20,763 --> 00:09:21,623
やりすぎ?
178
00:09:21,823 --> 00:09:23,793
いや すごくいいよ
179
00:09:23,993 --> 00:09:26,523
よかった 権力って最高!
180
00:09:26,723 --> 00:09:30,363
今日はあんたの
人生最良の日になる
181
00:09:30,773 --> 00:09:35,073
何だか心が落ち着いてきたよ
続けて
182
00:09:37,953 --> 00:09:39,393
花の準備は?
183
00:09:39,593 --> 00:09:43,643
プチギフトとブートニアは
どうなってる?
184
00:09:43,843 --> 00:09:45,713
答えてちょうだい
185
00:09:45,913 --> 00:09:47,543
立派に育ったわね
186
00:09:48,043 --> 00:09:49,903
ほら みんな動いて!
187
00:09:50,103 --> 00:09:53,633
徐々に
体の感覚を取り戻して-
188
00:09:53,833 --> 00:09:56,573
周りのものを感じるんだ
189
00:09:56,773 --> 00:10:00,343
そしてゆっくりと
現実に戻ってくる
190
00:10:07,683 --> 00:10:11,113
すごくリラックスできた
ありがとう
191
00:10:11,313 --> 00:10:12,773
心の傷も癒えた
192
00:10:14,273 --> 00:10:15,573
うれしいよ
193
00:10:16,403 --> 00:10:18,263
父さん
ジュースにケールを?
194
00:10:18,463 --> 00:10:19,403
ああ 頼む
195
00:10:19,863 --> 00:10:20,493
分かった
196
00:10:23,873 --> 00:10:28,613
お前たちはゲストだ
マットは僕が後で片づける
197
00:10:28,813 --> 00:10:30,113
お前は最高だ
198
00:10:30,313 --> 00:10:34,863
花婿なのに結婚式の朝に
ジュースを作ってくれてる
199
00:10:35,063 --> 00:10:37,493
確かに今日は大事な日だ
200
00:10:37,693 --> 00:10:41,393
バージンロードでは
お前に注目が集まる
201
00:10:41,593 --> 00:10:44,013
俺なら今頃 トイレに
202
00:10:44,263 --> 00:10:46,813
汚い でもそうだな
203
00:10:53,153 --> 00:10:56,113
チューイ
花を車に積むはずじゃ?
204
00:10:56,313 --> 00:10:58,783
ホルヘの箱を捜してる
205
00:10:58,983 --> 00:11:01,663
ホルヘが何かを隠す場所は?
206
00:11:03,033 --> 00:11:07,953
“ワックス”って書いた箱に
昔 ハッパを隠してた
207
00:11:08,373 --> 00:11:10,163
今もやってるかも
208
00:11:11,003 --> 00:11:13,133
ハッパは盗んでないわ
209
00:11:14,173 --> 00:11:14,843
盗んだ
210
00:11:15,043 --> 00:11:16,133
〈やっぱり〉
211
00:11:16,343 --> 00:11:17,173
だよな
212
00:11:17,383 --> 00:11:20,093
ニック
アパートに行って見てきて
213
00:11:20,303 --> 00:11:21,933
次に会うのは式場
214
00:11:23,223 --> 00:11:23,793
行って
215
00:11:23,993 --> 00:11:28,273
FBIの気分だ
君はこれを職業にしたら?
216
00:11:30,273 --> 00:11:33,403
それか医者のままでもいい
217
00:11:33,983 --> 00:11:35,233
はい 捜査官先生
218
00:11:37,233 --> 00:11:41,373
これはタキートスじゃない
菓子パンもダメか?
219
00:11:41,573 --> 00:11:43,783
呪いはどこにでもある
220
00:11:43,993 --> 00:11:45,073
そのとおり
221
00:11:45,283 --> 00:11:46,583
1987年 ロヘリオが-
222
00:11:47,033 --> 00:11:52,463
料理を一口食べたら
具合が悪くなり少女に吐いた
223
00:11:52,663 --> 00:11:54,253
その少女は私よ
224
00:11:54,453 --> 00:11:56,343
そうだったのか
225
00:11:56,543 --> 00:11:58,383
緊張してただけだろ
226
00:11:58,583 --> 00:12:00,743
あれは絶対に呪いよ
227
00:12:00,943 --> 00:12:02,263
心配ないわ
228
00:12:02,463 --> 00:12:07,983
用心しないと悪いことが起こる
今までもそうだった
229
00:12:08,183 --> 00:12:10,313
この方がよっぽど楽しい
230
00:12:10,643 --> 00:12:13,093
白人の式は酒を飲むだけ
231
00:12:13,283 --> 00:12:15,153
一夜の情事も多い
232
00:12:17,023 --> 00:12:18,233
うちだけ?
233
00:12:19,153 --> 00:12:21,863
ところで呪いの由来は?
234
00:12:22,073 --> 00:12:26,473
ママの曽祖母が
お金目的で愛のない結婚を
235
00:12:26,673 --> 00:12:28,833
彼女の人生は惨めだった
236
00:12:29,083 --> 00:12:31,663
その後 結婚式で悪いことが
237
00:12:32,663 --> 00:12:34,213
雰囲気を変えて
238
00:12:34,413 --> 00:12:37,583
そうね
彼女はお金への愛はあった
239
00:12:38,133 --> 00:12:39,243
ママは私が
240
00:12:39,443 --> 00:12:41,343
聖水で家を清めましょ
241
00:12:41,543 --> 00:12:43,473
全部 清めないと
242
00:12:43,923 --> 00:12:44,633
助かるわ
243
00:12:46,093 --> 00:12:48,643
これ すごくうまいぞ
244
00:12:49,303 --> 00:12:52,023
ルイス
チェスでもどうです?
245
00:12:52,683 --> 00:12:53,813
行こう
246
00:12:55,443 --> 00:12:57,053
私は何をすれば?
247
00:12:57,253 --> 00:12:58,023
ホルヘの所へ
248
00:12:58,523 --> 00:13:00,523
でも私に怒ってる
249
00:13:00,733 --> 00:13:01,243
まだ?
250
00:13:01,443 --> 00:13:06,243
今日は近づくなって言われた
騒ぎになるかも
251
00:13:06,443 --> 00:13:08,293
花婿が暴れたら困る
252
00:13:08,493 --> 00:13:12,043
リムジンで飲むシャンパンを
買ってきて
253
00:13:12,243 --> 00:13:12,873
分かった
254
00:13:13,543 --> 00:13:15,543
ついでにチョコを
255
00:13:16,043 --> 00:13:16,753
栄養剤も
256
00:13:16,953 --> 00:13:17,673
私も
257
00:13:18,043 --> 00:13:19,423
あとキャンディバー
258
00:13:19,623 --> 00:13:20,363
何でよ?
259
00:13:20,563 --> 00:13:21,423
ココナツ入り
260
00:13:21,843 --> 00:13:22,493
2個で
261
00:13:22,693 --> 00:13:24,303
もう一度… いいわ
262
00:13:28,303 --> 00:13:31,293
まるで瞑想めいそうアプリの世界だ
263
00:13:31,493 --> 00:13:32,233
ハーイ ニック!
264
00:13:32,433 --> 00:13:33,813
今日はやめろ
265
00:13:34,013 --> 00:13:34,793
どうした?
266
00:13:34,993 --> 00:13:37,343
ホルヘが不安で震えてる?
267
00:13:37,543 --> 00:13:38,363
笑えるな
268
00:13:38,563 --> 00:13:42,443
震えてるとしたら
体温が低いからだ
269
00:13:42,653 --> 00:13:45,193
何でも分かってるんだな
270
00:13:45,573 --> 00:13:49,263
ホルヘの忘れ物を
取りに来ただけだ
271
00:13:49,463 --> 00:13:49,973
どうぞ
272
00:13:50,173 --> 00:13:50,953
よかった
273
00:13:58,753 --> 00:14:00,003
“ワックスセット”
274
00:14:00,583 --> 00:14:03,383
グラディスは天才だな
275
00:14:04,553 --> 00:14:05,343
あったか?
276
00:14:05,593 --> 00:14:06,803
ああ バッチリだ
277
00:14:07,003 --> 00:14:07,513
よかった
278
00:14:11,303 --> 00:14:12,933
全部 順調か?
279
00:14:13,133 --> 00:14:18,273
順調どころか最高さ
今日ほど幸せな日はない
280
00:14:18,473 --> 00:14:22,383
ワクワクするのと同時に
穏やかな気分だ
281
00:14:22,583 --> 00:14:26,053
だけど首をかいてるし
赤くなってる
282
00:14:26,253 --> 00:14:29,413
何でもないよ
ただちょっとかゆい
283
00:14:29,613 --> 00:14:31,123
見てくれるか?
284
00:14:31,323 --> 00:14:31,823
いいよ
285
00:14:35,333 --> 00:14:36,453
すごいな
286
00:14:38,163 --> 00:14:39,333
発疹か何か?
287
00:14:39,543 --> 00:14:43,003
どうかな
最近 火の中に入った?
288
00:14:43,383 --> 00:14:44,383
いいや
289
00:14:44,583 --> 00:14:45,903
じゃあ 発疹だ
290
00:14:46,103 --> 00:14:47,053
何だって?
291
00:14:48,423 --> 00:14:49,803
そんな ウソだろ
292
00:14:50,223 --> 00:14:53,373
ストレスがあると
発疹が出るけど-
293
00:14:53,573 --> 00:14:58,643
今はストレスもないし
全部うまくいってるはずだ
294
00:15:10,953 --> 00:15:11,493
ダメ
295
00:15:12,783 --> 00:15:13,743
ダメよ
296
00:15:14,453 --> 00:15:15,183
何でなの
297
00:15:15,383 --> 00:15:15,913
やあ
298
00:15:16,113 --> 00:15:20,213
今日だけはやめて
穏やかに過ごしたい
299
00:15:20,833 --> 00:15:22,463
穏やかそうだな
300
00:15:22,663 --> 00:15:28,173
もうすぐ弟の結婚式なの
あなたにだけは会いたくない
301
00:15:28,513 --> 00:15:32,123
じゃあ
会わなかったことにしよう
302
00:15:32,323 --> 00:15:36,053
でも会ったのには
意味があるはず
303
00:15:36,643 --> 00:15:37,433
やめて!
304
00:15:38,473 --> 00:15:39,473
ごめんなさい
305
00:15:42,233 --> 00:15:43,233
あなたに-
306
00:15:43,653 --> 00:15:48,653
伝えてなかったことを言って
ケリをつけるわ
307
00:15:48,943 --> 00:15:49,453
分かった
308
00:15:49,653 --> 00:15:54,143
キス現場を弟に見られて
人生はぶち壊し
309
00:15:54,343 --> 00:15:55,143
知ってる
310
00:15:55,343 --> 00:15:59,413
あれは間違い
私には大切な人がいて幸せ
311
00:15:59,703 --> 00:16:05,043
だからあなたとは
もう友達に戻れないってこと
312
00:16:07,963 --> 00:16:08,803
分かった?
313
00:16:09,753 --> 00:16:10,303
ああ
314
00:16:10,963 --> 00:16:11,923
いいわ
315
00:16:12,423 --> 00:16:15,473
行くよ 君が幸せでよかった
316
00:16:25,233 --> 00:16:27,363
あなたの番です
317
00:16:32,363 --> 00:16:35,663
〈この駒はどう動くんだ?〉
318
00:16:36,283 --> 00:16:38,493
スペイン語のテストか
319
00:16:40,033 --> 00:16:42,123
〈この駒は斜めに動く〉
320
00:16:42,373 --> 00:16:44,083
グラシアス ガブリエル
321
00:16:45,293 --> 00:16:47,043
僕はマイルズですよ
322
00:16:50,423 --> 00:16:51,423
そうだよな
323
00:16:53,553 --> 00:16:54,853
分かってる
324
00:16:55,053 --> 00:16:59,183
〈今は怖いと思うけど
僕がいます〉
325
00:16:59,433 --> 00:17:01,893
〈ソルとマルタもね〉
326
00:17:02,313 --> 00:17:04,063
〈僕たちみんなが-〉
327
00:17:05,193 --> 00:17:07,063
〈あなたを愛してる〉
328
00:17:09,863 --> 00:17:14,613
君が誰なのかを
忘れることもある
329
00:17:15,613 --> 00:17:20,833
だけど君を好きだってことは
ずっと忘れないさ
330
00:17:21,703 --> 00:17:23,213
それで十分です
331
00:17:23,413 --> 00:17:25,543
あと ちなみに…
332
00:17:28,463 --> 00:17:29,583
チェックメイト
333
00:17:34,303 --> 00:17:37,183
不安になる理由なんかない
334
00:17:37,383 --> 00:17:40,643
今日は
人生で最高の日のはずだ
335
00:17:40,843 --> 00:17:42,063
もうかくな
336
00:17:42,263 --> 00:17:44,103
心配することない
337
00:17:44,563 --> 00:17:47,023
今日は2人の門出だが-
338
00:17:47,223 --> 00:17:51,943
友人や家族からの期待を
プレッシャーに感じるのかも
339
00:17:52,143 --> 00:17:56,283
いつも自分以外の人に
気を配ってきた
340
00:17:57,533 --> 00:17:59,863
周りが平気ならいいって
341
00:18:01,073 --> 00:18:05,543
でも今日は
周りの人に気を配りすぎて-
342
00:18:05,743 --> 00:18:09,003
自分の状態に気づかなかった
343
00:18:10,253 --> 00:18:11,513
大丈夫かと
344
00:18:11,713 --> 00:18:15,383
大丈夫だ
今日が感情的な日ってだけ
345
00:18:16,053 --> 00:18:18,263
だよな すごく感情的だ
346
00:18:18,463 --> 00:18:19,513
そうさ
347
00:18:19,713 --> 00:18:23,563
今日は俺が
ヘンリーの役割をするよ
348
00:18:23,763 --> 00:18:27,103
君が大丈夫なように気を配る
349
00:18:28,773 --> 00:18:30,693
君はいい友達だよ
350
00:18:30,893 --> 00:18:31,363
やめろ
351
00:18:31,563 --> 00:18:34,283
ホルヘと同じで君が大好きだ
352
00:18:34,483 --> 00:18:36,863
俺だって大好きだぞ
353
00:18:38,363 --> 00:18:39,663
発疹を見てる?
354
00:18:39,863 --> 00:18:41,163
薬を取りに
355
00:18:41,363 --> 00:18:42,413
頼むよ
356
00:18:50,753 --> 00:18:53,383
1本だけ?
4本は欲しかった
357
00:18:54,883 --> 00:18:59,573
どうしたの?
車に乗るまで1分14秒しかない
358
00:18:59,773 --> 00:19:02,143
サンティアゴに会った
359
00:19:02,553 --> 00:19:04,453
今日だけはやめて
360
00:19:04,653 --> 00:19:08,853
だけど何かが
私たちを引き合わせるの
361
00:19:09,273 --> 00:19:11,963
リリー
言いたくないけど-
362
00:19:12,163 --> 00:19:16,973
今は長女モードに切り替えて
感情を抑えて
363
00:19:17,173 --> 00:19:18,703
明日 話を聞く
364
00:19:18,903 --> 00:19:22,283
そうよね もう感情は抑えた
365
00:19:23,073 --> 00:19:23,623
いいわ
366
00:19:24,623 --> 00:19:25,953
よし 行こう
367
00:19:29,003 --> 00:19:30,503
リリーは要らない
368
00:19:31,003 --> 00:19:33,073
一緒に乗りたくない
369
00:19:33,273 --> 00:19:35,463
でも望みどおりのはず
370
00:19:35,663 --> 00:19:41,013
3人でシャンパンを飲みながら
式場に行くのが夢でしょ
371
00:19:41,213 --> 00:19:43,103
夢は砕け散る
372
00:19:43,303 --> 00:19:44,703
本気で言ってるの?
373
00:19:44,903 --> 00:19:46,833
穏やかに過ごしたい
374
00:19:47,033 --> 00:19:51,153
シャンパンも買ったし
あんたの服も持ってる
375
00:19:51,353 --> 00:19:52,923
それはどうも
376
00:19:53,123 --> 00:19:56,553
ソルと2人で楽しむよ
じゃあ 式場で
377
00:19:56,753 --> 00:20:01,493
ずっと夢見た日を
ささいなケンカでぶち壊す気?
378
00:20:01,693 --> 00:20:03,353
ささいなケンカ?
379
00:20:03,553 --> 00:20:04,833
そうでしょ
380
00:20:05,033 --> 00:20:07,063
いいかげんにして!
381
00:20:07,263 --> 00:20:09,913
今すぐリムジンに乗って
382
00:20:10,293 --> 00:20:11,083
帰れば?
383
00:20:11,503 --> 00:20:12,713
帰れですって?
384
00:20:12,913 --> 00:20:15,673
このシャンパン高かったのよ
385
00:20:18,253 --> 00:20:24,223
ベアトリスおばさんへ
SOS 緊急事態よ
386
00:20:26,223 --> 00:20:27,013
つめて
387
00:20:43,073 --> 00:20:44,573
すごいな
388
00:21:05,803 --> 00:21:08,623
何事か知らんが今すぐやめろ
389
00:21:08,823 --> 00:21:12,433
あなたたちのことは
分かってるわ
390
00:21:12,723 --> 00:21:17,653
今日はみんなが幸せで
お互いを思い合う日よ
391
00:21:17,853 --> 00:21:18,963
リリーが悪い
392
00:21:19,163 --> 00:21:20,053
あんたよ
393
00:21:20,253 --> 00:21:21,513
信じられない
394
00:21:21,713 --> 00:21:23,553
話を聞かないから…
395
00:21:23,753 --> 00:21:25,683
僕の結婚式なのに…
396
00:21:25,883 --> 00:21:26,783
落ち着け
397
00:21:26,983 --> 00:21:28,743
〈もうやめろ!〉
398
00:21:30,163 --> 00:21:31,373
ソファへ
399
00:21:33,543 --> 00:21:34,753
もう嫌だ
400
00:21:38,713 --> 00:21:43,423
子供みたいに振る舞うなら
俺たちも そう扱う
401
00:21:47,093 --> 00:21:47,763
それは…
402
00:21:48,933 --> 00:21:50,023
寄付したわ
403
00:21:50,223 --> 00:21:52,853
驚いた? 買い戻したのよ
404
00:21:53,603 --> 00:21:57,943
“仲直りのセーター”よね
2人にはこれを着てもらう
405
00:21:58,143 --> 00:21:58,773
パパ
406
00:21:58,973 --> 00:21:59,613
ママ
407
00:21:59,813 --> 00:22:02,133
ダメだ 絶対に着てもらう
408
00:22:02,333 --> 00:22:03,243
髪が乱れる
409
00:22:03,443 --> 00:22:04,033
僕の髪が…
410
00:22:04,233 --> 00:22:04,863
私だって
411
00:22:06,613 --> 00:22:09,103
さあ 2人とも手を上げて
412
00:22:09,303 --> 00:22:10,823
ウソだろ
413
00:22:11,243 --> 00:22:12,623
手を上げて
414
00:22:28,973 --> 00:22:29,853
大丈夫か?
415
00:22:30,053 --> 00:22:31,053
ああ
416
00:22:31,433 --> 00:22:32,393
踊るぞ
417
00:22:32,593 --> 00:22:33,933
腰は振るなよ
418
00:22:34,133 --> 00:22:36,643
俺の腰振りは上品だ
419
00:22:38,183 --> 00:22:40,363
それで どの人なんだ?
420
00:22:40,563 --> 00:22:42,983
落ち着け 俺がダサく見える
421
00:22:45,573 --> 00:22:46,343
ウソだろ
422
00:22:46,543 --> 00:22:47,363
〈ハンサムさん〉
423
00:22:47,563 --> 00:22:48,823
〈愛しい人〉
424
00:22:49,653 --> 00:22:50,323
マジか
425
00:22:52,073 --> 00:22:56,203
あなたがサンティね
会えてうれしいわ
426
00:22:56,793 --> 00:23:00,253
父に踊る相手ができて
うれしい
427
00:23:00,453 --> 00:23:02,383
お父さん 上手なのよ
428
00:23:05,133 --> 00:23:07,453
今日は一緒に踊れないの
429
00:23:07,653 --> 00:23:08,223
何で?
430
00:23:08,423 --> 00:23:09,513
言ってないの?
431
00:23:09,713 --> 00:23:11,973
あら そうなのね
432
00:23:12,173 --> 00:23:16,773
位置についてちょうだい
レッスンを始めるわよ
433
00:23:16,973 --> 00:23:18,403
お相手は先生か
434
00:23:18,603 --> 00:23:19,813
そうだ セニョール
435
00:23:22,813 --> 00:23:26,613
バカげてる
“仲直りのセーター”
バカげたケンカだもの
436
00:23:26,813 --> 00:23:30,703
俺たちは外す
脱いだら髪が乱れるぞ
437
00:23:30,903 --> 00:23:32,283
そうね
438
00:23:35,743 --> 00:23:36,733
これで満足?
439
00:23:36,933 --> 00:23:40,673
今日は人生で
最高の日のはずなのに-
440
00:23:40,873 --> 00:23:46,423
北西部で一番 面倒な女と
ダサいセーターの中にいる
441
00:23:50,463 --> 00:23:51,763
今度は泣くの?
442
00:23:52,343 --> 00:23:55,203
悪かったわ
私にどうしろと?
443
00:23:55,403 --> 00:23:58,563
もうこんなの耐えられない
444
00:23:58,763 --> 00:24:01,273
姉さんがウソをつくからだ
445
00:24:01,473 --> 00:24:03,443
ウソはついてない
446
00:24:04,813 --> 00:24:06,313
ニックが好き
447
00:24:07,023 --> 00:24:07,773
本当に?
448
00:24:08,113 --> 00:24:11,573
ええ 彼との将来も考えてる
449
00:24:12,283 --> 00:24:17,683
感謝祭でサンティアゴに
結婚してもいいと言われて-
450
00:24:17,883 --> 00:24:21,793
一瞬 心が揺れたけど
はっきり分かったの
451
00:24:22,873 --> 00:24:25,423
ニックといたいって
452
00:24:26,333 --> 00:24:27,963
そうだったのか
453
00:24:29,843 --> 00:24:32,593
それは大変だったね
454
00:24:32,803 --> 00:24:33,343
そうよ
455
00:24:34,303 --> 00:24:39,393
だってたった一人の味方は
口をきいてくれないし-
456
00:24:39,683 --> 00:24:42,643
それどころか
ずっと冷たかった
457
00:24:42,933 --> 00:24:45,353
申し訳なく思えてきたよ
458
00:24:47,023 --> 00:24:51,233
私はただ このつらさを
分かってほしいだけ
459
00:24:52,693 --> 00:24:54,953
世界で一番 面倒な女は嫌
460
00:24:55,153 --> 00:24:59,873
世界で一番とは言ってない
北西部でだ
461
00:25:04,333 --> 00:25:06,173
あんたがいなきゃ-
462
00:25:07,673 --> 00:25:09,503
私はメチャクチャ
463
00:25:11,173 --> 00:25:12,843
それはもう嫌なの
464
00:25:13,053 --> 00:25:16,223
キツく当たって悪かったよ
465
00:25:16,683 --> 00:25:22,353
姉さんがニックと別れたら
僕も彼を失いそうで怖かった
466
00:25:22,723 --> 00:25:26,023
だって僕は
どんな時もリリーを選ぶ
467
00:25:26,773 --> 00:25:27,273
本当?
468
00:25:27,473 --> 00:25:29,023
もちろんだよ
469
00:25:29,693 --> 00:25:32,153
これは一度しか言わない
470
00:25:32,733 --> 00:25:34,843
姉さんは成長してる
471
00:25:35,043 --> 00:25:40,993
ビジネスを始めたことや
過ちを認められることもそう
472
00:25:41,993 --> 00:25:44,373
何よりニックが幸せそうだ
473
00:25:45,293 --> 00:25:49,503
やっと誰かさんは
大人になったみたいだね
474
00:25:50,463 --> 00:25:51,263
ホルヘ
475
00:25:51,463 --> 00:25:53,003
ずっと大好きだよ
476
00:25:54,053 --> 00:25:55,763
憎たらしい時もね
477
00:25:57,593 --> 00:25:58,513
ちょっと…
478
00:25:58,713 --> 00:25:59,223
そうね
479
00:25:59,423 --> 00:26:01,663
待って こうすれば…
480
00:26:01,863 --> 00:26:03,103
よし いいよ
481
00:26:03,303 --> 00:26:05,753
仲直りしたから脱がせて
482
00:26:05,953 --> 00:26:07,143
結婚していい?
483
00:26:07,393 --> 00:26:10,673
うまくいったわ
私たちのおかげね
484
00:26:10,873 --> 00:26:13,443
少しでも髪が乱れたら怒る
485
00:26:13,983 --> 00:26:15,183
本気だよ
486
00:26:15,383 --> 00:26:16,643
僕が先だ
487
00:26:16,843 --> 00:26:18,663
パパ 持ち上げて
488
00:26:18,863 --> 00:26:20,533
気をつけて
489
00:26:21,123 --> 00:26:23,033
やっと脱げたよ
490
00:26:24,333 --> 00:26:25,083
間に合った
491
00:26:25,283 --> 00:26:26,833
9分でメイク直しを
492
00:26:27,043 --> 00:26:27,833
分かった
493
00:26:28,163 --> 00:26:28,753
行こう
494
00:26:29,543 --> 00:26:30,673
やったわね
495
00:26:37,093 --> 00:26:38,553
できた ステキよ
496
00:26:38,753 --> 00:26:39,513
よかった
497
00:26:41,143 --> 00:26:43,473
ニック あれは見つかった?
498
00:26:43,683 --> 00:26:46,813
17世紀の人は
結婚指輪を親指に?
499
00:26:47,893 --> 00:26:48,943
ああ 見つけた
500
00:26:49,143 --> 00:26:50,233
もらえる?
501
00:26:50,643 --> 00:26:51,403
助かった
502
00:26:51,603 --> 00:26:52,733
例の所に?
503
00:26:53,193 --> 00:26:54,363
さすが私ね
504
00:26:55,023 --> 00:26:56,233
よしと
505
00:27:01,453 --> 00:27:04,123
これで準備はできた
506
00:27:04,323 --> 00:27:06,623
私もハッパが効いてきたわ
507
00:27:07,413 --> 00:27:09,833
パーティを始めるわよ
508
00:27:37,613 --> 00:27:39,783
グラシアス
509
00:27:46,283 --> 00:27:47,953
こういうのいいね
510
00:27:49,623 --> 00:27:51,043
怖くならない?
511
00:27:51,753 --> 00:27:52,753
君となら-
512
00:27:54,133 --> 00:27:55,503
怖いはずない
513
00:28:15,153 --> 00:28:16,233
大好きだよ
514
00:28:18,523 --> 00:28:19,573
愛してるぞ
515
00:28:27,743 --> 00:28:28,703
パパ
516
00:28:29,453 --> 00:28:31,663
しっかりしてよ
517
00:28:34,423 --> 00:28:35,373
そうさ
518
00:28:38,173 --> 00:28:40,303
よし ここまでだ
519
00:28:50,893 --> 00:28:51,973
ようこそ
520
00:28:52,273 --> 00:28:57,063
ヘンリー・クルスと
ホルヘ・ディアスの結婚式へ
521
00:28:57,313 --> 00:29:01,633
ホルヘの愛に最も
ふさわしい人はヘンリーです
522
00:29:01,833 --> 00:29:06,033
彼の優しさや魅力
筋肉に私は引き込まれた
523
00:29:07,533 --> 00:29:11,193
ヘンリーの愛に
ふさわしい人はホルヘ
524
00:29:11,393 --> 00:29:15,713
彼は笑いや楽しさ
気品を与えてくれる
525
00:29:16,463 --> 00:29:19,113
ホルヘ
ここにいるみんなが-
526
00:29:19,313 --> 00:29:22,803
あなたたち2人を
祝福できて幸せよ
527
00:29:23,003 --> 00:29:25,263
ヘンリーから誓いの言葉を
528
00:29:26,843 --> 00:29:27,933
分かった
529
00:29:29,643 --> 00:29:33,893
ホルヘ 今日は
歌うこともマジックもしない
530
00:29:35,813 --> 00:29:38,313
君の求めてることを言う
531
00:29:38,733 --> 00:29:41,473
衣装がキマってて肌も完璧
532
00:29:41,673 --> 00:29:42,783
分かってる
533
00:29:42,983 --> 00:29:46,243
それに
君と出会えたことは-
534
00:29:46,443 --> 00:29:49,163
僕にとって最高の出来事だ
535
00:29:49,743 --> 00:29:54,043
地球上の人類の歴史は
30万年にもおよぶ
536
00:29:54,453 --> 00:29:59,233
その中で君と同じ時代に
いられて幸運だし-
537
00:29:59,433 --> 00:30:01,173
人生も共に歩める
538
00:30:03,133 --> 00:30:04,173
親友とね
539
00:30:05,013 --> 00:30:06,303
100年前だったら-
540
00:30:06,503 --> 00:30:10,973
2人とも女性と結婚して
互いを眺めるだけ
541
00:30:12,013 --> 00:30:16,603
それか君はメキシコ
僕はフィリピンにいるかも
542
00:30:16,983 --> 00:30:19,273
君がどう思おうと-
543
00:30:19,473 --> 00:30:23,573
今 君とここにいることは
運命に思える
544
00:30:24,533 --> 00:30:26,073
親愛なるホルヘ
545
00:30:26,443 --> 00:30:28,473
君を一生 大切にする
546
00:30:28,673 --> 00:30:32,583
毎日 君への愛を伝えると
ここに誓う
547
00:30:34,203 --> 00:30:37,503
僕の肩は君が泣く時のため
548
00:30:37,873 --> 00:30:40,733
僕の耳は君の話を聞くため
549
00:30:40,933 --> 00:30:43,713
僕の手は君が握るためにある
550
00:30:46,513 --> 00:30:47,423
やめてよ
551
00:30:50,433 --> 00:30:52,393
愛してる ホルヘ・ディアス
552
00:30:55,223 --> 00:30:56,103
ホルヘ
553
00:30:56,603 --> 00:30:57,773
僕の番か
554
00:30:58,273 --> 00:31:01,003
まず言わせて 上出来だった
555
00:31:01,203 --> 00:31:02,443
よかったよ
556
00:31:04,273 --> 00:31:05,403
ヘンリー
557
00:31:05,733 --> 00:31:10,903
君をよく知ってるから
何を求めてるかは分かる
558
00:31:12,573 --> 00:31:16,123
誓いの言葉を書いた紙がない
559
00:31:16,323 --> 00:31:18,833
ニック コピーを持ってる?
560
00:31:20,213 --> 00:31:22,023
持ってないか
561
00:31:22,223 --> 00:31:25,513
誓いを書いた紙を
忘れるとはね
562
00:31:25,713 --> 00:31:29,923
マジックをやるなら
今が絶好のタイミングだ
563
00:31:30,843 --> 00:31:33,393
でも本当にそうかも
564
00:31:33,593 --> 00:31:36,313
上着のポケットの中を見て
565
00:31:38,933 --> 00:31:39,483
ウソだ
566
00:31:41,523 --> 00:31:42,233
何で…
567
00:31:46,943 --> 00:31:47,743
どうも
568
00:31:47,943 --> 00:31:48,533
すごい
569
00:31:48,983 --> 00:31:50,203
驚いたな
570
00:31:50,403 --> 00:31:52,683
告白したいことがある
571
00:31:52,883 --> 00:31:56,953
ずっと結婚相手は
見つからないと思ってた
572
00:31:57,453 --> 00:31:59,203
だから驚いたよ
573
00:31:59,453 --> 00:32:03,503
こんなに ひたむきで
ハンサムな人が現れて-
574
00:32:03,703 --> 00:32:05,713
僕の心を開いた時はね
575
00:32:06,633 --> 00:32:11,633
君が人生に現れて
僕自身が一番 驚いたんだ
576
00:32:12,173 --> 00:32:15,813
君は僕を愛し
大切にしてくれて-
577
00:32:16,013 --> 00:32:20,853
こだわりの強すぎる僕も
受け入れてくれた
578
00:32:21,053 --> 00:32:25,313
この衣装もそうだし
結婚式だってそうだ
579
00:32:25,523 --> 00:32:28,523
僕を分かってくれて
ありがとう
580
00:32:30,943 --> 00:32:31,943
ヘンリー
581
00:32:32,743 --> 00:32:35,063
君を一生 退屈させない
582
00:32:35,263 --> 00:32:37,833
君を一生 応援し続ける
583
00:32:38,413 --> 00:32:42,663
そして毎日
君を笑顔にするよう努力する
584
00:32:43,043 --> 00:32:44,163
君は-
585
00:32:44,463 --> 00:32:49,173
僕にとって
何もかもが想像以上の人なんだ
586
00:32:49,713 --> 00:32:52,013
おかげで僕も成長できた
587
00:32:52,383 --> 00:32:56,063
以前なら
結婚式でマジックなんて-
588
00:32:56,263 --> 00:32:58,813
絶対に ありえなかったよ
589
00:32:59,013 --> 00:33:04,693
でも愛が人を変える
心に火をともしてくれるんだ
590
00:33:16,073 --> 00:33:16,613
すごい
591
00:33:16,953 --> 00:33:17,993
驚いたな
592
00:33:21,953 --> 00:33:23,913
愛してる ヘンリー・クルス
593
00:33:25,713 --> 00:33:26,623
愛してる
594
00:33:26,923 --> 00:33:31,253
では与えられた権限と
私は魔女らしいので…
595
00:33:31,553 --> 00:33:32,133
言えてる
596
00:33:33,343 --> 00:33:36,853
あなたたちを夫と夫とします
597
00:33:37,053 --> 00:33:38,933
さあ キスをして
598
00:33:44,183 --> 00:33:47,773
それでは
皆さんにご紹介します
599
00:33:47,973 --> 00:33:50,943
ミスター&ミスター・
クルス・ディアス
600
00:34:02,413 --> 00:34:05,793
あなたのステキな話は
よく聞いてる
601
00:34:05,993 --> 00:34:06,483
そうか
602
00:34:06,683 --> 00:34:11,133
でもこの紳士は
あなたの恋愛の話はしない
603
00:34:12,423 --> 00:34:14,033
聞くのは早すぎ?
604
00:34:14,233 --> 00:34:18,203
平気だけど
今はちょっと頭を整理してて
605
00:34:18,403 --> 00:34:19,223
〈何 言ってる〉
606
00:34:19,423 --> 00:34:21,333
俺から話すよ
607
00:34:21,533 --> 00:34:23,833
リリーという女性がいて-
608
00:34:24,033 --> 00:34:27,713
息子は彼女といる時
一番 幸せそうだ
609
00:34:27,913 --> 00:34:28,403
親父
610
00:34:28,603 --> 00:34:30,343
女性の意見を聞こう
611
00:34:30,543 --> 00:34:32,823
息子は結婚を拒んだ
612
00:34:33,023 --> 00:34:36,803
考えを変えた時
もう彼女には別の人が
613
00:34:37,003 --> 00:34:37,493
そんな
614
00:34:37,693 --> 00:34:38,453
そうさ
615
00:34:38,653 --> 00:34:40,283
彼女は結婚を?
616
00:34:40,493 --> 00:34:42,793
いや 恋人がいるってだけ
617
00:34:42,993 --> 00:34:46,953
ここに指輪がないなら
彼女はシングルよ
618
00:34:47,253 --> 00:34:49,733
待って
君もシングルってこと?
619
00:34:49,933 --> 00:34:51,083
そのとおり
620
00:34:51,543 --> 00:34:53,173
あの店員 ステキ
621
00:34:53,373 --> 00:34:55,423
見たりしないぞ
622
00:34:55,883 --> 00:34:57,423
私は あなたのもの
623
00:35:00,263 --> 00:35:01,723
出会った時の話は?
624
00:35:01,923 --> 00:35:02,683
知らない
625
00:35:02,973 --> 00:35:03,473
言っても?
626
00:35:03,683 --> 00:35:04,143
どうぞ
627
00:35:04,343 --> 00:35:05,103
分かった
628
00:35:05,303 --> 00:35:09,543
その日はスーパーに寄らずに
帰るつもりだったの
629
00:35:09,743 --> 00:35:10,653
駐車場が…
630
00:35:10,853 --> 00:35:12,063
最悪よね
631
00:35:12,313 --> 00:35:16,363
だけど ふと思ったの
オレンジが欲しいって
632
00:35:16,563 --> 00:35:18,033
好物だよな
633
00:35:18,903 --> 00:35:20,123
だからスーパーへ
634
00:35:20,323 --> 00:35:22,993
しかもブラッドオレンジだ
635
00:35:23,193 --> 00:35:27,203
そこで手に持ったオレンジが
落ちて転がった
636
00:35:28,253 --> 00:35:31,963
そしたら このいい男が
それを拾って-
637
00:35:32,333 --> 00:35:34,043
私の方を見たの
638
00:35:36,093 --> 00:35:39,013
その時 親しみを感じた
639
00:35:39,673 --> 00:35:40,223
まるで…
640
00:35:40,423 --> 00:35:42,553
古い友人との再会さ
641
00:35:44,643 --> 00:35:46,433
その瞬間-
642
00:35:46,933 --> 00:35:48,063
運命を感じた
643
00:35:48,273 --> 00:35:52,233
何かの力が
2人を引き寄せるとでも?
644
00:35:52,603 --> 00:35:55,613
そうか 問題が分かったぞ
645
00:35:55,813 --> 00:36:01,323
お前は俺に似て頭が固い
理屈で考えすぎなんだ
646
00:36:01,653 --> 00:36:07,163
説明がつかないものだってある
特に感情の問題はな
647
00:36:08,333 --> 00:36:13,793
俺たちには理解できない
大きな力が存在するかって?
648
00:36:14,003 --> 00:36:15,003
存在する
649
00:36:17,213 --> 00:36:18,423
俺はそう思う
650
00:36:19,303 --> 00:36:20,883
彼はロマンチック
651
00:36:22,423 --> 00:36:23,303
でも正しい
652
00:36:24,133 --> 00:36:27,643
何かサインがあったら
注目してみて
653
00:36:28,353 --> 00:36:29,393
してよかった
654
00:36:29,853 --> 00:36:30,473
俺も
655
00:36:32,353 --> 00:36:34,393
会計を頼むよ
656
00:36:34,853 --> 00:36:36,773
例の店員はどこだ?
657
00:36:38,153 --> 00:36:42,113
独身の人は集まって
ブートニアを投げるぞ!
658
00:36:44,783 --> 00:36:46,113
こっちへ
659
00:36:47,493 --> 00:36:48,833
じゃあ いくよ
660
00:36:56,333 --> 00:36:57,383
僕の番だ
661
00:36:57,583 --> 00:36:59,703
準備はいい? いくぞ
662
00:36:59,893 --> 00:37:01,803
ワン ツー
663
00:37:02,423 --> 00:37:02,973
スリー!
664
00:37:04,723 --> 00:37:05,933
リリー 大丈夫?
665
00:37:06,683 --> 00:37:08,763
氷か何かが要るわ
666
00:37:09,103 --> 00:37:10,513
目に直撃した
667
00:37:15,893 --> 00:37:18,483
冗談だろ
2人のテーマソングだ
668
00:37:20,773 --> 00:37:23,403
独り言まで言うとは
669
00:37:53,433 --> 00:37:56,643
もう分かったよ 十分にね
670
00:38:01,273 --> 00:38:02,323
何だよ
671
00:38:03,033 --> 00:38:03,613
ウソだろ
672
00:38:11,453 --> 00:38:12,163
まったく
673
00:38:12,453 --> 00:38:12,963
ケガは?
674
00:38:13,163 --> 00:38:14,753
ないわ そっちは?
675
00:38:14,953 --> 00:38:15,673
平気だ
676
00:38:15,873 --> 00:38:17,613
そう 何やってんのよ
677
00:38:17,813 --> 00:38:20,233
そっちがぶつけてきた
678
00:38:20,433 --> 00:38:22,633
ぶつけてきたのは そっち
679
00:38:25,343 --> 00:38:26,743
でも直せるわ
680
00:38:26,943 --> 00:38:31,223
そっちの過失だけど
知人のサイなら腕がいい
681
00:38:31,683 --> 00:38:34,333
俺の車もサイに頼んでる
682
00:38:34,533 --> 00:38:37,063
だから車の状態がいいのね
683
00:38:37,683 --> 00:38:40,093
君の車も なかなかいい
684
00:38:40,293 --> 00:38:42,863
私が乗った方が よく見える
685
00:38:43,323 --> 00:38:44,363
洗車が必要だ
686
00:38:45,033 --> 00:38:46,053
連絡先を
687
00:38:46,253 --> 00:38:48,303
運転を教えてほしいの?
688
00:38:48,503 --> 00:38:52,893
首がちょっと痛むから
医療費を請求したくて
689
00:38:53,093 --> 00:38:53,953
分かった
690
00:38:59,413 --> 00:39:01,123
まだ痛む?
691
00:39:02,133 --> 00:39:03,883
目の中に入った
692
00:39:04,083 --> 00:39:05,973
あなたのいとこが薬を
693
00:39:06,173 --> 00:39:09,953
平気よ
今日は変なことばかり起こる
694
00:39:10,153 --> 00:39:12,683
弟とは仲直りしたんじゃ?
695
00:39:12,883 --> 00:39:15,473
別の問題よ
セーターには頼れない
696
00:39:15,763 --> 00:39:18,563
問題を抱えてるの?
聞きたいわ
697
00:39:18,763 --> 00:39:21,343
何で うれしそうなの?
698
00:39:21,543 --> 00:39:22,483
ごめん
699
00:39:23,483 --> 00:39:25,983
力になるわ どうしたの?
700
00:39:27,073 --> 00:39:31,783
ニックを愛してる
何もかも順調にいってるわ
701
00:39:32,323 --> 00:39:38,293
でも彼とやっていこうとすると
必ずサンティアゴが現れる
702
00:39:38,623 --> 00:39:40,413
運命が私を試すの
703
00:39:40,793 --> 00:39:46,303
自分の決断を
運命のせいにするのは簡単だわ
704
00:39:46,503 --> 00:39:51,303
じゃあ今日 彼に会ったのは
何のサインでもないと?
705
00:39:51,723 --> 00:39:56,683
教えておくわ
サインなんてくだらないものよ
706
00:39:57,563 --> 00:40:01,153
サインがあれば
安心できるだろうし-
707
00:40:01,353 --> 00:40:04,783
おとぎ話みたいで
楽しいと思う
708
00:40:04,983 --> 00:40:10,093
だけど魔法よりすばらしいのは
現実なの
709
00:40:10,293 --> 00:40:15,493
毎日 自分の愛する人の隣で
歯を磨けることは-
710
00:40:15,783 --> 00:40:18,703
どんなおとぎ話よりもステキ
711
00:40:20,163 --> 00:40:22,083
どうやって運命の人を?
712
00:40:22,413 --> 00:40:23,503
簡単よ
713
00:40:24,543 --> 00:40:25,633
私が選んだ
714
00:40:25,833 --> 00:40:29,723
全男性の中から
パパを愛すると決めた
715
00:40:29,923 --> 00:40:32,493
そしてパパは私を
716
00:40:32,693 --> 00:40:36,853
それから毎日
お互いに努力を重ねてる
717
00:40:37,803 --> 00:40:42,063
大事なのはサインじゃない
自分の気持ちよ
718
00:40:42,483 --> 00:40:47,403
サンティアゴに会ったのは
ただの偶然ってだけ
719
00:40:47,813 --> 00:40:53,033
人生のボスはあなた
だから自分に問いかけるの
720
00:40:53,573 --> 00:40:54,993
“私の望みは?”
721
00:41:06,333 --> 00:41:07,633
ありがとう ママ
722
00:41:08,463 --> 00:41:09,173
愛してる
723
00:41:09,843 --> 00:41:11,173
私も愛してるわ
724
00:41:19,973 --> 00:41:21,983
薬局に行ってきた
725
00:41:22,183 --> 00:41:25,483
塗り薬と冷却剤を買ったわ
726
00:41:25,683 --> 00:41:28,733
あと眼帯がドレスに合うかと
727
00:41:29,863 --> 00:41:31,863
事故って遅くなった
728
00:41:32,063 --> 00:41:32,653
大丈夫?
729
00:41:32,863 --> 00:41:35,223
相手がいい男で番号もゲット
730
00:41:35,423 --> 00:41:39,163
町に戻ったばかりで
もう男の番号を?
731
00:41:39,363 --> 00:41:40,453
さすが いとこ
732
00:41:40,663 --> 00:41:41,483
行くわよ
733
00:41:41,683 --> 00:41:42,663
踊ろう
734
00:41:50,843 --> 00:41:53,303
リリーと真剣に話してたな
735
00:41:53,593 --> 00:41:56,013
まだ子供たちには-
736
00:41:56,343 --> 00:41:57,973
私たちが必要よ
737
00:41:58,843 --> 00:42:02,433
彼らが子供を持ったら
もっと大変だわ
738
00:43:08,963 --> 00:43:10,963
“新婚ホヤホヤ”
739
00:43:11,333 --> 00:43:12,173
〈待って〉
740
00:43:12,923 --> 00:43:14,883
出発前にやることが
741
00:43:15,083 --> 00:43:17,173
何でしょう? ドニャ・マルタ
742
00:43:20,013 --> 00:43:22,623
これで2人は安全よ
743
00:43:22,823 --> 00:43:24,453
いいハネムーンを
744
00:43:24,653 --> 00:43:25,773
感謝します
745
00:43:25,973 --> 00:43:26,603
いいのよ
746
00:43:27,393 --> 00:43:30,353
これでやっと安心できる
747
00:43:33,813 --> 00:43:34,343
これを
748
00:43:34,543 --> 00:43:35,573
持ってるよ
749
00:43:39,783 --> 00:43:40,993
理想の式だった?
750
00:43:42,113 --> 00:43:43,373
それ以上だ
751
00:43:44,703 --> 00:43:45,773
愛してるわ
752
00:43:45,973 --> 00:43:46,463
僕もだ
753
00:43:46,663 --> 00:43:47,503
楽しんで
754
00:43:47,703 --> 00:43:48,463
分かった
755
00:43:48,663 --> 00:43:49,453
じゃあね
756
00:43:54,633 --> 00:43:57,263
呪いなんてなかっただろ
757
00:43:57,463 --> 00:44:01,373
それは私が食い止めたおかげ
758
00:44:01,573 --> 00:44:03,343
みんな お礼はいいわ
759
00:44:04,893 --> 00:44:06,813
お酒を持ってきて
760
00:44:14,273 --> 00:44:16,273
グラディス 何してるの?
761
00:44:16,483 --> 00:44:19,473
花を盗まないおばがいる?
762
00:44:19,673 --> 00:44:22,153
早い者勝ちよ いい夜を
763
00:44:25,123 --> 00:44:26,623
じゃあ またね
764
00:44:26,873 --> 00:44:28,373
ニックも
765
00:44:29,083 --> 00:44:29,873
それじゃ
766
00:44:30,073 --> 00:44:32,003
いい式だったわ
767
00:44:32,203 --> 00:44:34,213
ありがとう 助かるよ
768
00:44:41,843 --> 00:44:42,723
平気?
769
00:44:43,593 --> 00:44:44,593
ええ
770
00:44:45,263 --> 00:44:46,263
準備は?
771
00:44:47,223 --> 00:44:47,973
できたわ
772
00:44:48,683 --> 00:44:50,603
一緒に家を探す準備が
773
00:44:50,853 --> 00:44:52,713
本当にいいのか?
774
00:44:52,913 --> 00:44:55,363
心からそう思える
775
00:44:55,563 --> 00:44:56,693
それにね
776
00:44:57,023 --> 00:44:57,983
何?
777
00:44:58,313 --> 00:44:59,363
ニック
778
00:45:00,653 --> 00:45:01,343
あのね…
779
00:45:01,543 --> 00:45:02,863
俺は親友?
780
00:45:05,073 --> 00:45:05,953
そうだけど-
781
00:45:06,913 --> 00:45:08,493
あなたと結婚したい
782
00:45:15,043 --> 00:45:17,133
今すぐってわけじゃ…
783
00:45:17,333 --> 00:45:20,723
だよな
指輪もないし俺の親にも…
784
00:45:20,923 --> 00:45:23,093
会わないとね ただ…
785
00:47:36,353 --> 00:47:38,353
日本語字幕 中島 麻美