1 00:00:14,763 --> 00:00:15,843 何だよ 2 00:00:18,643 --> 00:00:21,603 ヘンリーより 独身最後のキスをしに来た 3 00:00:30,153 --> 00:00:31,193 よし 4 00:00:34,033 --> 00:00:37,083 僕の婚約者は 美しいサイボーグだ 5 00:00:37,283 --> 00:00:39,023 この顔は努力の結果 6 00:00:39,223 --> 00:00:43,633 でも何でここに? 結婚前夜は会わない約束だ 7 00:00:43,833 --> 00:00:46,173 キスをしに来たけど帰る 8 00:00:46,373 --> 00:00:48,043 ダメ 待ってよ 9 00:00:48,333 --> 00:00:49,883 もう来ちゃったし 10 00:00:55,173 --> 00:00:56,493 信じられない 11 00:00:56,693 --> 00:01:01,933 ずっと夢に見てた日が ついにやってきたなんて 12 00:01:02,143 --> 00:01:06,313 これから毎日 この日のことを思い出す 13 00:01:06,563 --> 00:01:07,503 それが今日 14 00:01:07,703 --> 00:01:08,733 ハイなのか? 15 00:01:09,103 --> 00:01:09,943 ちょっとね 16 00:01:13,903 --> 00:01:16,573 最後に婚前交渉の罪を犯す? 17 00:01:16,783 --> 00:01:21,283 僕たちの場合 結婚後でも 罪になるんじゃない? 18 00:01:21,953 --> 00:01:24,123 だからいいよ 19 00:01:30,003 --> 00:01:31,153 のどが渇いて 20 00:01:31,353 --> 00:01:32,513 またか 21 00:01:32,713 --> 00:01:35,413 まだ話し合ってないのか? 22 00:01:35,613 --> 00:01:37,933 話したいけどホルヘが… 23 00:01:38,133 --> 00:01:39,433 僕が何だって? 24 00:01:39,893 --> 00:01:43,163 今日だけは 私の気持ちを抑える 25 00:01:43,363 --> 00:01:44,433 そりゃすごい 26 00:01:44,933 --> 00:01:46,143 ヘンリー 聞いた? 27 00:01:46,523 --> 00:01:47,733 今日 結婚する 28 00:01:48,233 --> 00:01:53,093 だから もめ事じゃなく 穏やかな時間が欲しい 29 00:01:53,293 --> 00:01:54,683 私は そう言って… 30 00:01:54,883 --> 00:01:56,343 主役は僕だ 31 00:01:56,543 --> 00:02:00,583 理解できないだろうから 今日は黙ってて 32 00:02:00,783 --> 00:02:02,253 それが結婚祝い 33 00:02:02,453 --> 00:02:07,313 高いコーヒーマシンを買った 欲しいと言ってたやつ 34 00:02:07,513 --> 00:02:08,673 楽しみが台なし 35 00:02:08,873 --> 00:02:09,843 もうやめろ 36 00:02:10,043 --> 00:02:11,543 水を持ってくる 37 00:02:14,423 --> 00:02:15,553 水にツバを 38 00:02:15,843 --> 00:02:17,093 入れてるかも 39 00:02:17,293 --> 00:02:19,593 2週間もこんな状態だ 40 00:02:19,803 --> 00:02:22,953 こんなケンカは初めてよ 41 00:02:23,153 --> 00:02:26,103 ニックは許してくれたけど 弟は… 42 00:02:26,303 --> 00:02:28,523 ハネムーンから戻ったら- 43 00:02:28,723 --> 00:02:32,943 2人の仲直りを手伝うって 約束するよ 44 00:02:33,813 --> 00:02:34,613 ありがとう 45 00:02:34,813 --> 00:02:37,073 ああ きっと大丈夫だ 46 00:02:37,363 --> 00:02:38,323 どうぞ 47 00:02:40,993 --> 00:02:41,533 行って 48 00:02:45,123 --> 00:02:46,563 ウィズ・ラブ 49 00:02:46,763 --> 00:02:49,083 “ヘンリーとホルヘの結婚式” 12月10日 50 00:02:52,173 --> 00:02:53,463 どうしたんだ? 51 00:02:53,663 --> 00:02:54,513 時間がない 52 00:02:54,713 --> 00:02:56,003 2分 遅刻した 53 00:02:56,423 --> 00:02:57,863 2分の遅刻よ 54 00:02:58,063 --> 00:02:58,963 ボス 悪い 55 00:02:59,423 --> 00:03:00,873 何事なんだ? 56 00:03:01,073 --> 00:03:02,053 結婚式の… 57 00:03:02,263 --> 00:03:03,973 コーディネーターよ 私がボス 58 00:03:04,173 --> 00:03:09,603 ベアトリスの結婚式は ソルの母親と私でやった 59 00:03:09,983 --> 00:03:14,863 今回は次世代のソルに任せる ほぼ同い年だけど 60 00:03:15,063 --> 00:03:15,773 40代じゃ… 61 00:03:17,233 --> 00:03:17,783 おやめ 62 00:03:17,983 --> 00:03:22,453 ホルヘの理想の式を 時間どおりに行う 63 00:03:22,913 --> 00:03:24,453 君たちって本当に… 64 00:03:24,653 --> 00:03:27,913 おしゃべりはいいから 手伝って 65 00:03:28,123 --> 00:03:30,353 まずはホルヘの祖父母の件 66 00:03:30,553 --> 00:03:33,093 祖母と呪いをどうするか 67 00:03:33,293 --> 00:03:35,423 待ってくれ 呪いって? 68 00:03:35,623 --> 00:03:38,863 祖母が 結婚式には呪いがあると 69 00:03:39,063 --> 00:03:42,723 霊の存在を感じる人もいる 70 00:03:43,383 --> 00:03:44,603 解決策は? 71 00:03:44,803 --> 00:03:47,233 祖母が聖水で呪いと闘う 72 00:03:47,433 --> 00:03:49,063 現実的な解決策を 73 00:03:49,263 --> 00:03:52,903 ベアトリスに ママの見張りを頼んだ 74 00:03:53,103 --> 00:03:56,483 私たちは 式場で聖水を浴びるだけ 75 00:03:56,693 --> 00:03:57,193 さすが 76 00:03:57,523 --> 00:03:58,783 あなたは祖父担当 77 00:03:58,983 --> 00:04:01,053 分かった 任せてくれ 78 00:04:01,253 --> 00:04:01,903 完璧ね 79 00:04:02,823 --> 00:04:03,363 これを 80 00:04:07,623 --> 00:04:08,123 何で? 81 00:04:08,323 --> 00:04:10,833 呪われたら使え 82 00:04:18,043 --> 00:04:18,963 ダメ! 83 00:04:20,673 --> 00:04:21,843 どうぞ 84 00:04:22,673 --> 00:04:23,473 おはよう 85 00:04:23,673 --> 00:04:27,393 イケメンとコーヒー? 最高の組み合わせね 86 00:04:27,593 --> 00:04:28,933 スコーンもある 87 00:04:29,133 --> 00:04:31,933 大好物だわ ありがとう 88 00:04:35,693 --> 00:04:37,273 今朝 ホルヘとは? 89 00:04:38,233 --> 00:04:39,233 会ってない 90 00:04:39,823 --> 00:04:40,653 話を聞こう 91 00:04:40,853 --> 00:04:43,703 それより気を紛らわしたい 92 00:04:43,903 --> 00:04:44,993 なら俺が 93 00:04:45,403 --> 00:04:48,453 時には してあげる方がいいの 94 00:05:04,633 --> 00:05:05,803 寝た子も起きる 95 00:05:11,013 --> 00:05:11,663 〈どうした?〉 96 00:05:11,863 --> 00:05:14,183 ドレスにスチームを当てる? 97 00:05:15,183 --> 00:05:17,693 息子が結婚するなんて 98 00:05:18,653 --> 00:05:21,723 幼稚園に送ったのが 昨日のよう 99 00:05:21,923 --> 00:05:24,473 小さなブレザーが キマってたわ 100 00:05:24,673 --> 00:05:27,373 俺のカフスを付けたがった 101 00:05:27,573 --> 00:05:31,203 でも大きすぎて 私のイヤリングを使ったの 102 00:05:32,453 --> 00:05:36,253 最初は心配したが 学校に着いたら- 103 00:05:36,623 --> 00:05:38,463 自分から入っていった 104 00:05:38,833 --> 00:05:40,333 今と変わらない 105 00:05:42,803 --> 00:05:45,343 子供の心配は尽きないな 106 00:05:46,513 --> 00:05:50,953 ホルヘが結婚したら 親の役目を失う気がする 107 00:05:51,153 --> 00:05:54,473 “よくやったよ これで終わり”って 108 00:05:55,273 --> 00:05:57,523 でも終わりたくない 109 00:05:59,483 --> 00:06:01,023 泣きそうだわ 110 00:06:01,813 --> 00:06:04,903 これじゃ きっと式で大泣きする 111 00:06:05,363 --> 00:06:07,993 それは嫌 私の母がそうだった 112 00:06:08,193 --> 00:06:10,533 それじゃ こうしよう 113 00:06:10,863 --> 00:06:12,833 今日は涙はナシ 114 00:06:13,493 --> 00:06:17,503 それに親の役目は 一生 終わらない 115 00:06:19,373 --> 00:06:22,633 子供たちには ずっと俺たちが必要だ 116 00:06:23,003 --> 00:06:24,293 分かったね 117 00:06:25,593 --> 00:06:26,303 ハグを? 118 00:06:30,433 --> 00:06:32,433 分かってるよ 119 00:06:35,063 --> 00:06:36,063 〈入るぞ〉 120 00:06:38,813 --> 00:06:40,733 その格好は何だよ 121 00:06:41,193 --> 00:06:42,693 ショーで歩くのか? 122 00:06:42,893 --> 00:06:46,133 息子との朝食に おしゃれしてきた 123 00:06:46,333 --> 00:06:47,613 やりすぎだろ 124 00:06:47,903 --> 00:06:51,373 新しいシャツと帽子 コロンもつけた? 125 00:06:51,573 --> 00:06:54,123 誰に会うか分からないだろ 126 00:06:54,493 --> 00:06:56,243 俺にしか会わない 127 00:06:59,083 --> 00:06:59,963 違うのか? 128 00:07:00,913 --> 00:07:03,303 その笑いは何か怖い 129 00:07:03,503 --> 00:07:06,303 年を取ることのいい点は- 130 00:07:06,503 --> 00:07:09,993 好きなことに 時間を費やせることだ 131 00:07:10,193 --> 00:07:13,013 そして俺は足取りが軽やか 132 00:07:13,213 --> 00:07:14,813 世界中で話題だ 133 00:07:15,013 --> 00:07:17,643 だからダンスを習い始めた 134 00:07:17,843 --> 00:07:21,853 俺が踊るのを みんな見たいからな 135 00:07:22,523 --> 00:07:24,513 だからその服装か 136 00:07:24,703 --> 00:07:26,653 何度か行ったが楽しい 137 00:07:26,853 --> 00:07:29,953 健康的だし ステキな女性も多い 138 00:07:30,153 --> 00:07:35,493 実は紹介したい人がいるから 今日 一緒に来ないか? 139 00:07:36,033 --> 00:07:36,993 俺の相手? 140 00:07:37,333 --> 00:07:39,833 いや 父さんの相手だ 141 00:07:40,083 --> 00:07:41,613 本当か? 142 00:07:41,813 --> 00:07:43,363 すごくうれしい 143 00:07:43,563 --> 00:07:45,423 俺への助言が役立つな 144 00:07:45,623 --> 00:07:48,673 助言は正しかったよ じゃあ 来るか? 145 00:07:48,883 --> 00:07:50,763 もちろんだ 後で行く 146 00:07:51,633 --> 00:07:54,163 その時 一緒にタンゴを 147 00:07:54,363 --> 00:07:55,643 バチャータなら 148 00:07:57,353 --> 00:07:58,143 〈神よ〉 149 00:07:58,343 --> 00:08:02,813 今日を無事に乗り越え 死者も出ませんように 150 00:08:03,013 --> 00:08:05,763 家族を団結させてください 151 00:08:05,953 --> 00:08:10,153 私がバンドの誰かと 関係を持っても大丈夫 152 00:08:10,363 --> 00:08:12,323 続きは後で アーメン 153 00:08:12,743 --> 00:08:13,243 アーメン 154 00:08:13,443 --> 00:08:17,413 落ち着くんだ きっと家の中は問題ない 155 00:08:21,043 --> 00:08:22,313 彼は初めてか? 156 00:08:22,513 --> 00:08:23,373 そう 157 00:08:24,333 --> 00:08:25,333 開けて 158 00:08:25,543 --> 00:08:26,123 ああ 159 00:08:29,043 --> 00:08:30,713 こんなの最悪だ! 160 00:08:37,263 --> 00:08:38,353 外に戻る? 161 00:08:38,553 --> 00:08:41,313 一度 入ったら出られない 162 00:08:44,063 --> 00:08:45,523 一緒に捜して 163 00:08:45,723 --> 00:08:46,733 捜してる 164 00:08:47,103 --> 00:08:49,113 あれがなきゃ終わり 165 00:08:50,363 --> 00:08:52,693 みんな 聞いてちょうだい 166 00:08:53,283 --> 00:08:54,243 黒いやつ! 167 00:08:54,993 --> 00:08:56,283 〈みんな 聞いて〉 168 00:08:56,493 --> 00:09:00,963 この日のために ソルに教え込んできた 169 00:09:01,163 --> 00:09:02,353 頼んだわよ 170 00:09:02,553 --> 00:09:03,703 ありがとう 171 00:09:04,413 --> 00:09:07,403 全員 手を止めて聞いて 172 00:09:07,603 --> 00:09:09,093 ホルヘは休んで 173 00:09:09,293 --> 00:09:11,963 でも黒い箱が見つからない 174 00:09:12,253 --> 00:09:14,183 あれがないと特別な… 175 00:09:14,383 --> 00:09:16,383 捜すから休みなさい 176 00:09:16,933 --> 00:09:19,183 そうか 分かったよ 177 00:09:20,763 --> 00:09:21,623 やりすぎ? 178 00:09:21,823 --> 00:09:23,793 いや すごくいいよ 179 00:09:23,993 --> 00:09:26,523 よかった 権力って最高! 180 00:09:26,723 --> 00:09:30,363 今日はあんたの 人生最良の日になる 181 00:09:30,773 --> 00:09:35,073 何だか心が落ち着いてきたよ 続けて 182 00:09:37,953 --> 00:09:39,393 花の準備は? 183 00:09:39,593 --> 00:09:43,643 プチギフトとブートニアは どうなってる? 184 00:09:43,843 --> 00:09:45,713 答えてちょうだい 185 00:09:45,913 --> 00:09:47,543 立派に育ったわね 186 00:09:48,043 --> 00:09:49,903 ほら みんな動いて! 187 00:09:50,103 --> 00:09:53,633 徐々に 体の感覚を取り戻して- 188 00:09:53,833 --> 00:09:56,573 周りのものを感じるんだ 189 00:09:56,773 --> 00:10:00,343 そしてゆっくりと 現実に戻ってくる 190 00:10:07,683 --> 00:10:11,113 すごくリラックスできた ありがとう 191 00:10:11,313 --> 00:10:12,773 心の傷も癒えた 192 00:10:14,273 --> 00:10:15,573 うれしいよ 193 00:10:16,403 --> 00:10:18,263 父さん ジュースにケールを? 194 00:10:18,463 --> 00:10:19,403 ああ 頼む 195 00:10:19,863 --> 00:10:20,493 分かった 196 00:10:23,873 --> 00:10:28,613 お前たちはゲストだ マットは僕が後で片づける 197 00:10:28,813 --> 00:10:30,113 お前は最高だ 198 00:10:30,313 --> 00:10:34,863 花婿なのに結婚式の朝に ジュースを作ってくれてる 199 00:10:35,063 --> 00:10:37,493 確かに今日は大事な日だ 200 00:10:37,693 --> 00:10:41,393 バージンロードでは お前に注目が集まる 201 00:10:41,593 --> 00:10:44,013 俺なら今頃 トイレに 202 00:10:44,263 --> 00:10:46,813 汚い でもそうだな 203 00:10:53,153 --> 00:10:56,113 チューイ 花を車に積むはずじゃ? 204 00:10:56,313 --> 00:10:58,783 ホルヘの箱を捜してる 205 00:10:58,983 --> 00:11:01,663 ホルヘが何かを隠す場所は? 206 00:11:03,033 --> 00:11:07,953 “ワックス”って書いた箱に 昔 ハッパを隠してた 207 00:11:08,373 --> 00:11:10,163 今もやってるかも 208 00:11:11,003 --> 00:11:13,133 ハッパは盗んでないわ 209 00:11:14,173 --> 00:11:14,843 盗んだ 210 00:11:15,043 --> 00:11:16,133 〈やっぱり〉 211 00:11:16,343 --> 00:11:17,173 だよな 212 00:11:17,383 --> 00:11:20,093 ニック アパートに行って見てきて 213 00:11:20,303 --> 00:11:21,933 次に会うのは式場 214 00:11:23,223 --> 00:11:23,793 行って 215 00:11:23,993 --> 00:11:28,273 FBIの気分だ 君はこれを職業にしたら? 216 00:11:30,273 --> 00:11:33,403 それか医者のままでもいい 217 00:11:33,983 --> 00:11:35,233 はい 捜査官先生 218 00:11:37,233 --> 00:11:41,373 これはタキートスじゃない 菓子パンもダメか? 219 00:11:41,573 --> 00:11:43,783 呪いはどこにでもある 220 00:11:43,993 --> 00:11:45,073 そのとおり 221 00:11:45,283 --> 00:11:46,583 1987年 ロヘリオが- 222 00:11:47,033 --> 00:11:52,463 料理を一口食べたら 具合が悪くなり少女に吐いた 223 00:11:52,663 --> 00:11:54,253 その少女は私よ 224 00:11:54,453 --> 00:11:56,343 そうだったのか 225 00:11:56,543 --> 00:11:58,383 緊張してただけだろ 226 00:11:58,583 --> 00:12:00,743 あれは絶対に呪いよ 227 00:12:00,943 --> 00:12:02,263 心配ないわ 228 00:12:02,463 --> 00:12:07,983 用心しないと悪いことが起こる 今までもそうだった 229 00:12:08,183 --> 00:12:10,313 この方がよっぽど楽しい 230 00:12:10,643 --> 00:12:13,093 白人の式は酒を飲むだけ 231 00:12:13,283 --> 00:12:15,153 一夜の情事も多い 232 00:12:17,023 --> 00:12:18,233 うちだけ? 233 00:12:19,153 --> 00:12:21,863 ところで呪いの由来は? 234 00:12:22,073 --> 00:12:26,473 ママの曽祖母が お金目的で愛のない結婚を 235 00:12:26,673 --> 00:12:28,833 彼女の人生は惨めだった 236 00:12:29,083 --> 00:12:31,663 その後 結婚式で悪いことが 237 00:12:32,663 --> 00:12:34,213 雰囲気を変えて 238 00:12:34,413 --> 00:12:37,583 そうね 彼女はお金への愛はあった 239 00:12:38,133 --> 00:12:39,243 ママは私が 240 00:12:39,443 --> 00:12:41,343 聖水で家を清めましょ 241 00:12:41,543 --> 00:12:43,473 全部 清めないと 242 00:12:43,923 --> 00:12:44,633 助かるわ 243 00:12:46,093 --> 00:12:48,643 これ すごくうまいぞ 244 00:12:49,303 --> 00:12:52,023 ルイス チェスでもどうです? 245 00:12:52,683 --> 00:12:53,813 行こう 246 00:12:55,443 --> 00:12:57,053 私は何をすれば? 247 00:12:57,253 --> 00:12:58,023 ホルヘの所へ 248 00:12:58,523 --> 00:13:00,523 でも私に怒ってる 249 00:13:00,733 --> 00:13:01,243 まだ? 250 00:13:01,443 --> 00:13:06,243 今日は近づくなって言われた 騒ぎになるかも 251 00:13:06,443 --> 00:13:08,293 花婿が暴れたら困る 252 00:13:08,493 --> 00:13:12,043 リムジンで飲むシャンパンを 買ってきて 253 00:13:12,243 --> 00:13:12,873 分かった 254 00:13:13,543 --> 00:13:15,543 ついでにチョコを 255 00:13:16,043 --> 00:13:16,753 栄養剤も 256 00:13:16,953 --> 00:13:17,673 私も 257 00:13:18,043 --> 00:13:19,423 あとキャンディバー 258 00:13:19,623 --> 00:13:20,363 何でよ? 259 00:13:20,563 --> 00:13:21,423 ココナツ入り 260 00:13:21,843 --> 00:13:22,493 2個で 261 00:13:22,693 --> 00:13:24,303 もう一度… いいわ 262 00:13:28,303 --> 00:13:31,293 まるで瞑想めいそうアプリの世界だ 263 00:13:31,493 --> 00:13:32,233 ハーイ ニック! 264 00:13:32,433 --> 00:13:33,813 今日はやめろ 265 00:13:34,013 --> 00:13:34,793 どうした? 266 00:13:34,993 --> 00:13:37,343 ホルヘが不安で震えてる? 267 00:13:37,543 --> 00:13:38,363 笑えるな 268 00:13:38,563 --> 00:13:42,443 震えてるとしたら 体温が低いからだ 269 00:13:42,653 --> 00:13:45,193 何でも分かってるんだな 270 00:13:45,573 --> 00:13:49,263 ホルヘの忘れ物を 取りに来ただけだ 271 00:13:49,463 --> 00:13:49,973 どうぞ 272 00:13:50,173 --> 00:13:50,953 よかった 273 00:13:58,753 --> 00:14:00,003 “ワックスセット” 274 00:14:00,583 --> 00:14:03,383 グラディスは天才だな 275 00:14:04,553 --> 00:14:05,343 あったか? 276 00:14:05,593 --> 00:14:06,803 ああ バッチリだ 277 00:14:07,003 --> 00:14:07,513 よかった 278 00:14:11,303 --> 00:14:12,933 全部 順調か? 279 00:14:13,133 --> 00:14:18,273 順調どころか最高さ 今日ほど幸せな日はない 280 00:14:18,473 --> 00:14:22,383 ワクワクするのと同時に 穏やかな気分だ 281 00:14:22,583 --> 00:14:26,053 だけど首をかいてるし 赤くなってる 282 00:14:26,253 --> 00:14:29,413 何でもないよ ただちょっとかゆい 283 00:14:29,613 --> 00:14:31,123 見てくれるか? 284 00:14:31,323 --> 00:14:31,823 いいよ 285 00:14:35,333 --> 00:14:36,453 すごいな 286 00:14:38,163 --> 00:14:39,333 発疹か何か? 287 00:14:39,543 --> 00:14:43,003 どうかな 最近 火の中に入った? 288 00:14:43,383 --> 00:14:44,383 いいや 289 00:14:44,583 --> 00:14:45,903 じゃあ 発疹だ 290 00:14:46,103 --> 00:14:47,053 何だって? 291 00:14:48,423 --> 00:14:49,803 そんな ウソだろ 292 00:14:50,223 --> 00:14:53,373 ストレスがあると 発疹が出るけど- 293 00:14:53,573 --> 00:14:58,643 今はストレスもないし 全部うまくいってるはずだ 294 00:15:10,953 --> 00:15:11,493 ダメ 295 00:15:12,783 --> 00:15:13,743 ダメよ 296 00:15:14,453 --> 00:15:15,183 何でなの 297 00:15:15,383 --> 00:15:15,913 やあ 298 00:15:16,113 --> 00:15:20,213 今日だけはやめて 穏やかに過ごしたい 299 00:15:20,833 --> 00:15:22,463 穏やかそうだな 300 00:15:22,663 --> 00:15:28,173 もうすぐ弟の結婚式なの あなたにだけは会いたくない 301 00:15:28,513 --> 00:15:32,123 じゃあ 会わなかったことにしよう 302 00:15:32,323 --> 00:15:36,053 でも会ったのには 意味があるはず 303 00:15:36,643 --> 00:15:37,433 やめて! 304 00:15:38,473 --> 00:15:39,473 ごめんなさい 305 00:15:42,233 --> 00:15:43,233 あなたに- 306 00:15:43,653 --> 00:15:48,653 伝えてなかったことを言って ケリをつけるわ 307 00:15:48,943 --> 00:15:49,453 分かった 308 00:15:49,653 --> 00:15:54,143 キス現場を弟に見られて 人生はぶち壊し 309 00:15:54,343 --> 00:15:55,143 知ってる 310 00:15:55,343 --> 00:15:59,413 あれは間違い 私には大切な人がいて幸せ 311 00:15:59,703 --> 00:16:05,043 だからあなたとは もう友達に戻れないってこと 312 00:16:07,963 --> 00:16:08,803 分かった? 313 00:16:09,753 --> 00:16:10,303 ああ 314 00:16:10,963 --> 00:16:11,923 いいわ 315 00:16:12,423 --> 00:16:15,473 行くよ 君が幸せでよかった 316 00:16:25,233 --> 00:16:27,363 あなたの番です 317 00:16:32,363 --> 00:16:35,663 〈この駒はどう動くんだ?〉 318 00:16:36,283 --> 00:16:38,493 スペイン語のテストか 319 00:16:40,033 --> 00:16:42,123 〈この駒は斜めに動く〉 320 00:16:42,373 --> 00:16:44,083 グラシアス ガブリエル 321 00:16:45,293 --> 00:16:47,043 僕はマイルズですよ 322 00:16:50,423 --> 00:16:51,423 そうだよな 323 00:16:53,553 --> 00:16:54,853 分かってる 324 00:16:55,053 --> 00:16:59,183 〈今は怖いと思うけど 僕がいます〉 325 00:16:59,433 --> 00:17:01,893 〈ソルとマルタもね〉 326 00:17:02,313 --> 00:17:04,063 〈僕たちみんなが-〉 327 00:17:05,193 --> 00:17:07,063 〈あなたを愛してる〉 328 00:17:09,863 --> 00:17:14,613 君が誰なのかを 忘れることもある 329 00:17:15,613 --> 00:17:20,833 だけど君を好きだってことは ずっと忘れないさ 330 00:17:21,703 --> 00:17:23,213 それで十分です 331 00:17:23,413 --> 00:17:25,543 あと ちなみに… 332 00:17:28,463 --> 00:17:29,583 チェックメイト 333 00:17:34,303 --> 00:17:37,183 不安になる理由なんかない 334 00:17:37,383 --> 00:17:40,643 今日は 人生で最高の日のはずだ 335 00:17:40,843 --> 00:17:42,063 もうかくな 336 00:17:42,263 --> 00:17:44,103 心配することない 337 00:17:44,563 --> 00:17:47,023 今日は2人の門出だが- 338 00:17:47,223 --> 00:17:51,943 友人や家族からの期待を プレッシャーに感じるのかも 339 00:17:52,143 --> 00:17:56,283 いつも自分以外の人に 気を配ってきた 340 00:17:57,533 --> 00:17:59,863 周りが平気ならいいって 341 00:18:01,073 --> 00:18:05,543 でも今日は 周りの人に気を配りすぎて- 342 00:18:05,743 --> 00:18:09,003 自分の状態に気づかなかった 343 00:18:10,253 --> 00:18:11,513 大丈夫かと 344 00:18:11,713 --> 00:18:15,383 大丈夫だ 今日が感情的な日ってだけ 345 00:18:16,053 --> 00:18:18,263 だよな すごく感情的だ 346 00:18:18,463 --> 00:18:19,513 そうさ 347 00:18:19,713 --> 00:18:23,563 今日は俺が ヘンリーの役割をするよ 348 00:18:23,763 --> 00:18:27,103 君が大丈夫なように気を配る 349 00:18:28,773 --> 00:18:30,693 君はいい友達だよ 350 00:18:30,893 --> 00:18:31,363 やめろ 351 00:18:31,563 --> 00:18:34,283 ホルヘと同じで君が大好きだ 352 00:18:34,483 --> 00:18:36,863 俺だって大好きだぞ 353 00:18:38,363 --> 00:18:39,663 発疹を見てる? 354 00:18:39,863 --> 00:18:41,163 薬を取りに 355 00:18:41,363 --> 00:18:42,413 頼むよ 356 00:18:50,753 --> 00:18:53,383 1本だけ? 4本は欲しかった 357 00:18:54,883 --> 00:18:59,573 どうしたの? 車に乗るまで1分14秒しかない 358 00:18:59,773 --> 00:19:02,143 サンティアゴに会った 359 00:19:02,553 --> 00:19:04,453 今日だけはやめて 360 00:19:04,653 --> 00:19:08,853 だけど何かが 私たちを引き合わせるの 361 00:19:09,273 --> 00:19:11,963 リリー 言いたくないけど- 362 00:19:12,163 --> 00:19:16,973 今は長女モードに切り替えて 感情を抑えて 363 00:19:17,173 --> 00:19:18,703 明日 話を聞く 364 00:19:18,903 --> 00:19:22,283 そうよね もう感情は抑えた 365 00:19:23,073 --> 00:19:23,623 いいわ 366 00:19:24,623 --> 00:19:25,953 よし 行こう 367 00:19:29,003 --> 00:19:30,503 リリーは要らない 368 00:19:31,003 --> 00:19:33,073 一緒に乗りたくない 369 00:19:33,273 --> 00:19:35,463 でも望みどおりのはず 370 00:19:35,663 --> 00:19:41,013 3人でシャンパンを飲みながら 式場に行くのが夢でしょ 371 00:19:41,213 --> 00:19:43,103 夢は砕け散る 372 00:19:43,303 --> 00:19:44,703 本気で言ってるの? 373 00:19:44,903 --> 00:19:46,833 穏やかに過ごしたい 374 00:19:47,033 --> 00:19:51,153 シャンパンも買ったし あんたの服も持ってる 375 00:19:51,353 --> 00:19:52,923 それはどうも 376 00:19:53,123 --> 00:19:56,553 ソルと2人で楽しむよ じゃあ 式場で 377 00:19:56,753 --> 00:20:01,493 ずっと夢見た日を ささいなケンカでぶち壊す気? 378 00:20:01,693 --> 00:20:03,353 ささいなケンカ? 379 00:20:03,553 --> 00:20:04,833 そうでしょ 380 00:20:05,033 --> 00:20:07,063 いいかげんにして! 381 00:20:07,263 --> 00:20:09,913 今すぐリムジンに乗って 382 00:20:10,293 --> 00:20:11,083 帰れば? 383 00:20:11,503 --> 00:20:12,713 帰れですって? 384 00:20:12,913 --> 00:20:15,673 このシャンパン高かったのよ 385 00:20:18,253 --> 00:20:24,223 ベアトリスおばさんへ SOS 緊急事態よ 386 00:20:26,223 --> 00:20:27,013 つめて 387 00:20:43,073 --> 00:20:44,573 すごいな 388 00:21:05,803 --> 00:21:08,623 何事か知らんが今すぐやめろ 389 00:21:08,823 --> 00:21:12,433 あなたたちのことは 分かってるわ 390 00:21:12,723 --> 00:21:17,653 今日はみんなが幸せで お互いを思い合う日よ 391 00:21:17,853 --> 00:21:18,963 リリーが悪い 392 00:21:19,163 --> 00:21:20,053 あんたよ 393 00:21:20,253 --> 00:21:21,513 信じられない 394 00:21:21,713 --> 00:21:23,553 話を聞かないから… 395 00:21:23,753 --> 00:21:25,683 僕の結婚式なのに… 396 00:21:25,883 --> 00:21:26,783 落ち着け 397 00:21:26,983 --> 00:21:28,743 〈もうやめろ!〉 398 00:21:30,163 --> 00:21:31,373 ソファへ 399 00:21:33,543 --> 00:21:34,753 もう嫌だ 400 00:21:38,713 --> 00:21:43,423 子供みたいに振る舞うなら 俺たちも そう扱う 401 00:21:47,093 --> 00:21:47,763 それは… 402 00:21:48,933 --> 00:21:50,023 寄付したわ 403 00:21:50,223 --> 00:21:52,853 驚いた? 買い戻したのよ 404 00:21:53,603 --> 00:21:57,943 “仲直りのセーター”よね 2人にはこれを着てもらう 405 00:21:58,143 --> 00:21:58,773 パパ 406 00:21:58,973 --> 00:21:59,613 ママ 407 00:21:59,813 --> 00:22:02,133 ダメだ 絶対に着てもらう 408 00:22:02,333 --> 00:22:03,243 髪が乱れる 409 00:22:03,443 --> 00:22:04,033 僕の髪が… 410 00:22:04,233 --> 00:22:04,863 私だって 411 00:22:06,613 --> 00:22:09,103 さあ 2人とも手を上げて 412 00:22:09,303 --> 00:22:10,823 ウソだろ 413 00:22:11,243 --> 00:22:12,623 手を上げて 414 00:22:28,973 --> 00:22:29,853 大丈夫か? 415 00:22:30,053 --> 00:22:31,053 ああ 416 00:22:31,433 --> 00:22:32,393 踊るぞ 417 00:22:32,593 --> 00:22:33,933 腰は振るなよ 418 00:22:34,133 --> 00:22:36,643 俺の腰振りは上品だ 419 00:22:38,183 --> 00:22:40,363 それで どの人なんだ? 420 00:22:40,563 --> 00:22:42,983 落ち着け 俺がダサく見える 421 00:22:45,573 --> 00:22:46,343 ウソだろ 422 00:22:46,543 --> 00:22:47,363 〈ハンサムさん〉 423 00:22:47,563 --> 00:22:48,823 〈愛しい人〉 424 00:22:49,653 --> 00:22:50,323 マジか 425 00:22:52,073 --> 00:22:56,203 あなたがサンティね 会えてうれしいわ 426 00:22:56,793 --> 00:23:00,253 父に踊る相手ができて うれしい 427 00:23:00,453 --> 00:23:02,383 お父さん 上手なのよ 428 00:23:05,133 --> 00:23:07,453 今日は一緒に踊れないの 429 00:23:07,653 --> 00:23:08,223 何で? 430 00:23:08,423 --> 00:23:09,513 言ってないの? 431 00:23:09,713 --> 00:23:11,973 あら そうなのね 432 00:23:12,173 --> 00:23:16,773 位置についてちょうだい レッスンを始めるわよ 433 00:23:16,973 --> 00:23:18,403 お相手は先生か 434 00:23:18,603 --> 00:23:19,813 そうだ セニョール 435 00:23:22,813 --> 00:23:26,613 バカげてる “仲直りのセーター” バカげたケンカだもの 436 00:23:26,813 --> 00:23:30,703 俺たちは外す 脱いだら髪が乱れるぞ 437 00:23:30,903 --> 00:23:32,283 そうね 438 00:23:35,743 --> 00:23:36,733 これで満足? 439 00:23:36,933 --> 00:23:40,673 今日は人生で 最高の日のはずなのに- 440 00:23:40,873 --> 00:23:46,423 北西部で一番 面倒な女と ダサいセーターの中にいる 441 00:23:50,463 --> 00:23:51,763 今度は泣くの? 442 00:23:52,343 --> 00:23:55,203 悪かったわ 私にどうしろと? 443 00:23:55,403 --> 00:23:58,563 もうこんなの耐えられない 444 00:23:58,763 --> 00:24:01,273 姉さんがウソをつくからだ 445 00:24:01,473 --> 00:24:03,443 ウソはついてない 446 00:24:04,813 --> 00:24:06,313 ニックが好き 447 00:24:07,023 --> 00:24:07,773 本当に? 448 00:24:08,113 --> 00:24:11,573 ええ 彼との将来も考えてる 449 00:24:12,283 --> 00:24:17,683 感謝祭でサンティアゴに 結婚してもいいと言われて- 450 00:24:17,883 --> 00:24:21,793 一瞬 心が揺れたけど はっきり分かったの 451 00:24:22,873 --> 00:24:25,423 ニックといたいって 452 00:24:26,333 --> 00:24:27,963 そうだったのか 453 00:24:29,843 --> 00:24:32,593 それは大変だったね 454 00:24:32,803 --> 00:24:33,343 そうよ 455 00:24:34,303 --> 00:24:39,393 だってたった一人の味方は 口をきいてくれないし- 456 00:24:39,683 --> 00:24:42,643 それどころか ずっと冷たかった 457 00:24:42,933 --> 00:24:45,353 申し訳なく思えてきたよ 458 00:24:47,023 --> 00:24:51,233 私はただ このつらさを 分かってほしいだけ 459 00:24:52,693 --> 00:24:54,953 世界で一番 面倒な女は嫌 460 00:24:55,153 --> 00:24:59,873 世界で一番とは言ってない 北西部でだ 461 00:25:04,333 --> 00:25:06,173 あんたがいなきゃ- 462 00:25:07,673 --> 00:25:09,503 私はメチャクチャ 463 00:25:11,173 --> 00:25:12,843 それはもう嫌なの 464 00:25:13,053 --> 00:25:16,223 キツく当たって悪かったよ 465 00:25:16,683 --> 00:25:22,353 姉さんがニックと別れたら 僕も彼を失いそうで怖かった 466 00:25:22,723 --> 00:25:26,023 だって僕は どんな時もリリーを選ぶ 467 00:25:26,773 --> 00:25:27,273 本当? 468 00:25:27,473 --> 00:25:29,023 もちろんだよ 469 00:25:29,693 --> 00:25:32,153 これは一度しか言わない 470 00:25:32,733 --> 00:25:34,843 姉さんは成長してる 471 00:25:35,043 --> 00:25:40,993 ビジネスを始めたことや 過ちを認められることもそう 472 00:25:41,993 --> 00:25:44,373 何よりニックが幸せそうだ 473 00:25:45,293 --> 00:25:49,503 やっと誰かさんは 大人になったみたいだね 474 00:25:50,463 --> 00:25:51,263 ホルヘ 475 00:25:51,463 --> 00:25:53,003 ずっと大好きだよ 476 00:25:54,053 --> 00:25:55,763 憎たらしい時もね 477 00:25:57,593 --> 00:25:58,513 ちょっと… 478 00:25:58,713 --> 00:25:59,223 そうね 479 00:25:59,423 --> 00:26:01,663 待って こうすれば… 480 00:26:01,863 --> 00:26:03,103 よし いいよ 481 00:26:03,303 --> 00:26:05,753 仲直りしたから脱がせて 482 00:26:05,953 --> 00:26:07,143 結婚していい? 483 00:26:07,393 --> 00:26:10,673 うまくいったわ 私たちのおかげね 484 00:26:10,873 --> 00:26:13,443 少しでも髪が乱れたら怒る 485 00:26:13,983 --> 00:26:15,183 本気だよ 486 00:26:15,383 --> 00:26:16,643 僕が先だ 487 00:26:16,843 --> 00:26:18,663 パパ 持ち上げて 488 00:26:18,863 --> 00:26:20,533 気をつけて 489 00:26:21,123 --> 00:26:23,033 やっと脱げたよ 490 00:26:24,333 --> 00:26:25,083 間に合った 491 00:26:25,283 --> 00:26:26,833 9分でメイク直しを 492 00:26:27,043 --> 00:26:27,833 分かった 493 00:26:28,163 --> 00:26:28,753 行こう 494 00:26:29,543 --> 00:26:30,673 やったわね 495 00:26:37,093 --> 00:26:38,553 できた ステキよ 496 00:26:38,753 --> 00:26:39,513 よかった 497 00:26:41,143 --> 00:26:43,473 ニック あれは見つかった? 498 00:26:43,683 --> 00:26:46,813 17世紀の人は 結婚指輪を親指に? 499 00:26:47,893 --> 00:26:48,943 ああ 見つけた 500 00:26:49,143 --> 00:26:50,233 もらえる? 501 00:26:50,643 --> 00:26:51,403 助かった 502 00:26:51,603 --> 00:26:52,733 例の所に? 503 00:26:53,193 --> 00:26:54,363 さすが私ね 504 00:26:55,023 --> 00:26:56,233 よしと 505 00:27:01,453 --> 00:27:04,123 これで準備はできた 506 00:27:04,323 --> 00:27:06,623 私もハッパが効いてきたわ 507 00:27:07,413 --> 00:27:09,833 パーティを始めるわよ 508 00:27:37,613 --> 00:27:39,783 グラシアス 509 00:27:46,283 --> 00:27:47,953 こういうのいいね 510 00:27:49,623 --> 00:27:51,043 怖くならない? 511 00:27:51,753 --> 00:27:52,753 君となら- 512 00:27:54,133 --> 00:27:55,503 怖いはずない 513 00:28:15,153 --> 00:28:16,233 大好きだよ 514 00:28:18,523 --> 00:28:19,573 愛してるぞ 515 00:28:27,743 --> 00:28:28,703 パパ 516 00:28:29,453 --> 00:28:31,663 しっかりしてよ 517 00:28:34,423 --> 00:28:35,373 そうさ 518 00:28:38,173 --> 00:28:40,303 よし ここまでだ 519 00:28:50,893 --> 00:28:51,973 ようこそ 520 00:28:52,273 --> 00:28:57,063 ヘンリー・クルスと ホルヘ・ディアスの結婚式へ 521 00:28:57,313 --> 00:29:01,633 ホルヘの愛に最も ふさわしい人はヘンリーです 522 00:29:01,833 --> 00:29:06,033 彼の優しさや魅力 筋肉に私は引き込まれた 523 00:29:07,533 --> 00:29:11,193 ヘンリーの愛に ふさわしい人はホルヘ 524 00:29:11,393 --> 00:29:15,713 彼は笑いや楽しさ 気品を与えてくれる 525 00:29:16,463 --> 00:29:19,113 ホルヘ ここにいるみんなが- 526 00:29:19,313 --> 00:29:22,803 あなたたち2人を 祝福できて幸せよ 527 00:29:23,003 --> 00:29:25,263 ヘンリーから誓いの言葉を 528 00:29:26,843 --> 00:29:27,933 分かった 529 00:29:29,643 --> 00:29:33,893 ホルヘ 今日は 歌うこともマジックもしない 530 00:29:35,813 --> 00:29:38,313 君の求めてることを言う 531 00:29:38,733 --> 00:29:41,473 衣装がキマってて肌も完璧 532 00:29:41,673 --> 00:29:42,783 分かってる 533 00:29:42,983 --> 00:29:46,243 それに 君と出会えたことは- 534 00:29:46,443 --> 00:29:49,163 僕にとって最高の出来事だ 535 00:29:49,743 --> 00:29:54,043 地球上の人類の歴史は 30万年にもおよぶ 536 00:29:54,453 --> 00:29:59,233 その中で君と同じ時代に いられて幸運だし- 537 00:29:59,433 --> 00:30:01,173 人生も共に歩める 538 00:30:03,133 --> 00:30:04,173 親友とね 539 00:30:05,013 --> 00:30:06,303 100年前だったら- 540 00:30:06,503 --> 00:30:10,973 2人とも女性と結婚して 互いを眺めるだけ 541 00:30:12,013 --> 00:30:16,603 それか君はメキシコ 僕はフィリピンにいるかも 542 00:30:16,983 --> 00:30:19,273 君がどう思おうと- 543 00:30:19,473 --> 00:30:23,573 今 君とここにいることは 運命に思える 544 00:30:24,533 --> 00:30:26,073 親愛なるホルヘ 545 00:30:26,443 --> 00:30:28,473 君を一生 大切にする 546 00:30:28,673 --> 00:30:32,583 毎日 君への愛を伝えると ここに誓う 547 00:30:34,203 --> 00:30:37,503 僕の肩は君が泣く時のため 548 00:30:37,873 --> 00:30:40,733 僕の耳は君の話を聞くため 549 00:30:40,933 --> 00:30:43,713 僕の手は君が握るためにある 550 00:30:46,513 --> 00:30:47,423 やめてよ 551 00:30:50,433 --> 00:30:52,393 愛してる ホルヘ・ディアス 552 00:30:55,223 --> 00:30:56,103 ホルヘ 553 00:30:56,603 --> 00:30:57,773 僕の番か 554 00:30:58,273 --> 00:31:01,003 まず言わせて 上出来だった 555 00:31:01,203 --> 00:31:02,443 よかったよ 556 00:31:04,273 --> 00:31:05,403 ヘンリー 557 00:31:05,733 --> 00:31:10,903 君をよく知ってるから 何を求めてるかは分かる 558 00:31:12,573 --> 00:31:16,123 誓いの言葉を書いた紙がない 559 00:31:16,323 --> 00:31:18,833 ニック コピーを持ってる? 560 00:31:20,213 --> 00:31:22,023 持ってないか 561 00:31:22,223 --> 00:31:25,513 誓いを書いた紙を 忘れるとはね 562 00:31:25,713 --> 00:31:29,923 マジックをやるなら 今が絶好のタイミングだ 563 00:31:30,843 --> 00:31:33,393 でも本当にそうかも 564 00:31:33,593 --> 00:31:36,313 上着のポケットの中を見て 565 00:31:38,933 --> 00:31:39,483 ウソだ 566 00:31:41,523 --> 00:31:42,233 何で… 567 00:31:46,943 --> 00:31:47,743 どうも 568 00:31:47,943 --> 00:31:48,533 すごい 569 00:31:48,983 --> 00:31:50,203 驚いたな 570 00:31:50,403 --> 00:31:52,683 告白したいことがある 571 00:31:52,883 --> 00:31:56,953 ずっと結婚相手は 見つからないと思ってた 572 00:31:57,453 --> 00:31:59,203 だから驚いたよ 573 00:31:59,453 --> 00:32:03,503 こんなに ひたむきで ハンサムな人が現れて- 574 00:32:03,703 --> 00:32:05,713 僕の心を開いた時はね 575 00:32:06,633 --> 00:32:11,633 君が人生に現れて 僕自身が一番 驚いたんだ 576 00:32:12,173 --> 00:32:15,813 君は僕を愛し 大切にしてくれて- 577 00:32:16,013 --> 00:32:20,853 こだわりの強すぎる僕も 受け入れてくれた 578 00:32:21,053 --> 00:32:25,313 この衣装もそうだし 結婚式だってそうだ 579 00:32:25,523 --> 00:32:28,523 僕を分かってくれて ありがとう 580 00:32:30,943 --> 00:32:31,943 ヘンリー 581 00:32:32,743 --> 00:32:35,063 君を一生 退屈させない 582 00:32:35,263 --> 00:32:37,833 君を一生 応援し続ける 583 00:32:38,413 --> 00:32:42,663 そして毎日 君を笑顔にするよう努力する 584 00:32:43,043 --> 00:32:44,163 君は- 585 00:32:44,463 --> 00:32:49,173 僕にとって 何もかもが想像以上の人なんだ 586 00:32:49,713 --> 00:32:52,013 おかげで僕も成長できた 587 00:32:52,383 --> 00:32:56,063 以前なら 結婚式でマジックなんて- 588 00:32:56,263 --> 00:32:58,813 絶対に ありえなかったよ 589 00:32:59,013 --> 00:33:04,693 でも愛が人を変える 心に火をともしてくれるんだ 590 00:33:16,073 --> 00:33:16,613 すごい 591 00:33:16,953 --> 00:33:17,993 驚いたな 592 00:33:21,953 --> 00:33:23,913 愛してる ヘンリー・クルス 593 00:33:25,713 --> 00:33:26,623 愛してる 594 00:33:26,923 --> 00:33:31,253 では与えられた権限と 私は魔女らしいので… 595 00:33:31,553 --> 00:33:32,133 言えてる 596 00:33:33,343 --> 00:33:36,853 あなたたちを夫と夫とします 597 00:33:37,053 --> 00:33:38,933 さあ キスをして 598 00:33:44,183 --> 00:33:47,773 それでは 皆さんにご紹介します 599 00:33:47,973 --> 00:33:50,943 ミスター&ミスター・ クルス・ディアス 600 00:34:02,413 --> 00:34:05,793 あなたのステキな話は よく聞いてる 601 00:34:05,993 --> 00:34:06,483 そうか 602 00:34:06,683 --> 00:34:11,133 でもこの紳士は あなたの恋愛の話はしない 603 00:34:12,423 --> 00:34:14,033 聞くのは早すぎ? 604 00:34:14,233 --> 00:34:18,203 平気だけど 今はちょっと頭を整理してて 605 00:34:18,403 --> 00:34:19,223 〈何 言ってる〉 606 00:34:19,423 --> 00:34:21,333 俺から話すよ 607 00:34:21,533 --> 00:34:23,833 リリーという女性がいて- 608 00:34:24,033 --> 00:34:27,713 息子は彼女といる時 一番 幸せそうだ 609 00:34:27,913 --> 00:34:28,403 親父 610 00:34:28,603 --> 00:34:30,343 女性の意見を聞こう 611 00:34:30,543 --> 00:34:32,823 息子は結婚を拒んだ 612 00:34:33,023 --> 00:34:36,803 考えを変えた時 もう彼女には別の人が 613 00:34:37,003 --> 00:34:37,493 そんな 614 00:34:37,693 --> 00:34:38,453 そうさ 615 00:34:38,653 --> 00:34:40,283 彼女は結婚を? 616 00:34:40,493 --> 00:34:42,793 いや 恋人がいるってだけ 617 00:34:42,993 --> 00:34:46,953 ここに指輪がないなら 彼女はシングルよ 618 00:34:47,253 --> 00:34:49,733 待って 君もシングルってこと? 619 00:34:49,933 --> 00:34:51,083 そのとおり 620 00:34:51,543 --> 00:34:53,173 あの店員 ステキ 621 00:34:53,373 --> 00:34:55,423 見たりしないぞ 622 00:34:55,883 --> 00:34:57,423 私は あなたのもの 623 00:35:00,263 --> 00:35:01,723 出会った時の話は? 624 00:35:01,923 --> 00:35:02,683 知らない 625 00:35:02,973 --> 00:35:03,473 言っても? 626 00:35:03,683 --> 00:35:04,143 どうぞ 627 00:35:04,343 --> 00:35:05,103 分かった 628 00:35:05,303 --> 00:35:09,543 その日はスーパーに寄らずに 帰るつもりだったの 629 00:35:09,743 --> 00:35:10,653 駐車場が… 630 00:35:10,853 --> 00:35:12,063 最悪よね 631 00:35:12,313 --> 00:35:16,363 だけど ふと思ったの オレンジが欲しいって 632 00:35:16,563 --> 00:35:18,033 好物だよな 633 00:35:18,903 --> 00:35:20,123 だからスーパーへ 634 00:35:20,323 --> 00:35:22,993 しかもブラッドオレンジだ 635 00:35:23,193 --> 00:35:27,203 そこで手に持ったオレンジが 落ちて転がった 636 00:35:28,253 --> 00:35:31,963 そしたら このいい男が それを拾って- 637 00:35:32,333 --> 00:35:34,043 私の方を見たの 638 00:35:36,093 --> 00:35:39,013 その時 親しみを感じた 639 00:35:39,673 --> 00:35:40,223 まるで… 640 00:35:40,423 --> 00:35:42,553 古い友人との再会さ 641 00:35:44,643 --> 00:35:46,433 その瞬間- 642 00:35:46,933 --> 00:35:48,063 運命を感じた 643 00:35:48,273 --> 00:35:52,233 何かの力が 2人を引き寄せるとでも? 644 00:35:52,603 --> 00:35:55,613 そうか 問題が分かったぞ 645 00:35:55,813 --> 00:36:01,323 お前は俺に似て頭が固い 理屈で考えすぎなんだ 646 00:36:01,653 --> 00:36:07,163 説明がつかないものだってある 特に感情の問題はな 647 00:36:08,333 --> 00:36:13,793 俺たちには理解できない 大きな力が存在するかって? 648 00:36:14,003 --> 00:36:15,003 存在する 649 00:36:17,213 --> 00:36:18,423 俺はそう思う 650 00:36:19,303 --> 00:36:20,883 彼はロマンチック 651 00:36:22,423 --> 00:36:23,303 でも正しい 652 00:36:24,133 --> 00:36:27,643 何かサインがあったら 注目してみて 653 00:36:28,353 --> 00:36:29,393 してよかった 654 00:36:29,853 --> 00:36:30,473 俺も 655 00:36:32,353 --> 00:36:34,393 会計を頼むよ 656 00:36:34,853 --> 00:36:36,773 例の店員はどこだ? 657 00:36:38,153 --> 00:36:42,113 独身の人は集まって ブートニアを投げるぞ! 658 00:36:44,783 --> 00:36:46,113 こっちへ 659 00:36:47,493 --> 00:36:48,833 じゃあ いくよ 660 00:36:56,333 --> 00:36:57,383 僕の番だ 661 00:36:57,583 --> 00:36:59,703 準備はいい? いくぞ 662 00:36:59,893 --> 00:37:01,803 ワン ツー 663 00:37:02,423 --> 00:37:02,973 スリー! 664 00:37:04,723 --> 00:37:05,933 リリー 大丈夫? 665 00:37:06,683 --> 00:37:08,763 氷か何かが要るわ 666 00:37:09,103 --> 00:37:10,513 目に直撃した 667 00:37:15,893 --> 00:37:18,483 冗談だろ 2人のテーマソングだ 668 00:37:20,773 --> 00:37:23,403 独り言まで言うとは 669 00:37:53,433 --> 00:37:56,643 もう分かったよ 十分にね 670 00:38:01,273 --> 00:38:02,323 何だよ 671 00:38:03,033 --> 00:38:03,613 ウソだろ 672 00:38:11,453 --> 00:38:12,163 まったく 673 00:38:12,453 --> 00:38:12,963 ケガは? 674 00:38:13,163 --> 00:38:14,753 ないわ そっちは? 675 00:38:14,953 --> 00:38:15,673 平気だ 676 00:38:15,873 --> 00:38:17,613 そう 何やってんのよ 677 00:38:17,813 --> 00:38:20,233 そっちがぶつけてきた 678 00:38:20,433 --> 00:38:22,633 ぶつけてきたのは そっち 679 00:38:25,343 --> 00:38:26,743 でも直せるわ 680 00:38:26,943 --> 00:38:31,223 そっちの過失だけど 知人のサイなら腕がいい 681 00:38:31,683 --> 00:38:34,333 俺の車もサイに頼んでる 682 00:38:34,533 --> 00:38:37,063 だから車の状態がいいのね 683 00:38:37,683 --> 00:38:40,093 君の車も なかなかいい 684 00:38:40,293 --> 00:38:42,863 私が乗った方が よく見える 685 00:38:43,323 --> 00:38:44,363 洗車が必要だ 686 00:38:45,033 --> 00:38:46,053 連絡先を 687 00:38:46,253 --> 00:38:48,303 運転を教えてほしいの? 688 00:38:48,503 --> 00:38:52,893 首がちょっと痛むから 医療費を請求したくて 689 00:38:53,093 --> 00:38:53,953 分かった 690 00:38:59,413 --> 00:39:01,123 まだ痛む? 691 00:39:02,133 --> 00:39:03,883 目の中に入った 692 00:39:04,083 --> 00:39:05,973 あなたのいとこが薬を 693 00:39:06,173 --> 00:39:09,953 平気よ 今日は変なことばかり起こる 694 00:39:10,153 --> 00:39:12,683 弟とは仲直りしたんじゃ? 695 00:39:12,883 --> 00:39:15,473 別の問題よ セーターには頼れない 696 00:39:15,763 --> 00:39:18,563 問題を抱えてるの? 聞きたいわ 697 00:39:18,763 --> 00:39:21,343 何で うれしそうなの? 698 00:39:21,543 --> 00:39:22,483 ごめん 699 00:39:23,483 --> 00:39:25,983 力になるわ どうしたの? 700 00:39:27,073 --> 00:39:31,783 ニックを愛してる 何もかも順調にいってるわ 701 00:39:32,323 --> 00:39:38,293 でも彼とやっていこうとすると 必ずサンティアゴが現れる 702 00:39:38,623 --> 00:39:40,413 運命が私を試すの 703 00:39:40,793 --> 00:39:46,303 自分の決断を 運命のせいにするのは簡単だわ 704 00:39:46,503 --> 00:39:51,303 じゃあ今日 彼に会ったのは 何のサインでもないと? 705 00:39:51,723 --> 00:39:56,683 教えておくわ サインなんてくだらないものよ 706 00:39:57,563 --> 00:40:01,153 サインがあれば 安心できるだろうし- 707 00:40:01,353 --> 00:40:04,783 おとぎ話みたいで 楽しいと思う 708 00:40:04,983 --> 00:40:10,093 だけど魔法よりすばらしいのは 現実なの 709 00:40:10,293 --> 00:40:15,493 毎日 自分の愛する人の隣で 歯を磨けることは- 710 00:40:15,783 --> 00:40:18,703 どんなおとぎ話よりもステキ 711 00:40:20,163 --> 00:40:22,083 どうやって運命の人を? 712 00:40:22,413 --> 00:40:23,503 簡単よ 713 00:40:24,543 --> 00:40:25,633 私が選んだ 714 00:40:25,833 --> 00:40:29,723 全男性の中から パパを愛すると決めた 715 00:40:29,923 --> 00:40:32,493 そしてパパは私を 716 00:40:32,693 --> 00:40:36,853 それから毎日 お互いに努力を重ねてる 717 00:40:37,803 --> 00:40:42,063 大事なのはサインじゃない 自分の気持ちよ 718 00:40:42,483 --> 00:40:47,403 サンティアゴに会ったのは ただの偶然ってだけ 719 00:40:47,813 --> 00:40:53,033 人生のボスはあなた だから自分に問いかけるの 720 00:40:53,573 --> 00:40:54,993 “私の望みは?” 721 00:41:06,333 --> 00:41:07,633 ありがとう ママ 722 00:41:08,463 --> 00:41:09,173 愛してる 723 00:41:09,843 --> 00:41:11,173 私も愛してるわ 724 00:41:19,973 --> 00:41:21,983 薬局に行ってきた 725 00:41:22,183 --> 00:41:25,483 塗り薬と冷却剤を買ったわ 726 00:41:25,683 --> 00:41:28,733 あと眼帯がドレスに合うかと 727 00:41:29,863 --> 00:41:31,863 事故って遅くなった 728 00:41:32,063 --> 00:41:32,653 大丈夫? 729 00:41:32,863 --> 00:41:35,223 相手がいい男で番号もゲット 730 00:41:35,423 --> 00:41:39,163 町に戻ったばかりで もう男の番号を? 731 00:41:39,363 --> 00:41:40,453 さすが いとこ 732 00:41:40,663 --> 00:41:41,483 行くわよ 733 00:41:41,683 --> 00:41:42,663 踊ろう 734 00:41:50,843 --> 00:41:53,303 リリーと真剣に話してたな 735 00:41:53,593 --> 00:41:56,013 まだ子供たちには- 736 00:41:56,343 --> 00:41:57,973 私たちが必要よ 737 00:41:58,843 --> 00:42:02,433 彼らが子供を持ったら もっと大変だわ 738 00:43:08,963 --> 00:43:10,963 “新婚ホヤホヤ” 739 00:43:11,333 --> 00:43:12,173 〈待って〉 740 00:43:12,923 --> 00:43:14,883 出発前にやることが 741 00:43:15,083 --> 00:43:17,173 何でしょう? ドニャ・マルタ 742 00:43:20,013 --> 00:43:22,623 これで2人は安全よ 743 00:43:22,823 --> 00:43:24,453 いいハネムーンを 744 00:43:24,653 --> 00:43:25,773 感謝します 745 00:43:25,973 --> 00:43:26,603 いいのよ 746 00:43:27,393 --> 00:43:30,353 これでやっと安心できる 747 00:43:33,813 --> 00:43:34,343 これを 748 00:43:34,543 --> 00:43:35,573 持ってるよ 749 00:43:39,783 --> 00:43:40,993 理想の式だった? 750 00:43:42,113 --> 00:43:43,373 それ以上だ 751 00:43:44,703 --> 00:43:45,773 愛してるわ 752 00:43:45,973 --> 00:43:46,463 僕もだ 753 00:43:46,663 --> 00:43:47,503 楽しんで 754 00:43:47,703 --> 00:43:48,463 分かった 755 00:43:48,663 --> 00:43:49,453 じゃあね 756 00:43:54,633 --> 00:43:57,263 呪いなんてなかっただろ 757 00:43:57,463 --> 00:44:01,373 それは私が食い止めたおかげ 758 00:44:01,573 --> 00:44:03,343 みんな お礼はいいわ 759 00:44:04,893 --> 00:44:06,813 お酒を持ってきて 760 00:44:14,273 --> 00:44:16,273 グラディス 何してるの? 761 00:44:16,483 --> 00:44:19,473 花を盗まないおばがいる? 762 00:44:19,673 --> 00:44:22,153 早い者勝ちよ いい夜を 763 00:44:25,123 --> 00:44:26,623 じゃあ またね 764 00:44:26,873 --> 00:44:28,373 ニックも 765 00:44:29,083 --> 00:44:29,873 それじゃ 766 00:44:30,073 --> 00:44:32,003 いい式だったわ 767 00:44:32,203 --> 00:44:34,213 ありがとう 助かるよ 768 00:44:41,843 --> 00:44:42,723 平気? 769 00:44:43,593 --> 00:44:44,593 ええ 770 00:44:45,263 --> 00:44:46,263 準備は? 771 00:44:47,223 --> 00:44:47,973 できたわ 772 00:44:48,683 --> 00:44:50,603 一緒に家を探す準備が 773 00:44:50,853 --> 00:44:52,713 本当にいいのか? 774 00:44:52,913 --> 00:44:55,363 心からそう思える 775 00:44:55,563 --> 00:44:56,693 それにね 776 00:44:57,023 --> 00:44:57,983 何? 777 00:44:58,313 --> 00:44:59,363 ニック 778 00:45:00,653 --> 00:45:01,343 あのね… 779 00:45:01,543 --> 00:45:02,863 俺は親友? 780 00:45:05,073 --> 00:45:05,953 そうだけど- 781 00:45:06,913 --> 00:45:08,493 あなたと結婚したい 782 00:45:15,043 --> 00:45:17,133 今すぐってわけじゃ… 783 00:45:17,333 --> 00:45:20,723 だよな 指輪もないし俺の親にも… 784 00:45:20,923 --> 00:45:23,093 会わないとね ただ… 785 00:47:36,353 --> 00:47:38,353 日本語字幕 中島 麻美