1 00:00:08,043 --> 00:00:09,423 "데이비드 보위" 2 00:00:14,843 --> 00:00:15,683 뭐야 3 00:00:18,473 --> 00:00:20,083 "나 왔어 내 남친이 남편이 되기 전" 4 00:00:20,283 --> 00:00:21,723 "마지막 키스를 해주고 싶어" 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,233 좋아 6 00:00:34,153 --> 00:00:37,063 내 멋진 사이보그 약혼자! 7 00:00:37,263 --> 00:00:40,663 노력 없이 이런 피부가 되겠어? 헨리, 어쩐 일이야? 8 00:00:40,863 --> 00:00:43,903 결혼 전날은 각자 보내자고 했잖아 9 00:00:44,103 --> 00:00:46,323 키스하려고 왔지 나 그냥 간다 10 00:00:46,523 --> 00:00:47,943 안 돼! 기다려 11 00:00:48,143 --> 00:00:49,843 벌써 와 놓곤 쌩하게 가지 마 12 00:00:55,223 --> 00:00:58,123 정말 현실 같지 않아 우린 이날을 오랫동안 꿈꿔왔잖아 13 00:00:58,323 --> 00:01:01,913 드디어 그날이 왔어! 오늘이 그날이야 14 00:01:02,113 --> 00:01:05,003 이날 이후 매일 아침 눈을 뜨곤 15 00:01:05,203 --> 00:01:07,423 이날이 이날이었단 걸 기억할 거야! 드디어 오늘! 16 00:01:07,623 --> 00:01:08,633 너 취했어? 17 00:01:08,833 --> 00:01:10,193 약간 18 00:01:13,943 --> 00:01:16,763 마지막으로 한번 하고 죄를 지어볼까? 19 00:01:16,963 --> 00:01:18,013 그걸 죄로 생각하는 사람들은 20 00:01:18,213 --> 00:01:21,203 할 때마다 죄짓는다고 생각할 거야 21 00:01:21,913 --> 00:01:23,703 당연하지 22 00:01:29,883 --> 00:01:31,073 미안, 목이 말라서 23 00:01:31,273 --> 00:01:32,783 요즘, 자주 그러더라 24 00:01:32,983 --> 00:01:35,323 이럴 거야? 당장 화해하라니까 25 00:01:35,523 --> 00:01:37,663 난 노력 중인데 쟤가 정말... 26 00:01:37,863 --> 00:01:39,393 정말 뭐? 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,083 너희에게 중요한 날이니까 내가 참을게 28 00:01:42,283 --> 00:01:44,393 - 내 감정을 제쳐둘게 - 손뼉이라도 쳐줘야겠네 29 00:01:45,023 --> 00:01:48,193 - 봤지? 얼마나 유치한지... - 나 오늘 결혼해 30 00:01:48,393 --> 00:01:53,013 그래서 이런 데 신경 안 쓸 거야 24시간만큼은 조용히 있고 싶어 31 00:01:53,213 --> 00:01:56,263 - 내 말이 그 말이야, 난... - 누나 얘기가 아니잖아 32 00:01:56,463 --> 00:02:00,283 누나는 이해하기 힘들겠지만 오늘은 입 다물고 있어 33 00:02:00,703 --> 00:02:02,183 그걸 내 결혼 선물로 하자 34 00:02:02,383 --> 00:02:05,653 네 선물 목록에서 제일 비싼 브레빌 커피 머신을 35 00:02:05,843 --> 00:02:07,233 이미 선물로 보냈어! 36 00:02:07,433 --> 00:02:09,653 - 깜짝 선물을 망치기까지! - 그만 37 00:02:09,853 --> 00:02:11,503 그냥 내가 물 갖다줄래 38 00:02:14,423 --> 00:02:16,933 - 물에 침 뱉을 거야 - 그럴 거야 39 00:02:17,133 --> 00:02:19,493 2주째 이러는 거 진짜 심하다 40 00:02:19,693 --> 00:02:22,873 이렇게 싸운 적 처음이야 어떡해야 할지 모르겠어 41 00:02:23,073 --> 00:02:26,123 닉은 날 용서해 줬는데 호르히토는 그게 안 되나 봐 42 00:02:26,323 --> 00:02:31,853 우리가 신혼여행에서 돌아오면 내가 화해를 서둘러 주선해 볼게 43 00:02:32,403 --> 00:02:34,323 - 알았지? - 고마워 44 00:02:34,733 --> 00:02:37,163 그래, 괜찮을 거야 45 00:02:37,363 --> 00:02:38,323 받아 46 00:02:40,913 --> 00:02:41,743 잘 가! 47 00:02:44,833 --> 00:02:46,333 "위드 러브" 48 00:02:46,623 --> 00:02:48,023 "헨리와 호르히토 #헨리와호르히토결혼하다" 49 00:02:48,223 --> 00:02:49,083 "12월 10일" 50 00:02:52,173 --> 00:02:54,743 - 어쩐 일이에요? - 설명할 시간 없어요 51 00:02:54,943 --> 00:02:57,783 - 우리 2분 늦었어요 - 2분 늦었잖아요 52 00:02:57,983 --> 00:03:00,783 - 미안해, 대장 - 무슨 일이에요? 53 00:03:00,983 --> 00:03:02,993 - 우린 웨딩 플래너예요 - 조수지 54 00:03:03,193 --> 00:03:04,253 책임자는 나야 55 00:03:04,443 --> 00:03:07,583 베아트리스와 호르헤가 결혼할 때 솔의 엄마와 제가 결혼식을 맡았죠 56 00:03:07,783 --> 00:03:09,563 우린 중요한 날에 서로 도와요 57 00:03:09,983 --> 00:03:11,983 오늘 제 바통을 솔에게 넘길 거랍니다 58 00:03:12,183 --> 00:03:14,903 차세대 주자예요 동년배이긴 하지만요 59 00:03:15,103 --> 00:03:16,113 이모님은... 60 00:03:16,733 --> 00:03:17,683 - 네 - 하지 마! 61 00:03:17,873 --> 00:03:20,683 호르헤가 꿈에 그리던 결혼식을 하도록 모든 게 62 00:03:20,883 --> 00:03:22,353 차질 없게 진행돼야 해요 63 00:03:22,553 --> 00:03:25,183 - 그쪽 가족은 정말 특별... - 네 64 00:03:25,383 --> 00:03:28,143 말은 줄이고 경청은 늘립시다 아셨죠? 65 00:03:28,343 --> 00:03:30,273 네, 첫 번째 안건 조부모님 66 00:03:30,473 --> 00:03:33,323 할머니와 저주에 대비해야 해요 67 00:03:33,523 --> 00:03:35,323 잠깐만요... 저주요? 68 00:03:35,523 --> 00:03:38,783 결혼식마다 가족에게 닥치는 저주가 있대 69 00:03:38,983 --> 00:03:40,073 아니란 걸 증명은 못 하지 70 00:03:40,273 --> 00:03:43,163 영적인 세계에 더 민감한 사람들이 있잖아 71 00:03:43,363 --> 00:03:44,913 해결책은? 72 00:03:45,113 --> 00:03:47,413 할머니가 사방에 성수를 뿌릴 거야 73 00:03:47,613 --> 00:03:48,923 현실적인 해결책 말이야, 츄이 74 00:03:49,113 --> 00:03:50,633 내가 베아트리스와 얘기했어 75 00:03:50,823 --> 00:03:52,883 아침 내내 할머니를 그림자처럼 따라다니다가 76 00:03:53,083 --> 00:03:54,053 리세테에게 할머니를 넘길 거야 77 00:03:54,243 --> 00:03:56,553 우린 그저 성수를 맞고 이슬같이 반짝이면 돼 78 00:03:56,753 --> 00:03:58,843 좋아요, 마일스 할아버지는 당신이 맡아 79 00:03:59,043 --> 00:04:01,863 - 응, 루이스와 같이 있는 거 좋아 - 좋아 80 00:04:02,493 --> 00:04:03,323 받아요 81 00:04:07,243 --> 00:04:09,523 - 뭐죠? - 진짜 저주일 경우를 대비해요 82 00:04:09,723 --> 00:04:10,793 저주는 진짜니까요 83 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 안 돼요! 84 00:04:20,713 --> 00:04:21,713 들어와 85 00:04:22,553 --> 00:04:26,373 - 안녕, 예쁜이 - 훈남과 커피라! 86 00:04:26,573 --> 00:04:29,543 - 더 좋은 건 없어? - 스콘도 가져왔지 87 00:04:29,743 --> 00:04:32,023 좋아라! 고마워 88 00:04:35,643 --> 00:04:37,313 아침에 호르헤 봤어? 89 00:04:38,023 --> 00:04:39,023 아직 90 00:04:39,653 --> 00:04:41,383 - 얘기 들어줄까? - 아니 91 00:04:41,583 --> 00:04:43,683 나 스트레스 때문에 기분 전환이 필요해 92 00:04:43,883 --> 00:04:45,473 내가 기분 전환해 줄게 93 00:04:45,673 --> 00:04:48,413 받는 것보다 주는 게 더 좋을 때도 있지 94 00:05:04,553 --> 00:05:05,763 정신이 번쩍 들겠어 95 00:05:11,063 --> 00:05:14,433 기분 괜찮지? 내가 당신 드레스 또 다려줄까? 96 00:05:15,233 --> 00:05:17,733 우리 아기가 결혼한다니 97 00:05:18,443 --> 00:05:21,883 유치원 보낸 게 엊그제 같은데 98 00:05:22,083 --> 00:05:24,393 작은 정장 입은 모습이 어찌나 잘생겼던지 99 00:05:24,583 --> 00:05:27,563 걔가 내 커프스 링크 장식으로 달겠다고 했던 거 기억나? 100 00:05:27,753 --> 00:05:30,953 그게 너무 커서 결국 내 귀걸이를 달았지 101 00:05:31,833 --> 00:05:34,563 학교 가기 싫다고 해서 우리가 걱정했는데 102 00:05:34,763 --> 00:05:38,403 막상 학교 도착하니까 뒤도 안 돌아보고 갔잖아 103 00:05:38,603 --> 00:05:40,293 변하지 않는 것도 있다니까 104 00:05:42,713 --> 00:05:45,263 자식 걱정은 끝도 없을 거야 105 00:05:46,423 --> 00:05:48,203 왠지 이런 기분이지 않아? 106 00:05:48,403 --> 00:05:51,583 호르히토가 결혼하니까 우리가 부모로서 해고당하는 느낌 107 00:05:51,783 --> 00:05:54,473 '수고했어요, 엄마, 아빠 이제 손 떼세요' 108 00:05:55,183 --> 00:05:57,393 근데 난 손 떼기 싫어 109 00:05:59,353 --> 00:06:01,023 눈물 나 110 00:06:01,773 --> 00:06:04,733 결혼식 때 나 오열할 거야, 뻔해 111 00:06:05,153 --> 00:06:06,433 그런 엄마가 되고 싶진 않아 112 00:06:06,633 --> 00:06:08,603 - 우리 엄마가 그러셨거든 - 응 113 00:06:08,803 --> 00:06:10,433 그래, 우선 114 00:06:10,633 --> 00:06:13,313 - 오늘 눈물은 없을 거야 - 응 115 00:06:13,513 --> 00:06:17,413 둘째, 자식이 부모를 해고할 순 없어, 우린 종신직이니까 116 00:06:19,333 --> 00:06:22,533 자식은 늘 부모를 필요로 한다고 117 00:06:22,733 --> 00:06:24,133 알았지? 118 00:06:25,343 --> 00:06:26,263 안아줄까? 119 00:06:30,303 --> 00:06:32,093 알아 120 00:06:34,933 --> 00:06:36,313 나 왔어 121 00:06:38,813 --> 00:06:40,523 진정하세요, 모델 양반! 122 00:06:41,063 --> 00:06:42,843 아침부터 모델처럼 구는 거예요? 123 00:06:43,043 --> 00:06:46,053 왜? 아들과 아침 먹는데 차려입으면 안 돼? 124 00:06:46,253 --> 00:06:49,853 네, 이런 새 셔츠와 새 모자 차림으론요 125 00:06:50,053 --> 00:06:51,473 내 향수 뿌렸어요? 126 00:06:51,673 --> 00:06:54,023 우연히 누굴 만나게 될지 모르니까 127 00:06:54,223 --> 00:06:56,703 저요, 우연히 만날 사람은 저뿐이죠 128 00:06:58,913 --> 00:06:59,913 아니에요? 129 00:07:00,833 --> 00:07:03,573 그 웃음, 신나기도 하고 불안하기도 하네요 130 00:07:03,773 --> 00:07:07,703 얘, 늙으면 좋은 점도 있어 남자가 나이가 들면 131 00:07:07,903 --> 00:07:09,913 열정을 추구할 시간도 많아져 132 00:07:10,113 --> 00:07:12,833 네 아빠가 아주 날렵한 건 온 세상이 다 알지 133 00:07:13,033 --> 00:07:14,873 네, 온 세상이 그 얘기 안 하곤 못 배기죠 134 00:07:15,073 --> 00:07:19,463 그래서 댄스 수업을 듣기 시작했어 발 좀 풀어줘야지 135 00:07:19,663 --> 00:07:22,383 이 멋쟁이의 실력을 다들 보고 싶어 하니까 136 00:07:22,583 --> 00:07:24,423 댄스 수업이라니! 그래서 옷이 그랬군요 137 00:07:24,623 --> 00:07:26,843 수업 몇 번 들었는데 좋더구나 138 00:07:27,043 --> 00:07:30,013 심장에도 좋고 예쁜 아가씨들도 많아 139 00:07:30,213 --> 00:07:34,013 오늘 너랑 같이 갔으면 해 140 00:07:34,213 --> 00:07:36,103 거기 아가씨를 한 명 소개해줄까 해서 141 00:07:36,303 --> 00:07:39,733 - 제 소개팅을요? - 아니, 내 얘기야 142 00:07:39,933 --> 00:07:43,273 네? 아버지, 잘됐네요! 정말 잘됐어요 143 00:07:43,473 --> 00:07:45,573 드디어 세상 밖으로 나가란 본인의 조언을 따르셨다니 144 00:07:45,773 --> 00:07:48,783 내 말이 맞더라고 그래서 같이 갈래? 145 00:07:48,983 --> 00:07:50,713 두말하면 잔소리죠 이따가 갈게요 146 00:07:51,513 --> 00:07:54,083 처신 잘하면 이따가 탱고 춰 줄게 147 00:07:54,283 --> 00:07:55,593 바차타 춰 주시면 잘할게요! 148 00:07:56,393 --> 00:08:00,173 주님, 우리에게 힘을 주셔서 오늘 무사히 이겨내게 해주시고 149 00:08:00,373 --> 00:08:02,923 이 부부에게 좋은 날을 안겨주시고 아무도 죽지 않게 해주소서 150 00:08:03,123 --> 00:08:07,133 이 가족이 굳건하게 하시고 사진에 제가 잘 나오게 하소서 151 00:08:07,333 --> 00:08:10,383 핫한 밴드 멤버가 있으면 제가 만나겠나이다 152 00:08:10,583 --> 00:08:12,073 나중에 말씀드리겠나이다, 아멘 153 00:08:12,273 --> 00:08:13,433 - 아멘 - 아멘 154 00:08:13,633 --> 00:08:17,373 자, 다들 심호흡해요 분명 괜찮을 겁니다 155 00:08:21,043 --> 00:08:22,233 디아스네 결혼식엔 처음인가 봐 156 00:08:22,433 --> 00:08:23,273 보다시피 157 00:08:23,473 --> 00:08:25,083 - 들어가시죠 - 먼저 들어가 158 00:08:25,373 --> 00:08:26,793 - 알았어 - 응 159 00:08:29,003 --> 00:08:30,713 재앙이 따로 없어! 160 00:08:37,093 --> 00:08:38,583 다시 밖으로 나갈까? 161 00:08:38,783 --> 00:08:41,313 들어온 이상 나갈 순 없어 162 00:08:43,853 --> 00:08:46,093 나 좀 도와주세요 아니면 계속 수다만 떨까요? 163 00:08:46,293 --> 00:08:47,253 그래, 우리가 도울게 164 00:08:47,453 --> 00:08:49,593 그거 못 찾으면 결혼식 망해요! 165 00:08:49,793 --> 00:08:52,653 - 멀뚱히 서 있을 거예요? - 다들 진정하세요 166 00:08:53,193 --> 00:08:54,193 검은색이라고요! 167 00:08:54,903 --> 00:08:58,063 여러분! 중요한 날입니다 일이 참 많죠 168 00:08:58,263 --> 00:09:02,273 난 이날을 위해 오래 전부터 솔을 준비시켜 왔어요, 네 차례야 169 00:09:02,473 --> 00:09:03,923 고마워요, 이모 170 00:09:04,123 --> 00:09:07,323 다들 하던 일 멈추고 잘 들어요 171 00:09:07,523 --> 00:09:09,653 - 호르헤, 2층에 가서 쉬어 - 좋아 172 00:09:09,853 --> 00:09:13,743 나도 그러고 싶어, 솔 근데 그 검은 상자를 못 찾으면 173 00:09:13,943 --> 00:09:16,343 - 오늘... - 알았어! 가서 쉬어 174 00:09:16,933 --> 00:09:18,803 젠장, 알았어 175 00:09:20,683 --> 00:09:23,713 - 너무 심했어? - 아니, 그런 모습 좋아! 176 00:09:23,913 --> 00:09:26,503 좋아, 나 지금 권력에 취했거든! 177 00:09:26,703 --> 00:09:30,313 오늘은 네 인생에서 최고의 날이 될 거야! 178 00:09:30,733 --> 00:09:34,743 갑자기 평온함이 팍팍 밀려드네 계속해 179 00:09:37,493 --> 00:09:39,523 중앙 장식품은 어떻게 돼가고 있지? 180 00:09:39,713 --> 00:09:42,063 요르단 아몬드가 든 답례품은? 181 00:09:42,263 --> 00:09:45,733 코르사주는 누가 갖고 있지? 대답 좀 해요! 182 00:09:45,933 --> 00:09:49,823 새끼 새가 나는 모습을 보는 것 같네! 진짜 대답들 좀 해요! 183 00:09:50,023 --> 00:09:55,963 우리의 의식이 주변 환경에서 현재로 천천히 돌아오면서 184 00:09:56,593 --> 00:10:00,303 우리의 근육이 깨어납니다 185 00:10:07,643 --> 00:10:11,053 훨씬 차분해졌어, 헨리 고마워 186 00:10:11,253 --> 00:10:13,193 어릴 적 상처가 치유됐어 187 00:10:14,273 --> 00:10:15,533 이러려고 살아요 188 00:10:16,283 --> 00:10:18,553 아빠, 녹즙에 케일 넣을까요? 189 00:10:18,753 --> 00:10:20,453 - 그래 주렴 - 좋아요! 190 00:10:23,533 --> 00:10:26,313 얘들아, 너흰 손님이야 매트는 내가 치울게 191 00:10:26,513 --> 00:10:28,523 녹즙 좀 먼저 짜고 192 00:10:28,723 --> 00:10:33,443 너 최고다! 결혼식 당일 아침에 차분하게 193 00:10:33,643 --> 00:10:37,413 - 녹즙 짜는 신랑이 어딨어? - 맞아, 오늘 중요한 날이잖아! 194 00:10:37,613 --> 00:10:38,873 그러게, 식장에 들어서게 되면 195 00:10:39,073 --> 00:10:42,043 가장 큰 관심을 받게 될 텐데 196 00:10:42,243 --> 00:10:43,973 나라면 변기 위에 앉아 있겠지 197 00:10:44,303 --> 00:10:46,773 웩! 맞아, 얘라면 그럴 거야! 198 00:10:52,903 --> 00:10:54,093 츄이, 뭐 해? 199 00:10:54,293 --> 00:10:56,553 자동차 장식해야지 200 00:10:56,753 --> 00:10:59,093 호르헤가 그 상자 못 찾으면 난리 칠 거예요 201 00:10:59,293 --> 00:11:00,433 차근차근 생각해 보자 202 00:11:00,633 --> 00:11:02,073 호르헤라면 어디에 숨겼을까? 203 00:11:02,913 --> 00:11:04,433 걔가 어릴 때 204 00:11:04,633 --> 00:11:06,353 제모기라는 상표를 붙인 상자에 마리화나를 넣어서 205 00:11:06,553 --> 00:11:08,193 화장실 수납장에 넣어 놨어 206 00:11:08,393 --> 00:11:10,773 여전히 그럴지 모르니 걔 아파트에 가봐 207 00:11:10,973 --> 00:11:13,583 그걸 어떻게 아는진 묻지 마 난 걔 마리화나 안 훔쳤으니까 208 00:11:13,963 --> 00:11:16,963 - 훔친 거 맞아 - 그럼 그렇지 209 00:11:17,303 --> 00:11:18,613 닉, 아파트에 가서 찾아봐 210 00:11:18,813 --> 00:11:22,553 헨리가 모르게 이따 결혼식장에서 보자 211 00:11:23,093 --> 00:11:25,623 - 가! - 알았어, FBI 요원이 된 거 같아 212 00:11:25,823 --> 00:11:29,023 너 진짜 잘한다! 이걸 직업으로 삼아 봐 213 00:11:30,143 --> 00:11:33,303 아니면 의사로 남아서 암 환자들 치료하든가 214 00:11:33,503 --> 00:11:35,193 - 닉! - 네, 수사관 선생님! 215 00:11:37,113 --> 00:11:41,533 이거 타키토 아니잖아 빵도 먹지 말라고? 216 00:11:41,733 --> 00:11:43,813 맞아, 저주는 어디서든 올 수 있다니까 217 00:11:44,013 --> 00:11:44,973 할머니 말씀이 맞아요 218 00:11:45,173 --> 00:11:49,313 로헬리오 결혼식 기억나세요? 우에보스 란체로스 한 입 먹었다가 219 00:11:49,513 --> 00:11:52,693 로헬리오가 심하게 아파서 화동 여자애한테 토했잖아요 220 00:11:52,893 --> 00:11:56,283 - 내가 그 화동이었어 - 이런! 221 00:11:56,483 --> 00:11:58,453 걔는 그냥 배탈이었어 222 00:11:58,653 --> 00:12:00,663 아냐, 저주였어, 내가 알아 223 00:12:00,863 --> 00:12:02,413 할머니, 괜찮아요 224 00:12:02,613 --> 00:12:04,743 솔, 그래도 조심해야 해 225 00:12:04,943 --> 00:12:08,043 항상 뭔가 잘못된다니까 늘 그래 226 00:12:08,243 --> 00:12:11,793 백인들 결혼식보다 재밌네요 그런 데선 술만 많이 마시지 227 00:12:11,993 --> 00:12:15,103 서로 얘기 안 하거든요 그리고 다들 슬픈 사연이 있어요 228 00:12:16,903 --> 00:12:18,193 우리 가족만 그런가요? 229 00:12:19,113 --> 00:12:21,703 암튼, 이 저주가 어떻게 시작된 거죠? 230 00:12:21,903 --> 00:12:23,183 엄마가 믿는 바로는 231 00:12:23,383 --> 00:12:26,393 엄마 증조모가 돈 때문에 결혼해서 그렇대요 232 00:12:26,593 --> 00:12:28,733 그분은 호강했지만 삶이 비참했어요 233 00:12:28,933 --> 00:12:31,623 그 후로 결혼식마다 문제가 생겼어요 234 00:12:32,583 --> 00:12:36,403 - 그런 분위기 만들지 말아요 - 사랑해서 한 결혼이긴 하지 235 00:12:36,603 --> 00:12:37,543 돈을 사랑해서 236 00:12:38,043 --> 00:12:41,363 제가 모시고 갈게요 엄마, 성수로 축복해 주세요 237 00:12:41,563 --> 00:12:43,573 - 내가 성수로 다 축복해 줄게 - 네 238 00:12:43,773 --> 00:12:44,593 고마워요 239 00:12:47,143 --> 00:12:48,603 맛만 좋네 240 00:12:49,223 --> 00:12:51,923 루이스! 어르신! 체스 한판 두실까요? 241 00:12:52,123 --> 00:12:53,773 - 좋지 - 네 242 00:12:55,313 --> 00:12:57,983 - 뭘 도울까? - 가서 호르헤 좀 확인해 243 00:12:58,443 --> 00:13:00,423 그건 안 될 거 같아 나한테 아직도 화났거든 244 00:13:00,623 --> 00:13:03,593 - 아직도? - 나보고 오늘 눈에 띄지 말랬어 245 00:13:03,793 --> 00:13:06,513 소란을 피하려는 게 소란만 더 일으키는 거 같아 246 00:13:06,713 --> 00:13:09,853 신경질을 더 돋우면 안 되지 그럼 가서 리무진에 실을 247 00:13:10,053 --> 00:13:12,443 - 샴페인 사다 줘 - 알았어 248 00:13:12,643 --> 00:13:15,443 슈퍼 갈 거면 킷캣 초콜릿 좀 사다 줄래? 249 00:13:15,643 --> 00:13:16,653 - 네 - 레드 독도 250 00:13:16,853 --> 00:13:17,943 나도 그거 먹을래 251 00:13:18,143 --> 00:13:20,283 - 아몬드 조이도 - 아몬드 조이? 252 00:13:20,483 --> 00:13:22,403 - 나 코코넛 좋아해요 - 아몬드 조이 한 개 더 253 00:13:22,603 --> 00:13:24,263 있죠, 제가... 됐어요 254 00:13:27,383 --> 00:13:31,213 우와! 명상 앱이 실제 존재한다면 바로 여기겠네 255 00:13:31,403 --> 00:13:32,503 안녕, 닉! 256 00:13:32,703 --> 00:13:34,773 오늘은 참아 줘 여긴 웬일이야? 257 00:13:35,813 --> 00:13:37,313 호르헤가 떨어? 258 00:13:38,523 --> 00:13:42,863 근데 걔는 늘 떨어요 체온이 낮아서요 259 00:13:43,233 --> 00:13:46,433 둘이 천생연분이네 만사가 순조로워 260 00:13:46,633 --> 00:13:49,183 호르헤한테 뭣 좀 갖다주려고 화장실 써도 돼? 261 00:13:49,383 --> 00:13:50,993 - 그럼 - 그래! 262 00:13:58,623 --> 00:14:00,043 "제모기" 263 00:14:00,503 --> 00:14:03,003 글래디스, 당신 천재네요! 264 00:14:04,423 --> 00:14:05,703 필요한 거 찾았어? 265 00:14:05,903 --> 00:14:07,473 - 응 - 잘됐네 266 00:14:11,473 --> 00:14:13,163 헨리, 다 괜찮지? 267 00:14:13,363 --> 00:14:17,133 다 괜찮냐고? 완전 좋지! 268 00:14:17,333 --> 00:14:22,303 더할 나위 없이 좋아 짜릿하면서 동시에 차분해 269 00:14:22,503 --> 00:14:25,973 계속 목 뒤를 긁어서 목이 빨개졌어 270 00:14:26,173 --> 00:14:29,573 별거 아닐 거야 근데 좀 가려워 271 00:14:29,953 --> 00:14:32,493 - 한번 봐줄래? - 그럼 272 00:14:35,333 --> 00:14:36,453 이런... 273 00:14:38,163 --> 00:14:39,363 두드러기야? 274 00:14:39,563 --> 00:14:42,883 글쎄, 보기에 따라 달라 최근에 불에 덴 적 있어? 275 00:14:43,343 --> 00:14:44,253 아니 276 00:14:44,633 --> 00:14:47,053 - 그럼 두드러기네 - 뭐? 277 00:14:48,053 --> 00:14:53,293 뭐? 안 돼! 불안하면 두드러기가 나는데 스트레스받을 때만 그래 278 00:14:53,493 --> 00:14:58,353 근데 나 스트레스 안 받았거든 내가 알아서 잘하고 있으니까 279 00:15:10,993 --> 00:15:12,073 안 돼! 280 00:15:12,663 --> 00:15:15,103 안 돼! 281 00:15:15,303 --> 00:15:18,583 - 나도 만나서 반가워 - 오늘만큼은! 우주야, 왜 이래? 282 00:15:18,783 --> 00:15:22,483 - 드디어 평온해졌는데 - 그래, 평온해 보여 283 00:15:22,683 --> 00:15:26,283 산티, 오늘 벅찬 날이야 동생이 3시간 후 결혼해 284 00:15:26,483 --> 00:15:28,133 오늘은 정말 당신을 만나면 안 돼 285 00:15:28,513 --> 00:15:32,033 그럼 마주치지 않은 척하자 286 00:15:32,233 --> 00:15:35,953 아니! 분명 만날 운명이었어 그러니 해결해야겠어 287 00:15:36,153 --> 00:15:38,333 - 도와드릴... - 이따가요! 288 00:15:38,533 --> 00:15:39,353 미안해요! 289 00:15:42,193 --> 00:15:46,843 말 안 한 게 있어 지금 말할게 290 00:15:47,043 --> 00:15:48,553 그러곤 마무리 짓자고 291 00:15:48,753 --> 00:15:51,723 - 그래 - 지난번에 우리가 키스했을 때 292 00:15:51,923 --> 00:15:55,063 - 동생이 그걸 봐서 난리가 났어 - 그래, 나도 알아 293 00:15:55,263 --> 00:15:58,313 큰 실수였어 난 아끼는 사람이 있거든 294 00:15:58,513 --> 00:16:00,813 난 정말 행복해 그래서 우린 친구가 될 수 없어 295 00:16:01,013 --> 00:16:05,003 우리가 저지른 실수인 만큼 우리가 감수해야 해! 296 00:16:07,843 --> 00:16:10,263 - 빠진 내용 없지? - 그래 297 00:16:10,883 --> 00:16:11,763 좋아 298 00:16:12,303 --> 00:16:13,593 만나서 반가웠어 299 00:16:14,133 --> 00:16:15,263 네가 행복하다니 기쁘네 300 00:16:25,153 --> 00:16:27,063 자, 어르신 차례예요 301 00:16:32,363 --> 00:16:35,613 이 말은 어떻게 움직이지? 302 00:16:36,913 --> 00:16:38,453 저 시험하시는 거죠? 좋아요 303 00:16:39,913 --> 00:16:43,963 - 그건 대각선으로 움직여요 - 고마워, 가브리엘 304 00:16:45,293 --> 00:16:46,963 저는 마일스예요, 루이스 305 00:16:50,503 --> 00:16:51,383 당연하지 306 00:16:53,303 --> 00:16:54,953 당연하지 307 00:16:55,153 --> 00:16:59,053 두려우신 거 알아요 하지만 제가 있잖아요 308 00:16:59,433 --> 00:17:01,773 솔이랑 마르타도 있고요 309 00:17:02,223 --> 00:17:04,393 우리 모두가 곁에 있어요 310 00:17:05,193 --> 00:17:07,153 우린 어르신을 엄청 사랑해요 311 00:17:09,733 --> 00:17:14,573 자네가 누군지 항상 기억할 순 없겠지만 312 00:17:15,573 --> 00:17:20,333 내가 자네를 좋아한 건 늘 기억하고 있어 313 00:17:21,623 --> 00:17:25,043 - 그걸로 전 족합니다 - 근데... 314 00:17:28,173 --> 00:17:29,543 체크메이트! 315 00:17:34,173 --> 00:17:37,203 이해가 안 가 내가 불안할 이유가 없거든 316 00:17:37,403 --> 00:17:40,663 오늘이 내 인생 최고의 날인데 317 00:17:40,863 --> 00:17:44,523 안 돼, 긁지 마 괜찮아, 중요한 날이잖아 318 00:17:44,723 --> 00:17:47,293 호르헤와 함께 인생을 시작하는 날이자 319 00:17:47,493 --> 00:17:51,923 친구와 가족의 기대를 한몸에 받는 날이니 부담이 크지 320 00:17:52,123 --> 00:17:56,243 난 늘 남들이 괜찮은지 신경 쓰는 거 같아 321 00:17:56,993 --> 00:17:59,993 - 응 - 그래야만 내가 괜찮거든 322 00:18:00,913 --> 00:18:05,603 근데 오늘은 남들 괜찮은지만 내내 걱정하다가 323 00:18:05,803 --> 00:18:08,963 내가 안 괜찮은 건 미처 몰랐네 324 00:18:10,253 --> 00:18:13,553 - 이런, 나 안 괜찮은 거야? - 너 괜찮아 325 00:18:13,753 --> 00:18:15,343 벅찬 날이라서 그래 326 00:18:15,923 --> 00:18:19,433 - 그래, 벅차서 그래 - 맞아 327 00:18:19,633 --> 00:18:22,913 있지, 오늘은 내가 '네가' 될게 328 00:18:23,113 --> 00:18:27,063 '헨리'가 돼서 네가 괜찮은지 신경 써 줄게 329 00:18:28,643 --> 00:18:31,513 - 참 좋은 친구다, 닉 - 됐어 330 00:18:31,703 --> 00:18:34,423 호르헤가 왜 널 사랑하는지 알겠어 이젠 나도 널 사랑해 331 00:18:34,623 --> 00:18:36,573 나도 사랑해! 332 00:18:38,243 --> 00:18:39,723 내 두드러기 보고 있지? 333 00:18:39,923 --> 00:18:42,373 - 응, 연고 갖다줄게 - 그래 줘 334 00:18:50,623 --> 00:18:53,333 고작 한 병? 적어도 네 병을 기대했는데 335 00:18:54,713 --> 00:18:59,493 왜 그래? 리무진 타기 전까지 1분 14초 줄게 336 00:18:59,693 --> 00:19:02,093 산티아고와 마주쳤어 337 00:19:02,593 --> 00:19:04,373 이건 아니지, 게다가 오늘 338 00:19:04,573 --> 00:19:06,543 알아 나도 계속 차단하고 있는데 339 00:19:06,743 --> 00:19:08,813 자꾸 이렇게 엮이는 거 같아 340 00:19:09,273 --> 00:19:14,053 릴리, 이런 말 하긴 싫지만 장녀 모드로 돌입해서 341 00:19:14,253 --> 00:19:17,343 다른 사람들을 위해 감정 좀 자제 해줘 342 00:19:17,543 --> 00:19:22,243 - 이 얘긴 내일 하자 - 알았어, 자제했어 343 00:19:22,993 --> 00:19:25,663 - 그래 - 나 준비됐어 344 00:19:28,873 --> 00:19:30,983 - 리무진에 릴리 태우기 싫어 - 뭐? 345 00:19:31,183 --> 00:19:32,983 릴리 태우기 싫다고 346 00:19:33,183 --> 00:19:35,743 태워야지 네가 바라던 거였잖아 347 00:19:35,943 --> 00:19:39,113 결혼식장까지 가면서 우리 셋이 샴페인 마시는 거 348 00:19:39,313 --> 00:19:41,123 네가 12살 때부터 바랐던 거잖아 349 00:19:41,323 --> 00:19:44,623 - 꿈은 깨졌어 - 호르헤, 이러기야? 350 00:19:44,823 --> 00:19:47,793 - 난 조용한 공간이 필요해 - 나 천사처럼 굴었어 351 00:19:47,993 --> 00:19:51,213 네가 좋아하는 샴페인도 샀고 네 옷도 들고 다니고 있다고! 352 00:19:51,413 --> 00:19:55,803 착하기도 해라, 고맙네, 솔과 내가 결혼식장 가면서 그 샴페인 마실게 353 00:19:56,003 --> 00:19:57,223 - 식장에서 봐 - 호르헤! 354 00:19:57,423 --> 00:19:59,183 우리가 평생 이날을 꿈꿔왔잖아 355 00:19:59,383 --> 00:20:01,933 근데 사소한 싸움 한 번 했다고 꿈꿔온 걸 망칠 셈이야? 356 00:20:02,133 --> 00:20:05,563 - 사소한 싸움? 또 시작이네 - 사소한 싸움이잖아, 그만해 357 00:20:05,763 --> 00:20:09,813 됐어! 둘 다 리무진에 타, 당장! 358 00:20:10,013 --> 00:20:12,273 - 예복 던질 거야 - 누난 초대 못 받은 거야 359 00:20:12,473 --> 00:20:14,833 - 뭐? 초대를 못 받아? - 조용! 360 00:20:18,253 --> 00:20:22,993 "베아트리스 이모 SOS, 문제가 생겼어요" 361 00:20:23,193 --> 00:20:24,303 "전송" 362 00:20:25,973 --> 00:20:26,973 안으로 들어가! 363 00:21:05,473 --> 00:21:07,623 너희가 왜 그러는진 모르겠다만 364 00:21:07,823 --> 00:21:08,543 당장 그만해 365 00:21:08,743 --> 00:21:12,333 그래, 너희는 성인이지만 우리 자식이기도 해 366 00:21:12,533 --> 00:21:17,673 오늘은 중요한 날이니까 가족이 다 행복해야 하고 서로 사랑해야지 367 00:21:17,873 --> 00:21:19,973 - 릴리가 먼저 시작했어요 - 쟤가 계속 꽁해 있어요 368 00:21:20,163 --> 00:21:21,423 미치겠네 369 00:21:21,623 --> 00:21:24,843 - 넌 맨날 고집만 부려! - 내 결혼식 날에 어이가 없다! 370 00:21:25,043 --> 00:21:26,263 넌 사람 말을 안 들어 371 00:21:26,463 --> 00:21:28,323 - 내 결혼식 날에... - 그만! 372 00:21:30,033 --> 00:21:31,333 너희 소파에 앉아, 당장! 373 00:21:33,493 --> 00:21:34,543 세상에! 374 00:21:38,713 --> 00:21:43,253 너희가 아이처럼 굴면 우리도 그렇게 대할 거야 375 00:21:47,093 --> 00:21:49,973 안 돼! 그거 기부했는데 376 00:21:50,173 --> 00:21:52,763 놀랐지? 내가 다시 샀어 377 00:21:53,643 --> 00:21:57,963 맞아, '사이좋게 지내기 스웨터'야 당장 이거 입어! 378 00:21:58,163 --> 00:22:00,713 - 아빠, 이러진 말자고요 - 엄마, 제발요 379 00:22:00,913 --> 00:22:02,053 아니! 우리 지금 정말 진지해! 380 00:22:02,253 --> 00:22:05,433 - 내 머리는요! 아냐, 내 머리! - 내 머리는요! 아냐, 내 머리! 381 00:22:05,633 --> 00:22:06,513 제 머리 좀 보세요 382 00:22:06,713 --> 00:22:09,013 어떻게 하는지 알잖아 팔 들어! 383 00:22:09,213 --> 00:22:12,453 젠장, 팔 들어 384 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 - 아버지 - 너 괜찮아? 385 00:22:29,963 --> 00:22:32,373 - 네 - 리듬 좀 타볼까? 386 00:22:32,573 --> 00:22:34,293 트워킹 하시면 저 바로 갈 거예요 387 00:22:34,493 --> 00:22:37,103 난 내 트워킹이 아주 고상하다고 생각하는데 388 00:22:38,353 --> 00:22:40,503 그래서 그분은 어디 계세요? 389 00:22:40,703 --> 00:22:42,943 진정해 너 때문에 내 흥이 깨지잖아 390 00:22:45,323 --> 00:22:46,263 대박! 391 00:22:46,463 --> 00:22:48,783 - 안녕, 훈남! - 안녕, 예쁜이! 392 00:22:49,283 --> 00:22:50,283 이런! 393 00:22:52,073 --> 00:22:56,163 어머, 네가 산티구나 드디어 만나게 돼서 반가워 394 00:22:56,663 --> 00:22:58,153 제가 더 반갑네요 395 00:22:58,353 --> 00:23:00,483 아버지가 다시 춤 상대가 생겨서 제가 기뻐요 396 00:23:00,683 --> 00:23:02,293 춤 잘 추시더라 397 00:23:04,633 --> 00:23:07,363 우린 이곳에서 춤 같이 안 춰 398 00:23:07,563 --> 00:23:11,723 - 뭐라고요? - 말 안 했어? 그렇구나 399 00:23:12,053 --> 00:23:16,793 다들 각자 자리로! 수업 시작할게요 400 00:23:16,993 --> 00:23:19,773 - 선생님한테 반한 거예요? - 그렇고 말고 401 00:23:22,693 --> 00:23:23,803 어이가 없네요 402 00:23:24,003 --> 00:23:24,713 "사이좋게 지내기" 403 00:23:24,913 --> 00:23:26,843 어이없는 싸움이니 어이가 없는 결말이지 404 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 우린 밖에 있을 테니까 알아서 스웨터 벗어 405 00:23:29,883 --> 00:23:32,203 - 머리는 망가지겠지 - 당연해 406 00:23:35,663 --> 00:23:36,643 이제 기분 좋냐? 407 00:23:36,843 --> 00:23:38,523 내 생애 최고의 날이어야 할 오늘 408 00:23:38,723 --> 00:23:43,363 내가 이렇게 흉측한 스웨터 속에 북서부 최고의 악녀와 409 00:23:43,563 --> 00:23:45,923 함께 갇혀 있다니 410 00:23:50,303 --> 00:23:51,723 이젠 울기까지? 411 00:23:52,433 --> 00:23:56,413 미안해, 내가 어떡하면 되겠어? 내가 어떻게 해줄까? 412 00:23:56,613 --> 00:23:58,413 네가 계속 화내는 거 더는 못 참겠어 413 00:23:58,613 --> 00:24:01,383 우리가 얘기할 때마다 누나가 거짓말하는 거 못 참겠어 414 00:24:01,583 --> 00:24:02,943 거짓말 아니야 415 00:24:04,693 --> 00:24:06,153 닉을 사랑하게 됐어 416 00:24:07,193 --> 00:24:08,823 - 정말? - 응 417 00:24:09,613 --> 00:24:11,533 닉과 함께하는 미래가 그려져 418 00:24:12,073 --> 00:24:14,263 근데 추수 감사절에 내가 망쳤어 419 00:24:14,463 --> 00:24:17,603 산티아고가 결혼이 싫은 것 이상으로 날 사랑한댔어 420 00:24:17,803 --> 00:24:21,753 감정에 잠시 빠졌지만 잘 헤쳐나왔고 421 00:24:22,833 --> 00:24:25,123 이젠 확실해졌어, 난 닉을 원해 422 00:24:26,253 --> 00:24:27,923 내가 그때 들어왔던 거야? 423 00:24:29,633 --> 00:24:30,593 젠장 424 00:24:31,923 --> 00:24:33,303 - 힘들었겠다 - 맞아 425 00:24:34,223 --> 00:24:36,493 내 맘을 털어놓고 싶은 단 한 사람 426 00:24:36,693 --> 00:24:39,583 늘 내 편이 돼주던 사람이 나랑 말을 안 하니까 427 00:24:39,783 --> 00:24:42,543 그리고 몇 주 동안 못되게 구니까 428 00:24:42,743 --> 00:24:44,943 듣고 보니 정말 속상하네 429 00:24:46,813 --> 00:24:48,273 속상해하진 마 430 00:24:48,693 --> 00:24:51,193 얼마나 힘들었는지 네가 알아주면 좋겠어 431 00:24:52,573 --> 00:24:55,103 세상에서 제일 못된 년이 되긴 싫어 432 00:24:55,303 --> 00:24:59,533 세상에서 제일 못됐다곤 안 했어 북서부에서라고 했지 433 00:25:04,293 --> 00:25:05,793 한 가지는 확실해 434 00:25:07,793 --> 00:25:09,293 너 없으면 난 엉망이야 435 00:25:11,053 --> 00:25:12,743 더는 엉망이 되고 싶지 않아 436 00:25:12,943 --> 00:25:16,183 내가 심하게 굴어서 미안해 437 00:25:16,723 --> 00:25:20,273 누나가 산티아고와 다시 만나면서 닉을 잃으면 438 00:25:20,473 --> 00:25:22,753 나까지 닉과 멀어질까 봐 두려웠어 439 00:25:22,953 --> 00:25:25,813 난 늘 누나를 선택할 거니까 440 00:25:26,853 --> 00:25:28,603 - 정말? - 당연하지 441 00:25:29,523 --> 00:25:32,113 좋아, 딱 한 번만 말한다 442 00:25:32,533 --> 00:25:34,763 누나는 엄청나게 성장했어 443 00:25:34,963 --> 00:25:37,223 집 살 돈도 모으고 있고 444 00:25:37,423 --> 00:25:40,913 창업도 할 거고 자기 실수도 인정하잖아 445 00:25:41,743 --> 00:25:44,203 닉이 그렇게 행복해하는 거 처음이야 446 00:25:45,373 --> 00:25:49,463 누가 결국 정신을 차린 것 같네 447 00:25:50,333 --> 00:25:53,703 - 호르히토! - 릴리, 누난 늘 내게 1순위야 448 00:25:53,903 --> 00:25:55,633 누나가 아주 미울 때조차도 449 00:25:57,133 --> 00:25:59,373 - 이거 정말... - 그러게, 이거... 450 00:25:59,573 --> 00:26:02,963 잠깐, 그렇지 거기... 그래 451 00:26:03,163 --> 00:26:07,103 - 다시 사이좋아졌어요! 나갈래요 - 저 결혼해도 돼요? 452 00:26:08,023 --> 00:26:10,593 됐다! 우리가 아직도 필요하다니까 453 00:26:10,793 --> 00:26:13,343 머리 한 가닥이라도 헝클어지면 나 가만 안 있어요 454 00:26:13,543 --> 00:26:15,093 - 그래 - 진짜예요, 아빠 455 00:26:15,293 --> 00:26:16,553 - 내가 먼저 나갈게 - 그래 456 00:26:16,753 --> 00:26:19,103 아빠가 들면 돌아서 나갈게요 457 00:26:19,303 --> 00:26:20,813 - 릴리, 귀걸이 조심해 - 네 458 00:26:21,013 --> 00:26:22,243 - 됐다 - 맙소사! 459 00:26:24,123 --> 00:26:26,733 - 마침 잘됐네! - 화장 고칠 시간 9분 남았어 460 00:26:26,933 --> 00:26:27,693 - 됐어 - 가! 461 00:26:27,893 --> 00:26:28,713 가자 462 00:26:32,173 --> 00:26:33,093 463 00:26:36,803 --> 00:26:39,343 - 멋져, 다 됐어 - 응 464 00:26:40,973 --> 00:26:43,503 닉, 안녕, 가져왔어? 465 00:26:43,703 --> 00:26:47,503 17세기 영국인들은 결혼반지를 엄지에 끼었을까? 466 00:26:47,703 --> 00:26:49,963 - 정답은 응, 가져왔어 - 지금 줄래? 467 00:26:50,163 --> 00:26:51,383 - 응 - 고마워 468 00:26:51,583 --> 00:26:53,093 - 내가 말한 데 있었어? - 네 469 00:26:53,293 --> 00:26:54,323 나 진짜 끝내준다 470 00:26:54,823 --> 00:26:55,783 좋아 471 00:27:01,413 --> 00:27:04,183 좋아요, 준비됐어요 472 00:27:04,383 --> 00:27:06,583 좋아, 지금 막 약 기운이 돌거든 473 00:27:07,293 --> 00:27:10,083 여러분, 파티를 시작합시다 474 00:27:46,243 --> 00:27:48,043 분위기 좋다 475 00:27:49,543 --> 00:27:50,873 안 무서워? 476 00:27:51,793 --> 00:27:52,753 자기랑 함껜데? 477 00:27:54,003 --> 00:27:55,173 전혀 478 00:28:11,933 --> 00:28:12,813 고마워! 479 00:28:27,703 --> 00:28:31,453 아빠? 아빠, 참아요 알았죠? 480 00:28:34,293 --> 00:28:35,373 할 수 있어요 481 00:28:39,173 --> 00:28:40,253 좋아요 482 00:28:50,853 --> 00:28:51,873 환영합니다, 여러분 483 00:28:52,073 --> 00:28:54,883 오늘 우리는 헨리 크루즈와 호르헤 디아스의 결혼식을 484 00:28:55,083 --> 00:28:56,963 축하하고자 한자리에 모였습니다 485 00:28:57,163 --> 00:29:01,553 제 조카 호르헤의 사랑은 헨리만이 받을 자격이 있습니다 486 00:29:01,753 --> 00:29:05,993 헨리의 상냥함, 매력, 팔뚝을 보고 저는 헨리가 바로 맘에 들었죠 487 00:29:07,413 --> 00:29:11,103 헨리의 사랑은 호르헤만이 받을 자격이 있습니다 488 00:29:11,303 --> 00:29:15,663 호르헤는 저처럼 어디서든 웃음, 기쁨, 고상함을 준답니다 489 00:29:16,293 --> 00:29:20,243 우리는 널 사랑해, 호르히토 여기 모두가 마찬가지일 거야 490 00:29:20,443 --> 00:29:22,953 오늘, 네 사랑을 축하할 수 있어서 우리는 정말 행복해 491 00:29:23,153 --> 00:29:24,973 이제 결혼 서약해야죠, 헨리? 492 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 493 00:29:29,513 --> 00:29:34,393 호르헤, 난 널 알기에 노래도 안 부르고 마법도 안 부릴 거야 494 00:29:35,683 --> 00:29:38,423 대신, 네가 가장 듣고 싶어 하는 말을 해줄게 495 00:29:38,623 --> 00:29:39,713 네 예복 정말 멋지고 496 00:29:39,913 --> 00:29:42,933 - 네 피부가 제일 좋아 - 고마워, 나도 알아 497 00:29:43,133 --> 00:29:49,073 널 만난 건 내 평생 최고로 좋은 일이었어 498 00:29:49,743 --> 00:29:53,873 인간이 30만 년 동안 지구에 존재해 왔는데 499 00:29:54,453 --> 00:29:58,793 너와 같은 순간에 있는 게 얼마나 행운인지 몰라 500 00:29:59,293 --> 00:30:01,133 이제 너와 평생을 함께할 거야 501 00:30:02,843 --> 00:30:04,133 내 단짝 502 00:30:04,923 --> 00:30:07,663 100년 전이었다면 우리는 여자들과 결혼한 채 503 00:30:07,863 --> 00:30:10,933 서로를 멀리서 그리워했겠지 504 00:30:12,013 --> 00:30:14,333 100년 전이면 넌 멕시코에 있었을 거야 505 00:30:14,533 --> 00:30:16,433 난 필리핀에 있었을 거고 506 00:30:16,853 --> 00:30:21,093 네가 운명을 얼마나 믿는지 모르지만, 우리가 이 순간 507 00:30:21,293 --> 00:30:23,403 함께 있는 게 운명 같아 508 00:30:24,483 --> 00:30:26,093 내가 사랑하는 호르헤 509 00:30:26,293 --> 00:30:28,393 난 널 당연하게 여기지 않을 거야 510 00:30:28,593 --> 00:30:32,533 내가 널 얼마나 사랑하는지 날마다 보여주겠다고 약속할게 511 00:30:34,333 --> 00:30:37,453 네가 슬플 때 내 어깨를 빌려주겠다고 약속할게 512 00:30:37,873 --> 00:30:43,673 늘 네 얘기에 귀 기울이고 늘 네 손을 잡아줄게 513 00:30:46,383 --> 00:30:47,383 아빠, 좀 514 00:30:50,343 --> 00:30:52,343 사랑해, 호르헤 디아스 515 00:30:55,223 --> 00:30:56,063 호르헤? 516 00:30:56,523 --> 00:30:57,643 517 00:30:58,233 --> 00:31:02,943 우선, A 플러스 줄게, 잘했어 맘에 들어, 정말 518 00:31:04,153 --> 00:31:09,533 헨리, 난 널 잘 아니까 지금 네가 뭘 원하는지 알아 519 00:31:10,033 --> 00:31:10,863 그래서 520 00:31:12,573 --> 00:31:15,943 미안, 내 서약서를 못 찾겠네 521 00:31:16,133 --> 00:31:18,703 닉, 내 서약서 사본 갖고 있어? 522 00:31:20,333 --> 00:31:21,613 없구나, 그래 523 00:31:21,813 --> 00:31:25,443 너무 창피하다 내 결혼식에 서약서를 못 찾다니 524 00:31:25,643 --> 00:31:27,863 마법을 부려야 할 순간이 있다면 525 00:31:28,063 --> 00:31:29,883 바로 지금인데 말이야 근데 있지 526 00:31:30,763 --> 00:31:33,413 지금이 마법을 부릴 순간인가 봐 527 00:31:33,613 --> 00:31:36,263 헨리, 네 재킷 주머니를 봐줄래? 528 00:31:38,893 --> 00:31:39,893 세상에! 529 00:31:41,353 --> 00:31:42,193 어떻게... 530 00:31:46,653 --> 00:31:49,323 - 나 줘, 고마워 - 맙소사! 뭐야 531 00:31:50,243 --> 00:31:52,603 여러분께 고백할 게 있어요 532 00:31:52,803 --> 00:31:57,023 결혼 상대를 찾을 줄 꿈에도 몰랐어 533 00:31:57,223 --> 00:32:00,813 그러니 내가 얼마나 놀랐겠어? 이렇게 성실하고 534 00:32:01,013 --> 00:32:05,583 착한 미남이 내 인생으로 들어와 내 지친 맘을 열어 줬을 때 535 00:32:06,593 --> 00:32:11,553 네가 내 인생으로 들어왔을 때 나보다 놀란 사람은 없을 거야 536 00:32:11,973 --> 00:32:17,723 다정한 네가 날 사랑하고 아껴주고 나답게 만들어 537 00:32:18,183 --> 00:32:21,293 온갖 풍자와 과함으로 538 00:32:21,493 --> 00:32:22,943 여기 물건들 좀 봐 539 00:32:23,733 --> 00:32:28,363 식장을 보세요, 누구나 누릴 순 없는 거잖아요, 그래서 고마워요 540 00:32:30,943 --> 00:32:34,973 헨리, 약속할게, 우리 삶은 전혀 지루하지 않을 거야 541 00:32:35,173 --> 00:32:37,783 내가 너의 가장 큰 응원자가 될게 542 00:32:38,373 --> 00:32:42,623 널 매일 웃게 해줄게 543 00:32:43,043 --> 00:32:48,713 넌 내가 날 위해 상상할 수 있는 모든 면보다 뛰어나 544 00:32:49,673 --> 00:32:51,913 그리고 날 더 나은 사람으로 만들었어 545 00:32:52,113 --> 00:32:56,333 결혼식에서 내가 마법 부릴 거라고 네가 그랬으면 안 믿었을 거야 546 00:32:56,533 --> 00:32:59,263 말도 안 되잖아, 그렇지? 547 00:32:59,763 --> 00:33:04,643 근데 사랑은 믿을 수 없는 걸 하게 해, 가슴에 불꽃이 일게 하지 548 00:33:13,743 --> 00:33:14,703 뭐야 549 00:33:15,953 --> 00:33:17,953 - 대단해! - 내가 안 도왔어 550 00:33:21,873 --> 00:33:24,123 사랑해, 헨리 크루스 551 00:33:25,413 --> 00:33:26,523 사랑해 552 00:33:26,723 --> 00:33:29,493 제가 마녀인 걸 인정한 인터넷 사이트가 553 00:33:29,683 --> 00:33:32,093 - 제게 부여한 권한으로... - 저거 진짜야 554 00:33:33,553 --> 00:33:36,873 두 사람을 남편과 남편으로 선언합니다 555 00:33:37,073 --> 00:33:38,763 두 사람, 서로 키스하세요 556 00:33:44,063 --> 00:33:47,673 가족과 친구 여러분 처음으로 소개합니다 557 00:33:47,873 --> 00:33:50,903 크루스-디아스 씨 부부입니다 558 00:33:58,413 --> 00:34:02,483 진정한 사랑 내가 느끼는 진정한 사랑 559 00:34:02,683 --> 00:34:05,833 너에 관해 좋은 얘기 많이 들었어, 산티 560 00:34:06,033 --> 00:34:09,233 - 그래요? - 근데 이 멋진 신사분이 561 00:34:09,433 --> 00:34:11,883 - 네 연애사는 함구하더구나 - 네 562 00:34:12,293 --> 00:34:16,783 - 그런 거 캐묻기엔 아직 이른가? - 아뇨, 별로 할 얘기가 없어요 563 00:34:16,983 --> 00:34:21,253 - 요샌 고민만 하고 있거든요 - 그게 아니라, 실은 564 00:34:21,443 --> 00:34:24,833 릴리라는 아가씨가 있는데 둘이 만났다 말았다 해 565 00:34:25,033 --> 00:34:27,633 그 아가씨를 만날 땐 더없이 행복해해 566 00:34:27,833 --> 00:34:30,253 - 왜 이러세요? - 여자 의견도 들어봐야지 567 00:34:30,453 --> 00:34:32,553 아가씨는 결혼하고 싶어 했는데 이 녀석은 아니었지 568 00:34:32,753 --> 00:34:36,493 애가 맘을 바꿨지만 이미 늦었어 릴리에게 다른 사람이 생겼어 569 00:34:36,863 --> 00:34:38,403 - 이런! - 그렇다니까 570 00:34:38,613 --> 00:34:42,893 - 릴리가 딴 사람과 결혼했어? - 아뇨, 연애 중이에요 571 00:34:43,093 --> 00:34:46,853 어머! 손에 반지가 없었어? 그럼 싱글이네 572 00:34:47,053 --> 00:34:49,653 무슨 소리야? 싱글이라고? 573 00:34:49,853 --> 00:34:53,283 네! 근데 저 웨이터 귀엽네 574 00:34:53,483 --> 00:34:55,383 난 그 웨이터 안 볼 거야 575 00:34:55,883 --> 00:34:57,263 난 당신 거라는 거 알잖아 576 00:35:00,223 --> 00:35:02,583 - 우리 어떻게 만났는지 들었어? - 아뇨 577 00:35:02,783 --> 00:35:04,293 - 말해도 돼? - 그럼 578 00:35:04,493 --> 00:35:09,463 퇴근길에 식료품 가게에 안 들르려고 했어 579 00:35:09,663 --> 00:35:11,963 - 거기 주차장 구려 - 최악이지! 580 00:35:12,163 --> 00:35:16,593 샐러드 바로 갈까 하다가 오렌지가 필요하겠다 싶었지 581 00:35:16,793 --> 00:35:20,353 - 오렌지라면 환장하거든 - 오렌지 사려고 가는데... 582 00:35:20,553 --> 00:35:23,063 블러드 오렌지, 화려한 애들 583 00:35:23,263 --> 00:35:26,793 오렌지가 내 손에서 떨어져 굴러갔는데 584 00:35:28,203 --> 00:35:33,883 이 사람이 그걸 잡고는 날 쳐다보는 거야 585 00:35:35,883 --> 00:35:40,033 그런데 익숙함이 느껴졌어 마치... 586 00:35:40,233 --> 00:35:43,093 그리워하는지도 몰랐던 옛 친구 같았지 587 00:35:44,643 --> 00:35:47,963 그렇지? 운명 같았어 588 00:35:48,163 --> 00:35:52,193 외부 힘으로 인연이 만들어진다는 걸 믿으세요? 589 00:35:53,603 --> 00:35:55,383 네가 왜 그러는지 알겠다 590 00:35:55,583 --> 00:35:57,443 나한테 물려받은 그 큰 머리로 591 00:35:57,983 --> 00:36:01,493 지나치게 생각을 많이 하고 논리를 찾고 있잖아 592 00:36:01,693 --> 00:36:07,083 설명할 수 없는 것들도 있어 특히 우리 맘이 하는 일은 593 00:36:08,243 --> 00:36:13,863 우리 머리론 이해할 수 없는 힘이 있다고 믿느냐고? 594 00:36:14,063 --> 00:36:15,173 당연하지 595 00:36:17,173 --> 00:36:18,343 난 믿어 596 00:36:19,133 --> 00:36:20,843 참 로맨틱한 사람이야 597 00:36:22,343 --> 00:36:23,263 근데 이 말이 맞아 598 00:36:24,013 --> 00:36:27,603 삶이 네 어깨를 두드릴 땐 잘 살펴봐야 해 599 00:36:28,393 --> 00:36:30,433 - 난 그렇게 해서 다행이야 - 나도 600 00:36:32,393 --> 00:36:34,393 계산서요 601 00:36:34,943 --> 00:36:36,733 섹시한 웨이터는 어디 있지? 602 00:36:38,023 --> 00:36:42,533 싱글들은 무대로 나오세요 부케 던질 시간이에요! 603 00:36:47,663 --> 00:36:48,783 준비됐지? 604 00:36:53,413 --> 00:36:54,253 좋았어! 605 00:36:57,463 --> 00:36:59,613 준비됐어요? 좋아요 던집니다! 606 00:36:59,813 --> 00:37:03,223 하나, 둘, 셋! 607 00:37:04,683 --> 00:37:05,883 릴리, 괜찮아? 608 00:37:07,223 --> 00:37:10,473 - 얼음을 대야겠어 - 눈에 꽂혔어 609 00:37:15,983 --> 00:37:18,443 정말? 우리 노랜데? 610 00:37:20,773 --> 00:37:23,573 참나, 이젠 하늘에 대고 떠드네 611 00:37:30,243 --> 00:37:33,003 내 사랑은 신경 안 써 612 00:37:34,833 --> 00:37:37,333 차든 경주든 613 00:37:38,253 --> 00:37:40,843 내 사랑은 신경 안 써 614 00:37:43,593 --> 00:37:46,223 사치스러운 장소를 615 00:37:46,803 --> 00:37:49,643 리즈 테일러는 그의 타입이 아냐 616 00:37:51,433 --> 00:37:53,463 래나 터너의 미소조차 617 00:37:53,663 --> 00:37:56,713 그래, 알았어, 듣고 있어 618 00:37:56,913 --> 00:37:58,943 보지 못하지 619 00:38:01,233 --> 00:38:03,573 제발! 미치겠네 620 00:38:11,163 --> 00:38:13,063 미치겠네, 괜찮아요? 621 00:38:13,263 --> 00:38:14,733 괜찮아요, 당신은요? 622 00:38:14,933 --> 00:38:17,523 - 괜찮아요 - 잘됐군요, 무슨 짓거리예요? 623 00:38:17,723 --> 00:38:20,153 제가요? 차를 박은 사람은 당신이잖아요 624 00:38:20,353 --> 00:38:22,593 당신이 후진했잖아요 625 00:38:25,213 --> 00:38:28,453 심각하긴 한데 고칠 순 있겠어요 당신 잘못이긴 하지만 626 00:38:28,653 --> 00:38:31,393 번사이드에 있는 사이가 잘 고쳐요 거기서 고치면 돼요 627 00:38:31,763 --> 00:38:34,253 나도 사이 알아요, 당신도 알아요? 628 00:38:34,453 --> 00:38:37,443 53년형 코세어 상태가 좋더라니 629 00:38:37,643 --> 00:38:40,003 눈썰미 좋네요, 머스탱! 630 00:38:40,203 --> 00:38:41,863 내가 운전하는 걸 보면 좋을 텐데 631 00:38:42,063 --> 00:38:44,233 - 남다르거든요 - 세차 좀 하세요 632 00:38:44,863 --> 00:38:48,223 - 번호 교환합시다 - 보험 때문에요? 아님 운전 강습? 633 00:38:48,423 --> 00:38:52,813 목이 아프기 시작했어요 진료비 청구서 보내게요 634 00:38:53,013 --> 00:38:54,033 알았어요 635 00:38:59,543 --> 00:39:01,083 아직도 아파? 636 00:39:02,043 --> 00:39:04,033 각막에 정통으로 맞았어요 637 00:39:04,233 --> 00:39:06,283 네 사촌에게 구급상자 가져오라고 했어 638 00:39:06,483 --> 00:39:09,873 괜찮아요, 오늘은 우주가 나를 안 도와주네요 639 00:39:10,073 --> 00:39:12,703 뭐? 난 너랑 호르히토가 화해한 줄 알았는데 640 00:39:12,903 --> 00:39:14,043 화해했어요 다른 문제가 있어요 641 00:39:14,243 --> 00:39:15,753 이건 스웨터로는 해결 못 해요 642 00:39:15,953 --> 00:39:18,633 문제가 생겼어? 엄마한테 말해 보렴 643 00:39:18,833 --> 00:39:21,253 엄마, 왜 이렇게 신나 하세요? 644 00:39:21,453 --> 00:39:25,943 미안, 엄마가 들어줄게 무슨 일이야? 645 00:39:26,863 --> 00:39:31,743 머리가 복잡해요, 닉을 사랑하고 닉과 함께하는 게 맞는 거 같은데 646 00:39:32,363 --> 00:39:35,893 그 상황을 즐기려 할 때마다 우주가 산티아고와 저를 647 00:39:36,093 --> 00:39:40,373 다시 만나게 해서 두려워요 운명이 날 시험하나 봐요 648 00:39:40,873 --> 00:39:46,493 너 스스로 결정을 내리는 것보다 우주 탓을 하는 게 훨씬 쉬워 649 00:39:46,693 --> 00:39:50,243 내 동생 결혼식 날 전 남친과 마주치는 게 650 00:39:50,443 --> 00:39:51,263 계시가 아니라고요? 651 00:39:51,763 --> 00:39:56,603 '계시는 개뿔'이라는 말은 이럴 때 쓰라고 있는 거지 652 00:39:57,103 --> 00:39:57,923 네? 653 00:39:58,113 --> 00:40:01,253 계시가 있으면야 좋지 확인받은 느낌이 들고 654 00:40:01,453 --> 00:40:04,923 동화 같아서 잠깐이나마 재밌기도 하니까 655 00:40:05,123 --> 00:40:07,903 근데 동화보다 더 좋은 게 뭔지 알아? 656 00:40:09,073 --> 00:40:10,013 현실 657 00:40:10,213 --> 00:40:15,033 난 내가 사랑하는 남자 옆에서 매일 이를 닦을 수 있어 658 00:40:15,743 --> 00:40:18,663 그게 동화보다 훨씬 좋아 정말이야 659 00:40:20,253 --> 00:40:23,503 - 아빠가 운명인 걸 어찌 알았죠? - 쉬웠어 660 00:40:24,503 --> 00:40:25,533 내가 결정했으니까 661 00:40:25,733 --> 00:40:29,863 지구상의 수많은 남자 중에 난 네 아빠를 사랑하기로 했거든 662 00:40:30,063 --> 00:40:32,413 아빠는 나를 사랑하기로 했고 663 00:40:32,613 --> 00:40:36,553 이후, 우리는 매일 그 선택에 몰두했어 664 00:40:37,893 --> 00:40:42,023 확신은 밖에서 얻는 게 아니라 네가 정할 일이야 665 00:40:42,393 --> 00:40:43,963 산티아고를 만난 건 그냥 666 00:40:44,163 --> 00:40:47,363 같은 시간, 같은 장소에 있었단 뜻에 불과해 667 00:40:47,813 --> 00:40:49,773 네가 주체가 돼야지 668 00:40:50,153 --> 00:40:54,913 네가 주도적으로 물어봐 네가 뭘 원하는지 669 00:41:06,293 --> 00:41:09,093 고마워요, 엄마, 사랑해요 670 00:41:09,713 --> 00:41:11,093 나도 사랑한다! 671 00:41:19,933 --> 00:41:24,503 약국에서 사 온 게 이게 다야 연고랑 아이스 팩 672 00:41:24,703 --> 00:41:28,313 그리고 이 안대가 네 드레스와 잘 어울릴 거 같아 673 00:41:29,363 --> 00:41:30,423 미안해, 오래 걸렸지 674 00:41:30,623 --> 00:41:32,893 - 접촉 사고가 났었어 - 괜찮아? 675 00:41:33,083 --> 00:41:35,803 괜찮아, 사고 낸 남자가 멋졌거든 그 사람 전화번호 받았어 676 00:41:36,003 --> 00:41:39,313 시내에 나갔다가 금세 남자 번호를 따다니 677 00:41:39,513 --> 00:41:40,563 우리 사촌 대단하다 678 00:41:40,763 --> 00:41:42,163 - 가자 - 가자 679 00:41:42,663 --> 00:41:43,543 - 안녕! - 안녕! 680 00:41:50,883 --> 00:41:53,493 릴리랑 얘기하는 거 봤어 심각해 보이던데 681 00:41:53,693 --> 00:41:57,933 여보, 지금 애들한텐 우리가 정말 필요해! 682 00:41:58,803 --> 00:42:01,933 쟤들 나중에 자식 낳으면 아주 엉망일 거야! 683 00:43:10,083 --> 00:43:10,963 "우리 결혼했어요" 684 00:43:11,883 --> 00:43:15,283 잠깐! 너희 가기 전에 내가 할 일이 하나 있어 685 00:43:15,483 --> 00:43:18,013 그럼요, 뭔데요? 686 00:43:19,923 --> 00:43:24,913 됐어, 이젠 안전해 신혼여행 잘 갔다 와! 687 00:43:25,113 --> 00:43:26,433 - 감사합니다! - 그래 688 00:43:27,523 --> 00:43:29,483 이제야 안심이 되네 689 00:43:33,613 --> 00:43:35,773 - 이것 좀 들고 있어 줘, 닉 - 그래 690 00:43:39,863 --> 00:43:41,533 모든 게 꿈대로 됐어? 691 00:43:42,033 --> 00:43:43,163 훨씬 좋았어! 692 00:43:43,573 --> 00:43:44,353 사진 찍어야겠다 693 00:43:44,553 --> 00:43:46,643 - 사랑해, 둘 다 - 사랑해, 릴리 694 00:43:46,843 --> 00:43:48,943 - 사랑해, 재밌게 보내! - 응, 안녕! 695 00:43:49,143 --> 00:43:50,413 - 갈게요 - 잘 가 696 00:43:54,673 --> 00:43:57,283 그거 봐, 저주는 없다니까! 697 00:43:57,483 --> 00:44:01,283 루이스, 저주가 없었던 건 내가 막아서 그래! 698 00:44:01,483 --> 00:44:03,303 고맙긴, 가족들! 699 00:44:04,893 --> 00:44:06,723 술 좀 갖다줘 700 00:44:07,643 --> 00:44:08,603 잘 가! 701 00:44:10,103 --> 00:44:12,063 사랑해! 안녕! 702 00:44:14,273 --> 00:44:16,063 글래디스, 뭐 해? 703 00:44:16,443 --> 00:44:19,113 꽃을 안 훔치면 내가 아니지 704 00:44:19,323 --> 00:44:20,303 빨리 없어지고 있어 705 00:44:20,503 --> 00:44:22,113 잘 가요, 다들 706 00:44:24,993 --> 00:44:28,283 - 안녕 - 잘 가 707 00:44:32,003 --> 00:44:34,293 - 고마워 - 나중에 봐 708 00:44:39,383 --> 00:44:40,463 자기야 709 00:44:41,803 --> 00:44:42,763 괜찮아? 710 00:44:43,633 --> 00:44:44,553 711 00:44:45,263 --> 00:44:46,513 준비됐어? 712 00:44:47,103 --> 00:44:47,933 나 준비됐어 713 00:44:48,643 --> 00:44:50,503 당신과 함께 집을 찾아볼래 714 00:44:50,703 --> 00:44:55,103 - 확실해? - 평생 이렇게 확실한 적 처음이야 715 00:44:55,483 --> 00:44:57,733 - 그리고 있잖아 - 응 716 00:44:58,023 --> 00:44:59,153 717 00:45:00,573 --> 00:45:02,693 - 당신은... - 당신의 단짝이라고? 718 00:45:04,993 --> 00:45:05,913 719 00:45:06,913 --> 00:45:08,453 당신과 결혼하고 싶어 720 00:45:15,003 --> 00:45:19,903 - 당장은 아니고... - 다행이다, 지금 반지가 없거든 721 00:45:20,103 --> 00:45:22,963 - 우리 부모님도 만나야 하고 - 응, 그러니까... 722 00:47:34,183 --> 00:47:36,123 번역: 송영희 723 00:47:36,323 --> 00:47:38,273 창작 감독 홍주연