1
00:00:14,843 --> 00:00:15,683
Hva i...
2
00:00:18,473 --> 00:00:20,083
Jeg vil gi kjæresten min
3
00:00:20,283 --> 00:00:21,723
et siste kyss før han blir mannen min.
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,233
Greit.
5
00:00:34,153 --> 00:00:37,063
Der er min vakre cyborg-forlovede!
6
00:00:37,263 --> 00:00:40,663
Dette skjer ikke, Henry. Hva gjør du her?
7
00:00:40,863 --> 00:00:43,903
Vi sa vi skulle tilbringe
vår siste ugifte natt alene.
8
00:00:44,103 --> 00:00:46,323
Jeg kom for et kyss. Så drar jeg hjem.
9
00:00:46,523 --> 00:00:47,943
Nei! Vent.
10
00:00:48,143 --> 00:00:49,843
Du er her nå. Ikke vær slem.
11
00:00:55,223 --> 00:00:58,123
Det er så surrealistisk.
Vi fantaserte om denne dagen
12
00:00:58,323 --> 00:01:01,913
så lenge, og endelig er den her!
I dag er dagen.
13
00:01:02,113 --> 00:01:05,003
Hver dag vil vi våkne opp
etter denne dagen og huske
14
00:01:05,203 --> 00:01:07,423
at dette var denne dagen. I dag!
15
00:01:07,623 --> 00:01:08,633
Er du høy?
16
00:01:08,833 --> 00:01:10,193
Litt.
17
00:01:13,943 --> 00:01:16,763
Vil du gjøre det en siste gang i synd?
18
00:01:16,963 --> 00:01:18,013
Ganske sikker på at de
19
00:01:18,213 --> 00:01:21,203
som mener det er synd
mener hver gang er synd, så.
20
00:01:21,913 --> 00:01:23,703
Ja, definitivt.
21
00:01:29,883 --> 00:01:31,073
Unnskyld. Jeg var tørst.
22
00:01:31,273 --> 00:01:32,783
Det har visst blitt en vane.
23
00:01:32,983 --> 00:01:35,323
Seriøst? Kan dere finne ut av det?
24
00:01:35,523 --> 00:01:37,663
Jeg prøver, men han er helt...
25
00:01:37,863 --> 00:01:39,393
Hva da?
26
00:01:39,933 --> 00:01:42,083
Det er din spesielle dag. Jeg skal
27
00:01:42,283 --> 00:01:44,393
- legge følelsene mine til side.
- Gi applaus.
28
00:01:45,023 --> 00:01:48,193
- Se så umoden han...
- Nei. Jeg skal gifte meg i dag.
29
00:01:48,393 --> 00:01:53,013
Jeg holder meg utenfor. Jeg trenger
tjuefire timer eller mer med fred.
30
00:01:53,213 --> 00:01:56,263
- Det er det jeg sier. Jeg...
- Det handler ikke om deg!
31
00:01:56,463 --> 00:02:00,283
Det kan være vanskelig for deg å forstå.
Kanskje bare ikke snakk i dag.
32
00:02:00,703 --> 00:02:02,183
La det være bryllupsgaven min.
33
00:02:02,383 --> 00:02:05,653
Jeg har alt kjøpt
Breville Barista Express, fra gavelisten,
34
00:02:05,843 --> 00:02:07,233
den dyreste tingen!
35
00:02:07,433 --> 00:02:09,653
- Du ødelegger overraskelsen!
- Slutt.
36
00:02:09,853 --> 00:02:11,503
Vet du hva? Jeg gir henne vannet.
37
00:02:14,423 --> 00:02:16,933
- Han vil nok spytte i det.
- Sannsynligvis.
38
00:02:17,133 --> 00:02:19,493
Kan ikke tro at det har pågått i to uker.
39
00:02:19,693 --> 00:02:22,873
Vi har aldri kranglet slik.
Vet ikke hva jeg skal gjøre.
40
00:02:23,073 --> 00:02:26,123
Nick tilga meg, Jorgito greier det ikke.
41
00:02:26,323 --> 00:02:31,853
Når vi kommer tilbake fra bryllupsreisen,
skal jeg sørge for forsoning.
42
00:02:32,403 --> 00:02:34,323
- Ok?
- Takk.
43
00:02:34,733 --> 00:02:37,163
Ja. Det går bra.
44
00:02:37,363 --> 00:02:38,323
Her.
45
00:02:40,913 --> 00:02:41,743
Ha det!
46
00:02:44,833 --> 00:02:46,333
Med kjærlighet
47
00:02:46,623 --> 00:02:48,023
#HENRYJORGEGIFTERSEG
48
00:02:48,223 --> 00:02:49,083
10. DESEMBER
49
00:02:52,173 --> 00:02:54,743
- Hva gjør du her?
- Ikke tid til å diskutere.
50
00:02:54,943 --> 00:02:57,783
- Vi er to minutter forsinket.
- Du er to minutter forsinket.
51
00:02:57,983 --> 00:03:00,783
- Beklager, sjef.
- Hva skjer?
52
00:03:00,983 --> 00:03:02,993
- Vi er bryllupskoordinatorer.
- Assistenter.
53
00:03:03,193 --> 00:03:04,253
Jeg har ansvaret.
54
00:03:04,443 --> 00:03:07,583
Sols mor og jeg gjorde dette
da Beatriz giftet seg med Jorge.
55
00:03:07,783 --> 00:03:09,563
Vi støtter hverandre på store dager.
56
00:03:09,983 --> 00:03:11,983
I dag går stafettpinnen til Sol.
57
00:03:12,183 --> 00:03:14,903
Neste generasjon.
Selv om vi er på samme alder.
58
00:03:15,103 --> 00:03:16,113
Er du ikke ført...
59
00:03:16,733 --> 00:03:17,683
- Akkurat.
- La være!
60
00:03:17,873 --> 00:03:20,683
Vi må sørge for
at gutten vår får drømmebryllupet sitt
61
00:03:20,883 --> 00:03:22,353
og alt skjer i tide.
62
00:03:22,553 --> 00:03:25,183
- Familien din er så spesiell...
- Ja.
63
00:03:25,383 --> 00:03:28,143
Litt mindre av dette,
mer av hva jeg kan gjøre?
64
00:03:28,343 --> 00:03:30,273
Greit. Først punkt: los abuelos.
65
00:03:30,473 --> 00:03:33,323
Vi må forberede oss
på abuelita og forbannelsen.
66
00:03:33,523 --> 00:03:35,323
Beklager... Forbannelsen?
67
00:03:35,523 --> 00:03:38,783
Hun sier at en forbannelse
rammer alle familiebryllup.
68
00:03:38,983 --> 00:03:40,073
Kan ikke motbevise det.
69
00:03:40,273 --> 00:03:43,163
Noen er bare
mer følsomme for åndeverdenen.
70
00:03:43,363 --> 00:03:44,913
Har vi en løsning?
71
00:03:45,113 --> 00:03:47,413
Hun vil spraye vievann overalt.
72
00:03:47,613 --> 00:03:48,923
En ekte løsning, Chuey.
73
00:03:49,113 --> 00:03:50,633
Ja. Jeg har snakket med Beatriz.
74
00:03:50,823 --> 00:03:52,883
Hun skal fotfølge henne
hele morgenen,
75
00:03:53,083 --> 00:03:54,053
gi henne til Lisette.
76
00:03:54,243 --> 00:03:56,553
Vi får bare en duggfrisk vievannsglød.
77
00:03:56,753 --> 00:03:58,843
Flott. Miles, du tar deg av abuelo.
78
00:03:59,043 --> 00:04:01,863
- Ok. Elsker å tilbringe tid med Luis.
- Perfekt.
79
00:04:02,493 --> 00:04:03,323
Her.
80
00:04:07,243 --> 00:04:09,523
- Hva er det til?
- I fall forbannelsen er ekte.
81
00:04:09,723 --> 00:04:10,793
For det er den.
82
00:04:17,883 --> 00:04:18,843
Nei!
83
00:04:20,713 --> 00:04:21,713
Kom inn.
84
00:04:22,553 --> 00:04:26,373
- God morgen, søta.
- En kjekk mann med kaffe!
85
00:04:26,573 --> 00:04:29,543
- Finnes det noe bedre?
- Jeg tok med scones.
86
00:04:29,743 --> 00:04:32,023
Favoritten min! Takk, baby.
87
00:04:35,643 --> 00:04:37,313
Har du sett Jorge i dag?
88
00:04:38,023 --> 00:04:39,023
Ikke ennå.
89
00:04:39,653 --> 00:04:41,383
- Vil du snakke om det?
- Helst ikke.
90
00:04:41,583 --> 00:04:43,683
Jeg er stresset.
Jeg trenger en distraksjon.
91
00:04:43,883 --> 00:04:45,473
Jeg kan være distraksjonen.
92
00:04:45,673 --> 00:04:48,413
Noen ganger er det bedre å gi enn å få.
93
00:05:04,553 --> 00:05:05,763
Det vekker deg!
94
00:05:11,063 --> 00:05:14,433
Todo bien?
Skal jeg dampe kjolen din igjen?
95
00:05:15,233 --> 00:05:17,733
Tenk at veslegutten vår skal gifte seg.
96
00:05:18,443 --> 00:05:21,883
Føles som om det var i går
vi leverte ham på førskolen.
97
00:05:22,083 --> 00:05:24,393
Han var så kjekk i den lille blazeren!
98
00:05:24,583 --> 00:05:27,563
Husker du han ba om
å få bruke mansjettknappene mine?
99
00:05:27,753 --> 00:05:30,953
De var for store,
så han måtte bruke øredobbene mine!
100
00:05:31,833 --> 00:05:34,563
Vi var bekymret
fordi han ikke ville gå på skolen,
101
00:05:34,763 --> 00:05:38,403
men da vi kom dit, bare gikk han
og så seg aldri tilbake.
102
00:05:38,603 --> 00:05:40,293
Noen ting forandrer seg aldri.
103
00:05:42,713 --> 00:05:45,263
Vi vil aldri slutte å bekymre oss for dem.
104
00:05:46,423 --> 00:05:48,203
Føles det ikke som...
105
00:05:48,403 --> 00:05:51,583
...at Jorgito gifter seg betyr
at vi får sparken som foreldre?
106
00:05:51,783 --> 00:05:54,473
Godt jobbet, mamma og pappa.
Dere er ferdige.
107
00:05:55,183 --> 00:05:57,393
Men jeg vil ikke bli ferdig.
108
00:05:59,353 --> 00:06:01,023
Jeg kjenner tårene komme.
109
00:06:01,773 --> 00:06:04,733
Jeg kommer til å stortute i vielsen.
Jeg vet det.
110
00:06:05,153 --> 00:06:06,433
Vil ikke være den moren.
111
00:06:06,633 --> 00:06:08,603
- Moren min var den moren.
- Ok.
112
00:06:08,803 --> 00:06:10,433
Greit. Det første først.
113
00:06:10,633 --> 00:06:13,313
- Det blir ingen gråting i dag.
- Ok.
114
00:06:13,513 --> 00:06:17,413
For det andre kan de aldri sparke oss
fra å være foreldre.
115
00:06:19,333 --> 00:06:22,533
De vil alltid trenge oss. Greit?
116
00:06:22,733 --> 00:06:24,133
Greit?
117
00:06:25,343 --> 00:06:26,263
Vil du ha en klem?
118
00:06:30,303 --> 00:06:32,093
Jeg vet det.
119
00:06:34,933 --> 00:06:36,313
Que paso?
120
00:06:38,813 --> 00:06:40,523
Ro ned, GQ!
121
00:06:41,063 --> 00:06:42,843
Skal du på catwalken?
122
00:06:43,043 --> 00:06:46,053
Hva? Kan jeg ikke se bra ut
til frokost med sønnen min?
123
00:06:46,253 --> 00:06:49,853
Nei. Ikke så bra. Ny guayabera. Ny hatt.
124
00:06:50,053 --> 00:06:51,473
Er det min parfyme?
125
00:06:51,673 --> 00:06:54,023
Man vet aldri hvem man støter på.
126
00:06:54,223 --> 00:06:56,703
Meg. Jeg er den eneste du støter på.
127
00:06:58,913 --> 00:06:59,913
Eller er jeg det?
128
00:07:00,833 --> 00:07:03,573
Det smilet gjør meg både glad og redd.
129
00:07:03,773 --> 00:07:07,703
Hvis det er en fordel ved å eldes,
så er det at når en mann blir eldre,
130
00:07:07,903 --> 00:07:09,913
har han tid til sine lidenskaper.
131
00:07:10,113 --> 00:07:12,833
Verden vet at din papi
er veldig lett på føttene.
132
00:07:13,033 --> 00:07:14,873
Verden kan ikke slutte å snakke om det.
133
00:07:15,073 --> 00:07:19,463
Så jeg begynte å ta dansetimer.
Gi dem det de vil ha.
134
00:07:19,663 --> 00:07:22,383
De vil se denne sølvreven på gulvet!
135
00:07:22,583 --> 00:07:24,423
Dansetimer! Det forklarer klærne.
136
00:07:24,623 --> 00:07:26,843
Jeg har gått noen ganger. Det er flott.
137
00:07:27,043 --> 00:07:30,013
Det er bra for hjertet.
Og det er mange vakre damer der.
138
00:07:30,213 --> 00:07:34,013
Jeg tenkte du kunne bli med i dag.
139
00:07:34,213 --> 00:07:36,103
Jeg kan presentere deg for en av dem.
140
00:07:36,303 --> 00:07:39,733
- Prøver du å spleise meg?
- Nei. Denne er min.
141
00:07:39,933 --> 00:07:43,273
Hva? Papi, det er så flott!
142
00:07:43,473 --> 00:07:45,573
Kommer deg ut, følger dine egne råd.
143
00:07:45,773 --> 00:07:48,783
Jeg vet hva jeg snakker om.
Kommer du?
144
00:07:48,983 --> 00:07:50,713
Ikke si mer. Jeg kommer senere.
145
00:07:51,513 --> 00:07:54,083
Kanskje jeg sparer en tango til deg.
146
00:07:54,283 --> 00:07:55,593
En bachata, så kommer jeg!
147
00:07:56,393 --> 00:08:00,173
Dios, por favor, gi oss styrke til
å komme helskinnet gjennom dagen,
148
00:08:00,373 --> 00:08:02,923
la paret få en vakker dag,
og ikke la noen dø.
149
00:08:03,123 --> 00:08:07,133
Gjør familien sterk.
Jeg ser best ut på bryllupsbildene.
150
00:08:07,333 --> 00:08:10,383
Er det en sexy mann i bandet
og jeg får meg noe, er det ok.
151
00:08:10,583 --> 00:08:12,073
Vi snakkes etterpå. Amen.
152
00:08:12,273 --> 00:08:13,433
- Amen.
- Amen.
153
00:08:13,633 --> 00:08:17,373
Greit. Ro dere ned.
Det går sikkert bra der inne.
154
00:08:21,043 --> 00:08:22,233
Hans første Diaz-bryllup?
155
00:08:22,433 --> 00:08:23,273
Åpenbart.
156
00:08:23,473 --> 00:08:25,083
- Se.
- Vær så god.
157
00:08:25,373 --> 00:08:26,793
- Ok.
- Ok.
158
00:08:29,003 --> 00:08:30,713
Dette er en katastrofe!
159
00:08:37,093 --> 00:08:38,583
Skal vi gå ut igjen?
160
00:08:38,783 --> 00:08:41,313
Du er inne nå. Det er ingen vei ut.
161
00:08:43,853 --> 00:08:46,093
Skal noen hjelpe meg, eller snakker vi?
162
00:08:46,293 --> 00:08:47,253
Ja. Vi hjelper til.
163
00:08:47,453 --> 00:08:49,593
Uten den er bryllupet ødelagt!
164
00:08:49,793 --> 00:08:52,653
- Skal du bare stå der?
- Ok, folkens, vi roer oss.
165
00:08:53,193 --> 00:08:54,193
Den er svart!
166
00:08:54,903 --> 00:08:58,063
Oye gente! Stor dag, mye som skjer.
167
00:08:58,263 --> 00:09:02,273
Jeg har forberedt Sol på denne dagen
siden hen ble født. Du fikser dette.
168
00:09:02,473 --> 00:09:03,923
Takk, tía.
169
00:09:04,123 --> 00:09:07,323
Alle må slutte med det de driver med,
og høre etter.
170
00:09:07,523 --> 00:09:09,653
- Jorge, gå opp og slapp av.
- Flott.
171
00:09:09,853 --> 00:09:13,743
Gjerne, Sol, men jeg finner ikke
den svarte boksen. Uten den
172
00:09:13,943 --> 00:09:16,343
- kan jeg ikke...
- Fikser det! Slapp av.
173
00:09:16,933 --> 00:09:18,803
Jøsses. Greit.
174
00:09:20,683 --> 00:09:23,713
- Var det for mye?
- Nei. Jeg elsker det!
175
00:09:23,913 --> 00:09:26,503
Bra. Fordi jeg er beruset av makt!
176
00:09:26,703 --> 00:09:30,313
I dag blir den beste dagen i livet ditt!
177
00:09:30,733 --> 00:09:34,743
Og plutselig kom en bølge av ro
over meg. Fortsett.
178
00:09:37,493 --> 00:09:39,523
Hva er statusen til bordpynten?
179
00:09:39,713 --> 00:09:42,063
Hvor er gaveposene med mandler?
180
00:09:42,263 --> 00:09:45,733
Hvem har knappehullsblomstene?
Jeg trenger svar, folkens!
181
00:09:45,933 --> 00:09:49,823
Det er som å se en fugleunge fly!
Men seriøst, folkens, kom igjen!
182
00:09:50,023 --> 00:09:55,963
Vi kjenner musklene våkne igjen,
mens vi legger merke til omgivelsene
183
00:09:56,593 --> 00:10:00,303
og sakte vender tilbake til nåtiden.
184
00:10:07,643 --> 00:10:11,053
Jeg er så mye mer avslappet, Henry. Takk.
185
00:10:11,253 --> 00:10:13,193
Det leget noen barndomssår.
186
00:10:14,273 --> 00:10:15,533
Jeg lever for å tjene.
187
00:10:16,283 --> 00:10:18,553
Pappa, vil du ha grønnkål i juicen?
188
00:10:18,753 --> 00:10:20,453
- Ja takk.
- Skal bli!
189
00:10:23,533 --> 00:10:26,313
Dere er gjestene. Jeg henter mattene
190
00:10:26,513 --> 00:10:28,523
når jeg er ferdig med juicene.
191
00:10:28,723 --> 00:10:33,443
Du er best!
Hvilken brudgom lager rolig juice
192
00:10:33,643 --> 00:10:37,413
- om morgenen på den store dagen?
- Du har rett. Dagen er kjempestor!
193
00:10:37,613 --> 00:10:38,873
Ja. Det blir det aldri
194
00:10:39,073 --> 00:10:42,043
mer oppmerksomhet på deg
enn når du går ned midtgangen.
195
00:10:42,243 --> 00:10:43,973
Jeg ville vært på toalettet.
196
00:10:44,303 --> 00:10:46,773
Ekkelt! Men ja, det ville han vært!
197
00:10:52,903 --> 00:10:54,093
Chuey, hva gjør du?
198
00:10:54,293 --> 00:10:56,553
Du skulle sette bordpynten i bilen.
199
00:10:56,753 --> 00:10:59,093
Jorge har hetta
over en eske han ikke finner.
200
00:10:59,293 --> 00:11:00,433
La oss tenke gjennom det.
201
00:11:00,633 --> 00:11:02,073
Hvor ville Jorge gjemt noe?
202
00:11:02,913 --> 00:11:04,433
Da han var yngre,
203
00:11:04,633 --> 00:11:06,353
gjemte han gress under badevasken
204
00:11:06,553 --> 00:11:08,193
i en boks merket "voks".
205
00:11:08,393 --> 00:11:10,773
Gå til leiligheten,
se om han gjør det ennå.
206
00:11:10,973 --> 00:11:13,583
Ikke spør hvordan jeg vet det.
Jeg stjal det ikke.
207
00:11:13,963 --> 00:11:16,963
- Jeg stjal det.
- Órale! Ja, det gjorde du.
208
00:11:17,303 --> 00:11:18,613
Nick, se om den er der,
209
00:11:18,813 --> 00:11:22,553
ikke la Henry se den.
Neste gang jeg ser deg, er i bryllupet.
210
00:11:23,093 --> 00:11:25,623
- Gå!
- Mottatt. Jeg føler meg som en FBI-agent.
211
00:11:25,823 --> 00:11:29,023
Du er så god til dette!
Du burde ha det som levebrød.
212
00:11:30,143 --> 00:11:33,303
Eller, du vet, være lege
og behandle kreftpasienter.
213
00:11:33,503 --> 00:11:35,193
- Nick!
- Skjønner, dr. etterforsker!
214
00:11:37,113 --> 00:11:41,533
Mujer, dette er ikke en taquito.
Kan jeg ikke engang få pan dulce?
215
00:11:41,733 --> 00:11:43,813
Nei. Forbannelsen lurer.
216
00:11:44,013 --> 00:11:44,973
Abuelo, hun har rett.
217
00:11:45,173 --> 00:11:49,313
Husker du Rogelios bryllup?
Tok én bit av huevos rancheros.
218
00:11:49,513 --> 00:11:52,693
Han ble så dårlig at han kastet opp
på en blomsterpike.
219
00:11:52,893 --> 00:11:56,283
- Oye, jeg var den blomsterpiken.
- Pokker ta, tía!
220
00:11:56,483 --> 00:11:58,453
Han hadde bare urolig mage.
221
00:11:58,653 --> 00:12:00,663
Det var forbannelsen, og jeg vet det.
222
00:12:00,863 --> 00:12:02,413
Abuela, det går bra.
223
00:12:02,613 --> 00:12:04,743
Sol, vi må være på vakt.
224
00:12:04,943 --> 00:12:08,043
Noe vil galt. Det har det alltid gjort.
225
00:12:08,243 --> 00:12:11,793
Dette er mer spennende
enn hvite brylluper, der folk drikker mye
226
00:12:11,993 --> 00:12:15,103
og ikke snakker sammen.
Og alle har triste affærer.
227
00:12:16,903 --> 00:12:18,193
Er det bare familien min?
228
00:12:19,113 --> 00:12:21,703
Uansett, hvordan startet
denne forbannelsen?
229
00:12:21,903 --> 00:12:23,183
Mami mener den startet
230
00:12:23,383 --> 00:12:26,393
da hennes bisabuela giftet seg
for penger, ikke kjærlighet.
231
00:12:26,593 --> 00:12:28,733
Hun hadde et komfortabelt, men trist liv.
232
00:12:28,933 --> 00:12:31,623
Noe har gått galt
i hvert bryllup siden da.
233
00:12:32,583 --> 00:12:36,403
- Det er feil stemningen.
- Hun giftet seg av kjærlighet.
234
00:12:36,603 --> 00:12:37,543
Til penger.
235
00:12:38,043 --> 00:12:41,363
Jeg tar henne.
Mami, la oss velsigne huset med vievann.
236
00:12:41,563 --> 00:12:43,573
- Jeg velsigner det overalt.
- Ok.
237
00:12:43,773 --> 00:12:44,593
Takk.
238
00:12:47,143 --> 00:12:48,603
Jeg synes det smaker godt.
239
00:12:49,223 --> 00:12:51,923
Luis, kamerat! Er du klar for sjakk?
240
00:12:52,123 --> 00:12:53,773
- Ja.
- Greit.
241
00:12:55,313 --> 00:12:57,983
- Hvordan kan jeg hjelpe?
- Se til Jorge.
242
00:12:58,443 --> 00:13:00,423
Tror ikke jeg bør. Han er sint.
243
00:13:00,623 --> 00:13:03,593
- Fortsatt?
- Ja. Han ba meg unngå ham i dag.
244
00:13:03,793 --> 00:13:06,513
Det føles som å unngå drama
forårsaker mer drama.
245
00:13:06,713 --> 00:13:09,853
Vi kan ikke opprøre brudgommen.
Hvis du vil hjelpe,
246
00:13:10,053 --> 00:13:12,443
- gjør klar sjampanje til limousinen.
- Ok.
247
00:13:12,643 --> 00:13:15,443
Hvis du skal på butikken,
tar du med en KitKat til meg?
248
00:13:15,643 --> 00:13:16,653
- Ok.
- Og en Red Dog.
249
00:13:16,853 --> 00:13:17,943
Jeg tar også en Red Dog.
250
00:13:18,143 --> 00:13:20,283
- Og en Almond Joy.
- Almond Joy?
251
00:13:20,483 --> 00:13:22,403
- Jeg elsker kokosen.
- To Almond Joy.
252
00:13:22,603 --> 00:13:24,263
Vet du hva? Jeg har... Ha det.
253
00:13:27,383 --> 00:13:31,213
Jøsses! Dette er som om
Headspace-appen er et virkelig sted.
254
00:13:31,403 --> 00:13:32,503
Hei, Nick!
255
00:13:32,703 --> 00:13:34,773
Ikke i dag. Hva gjør dere her?
256
00:13:35,813 --> 00:13:37,313
Fikk Jorge kalde føtter?
257
00:13:38,523 --> 00:13:42,863
Eller, føttene hans er alltid kalde,
på grunn av lav kroppstemperatur.
258
00:13:43,233 --> 00:13:46,433
Dere er perfekte for hverandre.
Alt er bra.
259
00:13:46,633 --> 00:13:49,183
Jeg trenger noe til Jorge.
Kan jeg bruke badet?
260
00:13:49,383 --> 00:13:50,993
- Vær så god.
- Flott!
261
00:13:58,623 --> 00:14:00,043
VOKSSETT
262
00:14:00,503 --> 00:14:03,003
Gladys, ditt sexy geni!
263
00:14:04,423 --> 00:14:05,703
Fant du det du trenger?
264
00:14:05,903 --> 00:14:07,473
- Ja. Alt bra.
- Bra.
265
00:14:11,473 --> 00:14:13,163
Er alt i orden?
266
00:14:13,363 --> 00:14:17,133
Om alt er i orden? Det er utrolig!
267
00:14:17,333 --> 00:14:22,303
Jeg kunne ikke vært lykkeligere.
Jeg er så spent og så rolig. På samme tid.
268
00:14:22,503 --> 00:14:25,973
Du klør deg sånn i nakken,
og det ser rødt ut.
269
00:14:26,173 --> 00:14:29,573
Det er sikkert ikke noe.
Men det klør litt.
270
00:14:29,953 --> 00:14:32,493
- Vil du ta en titt?
- Ja.
271
00:14:35,333 --> 00:14:36,453
Oi da...
272
00:14:38,163 --> 00:14:39,363
Er det utslett?
273
00:14:39,563 --> 00:14:42,883
Det kommer an på.
Har du vært i en brann i det siste?
274
00:14:43,343 --> 00:14:44,253
Nei.
275
00:14:44,633 --> 00:14:47,053
- Definitivt utslett.
- Hva?
276
00:14:48,053 --> 00:14:53,293
Hvorfor? Nei! Jeg får angstutslett,
men bare når jeg er stresset,
277
00:14:53,493 --> 00:14:58,353
og jeg er definitivt ikke stresset.
Jeg har det bra. Alt under kontroll.
278
00:15:10,993 --> 00:15:12,073
Nei!
279
00:15:12,663 --> 00:15:15,103
Nei!
280
00:15:15,303 --> 00:15:18,583
- Hyggelig å se deg også.
- Ikke i dag! Hva vil du, univers?
281
00:15:18,783 --> 00:15:22,483
- Jeg fant jo fred.
- Ja. Du virker veldig fredelig.
282
00:15:22,683 --> 00:15:26,283
Santi, det er en tøff dag.
Broren min gifter seg om tre timer.
283
00:15:26,483 --> 00:15:28,133
Det siste jeg trenger er å se deg.
284
00:15:28,513 --> 00:15:32,033
Akkurat. La oss late som
vi ikke så hverandre, ikke sant?
285
00:15:32,233 --> 00:15:35,953
Nei! Dette er åpenbart ment å skje.
La oss få det overstått.
286
00:15:36,153 --> 00:15:38,333
- Kan jeg hjelpe deg med å finne...
- Ikke nå!
287
00:15:38,533 --> 00:15:39,353
Unnskyld!
288
00:15:42,193 --> 00:15:46,843
Ting var usagt. Så jeg skal si ting,
289
00:15:47,043 --> 00:15:48,553
og vi får det overstått.
290
00:15:48,753 --> 00:15:51,723
- Ja da.
- Sist gang jeg så deg, kysset vi.
291
00:15:51,923 --> 00:15:55,063
- Broren min så det, livet gikk i knas.
- Ja, jeg var der.
292
00:15:55,263 --> 00:15:58,313
Det var en tabbe.
Jeg er sammen med en jeg er glad i.
293
00:15:58,513 --> 00:16:00,813
Jeg er lykkelig.
Nå kan vi ikke være venner.
294
00:16:01,013 --> 00:16:05,003
Vi må ta konsekvensene, sånn er det bare!
295
00:16:07,843 --> 00:16:10,263
- Fikk jeg med alt?
- Ja.
296
00:16:10,883 --> 00:16:11,763
Bra.
297
00:16:12,303 --> 00:16:13,593
Det er godt å se deg.
298
00:16:14,133 --> 00:16:15,263
Glad du er lykkelig.
299
00:16:25,153 --> 00:16:27,063
Greit. Ditt trekk.
300
00:16:32,363 --> 00:16:35,613
Y... Este? Para qué sirve?
301
00:16:36,913 --> 00:16:38,453
Tester meg! Det liker jeg.
302
00:16:39,913 --> 00:16:43,963
- Esa pieza... Va diagonal.
- Gracias, Gabriel.
303
00:16:45,293 --> 00:16:46,963
Jeg er Miles, Luis.
304
00:16:50,503 --> 00:16:51,383
Selvfølgelig.
305
00:16:53,303 --> 00:16:54,953
Selvfølgelig.
306
00:16:55,153 --> 00:16:59,053
Jeg vet at det skremmer deg,
men du har meg.
307
00:16:59,433 --> 00:17:01,773
Og Sol. Og Marta.
308
00:17:02,223 --> 00:17:04,393
Du har oss alle.
309
00:17:05,193 --> 00:17:07,153
Vi er så glad i deg.
310
00:17:09,733 --> 00:17:14,573
Jeg husker ikke alltid hvem du er,
311
00:17:15,573 --> 00:17:20,333
men jeg husker alltid at jeg liker deg.
312
00:17:21,623 --> 00:17:25,043
- Det er bra nok for meg.
- Og forresten...
313
00:17:28,173 --> 00:17:29,543
Sjakk matt!
314
00:17:34,173 --> 00:17:37,203
Jeg skjønner ikke.
Jeg har ingen grunn til å være engstelig.
315
00:17:37,403 --> 00:17:40,663
Dette er bokstavelig talt
den beste dagen i mitt liv.
316
00:17:40,863 --> 00:17:44,523
Nei. Ikke klø.
Det er greit, det er en stor dag.
317
00:17:44,723 --> 00:17:47,293
Det handler ikke bare
om å starte livet med Jorge.
318
00:17:47,493 --> 00:17:51,923
Men om forventninger
fra venner og familie. Det er mye press.
319
00:17:52,123 --> 00:17:56,243
Jeg passer visst alltid på
at alle andre har det bra, vet du?
320
00:17:56,993 --> 00:17:59,993
- Ja.
- Jeg har det bra hvis de har det bra.
321
00:18:00,913 --> 00:18:05,603
Men i dag har jeg brukt så mye tid på
å tenke på alle andre
322
00:18:05,803 --> 00:18:08,963
at det ikke falt meg inn
at jeg kanskje ikke har det bra.
323
00:18:10,253 --> 00:18:13,553
- Herregud, har jeg det ikke bra?
- Du har det bra.
324
00:18:13,753 --> 00:18:15,343
Det er en dag med mye følelser.
325
00:18:15,923 --> 00:18:19,433
- Ja, det er det. Store følelser.
- Det stemmer.
326
00:18:19,633 --> 00:18:22,913
Vet du hva? I dag skal jeg være din "deg".
327
00:18:23,113 --> 00:18:27,063
Jeg skal være Henry-en
og sørge for at du har det bra, ok?
328
00:18:28,643 --> 00:18:31,513
- Du er en god venn, Nick.
- Kom igjen.
329
00:18:31,703 --> 00:18:34,423
Ikke rart Jorge er så glad i deg,
nå er jeg det også.
330
00:18:34,623 --> 00:18:36,573
Jeg elsker deg også!
331
00:18:38,243 --> 00:18:39,723
Ser du på utslettet mitt?
332
00:18:39,923 --> 00:18:42,373
- Ja. Jeg henter kortison.
- Gjør det.
333
00:18:50,623 --> 00:18:53,333
Én flaske? Jeg ventet minst fire.
334
00:18:54,713 --> 00:18:59,493
Hva skjer? Du har et minutt og 14 sekunder
før vi setter oss i limousinen.
335
00:18:59,693 --> 00:19:02,093
Ok. Jeg møtte på Santiago.
336
00:19:02,593 --> 00:19:04,373
Ikke dette. Ikke i dag.
337
00:19:04,573 --> 00:19:06,543
Vet det. Jeg prøver å lukke den døren,
338
00:19:06,743 --> 00:19:08,813
men vi støter stadig på hverandre.
339
00:19:09,273 --> 00:19:14,053
Beklager, Lily, men du må
gå i eldstedatter-modus
340
00:19:14,253 --> 00:19:17,343
og undertrykke disse følelsene,
for alle andres skyld.
341
00:19:17,543 --> 00:19:22,243
- Vi kan snakke om det i morgen.
- Du har rett. Ja. Undertrykt.
342
00:19:22,993 --> 00:19:25,663
- Ok.
- Ok. Jeg er klar.
343
00:19:28,873 --> 00:19:30,983
- Jeg vil ikke ha henne i limousinen.
- Hva?
344
00:19:31,183 --> 00:19:32,983
Jeg vil ikke ha Lily i limousinen.
345
00:19:33,183 --> 00:19:35,743
Jo, det vil du.
Dette var etter dine ønsker.
346
00:19:35,943 --> 00:19:39,113
Ja, alle drikker sjampanje
på vei til bryllupet ditt,
347
00:19:39,313 --> 00:19:41,123
som du har drømt om siden du var 12.
348
00:19:41,323 --> 00:19:44,623
- Drømmer knuses.
- Seriøst?
349
00:19:44,823 --> 00:19:47,793
- Jeg trenger et rolig rom.
- Jeg har vært en engel.
350
00:19:47,993 --> 00:19:51,213
Kjøpte favorittsjampanjen din,
og jeg har klærne dine!
351
00:19:51,413 --> 00:19:55,803
Veldig snilt av deg. Takk. Sol og jeg
skal nyte det på vei til bryllupet mitt.
352
00:19:56,003 --> 00:19:57,223
- Vi ses der.
- Jorge!
353
00:19:57,423 --> 00:19:59,183
Vi har alltid snakket om denne dagen.
354
00:19:59,383 --> 00:20:01,933
Vil du la en liten krangel komme i veien?
355
00:20:02,133 --> 00:20:05,563
- En liten krangel. På'n igjen.
- Liten krangel. Kom over det.
356
00:20:05,763 --> 00:20:09,813
Det holder! Inn i limousinen nå!
357
00:20:10,013 --> 00:20:12,273
- Jeg kaster den snart.
- Du er ikke invitert.
358
00:20:12,473 --> 00:20:14,833
- Seriøst? Er jeg ikke invitert?
- Hold munn!
359
00:20:18,253 --> 00:20:22,993
TÍA BEATRIZ
SOS: VI HAR EN SITUASJON!
360
00:20:23,193 --> 00:20:24,303
SENDT
361
00:20:25,973 --> 00:20:26,973
Flytt deg!
362
00:21:05,473 --> 00:21:07,623
Jeg vet ikke hva som skjer med dere to,
363
00:21:07,823 --> 00:21:08,543
men slutt nå.
364
00:21:08,743 --> 00:21:12,333
Ja, dere er voksne,
men dere er barna våre.
365
00:21:12,533 --> 00:21:17,673
Dette er en stor dag. Alle skal være
fornøyde og glade i hverandre.
366
00:21:17,873 --> 00:21:19,973
- Hun begynte.
- Han vil ikke avslutte.
367
00:21:20,163 --> 00:21:21,423
Herregud.
368
00:21:21,623 --> 00:21:24,843
- Du er alltid sta!
- På bryllupsdagen min! Festlig!
369
00:21:25,043 --> 00:21:26,263
Du vil ikke høre.
370
00:21:26,463 --> 00:21:28,323
- På bryllupsdagen min...
- Det holder!
371
00:21:30,033 --> 00:21:31,333
Unger, sofaen, nå!
372
00:21:33,493 --> 00:21:34,543
Herregud!
373
00:21:38,713 --> 00:21:43,253
Skal dere oppføre dere som barn,
behandler vi dere som barn.
374
00:21:47,093 --> 00:21:49,973
Nei! Jeg ga den til Goodwill.
375
00:21:50,173 --> 00:21:52,763
Overraskelse! Jeg kjøpte den tilbake.
376
00:21:53,643 --> 00:21:57,963
Ja. Det er "kom overens"-genseren,
og dere tar den på nå!
377
00:21:58,163 --> 00:22:00,713
- Vær så snill, la være.
- Mama, por favor.
378
00:22:00,913 --> 00:22:02,053
Nei! Vi mener det!
379
00:22:02,253 --> 00:22:05,433
- Håret mitt! Nei, håret mitt!
- Håret mitt! Nei, håret mitt!
380
00:22:05,633 --> 00:22:06,513
Se på håret mitt.
381
00:22:06,713 --> 00:22:09,013
Dere vet hva dere skal gjøre.
Opp med armene!
382
00:22:09,213 --> 00:22:12,453
Faen. Bare løft armen.
383
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
- Hei.
- Går det bra?
384
00:22:29,963 --> 00:22:32,373
- Ja.
- Klar til å sette i gang?
385
00:22:32,573 --> 00:22:34,293
Om du begynner å twerke, drar jeg.
386
00:22:34,493 --> 00:22:37,103
Jeg tror jeg er veldig stilig
når jeg twerker.
387
00:22:38,353 --> 00:22:40,503
Hvor er hun?
388
00:22:40,703 --> 00:22:42,943
Ta det rolig. Du ødelegger stilen min.
389
00:22:45,323 --> 00:22:46,263
Du snakker!
390
00:22:46,463 --> 00:22:48,783
- Hola, guapo!
- Hola, preciosa!
391
00:22:49,283 --> 00:22:50,283
Jøss!
392
00:22:52,073 --> 00:22:56,163
Herregud. Du må være Santi.
Så fint å endelig møte deg.
393
00:22:56,663 --> 00:22:58,153
Enda finere å møte deg.
394
00:22:58,353 --> 00:23:00,483
Jeg er glad
han har noen å danse med igjen.
395
00:23:00,683 --> 00:23:02,293
Han er god, også.
396
00:23:04,633 --> 00:23:07,363
Men her får vi ikke danse sammen.
397
00:23:07,563 --> 00:23:11,723
- Vent. Hva mener du?
- Har du ikke sagt det? Ok.
398
00:23:12,053 --> 00:23:16,793
Finn plassene deres. Timen begynner snart.
399
00:23:16,993 --> 00:23:19,773
- Forelsket i læreren?
- Sí, señor.
400
00:23:22,693 --> 00:23:23,803
Dette er latterlig.
401
00:23:24,003 --> 00:23:24,713
KOM OVERENS
402
00:23:24,913 --> 00:23:26,843
Latterlige krangler har latterlig slutt.
403
00:23:27,043 --> 00:23:29,683
Vi er utenfor.
Prøver dere å ta av genseren,
404
00:23:29,883 --> 00:23:32,203
- blir frisyrene ødelagt.
- Å ja.
405
00:23:35,663 --> 00:23:36,643
Fornøyd nå?
406
00:23:36,843 --> 00:23:38,523
Dette skal være den beste dagen
407
00:23:38,723 --> 00:23:43,363
i mitt liv, og her er jeg, fanget
i denne jævla stygge genseren
408
00:23:43,563 --> 00:23:45,923
med landsdelens mest håpløse bitch.
409
00:23:50,303 --> 00:23:51,723
Å, gråter vi nå?
410
00:23:52,433 --> 00:23:56,413
Beklager. Hva vil du jeg skal gjøre?
Hva trenger du fra meg?
411
00:23:56,613 --> 00:23:58,413
Jeg orker ikke at du er sint mer.
412
00:23:58,613 --> 00:24:01,383
Jeg orker ikke at du lyver
hver gang vi snakker om det.
413
00:24:01,583 --> 00:24:02,943
Jeg lyver ikke.
414
00:24:04,693 --> 00:24:06,153
Jeg elsker Nick.
415
00:24:07,193 --> 00:24:08,823
- Virkelig?
- Ja.
416
00:24:09,613 --> 00:24:11,533
Jeg ser en fremtid med ham,
417
00:24:12,073 --> 00:24:14,263
og jeg rotet det til på thanksgiving.
418
00:24:14,463 --> 00:24:17,603
Santiago sa at han elsker meg
mer enn han hater ekteskap.
419
00:24:17,803 --> 00:24:21,753
Jeg ble dratt med av den følelsen.
Men jeg fant veien ut.
420
00:24:22,833 --> 00:24:25,123
Og jeg gjorde det klart. Jeg vil ha Nick.
421
00:24:26,253 --> 00:24:27,923
Var det det jeg gikk inn til?
422
00:24:29,633 --> 00:24:30,593
Faen.
423
00:24:31,923 --> 00:24:33,303
- Det er mye.
- Ja.
424
00:24:34,223 --> 00:24:36,493
Fordi den ene personen
jeg ville snakke med,
425
00:24:36,693 --> 00:24:39,583
som alltid har stilt opp,
ikke ville snakke med meg.
426
00:24:39,783 --> 00:24:42,543
Faktisk var han veldig slem i flere uker.
427
00:24:42,743 --> 00:24:44,943
Nå får jeg dårlig samvittighet.
428
00:24:46,813 --> 00:24:48,273
Jeg vil ikke du skal ha det.
429
00:24:48,693 --> 00:24:51,193
Bare at du skal forstå
hvor vanskelig det var.
430
00:24:52,573 --> 00:24:55,103
Jeg vil ikke være
verdens mest håpløse bitch.
431
00:24:55,303 --> 00:24:59,533
Jeg sa ikke "verdens", bare landsdelens.
432
00:25:04,293 --> 00:25:05,793
Én ting er sikkert.
433
00:25:07,793 --> 00:25:09,293
Uten deg er jeg et vrak.
434
00:25:11,053 --> 00:25:12,743
Og jeg vil ikke være det mer.
435
00:25:12,943 --> 00:25:16,183
Unnskyld at jeg var så hard mot deg,
436
00:25:16,723 --> 00:25:20,273
jeg var bare redd for du skulle
løpe tilbake til Santiago, og da
437
00:25:20,473 --> 00:25:22,753
ville ikke bare du miste Nick,
men jeg også,
438
00:25:22,953 --> 00:25:25,813
for jeg ville alltid valgt deg, Lily.
439
00:25:26,853 --> 00:25:28,603
- Virkelig?
- Selvfølgelig.
440
00:25:29,523 --> 00:25:32,113
Ok. Jeg sier dette bare én gang.
441
00:25:32,533 --> 00:25:34,763
Jeg har sett en enorm utvikling i deg.
442
00:25:34,963 --> 00:25:37,223
Ikke bare sparer du til eget hjem,
443
00:25:37,423 --> 00:25:40,913
starte eget firma,
og tar tak i feilene dine,
444
00:25:41,743 --> 00:25:44,203
men jeg har aldri sett Nick så lykkelig.
445
00:25:45,373 --> 00:25:49,463
Så det ser ut som
noen endelig har tatt seg sammen.
446
00:25:50,333 --> 00:25:53,703
- Jorgito!
- Lil, du er alltid min nummer én,
447
00:25:53,903 --> 00:25:55,633
selv når jeg ikke kan fordra deg.
448
00:25:57,133 --> 00:25:59,373
- Det er bare... det er så...
- Ja, det er...
449
00:25:59,573 --> 00:26:02,963
Vent. Sånn. Der... Sånn ja.
450
00:26:03,163 --> 00:26:07,103
- Glade i hverandre igjen. Slipp oss ut!
- Kan jeg få gifte meg nå?
451
00:26:08,023 --> 00:26:10,593
Det gikk! De trenger oss fortsatt.
452
00:26:10,793 --> 00:26:13,343
Hvis ett hår er malplassert,
gjør jeg opprør.
453
00:26:13,543 --> 00:26:15,093
- Ok.
- Jeg mener det, pappa.
454
00:26:15,293 --> 00:26:16,553
- Jeg må gå først.
- Ja.
455
00:26:16,753 --> 00:26:19,103
Pappa, løft den opp og rundt.
456
00:26:19,303 --> 00:26:20,813
- Lily, pass på øredobben.
- Ok.
457
00:26:21,013 --> 00:26:22,243
- Ja.
- Herregud!
458
00:26:24,123 --> 00:26:26,733
- Akkurat i tide!
- Ni minutter til å fikse sminken.
459
00:26:26,933 --> 00:26:27,693
- Ok, flott.
- Gå!
460
00:26:27,893 --> 00:26:28,713
Kom.
461
00:26:32,173 --> 00:26:33,093
Greit.
462
00:26:36,803 --> 00:26:39,343
- Du ser bra ut. Du er ferdig.
- Ok.
463
00:26:40,973 --> 00:26:43,503
Nick. Hei. Fant du den?
464
00:26:43,703 --> 00:26:47,503
Hadde folk i England på 1600-tallet
gifteringer på tommelen?
465
00:26:47,703 --> 00:26:49,963
- Ja. Jeg fant den.
- Kan jeg få den?
466
00:26:50,163 --> 00:26:51,383
- Ja.
- Takk.
467
00:26:51,583 --> 00:26:53,093
- Var den der jeg sa?
- Ja.
468
00:26:53,293 --> 00:26:54,323
Jeg er så god.
469
00:26:54,823 --> 00:26:55,783
Greit.
470
00:27:01,413 --> 00:27:04,183
Greit. Jeg er klar.
471
00:27:04,383 --> 00:27:06,583
Bra. For nå satte rusen inn.
472
00:27:07,293 --> 00:27:10,083
Ok, alle sammen, la oss få festen i gang.
473
00:27:46,243 --> 00:27:48,043
Jeg elsker hvordan dette føles.
474
00:27:49,543 --> 00:27:50,873
Skremmer det deg ikke?
475
00:27:51,793 --> 00:27:52,753
Med deg?
476
00:27:54,003 --> 00:27:55,173
Absolutt ikke.
477
00:28:11,933 --> 00:28:12,813
Takk!
478
00:28:27,703 --> 00:28:31,453
Pappa? Behersk deg, ok?
479
00:28:34,293 --> 00:28:35,373
Du klarer det.
480
00:28:39,173 --> 00:28:40,253
Greit.
481
00:28:50,853 --> 00:28:51,873
Velkommen.
482
00:28:52,073 --> 00:28:54,883
I dag er vi her for å feire bryllupet
483
00:28:55,083 --> 00:28:56,963
til Henry Cruz og Jorge Diaz.
484
00:28:57,163 --> 00:29:01,553
Jeg kan ikke tenke meg noen som fortjener
min nevø Jorges kjærlighet mer enn Henry,
485
00:29:01,753 --> 00:29:05,993
som gjorde umiddelbart inntrykk
med sin vennlighet, sjarm og biceps.
486
00:29:07,413 --> 00:29:11,103
Jeg kan ikke tenke meg noen som fortjener
Henrys kjærlighet mer enn Jorge,
487
00:29:11,303 --> 00:29:15,663
Som, som meg, bringer latter, glede
og tidløs klasse overalt hvor han går.
488
00:29:16,293 --> 00:29:20,243
Vi er så glad i deg, Jorgito. Jeg vet
jeg har alle med meg når jeg sier at
489
00:29:20,443 --> 00:29:22,953
vi er så glade
for å feire kjærligheten deres.
490
00:29:23,153 --> 00:29:24,973
Og nå løftene. Henry?
491
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
Ok.
492
00:29:29,513 --> 00:29:34,393
Jorge, fordi jeg kjenner deg,
skal jeg ikke synge eller trylle.
493
00:29:35,683 --> 00:29:38,423
Jeg skal bare si
det jeg vet du trenger mest å høre.
494
00:29:38,623 --> 00:29:39,713
Dressen din er utrolig,
495
00:29:39,913 --> 00:29:42,933
- du har den beste huden av alle her.
- Takk. Vet det.
496
00:29:43,133 --> 00:29:49,073
Å møte deg er
det største som har hendt meg.
497
00:29:49,743 --> 00:29:53,873
Mennesker har vært på jorden
i tre hundre tusen år, så...
498
00:29:54,453 --> 00:29:58,793
Så heldig jeg er som fikk være her
på samme tid som.
499
00:29:59,293 --> 00:30:01,133
Nå får jeg dele livet med deg.
500
00:30:02,843 --> 00:30:04,133
Min beste venn.
501
00:30:04,923 --> 00:30:07,663
For hundre år siden
måtte vi ha giftet oss med kvinner
502
00:30:07,863 --> 00:30:10,933
og stirrer på hverandre på avstand.
503
00:30:12,013 --> 00:30:14,333
For hundre år siden
ville du være i Mexico,
504
00:30:14,533 --> 00:30:16,433
og jeg ville vært på Filippinene.
505
00:30:16,853 --> 00:30:21,093
Uansett hva du mener
om skjebnen, det at vi er her
506
00:30:21,293 --> 00:30:23,403
i dette øyeblikket føles skjebnebestemt.
507
00:30:24,483 --> 00:30:26,093
Min kjære Jorge,
508
00:30:26,293 --> 00:30:28,393
jeg vil aldri ta deg for gitt.
509
00:30:28,593 --> 00:30:32,533
Jeg lover å vise deg hver dag
hvor mye jeg elsker deg.
510
00:30:34,333 --> 00:30:37,453
Jeg lover at skulderen min
alltid vil være din å gråte på.
511
00:30:37,873 --> 00:30:43,673
Øret mitt vil alltid være her for å lytte,
og hånden min vil alltid være din å holde.
512
00:30:46,383 --> 00:30:47,383
Pappa, seriøst?
513
00:30:50,343 --> 00:30:52,343
Jeg elsker deg, Jorge Diaz.
514
00:30:55,223 --> 00:30:56,063
Jorge?
515
00:30:56,523 --> 00:30:57,643
Å ja.
516
00:30:58,233 --> 00:31:02,943
Først av alt: A+, babe. Godt jobbet.
Elsket det. Veldig bra.
517
00:31:04,153 --> 00:31:09,533
Henry, fordi jeg kjenner deg så godt,
vet jeg nøyaktig hva du trenger nå.
518
00:31:10,033 --> 00:31:10,863
Så...
519
00:31:12,573 --> 00:31:15,943
Unnskyld. Jeg bare...
Jeg finner ikke løftene mine.
520
00:31:16,133 --> 00:31:18,703
Nick, har du en kopi av løftene mine?
521
00:31:20,333 --> 00:31:21,613
Nei. Det er et nei. Ok.
522
00:31:21,813 --> 00:31:25,443
Så fælt. Jeg finner ikke løftene mine
i bryllupet mitt.
523
00:31:25,643 --> 00:31:27,863
Hvis det noen gang trengtes magi,
524
00:31:28,063 --> 00:31:29,883
er det nå, men vet du hva?
525
00:31:30,763 --> 00:31:33,413
Kanskje er det tid for magi nå.
526
00:31:33,613 --> 00:31:36,263
Henry, kan du sjekke jakkelommen din?
527
00:31:38,893 --> 00:31:39,893
Nei!
528
00:31:41,353 --> 00:31:42,193
Hvordan...
529
00:31:46,653 --> 00:31:49,323
- Jeg trenger dem. Takk.
- Jøss! Hva?
530
00:31:50,243 --> 00:31:52,603
Jeg må tilstå noe.
531
00:31:52,803 --> 00:31:57,023
Jeg trodde aldri jeg skulle finne
noen jeg ville gifte meg med, så
532
00:31:57,223 --> 00:32:00,813
tenk så overrasket jeg ble
da denne oppriktige
533
00:32:01,013 --> 00:32:05,583
kjekke og søte mannen kom inn i livet mitt
og åpnet mitt blaserte hjerte.
534
00:32:06,593 --> 00:32:11,553
Ingen ble mer overrasket enn meg
da du kom inn i livet mitt, Henry.
535
00:32:11,973 --> 00:32:17,723
Denne snille sjelen som elsker
og verner meg og lar meg være meg selv,
536
00:32:18,183 --> 00:32:21,293
med all sarkasmen og det hele,
537
00:32:21,493 --> 00:32:22,943
se på materialet.
538
00:32:23,733 --> 00:32:28,363
Og se på dette bryllupet.
Ikke alle får dette, så takk.
539
00:32:30,943 --> 00:32:34,973
Henry, jeg lover
at livet vårt aldri vil bli kjedelig.
540
00:32:35,173 --> 00:32:37,783
Jeg lover at jeg alltid skal heie på deg.
541
00:32:38,373 --> 00:32:42,623
Og jeg lover at jeg skal prøve
hver eneste dag å få deg til å smile.
542
00:32:43,043 --> 00:32:48,713
Du har overgått alt jeg kunne drømt om.
543
00:32:49,673 --> 00:32:51,913
Og du har gjort meg til et bedre menneske.
544
00:32:52,113 --> 00:32:56,333
Hadde du sagt jeg skulle trylle i
bryllupet mitt, ville jeg ikke trodd det.
545
00:32:56,533 --> 00:32:59,263
Dette er galskap. Skjønner du?
546
00:32:59,763 --> 00:33:04,643
Kjærlighet får deg til å gjøre
utrolige ting. Den setter hjertet i brann.
547
00:33:13,743 --> 00:33:14,703
Hva?
548
00:33:15,953 --> 00:33:17,953
- Utrolig!
- Jeg hjalp ikke til!
549
00:33:21,873 --> 00:33:24,123
Jeg elsker deg, Henry Cruz.
550
00:33:25,413 --> 00:33:26,523
Jeg elsker deg.
551
00:33:26,723 --> 00:33:29,493
Ved den makt jeg har fått
av et sted på Internett,
552
00:33:29,683 --> 00:33:32,093
- som óg bekreftet at jeg er en heks...
- Akkurat.
553
00:33:33,553 --> 00:33:36,873
...erklærer dere for rette ektefolk.
554
00:33:37,073 --> 00:33:38,763
Gutter, klinetid.
555
00:33:44,063 --> 00:33:47,673
Familie og venner, jeg presenterer
for aller første gang:
556
00:33:47,873 --> 00:33:50,903
Mr. og Mr. Cruz-Diaz.
557
00:34:02,623 --> 00:34:05,833
Jeg har hørt så mye bra om deg, Santi.
558
00:34:06,033 --> 00:34:09,233
- Ja?
- Men denne kjekke mannen har vært
559
00:34:09,433 --> 00:34:11,883
- litt ordknapp om kjærlighetslivet ditt.
- Ja.
560
00:34:12,293 --> 00:34:16,783
- Er det for tidlig å snoke?
- Nei. Det er bare ikke mye å snakke om.
561
00:34:16,983 --> 00:34:21,253
- Prøver å finne ut av noen ting.
- Ay, Dios mio. Nei. Nå skal du høre.
562
00:34:21,443 --> 00:34:24,833
Det er en ung dame, Lily.
De har vært til og fra.
563
00:34:25,033 --> 00:34:27,633
Jeg har aldri sett ham lykkeligere
enn med henne.
564
00:34:27,833 --> 00:34:30,253
- Hva gjør du?
- La oss høre en kvinnes mening.
565
00:34:30,453 --> 00:34:32,553
Hun ville gifte seg, han ville ikke.
566
00:34:32,753 --> 00:34:36,493
Han skiftet mening, men for sent.
Hun er sammen med en annen.
567
00:34:36,863 --> 00:34:38,403
- Å nei!
- Ja.
568
00:34:38,613 --> 00:34:42,893
- Giftet hun seg med en annen?
- Nei, de er bare kjærester.
569
00:34:43,093 --> 00:34:46,853
Esperate! Ingen ring på fingeren?
Nei, hun er singel.
570
00:34:47,053 --> 00:34:49,653
Hva mener du? Sier du at du er singel?
571
00:34:49,853 --> 00:34:53,283
Det stemmer!
Faktisk er den kelneren der borte søt.
572
00:34:53,483 --> 00:34:55,383
Jeg skal ikke se på kelneren.
573
00:34:55,883 --> 00:34:57,263
Du vet at jeg er bare din.
574
00:35:00,223 --> 00:35:02,583
- Har han fortalt deg hvordan vi møttes?
- Nei.
575
00:35:02,783 --> 00:35:04,293
- Kan jeg si det?
- Vær så god.
576
00:35:04,493 --> 00:35:09,463
På vei hjem fra jobb var jeg så nær ved
å ikke dra innom Whole Foods.
577
00:35:09,663 --> 00:35:11,963
- Forferdelig parkeringsplass.
- Den verste!
578
00:35:12,163 --> 00:35:16,593
Jeg skulle til salatbaren,
men jeg tenkte: "Jeg trenger en appelsin."
579
00:35:16,793 --> 00:35:20,353
- Hun elsker sitrus.
- Jeg gikk til appelsinene...
580
00:35:20,553 --> 00:35:23,063
Blodappelsiner. De dramatiske.
581
00:35:23,263 --> 00:35:26,793
Og appelsinen faller fra hånden min
og ruller bort,
582
00:35:28,203 --> 00:35:33,883
og denne papi chulo tar den opp
og ser på meg.
583
00:35:35,883 --> 00:35:40,033
Og det var en fortrolighet, nesten som...
584
00:35:40,233 --> 00:35:43,093
Som en gammel venn du ikke visste om.
585
00:35:44,643 --> 00:35:47,963
Ja? Det var det. Føltes som skjebnen.
586
00:35:48,163 --> 00:35:52,193
Tror du virkelig at ytre krefter
trekker oss sammen?
587
00:35:53,603 --> 00:35:55,383
Ok. Jeg ser hva som skjer her.
588
00:35:55,583 --> 00:35:57,443
Har den store hjernen jeg ga deg.
589
00:35:57,983 --> 00:36:01,493
Du overtenker og prøver
å finne logikken i alt dette.
590
00:36:01,693 --> 00:36:07,083
Mijo, ikke alt kan forklares,
spesielt ikke i kjærligheten.
591
00:36:08,243 --> 00:36:13,863
Tror jeg at det finnes krefter
hjernen vår ikke kan forstå?
592
00:36:14,063 --> 00:36:15,173
Ja.
593
00:36:17,173 --> 00:36:18,343
Det gjør jeg.
594
00:36:19,133 --> 00:36:20,843
Han er romantiker,
595
00:36:22,343 --> 00:36:23,263
men han har rett.
596
00:36:24,013 --> 00:36:27,603
Når livet banker deg på skulderen,
bør du følge med.
597
00:36:28,393 --> 00:36:30,433
- Glad jeg gjorde det.
- Jeg også.
598
00:36:32,393 --> 00:36:34,393
Regningen, takk.
599
00:36:34,943 --> 00:36:36,733
Hvor er den sexy kelneren?
600
00:36:38,023 --> 00:36:42,533
Alle single på dansegulvet.
På tide med bukettkastet!
601
00:36:47,663 --> 00:36:48,783
Klar?
602
00:36:53,413 --> 00:36:54,253
Ja.
603
00:36:57,463 --> 00:36:59,613
Klare? Da gjør vi det!
604
00:36:59,813 --> 00:37:03,223
Én, to, tre!
605
00:37:04,683 --> 00:37:05,883
Lil, går det bra?
606
00:37:07,223 --> 00:37:10,473
- Jeg trenger is eller noe.
- Rett i øyet.
607
00:37:15,983 --> 00:37:18,443
Seriøst? Vår sang?
608
00:37:20,773 --> 00:37:23,573
Flott. Nå får hun meg
til å snakke til himmelen.
609
00:37:53,603 --> 00:37:56,773
Greit. Jeg forstår. Jeg lytter.
610
00:38:01,233 --> 00:38:03,573
Kom igjen! Seriøst?
611
00:38:11,163 --> 00:38:13,063
Kom igjen. Går det bra?
612
00:38:13,263 --> 00:38:14,733
Ja. Fint. Du?
613
00:38:14,933 --> 00:38:17,523
- Ja. Det går fint.
- Bra. Så hva faen?
614
00:38:17,723 --> 00:38:20,153
Meg? Du vet vel at du traff meg?
615
00:38:20,353 --> 00:38:22,593
Du vet vel at du rygget inn i meg?
616
00:38:25,213 --> 00:38:28,453
Det er ikke bra, men det kan fikses.
Selv om det er din feil,
617
00:38:28,653 --> 00:38:31,393
kan fyren min på Burnside, Cy, fikse det.
618
00:38:31,763 --> 00:38:34,253
Ja. Cy er fyren min. Kjenner du Cy?
619
00:38:34,453 --> 00:38:37,443
Forklarer hvorfor
den 53-Corsairen er i god stand.
620
00:38:37,643 --> 00:38:40,003
Godt øye, Mustang!
621
00:38:40,203 --> 00:38:41,863
Så jeg ser bedre når jeg kjører.
622
00:38:42,063 --> 00:38:44,233
- I motsetning til enkelte.
- Den bør vaskes.
623
00:38:44,863 --> 00:38:48,223
- Vi bør utveksle nummer.
- For forsikring eller kjøretimer?
624
00:38:48,423 --> 00:38:52,813
Jeg begynner å få vondt i nakken.
Jeg vil ha et sted å sende legeregningene.
625
00:38:53,013 --> 00:38:54,033
Skjønner.
626
00:38:59,543 --> 00:39:01,083
Gjør det fortsatt vondt?
627
00:39:02,043 --> 00:39:04,033
Jeg ble truffet rett i hornhinnen.
628
00:39:04,233 --> 00:39:06,283
Kusinen din kjøper førstehjelpsutstyr.
629
00:39:06,483 --> 00:39:09,873
Det går fint.
Universet tuller med meg i dag.
630
00:39:10,073 --> 00:39:12,703
Hva? Jeg trodde
du og Jorgito hadde skværet opp.
631
00:39:12,903 --> 00:39:14,043
Ja da. Et annet problem.
632
00:39:14,243 --> 00:39:15,753
Finnes ingen genser for dette.
633
00:39:15,953 --> 00:39:18,633
Har du et problem? Jeg er her.
634
00:39:18,833 --> 00:39:21,253
Mamma, hvorfor virker du så glad for det?
635
00:39:21,453 --> 00:39:25,943
Unnskyld. Jeg er her. Hva skjer?
636
00:39:26,863 --> 00:39:31,743
Det er tankene mine. Jeg elsker Nick
og alt med ham føles så riktig,
637
00:39:32,363 --> 00:39:35,893
men hver gang jeg prøver å nyte det,
fører universet
638
00:39:36,093 --> 00:39:40,373
Santiago og meg sammen igjen,
og det er som om skjebnen tester meg.
639
00:39:40,873 --> 00:39:46,493
Det er mye lettere å skylde på universet
enn å stå for avgjørelsene sine.
640
00:39:46,693 --> 00:39:50,243
Tror du ikke det er et tegn
at den dagen broren min skal gifte seg,
641
00:39:50,443 --> 00:39:51,263
møter jeg eksen?
642
00:39:51,763 --> 00:39:56,603
Det er nå jeg får fortelle deg
at tegn egentlig er noe tull.
643
00:39:57,103 --> 00:39:57,923
Hva?
644
00:39:58,113 --> 00:40:01,253
Det er fint når de er der,
og føles som en bekreftelse,
645
00:40:01,453 --> 00:40:04,923
du leker at du er i et eventyr,
og det er gøy en stund.
646
00:40:05,123 --> 00:40:07,903
Men vet du hva som er bedre enn magi?
647
00:40:09,073 --> 00:40:10,013
Virkeligheten.
648
00:40:10,213 --> 00:40:15,033
Jeg får pusse tennene mine
ved siden av mannen jeg elsker hver dag,
649
00:40:15,743 --> 00:40:18,663
og det er bedre enn noe eventyr,
jeg lover.
650
00:40:20,253 --> 00:40:23,503
- Hvordan visste du at papi var den rette?
- Lett.
651
00:40:24,503 --> 00:40:25,533
Bestemte meg for det.
652
00:40:25,733 --> 00:40:29,863
Av alle mennene på denne jorden
valgte jeg å elske din papi,
653
00:40:30,063 --> 00:40:32,413
og han valgte å elske meg også.
654
00:40:32,613 --> 00:40:36,553
Og vi har stått for det
helt siden den gang.
655
00:40:37,893 --> 00:40:42,023
Du leter etter en bekreftelse utenfra,
men det er din egen jobb.
656
00:40:42,393 --> 00:40:43,963
Å støte på Santiago betyr bare
657
00:40:44,163 --> 00:40:47,363
at dere var på samme sted samtidig.
658
00:40:47,813 --> 00:40:49,773
Du bestemmer.
659
00:40:50,153 --> 00:40:54,913
Vær sjef og spør deg selv: "Hva vil jeg?"
660
00:41:06,293 --> 00:41:09,093
Takk, mami. Er så glad i deg.
661
00:41:09,713 --> 00:41:11,093
Glad i deg også!
662
00:41:19,933 --> 00:41:24,503
Dette er alt de hadde.
Jeg har salve og ispose,
663
00:41:24,703 --> 00:41:28,313
og jeg tenkte
denne øyelappen passet til kjolen din.
664
00:41:29,363 --> 00:41:30,423
Beklager forsinkelsen.
665
00:41:30,623 --> 00:41:32,893
- Jeg var i en liten kollisjon.
- Gikk det bra?
666
00:41:33,083 --> 00:41:35,803
Ja. Fyren jeg traff, var så sexy.
Fikk nummeret hans.
667
00:41:36,003 --> 00:41:39,313
Tilbake i byen i fem minutter
og har allerede fått noens nummer?
668
00:41:39,513 --> 00:41:40,563
Det er min prima!
669
00:41:40,763 --> 00:41:42,163
- Kom.
- Vi går.
670
00:41:42,663 --> 00:41:43,543
- Hei!
- Hei!
671
00:41:50,883 --> 00:41:53,493
Så deg og Lily snakke. Det så intenst ut.
672
00:41:53,693 --> 00:41:57,933
Herregud! De trenger oss
mer enn noen gang!
673
00:41:58,803 --> 00:42:01,933
Når de får barn, blir det bare rot!
674
00:43:10,083 --> 00:43:10,963
Nygifte
675
00:43:11,883 --> 00:43:15,283
Un momento! Det er en ting
jeg må gjøre før dere drar.
676
00:43:15,483 --> 00:43:18,013
Selvfølgelig. Doña Marta. Hva er det?
677
00:43:19,923 --> 00:43:24,913
Sånn. Nå er dere trygge.
Ha en flott bryllupsreise!
678
00:43:25,113 --> 00:43:26,433
- Takk!
- Ingen årsak.
679
00:43:27,523 --> 00:43:29,483
Nå kan jeg endelig slappe av.
680
00:43:33,613 --> 00:43:35,773
- Kan du hjelpe meg, Nick?
- Så klart.
681
00:43:39,863 --> 00:43:41,533
Var det alt du drømte om?
682
00:43:42,033 --> 00:43:43,163
Enda bedre!
683
00:43:43,573 --> 00:43:44,353
Jeg tar den.
684
00:43:44,553 --> 00:43:46,643
- Er så glad i dere!
- Glad i deg, Lil.
685
00:43:46,843 --> 00:43:48,943
- Glad i deg. Ha det gøy!
- Ok. Ha det!
686
00:43:49,143 --> 00:43:50,413
- Ha det.
- Ha det.
687
00:43:54,673 --> 00:43:57,283
Ser du? Jeg sa jo
at det ikke er noen forbannelse!
688
00:43:57,483 --> 00:44:01,283
Det var ingen forbannelse
fordi jeg holdt den i sjakk!
689
00:44:01,483 --> 00:44:03,303
Ingen årsak, familia!
690
00:44:04,893 --> 00:44:06,723
Skaff meg en drink!
691
00:44:07,643 --> 00:44:08,603
Ha det!
692
00:44:10,103 --> 00:44:12,063
Glad i dere! Ha det!
693
00:44:14,273 --> 00:44:16,063
Gladys, hva gjør du?
694
00:44:16,443 --> 00:44:19,113
Hva slags tía er jeg
hvis jeg ikke stjeler blomstene?
695
00:44:19,323 --> 00:44:20,303
De blir fort borte!
696
00:44:20,503 --> 00:44:22,113
God natt, alle sammen.
697
00:44:24,993 --> 00:44:28,283
- God natt, folkens.
- God natt.
698
00:44:32,003 --> 00:44:34,293
- Takk.
- Ok. Vi ses.
699
00:44:39,383 --> 00:44:40,463
Hei.
700
00:44:41,803 --> 00:44:42,763
Går det bra?
701
00:44:43,633 --> 00:44:44,553
Ja.
702
00:44:45,263 --> 00:44:46,513
Er du klar?
703
00:44:47,103 --> 00:44:47,933
Jeg er klar...
704
00:44:48,643 --> 00:44:50,503
...for å lete etter hus med deg.
705
00:44:50,703 --> 00:44:55,103
- Er du sikker?
- Jeg har aldri vært mer sikker i mitt liv.
706
00:44:55,483 --> 00:44:57,733
- Og vet du hva?
- Hva da?
707
00:44:58,023 --> 00:44:59,153
Nick,
708
00:45:00,573 --> 00:45:02,693
- jeg tror...
- Jeg er din beste venn?
709
00:45:04,993 --> 00:45:05,913
Ja.
710
00:45:06,913 --> 00:45:08,453
Og jeg vil gifte meg med deg.
711
00:45:15,003 --> 00:45:19,903
- Jeg mente ikke akkurat nå. Men jeg...
- Bra, for jeg har ingen ring.
712
00:45:20,103 --> 00:45:22,963
- Du må møte foreldrene mine.
- Ja. Det er bare...
713
00:47:34,183 --> 00:47:36,123
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen
714
00:47:36,323 --> 00:47:38,273
Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland