1 00:00:14,843 --> 00:00:15,683 Hva i... 2 00:00:18,473 --> 00:00:20,083 Jeg vil gi kjæresten min 3 00:00:20,283 --> 00:00:21,723 et siste kyss før han blir mannen min. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,233 Greit. 5 00:00:34,153 --> 00:00:37,063 Der er min vakre cyborg-forlovede! 6 00:00:37,263 --> 00:00:40,663 Dette skjer ikke, Henry. Hva gjør du her? 7 00:00:40,863 --> 00:00:43,903 Vi sa vi skulle tilbringe vår siste ugifte natt alene. 8 00:00:44,103 --> 00:00:46,323 Jeg kom for et kyss. Så drar jeg hjem. 9 00:00:46,523 --> 00:00:47,943 Nei! Vent. 10 00:00:48,143 --> 00:00:49,843 Du er her nå. Ikke vær slem. 11 00:00:55,223 --> 00:00:58,123 Det er så surrealistisk. Vi fantaserte om denne dagen 12 00:00:58,323 --> 00:01:01,913 så lenge, og endelig er den her! I dag er dagen. 13 00:01:02,113 --> 00:01:05,003 Hver dag vil vi våkne opp etter denne dagen og huske 14 00:01:05,203 --> 00:01:07,423 at dette var denne dagen. I dag! 15 00:01:07,623 --> 00:01:08,633 Er du høy? 16 00:01:08,833 --> 00:01:10,193 Litt. 17 00:01:13,943 --> 00:01:16,763 Vil du gjøre det en siste gang i synd? 18 00:01:16,963 --> 00:01:18,013 Ganske sikker på at de 19 00:01:18,213 --> 00:01:21,203 som mener det er synd mener hver gang er synd, så. 20 00:01:21,913 --> 00:01:23,703 Ja, definitivt. 21 00:01:29,883 --> 00:01:31,073 Unnskyld. Jeg var tørst. 22 00:01:31,273 --> 00:01:32,783 Det har visst blitt en vane. 23 00:01:32,983 --> 00:01:35,323 Seriøst? Kan dere finne ut av det? 24 00:01:35,523 --> 00:01:37,663 Jeg prøver, men han er helt... 25 00:01:37,863 --> 00:01:39,393 Hva da? 26 00:01:39,933 --> 00:01:42,083 Det er din spesielle dag. Jeg skal 27 00:01:42,283 --> 00:01:44,393 - legge følelsene mine til side. - Gi applaus. 28 00:01:45,023 --> 00:01:48,193 - Se så umoden han... - Nei. Jeg skal gifte meg i dag. 29 00:01:48,393 --> 00:01:53,013 Jeg holder meg utenfor. Jeg trenger tjuefire timer eller mer med fred. 30 00:01:53,213 --> 00:01:56,263 - Det er det jeg sier. Jeg... - Det handler ikke om deg! 31 00:01:56,463 --> 00:02:00,283 Det kan være vanskelig for deg å forstå. Kanskje bare ikke snakk i dag. 32 00:02:00,703 --> 00:02:02,183 La det være bryllupsgaven min. 33 00:02:02,383 --> 00:02:05,653 Jeg har alt kjøpt Breville Barista Express, fra gavelisten, 34 00:02:05,843 --> 00:02:07,233 den dyreste tingen! 35 00:02:07,433 --> 00:02:09,653 - Du ødelegger overraskelsen! - Slutt. 36 00:02:09,853 --> 00:02:11,503 Vet du hva? Jeg gir henne vannet. 37 00:02:14,423 --> 00:02:16,933 - Han vil nok spytte i det. - Sannsynligvis. 38 00:02:17,133 --> 00:02:19,493 Kan ikke tro at det har pågått i to uker. 39 00:02:19,693 --> 00:02:22,873 Vi har aldri kranglet slik. Vet ikke hva jeg skal gjøre. 40 00:02:23,073 --> 00:02:26,123 Nick tilga meg, Jorgito greier det ikke. 41 00:02:26,323 --> 00:02:31,853 Når vi kommer tilbake fra bryllupsreisen, skal jeg sørge for forsoning. 42 00:02:32,403 --> 00:02:34,323 - Ok? - Takk. 43 00:02:34,733 --> 00:02:37,163 Ja. Det går bra. 44 00:02:37,363 --> 00:02:38,323 Her. 45 00:02:40,913 --> 00:02:41,743 Ha det! 46 00:02:44,833 --> 00:02:46,333 Med kjærlighet 47 00:02:46,623 --> 00:02:48,023 #HENRYJORGEGIFTERSEG 48 00:02:48,223 --> 00:02:49,083 10. DESEMBER 49 00:02:52,173 --> 00:02:54,743 - Hva gjør du her? - Ikke tid til å diskutere. 50 00:02:54,943 --> 00:02:57,783 - Vi er to minutter forsinket. - Du er to minutter forsinket. 51 00:02:57,983 --> 00:03:00,783 - Beklager, sjef. - Hva skjer? 52 00:03:00,983 --> 00:03:02,993 - Vi er bryllupskoordinatorer. - Assistenter. 53 00:03:03,193 --> 00:03:04,253 Jeg har ansvaret. 54 00:03:04,443 --> 00:03:07,583 Sols mor og jeg gjorde dette da Beatriz giftet seg med Jorge. 55 00:03:07,783 --> 00:03:09,563 Vi støtter hverandre på store dager. 56 00:03:09,983 --> 00:03:11,983 I dag går stafettpinnen til Sol. 57 00:03:12,183 --> 00:03:14,903 Neste generasjon. Selv om vi er på samme alder. 58 00:03:15,103 --> 00:03:16,113 Er du ikke ført... 59 00:03:16,733 --> 00:03:17,683 - Akkurat. - La være! 60 00:03:17,873 --> 00:03:20,683 Vi må sørge for at gutten vår får drømmebryllupet sitt 61 00:03:20,883 --> 00:03:22,353 og alt skjer i tide. 62 00:03:22,553 --> 00:03:25,183 - Familien din er så spesiell... - Ja. 63 00:03:25,383 --> 00:03:28,143 Litt mindre av dette, mer av hva jeg kan gjøre? 64 00:03:28,343 --> 00:03:30,273 Greit. Først punkt: los abuelos. 65 00:03:30,473 --> 00:03:33,323 Vi må forberede oss på abuelita og forbannelsen. 66 00:03:33,523 --> 00:03:35,323 Beklager... Forbannelsen? 67 00:03:35,523 --> 00:03:38,783 Hun sier at en forbannelse rammer alle familiebryllup. 68 00:03:38,983 --> 00:03:40,073 Kan ikke motbevise det. 69 00:03:40,273 --> 00:03:43,163 Noen er bare mer følsomme for åndeverdenen. 70 00:03:43,363 --> 00:03:44,913 Har vi en løsning? 71 00:03:45,113 --> 00:03:47,413 Hun vil spraye vievann overalt. 72 00:03:47,613 --> 00:03:48,923 En ekte løsning, Chuey. 73 00:03:49,113 --> 00:03:50,633 Ja. Jeg har snakket med Beatriz. 74 00:03:50,823 --> 00:03:52,883 Hun skal fotfølge henne hele morgenen, 75 00:03:53,083 --> 00:03:54,053 gi henne til Lisette. 76 00:03:54,243 --> 00:03:56,553 Vi får bare en duggfrisk vievannsglød. 77 00:03:56,753 --> 00:03:58,843 Flott. Miles, du tar deg av abuelo. 78 00:03:59,043 --> 00:04:01,863 - Ok. Elsker å tilbringe tid med Luis. - Perfekt. 79 00:04:02,493 --> 00:04:03,323 Her. 80 00:04:07,243 --> 00:04:09,523 - Hva er det til? - I fall forbannelsen er ekte. 81 00:04:09,723 --> 00:04:10,793 For det er den. 82 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Nei! 83 00:04:20,713 --> 00:04:21,713 Kom inn. 84 00:04:22,553 --> 00:04:26,373 - God morgen, søta. - En kjekk mann med kaffe! 85 00:04:26,573 --> 00:04:29,543 - Finnes det noe bedre? - Jeg tok med scones. 86 00:04:29,743 --> 00:04:32,023 Favoritten min! Takk, baby. 87 00:04:35,643 --> 00:04:37,313 Har du sett Jorge i dag? 88 00:04:38,023 --> 00:04:39,023 Ikke ennå. 89 00:04:39,653 --> 00:04:41,383 - Vil du snakke om det? - Helst ikke. 90 00:04:41,583 --> 00:04:43,683 Jeg er stresset. Jeg trenger en distraksjon. 91 00:04:43,883 --> 00:04:45,473 Jeg kan være distraksjonen. 92 00:04:45,673 --> 00:04:48,413 Noen ganger er det bedre å gi enn å få. 93 00:05:04,553 --> 00:05:05,763 Det vekker deg! 94 00:05:11,063 --> 00:05:14,433 Todo bien? Skal jeg dampe kjolen din igjen? 95 00:05:15,233 --> 00:05:17,733 Tenk at veslegutten vår skal gifte seg. 96 00:05:18,443 --> 00:05:21,883 Føles som om det var i går vi leverte ham på førskolen. 97 00:05:22,083 --> 00:05:24,393 Han var så kjekk i den lille blazeren! 98 00:05:24,583 --> 00:05:27,563 Husker du han ba om å få bruke mansjettknappene mine? 99 00:05:27,753 --> 00:05:30,953 De var for store, så han måtte bruke øredobbene mine! 100 00:05:31,833 --> 00:05:34,563 Vi var bekymret fordi han ikke ville gå på skolen, 101 00:05:34,763 --> 00:05:38,403 men da vi kom dit, bare gikk han og så seg aldri tilbake. 102 00:05:38,603 --> 00:05:40,293 Noen ting forandrer seg aldri. 103 00:05:42,713 --> 00:05:45,263 Vi vil aldri slutte å bekymre oss for dem. 104 00:05:46,423 --> 00:05:48,203 Føles det ikke som... 105 00:05:48,403 --> 00:05:51,583 ...at Jorgito gifter seg betyr at vi får sparken som foreldre? 106 00:05:51,783 --> 00:05:54,473 Godt jobbet, mamma og pappa. Dere er ferdige. 107 00:05:55,183 --> 00:05:57,393 Men jeg vil ikke bli ferdig. 108 00:05:59,353 --> 00:06:01,023 Jeg kjenner tårene komme. 109 00:06:01,773 --> 00:06:04,733 Jeg kommer til å stortute i vielsen. Jeg vet det. 110 00:06:05,153 --> 00:06:06,433 Vil ikke være den moren. 111 00:06:06,633 --> 00:06:08,603 - Moren min var den moren. - Ok. 112 00:06:08,803 --> 00:06:10,433 Greit. Det første først. 113 00:06:10,633 --> 00:06:13,313 - Det blir ingen gråting i dag. - Ok. 114 00:06:13,513 --> 00:06:17,413 For det andre kan de aldri sparke oss fra å være foreldre. 115 00:06:19,333 --> 00:06:22,533 De vil alltid trenge oss. Greit? 116 00:06:22,733 --> 00:06:24,133 Greit? 117 00:06:25,343 --> 00:06:26,263 Vil du ha en klem? 118 00:06:30,303 --> 00:06:32,093 Jeg vet det. 119 00:06:34,933 --> 00:06:36,313 Que paso? 120 00:06:38,813 --> 00:06:40,523 Ro ned, GQ! 121 00:06:41,063 --> 00:06:42,843 Skal du på catwalken? 122 00:06:43,043 --> 00:06:46,053 Hva? Kan jeg ikke se bra ut til frokost med sønnen min? 123 00:06:46,253 --> 00:06:49,853 Nei. Ikke så bra. Ny guayabera. Ny hatt. 124 00:06:50,053 --> 00:06:51,473 Er det min parfyme? 125 00:06:51,673 --> 00:06:54,023 Man vet aldri hvem man støter på. 126 00:06:54,223 --> 00:06:56,703 Meg. Jeg er den eneste du støter på. 127 00:06:58,913 --> 00:06:59,913 Eller er jeg det? 128 00:07:00,833 --> 00:07:03,573 Det smilet gjør meg både glad og redd. 129 00:07:03,773 --> 00:07:07,703 Hvis det er en fordel ved å eldes, så er det at når en mann blir eldre, 130 00:07:07,903 --> 00:07:09,913 har han tid til sine lidenskaper. 131 00:07:10,113 --> 00:07:12,833 Verden vet at din papi er veldig lett på føttene. 132 00:07:13,033 --> 00:07:14,873 Verden kan ikke slutte å snakke om det. 133 00:07:15,073 --> 00:07:19,463 Så jeg begynte å ta dansetimer. Gi dem det de vil ha. 134 00:07:19,663 --> 00:07:22,383 De vil se denne sølvreven på gulvet! 135 00:07:22,583 --> 00:07:24,423 Dansetimer! Det forklarer klærne. 136 00:07:24,623 --> 00:07:26,843 Jeg har gått noen ganger. Det er flott. 137 00:07:27,043 --> 00:07:30,013 Det er bra for hjertet. Og det er mange vakre damer der. 138 00:07:30,213 --> 00:07:34,013 Jeg tenkte du kunne bli med i dag. 139 00:07:34,213 --> 00:07:36,103 Jeg kan presentere deg for en av dem. 140 00:07:36,303 --> 00:07:39,733 - Prøver du å spleise meg? - Nei. Denne er min. 141 00:07:39,933 --> 00:07:43,273 Hva? Papi, det er så flott! 142 00:07:43,473 --> 00:07:45,573 Kommer deg ut, følger dine egne råd. 143 00:07:45,773 --> 00:07:48,783 Jeg vet hva jeg snakker om. Kommer du? 144 00:07:48,983 --> 00:07:50,713 Ikke si mer. Jeg kommer senere. 145 00:07:51,513 --> 00:07:54,083 Kanskje jeg sparer en tango til deg. 146 00:07:54,283 --> 00:07:55,593 En bachata, så kommer jeg! 147 00:07:56,393 --> 00:08:00,173 Dios, por favor, gi oss styrke til å komme helskinnet gjennom dagen, 148 00:08:00,373 --> 00:08:02,923 la paret få en vakker dag, og ikke la noen dø. 149 00:08:03,123 --> 00:08:07,133 Gjør familien sterk. Jeg ser best ut på bryllupsbildene. 150 00:08:07,333 --> 00:08:10,383 Er det en sexy mann i bandet og jeg får meg noe, er det ok. 151 00:08:10,583 --> 00:08:12,073 Vi snakkes etterpå. Amen. 152 00:08:12,273 --> 00:08:13,433 - Amen. - Amen. 153 00:08:13,633 --> 00:08:17,373 Greit. Ro dere ned. Det går sikkert bra der inne. 154 00:08:21,043 --> 00:08:22,233 Hans første Diaz-bryllup? 155 00:08:22,433 --> 00:08:23,273 Åpenbart. 156 00:08:23,473 --> 00:08:25,083 - Se. - Vær så god. 157 00:08:25,373 --> 00:08:26,793 - Ok. - Ok. 158 00:08:29,003 --> 00:08:30,713 Dette er en katastrofe! 159 00:08:37,093 --> 00:08:38,583 Skal vi gå ut igjen? 160 00:08:38,783 --> 00:08:41,313 Du er inne nå. Det er ingen vei ut. 161 00:08:43,853 --> 00:08:46,093 Skal noen hjelpe meg, eller snakker vi? 162 00:08:46,293 --> 00:08:47,253 Ja. Vi hjelper til. 163 00:08:47,453 --> 00:08:49,593 Uten den er bryllupet ødelagt! 164 00:08:49,793 --> 00:08:52,653 - Skal du bare stå der? - Ok, folkens, vi roer oss. 165 00:08:53,193 --> 00:08:54,193 Den er svart! 166 00:08:54,903 --> 00:08:58,063 Oye gente! Stor dag, mye som skjer. 167 00:08:58,263 --> 00:09:02,273 Jeg har forberedt Sol på denne dagen siden hen ble født. Du fikser dette. 168 00:09:02,473 --> 00:09:03,923 Takk, tía. 169 00:09:04,123 --> 00:09:07,323 Alle må slutte med det de driver med, og høre etter. 170 00:09:07,523 --> 00:09:09,653 - Jorge, gå opp og slapp av. - Flott. 171 00:09:09,853 --> 00:09:13,743 Gjerne, Sol, men jeg finner ikke den svarte boksen. Uten den 172 00:09:13,943 --> 00:09:16,343 - kan jeg ikke... - Fikser det! Slapp av. 173 00:09:16,933 --> 00:09:18,803 Jøsses. Greit. 174 00:09:20,683 --> 00:09:23,713 - Var det for mye? - Nei. Jeg elsker det! 175 00:09:23,913 --> 00:09:26,503 Bra. Fordi jeg er beruset av makt! 176 00:09:26,703 --> 00:09:30,313 I dag blir den beste dagen i livet ditt! 177 00:09:30,733 --> 00:09:34,743 Og plutselig kom en bølge av ro over meg. Fortsett. 178 00:09:37,493 --> 00:09:39,523 Hva er statusen til bordpynten? 179 00:09:39,713 --> 00:09:42,063 Hvor er gaveposene med mandler? 180 00:09:42,263 --> 00:09:45,733 Hvem har knappehullsblomstene? Jeg trenger svar, folkens! 181 00:09:45,933 --> 00:09:49,823 Det er som å se en fugleunge fly! Men seriøst, folkens, kom igjen! 182 00:09:50,023 --> 00:09:55,963 Vi kjenner musklene våkne igjen, mens vi legger merke til omgivelsene 183 00:09:56,593 --> 00:10:00,303 og sakte vender tilbake til nåtiden. 184 00:10:07,643 --> 00:10:11,053 Jeg er så mye mer avslappet, Henry. Takk. 185 00:10:11,253 --> 00:10:13,193 Det leget noen barndomssår. 186 00:10:14,273 --> 00:10:15,533 Jeg lever for å tjene. 187 00:10:16,283 --> 00:10:18,553 Pappa, vil du ha grønnkål i juicen? 188 00:10:18,753 --> 00:10:20,453 - Ja takk. - Skal bli! 189 00:10:23,533 --> 00:10:26,313 Dere er gjestene. Jeg henter mattene 190 00:10:26,513 --> 00:10:28,523 når jeg er ferdig med juicene. 191 00:10:28,723 --> 00:10:33,443 Du er best! Hvilken brudgom lager rolig juice 192 00:10:33,643 --> 00:10:37,413 - om morgenen på den store dagen? - Du har rett. Dagen er kjempestor! 193 00:10:37,613 --> 00:10:38,873 Ja. Det blir det aldri 194 00:10:39,073 --> 00:10:42,043 mer oppmerksomhet på deg enn når du går ned midtgangen. 195 00:10:42,243 --> 00:10:43,973 Jeg ville vært på toalettet. 196 00:10:44,303 --> 00:10:46,773 Ekkelt! Men ja, det ville han vært! 197 00:10:52,903 --> 00:10:54,093 Chuey, hva gjør du? 198 00:10:54,293 --> 00:10:56,553 Du skulle sette bordpynten i bilen. 199 00:10:56,753 --> 00:10:59,093 Jorge har hetta over en eske han ikke finner. 200 00:10:59,293 --> 00:11:00,433 La oss tenke gjennom det. 201 00:11:00,633 --> 00:11:02,073 Hvor ville Jorge gjemt noe? 202 00:11:02,913 --> 00:11:04,433 Da han var yngre, 203 00:11:04,633 --> 00:11:06,353 gjemte han gress under badevasken 204 00:11:06,553 --> 00:11:08,193 i en boks merket "voks". 205 00:11:08,393 --> 00:11:10,773 Gå til leiligheten, se om han gjør det ennå. 206 00:11:10,973 --> 00:11:13,583 Ikke spør hvordan jeg vet det. Jeg stjal det ikke. 207 00:11:13,963 --> 00:11:16,963 - Jeg stjal det. - Órale! Ja, det gjorde du. 208 00:11:17,303 --> 00:11:18,613 Nick, se om den er der, 209 00:11:18,813 --> 00:11:22,553 ikke la Henry se den. Neste gang jeg ser deg, er i bryllupet. 210 00:11:23,093 --> 00:11:25,623 - Gå! - Mottatt. Jeg føler meg som en FBI-agent. 211 00:11:25,823 --> 00:11:29,023 Du er så god til dette! Du burde ha det som levebrød. 212 00:11:30,143 --> 00:11:33,303 Eller, du vet, være lege og behandle kreftpasienter. 213 00:11:33,503 --> 00:11:35,193 - Nick! - Skjønner, dr. etterforsker! 214 00:11:37,113 --> 00:11:41,533 Mujer, dette er ikke en taquito. Kan jeg ikke engang få pan dulce? 215 00:11:41,733 --> 00:11:43,813 Nei. Forbannelsen lurer. 216 00:11:44,013 --> 00:11:44,973 Abuelo, hun har rett. 217 00:11:45,173 --> 00:11:49,313 Husker du Rogelios bryllup? Tok én bit av huevos rancheros. 218 00:11:49,513 --> 00:11:52,693 Han ble så dårlig at han kastet opp på en blomsterpike. 219 00:11:52,893 --> 00:11:56,283 - Oye, jeg var den blomsterpiken. - Pokker ta, tía! 220 00:11:56,483 --> 00:11:58,453 Han hadde bare urolig mage. 221 00:11:58,653 --> 00:12:00,663 Det var forbannelsen, og jeg vet det. 222 00:12:00,863 --> 00:12:02,413 Abuela, det går bra. 223 00:12:02,613 --> 00:12:04,743 Sol, vi må være på vakt. 224 00:12:04,943 --> 00:12:08,043 Noe vil galt. Det har det alltid gjort. 225 00:12:08,243 --> 00:12:11,793 Dette er mer spennende enn hvite brylluper, der folk drikker mye 226 00:12:11,993 --> 00:12:15,103 og ikke snakker sammen. Og alle har triste affærer. 227 00:12:16,903 --> 00:12:18,193 Er det bare familien min? 228 00:12:19,113 --> 00:12:21,703 Uansett, hvordan startet denne forbannelsen? 229 00:12:21,903 --> 00:12:23,183 Mami mener den startet 230 00:12:23,383 --> 00:12:26,393 da hennes bisabuela giftet seg for penger, ikke kjærlighet. 231 00:12:26,593 --> 00:12:28,733 Hun hadde et komfortabelt, men trist liv. 232 00:12:28,933 --> 00:12:31,623 Noe har gått galt i hvert bryllup siden da. 233 00:12:32,583 --> 00:12:36,403 - Det er feil stemningen. - Hun giftet seg av kjærlighet. 234 00:12:36,603 --> 00:12:37,543 Til penger. 235 00:12:38,043 --> 00:12:41,363 Jeg tar henne. Mami, la oss velsigne huset med vievann. 236 00:12:41,563 --> 00:12:43,573 - Jeg velsigner det overalt. - Ok. 237 00:12:43,773 --> 00:12:44,593 Takk. 238 00:12:47,143 --> 00:12:48,603 Jeg synes det smaker godt. 239 00:12:49,223 --> 00:12:51,923 Luis, kamerat! Er du klar for sjakk? 240 00:12:52,123 --> 00:12:53,773 - Ja. - Greit. 241 00:12:55,313 --> 00:12:57,983 - Hvordan kan jeg hjelpe? - Se til Jorge. 242 00:12:58,443 --> 00:13:00,423 Tror ikke jeg bør. Han er sint. 243 00:13:00,623 --> 00:13:03,593 - Fortsatt? - Ja. Han ba meg unngå ham i dag. 244 00:13:03,793 --> 00:13:06,513 Det føles som å unngå drama forårsaker mer drama. 245 00:13:06,713 --> 00:13:09,853 Vi kan ikke opprøre brudgommen. Hvis du vil hjelpe, 246 00:13:10,053 --> 00:13:12,443 - gjør klar sjampanje til limousinen. - Ok. 247 00:13:12,643 --> 00:13:15,443 Hvis du skal på butikken, tar du med en KitKat til meg? 248 00:13:15,643 --> 00:13:16,653 - Ok. - Og en Red Dog. 249 00:13:16,853 --> 00:13:17,943 Jeg tar også en Red Dog. 250 00:13:18,143 --> 00:13:20,283 - Og en Almond Joy. - Almond Joy? 251 00:13:20,483 --> 00:13:22,403 - Jeg elsker kokosen. - To Almond Joy. 252 00:13:22,603 --> 00:13:24,263 Vet du hva? Jeg har... Ha det. 253 00:13:27,383 --> 00:13:31,213 Jøsses! Dette er som om Headspace-appen er et virkelig sted. 254 00:13:31,403 --> 00:13:32,503 Hei, Nick! 255 00:13:32,703 --> 00:13:34,773 Ikke i dag. Hva gjør dere her? 256 00:13:35,813 --> 00:13:37,313 Fikk Jorge kalde føtter? 257 00:13:38,523 --> 00:13:42,863 Eller, føttene hans er alltid kalde, på grunn av lav kroppstemperatur. 258 00:13:43,233 --> 00:13:46,433 Dere er perfekte for hverandre. Alt er bra. 259 00:13:46,633 --> 00:13:49,183 Jeg trenger noe til Jorge. Kan jeg bruke badet? 260 00:13:49,383 --> 00:13:50,993 - Vær så god. - Flott! 261 00:13:58,623 --> 00:14:00,043 VOKSSETT 262 00:14:00,503 --> 00:14:03,003 Gladys, ditt sexy geni! 263 00:14:04,423 --> 00:14:05,703 Fant du det du trenger? 264 00:14:05,903 --> 00:14:07,473 - Ja. Alt bra. - Bra. 265 00:14:11,473 --> 00:14:13,163 Er alt i orden? 266 00:14:13,363 --> 00:14:17,133 Om alt er i orden? Det er utrolig! 267 00:14:17,333 --> 00:14:22,303 Jeg kunne ikke vært lykkeligere. Jeg er så spent og så rolig. På samme tid. 268 00:14:22,503 --> 00:14:25,973 Du klør deg sånn i nakken, og det ser rødt ut. 269 00:14:26,173 --> 00:14:29,573 Det er sikkert ikke noe. Men det klør litt. 270 00:14:29,953 --> 00:14:32,493 - Vil du ta en titt? - Ja. 271 00:14:35,333 --> 00:14:36,453 Oi da... 272 00:14:38,163 --> 00:14:39,363 Er det utslett? 273 00:14:39,563 --> 00:14:42,883 Det kommer an på. Har du vært i en brann i det siste? 274 00:14:43,343 --> 00:14:44,253 Nei. 275 00:14:44,633 --> 00:14:47,053 - Definitivt utslett. - Hva? 276 00:14:48,053 --> 00:14:53,293 Hvorfor? Nei! Jeg får angstutslett, men bare når jeg er stresset, 277 00:14:53,493 --> 00:14:58,353 og jeg er definitivt ikke stresset. Jeg har det bra. Alt under kontroll. 278 00:15:10,993 --> 00:15:12,073 Nei! 279 00:15:12,663 --> 00:15:15,103 Nei! 280 00:15:15,303 --> 00:15:18,583 - Hyggelig å se deg også. - Ikke i dag! Hva vil du, univers? 281 00:15:18,783 --> 00:15:22,483 - Jeg fant jo fred. - Ja. Du virker veldig fredelig. 282 00:15:22,683 --> 00:15:26,283 Santi, det er en tøff dag. Broren min gifter seg om tre timer. 283 00:15:26,483 --> 00:15:28,133 Det siste jeg trenger er å se deg. 284 00:15:28,513 --> 00:15:32,033 Akkurat. La oss late som vi ikke så hverandre, ikke sant? 285 00:15:32,233 --> 00:15:35,953 Nei! Dette er åpenbart ment å skje. La oss få det overstått. 286 00:15:36,153 --> 00:15:38,333 - Kan jeg hjelpe deg med å finne... - Ikke nå! 287 00:15:38,533 --> 00:15:39,353 Unnskyld! 288 00:15:42,193 --> 00:15:46,843 Ting var usagt. Så jeg skal si ting, 289 00:15:47,043 --> 00:15:48,553 og vi får det overstått. 290 00:15:48,753 --> 00:15:51,723 - Ja da. - Sist gang jeg så deg, kysset vi. 291 00:15:51,923 --> 00:15:55,063 - Broren min så det, livet gikk i knas. - Ja, jeg var der. 292 00:15:55,263 --> 00:15:58,313 Det var en tabbe. Jeg er sammen med en jeg er glad i. 293 00:15:58,513 --> 00:16:00,813 Jeg er lykkelig. Nå kan vi ikke være venner. 294 00:16:01,013 --> 00:16:05,003 Vi må ta konsekvensene, sånn er det bare! 295 00:16:07,843 --> 00:16:10,263 - Fikk jeg med alt? - Ja. 296 00:16:10,883 --> 00:16:11,763 Bra. 297 00:16:12,303 --> 00:16:13,593 Det er godt å se deg. 298 00:16:14,133 --> 00:16:15,263 Glad du er lykkelig. 299 00:16:25,153 --> 00:16:27,063 Greit. Ditt trekk. 300 00:16:32,363 --> 00:16:35,613 Y... Este? Para qué sirve? 301 00:16:36,913 --> 00:16:38,453 Tester meg! Det liker jeg. 302 00:16:39,913 --> 00:16:43,963 - Esa pieza... Va diagonal. - Gracias, Gabriel. 303 00:16:45,293 --> 00:16:46,963 Jeg er Miles, Luis. 304 00:16:50,503 --> 00:16:51,383 Selvfølgelig. 305 00:16:53,303 --> 00:16:54,953 Selvfølgelig. 306 00:16:55,153 --> 00:16:59,053 Jeg vet at det skremmer deg, men du har meg. 307 00:16:59,433 --> 00:17:01,773 Og Sol. Og Marta. 308 00:17:02,223 --> 00:17:04,393 Du har oss alle. 309 00:17:05,193 --> 00:17:07,153 Vi er så glad i deg. 310 00:17:09,733 --> 00:17:14,573 Jeg husker ikke alltid hvem du er, 311 00:17:15,573 --> 00:17:20,333 men jeg husker alltid at jeg liker deg. 312 00:17:21,623 --> 00:17:25,043 - Det er bra nok for meg. - Og forresten... 313 00:17:28,173 --> 00:17:29,543 Sjakk matt! 314 00:17:34,173 --> 00:17:37,203 Jeg skjønner ikke. Jeg har ingen grunn til å være engstelig. 315 00:17:37,403 --> 00:17:40,663 Dette er bokstavelig talt den beste dagen i mitt liv. 316 00:17:40,863 --> 00:17:44,523 Nei. Ikke klø. Det er greit, det er en stor dag. 317 00:17:44,723 --> 00:17:47,293 Det handler ikke bare om å starte livet med Jorge. 318 00:17:47,493 --> 00:17:51,923 Men om forventninger fra venner og familie. Det er mye press. 319 00:17:52,123 --> 00:17:56,243 Jeg passer visst alltid på at alle andre har det bra, vet du? 320 00:17:56,993 --> 00:17:59,993 - Ja. - Jeg har det bra hvis de har det bra. 321 00:18:00,913 --> 00:18:05,603 Men i dag har jeg brukt så mye tid på å tenke på alle andre 322 00:18:05,803 --> 00:18:08,963 at det ikke falt meg inn at jeg kanskje ikke har det bra. 323 00:18:10,253 --> 00:18:13,553 - Herregud, har jeg det ikke bra? - Du har det bra. 324 00:18:13,753 --> 00:18:15,343 Det er en dag med mye følelser. 325 00:18:15,923 --> 00:18:19,433 - Ja, det er det. Store følelser. - Det stemmer. 326 00:18:19,633 --> 00:18:22,913 Vet du hva? I dag skal jeg være din "deg". 327 00:18:23,113 --> 00:18:27,063 Jeg skal være Henry-en og sørge for at du har det bra, ok? 328 00:18:28,643 --> 00:18:31,513 - Du er en god venn, Nick. - Kom igjen. 329 00:18:31,703 --> 00:18:34,423 Ikke rart Jorge er så glad i deg, nå er jeg det også. 330 00:18:34,623 --> 00:18:36,573 Jeg elsker deg også! 331 00:18:38,243 --> 00:18:39,723 Ser du på utslettet mitt? 332 00:18:39,923 --> 00:18:42,373 - Ja. Jeg henter kortison. - Gjør det. 333 00:18:50,623 --> 00:18:53,333 Én flaske? Jeg ventet minst fire. 334 00:18:54,713 --> 00:18:59,493 Hva skjer? Du har et minutt og 14 sekunder før vi setter oss i limousinen. 335 00:18:59,693 --> 00:19:02,093 Ok. Jeg møtte på Santiago. 336 00:19:02,593 --> 00:19:04,373 Ikke dette. Ikke i dag. 337 00:19:04,573 --> 00:19:06,543 Vet det. Jeg prøver å lukke den døren, 338 00:19:06,743 --> 00:19:08,813 men vi støter stadig på hverandre. 339 00:19:09,273 --> 00:19:14,053 Beklager, Lily, men du må gå i eldstedatter-modus 340 00:19:14,253 --> 00:19:17,343 og undertrykke disse følelsene, for alle andres skyld. 341 00:19:17,543 --> 00:19:22,243 - Vi kan snakke om det i morgen. - Du har rett. Ja. Undertrykt. 342 00:19:22,993 --> 00:19:25,663 - Ok. - Ok. Jeg er klar. 343 00:19:28,873 --> 00:19:30,983 - Jeg vil ikke ha henne i limousinen. - Hva? 344 00:19:31,183 --> 00:19:32,983 Jeg vil ikke ha Lily i limousinen. 345 00:19:33,183 --> 00:19:35,743 Jo, det vil du. Dette var etter dine ønsker. 346 00:19:35,943 --> 00:19:39,113 Ja, alle drikker sjampanje på vei til bryllupet ditt, 347 00:19:39,313 --> 00:19:41,123 som du har drømt om siden du var 12. 348 00:19:41,323 --> 00:19:44,623 - Drømmer knuses. - Seriøst? 349 00:19:44,823 --> 00:19:47,793 - Jeg trenger et rolig rom. - Jeg har vært en engel. 350 00:19:47,993 --> 00:19:51,213 Kjøpte favorittsjampanjen din, og jeg har klærne dine! 351 00:19:51,413 --> 00:19:55,803 Veldig snilt av deg. Takk. Sol og jeg skal nyte det på vei til bryllupet mitt. 352 00:19:56,003 --> 00:19:57,223 - Vi ses der. - Jorge! 353 00:19:57,423 --> 00:19:59,183 Vi har alltid snakket om denne dagen. 354 00:19:59,383 --> 00:20:01,933 Vil du la en liten krangel komme i veien? 355 00:20:02,133 --> 00:20:05,563 - En liten krangel. På'n igjen. - Liten krangel. Kom over det. 356 00:20:05,763 --> 00:20:09,813 Det holder! Inn i limousinen nå! 357 00:20:10,013 --> 00:20:12,273 - Jeg kaster den snart. - Du er ikke invitert. 358 00:20:12,473 --> 00:20:14,833 - Seriøst? Er jeg ikke invitert? - Hold munn! 359 00:20:18,253 --> 00:20:22,993 TÍA BEATRIZ SOS: VI HAR EN SITUASJON! 360 00:20:23,193 --> 00:20:24,303 SENDT 361 00:20:25,973 --> 00:20:26,973 Flytt deg! 362 00:21:05,473 --> 00:21:07,623 Jeg vet ikke hva som skjer med dere to, 363 00:21:07,823 --> 00:21:08,543 men slutt nå. 364 00:21:08,743 --> 00:21:12,333 Ja, dere er voksne, men dere er barna våre. 365 00:21:12,533 --> 00:21:17,673 Dette er en stor dag. Alle skal være fornøyde og glade i hverandre. 366 00:21:17,873 --> 00:21:19,973 - Hun begynte. - Han vil ikke avslutte. 367 00:21:20,163 --> 00:21:21,423 Herregud. 368 00:21:21,623 --> 00:21:24,843 - Du er alltid sta! - På bryllupsdagen min! Festlig! 369 00:21:25,043 --> 00:21:26,263 Du vil ikke høre. 370 00:21:26,463 --> 00:21:28,323 - På bryllupsdagen min... - Det holder! 371 00:21:30,033 --> 00:21:31,333 Unger, sofaen, nå! 372 00:21:33,493 --> 00:21:34,543 Herregud! 373 00:21:38,713 --> 00:21:43,253 Skal dere oppføre dere som barn, behandler vi dere som barn. 374 00:21:47,093 --> 00:21:49,973 Nei! Jeg ga den til Goodwill. 375 00:21:50,173 --> 00:21:52,763 Overraskelse! Jeg kjøpte den tilbake. 376 00:21:53,643 --> 00:21:57,963 Ja. Det er "kom overens"-genseren, og dere tar den på nå! 377 00:21:58,163 --> 00:22:00,713 - Vær så snill, la være. - Mama, por favor. 378 00:22:00,913 --> 00:22:02,053 Nei! Vi mener det! 379 00:22:02,253 --> 00:22:05,433 - Håret mitt! Nei, håret mitt! - Håret mitt! Nei, håret mitt! 380 00:22:05,633 --> 00:22:06,513 Se på håret mitt. 381 00:22:06,713 --> 00:22:09,013 Dere vet hva dere skal gjøre. Opp med armene! 382 00:22:09,213 --> 00:22:12,453 Faen. Bare løft armen. 383 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 - Hei. - Går det bra? 384 00:22:29,963 --> 00:22:32,373 - Ja. - Klar til å sette i gang? 385 00:22:32,573 --> 00:22:34,293 Om du begynner å twerke, drar jeg. 386 00:22:34,493 --> 00:22:37,103 Jeg tror jeg er veldig stilig når jeg twerker. 387 00:22:38,353 --> 00:22:40,503 Hvor er hun? 388 00:22:40,703 --> 00:22:42,943 Ta det rolig. Du ødelegger stilen min. 389 00:22:45,323 --> 00:22:46,263 Du snakker! 390 00:22:46,463 --> 00:22:48,783 - Hola, guapo! - Hola, preciosa! 391 00:22:49,283 --> 00:22:50,283 Jøss! 392 00:22:52,073 --> 00:22:56,163 Herregud. Du må være Santi. Så fint å endelig møte deg. 393 00:22:56,663 --> 00:22:58,153 Enda finere å møte deg. 394 00:22:58,353 --> 00:23:00,483 Jeg er glad han har noen å danse med igjen. 395 00:23:00,683 --> 00:23:02,293 Han er god, også. 396 00:23:04,633 --> 00:23:07,363 Men her får vi ikke danse sammen. 397 00:23:07,563 --> 00:23:11,723 - Vent. Hva mener du? - Har du ikke sagt det? Ok. 398 00:23:12,053 --> 00:23:16,793 Finn plassene deres. Timen begynner snart. 399 00:23:16,993 --> 00:23:19,773 - Forelsket i læreren? - Sí, señor. 400 00:23:22,693 --> 00:23:23,803 Dette er latterlig. 401 00:23:24,003 --> 00:23:24,713 KOM OVERENS 402 00:23:24,913 --> 00:23:26,843 Latterlige krangler har latterlig slutt. 403 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 Vi er utenfor. Prøver dere å ta av genseren, 404 00:23:29,883 --> 00:23:32,203 - blir frisyrene ødelagt. - Å ja. 405 00:23:35,663 --> 00:23:36,643 Fornøyd nå? 406 00:23:36,843 --> 00:23:38,523 Dette skal være den beste dagen 407 00:23:38,723 --> 00:23:43,363 i mitt liv, og her er jeg, fanget i denne jævla stygge genseren 408 00:23:43,563 --> 00:23:45,923 med landsdelens mest håpløse bitch. 409 00:23:50,303 --> 00:23:51,723 Å, gråter vi nå? 410 00:23:52,433 --> 00:23:56,413 Beklager. Hva vil du jeg skal gjøre? Hva trenger du fra meg? 411 00:23:56,613 --> 00:23:58,413 Jeg orker ikke at du er sint mer. 412 00:23:58,613 --> 00:24:01,383 Jeg orker ikke at du lyver hver gang vi snakker om det. 413 00:24:01,583 --> 00:24:02,943 Jeg lyver ikke. 414 00:24:04,693 --> 00:24:06,153 Jeg elsker Nick. 415 00:24:07,193 --> 00:24:08,823 - Virkelig? - Ja. 416 00:24:09,613 --> 00:24:11,533 Jeg ser en fremtid med ham, 417 00:24:12,073 --> 00:24:14,263 og jeg rotet det til på thanksgiving. 418 00:24:14,463 --> 00:24:17,603 Santiago sa at han elsker meg mer enn han hater ekteskap. 419 00:24:17,803 --> 00:24:21,753 Jeg ble dratt med av den følelsen. Men jeg fant veien ut. 420 00:24:22,833 --> 00:24:25,123 Og jeg gjorde det klart. Jeg vil ha Nick. 421 00:24:26,253 --> 00:24:27,923 Var det det jeg gikk inn til? 422 00:24:29,633 --> 00:24:30,593 Faen. 423 00:24:31,923 --> 00:24:33,303 - Det er mye. - Ja. 424 00:24:34,223 --> 00:24:36,493 Fordi den ene personen jeg ville snakke med, 425 00:24:36,693 --> 00:24:39,583 som alltid har stilt opp, ikke ville snakke med meg. 426 00:24:39,783 --> 00:24:42,543 Faktisk var han veldig slem i flere uker. 427 00:24:42,743 --> 00:24:44,943 Nå får jeg dårlig samvittighet. 428 00:24:46,813 --> 00:24:48,273 Jeg vil ikke du skal ha det. 429 00:24:48,693 --> 00:24:51,193 Bare at du skal forstå hvor vanskelig det var. 430 00:24:52,573 --> 00:24:55,103 Jeg vil ikke være verdens mest håpløse bitch. 431 00:24:55,303 --> 00:24:59,533 Jeg sa ikke "verdens", bare landsdelens. 432 00:25:04,293 --> 00:25:05,793 Én ting er sikkert. 433 00:25:07,793 --> 00:25:09,293 Uten deg er jeg et vrak. 434 00:25:11,053 --> 00:25:12,743 Og jeg vil ikke være det mer. 435 00:25:12,943 --> 00:25:16,183 Unnskyld at jeg var så hard mot deg, 436 00:25:16,723 --> 00:25:20,273 jeg var bare redd for du skulle løpe tilbake til Santiago, og da 437 00:25:20,473 --> 00:25:22,753 ville ikke bare du miste Nick, men jeg også, 438 00:25:22,953 --> 00:25:25,813 for jeg ville alltid valgt deg, Lily. 439 00:25:26,853 --> 00:25:28,603 - Virkelig? - Selvfølgelig. 440 00:25:29,523 --> 00:25:32,113 Ok. Jeg sier dette bare én gang. 441 00:25:32,533 --> 00:25:34,763 Jeg har sett en enorm utvikling i deg. 442 00:25:34,963 --> 00:25:37,223 Ikke bare sparer du til eget hjem, 443 00:25:37,423 --> 00:25:40,913 starte eget firma, og tar tak i feilene dine, 444 00:25:41,743 --> 00:25:44,203 men jeg har aldri sett Nick så lykkelig. 445 00:25:45,373 --> 00:25:49,463 Så det ser ut som noen endelig har tatt seg sammen. 446 00:25:50,333 --> 00:25:53,703 - Jorgito! - Lil, du er alltid min nummer én, 447 00:25:53,903 --> 00:25:55,633 selv når jeg ikke kan fordra deg. 448 00:25:57,133 --> 00:25:59,373 - Det er bare... det er så... - Ja, det er... 449 00:25:59,573 --> 00:26:02,963 Vent. Sånn. Der... Sånn ja. 450 00:26:03,163 --> 00:26:07,103 - Glade i hverandre igjen. Slipp oss ut! - Kan jeg få gifte meg nå? 451 00:26:08,023 --> 00:26:10,593 Det gikk! De trenger oss fortsatt. 452 00:26:10,793 --> 00:26:13,343 Hvis ett hår er malplassert, gjør jeg opprør. 453 00:26:13,543 --> 00:26:15,093 - Ok. - Jeg mener det, pappa. 454 00:26:15,293 --> 00:26:16,553 - Jeg må gå først. - Ja. 455 00:26:16,753 --> 00:26:19,103 Pappa, løft den opp og rundt. 456 00:26:19,303 --> 00:26:20,813 - Lily, pass på øredobben. - Ok. 457 00:26:21,013 --> 00:26:22,243 - Ja. - Herregud! 458 00:26:24,123 --> 00:26:26,733 - Akkurat i tide! - Ni minutter til å fikse sminken. 459 00:26:26,933 --> 00:26:27,693 - Ok, flott. - Gå! 460 00:26:27,893 --> 00:26:28,713 Kom. 461 00:26:32,173 --> 00:26:33,093 Greit. 462 00:26:36,803 --> 00:26:39,343 - Du ser bra ut. Du er ferdig. - Ok. 463 00:26:40,973 --> 00:26:43,503 Nick. Hei. Fant du den? 464 00:26:43,703 --> 00:26:47,503 Hadde folk i England på 1600-tallet gifteringer på tommelen? 465 00:26:47,703 --> 00:26:49,963 - Ja. Jeg fant den. - Kan jeg få den? 466 00:26:50,163 --> 00:26:51,383 - Ja. - Takk. 467 00:26:51,583 --> 00:26:53,093 - Var den der jeg sa? - Ja. 468 00:26:53,293 --> 00:26:54,323 Jeg er så god. 469 00:26:54,823 --> 00:26:55,783 Greit. 470 00:27:01,413 --> 00:27:04,183 Greit. Jeg er klar. 471 00:27:04,383 --> 00:27:06,583 Bra. For nå satte rusen inn. 472 00:27:07,293 --> 00:27:10,083 Ok, alle sammen, la oss få festen i gang. 473 00:27:46,243 --> 00:27:48,043 Jeg elsker hvordan dette føles. 474 00:27:49,543 --> 00:27:50,873 Skremmer det deg ikke? 475 00:27:51,793 --> 00:27:52,753 Med deg? 476 00:27:54,003 --> 00:27:55,173 Absolutt ikke. 477 00:28:11,933 --> 00:28:12,813 Takk! 478 00:28:27,703 --> 00:28:31,453 Pappa? Behersk deg, ok? 479 00:28:34,293 --> 00:28:35,373 Du klarer det. 480 00:28:39,173 --> 00:28:40,253 Greit. 481 00:28:50,853 --> 00:28:51,873 Velkommen. 482 00:28:52,073 --> 00:28:54,883 I dag er vi her for å feire bryllupet 483 00:28:55,083 --> 00:28:56,963 til Henry Cruz og Jorge Diaz. 484 00:28:57,163 --> 00:29:01,553 Jeg kan ikke tenke meg noen som fortjener min nevø Jorges kjærlighet mer enn Henry, 485 00:29:01,753 --> 00:29:05,993 som gjorde umiddelbart inntrykk med sin vennlighet, sjarm og biceps. 486 00:29:07,413 --> 00:29:11,103 Jeg kan ikke tenke meg noen som fortjener Henrys kjærlighet mer enn Jorge, 487 00:29:11,303 --> 00:29:15,663 Som, som meg, bringer latter, glede og tidløs klasse overalt hvor han går. 488 00:29:16,293 --> 00:29:20,243 Vi er så glad i deg, Jorgito. Jeg vet jeg har alle med meg når jeg sier at 489 00:29:20,443 --> 00:29:22,953 vi er så glade for å feire kjærligheten deres. 490 00:29:23,153 --> 00:29:24,973 Og nå løftene. Henry? 491 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 Ok. 492 00:29:29,513 --> 00:29:34,393 Jorge, fordi jeg kjenner deg, skal jeg ikke synge eller trylle. 493 00:29:35,683 --> 00:29:38,423 Jeg skal bare si det jeg vet du trenger mest å høre. 494 00:29:38,623 --> 00:29:39,713 Dressen din er utrolig, 495 00:29:39,913 --> 00:29:42,933 - du har den beste huden av alle her. - Takk. Vet det. 496 00:29:43,133 --> 00:29:49,073 Å møte deg er det største som har hendt meg. 497 00:29:49,743 --> 00:29:53,873 Mennesker har vært på jorden i tre hundre tusen år, så... 498 00:29:54,453 --> 00:29:58,793 Så heldig jeg er som fikk være her på samme tid som. 499 00:29:59,293 --> 00:30:01,133 Nå får jeg dele livet med deg. 500 00:30:02,843 --> 00:30:04,133 Min beste venn. 501 00:30:04,923 --> 00:30:07,663 For hundre år siden måtte vi ha giftet oss med kvinner 502 00:30:07,863 --> 00:30:10,933 og stirrer på hverandre på avstand. 503 00:30:12,013 --> 00:30:14,333 For hundre år siden ville du være i Mexico, 504 00:30:14,533 --> 00:30:16,433 og jeg ville vært på Filippinene. 505 00:30:16,853 --> 00:30:21,093 Uansett hva du mener om skjebnen, det at vi er her 506 00:30:21,293 --> 00:30:23,403 i dette øyeblikket føles skjebnebestemt. 507 00:30:24,483 --> 00:30:26,093 Min kjære Jorge, 508 00:30:26,293 --> 00:30:28,393 jeg vil aldri ta deg for gitt. 509 00:30:28,593 --> 00:30:32,533 Jeg lover å vise deg hver dag hvor mye jeg elsker deg. 510 00:30:34,333 --> 00:30:37,453 Jeg lover at skulderen min alltid vil være din å gråte på. 511 00:30:37,873 --> 00:30:43,673 Øret mitt vil alltid være her for å lytte, og hånden min vil alltid være din å holde. 512 00:30:46,383 --> 00:30:47,383 Pappa, seriøst? 513 00:30:50,343 --> 00:30:52,343 Jeg elsker deg, Jorge Diaz. 514 00:30:55,223 --> 00:30:56,063 Jorge? 515 00:30:56,523 --> 00:30:57,643 Å ja. 516 00:30:58,233 --> 00:31:02,943 Først av alt: A+, babe. Godt jobbet. Elsket det. Veldig bra. 517 00:31:04,153 --> 00:31:09,533 Henry, fordi jeg kjenner deg så godt, vet jeg nøyaktig hva du trenger nå. 518 00:31:10,033 --> 00:31:10,863 Så... 519 00:31:12,573 --> 00:31:15,943 Unnskyld. Jeg bare... Jeg finner ikke løftene mine. 520 00:31:16,133 --> 00:31:18,703 Nick, har du en kopi av løftene mine? 521 00:31:20,333 --> 00:31:21,613 Nei. Det er et nei. Ok. 522 00:31:21,813 --> 00:31:25,443 Så fælt. Jeg finner ikke løftene mine i bryllupet mitt. 523 00:31:25,643 --> 00:31:27,863 Hvis det noen gang trengtes magi, 524 00:31:28,063 --> 00:31:29,883 er det nå, men vet du hva? 525 00:31:30,763 --> 00:31:33,413 Kanskje er det tid for magi nå. 526 00:31:33,613 --> 00:31:36,263 Henry, kan du sjekke jakkelommen din? 527 00:31:38,893 --> 00:31:39,893 Nei! 528 00:31:41,353 --> 00:31:42,193 Hvordan... 529 00:31:46,653 --> 00:31:49,323 - Jeg trenger dem. Takk. - Jøss! Hva? 530 00:31:50,243 --> 00:31:52,603 Jeg må tilstå noe. 531 00:31:52,803 --> 00:31:57,023 Jeg trodde aldri jeg skulle finne noen jeg ville gifte meg med, så 532 00:31:57,223 --> 00:32:00,813 tenk så overrasket jeg ble da denne oppriktige 533 00:32:01,013 --> 00:32:05,583 kjekke og søte mannen kom inn i livet mitt og åpnet mitt blaserte hjerte. 534 00:32:06,593 --> 00:32:11,553 Ingen ble mer overrasket enn meg da du kom inn i livet mitt, Henry. 535 00:32:11,973 --> 00:32:17,723 Denne snille sjelen som elsker og verner meg og lar meg være meg selv, 536 00:32:18,183 --> 00:32:21,293 med all sarkasmen og det hele, 537 00:32:21,493 --> 00:32:22,943 se på materialet. 538 00:32:23,733 --> 00:32:28,363 Og se på dette bryllupet. Ikke alle får dette, så takk. 539 00:32:30,943 --> 00:32:34,973 Henry, jeg lover at livet vårt aldri vil bli kjedelig. 540 00:32:35,173 --> 00:32:37,783 Jeg lover at jeg alltid skal heie på deg. 541 00:32:38,373 --> 00:32:42,623 Og jeg lover at jeg skal prøve hver eneste dag å få deg til å smile. 542 00:32:43,043 --> 00:32:48,713 Du har overgått alt jeg kunne drømt om. 543 00:32:49,673 --> 00:32:51,913 Og du har gjort meg til et bedre menneske. 544 00:32:52,113 --> 00:32:56,333 Hadde du sagt jeg skulle trylle i bryllupet mitt, ville jeg ikke trodd det. 545 00:32:56,533 --> 00:32:59,263 Dette er galskap. Skjønner du? 546 00:32:59,763 --> 00:33:04,643 Kjærlighet får deg til å gjøre utrolige ting. Den setter hjertet i brann. 547 00:33:13,743 --> 00:33:14,703 Hva? 548 00:33:15,953 --> 00:33:17,953 - Utrolig! - Jeg hjalp ikke til! 549 00:33:21,873 --> 00:33:24,123 Jeg elsker deg, Henry Cruz. 550 00:33:25,413 --> 00:33:26,523 Jeg elsker deg. 551 00:33:26,723 --> 00:33:29,493 Ved den makt jeg har fått av et sted på Internett, 552 00:33:29,683 --> 00:33:32,093 - som óg bekreftet at jeg er en heks... - Akkurat. 553 00:33:33,553 --> 00:33:36,873 ...erklærer dere for rette ektefolk. 554 00:33:37,073 --> 00:33:38,763 Gutter, klinetid. 555 00:33:44,063 --> 00:33:47,673 Familie og venner, jeg presenterer for aller første gang: 556 00:33:47,873 --> 00:33:50,903 Mr. og Mr. Cruz-Diaz. 557 00:34:02,623 --> 00:34:05,833 Jeg har hørt så mye bra om deg, Santi. 558 00:34:06,033 --> 00:34:09,233 - Ja? - Men denne kjekke mannen har vært 559 00:34:09,433 --> 00:34:11,883 - litt ordknapp om kjærlighetslivet ditt. - Ja. 560 00:34:12,293 --> 00:34:16,783 - Er det for tidlig å snoke? - Nei. Det er bare ikke mye å snakke om. 561 00:34:16,983 --> 00:34:21,253 - Prøver å finne ut av noen ting. - Ay, Dios mio. Nei. Nå skal du høre. 562 00:34:21,443 --> 00:34:24,833 Det er en ung dame, Lily. De har vært til og fra. 563 00:34:25,033 --> 00:34:27,633 Jeg har aldri sett ham lykkeligere enn med henne. 564 00:34:27,833 --> 00:34:30,253 - Hva gjør du? - La oss høre en kvinnes mening. 565 00:34:30,453 --> 00:34:32,553 Hun ville gifte seg, han ville ikke. 566 00:34:32,753 --> 00:34:36,493 Han skiftet mening, men for sent. Hun er sammen med en annen. 567 00:34:36,863 --> 00:34:38,403 - Å nei! - Ja. 568 00:34:38,613 --> 00:34:42,893 - Giftet hun seg med en annen? - Nei, de er bare kjærester. 569 00:34:43,093 --> 00:34:46,853 Esperate! Ingen ring på fingeren? Nei, hun er singel. 570 00:34:47,053 --> 00:34:49,653 Hva mener du? Sier du at du er singel? 571 00:34:49,853 --> 00:34:53,283 Det stemmer! Faktisk er den kelneren der borte søt. 572 00:34:53,483 --> 00:34:55,383 Jeg skal ikke se på kelneren. 573 00:34:55,883 --> 00:34:57,263 Du vet at jeg er bare din. 574 00:35:00,223 --> 00:35:02,583 - Har han fortalt deg hvordan vi møttes? - Nei. 575 00:35:02,783 --> 00:35:04,293 - Kan jeg si det? - Vær så god. 576 00:35:04,493 --> 00:35:09,463 På vei hjem fra jobb var jeg så nær ved å ikke dra innom Whole Foods. 577 00:35:09,663 --> 00:35:11,963 - Forferdelig parkeringsplass. - Den verste! 578 00:35:12,163 --> 00:35:16,593 Jeg skulle til salatbaren, men jeg tenkte: "Jeg trenger en appelsin." 579 00:35:16,793 --> 00:35:20,353 - Hun elsker sitrus. - Jeg gikk til appelsinene... 580 00:35:20,553 --> 00:35:23,063 Blodappelsiner. De dramatiske. 581 00:35:23,263 --> 00:35:26,793 Og appelsinen faller fra hånden min og ruller bort, 582 00:35:28,203 --> 00:35:33,883 og denne papi chulo tar den opp og ser på meg. 583 00:35:35,883 --> 00:35:40,033 Og det var en fortrolighet, nesten som... 584 00:35:40,233 --> 00:35:43,093 Som en gammel venn du ikke visste om. 585 00:35:44,643 --> 00:35:47,963 Ja? Det var det. Føltes som skjebnen. 586 00:35:48,163 --> 00:35:52,193 Tror du virkelig at ytre krefter trekker oss sammen? 587 00:35:53,603 --> 00:35:55,383 Ok. Jeg ser hva som skjer her. 588 00:35:55,583 --> 00:35:57,443 Har den store hjernen jeg ga deg. 589 00:35:57,983 --> 00:36:01,493 Du overtenker og prøver å finne logikken i alt dette. 590 00:36:01,693 --> 00:36:07,083 Mijo, ikke alt kan forklares, spesielt ikke i kjærligheten. 591 00:36:08,243 --> 00:36:13,863 Tror jeg at det finnes krefter hjernen vår ikke kan forstå? 592 00:36:14,063 --> 00:36:15,173 Ja. 593 00:36:17,173 --> 00:36:18,343 Det gjør jeg. 594 00:36:19,133 --> 00:36:20,843 Han er romantiker, 595 00:36:22,343 --> 00:36:23,263 men han har rett. 596 00:36:24,013 --> 00:36:27,603 Når livet banker deg på skulderen, bør du følge med. 597 00:36:28,393 --> 00:36:30,433 - Glad jeg gjorde det. - Jeg også. 598 00:36:32,393 --> 00:36:34,393 Regningen, takk. 599 00:36:34,943 --> 00:36:36,733 Hvor er den sexy kelneren? 600 00:36:38,023 --> 00:36:42,533 Alle single på dansegulvet. På tide med bukettkastet! 601 00:36:47,663 --> 00:36:48,783 Klar? 602 00:36:53,413 --> 00:36:54,253 Ja. 603 00:36:57,463 --> 00:36:59,613 Klare? Da gjør vi det! 604 00:36:59,813 --> 00:37:03,223 Én, to, tre! 605 00:37:04,683 --> 00:37:05,883 Lil, går det bra? 606 00:37:07,223 --> 00:37:10,473 - Jeg trenger is eller noe. - Rett i øyet. 607 00:37:15,983 --> 00:37:18,443 Seriøst? Vår sang? 608 00:37:20,773 --> 00:37:23,573 Flott. Nå får hun meg til å snakke til himmelen. 609 00:37:53,603 --> 00:37:56,773 Greit. Jeg forstår. Jeg lytter. 610 00:38:01,233 --> 00:38:03,573 Kom igjen! Seriøst? 611 00:38:11,163 --> 00:38:13,063 Kom igjen. Går det bra? 612 00:38:13,263 --> 00:38:14,733 Ja. Fint. Du? 613 00:38:14,933 --> 00:38:17,523 - Ja. Det går fint. - Bra. Så hva faen? 614 00:38:17,723 --> 00:38:20,153 Meg? Du vet vel at du traff meg? 615 00:38:20,353 --> 00:38:22,593 Du vet vel at du rygget inn i meg? 616 00:38:25,213 --> 00:38:28,453 Det er ikke bra, men det kan fikses. Selv om det er din feil, 617 00:38:28,653 --> 00:38:31,393 kan fyren min på Burnside, Cy, fikse det. 618 00:38:31,763 --> 00:38:34,253 Ja. Cy er fyren min. Kjenner du Cy? 619 00:38:34,453 --> 00:38:37,443 Forklarer hvorfor den 53-Corsairen er i god stand. 620 00:38:37,643 --> 00:38:40,003 Godt øye, Mustang! 621 00:38:40,203 --> 00:38:41,863 Så jeg ser bedre når jeg kjører. 622 00:38:42,063 --> 00:38:44,233 - I motsetning til enkelte. - Den bør vaskes. 623 00:38:44,863 --> 00:38:48,223 - Vi bør utveksle nummer. - For forsikring eller kjøretimer? 624 00:38:48,423 --> 00:38:52,813 Jeg begynner å få vondt i nakken. Jeg vil ha et sted å sende legeregningene. 625 00:38:53,013 --> 00:38:54,033 Skjønner. 626 00:38:59,543 --> 00:39:01,083 Gjør det fortsatt vondt? 627 00:39:02,043 --> 00:39:04,033 Jeg ble truffet rett i hornhinnen. 628 00:39:04,233 --> 00:39:06,283 Kusinen din kjøper førstehjelpsutstyr. 629 00:39:06,483 --> 00:39:09,873 Det går fint. Universet tuller med meg i dag. 630 00:39:10,073 --> 00:39:12,703 Hva? Jeg trodde du og Jorgito hadde skværet opp. 631 00:39:12,903 --> 00:39:14,043 Ja da. Et annet problem. 632 00:39:14,243 --> 00:39:15,753 Finnes ingen genser for dette. 633 00:39:15,953 --> 00:39:18,633 Har du et problem? Jeg er her. 634 00:39:18,833 --> 00:39:21,253 Mamma, hvorfor virker du så glad for det? 635 00:39:21,453 --> 00:39:25,943 Unnskyld. Jeg er her. Hva skjer? 636 00:39:26,863 --> 00:39:31,743 Det er tankene mine. Jeg elsker Nick og alt med ham føles så riktig, 637 00:39:32,363 --> 00:39:35,893 men hver gang jeg prøver å nyte det, fører universet 638 00:39:36,093 --> 00:39:40,373 Santiago og meg sammen igjen, og det er som om skjebnen tester meg. 639 00:39:40,873 --> 00:39:46,493 Det er mye lettere å skylde på universet enn å stå for avgjørelsene sine. 640 00:39:46,693 --> 00:39:50,243 Tror du ikke det er et tegn at den dagen broren min skal gifte seg, 641 00:39:50,443 --> 00:39:51,263 møter jeg eksen? 642 00:39:51,763 --> 00:39:56,603 Det er nå jeg får fortelle deg at tegn egentlig er noe tull. 643 00:39:57,103 --> 00:39:57,923 Hva? 644 00:39:58,113 --> 00:40:01,253 Det er fint når de er der, og føles som en bekreftelse, 645 00:40:01,453 --> 00:40:04,923 du leker at du er i et eventyr, og det er gøy en stund. 646 00:40:05,123 --> 00:40:07,903 Men vet du hva som er bedre enn magi? 647 00:40:09,073 --> 00:40:10,013 Virkeligheten. 648 00:40:10,213 --> 00:40:15,033 Jeg får pusse tennene mine ved siden av mannen jeg elsker hver dag, 649 00:40:15,743 --> 00:40:18,663 og det er bedre enn noe eventyr, jeg lover. 650 00:40:20,253 --> 00:40:23,503 - Hvordan visste du at papi var den rette? - Lett. 651 00:40:24,503 --> 00:40:25,533 Bestemte meg for det. 652 00:40:25,733 --> 00:40:29,863 Av alle mennene på denne jorden valgte jeg å elske din papi, 653 00:40:30,063 --> 00:40:32,413 og han valgte å elske meg også. 654 00:40:32,613 --> 00:40:36,553 Og vi har stått for det helt siden den gang. 655 00:40:37,893 --> 00:40:42,023 Du leter etter en bekreftelse utenfra, men det er din egen jobb. 656 00:40:42,393 --> 00:40:43,963 Å støte på Santiago betyr bare 657 00:40:44,163 --> 00:40:47,363 at dere var på samme sted samtidig. 658 00:40:47,813 --> 00:40:49,773 Du bestemmer. 659 00:40:50,153 --> 00:40:54,913 Vær sjef og spør deg selv: "Hva vil jeg?" 660 00:41:06,293 --> 00:41:09,093 Takk, mami. Er så glad i deg. 661 00:41:09,713 --> 00:41:11,093 Glad i deg også! 662 00:41:19,933 --> 00:41:24,503 Dette er alt de hadde. Jeg har salve og ispose, 663 00:41:24,703 --> 00:41:28,313 og jeg tenkte denne øyelappen passet til kjolen din. 664 00:41:29,363 --> 00:41:30,423 Beklager forsinkelsen. 665 00:41:30,623 --> 00:41:32,893 - Jeg var i en liten kollisjon. - Gikk det bra? 666 00:41:33,083 --> 00:41:35,803 Ja. Fyren jeg traff, var så sexy. Fikk nummeret hans. 667 00:41:36,003 --> 00:41:39,313 Tilbake i byen i fem minutter og har allerede fått noens nummer? 668 00:41:39,513 --> 00:41:40,563 Det er min prima! 669 00:41:40,763 --> 00:41:42,163 - Kom. - Vi går. 670 00:41:42,663 --> 00:41:43,543 - Hei! - Hei! 671 00:41:50,883 --> 00:41:53,493 Så deg og Lily snakke. Det så intenst ut. 672 00:41:53,693 --> 00:41:57,933 Herregud! De trenger oss mer enn noen gang! 673 00:41:58,803 --> 00:42:01,933 Når de får barn, blir det bare rot! 674 00:43:10,083 --> 00:43:10,963 Nygifte 675 00:43:11,883 --> 00:43:15,283 Un momento! Det er en ting jeg må gjøre før dere drar. 676 00:43:15,483 --> 00:43:18,013 Selvfølgelig. Doña Marta. Hva er det? 677 00:43:19,923 --> 00:43:24,913 Sånn. Nå er dere trygge. Ha en flott bryllupsreise! 678 00:43:25,113 --> 00:43:26,433 - Takk! - Ingen årsak. 679 00:43:27,523 --> 00:43:29,483 Nå kan jeg endelig slappe av. 680 00:43:33,613 --> 00:43:35,773 - Kan du hjelpe meg, Nick? - Så klart. 681 00:43:39,863 --> 00:43:41,533 Var det alt du drømte om? 682 00:43:42,033 --> 00:43:43,163 Enda bedre! 683 00:43:43,573 --> 00:43:44,353 Jeg tar den. 684 00:43:44,553 --> 00:43:46,643 - Er så glad i dere! - Glad i deg, Lil. 685 00:43:46,843 --> 00:43:48,943 - Glad i deg. Ha det gøy! - Ok. Ha det! 686 00:43:49,143 --> 00:43:50,413 - Ha det. - Ha det. 687 00:43:54,673 --> 00:43:57,283 Ser du? Jeg sa jo at det ikke er noen forbannelse! 688 00:43:57,483 --> 00:44:01,283 Det var ingen forbannelse fordi jeg holdt den i sjakk! 689 00:44:01,483 --> 00:44:03,303 Ingen årsak, familia! 690 00:44:04,893 --> 00:44:06,723 Skaff meg en drink! 691 00:44:07,643 --> 00:44:08,603 Ha det! 692 00:44:10,103 --> 00:44:12,063 Glad i dere! Ha det! 693 00:44:14,273 --> 00:44:16,063 Gladys, hva gjør du? 694 00:44:16,443 --> 00:44:19,113 Hva slags tía er jeg hvis jeg ikke stjeler blomstene? 695 00:44:19,323 --> 00:44:20,303 De blir fort borte! 696 00:44:20,503 --> 00:44:22,113 God natt, alle sammen. 697 00:44:24,993 --> 00:44:28,283 - God natt, folkens. - God natt. 698 00:44:32,003 --> 00:44:34,293 - Takk. - Ok. Vi ses. 699 00:44:39,383 --> 00:44:40,463 Hei. 700 00:44:41,803 --> 00:44:42,763 Går det bra? 701 00:44:43,633 --> 00:44:44,553 Ja. 702 00:44:45,263 --> 00:44:46,513 Er du klar? 703 00:44:47,103 --> 00:44:47,933 Jeg er klar... 704 00:44:48,643 --> 00:44:50,503 ...for å lete etter hus med deg. 705 00:44:50,703 --> 00:44:55,103 - Er du sikker? - Jeg har aldri vært mer sikker i mitt liv. 706 00:44:55,483 --> 00:44:57,733 - Og vet du hva? - Hva da? 707 00:44:58,023 --> 00:44:59,153 Nick, 708 00:45:00,573 --> 00:45:02,693 - jeg tror... - Jeg er din beste venn? 709 00:45:04,993 --> 00:45:05,913 Ja. 710 00:45:06,913 --> 00:45:08,453 Og jeg vil gifte meg med deg. 711 00:45:15,003 --> 00:45:19,903 - Jeg mente ikke akkurat nå. Men jeg... - Bra, for jeg har ingen ring. 712 00:45:20,103 --> 00:45:22,963 - Du må møte foreldrene mine. - Ja. Det er bare... 713 00:47:34,183 --> 00:47:36,123 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 714 00:47:36,323 --> 00:47:38,273 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland