1 00:00:14,843 --> 00:00:15,683 Vad i... 2 00:00:18,473 --> 00:00:20,083 JAG VILL GE MIN POJKVÄN 3 00:00:20,283 --> 00:00:21,723 EN SISTA KYSS INNAN HAN BLIR MIN MAN. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,233 Okej. 5 00:00:34,153 --> 00:00:37,063 Där är min vackra cyborgfästman! 6 00:00:37,263 --> 00:00:40,663 Det här händer bara inte, Henry. Vad gör du här? 7 00:00:40,863 --> 00:00:43,903 Vi skulle ju tillbringa vår sista ogifta natt ensamma. 8 00:00:44,103 --> 00:00:46,323 Jag kom för en kyss. Då går jag. 9 00:00:46,523 --> 00:00:47,943 Nej! Vänta. 10 00:00:48,143 --> 00:00:49,843 Du är redan här. Var inte grym. 11 00:00:55,223 --> 00:00:58,123 Det är så overkligt. Vi fantiserade om den här dagen 12 00:00:58,323 --> 00:01:01,913 så länge, och äntligen är den här! Idag är det dags. 13 00:01:02,113 --> 00:01:05,003 Varje dag vi vaknar efter idag kommer vi att minnas 14 00:01:05,203 --> 00:01:07,423 att idag var dagen. Idag! 15 00:01:07,623 --> 00:01:08,633 Är du hög? 16 00:01:08,833 --> 00:01:10,193 Lite. 17 00:01:13,943 --> 00:01:16,763 Vill du göra det en sista gång i synd? 18 00:01:16,963 --> 00:01:18,013 Jag är säker på att de 19 00:01:18,213 --> 00:01:21,203 som tycker det är en synd, tycker att det är synd varje gång. 20 00:01:21,913 --> 00:01:23,703 Ja, definitivt. 21 00:01:29,883 --> 00:01:31,073 Förlåt. Jag var törstig. 22 00:01:31,273 --> 00:01:32,783 Du verkar jämt dyka upp. 23 00:01:32,983 --> 00:01:35,323 Verkligen? Kan ni inte bara bli sams? 24 00:01:35,523 --> 00:01:37,663 Jag försöker, men han är en total... 25 00:01:37,863 --> 00:01:39,393 Total vadå? 26 00:01:39,933 --> 00:01:42,083 Det är er dag. Jag ska vara storsint 27 00:01:42,283 --> 00:01:44,393 - och lägga känslorna åt sidan. - En applåd. 28 00:01:45,023 --> 00:01:48,193 - Se hur omogen han... - Nej. Jag ska gifta mig idag. 29 00:01:48,393 --> 00:01:53,013 Jag ger mig inte in i det här dramat. Jag behöver tjugofyra timmars lugn. 30 00:01:53,213 --> 00:01:56,263 - Det är det jag säger. - Det handlar inte om dig! 31 00:01:56,463 --> 00:02:00,283 Det kan vara svårt för dig att fatta. Du kanske kan vara tyst idag. 32 00:02:00,703 --> 00:02:02,183 Som min bröllopspresent. 33 00:02:02,383 --> 00:02:05,653 Jag har redan köpt Breville Barista Express från er lista, 34 00:02:05,843 --> 00:02:07,233 den dyraste saken! 35 00:02:07,433 --> 00:02:09,653 - Du förstör överraskningen. - Sluta, hörni. 36 00:02:09,853 --> 00:02:11,503 Vet ni vad? Jag ger henne vattnet. 37 00:02:14,423 --> 00:02:16,933 - Han spottar säkert i det. - Antagligen. 38 00:02:17,133 --> 00:02:19,493 Jag fattar inte att det har pågått i två veckor. 39 00:02:19,693 --> 00:02:22,873 Vi har aldrig bråkat så här. Jag vet inte vad jag ska göra. 40 00:02:23,073 --> 00:02:26,123 Nick har redan förlåtit mig, Jorgito kan bara inte. 41 00:02:26,323 --> 00:02:31,853 När vi kommer tillbaka från vår smekmånad, lovar jag att påskynda en försoning. 42 00:02:32,403 --> 00:02:34,323 - Okej? - Tack. 43 00:02:34,733 --> 00:02:37,163 Det kommer att bli bra. 44 00:02:37,363 --> 00:02:38,323 Här. 45 00:02:40,913 --> 00:02:41,743 Hej då! 46 00:02:46,623 --> 00:02:49,083 HENRY & JORGE #HENRYJORGEGIFTERSIG 47 00:02:52,173 --> 00:02:54,743 - Hej! Vad gör ni här? - Hinner inte förklara. 48 00:02:54,943 --> 00:02:57,783 - Vi är två minuter försenade. - Ni är två minuter försenade. 49 00:02:57,983 --> 00:03:00,783 - Förlåt, chefen. - Vad är det som händer? 50 00:03:00,983 --> 00:03:02,993 - Vi är bröllopskoordinatorer. - Assistenter. 51 00:03:03,193 --> 00:03:04,253 Jag bestämmer. 52 00:03:04,443 --> 00:03:07,583 Sols mamma och jag gjorde det när Beatriz gifte sig med Jorge. 53 00:03:07,783 --> 00:03:09,563 Vi stöttar varandra på stora dagar. 54 00:03:09,983 --> 00:03:11,983 Idag lämnar jag över till Sol. 55 00:03:12,183 --> 00:03:14,903 Nästa generation. Även om vi är i samma ålder. 56 00:03:15,103 --> 00:03:16,113 Är inte du fyrti... 57 00:03:16,733 --> 00:03:17,683 - Okej. - Nej! 58 00:03:17,873 --> 00:03:20,683 Vi måste se till att vår pojke får sitt drömbröllop 59 00:03:20,883 --> 00:03:22,353 och att allt händer i tid. 60 00:03:22,553 --> 00:03:25,183 - Er familj är så speciell... - Ja, ja. 61 00:03:25,383 --> 00:03:28,143 Lite mindre av detta, mer av "vad kan jag göra?" 62 00:03:28,343 --> 00:03:30,273 Okej. Först, los abuelos. 63 00:03:30,473 --> 00:03:33,323 Vi måste förbereda oss för abuelita och förbannelsen. 64 00:03:33,523 --> 00:03:35,323 Ursäkta... Förbannelsen? 65 00:03:35,523 --> 00:03:38,783 Det finns en förbannelse som drabbar varje familjebröllop. 66 00:03:38,983 --> 00:03:40,073 Kan inte motbevisas. 67 00:03:40,273 --> 00:03:43,163 Vissa är bara mer känsliga för andevärlden. 68 00:03:43,363 --> 00:03:44,913 Har vi en lösning? 69 00:03:45,113 --> 00:03:47,413 Hon ska spreja vigvatten överallt. 70 00:03:47,613 --> 00:03:48,923 En riktig lösning, Chuey. 71 00:03:49,113 --> 00:03:50,633 Ja. Jag har pratat med Beatriz. 72 00:03:50,823 --> 00:03:52,883 Hon kommer att vara hennes skugga. 73 00:03:53,083 --> 00:03:54,053 Lisette tar över. 74 00:03:54,243 --> 00:03:56,553 Vi kommer att ha en daggfrisk vigvatten-glans. 75 00:03:56,753 --> 00:03:58,843 Utmärkt. Miles, du är på abuelo-tjänst. 76 00:03:59,043 --> 00:04:01,863 - Ja. Jag älskar att vara med Luis. - Perfekt. 77 00:04:02,493 --> 00:04:03,323 Här. 78 00:04:07,243 --> 00:04:09,523 - Vad är det här? - Om förbannelsen är verklig. 79 00:04:09,723 --> 00:04:10,793 För det är den. 80 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Nej! 81 00:04:20,713 --> 00:04:21,713 Kom in. 82 00:04:22,553 --> 00:04:26,373 - God morgon, snygging. - En stilig man med kaffe! 83 00:04:26,573 --> 00:04:29,543 - Finns det något bättre? - Jag tog med scones. 84 00:04:29,743 --> 00:04:32,023 Min favorit! Tack, älskling. 85 00:04:35,643 --> 00:04:37,313 Har du sett Jorge idag? 86 00:04:38,023 --> 00:04:39,023 Inte än. 87 00:04:39,653 --> 00:04:41,383 - Vill du prata om det? - Inte direkt. 88 00:04:41,583 --> 00:04:43,683 Jag är stressad. Jag behöver en distraktion. 89 00:04:43,883 --> 00:04:45,473 Jag kan vara den distraktionen. 90 00:04:45,673 --> 00:04:48,413 Ibland är det bättre att ge än att ta emot. 91 00:05:04,553 --> 00:05:05,763 Det här väcker dig! 92 00:05:11,063 --> 00:05:14,433 Todo bien? Ska jag ånga din klänning igen? 93 00:05:15,233 --> 00:05:17,733 Jag kan inte fatta att vår bebis ska gifta sig. 94 00:05:18,443 --> 00:05:21,883 Det känns som om det var igår som vi lämnade honom på förskolan. 95 00:05:22,083 --> 00:05:24,393 Han var så snygg i sin lilla kavaj! 96 00:05:24,583 --> 00:05:27,563 Minns du att han ville ha mina manschettknappar? 97 00:05:27,753 --> 00:05:30,953 De var för stora, så han var tvungen att ta mina örhängen! 98 00:05:31,833 --> 00:05:34,563 Vi var rädda för han ville inte ville börja i skolan, 99 00:05:34,763 --> 00:05:38,403 men när han kom dit så... bara gick han och såg sig inte ens om. 100 00:05:38,603 --> 00:05:40,293 Vissa saker förändras aldrig. 101 00:05:42,713 --> 00:05:45,263 Vi kommer aldrig att sluta oroa oss för dem. 102 00:05:46,423 --> 00:05:48,203 Känns det inte som... 103 00:05:48,403 --> 00:05:51,583 ...att vi sparkas som föräldrar nu? 104 00:05:51,783 --> 00:05:54,473 Bra jobbat, mamma och pappa. Ni är klara. 105 00:05:55,183 --> 00:05:57,393 Men jag vill inte vara klar. 106 00:05:59,353 --> 00:06:01,023 Jag känner tårarna komma. 107 00:06:01,773 --> 00:06:04,733 Jag kommer att börja böla på ceremonin. Jag vet det. 108 00:06:05,153 --> 00:06:06,433 Jag vill inte vara sån. 109 00:06:06,633 --> 00:06:08,603 - Min mamma var sån. - Okej. 110 00:06:08,803 --> 00:06:10,433 Okej. Nu tar vi det i rätt ordning. 111 00:06:10,633 --> 00:06:13,313 - Inget gråtande idag. - Okej. 112 00:06:13,513 --> 00:06:17,413 De kan aldrig sparka oss från att vara föräldrar. Vi är fast anställda. 113 00:06:19,333 --> 00:06:22,533 De kommer alltid att behöva oss. Okej? 114 00:06:22,733 --> 00:06:24,133 Okej? 115 00:06:25,343 --> 00:06:26,263 En kram? 116 00:06:30,303 --> 00:06:32,093 Jag vet. 117 00:06:34,933 --> 00:06:36,313 Que paso? 118 00:06:38,813 --> 00:06:40,523 Ta det lugnt, GQ! 119 00:06:41,063 --> 00:06:42,843 Gick du på catwalken i morse? 120 00:06:43,043 --> 00:06:46,053 Får jag inte se snygg ut för frukost med min son? 121 00:06:46,253 --> 00:06:49,853 Inte så snygg. Ny guayabera. Ny hatt. 122 00:06:50,053 --> 00:06:51,473 Är det min cologne? 123 00:06:51,673 --> 00:06:54,023 Man vet aldrig vem man stöter på. 124 00:06:54,223 --> 00:06:56,703 Mig. Jag är den enda du kommer att stöta på. 125 00:06:58,913 --> 00:06:59,913 Eller är jag det? 126 00:07:00,833 --> 00:07:03,573 Ja. Det leendet gör mig både glad och rädd. 127 00:07:03,773 --> 00:07:07,703 Om det finns en fördel med åldrande, så är det att när en man blir äldre 128 00:07:07,903 --> 00:07:09,913 så har han tid att följa sin passion. 129 00:07:10,113 --> 00:07:12,833 Världen vet att din pappa är mycket lätt på fötterna. 130 00:07:13,033 --> 00:07:14,873 Världen kan inte sluta prata om det. 131 00:07:15,073 --> 00:07:19,463 Så jag började gå på danskurser. Ger dem vad de vill ha. 132 00:07:19,663 --> 00:07:22,383 De vill se den här silverräven sätta igång! 133 00:07:22,583 --> 00:07:24,423 Danskurser! Det förklarar kläderna. 134 00:07:24,623 --> 00:07:26,843 Jag har gått några gånger. Det är toppen. 135 00:07:27,043 --> 00:07:30,013 Det är bra för hjärtat. Dessutom är det fina kvinnor där. 136 00:07:30,213 --> 00:07:34,013 Jag tänkte att du kunde följa med mig idag. 137 00:07:34,213 --> 00:07:36,103 Jag kan presentera dig för en av dem. 138 00:07:36,303 --> 00:07:39,733 - Försöker du fixa ihop mig? - Nej. Den här är min. 139 00:07:39,933 --> 00:07:43,273 Vad? Vad härligt! Jag är så glad för din skull. 140 00:07:43,473 --> 00:07:45,573 Du är ute i svängen och följer dina egna råd. 141 00:07:45,773 --> 00:07:48,783 Jag vet väl vad jag pratar om. Kommer du? 142 00:07:48,983 --> 00:07:50,713 Säg inget mer. Jag kommer sen. 143 00:07:51,513 --> 00:07:54,083 Spela dina kort rätt, så får du en tango. 144 00:07:54,283 --> 00:07:55,593 Säg bachata så är jag med! 145 00:07:56,393 --> 00:08:00,173 Dios, por favor, ge oss styrka att ta oss igenom dagen, 146 00:08:00,373 --> 00:08:02,923 gör en vacker dag för paret och så att ingen dör. 147 00:08:03,123 --> 00:08:07,133 Se till att familjen är stark. Jag ser bäst ut på bröllopsbilderna. 148 00:08:07,333 --> 00:08:10,383 Om det finns nån snygg bandmedlem och jag får sex, är det okej. 149 00:08:10,583 --> 00:08:12,073 Vi pratar senare. Amen. 150 00:08:12,273 --> 00:08:13,433 - Amen. - Amen. 151 00:08:13,633 --> 00:08:17,373 Alla tar ett djupt andetag. Jag är säker på att det är bra där inne. 152 00:08:21,043 --> 00:08:22,233 Hans första Diaz-bröllop? 153 00:08:22,433 --> 00:08:23,273 Uppenbarligen. 154 00:08:23,473 --> 00:08:25,083 - Titta. - Varsågod. 155 00:08:25,373 --> 00:08:26,793 - Okej. - Okej. 156 00:08:29,003 --> 00:08:30,713 Det här är en katastrof! 157 00:08:37,093 --> 00:08:38,583 Ska vi gå ut igen? 158 00:08:38,783 --> 00:08:41,313 Du är inne nu. Det går inte att komma ut. 159 00:08:43,853 --> 00:08:46,093 Kommer nån att hjälpa mig eller pratar vi? 160 00:08:46,293 --> 00:08:47,253 Ja. Vi hjälper till. 161 00:08:47,453 --> 00:08:49,593 Om jag inte hittar den är bröllopet förstört! 162 00:08:49,793 --> 00:08:52,653 - Ska ni bara stå där? - Nu lugnar vi oss. 163 00:08:53,193 --> 00:08:54,193 Den är svart! 164 00:08:54,903 --> 00:08:58,063 Oye gente! Stor dag, mycket händer. 165 00:08:58,263 --> 00:09:02,273 Jag har förberett Sol för den här dagen sen de föddes. Du fixar det. 166 00:09:02,473 --> 00:09:03,923 Tack, tia. 167 00:09:04,123 --> 00:09:07,323 Jag vill att alla slutar med vad de håller på med och lyssnar. 168 00:09:07,523 --> 00:09:09,653 - Jorge, gå upp och ta det lugnt. - Fantastiskt. 169 00:09:09,853 --> 00:09:13,743 Gärna, Sol, men jag hittar inte den svarta asken. Om jag inte hittar den, 170 00:09:13,943 --> 00:09:16,343 - kan jag inte göra min... - Vi fixar det! 171 00:09:16,933 --> 00:09:18,803 Jäklar. Okej. 172 00:09:20,683 --> 00:09:23,713 - Var det för mycket? - Nej. Jag älskar det! 173 00:09:23,913 --> 00:09:26,503 Bra. För jag är maktgalen! 174 00:09:26,703 --> 00:09:30,313 Idag kommer att bli den bästa dagen i ditt liv! 175 00:09:30,733 --> 00:09:34,743 Och plötsligt har en våg av lugn sköljt över mig. Fortsätt. 176 00:09:37,493 --> 00:09:39,523 Vad är statusen på bordsuppsättningen? 177 00:09:39,713 --> 00:09:42,063 Var är presentpåsarna med Jordan-mandlarna? 178 00:09:42,263 --> 00:09:45,733 Vem har knapphålsblommorna? Jag behöver svar! 179 00:09:45,933 --> 00:09:49,823 Det är som att se en fågelunge flyga! Men seriöst, hörni, kom igen! 180 00:09:50,023 --> 00:09:55,963 Vi känner hur våra muskler vaknar igen när vi noterar vår omgivning 181 00:09:56,593 --> 00:10:00,303 och långsamt återgår till nuet. 182 00:10:07,643 --> 00:10:11,053 Jag är så mycket mer avslappnad. Tack. 183 00:10:11,253 --> 00:10:13,193 Det läkte en del barndomssår. 184 00:10:14,273 --> 00:10:15,533 Jag lever för att tjäna. 185 00:10:16,283 --> 00:10:18,553 Pappa, vill du ha grönkål i din juice? 186 00:10:18,753 --> 00:10:20,453 - Gärna. - Jag fixar det. 187 00:10:23,533 --> 00:10:26,313 Ni är gästerna. Jag tar mattorna 188 00:10:26,513 --> 00:10:28,523 när jag är klar med juicerna. 189 00:10:28,723 --> 00:10:33,443 Du är bäst! Jag menar, vilken brudgum gör lugnt juice 190 00:10:33,643 --> 00:10:37,413 - på bröllopsdagens morgon? - Du har rätt. Det är en stor dag! 191 00:10:37,613 --> 00:10:38,873 Det kommer aldrig att vara 192 00:10:39,073 --> 00:10:42,043 mer uppmärksamhet på dig än när du går nedför altaret. 193 00:10:42,243 --> 00:10:43,973 Jag skulle parkera på toan. 194 00:10:44,303 --> 00:10:46,773 Äckligt! Men ja, så är det. 195 00:10:52,903 --> 00:10:54,093 Chuey, vad gör du? 196 00:10:54,293 --> 00:10:56,553 Du borde sätta bordsuppsättningarna i bilen. 197 00:10:56,753 --> 00:10:59,093 Jorge har panik över en ask som han inte hittar. 198 00:10:59,293 --> 00:11:00,433 Låt oss fundera. 199 00:11:00,633 --> 00:11:02,073 Var brukar Jorge gömma saker? 200 00:11:02,913 --> 00:11:04,433 När han var yngre, 201 00:11:04,633 --> 00:11:06,353 gömde han gräs i badrummet 202 00:11:06,553 --> 00:11:08,193 i en låda märkt Waxing Kit. 203 00:11:08,393 --> 00:11:10,773 Åk till lägenheten och se om den är där. 204 00:11:10,973 --> 00:11:13,583 Fråga inte hur jag vet det. Jag stal inte hans gräs. 205 00:11:13,963 --> 00:11:16,963 - Jag stal hans gräs. - Órale! Ja det gjorde du. 206 00:11:17,303 --> 00:11:18,613 Nick, se om det finns där, 207 00:11:18,813 --> 00:11:22,553 se till att Henry inte ser den. Nästa gång jag ser dig är på bröllopet. 208 00:11:23,093 --> 00:11:25,623 - Åk! - Ja. Jag känner mig som en FBI-agent. 209 00:11:25,823 --> 00:11:29,023 Du är så bra på det här. Det borde vara ditt jobb. 210 00:11:30,143 --> 00:11:33,303 Eller fortsätt vara läkare och behandla cancerpatienter. 211 00:11:33,503 --> 00:11:35,193 - Nick! - Uppfattat, dr Utredare! 212 00:11:37,113 --> 00:11:41,533 Mujer, det här är inte taquito. Får jag inte ens ta lite pan dulce? 213 00:11:41,733 --> 00:11:43,813 Förbannelsen kommer var som helst ifrån. 214 00:11:44,013 --> 00:11:44,973 Abuelo, hon har rätt. 215 00:11:45,173 --> 00:11:49,313 Kommer du ihåg Rogelios bröllop? Tog en tugga av huevos rancheros. 216 00:11:49,513 --> 00:11:52,693 Han blev så häftigt sjuk att han kräktes på en blomsterflicka. 217 00:11:52,893 --> 00:11:56,283 - Jag var blomsterflickan. - Jäklar! 218 00:11:56,483 --> 00:11:58,453 Han hade en nervös mage. 219 00:11:58,653 --> 00:12:00,663 Nej. Det var förbannelsen och jag vet det. 220 00:12:00,863 --> 00:12:02,413 Abuela, det är bra. 221 00:12:02,613 --> 00:12:04,743 Sol, vi måste vara vaksamma. 222 00:12:04,943 --> 00:12:08,043 Nåt kommer att gå fel. Det har det alltid gjort. 223 00:12:08,243 --> 00:12:11,793 Det här är mer spännande än vitas bröllop, där folk dricker mycket 224 00:12:11,993 --> 00:12:15,103 och inte pratar med varandra. Och alla har sorgliga affärer. 225 00:12:16,903 --> 00:12:18,193 Är det bara min familj? 226 00:12:19,113 --> 00:12:21,703 Hur som helst, hur började denna förbannelse? 227 00:12:21,903 --> 00:12:23,183 Mami tror att den började 228 00:12:23,383 --> 00:12:26,393 eftersom hennes bisabuela gifte sig för pengar. 229 00:12:26,593 --> 00:12:28,733 Hon levde ett bortskämt men eländigt liv. 230 00:12:28,933 --> 00:12:31,623 Nåt har gått fel på varje bröllop sen dess. 231 00:12:32,583 --> 00:12:36,403 - Fel vibbar. - Hon gifte sig av kärlek. 232 00:12:36,603 --> 00:12:37,543 Hon älskade pengar. 233 00:12:38,043 --> 00:12:41,363 Nu går vi och stänker vigvatten i huset. 234 00:12:41,563 --> 00:12:43,573 - Jag ska välsigna det överallt. - Okej. 235 00:12:43,773 --> 00:12:44,593 Tack. 236 00:12:47,143 --> 00:12:48,603 Det smakar gott. 237 00:12:49,223 --> 00:12:51,923 Luis! Är du redo för lite schack? 238 00:12:52,123 --> 00:12:53,773 - Visst. - Okej. 239 00:12:55,313 --> 00:12:57,983 - Okej. Hur kan jag hjälpa? - Kolla upp Jorge. 240 00:12:58,443 --> 00:13:00,423 Jag borde nog inte. Han är arg. 241 00:13:00,623 --> 00:13:03,593 - Fortfarande? - Ja. Han sa åt mig att undvika honom idag. 242 00:13:03,793 --> 00:13:06,513 Att undvika drama orsakar nog mer drama. 243 00:13:06,713 --> 00:13:09,853 Vi kan inte ha en brudgumzilla-situation. Om du vill hjälpa, 244 00:13:10,053 --> 00:13:12,443 - hämta champagne till limoturen. - Okej. 245 00:13:12,643 --> 00:13:15,443 Om du går till butiken, kan du köpa en KitKat till mig? 246 00:13:15,643 --> 00:13:16,653 - Okej. - Och en Red Dog. 247 00:13:16,853 --> 00:13:17,943 Jag tar en Red Dog. 248 00:13:18,143 --> 00:13:20,283 - Och en Almond Joy. - Almond Joy. 249 00:13:20,483 --> 00:13:22,403 - Jag älskar kokos. - Två Almond Joy. 250 00:13:22,603 --> 00:13:24,263 Vet ni vad? Jag har... Hej då. 251 00:13:27,383 --> 00:13:31,213 Oj! Det här är som om meditationsappen var en riktig plats. 252 00:13:31,403 --> 00:13:32,503 Hej, Nick! 253 00:13:32,703 --> 00:13:34,773 Inte idag, killar. Vad gör du här? 254 00:13:35,813 --> 00:13:37,313 Fick Jorge kalla fötter? 255 00:13:38,523 --> 00:13:42,863 Förresten, hans fötter är alltid kalla eftersom hans kroppstemperatur är låg. 256 00:13:43,233 --> 00:13:46,433 Ni är perfekta för varandra. Allt är bra. 257 00:13:46,633 --> 00:13:49,183 Jag behöver en sak till Jorge. Får jag gå på toan? 258 00:13:49,383 --> 00:13:50,993 - Varsågod. - Bra! 259 00:14:00,503 --> 00:14:03,003 Gladys, ditt sexiga geni! 260 00:14:04,423 --> 00:14:05,703 Fick du det du behöver? 261 00:14:05,903 --> 00:14:07,473 - Ja. Allt bra. - Coolt. 262 00:14:11,473 --> 00:14:13,163 Hej, kompis, är allt okej? 263 00:14:13,363 --> 00:14:17,133 Är allt okej? Det är otroligt! 264 00:14:17,333 --> 00:14:22,303 Jag är så taggad och så lugn. Allt på samma gång. 265 00:14:22,503 --> 00:14:25,973 Du kliar i nacken hela tiden och det ser rött ut. 266 00:14:26,173 --> 00:14:29,573 Det är säkert ingenting. Men det kliar. 267 00:14:29,953 --> 00:14:32,493 - Kan du ta en titt? - Visst. 268 00:14:35,333 --> 00:14:36,453 Herregud... 269 00:14:38,163 --> 00:14:39,363 Är det ett utslag? 270 00:14:39,563 --> 00:14:42,883 Det beror på. Har du varit i en brand på sistone? 271 00:14:43,343 --> 00:14:44,253 Nej. 272 00:14:44,633 --> 00:14:47,053 - Definitivt ett utslag. - Vad? 273 00:14:48,053 --> 00:14:53,293 Varför? Nej! Jag får stressutslag, men bara när jag är stressad, 274 00:14:53,493 --> 00:14:58,353 och jag är absolut inte stressad. Jag mår bra. Jag har allt under kontroll. 275 00:15:10,993 --> 00:15:12,073 Nej! 276 00:15:12,663 --> 00:15:15,103 Nej! 277 00:15:15,303 --> 00:15:18,583 - Trevligt att se dig också. - Inte idag! Vad vill du, universum? 278 00:15:18,783 --> 00:15:22,483 - Jag har försonats. - Ja, du verkar riktigt fridfull. 279 00:15:22,683 --> 00:15:26,283 Santi, det är en jobbig dag. Min bror gifter sig om tre timmar. 280 00:15:26,483 --> 00:15:28,133 Det sista jag behöver är dig. 281 00:15:28,513 --> 00:15:32,033 Vi låtsas att vi inte såg varandra då. 282 00:15:32,233 --> 00:15:35,953 Nej! Det skulle tydligen ske. Vi får det överstökat. 283 00:15:36,153 --> 00:15:38,333 - Kan jag hjälpa er att hitta... - Inte nu! 284 00:15:38,533 --> 00:15:39,353 Förlåt! 285 00:15:42,193 --> 00:15:46,843 Saker lämnades osagda. Så jag ska säga saker, 286 00:15:47,043 --> 00:15:48,553 så att vi får ett avslut. 287 00:15:48,753 --> 00:15:51,723 - Visst. - Sist vi sågs, kysstes vi. 288 00:15:51,923 --> 00:15:55,063 - Brorsan såg det och livet blev förstört. - Ja, jag var där. 289 00:15:55,263 --> 00:15:58,313 Det var ett misstag. Jag är med nån jag bryr mig om. 290 00:15:58,513 --> 00:16:00,813 Jag är lycklig. Nu kan vi inte vara vänner. 291 00:16:01,013 --> 00:16:05,003 Det är den sängen vi bäddade. Nu får vi ligga i den! 292 00:16:07,843 --> 00:16:10,263 - Täckte jag allt? - Det gjorde du. 293 00:16:10,883 --> 00:16:11,763 Bra. 294 00:16:12,303 --> 00:16:13,593 Det är kul att se dig. 295 00:16:14,133 --> 00:16:15,263 Kul att du är lycklig. 296 00:16:25,153 --> 00:16:27,063 Okej. Ditt drag. 297 00:16:32,363 --> 00:16:35,613 Y... Este? Para qué sirve? 298 00:16:36,913 --> 00:16:38,453 Du testar mig! Jag gillar det. 299 00:16:39,913 --> 00:16:43,963 - Esa pieza... Va diagonal. - Gracias, Gabriel. 300 00:16:45,293 --> 00:16:46,963 Jag heter Miles, Luis. 301 00:16:50,503 --> 00:16:51,383 Självklart. 302 00:16:53,303 --> 00:16:54,953 Självklart. 303 00:16:55,153 --> 00:16:59,053 Jag vet att du är rädd, men du har mig. 304 00:16:59,433 --> 00:17:01,773 Och Sol. Och Marta. 305 00:17:02,223 --> 00:17:04,393 Du har oss alla. 306 00:17:05,193 --> 00:17:07,153 Vi älskar dig så mycket. 307 00:17:09,733 --> 00:17:14,573 Jag kommer inte alltid ihåg vem du är, 308 00:17:15,573 --> 00:17:20,333 men jag kommer alltid ihåg att jag gillar dig. 309 00:17:21,623 --> 00:17:25,043 - Det räcker för mig. - Och förresten... 310 00:17:28,173 --> 00:17:29,543 Schackmatt! 311 00:17:34,173 --> 00:17:37,203 Jag fattar inte. Jag har ingen anledning att vara orolig. 312 00:17:37,403 --> 00:17:40,663 Det här är bokstavligen den bästa dagen i mitt liv. 313 00:17:40,863 --> 00:17:44,523 Nej. Klia inte. Du, det är okej, det är en stor dag. 314 00:17:44,723 --> 00:17:47,293 Det är inte bara att du börjar ditt liv med Jorge. 315 00:17:47,493 --> 00:17:51,923 Det handlar också om förväntningar från vänner, familj. Det är mycket press. 316 00:17:52,123 --> 00:17:56,243 Jag antar att jag alltid vill se till att alla andra mår bra. 317 00:17:56,993 --> 00:17:59,993 - Ja. - Jag mår bra om de mår bra. 318 00:18:00,913 --> 00:18:05,603 Idag har jag oroat mig så mycket över att alla andra ska må bra 319 00:18:05,803 --> 00:18:08,963 att det inte slog mig att jag själv inte mår bra. 320 00:18:10,253 --> 00:18:13,553 - Herregud, är jag inte okej? - Du är okej. 321 00:18:13,753 --> 00:18:15,343 Det är bara en känslosam dag. 322 00:18:15,923 --> 00:18:19,433 - Ja, det är det. Stora känslor. - Just det. 323 00:18:19,633 --> 00:18:22,913 Vet du vad? Idag ska jag vara ditt "du". 324 00:18:23,113 --> 00:18:27,063 Jag ska vara Henry och se till att du mår bra. 325 00:18:28,643 --> 00:18:31,513 - Du är en så god vän, Nick. - Kom igen. 326 00:18:31,703 --> 00:18:34,423 Jag förstår varför Jorge älskar dig. 327 00:18:34,623 --> 00:18:36,573 Jag älskar dig också! 328 00:18:38,243 --> 00:18:39,723 Tittar du på mina utslag? 329 00:18:39,923 --> 00:18:42,373 - Ja. Jag ska hämta kortisonet. - Snälla gör det. 330 00:18:50,623 --> 00:18:53,333 En flaska? Jag väntade mig fyra, minst. 331 00:18:54,713 --> 00:18:59,493 Vad händer? Du har en minut och 14 sekunder innan vi sätter oss i limousinen. 332 00:18:59,693 --> 00:19:02,093 Jag råkade träffa Santiago. 333 00:19:02,593 --> 00:19:04,373 Inte det här. Inte idag. 334 00:19:04,573 --> 00:19:06,543 Jag vet. Jag försöker stänga den dörren, 335 00:19:06,743 --> 00:19:08,813 men vi stöter jämt på varandra. 336 00:19:09,273 --> 00:19:14,053 Jag avskyr att be dig, men du måste komma in i storasysterläget 337 00:19:14,253 --> 00:19:17,343 och trycka ner de känslorna för allas skull. 338 00:19:17,543 --> 00:19:22,243 - Vi kan prata om det här imorgon. - Du har rätt. Nertryckta. 339 00:19:22,993 --> 00:19:25,663 - Okej. - Okej. Jag är redo. 340 00:19:28,873 --> 00:19:30,983 - Jag vill inte ha henne i limousinen. - Vad? 341 00:19:31,183 --> 00:19:32,983 Jag vill inte ha Lily i limousinen. 342 00:19:33,183 --> 00:19:35,743 Jo, det vill du. Det var enligt dina önskemål. 343 00:19:35,943 --> 00:19:39,113 Ja, att vi alla dricker champagne på väg till ditt bröllop, 344 00:19:39,313 --> 00:19:41,123 som du drömt om sen du var tolv. 345 00:19:41,323 --> 00:19:44,623 - Tja, drömmar krossas. - Jorge, seriöst? 346 00:19:44,823 --> 00:19:47,793 - Jag behöver lugn. - Jag har varit en ängel. 347 00:19:47,993 --> 00:19:51,213 Jag köpte din favoritchampagne och jag bär dina kläder! 348 00:19:51,413 --> 00:19:55,803 Snällt av dig, tack. Sol och jag kommer att njuta av den på vägen. 349 00:19:56,003 --> 00:19:57,223 - Vi ses där. - Jorge! 350 00:19:57,423 --> 00:19:59,183 Vi har jämt pratat om den här dagen. 351 00:19:59,383 --> 00:20:01,933 Låter du ett litet bråk stå i vägen för det? 352 00:20:02,133 --> 00:20:05,563 - Ett litet bråk. Nu börjar du igen. - Litet bråk. Släpp det. 353 00:20:05,763 --> 00:20:09,813 Det räcker! Sätt er i limousinen nu! 354 00:20:10,013 --> 00:20:12,273 - Jag ska kasta den här. - Du är inte inbjuden. 355 00:20:12,473 --> 00:20:14,833 - Verkligen? Är jag inte inbjuden? - Var tyst! 356 00:20:18,253 --> 00:20:22,993 TIA BEATRIZ SOS: VI HAR EN SITUATION! 357 00:20:23,193 --> 00:20:24,303 MOTTAGET 358 00:20:25,973 --> 00:20:26,973 Undan! 359 00:21:05,473 --> 00:21:07,623 Jag vet inte vad som pågår mellan er två. 360 00:21:07,823 --> 00:21:08,543 Det räcker nu. 361 00:21:08,743 --> 00:21:12,333 Jag vet, ni är vuxna, men ni är våra barn. 362 00:21:12,533 --> 00:21:17,673 Det här är en stor dag. Vi ska alla vara glada och älska varandra. 363 00:21:17,873 --> 00:21:19,973 - Hon började det. - Han slutar inte. 364 00:21:20,163 --> 00:21:21,423 Herregud. 365 00:21:21,623 --> 00:21:24,843 - Du är alltid envis! - På min bröllopsdag! Vad saftigt av dig! 366 00:21:25,043 --> 00:21:26,263 Du lyssnar inte. 367 00:21:26,463 --> 00:21:28,323 - På min bröllopsdag... - Det räcker! 368 00:21:30,033 --> 00:21:31,333 Ungar, soffan, nu! 369 00:21:33,493 --> 00:21:34,543 Herregud! 370 00:21:38,713 --> 00:21:43,253 Om ni ska bete er som barn, kommer vi att behandla er som barn. 371 00:21:47,093 --> 00:21:49,973 Nej! Jag gav den till välgörenhet. 372 00:21:50,173 --> 00:21:52,763 Överraskning! Jag köpte tillbaka den. 373 00:21:53,643 --> 00:21:57,963 Ja. Det är Kom överens-tröjan och ni två tar på er den nu! 374 00:21:58,163 --> 00:22:00,713 - Pappa, snälla, tvinga oss inte. - Mamma, por favor. 375 00:22:00,913 --> 00:22:02,053 Nej! Vi menar allvar! 376 00:22:02,253 --> 00:22:05,433 - Men mitt hår! Nej, mitt hår! - Men mitt hår! Nej, mitt hår! 377 00:22:05,633 --> 00:22:06,513 Titta på mitt hår. 378 00:22:06,713 --> 00:22:09,013 Ni vet hur det går till. Upp med armarna! 379 00:22:09,213 --> 00:22:12,453 Fan. Bara sträck upp armen. 380 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 - Hej. - Är du okej? 381 00:22:29,963 --> 00:22:32,373 - Ja, ja. - Är du redo att sätta igång? 382 00:22:32,573 --> 00:22:34,293 Om du börjar twerka, går jag. 383 00:22:34,493 --> 00:22:37,103 Jag tycker att mitt twerkande är snyggt. 384 00:22:38,353 --> 00:22:40,503 Så, var är hon? 385 00:22:40,703 --> 00:22:42,943 Lugn. Du dödar min mojo. 386 00:22:45,323 --> 00:22:46,263 Det menar du inte! 387 00:22:46,463 --> 00:22:48,783 - Hola, guapo! - Hola, preciosa! 388 00:22:49,283 --> 00:22:50,283 Attans! 389 00:22:52,073 --> 00:22:56,163 Du måste vara Santi. Jag är så glad att äntligen få träffa dig. 390 00:22:56,663 --> 00:22:58,153 Jag är ännu gladare. 391 00:22:58,353 --> 00:23:00,483 Kul att han har nån att dansa med igen. 392 00:23:00,683 --> 00:23:02,293 Han har några snygga rörelser. 393 00:23:04,633 --> 00:23:07,363 Det här är det enda stället vi inte får dansa. 394 00:23:07,563 --> 00:23:11,723 - Vänta. Vad menar du? - Sa du det inte till honom? 395 00:23:12,053 --> 00:23:16,793 Inta era platser. Lektionen börjar. 396 00:23:16,993 --> 00:23:19,773 - Åh, sugen på läraren? - Sí, señor. 397 00:23:22,693 --> 00:23:23,803 Det här är löjligt. 398 00:23:24,003 --> 00:23:24,713 KOM ÖVERENS 399 00:23:24,913 --> 00:23:26,843 Löjliga bråk har löjliga slut. 400 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 Vi finns utanför. Försök själva ta av tröjan 401 00:23:29,883 --> 00:23:32,203 - och era frisyrer blir förstörda. - Japp. 402 00:23:35,663 --> 00:23:36,643 Är du nöjd nu? 403 00:23:36,843 --> 00:23:38,523 Det här ska vara den bästa dagen 404 00:23:38,723 --> 00:23:43,363 i mitt liv och här är jag, fångad i den här fula tröjan 405 00:23:43,563 --> 00:23:45,923 med den jobbigaste subban i Nordväst. 406 00:23:50,303 --> 00:23:51,723 Jaså, gråter vi nu? 407 00:23:52,433 --> 00:23:56,413 Vad vill du att jag ska göra? Vad vill du ha av mig? 408 00:23:56,613 --> 00:23:58,413 Jag orkar inte med att du är arg. 409 00:23:58,613 --> 00:24:01,383 Jag orkar inte med att du ljuger när vi pratar om det. 410 00:24:01,583 --> 00:24:02,943 Jag ljuger inte. 411 00:24:04,693 --> 00:24:06,153 Jag är kär i Nick. 412 00:24:07,193 --> 00:24:08,823 - Verkligen? - Ja. 413 00:24:09,613 --> 00:24:11,533 Jag ser en framtid med honom 414 00:24:12,073 --> 00:24:14,263 och jag ställde till det på Thanksgiving. 415 00:24:14,463 --> 00:24:17,603 Santiago sa att han älskar mig mer än han hatar äktenskap. 416 00:24:17,803 --> 00:24:21,753 Jag fastnade i den känslan ett ögonblick. Men jag hittade ut. 417 00:24:22,833 --> 00:24:25,123 Och det blev tydligt. Jag vill ha Nick. 418 00:24:26,253 --> 00:24:27,923 Var det det jag såg? 419 00:24:29,633 --> 00:24:30,593 Attans. 420 00:24:31,923 --> 00:24:33,303 - Det är mycket. - Det är det. 421 00:24:34,223 --> 00:24:36,493 Eftersom den enda personen jag ville prata med, 422 00:24:36,693 --> 00:24:39,583 den som alltid funnits vid min sida inte ville prata med mig. 423 00:24:39,783 --> 00:24:42,543 Han var faktiskt riktigt elak i flera veckor. 424 00:24:42,743 --> 00:24:44,943 Jag mår riktigt dåligt över det nu. 425 00:24:46,813 --> 00:24:48,273 Det vill jag inte. 426 00:24:48,693 --> 00:24:51,193 Jag vill bara att du ska se hur svårt det här var. 427 00:24:52,573 --> 00:24:55,103 Jag vill inte vara världens jobbigaste subba. 428 00:24:55,303 --> 00:24:59,533 Jag sa inte världens jobbigaste subba, jag sa i Nordväst. 429 00:25:04,293 --> 00:25:05,793 En sak är säker. 430 00:25:07,793 --> 00:25:09,293 Utan dig är jag en enda röra. 431 00:25:11,053 --> 00:25:12,743 Och det vill jag inte vara längre. 432 00:25:12,943 --> 00:25:16,183 Förlåt att jag var så hård mot dig, 433 00:25:16,723 --> 00:25:20,273 jag var bara rädd att du skulle gå tillbaka till Santiago och då 434 00:25:20,473 --> 00:25:22,753 inte bara förlora honom, det skulle jag också, 435 00:25:22,953 --> 00:25:25,813 för jag skulle alltid välja dig Lily. 436 00:25:26,853 --> 00:25:28,603 - Verkligen? - Självklart. 437 00:25:29,523 --> 00:25:32,113 Jag ska bara säga det en gång. 438 00:25:32,533 --> 00:25:34,763 Jag har sett en enorm tillväxt hos dig. 439 00:25:34,963 --> 00:25:37,223 Du sparar inte bara till ditt eget hem, 440 00:25:37,423 --> 00:25:40,913 startar ditt eget företag och står för dina misstag, 441 00:25:41,743 --> 00:25:44,203 men jag har aldrig sett Nick så glad. 442 00:25:45,373 --> 00:25:49,463 Så det ser ut som om nån äntligen har tagit sig samman trots allt. 443 00:25:50,333 --> 00:25:53,703 - Jorgito! - Lil, du är alltid min nummer ett, 444 00:25:53,903 --> 00:25:55,633 även när jag hatar dig. 445 00:25:57,133 --> 00:25:59,373 - Det är bara... - Jag vet, det är... 446 00:25:59,573 --> 00:26:02,963 Vänta. Så ja. Det... 447 00:26:03,163 --> 00:26:07,103 - Vi älskar varandra igen. Släpp ut oss! - Får jag gifta mig nu, snälla? 448 00:26:08,023 --> 00:26:10,593 Det fungerade! De behöver oss fortfarande. 449 00:26:10,793 --> 00:26:13,343 Om ett hårstrå är felplacerat revolterar jag. 450 00:26:13,543 --> 00:26:15,093 - Okej. - Jag menar allvar, pappa. 451 00:26:15,293 --> 00:26:16,553 - Jag måste gå först. - Ja. 452 00:26:16,753 --> 00:26:19,103 Pappa, lyft upp den och runt. 453 00:26:19,303 --> 00:26:20,813 - Lily, akta ditt örhänge. - Okej. 454 00:26:21,013 --> 00:26:22,243 - Ja. - Herregud! 455 00:26:24,123 --> 00:26:26,733 - Precis i tid! - Vi har nio minuter att sminka oss. 456 00:26:26,933 --> 00:26:27,693 - Okej, bra. - Gå! 457 00:26:27,893 --> 00:26:28,713 Kom. 458 00:26:32,173 --> 00:26:33,093 Okej. 459 00:26:36,803 --> 00:26:39,343 - Du ser bra ut. Du är klar. - Okej. 460 00:26:40,973 --> 00:26:43,503 Nick. Hej. Har du den? 461 00:26:43,703 --> 00:26:47,503 Hade människor i England på 1600-talet vigselringar på tummarna? 462 00:26:47,703 --> 00:26:49,963 - Ja. Jag har den. - Kan jag få den? 463 00:26:50,163 --> 00:26:51,383 - Visst. - Tack. 464 00:26:51,583 --> 00:26:53,093 - Låg den där jag sa? - Ja. 465 00:26:53,293 --> 00:26:54,323 Gud, vad bra jag är. 466 00:26:54,823 --> 00:26:55,783 Okej. 467 00:27:01,413 --> 00:27:04,183 Okej. Jag är redo. 468 00:27:04,383 --> 00:27:06,583 Bra. För mina ätbara kickade in. 469 00:27:07,293 --> 00:27:10,083 Okej, nu sätter vi igång den här festen. 470 00:27:46,243 --> 00:27:48,043 Jag älskar hur det här känns. 471 00:27:49,543 --> 00:27:50,873 Det skrämmer dig inte? 472 00:27:51,793 --> 00:27:52,753 Med dig? 473 00:27:54,003 --> 00:27:55,173 Så tusan heller. 474 00:28:11,933 --> 00:28:12,813 Tack! 475 00:28:27,703 --> 00:28:31,453 Pappa? Pappa, ta dig samman. 476 00:28:34,293 --> 00:28:35,373 Så ja. 477 00:28:39,173 --> 00:28:40,253 Okej. 478 00:28:50,853 --> 00:28:51,873 Välkomna, allihop. 479 00:28:52,073 --> 00:28:54,883 Idag är vi här för att fira vigseln 480 00:28:55,083 --> 00:28:56,963 mellan Henry Cruz och Jorge Diaz. 481 00:28:57,163 --> 00:29:01,553 Jag kan inte tänka mig någon som är mer förtjänt av Jorges kärlek än Henry, 482 00:29:01,753 --> 00:29:05,993 som vann mig omedelbart med sin vänlighet, charm och biceps. 483 00:29:07,413 --> 00:29:11,103 Jag kan inte tänka mig nån som är mer värd Henrys kärlek än Jorge. 484 00:29:11,303 --> 00:29:15,663 Som, precis som jag, ger skratt, glädje och tidlös elegans överallt där han går. 485 00:29:16,293 --> 00:29:20,243 Vi älskar dig så mycket, Jorgito, och jag talar för alla när jag säger 486 00:29:20,443 --> 00:29:22,953 att vi är så glada över att få fira er kärlek idag. 487 00:29:23,153 --> 00:29:24,973 Och nu, löftena. Henry? 488 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 Okej. 489 00:29:29,513 --> 00:29:34,393 Jorge, eftersom jag känner dig, ska jag inte sjunga eller trolla. 490 00:29:35,683 --> 00:29:38,423 Jag ska säga det jag vet att du behöver höra mest. 491 00:29:38,623 --> 00:29:39,713 Din kostym är otrolig, 492 00:29:39,913 --> 00:29:42,933 - din hy är finast av allas här. - Tack. Jag vet. 493 00:29:43,133 --> 00:29:49,073 Att träffa dig var det största som någonsin hänt mig. 494 00:29:49,743 --> 00:29:53,873 Människor har funnits på jorden i trehundratusen år, så... 495 00:29:54,453 --> 00:29:58,793 Vilken tur att jag får leva här samtidigt som du. 496 00:29:59,293 --> 00:30:01,133 Nu får jag dela mitt liv med dig. 497 00:30:02,843 --> 00:30:04,133 Min bästa vän. 498 00:30:04,923 --> 00:30:07,663 För hundra år sedan måste vi gifta oss med kvinnor, 499 00:30:07,863 --> 00:30:10,933 och stirra på varandra på långt håll. 500 00:30:12,013 --> 00:30:14,333 För hundra år sen skulle du vara i Mexiko, 501 00:30:14,533 --> 00:30:16,433 och jag skulle vara i Filippinerna. 502 00:30:16,853 --> 00:30:21,093 Oavsett hur du känner för ödet så är vi här 503 00:30:21,293 --> 00:30:23,403 i detta ögonblick som är ödesbestämt. 504 00:30:24,483 --> 00:30:26,093 Min kära Jorge, 505 00:30:26,293 --> 00:30:28,393 jag kommer aldrig att ta dig för given. 506 00:30:28,593 --> 00:30:32,533 Jag lovar att visa dig varje dag hur mycket jag älskar dig. 507 00:30:34,333 --> 00:30:37,453 Jag lovar att min axel alltid är din att gråta ut på. 508 00:30:37,873 --> 00:30:43,673 Mitt öra finns alltid här för att lyssna, och min hand är alltid din att hålla. 509 00:30:46,383 --> 00:30:47,383 Pappa, verkligen? 510 00:30:50,343 --> 00:30:52,343 Jag älskar dig, Jorge Diaz. 511 00:30:55,223 --> 00:30:56,063 Jorge? 512 00:30:56,523 --> 00:30:57,643 Åh, ja. 513 00:30:58,233 --> 00:31:02,943 Först av allt, högsta betyg. Bra jobbat. Älskade det. 514 00:31:04,153 --> 00:31:09,533 Henry, eftersom jag känner dig så väl, vet jag exakt vad du behöver i detta nu. 515 00:31:10,033 --> 00:31:10,863 Så... 516 00:31:12,573 --> 00:31:15,943 Förlåt. Jag kan inte hitta mina löften. 517 00:31:16,133 --> 00:31:18,703 Nick, har du en kopia av mina löften? 518 00:31:20,333 --> 00:31:21,613 Det är ett nej. Okej. 519 00:31:21,813 --> 00:31:25,443 Jag är så förödmjukad. Jag hittar inte mina löften på mitt bröllop. 520 00:31:25,643 --> 00:31:27,863 Om det nånsin var dags för magi, 521 00:31:28,063 --> 00:31:29,883 så är det nu, men vet du vad? 522 00:31:30,763 --> 00:31:33,413 Det kanske är dags för magi nu. 523 00:31:33,613 --> 00:31:36,263 Henry, kan du leta i din jackficka? 524 00:31:38,893 --> 00:31:39,893 Nej! 525 00:31:41,353 --> 00:31:42,193 Hur gjorde du... 526 00:31:46,653 --> 00:31:49,323 - Jag behöver dem. Tack. - Jösses! Vad? 527 00:31:50,243 --> 00:31:52,603 Jag har en bekännelse för alla. 528 00:31:52,803 --> 00:31:57,023 Jag trodde aldrig att jag skulle hitta nån som var äktenskapsmaterial, 529 00:31:57,223 --> 00:32:00,813 så föreställ er min förvåning när denna hederliga, 530 00:32:01,013 --> 00:32:05,583 stiliga och rara man kom in i mitt liv och öppnade mitt trötta hjärta. 531 00:32:06,593 --> 00:32:11,553 Ingen blev mer förvånad än jag när du kom in i mitt liv, Henry. 532 00:32:11,973 --> 00:32:17,723 Den här ljuva själen som älskar mig och låter mig vara mig själv, 533 00:32:18,183 --> 00:32:21,293 med all sarkasm och allt som är för mycket. 534 00:32:21,493 --> 00:32:22,943 Titta bara på materialet. 535 00:32:23,733 --> 00:32:28,363 Och titta på det här bröllopet. Alla får inte det här, så tack. 536 00:32:30,943 --> 00:32:34,973 Henry, jag lovar att vårt liv tillsammans aldrig kommer att bli tråkigt. 537 00:32:35,173 --> 00:32:37,783 Jag lovar att jag alltid hejar på dig. 538 00:32:38,373 --> 00:32:42,623 Och jag lovar att jag varje dag ska försöka få dig att le. 539 00:32:43,043 --> 00:32:48,713 Du har överträffat allt jag någonsin kunnat föreställa mig. 540 00:32:49,673 --> 00:32:51,913 Och du har gjort mig till en bättre person. 541 00:32:52,113 --> 00:32:56,333 Om du sagt att jag skulle trolla på mitt bröllop, skulle jag inte tro dig. 542 00:32:56,533 --> 00:32:59,263 Det här är galet. Fattar du? 543 00:32:59,763 --> 00:33:04,643 Kärlek får oss att göra otroliga saker. Den sätter hjärtat i brand. 544 00:33:13,743 --> 00:33:14,703 Vad? 545 00:33:15,953 --> 00:33:17,953 - Det är fantastiskt! - Jag hjälpte inte! 546 00:33:21,873 --> 00:33:24,123 Jag älskar dig, Henry Cruz. 547 00:33:25,413 --> 00:33:26,523 Jag älskar dig. 548 00:33:26,723 --> 00:33:29,493 Genom mitt ämbete från en plats på internet, 549 00:33:29,683 --> 00:33:32,093 - som också bekräftade mig som häxa... - Så klart. 550 00:33:33,553 --> 00:33:36,873 ...förklarar jag er nu make och make. 551 00:33:37,073 --> 00:33:38,763 Grabbar, hångeldags. 552 00:33:44,063 --> 00:33:47,673 Familj och vänner, jag presenterar för allra första gången, 553 00:33:47,873 --> 00:33:50,903 mr och mr Cruz-Diaz. 554 00:33:58,413 --> 00:34:02,483 Sann kärlek, det känns så skönt Sann kärlek 555 00:34:02,683 --> 00:34:05,833 Jag har hört så många underbara saker om dig Santi. 556 00:34:06,033 --> 00:34:09,233 - Jaså? - Även om den här herrn har varit 557 00:34:09,433 --> 00:34:11,883 - ganska tyst om ditt kärleksliv. - Ja. 558 00:34:12,293 --> 00:34:16,783 - Är det för tidigt att snoka? - Nej. Det är inte mycket att orda om. 559 00:34:16,983 --> 00:34:21,253 - Jag försöker reda ut en del. - Ay, Dios mio. Okej. Så här är det. 560 00:34:21,443 --> 00:34:24,833 Det finns en ung kvinna, Lily. De har varit ihop av och till. 561 00:34:25,033 --> 00:34:27,633 Jag har aldrig sett honom lyckligare än med henne. 562 00:34:27,833 --> 00:34:30,253 - Vad gör du? - Låt oss få en kvinnas synpunkt. 563 00:34:30,453 --> 00:34:32,553 Hon ville gifta sig, det ville inte han. 564 00:34:32,753 --> 00:34:36,493 Han ändrade sig, men för sent. Hon är med nån annan. 565 00:34:36,863 --> 00:34:38,403 - Åh, nej! - Jo. 566 00:34:38,613 --> 00:34:42,893 - Har hon gift sig med nån annan? - Nej, inte gift. De är bara tillsammans. 567 00:34:43,093 --> 00:34:46,853 Esperate! Finns det ingen ring på fingret? Då är hon singel. 568 00:34:47,053 --> 00:34:49,653 Vad menar du? Säger du att du är singel? 569 00:34:49,853 --> 00:34:53,283 Det stämmer! Den där servitören där borta är faktiskt söt. 570 00:34:53,483 --> 00:34:55,383 Jag tänker inte titta på honom. 571 00:34:55,883 --> 00:34:57,263 Du vet att jag är bara din. 572 00:35:00,223 --> 00:35:02,583 - Har han berättat hur vi träffades? - Nej. 573 00:35:02,783 --> 00:35:04,293 - Får jag berätta? - Varsågod. 574 00:35:04,493 --> 00:35:09,463 På väg tillbaka från jobbet var jag så här nära att inte stanna vid Whole Foods. 575 00:35:09,663 --> 00:35:11,963 - Den parkeringsplatsen är hemsk. - Den är värst! 576 00:35:12,163 --> 00:35:16,593 Jag skulle till salladsbaren, men jag tänkte: "Jag behöver en apelsin." 577 00:35:16,793 --> 00:35:20,353 - Den här kvinnan älskar citrus. - Jag går mot apelsinerna... 578 00:35:20,553 --> 00:35:23,063 Blodapelsiner. De dramatiska. 579 00:35:23,263 --> 00:35:26,793 Och apelsinen faller ur min hand och rullar iväg, 580 00:35:28,203 --> 00:35:33,883 och denna papi chulo tar tag i den och tittar på mig. 581 00:35:35,883 --> 00:35:40,033 Och det fanns denna förtrogenhet, nästan som... 582 00:35:40,233 --> 00:35:43,093 Som en gammal vän man inte insett att man saknat. 583 00:35:44,643 --> 00:35:47,963 Jaså? Det kändes som ödet. 584 00:35:48,163 --> 00:35:52,193 Tror du verkligen att yttre krafter för oss samman? 585 00:35:53,603 --> 00:35:55,383 Jag ser vad som händer här. 586 00:35:55,583 --> 00:35:57,443 Du har en stor hjärna. 587 00:35:57,983 --> 00:36:01,493 Du övertänker och försöker hitta logiken i allt detta. 588 00:36:01,693 --> 00:36:07,083 Mijo, allt kan inte förklaras, speciellt när det gäller hjärtefrågor. 589 00:36:08,243 --> 00:36:13,863 Tror jag att det finns krafter i spel bortom vad vår hjärna kan förstå? 590 00:36:14,063 --> 00:36:15,173 Ja. 591 00:36:17,173 --> 00:36:18,343 Ja, det tror jag. 592 00:36:19,133 --> 00:36:20,843 Min man är en romantiker, 593 00:36:22,343 --> 00:36:23,263 men han har rätt. 594 00:36:24,013 --> 00:36:27,603 När livet knackar dig på axeln, bör du vara uppmärksam. 595 00:36:28,393 --> 00:36:30,433 - Jag är glad för det. - Jag också. 596 00:36:32,393 --> 00:36:34,393 Notan, tack. 597 00:36:34,943 --> 00:36:36,733 Var är den där sexiga servitören? 598 00:36:38,023 --> 00:36:42,533 Alla singelmänniskor till dansgolvet. Det är dags för bukettkastningen! 599 00:36:47,663 --> 00:36:48,783 Redo? 600 00:36:53,413 --> 00:36:54,253 Ja. 601 00:36:57,463 --> 00:36:59,613 Är ni redo? Okej, låt oss göra det här! 602 00:36:59,813 --> 00:37:03,223 Ett...två...tre! 603 00:37:04,683 --> 00:37:05,883 Lil, är du okej? 604 00:37:07,223 --> 00:37:10,473 - Jag behöver lite is eller nåt. - Direkt i ögonhålan. 605 00:37:15,983 --> 00:37:18,443 Allvarligt? Vår sång? Verkligen? 606 00:37:20,773 --> 00:37:23,573 Nu får hon mig att tala till himlen också. 607 00:37:53,603 --> 00:37:56,773 Jag fattar. Jag lyssnar. 608 00:38:01,233 --> 00:38:03,573 Kom igen! Allvarligt? 609 00:38:11,163 --> 00:38:13,063 Kom igen. Är du okej? 610 00:38:13,263 --> 00:38:14,733 Ja. Bra. Du? 611 00:38:14,933 --> 00:38:17,523 - Ja. Jag mår bra. - Bra. Vad fan är det då? 612 00:38:17,723 --> 00:38:20,153 Du inser väl att det var du som körde in i mig? 613 00:38:20,353 --> 00:38:22,593 Du inser väl att du backade in i mig? 614 00:38:25,213 --> 00:38:28,453 Det är inte bra, men det går att fixa. Även om det är ditt fel, 615 00:38:28,653 --> 00:38:31,393 min kille på Burnside, Cy, kan fixa det. 616 00:38:31,763 --> 00:38:34,253 Ja. Cy är min kille. Känner du Cy? 617 00:38:34,453 --> 00:38:37,443 Det förklarar varför din Corsair-53 är i gott skick. 618 00:38:37,643 --> 00:38:40,003 Du har ett jäkla öga, Mustang! 619 00:38:40,203 --> 00:38:41,863 Det är bättre att se när jag kör. 620 00:38:42,063 --> 00:38:44,233 - Till skillnad från vissa. - Måste tvättas. 621 00:38:44,863 --> 00:38:48,223 - Vi borde byta nummer. - För försäkring eller körlektioner? 622 00:38:48,423 --> 00:38:52,813 Min nacke börjar göra lite ont. Jag vill skicka mina läkarräkningar. 623 00:38:53,013 --> 00:38:54,033 Jag fattar. 624 00:38:59,543 --> 00:39:01,083 Gör det fortfarande ont? 625 00:39:02,043 --> 00:39:04,033 Jag blev slagen rakt på hornhinnan. 626 00:39:04,233 --> 00:39:06,283 Din kusin hämtar en förbandslåda. 627 00:39:06,483 --> 00:39:09,873 Jag mår bra. Universum bråkar bara med mig idag. 628 00:39:10,073 --> 00:39:12,703 Jag trodde att du och Jorgito redde ut det. 629 00:39:12,903 --> 00:39:14,043 Det är ett annat problem. 630 00:39:14,243 --> 00:39:15,753 Det finns ingen tröja för det. 631 00:39:15,953 --> 00:39:18,633 Har du problem? Jag finns här för dig. 632 00:39:18,833 --> 00:39:21,253 Mamma, varför verkar du så ivrig? 633 00:39:21,453 --> 00:39:25,943 Förlåt. Jag är här för dig. Vad händer? 634 00:39:26,863 --> 00:39:31,743 Jag älskar Nick och allt med honom känns så rätt, 635 00:39:32,363 --> 00:39:35,893 men varje gång jag försöker njuta av det, kastar universum 636 00:39:36,093 --> 00:39:40,373 ihop Santiago och mig igen och det skakar om mig, som om ödet testar mig. 637 00:39:40,873 --> 00:39:46,493 Det är så mycket lättare att skylla på universum än att äga dina beslut. 638 00:39:46,693 --> 00:39:50,243 Du tror inte att det är ett tecken att jag på min brors bröllop, 639 00:39:50,443 --> 00:39:51,263 stöter på exet? 640 00:39:51,763 --> 00:39:56,603 Det är nu jag kan säga att tecken bara är skitsnack. 641 00:39:57,103 --> 00:39:57,923 Vad? 642 00:39:58,113 --> 00:40:01,253 De är trevliga när de kommer och man känner sig bekräftad, 643 00:40:01,453 --> 00:40:04,923 och som i en saga, och det är kul i ett ögonblick. 644 00:40:05,123 --> 00:40:07,903 Men vet du vad som är bättre än magi? 645 00:40:09,073 --> 00:40:10,013 Verkligheten. 646 00:40:10,213 --> 00:40:15,033 Jag får borsta tänderna bredvid mannen jag älskar varje dag, 647 00:40:15,743 --> 00:40:18,663 och det är bättre än en saga, jag lovar. 648 00:40:20,253 --> 00:40:23,503 - Hur visste du att papi var den enda? - Lätt. 649 00:40:24,503 --> 00:40:25,533 Jag bestämde mig. 650 00:40:25,733 --> 00:40:29,863 Av alla män på denna jord bestämde jag mig för att älska din pappa, 651 00:40:30,063 --> 00:40:32,413 och han bestämde sig för att älska mig tillbaka. 652 00:40:32,613 --> 00:40:36,553 Och vi jobbade på det valet varje dag därefter. 653 00:40:37,893 --> 00:40:42,023 Du letar efter extern bekräftelse, men det är ett internt jobb. 654 00:40:42,393 --> 00:40:43,963 Att du träffade Santiago betyder 655 00:40:44,163 --> 00:40:47,363 att ni båda var på samma plats samtidigt. 656 00:40:47,813 --> 00:40:49,773 Du bestämmer, älskling. 657 00:40:50,153 --> 00:40:54,913 Var en bossbitch och fråga dig själv: "Vad vill jag?" 658 00:41:06,293 --> 00:41:09,093 Tack, mami. Jag älskar dig. 659 00:41:09,713 --> 00:41:11,093 Jag älskar dig också! 660 00:41:19,933 --> 00:41:24,503 Detta är allt de hade på CVS. Jag har en salva och en ispåse, 661 00:41:24,703 --> 00:41:28,313 och den här ögonlappen passar med din klänning. 662 00:41:29,363 --> 00:41:30,423 Det tog en stund. 663 00:41:30,623 --> 00:41:32,893 - Det var en liten krock. - Är du okej? 664 00:41:33,083 --> 00:41:35,803 Bra. Killen jag körde in i var het. Jag fick numret. 665 00:41:36,003 --> 00:41:39,313 I stan i fem minuter och du har redan nåns nummer? 666 00:41:39,513 --> 00:41:40,563 Det är min prima! 667 00:41:40,763 --> 00:41:42,163 - Kom. - Vi går. 668 00:41:42,663 --> 00:41:43,543 - Hej! - Hej! 669 00:41:50,883 --> 00:41:53,493 Jag såg dig och Lily prata. Det såg intensivt ut. 670 00:41:53,693 --> 00:41:57,933 Älskling! De behöver oss mer än nånsin! 671 00:41:58,803 --> 00:42:01,933 När de får barn kommer de att bli en enda röra! 672 00:43:09,293 --> 00:43:10,963 NYGIFTA 673 00:43:11,883 --> 00:43:15,283 Un momento! Jag har en sak jag måste göra innan ni går. 674 00:43:15,483 --> 00:43:18,013 Visst. Doña Marta. Vad är det? 675 00:43:19,923 --> 00:43:24,913 Så. Ni är nu säkra. Ha en bra smekmånad! 676 00:43:25,113 --> 00:43:26,433 - Tack! - Självklart. 677 00:43:27,523 --> 00:43:29,483 Nu kan jag äntligen slappna av. 678 00:43:33,613 --> 00:43:35,773 - Kan du hjälpa mig, Nick? - Ja, visst. 679 00:43:39,863 --> 00:43:41,533 Var det allt du drömde om? 680 00:43:42,033 --> 00:43:43,163 Ännu bättre! 681 00:43:43,573 --> 00:43:44,353 Låt mig. 682 00:43:44,553 --> 00:43:46,643 - Jag älskar er! - Älskar dig, Lil. 683 00:43:46,843 --> 00:43:48,943 - Jag älskar er. Ha kul! - Okej. Hej då! 684 00:43:49,143 --> 00:43:50,413 - Hej då. - Hej då. 685 00:43:54,673 --> 00:43:57,283 Jag sa ju att det inte fanns nån förbannelse! 686 00:43:57,483 --> 00:44:01,283 Luis, det fanns ingen förbannelse för jag höll undan den! 687 00:44:01,483 --> 00:44:03,303 Varsågoda, familia! 688 00:44:04,893 --> 00:44:06,723 Kan nån ge mig en drink? 689 00:44:07,643 --> 00:44:08,603 Hej då, hörni! 690 00:44:10,103 --> 00:44:12,063 Älskar er! Hej då! 691 00:44:14,273 --> 00:44:16,063 Gladys, vad gör du? 692 00:44:16,443 --> 00:44:19,113 Vad är jag för slags tia om jag inte stjäl blommorna? 693 00:44:19,323 --> 00:44:20,303 De tar slut fort! 694 00:44:20,503 --> 00:44:22,113 God natt, allihopa. 695 00:44:24,993 --> 00:44:28,283 - God natt. - God natt. 696 00:44:32,003 --> 00:44:34,293 - Tack. - Okej. Vi ses senare. 697 00:44:39,383 --> 00:44:40,463 Hej. 698 00:44:41,803 --> 00:44:42,763 Är det bra? 699 00:44:43,633 --> 00:44:44,553 Ja. 700 00:44:45,263 --> 00:44:46,513 Är du redo? 701 00:44:47,103 --> 00:44:47,933 Jag är redo... 702 00:44:48,643 --> 00:44:50,503 ...att börja leta hus med dig. 703 00:44:50,703 --> 00:44:55,103 - Är du säker? - Jag har aldrig varit mer säker. 704 00:44:55,483 --> 00:44:57,733 - Och vet du vad? - Vad? 705 00:44:58,023 --> 00:44:59,153 Nick, 706 00:45:00,573 --> 00:45:02,693 - ...jag tror... - Att jag är din bästa vän? 707 00:45:04,993 --> 00:45:05,913 Ja. 708 00:45:06,913 --> 00:45:08,453 Jag vill gifta mig med dig. 709 00:45:15,003 --> 00:45:19,903 - Jag menade inte just nu. Jag bara... - Tack gode Gud, för jag har ingen ring. 710 00:45:20,103 --> 00:45:22,963 - Du måste träffa mina föräldrar. - Ja. Det är bara... 711 00:47:34,183 --> 00:47:36,123 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 712 00:47:36,323 --> 00:47:38,273 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir