1
00:00:14,843 --> 00:00:15,683
Vad i...
2
00:00:18,473 --> 00:00:20,083
JAG VILL GE MIN POJKVÄN
3
00:00:20,283 --> 00:00:21,723
EN SISTA KYSS
INNAN HAN BLIR MIN MAN.
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,233
Okej.
5
00:00:34,153 --> 00:00:37,063
Där är min vackra cyborgfästman!
6
00:00:37,263 --> 00:00:40,663
Det här händer bara inte, Henry.
Vad gör du här?
7
00:00:40,863 --> 00:00:43,903
Vi skulle ju tillbringa
vår sista ogifta natt ensamma.
8
00:00:44,103 --> 00:00:46,323
Jag kom för en kyss. Då går jag.
9
00:00:46,523 --> 00:00:47,943
Nej! Vänta.
10
00:00:48,143 --> 00:00:49,843
Du är redan här. Var inte grym.
11
00:00:55,223 --> 00:00:58,123
Det är så overkligt.
Vi fantiserade om den här dagen
12
00:00:58,323 --> 00:01:01,913
så länge, och äntligen är den här!
Idag är det dags.
13
00:01:02,113 --> 00:01:05,003
Varje dag vi vaknar efter idag
kommer vi att minnas
14
00:01:05,203 --> 00:01:07,423
att idag var dagen. Idag!
15
00:01:07,623 --> 00:01:08,633
Är du hög?
16
00:01:08,833 --> 00:01:10,193
Lite.
17
00:01:13,943 --> 00:01:16,763
Vill du göra det en sista gång i synd?
18
00:01:16,963 --> 00:01:18,013
Jag är säker på att de
19
00:01:18,213 --> 00:01:21,203
som tycker det är en synd,
tycker att det är synd varje gång.
20
00:01:21,913 --> 00:01:23,703
Ja, definitivt.
21
00:01:29,883 --> 00:01:31,073
Förlåt. Jag var törstig.
22
00:01:31,273 --> 00:01:32,783
Du verkar jämt dyka upp.
23
00:01:32,983 --> 00:01:35,323
Verkligen? Kan ni inte bara bli sams?
24
00:01:35,523 --> 00:01:37,663
Jag försöker, men han är en total...
25
00:01:37,863 --> 00:01:39,393
Total vadå?
26
00:01:39,933 --> 00:01:42,083
Det är er dag. Jag ska vara storsint
27
00:01:42,283 --> 00:01:44,393
- och lägga känslorna åt sidan.
- En applåd.
28
00:01:45,023 --> 00:01:48,193
- Se hur omogen han...
- Nej. Jag ska gifta mig idag.
29
00:01:48,393 --> 00:01:53,013
Jag ger mig inte in i det här dramat.
Jag behöver tjugofyra timmars lugn.
30
00:01:53,213 --> 00:01:56,263
- Det är det jag säger.
- Det handlar inte om dig!
31
00:01:56,463 --> 00:02:00,283
Det kan vara svårt för dig att fatta.
Du kanske kan vara tyst idag.
32
00:02:00,703 --> 00:02:02,183
Som min bröllopspresent.
33
00:02:02,383 --> 00:02:05,653
Jag har redan köpt
Breville Barista Express från er lista,
34
00:02:05,843 --> 00:02:07,233
den dyraste saken!
35
00:02:07,433 --> 00:02:09,653
- Du förstör överraskningen.
- Sluta, hörni.
36
00:02:09,853 --> 00:02:11,503
Vet ni vad? Jag ger henne vattnet.
37
00:02:14,423 --> 00:02:16,933
- Han spottar säkert i det.
- Antagligen.
38
00:02:17,133 --> 00:02:19,493
Jag fattar inte att det har pågått
i två veckor.
39
00:02:19,693 --> 00:02:22,873
Vi har aldrig bråkat så här.
Jag vet inte vad jag ska göra.
40
00:02:23,073 --> 00:02:26,123
Nick har redan förlåtit mig,
Jorgito kan bara inte.
41
00:02:26,323 --> 00:02:31,853
När vi kommer tillbaka från vår smekmånad,
lovar jag att påskynda en försoning.
42
00:02:32,403 --> 00:02:34,323
- Okej?
- Tack.
43
00:02:34,733 --> 00:02:37,163
Det kommer att bli bra.
44
00:02:37,363 --> 00:02:38,323
Här.
45
00:02:40,913 --> 00:02:41,743
Hej då!
46
00:02:46,623 --> 00:02:49,083
HENRY & JORGE
#HENRYJORGEGIFTERSIG
47
00:02:52,173 --> 00:02:54,743
- Hej! Vad gör ni här?
- Hinner inte förklara.
48
00:02:54,943 --> 00:02:57,783
- Vi är två minuter försenade.
- Ni är två minuter försenade.
49
00:02:57,983 --> 00:03:00,783
- Förlåt, chefen.
- Vad är det som händer?
50
00:03:00,983 --> 00:03:02,993
- Vi är bröllopskoordinatorer.
- Assistenter.
51
00:03:03,193 --> 00:03:04,253
Jag bestämmer.
52
00:03:04,443 --> 00:03:07,583
Sols mamma och jag gjorde det
när Beatriz gifte sig med Jorge.
53
00:03:07,783 --> 00:03:09,563
Vi stöttar varandra på stora dagar.
54
00:03:09,983 --> 00:03:11,983
Idag lämnar jag över till Sol.
55
00:03:12,183 --> 00:03:14,903
Nästa generation.
Även om vi är i samma ålder.
56
00:03:15,103 --> 00:03:16,113
Är inte du fyrti...
57
00:03:16,733 --> 00:03:17,683
- Okej.
- Nej!
58
00:03:17,873 --> 00:03:20,683
Vi måste se till att vår pojke
får sitt drömbröllop
59
00:03:20,883 --> 00:03:22,353
och att allt händer i tid.
60
00:03:22,553 --> 00:03:25,183
- Er familj är så speciell...
- Ja, ja.
61
00:03:25,383 --> 00:03:28,143
Lite mindre av detta,
mer av "vad kan jag göra?"
62
00:03:28,343 --> 00:03:30,273
Okej. Först, los abuelos.
63
00:03:30,473 --> 00:03:33,323
Vi måste förbereda oss för abuelita
och förbannelsen.
64
00:03:33,523 --> 00:03:35,323
Ursäkta... Förbannelsen?
65
00:03:35,523 --> 00:03:38,783
Det finns en förbannelse
som drabbar varje familjebröllop.
66
00:03:38,983 --> 00:03:40,073
Kan inte motbevisas.
67
00:03:40,273 --> 00:03:43,163
Vissa är bara mer känsliga
för andevärlden.
68
00:03:43,363 --> 00:03:44,913
Har vi en lösning?
69
00:03:45,113 --> 00:03:47,413
Hon ska spreja vigvatten överallt.
70
00:03:47,613 --> 00:03:48,923
En riktig lösning, Chuey.
71
00:03:49,113 --> 00:03:50,633
Ja. Jag har pratat med Beatriz.
72
00:03:50,823 --> 00:03:52,883
Hon kommer att vara hennes skugga.
73
00:03:53,083 --> 00:03:54,053
Lisette tar över.
74
00:03:54,243 --> 00:03:56,553
Vi kommer att ha
en daggfrisk vigvatten-glans.
75
00:03:56,753 --> 00:03:58,843
Utmärkt. Miles, du är på abuelo-tjänst.
76
00:03:59,043 --> 00:04:01,863
- Ja. Jag älskar att vara med Luis.
- Perfekt.
77
00:04:02,493 --> 00:04:03,323
Här.
78
00:04:07,243 --> 00:04:09,523
- Vad är det här?
- Om förbannelsen är verklig.
79
00:04:09,723 --> 00:04:10,793
För det är den.
80
00:04:17,883 --> 00:04:18,843
Nej!
81
00:04:20,713 --> 00:04:21,713
Kom in.
82
00:04:22,553 --> 00:04:26,373
- God morgon, snygging.
- En stilig man med kaffe!
83
00:04:26,573 --> 00:04:29,543
- Finns det något bättre?
- Jag tog med scones.
84
00:04:29,743 --> 00:04:32,023
Min favorit! Tack, älskling.
85
00:04:35,643 --> 00:04:37,313
Har du sett Jorge idag?
86
00:04:38,023 --> 00:04:39,023
Inte än.
87
00:04:39,653 --> 00:04:41,383
- Vill du prata om det?
- Inte direkt.
88
00:04:41,583 --> 00:04:43,683
Jag är stressad.
Jag behöver en distraktion.
89
00:04:43,883 --> 00:04:45,473
Jag kan vara den distraktionen.
90
00:04:45,673 --> 00:04:48,413
Ibland är det bättre att ge
än att ta emot.
91
00:05:04,553 --> 00:05:05,763
Det här väcker dig!
92
00:05:11,063 --> 00:05:14,433
Todo bien? Ska jag ånga din klänning igen?
93
00:05:15,233 --> 00:05:17,733
Jag kan inte fatta
att vår bebis ska gifta sig.
94
00:05:18,443 --> 00:05:21,883
Det känns som om det var igår
som vi lämnade honom på förskolan.
95
00:05:22,083 --> 00:05:24,393
Han var så snygg i sin lilla kavaj!
96
00:05:24,583 --> 00:05:27,563
Minns du att han
ville ha mina manschettknappar?
97
00:05:27,753 --> 00:05:30,953
De var för stora, så han var tvungen
att ta mina örhängen!
98
00:05:31,833 --> 00:05:34,563
Vi var rädda
för han ville inte ville börja i skolan,
99
00:05:34,763 --> 00:05:38,403
men när han kom dit så...
bara gick han och såg sig inte ens om.
100
00:05:38,603 --> 00:05:40,293
Vissa saker förändras aldrig.
101
00:05:42,713 --> 00:05:45,263
Vi kommer aldrig
att sluta oroa oss för dem.
102
00:05:46,423 --> 00:05:48,203
Känns det inte som...
103
00:05:48,403 --> 00:05:51,583
...att vi sparkas som föräldrar nu?
104
00:05:51,783 --> 00:05:54,473
Bra jobbat, mamma och pappa. Ni är klara.
105
00:05:55,183 --> 00:05:57,393
Men jag vill inte vara klar.
106
00:05:59,353 --> 00:06:01,023
Jag känner tårarna komma.
107
00:06:01,773 --> 00:06:04,733
Jag kommer att börja böla på ceremonin.
Jag vet det.
108
00:06:05,153 --> 00:06:06,433
Jag vill inte vara sån.
109
00:06:06,633 --> 00:06:08,603
- Min mamma var sån.
- Okej.
110
00:06:08,803 --> 00:06:10,433
Okej. Nu tar vi det i rätt ordning.
111
00:06:10,633 --> 00:06:13,313
- Inget gråtande idag.
- Okej.
112
00:06:13,513 --> 00:06:17,413
De kan aldrig sparka oss från
att vara föräldrar. Vi är fast anställda.
113
00:06:19,333 --> 00:06:22,533
De kommer alltid att behöva oss. Okej?
114
00:06:22,733 --> 00:06:24,133
Okej?
115
00:06:25,343 --> 00:06:26,263
En kram?
116
00:06:30,303 --> 00:06:32,093
Jag vet.
117
00:06:34,933 --> 00:06:36,313
Que paso?
118
00:06:38,813 --> 00:06:40,523
Ta det lugnt, GQ!
119
00:06:41,063 --> 00:06:42,843
Gick du på catwalken i morse?
120
00:06:43,043 --> 00:06:46,053
Får jag inte se snygg ut
för frukost med min son?
121
00:06:46,253 --> 00:06:49,853
Inte så snygg. Ny guayabera. Ny hatt.
122
00:06:50,053 --> 00:06:51,473
Är det min cologne?
123
00:06:51,673 --> 00:06:54,023
Man vet aldrig vem man stöter på.
124
00:06:54,223 --> 00:06:56,703
Mig. Jag är den enda
du kommer att stöta på.
125
00:06:58,913 --> 00:06:59,913
Eller är jag det?
126
00:07:00,833 --> 00:07:03,573
Ja. Det leendet
gör mig både glad och rädd.
127
00:07:03,773 --> 00:07:07,703
Om det finns en fördel med åldrande,
så är det att när en man blir äldre
128
00:07:07,903 --> 00:07:09,913
så har han tid att följa sin passion.
129
00:07:10,113 --> 00:07:12,833
Världen vet att din pappa
är mycket lätt på fötterna.
130
00:07:13,033 --> 00:07:14,873
Världen kan inte sluta prata om det.
131
00:07:15,073 --> 00:07:19,463
Så jag började gå på danskurser.
Ger dem vad de vill ha.
132
00:07:19,663 --> 00:07:22,383
De vill se
den här silverräven sätta igång!
133
00:07:22,583 --> 00:07:24,423
Danskurser! Det förklarar kläderna.
134
00:07:24,623 --> 00:07:26,843
Jag har gått några gånger. Det är toppen.
135
00:07:27,043 --> 00:07:30,013
Det är bra för hjärtat.
Dessutom är det fina kvinnor där.
136
00:07:30,213 --> 00:07:34,013
Jag tänkte att du
kunde följa med mig idag.
137
00:07:34,213 --> 00:07:36,103
Jag kan presentera dig för en av dem.
138
00:07:36,303 --> 00:07:39,733
- Försöker du fixa ihop mig?
- Nej. Den här är min.
139
00:07:39,933 --> 00:07:43,273
Vad? Vad härligt!
Jag är så glad för din skull.
140
00:07:43,473 --> 00:07:45,573
Du är ute i svängen
och följer dina egna råd.
141
00:07:45,773 --> 00:07:48,783
Jag vet väl vad jag pratar om. Kommer du?
142
00:07:48,983 --> 00:07:50,713
Säg inget mer. Jag kommer sen.
143
00:07:51,513 --> 00:07:54,083
Spela dina kort rätt, så får du en tango.
144
00:07:54,283 --> 00:07:55,593
Säg bachata så är jag med!
145
00:07:56,393 --> 00:08:00,173
Dios, por favor, ge oss styrka
att ta oss igenom dagen,
146
00:08:00,373 --> 00:08:02,923
gör en vacker dag för paret
och så att ingen dör.
147
00:08:03,123 --> 00:08:07,133
Se till att familjen är stark.
Jag ser bäst ut på bröllopsbilderna.
148
00:08:07,333 --> 00:08:10,383
Om det finns nån snygg bandmedlem
och jag får sex, är det okej.
149
00:08:10,583 --> 00:08:12,073
Vi pratar senare. Amen.
150
00:08:12,273 --> 00:08:13,433
- Amen.
- Amen.
151
00:08:13,633 --> 00:08:17,373
Alla tar ett djupt andetag.
Jag är säker på att det är bra där inne.
152
00:08:21,043 --> 00:08:22,233
Hans första Diaz-bröllop?
153
00:08:22,433 --> 00:08:23,273
Uppenbarligen.
154
00:08:23,473 --> 00:08:25,083
- Titta.
- Varsågod.
155
00:08:25,373 --> 00:08:26,793
- Okej.
- Okej.
156
00:08:29,003 --> 00:08:30,713
Det här är en katastrof!
157
00:08:37,093 --> 00:08:38,583
Ska vi gå ut igen?
158
00:08:38,783 --> 00:08:41,313
Du är inne nu. Det går inte att komma ut.
159
00:08:43,853 --> 00:08:46,093
Kommer nån att hjälpa mig eller pratar vi?
160
00:08:46,293 --> 00:08:47,253
Ja. Vi hjälper till.
161
00:08:47,453 --> 00:08:49,593
Om jag inte hittar den
är bröllopet förstört!
162
00:08:49,793 --> 00:08:52,653
- Ska ni bara stå där?
- Nu lugnar vi oss.
163
00:08:53,193 --> 00:08:54,193
Den är svart!
164
00:08:54,903 --> 00:08:58,063
Oye gente! Stor dag, mycket händer.
165
00:08:58,263 --> 00:09:02,273
Jag har förberett Sol för den här dagen
sen de föddes. Du fixar det.
166
00:09:02,473 --> 00:09:03,923
Tack, tia.
167
00:09:04,123 --> 00:09:07,323
Jag vill att alla slutar med
vad de håller på med och lyssnar.
168
00:09:07,523 --> 00:09:09,653
- Jorge, gå upp och ta det lugnt.
- Fantastiskt.
169
00:09:09,853 --> 00:09:13,743
Gärna, Sol, men jag hittar inte
den svarta asken. Om jag inte hittar den,
170
00:09:13,943 --> 00:09:16,343
- kan jag inte göra min...
- Vi fixar det!
171
00:09:16,933 --> 00:09:18,803
Jäklar. Okej.
172
00:09:20,683 --> 00:09:23,713
- Var det för mycket?
- Nej. Jag älskar det!
173
00:09:23,913 --> 00:09:26,503
Bra. För jag är maktgalen!
174
00:09:26,703 --> 00:09:30,313
Idag kommer att bli
den bästa dagen i ditt liv!
175
00:09:30,733 --> 00:09:34,743
Och plötsligt har en våg av lugn
sköljt över mig. Fortsätt.
176
00:09:37,493 --> 00:09:39,523
Vad är statusen på bordsuppsättningen?
177
00:09:39,713 --> 00:09:42,063
Var är presentpåsarna
med Jordan-mandlarna?
178
00:09:42,263 --> 00:09:45,733
Vem har knapphålsblommorna?
Jag behöver svar!
179
00:09:45,933 --> 00:09:49,823
Det är som att se en fågelunge flyga!
Men seriöst, hörni, kom igen!
180
00:09:50,023 --> 00:09:55,963
Vi känner hur våra muskler vaknar igen
när vi noterar vår omgivning
181
00:09:56,593 --> 00:10:00,303
och långsamt återgår till nuet.
182
00:10:07,643 --> 00:10:11,053
Jag är så mycket mer avslappnad. Tack.
183
00:10:11,253 --> 00:10:13,193
Det läkte en del barndomssår.
184
00:10:14,273 --> 00:10:15,533
Jag lever för att tjäna.
185
00:10:16,283 --> 00:10:18,553
Pappa, vill du ha grönkål i din juice?
186
00:10:18,753 --> 00:10:20,453
- Gärna.
- Jag fixar det.
187
00:10:23,533 --> 00:10:26,313
Ni är gästerna. Jag tar mattorna
188
00:10:26,513 --> 00:10:28,523
när jag är klar med juicerna.
189
00:10:28,723 --> 00:10:33,443
Du är bäst! Jag menar, vilken brudgum
gör lugnt juice
190
00:10:33,643 --> 00:10:37,413
- på bröllopsdagens morgon?
- Du har rätt. Det är en stor dag!
191
00:10:37,613 --> 00:10:38,873
Det kommer aldrig att vara
192
00:10:39,073 --> 00:10:42,043
mer uppmärksamhet på dig
än när du går nedför altaret.
193
00:10:42,243 --> 00:10:43,973
Jag skulle parkera på toan.
194
00:10:44,303 --> 00:10:46,773
Äckligt! Men ja, så är det.
195
00:10:52,903 --> 00:10:54,093
Chuey, vad gör du?
196
00:10:54,293 --> 00:10:56,553
Du borde sätta bordsuppsättningarna
i bilen.
197
00:10:56,753 --> 00:10:59,093
Jorge har panik över en ask
som han inte hittar.
198
00:10:59,293 --> 00:11:00,433
Låt oss fundera.
199
00:11:00,633 --> 00:11:02,073
Var brukar Jorge gömma saker?
200
00:11:02,913 --> 00:11:04,433
När han var yngre,
201
00:11:04,633 --> 00:11:06,353
gömde han gräs i badrummet
202
00:11:06,553 --> 00:11:08,193
i en låda märkt Waxing Kit.
203
00:11:08,393 --> 00:11:10,773
Åk till lägenheten och se om den är där.
204
00:11:10,973 --> 00:11:13,583
Fråga inte hur jag vet det.
Jag stal inte hans gräs.
205
00:11:13,963 --> 00:11:16,963
- Jag stal hans gräs.
- Órale! Ja det gjorde du.
206
00:11:17,303 --> 00:11:18,613
Nick, se om det finns där,
207
00:11:18,813 --> 00:11:22,553
se till att Henry inte ser den.
Nästa gång jag ser dig är på bröllopet.
208
00:11:23,093 --> 00:11:25,623
- Åk!
- Ja. Jag känner mig som en FBI-agent.
209
00:11:25,823 --> 00:11:29,023
Du är så bra på det här.
Det borde vara ditt jobb.
210
00:11:30,143 --> 00:11:33,303
Eller fortsätt vara läkare
och behandla cancerpatienter.
211
00:11:33,503 --> 00:11:35,193
- Nick!
- Uppfattat, dr Utredare!
212
00:11:37,113 --> 00:11:41,533
Mujer, det här är inte taquito.
Får jag inte ens ta lite pan dulce?
213
00:11:41,733 --> 00:11:43,813
Förbannelsen kommer var som helst ifrån.
214
00:11:44,013 --> 00:11:44,973
Abuelo, hon har rätt.
215
00:11:45,173 --> 00:11:49,313
Kommer du ihåg Rogelios bröllop?
Tog en tugga av huevos rancheros.
216
00:11:49,513 --> 00:11:52,693
Han blev så häftigt sjuk
att han kräktes på en blomsterflicka.
217
00:11:52,893 --> 00:11:56,283
- Jag var blomsterflickan.
- Jäklar!
218
00:11:56,483 --> 00:11:58,453
Han hade en nervös mage.
219
00:11:58,653 --> 00:12:00,663
Nej. Det var förbannelsen och jag vet det.
220
00:12:00,863 --> 00:12:02,413
Abuela, det är bra.
221
00:12:02,613 --> 00:12:04,743
Sol, vi måste vara vaksamma.
222
00:12:04,943 --> 00:12:08,043
Nåt kommer att gå fel.
Det har det alltid gjort.
223
00:12:08,243 --> 00:12:11,793
Det här är mer spännande än vitas bröllop,
där folk dricker mycket
224
00:12:11,993 --> 00:12:15,103
och inte pratar med varandra.
Och alla har sorgliga affärer.
225
00:12:16,903 --> 00:12:18,193
Är det bara min familj?
226
00:12:19,113 --> 00:12:21,703
Hur som helst,
hur började denna förbannelse?
227
00:12:21,903 --> 00:12:23,183
Mami tror att den började
228
00:12:23,383 --> 00:12:26,393
eftersom hennes bisabuela
gifte sig för pengar.
229
00:12:26,593 --> 00:12:28,733
Hon levde ett bortskämt men eländigt liv.
230
00:12:28,933 --> 00:12:31,623
Nåt har gått fel
på varje bröllop sen dess.
231
00:12:32,583 --> 00:12:36,403
- Fel vibbar.
- Hon gifte sig av kärlek.
232
00:12:36,603 --> 00:12:37,543
Hon älskade pengar.
233
00:12:38,043 --> 00:12:41,363
Nu går vi och stänker vigvatten i huset.
234
00:12:41,563 --> 00:12:43,573
- Jag ska välsigna det överallt.
- Okej.
235
00:12:43,773 --> 00:12:44,593
Tack.
236
00:12:47,143 --> 00:12:48,603
Det smakar gott.
237
00:12:49,223 --> 00:12:51,923
Luis! Är du redo för lite schack?
238
00:12:52,123 --> 00:12:53,773
- Visst.
- Okej.
239
00:12:55,313 --> 00:12:57,983
- Okej. Hur kan jag hjälpa?
- Kolla upp Jorge.
240
00:12:58,443 --> 00:13:00,423
Jag borde nog inte. Han är arg.
241
00:13:00,623 --> 00:13:03,593
- Fortfarande?
- Ja. Han sa åt mig att undvika honom idag.
242
00:13:03,793 --> 00:13:06,513
Att undvika drama orsakar nog mer drama.
243
00:13:06,713 --> 00:13:09,853
Vi kan inte ha en brudgumzilla-situation.
Om du vill hjälpa,
244
00:13:10,053 --> 00:13:12,443
- hämta champagne till limoturen.
- Okej.
245
00:13:12,643 --> 00:13:15,443
Om du går till butiken,
kan du köpa en KitKat till mig?
246
00:13:15,643 --> 00:13:16,653
- Okej.
- Och en Red Dog.
247
00:13:16,853 --> 00:13:17,943
Jag tar en Red Dog.
248
00:13:18,143 --> 00:13:20,283
- Och en Almond Joy.
- Almond Joy.
249
00:13:20,483 --> 00:13:22,403
- Jag älskar kokos.
- Två Almond Joy.
250
00:13:22,603 --> 00:13:24,263
Vet ni vad? Jag har... Hej då.
251
00:13:27,383 --> 00:13:31,213
Oj! Det här är som om meditationsappen
var en riktig plats.
252
00:13:31,403 --> 00:13:32,503
Hej, Nick!
253
00:13:32,703 --> 00:13:34,773
Inte idag, killar. Vad gör du här?
254
00:13:35,813 --> 00:13:37,313
Fick Jorge kalla fötter?
255
00:13:38,523 --> 00:13:42,863
Förresten, hans fötter är alltid kalla
eftersom hans kroppstemperatur är låg.
256
00:13:43,233 --> 00:13:46,433
Ni är perfekta för varandra. Allt är bra.
257
00:13:46,633 --> 00:13:49,183
Jag behöver en sak till Jorge.
Får jag gå på toan?
258
00:13:49,383 --> 00:13:50,993
- Varsågod.
- Bra!
259
00:14:00,503 --> 00:14:03,003
Gladys, ditt sexiga geni!
260
00:14:04,423 --> 00:14:05,703
Fick du det du behöver?
261
00:14:05,903 --> 00:14:07,473
- Ja. Allt bra.
- Coolt.
262
00:14:11,473 --> 00:14:13,163
Hej, kompis, är allt okej?
263
00:14:13,363 --> 00:14:17,133
Är allt okej? Det är otroligt!
264
00:14:17,333 --> 00:14:22,303
Jag är så taggad och så lugn.
Allt på samma gång.
265
00:14:22,503 --> 00:14:25,973
Du kliar i nacken hela tiden
och det ser rött ut.
266
00:14:26,173 --> 00:14:29,573
Det är säkert ingenting. Men det kliar.
267
00:14:29,953 --> 00:14:32,493
- Kan du ta en titt?
- Visst.
268
00:14:35,333 --> 00:14:36,453
Herregud...
269
00:14:38,163 --> 00:14:39,363
Är det ett utslag?
270
00:14:39,563 --> 00:14:42,883
Det beror på.
Har du varit i en brand på sistone?
271
00:14:43,343 --> 00:14:44,253
Nej.
272
00:14:44,633 --> 00:14:47,053
- Definitivt ett utslag.
- Vad?
273
00:14:48,053 --> 00:14:53,293
Varför? Nej! Jag får stressutslag,
men bara när jag är stressad,
274
00:14:53,493 --> 00:14:58,353
och jag är absolut inte stressad.
Jag mår bra. Jag har allt under kontroll.
275
00:15:10,993 --> 00:15:12,073
Nej!
276
00:15:12,663 --> 00:15:15,103
Nej!
277
00:15:15,303 --> 00:15:18,583
- Trevligt att se dig också.
- Inte idag! Vad vill du, universum?
278
00:15:18,783 --> 00:15:22,483
- Jag har försonats.
- Ja, du verkar riktigt fridfull.
279
00:15:22,683 --> 00:15:26,283
Santi, det är en jobbig dag.
Min bror gifter sig om tre timmar.
280
00:15:26,483 --> 00:15:28,133
Det sista jag behöver är dig.
281
00:15:28,513 --> 00:15:32,033
Vi låtsas att vi inte såg varandra då.
282
00:15:32,233 --> 00:15:35,953
Nej! Det skulle tydligen ske.
Vi får det överstökat.
283
00:15:36,153 --> 00:15:38,333
- Kan jag hjälpa er att hitta...
- Inte nu!
284
00:15:38,533 --> 00:15:39,353
Förlåt!
285
00:15:42,193 --> 00:15:46,843
Saker lämnades osagda.
Så jag ska säga saker,
286
00:15:47,043 --> 00:15:48,553
så att vi får ett avslut.
287
00:15:48,753 --> 00:15:51,723
- Visst.
- Sist vi sågs, kysstes vi.
288
00:15:51,923 --> 00:15:55,063
- Brorsan såg det och livet blev förstört.
- Ja, jag var där.
289
00:15:55,263 --> 00:15:58,313
Det var ett misstag.
Jag är med nån jag bryr mig om.
290
00:15:58,513 --> 00:16:00,813
Jag är lycklig.
Nu kan vi inte vara vänner.
291
00:16:01,013 --> 00:16:05,003
Det är den sängen vi bäddade.
Nu får vi ligga i den!
292
00:16:07,843 --> 00:16:10,263
- Täckte jag allt?
- Det gjorde du.
293
00:16:10,883 --> 00:16:11,763
Bra.
294
00:16:12,303 --> 00:16:13,593
Det är kul att se dig.
295
00:16:14,133 --> 00:16:15,263
Kul att du är lycklig.
296
00:16:25,153 --> 00:16:27,063
Okej. Ditt drag.
297
00:16:32,363 --> 00:16:35,613
Y... Este? Para qué sirve?
298
00:16:36,913 --> 00:16:38,453
Du testar mig! Jag gillar det.
299
00:16:39,913 --> 00:16:43,963
- Esa pieza... Va diagonal.
- Gracias, Gabriel.
300
00:16:45,293 --> 00:16:46,963
Jag heter Miles, Luis.
301
00:16:50,503 --> 00:16:51,383
Självklart.
302
00:16:53,303 --> 00:16:54,953
Självklart.
303
00:16:55,153 --> 00:16:59,053
Jag vet att du är rädd,
men du har mig.
304
00:16:59,433 --> 00:17:01,773
Och Sol. Och Marta.
305
00:17:02,223 --> 00:17:04,393
Du har oss alla.
306
00:17:05,193 --> 00:17:07,153
Vi älskar dig så mycket.
307
00:17:09,733 --> 00:17:14,573
Jag kommer inte alltid ihåg vem du är,
308
00:17:15,573 --> 00:17:20,333
men jag kommer alltid ihåg
att jag gillar dig.
309
00:17:21,623 --> 00:17:25,043
- Det räcker för mig.
- Och förresten...
310
00:17:28,173 --> 00:17:29,543
Schackmatt!
311
00:17:34,173 --> 00:17:37,203
Jag fattar inte.
Jag har ingen anledning att vara orolig.
312
00:17:37,403 --> 00:17:40,663
Det här är bokstavligen
den bästa dagen i mitt liv.
313
00:17:40,863 --> 00:17:44,523
Nej. Klia inte. Du, det är okej,
det är en stor dag.
314
00:17:44,723 --> 00:17:47,293
Det är inte bara
att du börjar ditt liv med Jorge.
315
00:17:47,493 --> 00:17:51,923
Det handlar också om förväntningar
från vänner, familj. Det är mycket press.
316
00:17:52,123 --> 00:17:56,243
Jag antar att jag alltid vill se till
att alla andra mår bra.
317
00:17:56,993 --> 00:17:59,993
- Ja.
- Jag mår bra om de mår bra.
318
00:18:00,913 --> 00:18:05,603
Idag har jag oroat mig så mycket över
att alla andra ska må bra
319
00:18:05,803 --> 00:18:08,963
att det inte slog mig
att jag själv inte mår bra.
320
00:18:10,253 --> 00:18:13,553
- Herregud, är jag inte okej?
- Du är okej.
321
00:18:13,753 --> 00:18:15,343
Det är bara en känslosam dag.
322
00:18:15,923 --> 00:18:19,433
- Ja, det är det. Stora känslor.
- Just det.
323
00:18:19,633 --> 00:18:22,913
Vet du vad? Idag ska jag vara ditt "du".
324
00:18:23,113 --> 00:18:27,063
Jag ska vara Henry
och se till att du mår bra.
325
00:18:28,643 --> 00:18:31,513
- Du är en så god vän, Nick.
- Kom igen.
326
00:18:31,703 --> 00:18:34,423
Jag förstår varför Jorge älskar dig.
327
00:18:34,623 --> 00:18:36,573
Jag älskar dig också!
328
00:18:38,243 --> 00:18:39,723
Tittar du på mina utslag?
329
00:18:39,923 --> 00:18:42,373
- Ja. Jag ska hämta kortisonet.
- Snälla gör det.
330
00:18:50,623 --> 00:18:53,333
En flaska? Jag väntade mig fyra, minst.
331
00:18:54,713 --> 00:18:59,493
Vad händer? Du har en minut och 14
sekunder innan vi sätter oss i limousinen.
332
00:18:59,693 --> 00:19:02,093
Jag råkade träffa Santiago.
333
00:19:02,593 --> 00:19:04,373
Inte det här. Inte idag.
334
00:19:04,573 --> 00:19:06,543
Jag vet. Jag försöker stänga den dörren,
335
00:19:06,743 --> 00:19:08,813
men vi stöter jämt på varandra.
336
00:19:09,273 --> 00:19:14,053
Jag avskyr att be dig, men du måste
komma in i storasysterläget
337
00:19:14,253 --> 00:19:17,343
och trycka ner de känslorna
för allas skull.
338
00:19:17,543 --> 00:19:22,243
- Vi kan prata om det här imorgon.
- Du har rätt. Nertryckta.
339
00:19:22,993 --> 00:19:25,663
- Okej.
- Okej. Jag är redo.
340
00:19:28,873 --> 00:19:30,983
- Jag vill inte ha henne i limousinen.
- Vad?
341
00:19:31,183 --> 00:19:32,983
Jag vill inte ha Lily i limousinen.
342
00:19:33,183 --> 00:19:35,743
Jo, det vill du.
Det var enligt dina önskemål.
343
00:19:35,943 --> 00:19:39,113
Ja, att vi alla dricker champagne
på väg till ditt bröllop,
344
00:19:39,313 --> 00:19:41,123
som du drömt om sen du var tolv.
345
00:19:41,323 --> 00:19:44,623
- Tja, drömmar krossas.
- Jorge, seriöst?
346
00:19:44,823 --> 00:19:47,793
- Jag behöver lugn.
- Jag har varit en ängel.
347
00:19:47,993 --> 00:19:51,213
Jag köpte din favoritchampagne
och jag bär dina kläder!
348
00:19:51,413 --> 00:19:55,803
Snällt av dig, tack. Sol och jag
kommer att njuta av den på vägen.
349
00:19:56,003 --> 00:19:57,223
- Vi ses där.
- Jorge!
350
00:19:57,423 --> 00:19:59,183
Vi har jämt pratat om den här dagen.
351
00:19:59,383 --> 00:20:01,933
Låter du ett litet bråk
stå i vägen för det?
352
00:20:02,133 --> 00:20:05,563
- Ett litet bråk. Nu börjar du igen.
- Litet bråk. Släpp det.
353
00:20:05,763 --> 00:20:09,813
Det räcker! Sätt er i limousinen nu!
354
00:20:10,013 --> 00:20:12,273
- Jag ska kasta den här.
- Du är inte inbjuden.
355
00:20:12,473 --> 00:20:14,833
- Verkligen? Är jag inte inbjuden?
- Var tyst!
356
00:20:18,253 --> 00:20:22,993
TIA BEATRIZ
SOS: VI HAR EN SITUATION!
357
00:20:23,193 --> 00:20:24,303
MOTTAGET
358
00:20:25,973 --> 00:20:26,973
Undan!
359
00:21:05,473 --> 00:21:07,623
Jag vet inte vad som pågår mellan er två.
360
00:21:07,823 --> 00:21:08,543
Det räcker nu.
361
00:21:08,743 --> 00:21:12,333
Jag vet, ni är vuxna, men ni är våra barn.
362
00:21:12,533 --> 00:21:17,673
Det här är en stor dag.
Vi ska alla vara glada och älska varandra.
363
00:21:17,873 --> 00:21:19,973
- Hon började det.
- Han slutar inte.
364
00:21:20,163 --> 00:21:21,423
Herregud.
365
00:21:21,623 --> 00:21:24,843
- Du är alltid envis!
- På min bröllopsdag! Vad saftigt av dig!
366
00:21:25,043 --> 00:21:26,263
Du lyssnar inte.
367
00:21:26,463 --> 00:21:28,323
- På min bröllopsdag...
- Det räcker!
368
00:21:30,033 --> 00:21:31,333
Ungar, soffan, nu!
369
00:21:33,493 --> 00:21:34,543
Herregud!
370
00:21:38,713 --> 00:21:43,253
Om ni ska bete er som barn,
kommer vi att behandla er som barn.
371
00:21:47,093 --> 00:21:49,973
Nej! Jag gav den till välgörenhet.
372
00:21:50,173 --> 00:21:52,763
Överraskning! Jag köpte tillbaka den.
373
00:21:53,643 --> 00:21:57,963
Ja. Det är Kom överens-tröjan
och ni två tar på er den nu!
374
00:21:58,163 --> 00:22:00,713
- Pappa, snälla, tvinga oss inte.
- Mamma, por favor.
375
00:22:00,913 --> 00:22:02,053
Nej! Vi menar allvar!
376
00:22:02,253 --> 00:22:05,433
- Men mitt hår! Nej, mitt hår!
- Men mitt hår! Nej, mitt hår!
377
00:22:05,633 --> 00:22:06,513
Titta på mitt hår.
378
00:22:06,713 --> 00:22:09,013
Ni vet hur det går till. Upp med armarna!
379
00:22:09,213 --> 00:22:12,453
Fan. Bara sträck upp armen.
380
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
- Hej.
- Är du okej?
381
00:22:29,963 --> 00:22:32,373
- Ja, ja.
- Är du redo att sätta igång?
382
00:22:32,573 --> 00:22:34,293
Om du börjar twerka, går jag.
383
00:22:34,493 --> 00:22:37,103
Jag tycker att mitt twerkande är snyggt.
384
00:22:38,353 --> 00:22:40,503
Så, var är hon?
385
00:22:40,703 --> 00:22:42,943
Lugn. Du dödar min mojo.
386
00:22:45,323 --> 00:22:46,263
Det menar du inte!
387
00:22:46,463 --> 00:22:48,783
- Hola, guapo!
- Hola, preciosa!
388
00:22:49,283 --> 00:22:50,283
Attans!
389
00:22:52,073 --> 00:22:56,163
Du måste vara Santi.
Jag är så glad att äntligen få träffa dig.
390
00:22:56,663 --> 00:22:58,153
Jag är ännu gladare.
391
00:22:58,353 --> 00:23:00,483
Kul att han har nån att dansa med igen.
392
00:23:00,683 --> 00:23:02,293
Han har några snygga rörelser.
393
00:23:04,633 --> 00:23:07,363
Det här är det enda stället
vi inte får dansa.
394
00:23:07,563 --> 00:23:11,723
- Vänta. Vad menar du?
- Sa du det inte till honom?
395
00:23:12,053 --> 00:23:16,793
Inta era platser. Lektionen börjar.
396
00:23:16,993 --> 00:23:19,773
- Åh, sugen på läraren?
- Sí, señor.
397
00:23:22,693 --> 00:23:23,803
Det här är löjligt.
398
00:23:24,003 --> 00:23:24,713
KOM ÖVERENS
399
00:23:24,913 --> 00:23:26,843
Löjliga bråk har löjliga slut.
400
00:23:27,043 --> 00:23:29,683
Vi finns utanför.
Försök själva ta av tröjan
401
00:23:29,883 --> 00:23:32,203
- och era frisyrer blir förstörda.
- Japp.
402
00:23:35,663 --> 00:23:36,643
Är du nöjd nu?
403
00:23:36,843 --> 00:23:38,523
Det här ska vara den bästa dagen
404
00:23:38,723 --> 00:23:43,363
i mitt liv och här är jag,
fångad i den här fula tröjan
405
00:23:43,563 --> 00:23:45,923
med den jobbigaste subban i Nordväst.
406
00:23:50,303 --> 00:23:51,723
Jaså, gråter vi nu?
407
00:23:52,433 --> 00:23:56,413
Vad vill du att jag ska göra?
Vad vill du ha av mig?
408
00:23:56,613 --> 00:23:58,413
Jag orkar inte med att du är arg.
409
00:23:58,613 --> 00:24:01,383
Jag orkar inte med att du ljuger
när vi pratar om det.
410
00:24:01,583 --> 00:24:02,943
Jag ljuger inte.
411
00:24:04,693 --> 00:24:06,153
Jag är kär i Nick.
412
00:24:07,193 --> 00:24:08,823
- Verkligen?
- Ja.
413
00:24:09,613 --> 00:24:11,533
Jag ser en framtid med honom
414
00:24:12,073 --> 00:24:14,263
och jag ställde till det på Thanksgiving.
415
00:24:14,463 --> 00:24:17,603
Santiago sa att han älskar mig mer
än han hatar äktenskap.
416
00:24:17,803 --> 00:24:21,753
Jag fastnade i den känslan ett ögonblick.
Men jag hittade ut.
417
00:24:22,833 --> 00:24:25,123
Och det blev tydligt. Jag vill ha Nick.
418
00:24:26,253 --> 00:24:27,923
Var det det jag såg?
419
00:24:29,633 --> 00:24:30,593
Attans.
420
00:24:31,923 --> 00:24:33,303
- Det är mycket.
- Det är det.
421
00:24:34,223 --> 00:24:36,493
Eftersom den enda personen
jag ville prata med,
422
00:24:36,693 --> 00:24:39,583
den som alltid funnits vid min sida
inte ville prata med mig.
423
00:24:39,783 --> 00:24:42,543
Han var faktiskt riktigt elak
i flera veckor.
424
00:24:42,743 --> 00:24:44,943
Jag mår riktigt dåligt över det nu.
425
00:24:46,813 --> 00:24:48,273
Det vill jag inte.
426
00:24:48,693 --> 00:24:51,193
Jag vill bara att du ska se
hur svårt det här var.
427
00:24:52,573 --> 00:24:55,103
Jag vill inte vara
världens jobbigaste subba.
428
00:24:55,303 --> 00:24:59,533
Jag sa inte världens jobbigaste subba,
jag sa i Nordväst.
429
00:25:04,293 --> 00:25:05,793
En sak är säker.
430
00:25:07,793 --> 00:25:09,293
Utan dig är jag en enda röra.
431
00:25:11,053 --> 00:25:12,743
Och det vill jag inte vara längre.
432
00:25:12,943 --> 00:25:16,183
Förlåt att jag var så hård mot dig,
433
00:25:16,723 --> 00:25:20,273
jag var bara rädd att du skulle
gå tillbaka till Santiago och då
434
00:25:20,473 --> 00:25:22,753
inte bara förlora honom,
det skulle jag också,
435
00:25:22,953 --> 00:25:25,813
för jag skulle alltid välja dig Lily.
436
00:25:26,853 --> 00:25:28,603
- Verkligen?
- Självklart.
437
00:25:29,523 --> 00:25:32,113
Jag ska bara säga det en gång.
438
00:25:32,533 --> 00:25:34,763
Jag har sett en enorm tillväxt hos dig.
439
00:25:34,963 --> 00:25:37,223
Du sparar inte bara till ditt eget hem,
440
00:25:37,423 --> 00:25:40,913
startar ditt eget företag
och står för dina misstag,
441
00:25:41,743 --> 00:25:44,203
men jag har aldrig sett Nick så glad.
442
00:25:45,373 --> 00:25:49,463
Så det ser ut som om nån äntligen
har tagit sig samman trots allt.
443
00:25:50,333 --> 00:25:53,703
- Jorgito!
- Lil, du är alltid min nummer ett,
444
00:25:53,903 --> 00:25:55,633
även när jag hatar dig.
445
00:25:57,133 --> 00:25:59,373
- Det är bara...
- Jag vet, det är...
446
00:25:59,573 --> 00:26:02,963
Vänta. Så ja. Det...
447
00:26:03,163 --> 00:26:07,103
- Vi älskar varandra igen. Släpp ut oss!
- Får jag gifta mig nu, snälla?
448
00:26:08,023 --> 00:26:10,593
Det fungerade! De behöver oss fortfarande.
449
00:26:10,793 --> 00:26:13,343
Om ett hårstrå är felplacerat
revolterar jag.
450
00:26:13,543 --> 00:26:15,093
- Okej.
- Jag menar allvar, pappa.
451
00:26:15,293 --> 00:26:16,553
- Jag måste gå först.
- Ja.
452
00:26:16,753 --> 00:26:19,103
Pappa, lyft upp den och runt.
453
00:26:19,303 --> 00:26:20,813
- Lily, akta ditt örhänge.
- Okej.
454
00:26:21,013 --> 00:26:22,243
- Ja.
- Herregud!
455
00:26:24,123 --> 00:26:26,733
- Precis i tid!
- Vi har nio minuter att sminka oss.
456
00:26:26,933 --> 00:26:27,693
- Okej, bra.
- Gå!
457
00:26:27,893 --> 00:26:28,713
Kom.
458
00:26:32,173 --> 00:26:33,093
Okej.
459
00:26:36,803 --> 00:26:39,343
- Du ser bra ut. Du är klar.
- Okej.
460
00:26:40,973 --> 00:26:43,503
Nick. Hej. Har du den?
461
00:26:43,703 --> 00:26:47,503
Hade människor i England på 1600-talet
vigselringar på tummarna?
462
00:26:47,703 --> 00:26:49,963
- Ja. Jag har den.
- Kan jag få den?
463
00:26:50,163 --> 00:26:51,383
- Visst.
- Tack.
464
00:26:51,583 --> 00:26:53,093
- Låg den där jag sa?
- Ja.
465
00:26:53,293 --> 00:26:54,323
Gud, vad bra jag är.
466
00:26:54,823 --> 00:26:55,783
Okej.
467
00:27:01,413 --> 00:27:04,183
Okej. Jag är redo.
468
00:27:04,383 --> 00:27:06,583
Bra. För mina ätbara kickade in.
469
00:27:07,293 --> 00:27:10,083
Okej, nu sätter vi igång den här festen.
470
00:27:46,243 --> 00:27:48,043
Jag älskar hur det här känns.
471
00:27:49,543 --> 00:27:50,873
Det skrämmer dig inte?
472
00:27:51,793 --> 00:27:52,753
Med dig?
473
00:27:54,003 --> 00:27:55,173
Så tusan heller.
474
00:28:11,933 --> 00:28:12,813
Tack!
475
00:28:27,703 --> 00:28:31,453
Pappa? Pappa, ta dig samman.
476
00:28:34,293 --> 00:28:35,373
Så ja.
477
00:28:39,173 --> 00:28:40,253
Okej.
478
00:28:50,853 --> 00:28:51,873
Välkomna, allihop.
479
00:28:52,073 --> 00:28:54,883
Idag är vi här för att fira vigseln
480
00:28:55,083 --> 00:28:56,963
mellan Henry Cruz och Jorge Diaz.
481
00:28:57,163 --> 00:29:01,553
Jag kan inte tänka mig någon som är mer
förtjänt av Jorges kärlek än Henry,
482
00:29:01,753 --> 00:29:05,993
som vann mig omedelbart med sin vänlighet,
charm och biceps.
483
00:29:07,413 --> 00:29:11,103
Jag kan inte tänka mig nån
som är mer värd Henrys kärlek än Jorge.
484
00:29:11,303 --> 00:29:15,663
Som, precis som jag, ger skratt, glädje
och tidlös elegans överallt där han går.
485
00:29:16,293 --> 00:29:20,243
Vi älskar dig så mycket, Jorgito,
och jag talar för alla när jag säger
486
00:29:20,443 --> 00:29:22,953
att vi är så glada över
att få fira er kärlek idag.
487
00:29:23,153 --> 00:29:24,973
Och nu, löftena. Henry?
488
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
Okej.
489
00:29:29,513 --> 00:29:34,393
Jorge, eftersom jag känner dig,
ska jag inte sjunga eller trolla.
490
00:29:35,683 --> 00:29:38,423
Jag ska säga det jag vet
att du behöver höra mest.
491
00:29:38,623 --> 00:29:39,713
Din kostym är otrolig,
492
00:29:39,913 --> 00:29:42,933
- din hy är finast av allas här.
- Tack. Jag vet.
493
00:29:43,133 --> 00:29:49,073
Att träffa dig var det största
som någonsin hänt mig.
494
00:29:49,743 --> 00:29:53,873
Människor har funnits på jorden
i trehundratusen år, så...
495
00:29:54,453 --> 00:29:58,793
Vilken tur att jag får leva här
samtidigt som du.
496
00:29:59,293 --> 00:30:01,133
Nu får jag dela mitt liv med dig.
497
00:30:02,843 --> 00:30:04,133
Min bästa vän.
498
00:30:04,923 --> 00:30:07,663
För hundra år sedan
måste vi gifta oss med kvinnor,
499
00:30:07,863 --> 00:30:10,933
och stirra på varandra på långt håll.
500
00:30:12,013 --> 00:30:14,333
För hundra år sen skulle du vara i Mexiko,
501
00:30:14,533 --> 00:30:16,433
och jag skulle vara i Filippinerna.
502
00:30:16,853 --> 00:30:21,093
Oavsett hur du känner för ödet
så är vi här
503
00:30:21,293 --> 00:30:23,403
i detta ögonblick som är ödesbestämt.
504
00:30:24,483 --> 00:30:26,093
Min kära Jorge,
505
00:30:26,293 --> 00:30:28,393
jag kommer aldrig att ta dig för given.
506
00:30:28,593 --> 00:30:32,533
Jag lovar att visa dig varje dag
hur mycket jag älskar dig.
507
00:30:34,333 --> 00:30:37,453
Jag lovar att min axel
alltid är din att gråta ut på.
508
00:30:37,873 --> 00:30:43,673
Mitt öra finns alltid här för att lyssna,
och min hand är alltid din att hålla.
509
00:30:46,383 --> 00:30:47,383
Pappa, verkligen?
510
00:30:50,343 --> 00:30:52,343
Jag älskar dig, Jorge Diaz.
511
00:30:55,223 --> 00:30:56,063
Jorge?
512
00:30:56,523 --> 00:30:57,643
Åh, ja.
513
00:30:58,233 --> 00:31:02,943
Först av allt, högsta betyg.
Bra jobbat. Älskade det.
514
00:31:04,153 --> 00:31:09,533
Henry, eftersom jag känner dig så väl,
vet jag exakt vad du behöver i detta nu.
515
00:31:10,033 --> 00:31:10,863
Så...
516
00:31:12,573 --> 00:31:15,943
Förlåt. Jag kan inte hitta mina löften.
517
00:31:16,133 --> 00:31:18,703
Nick, har du en kopia av mina löften?
518
00:31:20,333 --> 00:31:21,613
Det är ett nej. Okej.
519
00:31:21,813 --> 00:31:25,443
Jag är så förödmjukad. Jag hittar inte
mina löften på mitt bröllop.
520
00:31:25,643 --> 00:31:27,863
Om det nånsin var dags för magi,
521
00:31:28,063 --> 00:31:29,883
så är det nu, men vet du vad?
522
00:31:30,763 --> 00:31:33,413
Det kanske är dags för magi nu.
523
00:31:33,613 --> 00:31:36,263
Henry, kan du leta i din jackficka?
524
00:31:38,893 --> 00:31:39,893
Nej!
525
00:31:41,353 --> 00:31:42,193
Hur gjorde du...
526
00:31:46,653 --> 00:31:49,323
- Jag behöver dem. Tack.
- Jösses! Vad?
527
00:31:50,243 --> 00:31:52,603
Jag har en bekännelse för alla.
528
00:31:52,803 --> 00:31:57,023
Jag trodde aldrig att jag skulle hitta nån
som var äktenskapsmaterial,
529
00:31:57,223 --> 00:32:00,813
så föreställ er min förvåning
när denna hederliga,
530
00:32:01,013 --> 00:32:05,583
stiliga och rara man kom in i mitt liv
och öppnade mitt trötta hjärta.
531
00:32:06,593 --> 00:32:11,553
Ingen blev mer förvånad än jag
när du kom in i mitt liv, Henry.
532
00:32:11,973 --> 00:32:17,723
Den här ljuva själen som älskar mig
och låter mig vara mig själv,
533
00:32:18,183 --> 00:32:21,293
med all sarkasm
och allt som är för mycket.
534
00:32:21,493 --> 00:32:22,943
Titta bara på materialet.
535
00:32:23,733 --> 00:32:28,363
Och titta på det här bröllopet.
Alla får inte det här, så tack.
536
00:32:30,943 --> 00:32:34,973
Henry, jag lovar att vårt liv tillsammans
aldrig kommer att bli tråkigt.
537
00:32:35,173 --> 00:32:37,783
Jag lovar att jag alltid hejar på dig.
538
00:32:38,373 --> 00:32:42,623
Och jag lovar att jag varje dag
ska försöka få dig att le.
539
00:32:43,043 --> 00:32:48,713
Du har överträffat allt jag någonsin
kunnat föreställa mig.
540
00:32:49,673 --> 00:32:51,913
Och du har gjort mig
till en bättre person.
541
00:32:52,113 --> 00:32:56,333
Om du sagt att jag skulle trolla
på mitt bröllop, skulle jag inte tro dig.
542
00:32:56,533 --> 00:32:59,263
Det här är galet. Fattar du?
543
00:32:59,763 --> 00:33:04,643
Kärlek får oss att göra otroliga saker.
Den sätter hjärtat i brand.
544
00:33:13,743 --> 00:33:14,703
Vad?
545
00:33:15,953 --> 00:33:17,953
- Det är fantastiskt!
- Jag hjälpte inte!
546
00:33:21,873 --> 00:33:24,123
Jag älskar dig, Henry Cruz.
547
00:33:25,413 --> 00:33:26,523
Jag älskar dig.
548
00:33:26,723 --> 00:33:29,493
Genom mitt ämbete
från en plats på internet,
549
00:33:29,683 --> 00:33:32,093
- som också bekräftade mig som häxa...
- Så klart.
550
00:33:33,553 --> 00:33:36,873
...förklarar jag er nu make och make.
551
00:33:37,073 --> 00:33:38,763
Grabbar, hångeldags.
552
00:33:44,063 --> 00:33:47,673
Familj och vänner, jag presenterar
för allra första gången,
553
00:33:47,873 --> 00:33:50,903
mr och mr Cruz-Diaz.
554
00:33:58,413 --> 00:34:02,483
Sann kärlek, det känns så skönt
Sann kärlek
555
00:34:02,683 --> 00:34:05,833
Jag har hört
så många underbara saker om dig Santi.
556
00:34:06,033 --> 00:34:09,233
- Jaså?
- Även om den här herrn har varit
557
00:34:09,433 --> 00:34:11,883
- ganska tyst om ditt kärleksliv.
- Ja.
558
00:34:12,293 --> 00:34:16,783
- Är det för tidigt att snoka?
- Nej. Det är inte mycket att orda om.
559
00:34:16,983 --> 00:34:21,253
- Jag försöker reda ut en del.
- Ay, Dios mio. Okej. Så här är det.
560
00:34:21,443 --> 00:34:24,833
Det finns en ung kvinna, Lily.
De har varit ihop av och till.
561
00:34:25,033 --> 00:34:27,633
Jag har aldrig sett honom lyckligare
än med henne.
562
00:34:27,833 --> 00:34:30,253
- Vad gör du?
- Låt oss få en kvinnas synpunkt.
563
00:34:30,453 --> 00:34:32,553
Hon ville gifta sig, det ville inte han.
564
00:34:32,753 --> 00:34:36,493
Han ändrade sig, men för sent.
Hon är med nån annan.
565
00:34:36,863 --> 00:34:38,403
- Åh, nej!
- Jo.
566
00:34:38,613 --> 00:34:42,893
- Har hon gift sig med nån annan?
- Nej, inte gift. De är bara tillsammans.
567
00:34:43,093 --> 00:34:46,853
Esperate! Finns det ingen ring på fingret?
Då är hon singel.
568
00:34:47,053 --> 00:34:49,653
Vad menar du? Säger du att du är singel?
569
00:34:49,853 --> 00:34:53,283
Det stämmer! Den där servitören där borta
är faktiskt söt.
570
00:34:53,483 --> 00:34:55,383
Jag tänker inte titta på honom.
571
00:34:55,883 --> 00:34:57,263
Du vet att jag är bara din.
572
00:35:00,223 --> 00:35:02,583
- Har han berättat hur vi träffades?
- Nej.
573
00:35:02,783 --> 00:35:04,293
- Får jag berätta?
- Varsågod.
574
00:35:04,493 --> 00:35:09,463
På väg tillbaka från jobbet var jag så här
nära att inte stanna vid Whole Foods.
575
00:35:09,663 --> 00:35:11,963
- Den parkeringsplatsen är hemsk.
- Den är värst!
576
00:35:12,163 --> 00:35:16,593
Jag skulle till salladsbaren,
men jag tänkte: "Jag behöver en apelsin."
577
00:35:16,793 --> 00:35:20,353
- Den här kvinnan älskar citrus.
- Jag går mot apelsinerna...
578
00:35:20,553 --> 00:35:23,063
Blodapelsiner. De dramatiska.
579
00:35:23,263 --> 00:35:26,793
Och apelsinen faller ur min hand
och rullar iväg,
580
00:35:28,203 --> 00:35:33,883
och denna papi chulo tar tag i den
och tittar på mig.
581
00:35:35,883 --> 00:35:40,033
Och det fanns denna förtrogenhet,
nästan som...
582
00:35:40,233 --> 00:35:43,093
Som en gammal vän
man inte insett att man saknat.
583
00:35:44,643 --> 00:35:47,963
Jaså? Det kändes som ödet.
584
00:35:48,163 --> 00:35:52,193
Tror du verkligen
att yttre krafter för oss samman?
585
00:35:53,603 --> 00:35:55,383
Jag ser vad som händer här.
586
00:35:55,583 --> 00:35:57,443
Du har en stor hjärna.
587
00:35:57,983 --> 00:36:01,493
Du övertänker och försöker hitta logiken
i allt detta.
588
00:36:01,693 --> 00:36:07,083
Mijo, allt kan inte förklaras,
speciellt när det gäller hjärtefrågor.
589
00:36:08,243 --> 00:36:13,863
Tror jag att det finns krafter i spel
bortom vad vår hjärna kan förstå?
590
00:36:14,063 --> 00:36:15,173
Ja.
591
00:36:17,173 --> 00:36:18,343
Ja, det tror jag.
592
00:36:19,133 --> 00:36:20,843
Min man är en romantiker,
593
00:36:22,343 --> 00:36:23,263
men han har rätt.
594
00:36:24,013 --> 00:36:27,603
När livet knackar dig på axeln,
bör du vara uppmärksam.
595
00:36:28,393 --> 00:36:30,433
- Jag är glad för det.
- Jag också.
596
00:36:32,393 --> 00:36:34,393
Notan, tack.
597
00:36:34,943 --> 00:36:36,733
Var är den där sexiga servitören?
598
00:36:38,023 --> 00:36:42,533
Alla singelmänniskor till dansgolvet.
Det är dags för bukettkastningen!
599
00:36:47,663 --> 00:36:48,783
Redo?
600
00:36:53,413 --> 00:36:54,253
Ja.
601
00:36:57,463 --> 00:36:59,613
Är ni redo? Okej, låt oss göra det här!
602
00:36:59,813 --> 00:37:03,223
Ett...två...tre!
603
00:37:04,683 --> 00:37:05,883
Lil, är du okej?
604
00:37:07,223 --> 00:37:10,473
- Jag behöver lite is eller nåt.
- Direkt i ögonhålan.
605
00:37:15,983 --> 00:37:18,443
Allvarligt? Vår sång? Verkligen?
606
00:37:20,773 --> 00:37:23,573
Nu får hon mig att tala till himlen också.
607
00:37:53,603 --> 00:37:56,773
Jag fattar. Jag lyssnar.
608
00:38:01,233 --> 00:38:03,573
Kom igen! Allvarligt?
609
00:38:11,163 --> 00:38:13,063
Kom igen. Är du okej?
610
00:38:13,263 --> 00:38:14,733
Ja. Bra. Du?
611
00:38:14,933 --> 00:38:17,523
- Ja. Jag mår bra.
- Bra. Vad fan är det då?
612
00:38:17,723 --> 00:38:20,153
Du inser väl
att det var du som körde in i mig?
613
00:38:20,353 --> 00:38:22,593
Du inser väl att du backade in i mig?
614
00:38:25,213 --> 00:38:28,453
Det är inte bra, men det går att fixa.
Även om det är ditt fel,
615
00:38:28,653 --> 00:38:31,393
min kille på Burnside, Cy, kan fixa det.
616
00:38:31,763 --> 00:38:34,253
Ja. Cy är min kille. Känner du Cy?
617
00:38:34,453 --> 00:38:37,443
Det förklarar varför din Corsair-53
är i gott skick.
618
00:38:37,643 --> 00:38:40,003
Du har ett jäkla öga, Mustang!
619
00:38:40,203 --> 00:38:41,863
Det är bättre att se när jag kör.
620
00:38:42,063 --> 00:38:44,233
- Till skillnad från vissa.
- Måste tvättas.
621
00:38:44,863 --> 00:38:48,223
- Vi borde byta nummer.
- För försäkring eller körlektioner?
622
00:38:48,423 --> 00:38:52,813
Min nacke börjar göra lite ont.
Jag vill skicka mina läkarräkningar.
623
00:38:53,013 --> 00:38:54,033
Jag fattar.
624
00:38:59,543 --> 00:39:01,083
Gör det fortfarande ont?
625
00:39:02,043 --> 00:39:04,033
Jag blev slagen rakt på hornhinnan.
626
00:39:04,233 --> 00:39:06,283
Din kusin hämtar en förbandslåda.
627
00:39:06,483 --> 00:39:09,873
Jag mår bra.
Universum bråkar bara med mig idag.
628
00:39:10,073 --> 00:39:12,703
Jag trodde att du
och Jorgito redde ut det.
629
00:39:12,903 --> 00:39:14,043
Det är ett annat problem.
630
00:39:14,243 --> 00:39:15,753
Det finns ingen tröja för det.
631
00:39:15,953 --> 00:39:18,633
Har du problem? Jag finns här för dig.
632
00:39:18,833 --> 00:39:21,253
Mamma, varför verkar du så ivrig?
633
00:39:21,453 --> 00:39:25,943
Förlåt. Jag är här för dig. Vad händer?
634
00:39:26,863 --> 00:39:31,743
Jag älskar Nick
och allt med honom känns så rätt,
635
00:39:32,363 --> 00:39:35,893
men varje gång jag försöker njuta av det,
kastar universum
636
00:39:36,093 --> 00:39:40,373
ihop Santiago och mig igen och det
skakar om mig, som om ödet testar mig.
637
00:39:40,873 --> 00:39:46,493
Det är så mycket lättare att skylla på
universum än att äga dina beslut.
638
00:39:46,693 --> 00:39:50,243
Du tror inte att det är ett tecken
att jag på min brors bröllop,
639
00:39:50,443 --> 00:39:51,263
stöter på exet?
640
00:39:51,763 --> 00:39:56,603
Det är nu jag kan säga
att tecken bara är skitsnack.
641
00:39:57,103 --> 00:39:57,923
Vad?
642
00:39:58,113 --> 00:40:01,253
De är trevliga när de kommer
och man känner sig bekräftad,
643
00:40:01,453 --> 00:40:04,923
och som i en saga,
och det är kul i ett ögonblick.
644
00:40:05,123 --> 00:40:07,903
Men vet du vad som är bättre än magi?
645
00:40:09,073 --> 00:40:10,013
Verkligheten.
646
00:40:10,213 --> 00:40:15,033
Jag får borsta tänderna bredvid
mannen jag älskar varje dag,
647
00:40:15,743 --> 00:40:18,663
och det är bättre än en saga, jag lovar.
648
00:40:20,253 --> 00:40:23,503
- Hur visste du att papi var den enda?
- Lätt.
649
00:40:24,503 --> 00:40:25,533
Jag bestämde mig.
650
00:40:25,733 --> 00:40:29,863
Av alla män på denna jord bestämde jag mig
för att älska din pappa,
651
00:40:30,063 --> 00:40:32,413
och han bestämde sig för
att älska mig tillbaka.
652
00:40:32,613 --> 00:40:36,553
Och vi jobbade på det valet
varje dag därefter.
653
00:40:37,893 --> 00:40:42,023
Du letar efter extern bekräftelse,
men det är ett internt jobb.
654
00:40:42,393 --> 00:40:43,963
Att du träffade Santiago betyder
655
00:40:44,163 --> 00:40:47,363
att ni båda var på samma plats samtidigt.
656
00:40:47,813 --> 00:40:49,773
Du bestämmer, älskling.
657
00:40:50,153 --> 00:40:54,913
Var en bossbitch och fråga dig själv:
"Vad vill jag?"
658
00:41:06,293 --> 00:41:09,093
Tack, mami. Jag älskar dig.
659
00:41:09,713 --> 00:41:11,093
Jag älskar dig också!
660
00:41:19,933 --> 00:41:24,503
Detta är allt de hade på CVS.
Jag har en salva och en ispåse,
661
00:41:24,703 --> 00:41:28,313
och den här ögonlappen passar
med din klänning.
662
00:41:29,363 --> 00:41:30,423
Det tog en stund.
663
00:41:30,623 --> 00:41:32,893
- Det var en liten krock.
- Är du okej?
664
00:41:33,083 --> 00:41:35,803
Bra. Killen jag körde in i var het.
Jag fick numret.
665
00:41:36,003 --> 00:41:39,313
I stan i fem minuter
och du har redan nåns nummer?
666
00:41:39,513 --> 00:41:40,563
Det är min prima!
667
00:41:40,763 --> 00:41:42,163
- Kom.
- Vi går.
668
00:41:42,663 --> 00:41:43,543
- Hej!
- Hej!
669
00:41:50,883 --> 00:41:53,493
Jag såg dig och Lily prata.
Det såg intensivt ut.
670
00:41:53,693 --> 00:41:57,933
Älskling! De behöver oss mer än nånsin!
671
00:41:58,803 --> 00:42:01,933
När de får barn
kommer de att bli en enda röra!
672
00:43:09,293 --> 00:43:10,963
NYGIFTA
673
00:43:11,883 --> 00:43:15,283
Un momento! Jag har en sak
jag måste göra innan ni går.
674
00:43:15,483 --> 00:43:18,013
Visst. Doña Marta. Vad är det?
675
00:43:19,923 --> 00:43:24,913
Så. Ni är nu säkra. Ha en bra smekmånad!
676
00:43:25,113 --> 00:43:26,433
- Tack!
- Självklart.
677
00:43:27,523 --> 00:43:29,483
Nu kan jag äntligen slappna av.
678
00:43:33,613 --> 00:43:35,773
- Kan du hjälpa mig, Nick?
- Ja, visst.
679
00:43:39,863 --> 00:43:41,533
Var det allt du drömde om?
680
00:43:42,033 --> 00:43:43,163
Ännu bättre!
681
00:43:43,573 --> 00:43:44,353
Låt mig.
682
00:43:44,553 --> 00:43:46,643
- Jag älskar er!
- Älskar dig, Lil.
683
00:43:46,843 --> 00:43:48,943
- Jag älskar er. Ha kul!
- Okej. Hej då!
684
00:43:49,143 --> 00:43:50,413
- Hej då.
- Hej då.
685
00:43:54,673 --> 00:43:57,283
Jag sa ju att det inte fanns
nån förbannelse!
686
00:43:57,483 --> 00:44:01,283
Luis, det fanns ingen förbannelse
för jag höll undan den!
687
00:44:01,483 --> 00:44:03,303
Varsågoda, familia!
688
00:44:04,893 --> 00:44:06,723
Kan nån ge mig en drink?
689
00:44:07,643 --> 00:44:08,603
Hej då, hörni!
690
00:44:10,103 --> 00:44:12,063
Älskar er! Hej då!
691
00:44:14,273 --> 00:44:16,063
Gladys, vad gör du?
692
00:44:16,443 --> 00:44:19,113
Vad är jag för slags tia
om jag inte stjäl blommorna?
693
00:44:19,323 --> 00:44:20,303
De tar slut fort!
694
00:44:20,503 --> 00:44:22,113
God natt, allihopa.
695
00:44:24,993 --> 00:44:28,283
- God natt.
- God natt.
696
00:44:32,003 --> 00:44:34,293
- Tack.
- Okej. Vi ses senare.
697
00:44:39,383 --> 00:44:40,463
Hej.
698
00:44:41,803 --> 00:44:42,763
Är det bra?
699
00:44:43,633 --> 00:44:44,553
Ja.
700
00:44:45,263 --> 00:44:46,513
Är du redo?
701
00:44:47,103 --> 00:44:47,933
Jag är redo...
702
00:44:48,643 --> 00:44:50,503
...att börja leta hus med dig.
703
00:44:50,703 --> 00:44:55,103
- Är du säker?
- Jag har aldrig varit mer säker.
704
00:44:55,483 --> 00:44:57,733
- Och vet du vad?
- Vad?
705
00:44:58,023 --> 00:44:59,153
Nick,
706
00:45:00,573 --> 00:45:02,693
- ...jag tror...
- Att jag är din bästa vän?
707
00:45:04,993 --> 00:45:05,913
Ja.
708
00:45:06,913 --> 00:45:08,453
Jag vill gifta mig med dig.
709
00:45:15,003 --> 00:45:19,903
- Jag menade inte just nu. Jag bara...
- Tack gode Gud, för jag har ingen ring.
710
00:45:20,103 --> 00:45:22,963
- Du måste träffa mina föräldrar.
- Ja. Det är bara...
711
00:47:34,183 --> 00:47:36,123
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis
712
00:47:36,323 --> 00:47:38,273
Kreativ ledare
Bachar Haj Bakir