1
00:00:08,043 --> 00:00:09,423
டேவிட் போவி
2
00:00:14,843 --> 00:00:15,683
என்ன...
3
00:00:18,473 --> 00:00:20,083
ஹென்றி
வெளியே காத்திருக்கேன்
4
00:00:20,283 --> 00:00:21,723
என் கணவனாகும் முன் காதலனுக்கு
கடைசி முத்தம் கொடுக்க.
5
00:00:30,113 --> 00:00:31,233
சரி.
6
00:00:34,153 --> 00:00:37,063
இதோ என் ரோபோ வருங்கால மனைவி!
7
00:00:37,263 --> 00:00:40,663
ஹென்றி, இப்படி நடப்பதில்லை.
இங்க என்ன செய்ற?
8
00:00:40,863 --> 00:00:43,903
நம் கடைசி திருமணமாகாத இரவை
தனியா கழிப்போம்னு சொன்னோம்.
9
00:00:44,103 --> 00:00:46,323
முத்ததுக்காக வந்தேன். வீட்டுக்கு போறேன்.
10
00:00:46,523 --> 00:00:47,943
இல்லை, இல்லை, இல்லை! நில்லு.
11
00:00:48,143 --> 00:00:49,843
இங்க தான் இருக்க. அநியாயம் பண்ணாதே.
12
00:00:55,223 --> 00:00:58,123
இதை நம்பவே முடியலை.
இந்த நாளை பற்றி ரொம்ப காலமா
13
00:00:58,323 --> 00:01:01,913
கற்பனை செய்தோம், கடைசியில், இதோ!
இன்றுதான் அந்த நாள்.
14
00:01:02,113 --> 00:01:05,003
தினமும் இந்த நாளுக்கு பிறகு எழுந்து
இதுதான் அந்த நாள்னு
15
00:01:05,203 --> 00:01:07,423
நினைப்போம். இன்றைய நாள்!
16
00:01:07,623 --> 00:01:08,633
போதையில் இருக்கியா?
17
00:01:08,833 --> 00:01:10,193
கொஞ்சம்.
18
00:01:13,943 --> 00:01:16,763
கடைசியா ஒரு முறை தப்பு பண்ணுவோமா?
19
00:01:16,963 --> 00:01:18,013
நிச்சயமா அதை தப்புனு
20
00:01:18,213 --> 00:01:21,203
நினைகிறவங்க ஒவ்வொரு முறையும்
தப்பா நினைப்பாங்க.
21
00:01:21,913 --> 00:01:23,703
ஆமா, நிச்சயமா.
22
00:01:29,883 --> 00:01:31,073
ஸாரி. தாகமா இருந்தது.
23
00:01:31,273 --> 00:01:32,783
சமீபமா அப்படிதான் செய்ற.
24
00:01:32,983 --> 00:01:35,323
நிஜமாவா? பேசி சமாதானம் ஆகலையா?
25
00:01:35,523 --> 00:01:37,663
முயற்சி செய்றேன், ஆனா அவன் முழுசா...
26
00:01:37,863 --> 00:01:39,393
முழுசா என்ன?
27
00:01:39,933 --> 00:01:42,083
இன்று உன் சிறந்த நாள்.
நான் பெரிய மனசா,
28
00:01:42,283 --> 00:01:44,393
- என் உணர்வுகளை கண்டுக்கலை.
- கைதட்டல் வரும்.
29
00:01:45,023 --> 00:01:48,193
- அவன் எவ்ளோ பக்குவமில்லாம...
- இல்லை. இன்று என் கல்யாணம்.
30
00:01:48,393 --> 00:01:53,013
இந்த நாடகத்தில் முதலீடு செய்யல.
24 மணி நேரம் அல்லது அதிகமா அமைதி வேணும்.
31
00:01:53,213 --> 00:01:56,263
- அதைதான் சொல்றேன். எனக்கு...
- அது உன்னை பற்றி அல்ல!
32
00:01:56,463 --> 00:02:00,283
அது உனக்கு புரிய கஷ்டமா இருக்கும்.
இன்று பேசாமல் இருக்கலாம்.
33
00:02:00,703 --> 00:02:02,183
என் கல்யாண பரிசா இருக்கட்டும்.
34
00:02:02,383 --> 00:02:05,653
ஏற்கனவே ப்ரெவில் பரிஸ்டா எக்ஸ்பிரஸ்
தந்தேன், பட்டியலிலிருந்து,
35
00:02:05,843 --> 00:02:07,233
அதிக விலையுள்ளது!
36
00:02:07,433 --> 00:02:09,653
- நீ ஆச்சர்யத்தை கெடுக்குற!
- நிறுத்துங்க.
37
00:02:09,853 --> 00:02:11,503
அவளுக்கு தண்ணீர் கொண்டு வர்றேன்.
38
00:02:14,423 --> 00:02:16,933
- அதில் அவன் துப்பியிருக்கலாம்.
- இருக்கலாம்.
39
00:02:17,133 --> 00:02:19,493
இது இரண்டு வாரமா நடப்பதை நம்ப முடியலை.
40
00:02:19,693 --> 00:02:22,873
அப்படி தோன்றியதே இல்லை.
என்ன செய்றதுனு தெரியலை.
41
00:02:23,073 --> 00:02:26,123
நிக் ஏற்கனவே மன்னித்தான்,
ஹோர்ஹித்தோவால் முடியலை.
42
00:02:26,323 --> 00:02:31,853
லில், நாம தேனிலவுக்கு போய் வந்ததும்,
உறுதியா சமரசம் செய்றேன்.
43
00:02:32,403 --> 00:02:34,323
- சரியா?
- நன்றி.
44
00:02:34,733 --> 00:02:37,163
ஆமாம். நீ சரியாவ.
45
00:02:37,363 --> 00:02:38,323
இதோ.
46
00:02:40,913 --> 00:02:41,743
பை!
47
00:02:44,833 --> 00:02:46,333
வித்
லவ்
48
00:02:46,623 --> 00:02:48,023
ஹென்றி, ஹோர்ஹே
#ஹென்றிஹோர்ஹேதிருமணம்
49
00:02:48,223 --> 00:02:49,083
டிசம்பர் 10
50
00:02:52,173 --> 00:02:54,743
- ஹேய்! இங்க என்ன செய்ற?
- பேச நேரமில்லை.
51
00:02:54,943 --> 00:02:57,783
- இரண்டு நிமிடம் தாமதமானோம்.
- நீ இரண்டு நிமிடம் தாமதம்.
52
00:02:57,983 --> 00:03:00,783
- ஸாரி, பாஸ்.
- என்ன நடக்குது?
53
00:03:00,983 --> 00:03:02,993
- திருமண ஒருங்கிணைப்பாளர்கள்.
- உதவியாளர்கள்.
54
00:03:03,193 --> 00:03:04,253
நான்தான் பொறுப்பு.
55
00:03:04,443 --> 00:03:07,583
பியாட்ரிஸ் ஹோர்ஹே திருமணப்போ
நானும் சோலின் தாயும் செய்தோம்.
56
00:03:07,783 --> 00:03:09,563
முக்கிய நாட்களில் உதவிக்குவோம்.
57
00:03:09,983 --> 00:03:11,983
இன்று, சோலிடம் கொடுக்கிறேன்.
58
00:03:12,183 --> 00:03:14,903
அடுத்த தலைமுறை.
நாங்க ஒரே வயசா இருந்தாலும்.
59
00:03:15,103 --> 00:03:16,113
நீங்க...
60
00:03:16,733 --> 00:03:17,683
- சரி.
- வேணாம்!
61
00:03:17,873 --> 00:03:20,683
நம்ம பையனோட கனவுக்
கல்யாணத்தில் எல்லாம் சரியான
62
00:03:20,883 --> 00:03:22,353
நேரத்தில் நடக்க வைக்கணும்.
63
00:03:22,553 --> 00:03:25,183
- உன் குடும்பம் ரொம்ப சிறப்பானது...
- ஆமா, ஆமா.
64
00:03:25,383 --> 00:03:28,143
இதில் கொஞ்சம் கம்மியா,
அதிகமா என்ன செய்றது?
65
00:03:28,343 --> 00:03:30,273
சரி. முதலில் தாத்தா பாட்டி.
66
00:03:30,473 --> 00:03:33,323
நாம பாட்டி மற்றும் சாபத்துக்கு தயாராகணும்.
67
00:03:33,523 --> 00:03:35,323
மன்னிக்கணும்... சாபம்?
68
00:03:35,523 --> 00:03:38,783
எல்லா குடும்ப கல்யாணத்தையும்
ஒரு சாபம் தாக்குவதா சொல்றாங்க.
69
00:03:38,983 --> 00:03:40,073
தப்புனு சொல்ல முடியாது.
70
00:03:40,273 --> 00:03:43,163
சிலர் ஆவிகளின் உலகைப் பொறுத்தவரை
உணர்ச்சிவசப்படுவர்.
71
00:03:43,363 --> 00:03:44,913
நம்மிடம் தீர்வு இருக்கா?
72
00:03:45,113 --> 00:03:47,413
எங்கும் புனித நீர் தெளிப்பாங்க.
73
00:03:47,613 --> 00:03:48,923
நிஜ தீர்வு, சூயீ.
74
00:03:49,113 --> 00:03:50,633
ஆமா. பியாட்ரிஸிடம் பேசினேன்.
75
00:03:50,823 --> 00:03:52,883
திருமண இடம் அடையும் வரை
அவங்களோடவே இருந்து
76
00:03:53,083 --> 00:03:54,053
லிசெட்டிடம் விடுவோம்.
77
00:03:54,243 --> 00:03:56,553
நமக்கு ஈரமான, புனித நீரின் ஒளி இருக்கும்.
78
00:03:56,753 --> 00:03:58,843
பிரமாதம். மைல்ஸ், தாத்தாவுக்கு உதவுற.
79
00:03:59,043 --> 00:04:01,863
- செய்றேன். லூயிஸ் கூட இருக்க பிடிக்கும்.
- கச்சிதம்.
80
00:04:02,493 --> 00:04:03,323
இதோ.
81
00:04:07,243 --> 00:04:09,523
- இது எதுக்கு?
- சாபம் நிஜமா இருந்தால்.
82
00:04:09,723 --> 00:04:10,793
ஏன்னா அது உண்மை.
83
00:04:17,883 --> 00:04:18,843
இல்லை!
84
00:04:20,713 --> 00:04:21,713
உள்ளே வா.
85
00:04:22,553 --> 00:04:26,373
- காலை வணக்கம், அழகே.
- காப்பியோடு ஒரு அழகன்!
86
00:04:26,573 --> 00:04:29,543
- சிறந்த ஏதாவது இருக்கா?
- ஸ்கோன்கள் கொண்டு வந்தேன்.
87
00:04:29,743 --> 00:04:32,023
எனக்கு பிடிச்சது! நன்றி, கண்ணே.
88
00:04:35,643 --> 00:04:37,313
இன்று காலை ஹோர்ஹேயை பார்த்தியா?
89
00:04:38,023 --> 00:04:39,023
இதுவரை இல்லை.
90
00:04:39,653 --> 00:04:41,383
- அதை பற்றி பேசணுமா?
- இல்லை.
91
00:04:41,583 --> 00:04:43,683
கவலையில் இருக்கேன். கவனம் மாறணும்.
92
00:04:43,883 --> 00:04:45,473
நான் திசை திருப்புறேன்.
93
00:04:45,673 --> 00:04:48,413
சில நேரங்களில் வாங்குவதை விட
கொடுப்பது நல்லது.
94
00:05:04,553 --> 00:05:05,763
அது உன்னை எழுப்பும்!
95
00:05:11,063 --> 00:05:14,433
நல்லா இருக்கா? உன் உடையை
மீண்டும் இஸ்திரி போடணுமா?
96
00:05:15,233 --> 00:05:17,733
நம்ம பிள்ளைக்கு திருமணம் என்பதை
நம்ப முடியல.
97
00:05:18,443 --> 00:05:21,883
நேத்துதான் அவனை மழலை பள்ளியில்
விட்ட மாதிரி இருந்தது.
98
00:05:22,083 --> 00:05:24,393
சின்ன கோட்டில் ரொம்ப அழகா இருந்தான்!
99
00:05:24,583 --> 00:05:27,563
என் கஃப்லிங்க்ஸ் வேணும்ன்னு
கேட்டது ஞாபகமிருக்கா?
100
00:05:27,753 --> 00:05:30,953
அவை பெருசா இருந்தது, அதனால்
என் கம்மலை பயன்படுத்தினான்!
101
00:05:31,833 --> 00:05:34,563
அவன் பள்ளிக்கு போக
விரும்பாததால் கவலைப்பட்டோம்,
102
00:05:34,763 --> 00:05:38,403
ஆனா நாம அங்க போனப்போ...
அவன் போய் திரும்ப பார்க்கவே இல்லை.
103
00:05:38,603 --> 00:05:40,293
சில விஷயங்கள் மாறவே மாறாது.
104
00:05:42,713 --> 00:05:45,263
அவங்களை பற்றி வருந்தாமல் இருக்கமாட்டோம்.
105
00:05:46,423 --> 00:05:48,203
அது எப்படி...
106
00:05:48,403 --> 00:05:51,583
ஹோர்ஹித்தோவுக்கு கல்யாணம்னா
பெற்றோரா நம் வேலை முடிஞ்சதா?
107
00:05:51,783 --> 00:05:54,473
அருமை, அம்மா, அப்பா. அவ்ளோதான்.
108
00:05:55,183 --> 00:05:57,393
எங்க கடமை முடிய வேணாம்.
109
00:05:59,353 --> 00:06:01,023
கண்ணீர் வர்ற மாதிரி இருக்கு.
110
00:06:01,773 --> 00:06:04,733
இந்த சடங்கில் அலறப் போறேன்.
எனக்கு தெரியும்.
111
00:06:05,153 --> 00:06:06,433
அந்த அம்மாவாக விரும்பல.
112
00:06:06,633 --> 00:06:08,603
- என் அம்மா அந்த மாதிரி.
- சரி.
113
00:06:08,803 --> 00:06:10,433
சரி. முதல் விஷயம் முதலில்.
114
00:06:10,633 --> 00:06:13,313
- இன்று அழுகை கூடாது.
- சரி.
115
00:06:13,513 --> 00:06:17,413
இரண்டாவது, பெற்றோரா நம்மை நீக்க
முடியாது. நாம இருப்போம்.
116
00:06:19,333 --> 00:06:22,533
எப்பவும் நாம தேவை. சரியா?
117
00:06:22,733 --> 00:06:24,133
சரியா?
118
00:06:25,343 --> 00:06:26,263
அணைப்பு வேணுமா?
119
00:06:30,303 --> 00:06:32,093
தெரியும். தெரியும்.
120
00:06:34,933 --> 00:06:36,313
என்ன விஷயம்?
121
00:06:38,813 --> 00:06:40,523
மெதுவா, ஜிக்யூ!
122
00:06:41,063 --> 00:06:42,843
இன்று காலை மாடல் போல் நடக்க போறியா?
123
00:06:43,043 --> 00:06:46,053
என்ன? என் மகனுடன் காலை உணவிற்கு
நல்ல உடை அணியக் கூடாதா?
124
00:06:46,253 --> 00:06:49,853
இல்லை. இந்த ஏற்பாடு இல்லை.
புது சட்டை. புது தொப்பி.
125
00:06:50,053 --> 00:06:51,473
இது என் புது சென்ட்டா?
126
00:06:51,673 --> 00:06:54,023
சொன்னேன். யாரு சந்திப்பேன்னு தெரியாது.
127
00:06:54,223 --> 00:06:56,703
நான். என்னைதான் சந்திக்கப் போறீங்க.
128
00:06:58,913 --> 00:06:59,913
இல்லை நானா?
129
00:07:00,833 --> 00:07:03,573
ஆமா. அந்த சிரிப்பு உற்சாகமாவும்
பயமாவும் ஆக்குது.
130
00:07:03,773 --> 00:07:07,703
செல்லம், வயசாவதில் நல்லது என்னன்னா,
ஒருத்தருக்கு வயசாகும் போது,
131
00:07:07,903 --> 00:07:09,913
விரும்பியதை செய்ய நேரம் கிடைக்கும்.
132
00:07:10,113 --> 00:07:12,833
உலகுக்கு உன் அப்பா வேகமா
செல்லக்கூடியவர்னு தெரியும்.
133
00:07:13,033 --> 00:07:14,873
உலகம் அதை பேசுவதை நிறுத்தாது.
134
00:07:15,073 --> 00:07:19,463
அதனால் நடன வகுப்புகள் தொடங்கினேன்.
அவங்களுக்கு தேவையானதை கொடுக்க.
135
00:07:19,663 --> 00:07:22,383
இந்த வெள்ளி நரி இறங்கி வருவதை
பார்க்க விரும்பறாங்க!
136
00:07:22,583 --> 00:07:24,423
நடன வகுப்பு! எதுக்கு உடைனு புரியுது.
137
00:07:24,623 --> 00:07:26,843
சில முறை போனேன். சிறப்பானது.
138
00:07:27,043 --> 00:07:30,013
அது இதயத்துக்கு நல்லது.
நிறைய அழகிய பெண்களும் இருக்காங்க.
139
00:07:30,213 --> 00:07:34,013
இன்று என் கூட நீ வரலாமேனு நினைச்சேன்.
140
00:07:34,213 --> 00:07:36,103
ஒருத்தரிடம் அறிமுகம் செய்றேன்.
141
00:07:36,303 --> 00:07:39,733
- என்னை கோர்த்து விடுறீங்களா?
- இல்லை. இது என்னோடது.
142
00:07:39,933 --> 00:07:43,273
என்ன? அப்பா, அது அருமை!
ரொம்ப சந்தோஷமா இருக்கு.
143
00:07:43,473 --> 00:07:45,573
வெளியே போய்,
சொந்த அறிவுரையை பின்பற்றுறீங்க.
144
00:07:45,773 --> 00:07:48,783
நான் தெரிஞ்சு தான் பேசறேன். நீ வருவியா?
145
00:07:48,983 --> 00:07:50,713
இனி சொல்ல வேணாம். பிறகு வருவேன்.
146
00:07:51,513 --> 00:07:54,083
சிறப்பா செய், உனக்கு டேங்கோ
பார்த்து வைக்கிறேன்.
147
00:07:54,283 --> 00:07:55,593
பச்சாதா வேணும், வர்றேன்!
148
00:07:56,393 --> 00:08:00,173
கடவுளே, தயவு செய்து,
இன்று நல்லபடி நடக்க சக்தி தரணும்,
149
00:08:00,373 --> 00:08:02,923
ஜோடிக்கு அழகானதா இருக்கட்டும்,
யாரும் சாகக் கூடாது.
150
00:08:03,123 --> 00:08:07,133
குடும்பம் உறுதியாக இருக்கணும்.
கல்யாண படங்களில் நான் சிறப்பா இருக்கணும்.
151
00:08:07,333 --> 00:08:10,383
அழகான குழு ஆள் இருந்தால்,
எனக்கு ஏதாவது கிடைச்சா, அது நல்லது.
152
00:08:10,583 --> 00:08:12,073
அப்புறம் பேசுவோம். ஆமென்.
153
00:08:12,273 --> 00:08:13,433
- ஆமென்.
- ஆமென்.
154
00:08:13,633 --> 00:08:17,373
சரி. எல்லாரும் மூச்செடுங்க.
அங்கு எல்லாம் நலம்னு உறுதியா நம்பறேன்.
155
00:08:21,043 --> 00:08:22,233
மொதோ டியாஸ் கல்யாணமோ?
156
00:08:22,433 --> 00:08:23,273
நிச்சயமா.
157
00:08:23,473 --> 00:08:25,083
- பாரு.
- தயவு செஞ்சு.
158
00:08:25,373 --> 00:08:26,793
- சரி.
- சரி.
159
00:08:29,003 --> 00:08:30,713
இது பேரழிவு!
160
00:08:37,093 --> 00:08:38,583
திரும்ப வெளியே போகலாமா?
161
00:08:38,783 --> 00:08:41,313
நீ உள்ளே வந்தாச்சு, செல்லம்.
இனி போக முடியாது.
162
00:08:43,853 --> 00:08:46,093
யாராவது எனக்கு உதவுவாங்களா
இல்ல பேசுவோமா?
163
00:08:46,293 --> 00:08:47,253
ஆமா. உதவுறோம்.
164
00:08:47,453 --> 00:08:49,593
நான் கண்டுபிடிக்காட்டி,
கல்யாணம் அவ்ளோதான்!
165
00:08:49,793 --> 00:08:52,653
- அங்கேயே நிக்கணுமா?
- சரி, எல்லாரும், அமைதியாவோம்.
166
00:08:53,193 --> 00:08:54,193
இது கருப்பு!
167
00:08:54,903 --> 00:08:58,063
கேளுங்க! சிறந்த நாள், நிறைய நடக்குது.
168
00:08:58,263 --> 00:09:02,273
பிறந்த அன்று முதல் சோலை இந்த நாளுக்காக
தயாராக்கினேன். உன்னால் முடியும்.
169
00:09:02,473 --> 00:09:03,923
நன்றி, அத்தை.
170
00:09:04,123 --> 00:09:07,323
எல்லாரும் அவங்க செய்றதை
நிறுத்திட்டு கவனிக்கணும்.
171
00:09:07,523 --> 00:09:09,653
- ஹோர்ஹே, மாடிக்கு போய் ஓய்வெடு.
- அருமை.
172
00:09:09,853 --> 00:09:13,743
விருப்பம் இருக்கு, சோல், கருப்பு பெட்டியை
கண்டுபிடிக்க முடியல. கிடைக்கலனா,
173
00:09:13,943 --> 00:09:16,343
- என்னால் செய்ய முடியாது...
- தேடுறேன்! ஓய்வெடு.
174
00:09:16,933 --> 00:09:18,803
சேய். சரி.
175
00:09:20,683 --> 00:09:23,713
- அது அதிகமானதா?
- இல்லை. உனக்கு நல்லா இருக்கு!
176
00:09:23,913 --> 00:09:26,503
நல்லது. ஏன்னா அதிகார
போதையிலுள்ளேன், செல்லம்!
177
00:09:26,703 --> 00:09:30,313
இன்று உன் வாழ்க்கையில்
சிறந்த நாளா இருக்கும்!
178
00:09:30,733 --> 00:09:34,743
திடீரென்று, ஒரு அமைதி அலை என் மேல்
வீசியது. தொடரட்டும்.
179
00:09:37,493 --> 00:09:39,523
மையபகுதிகளுக்கு என்ன ஆச்சு?
180
00:09:39,713 --> 00:09:42,063
ஜோர்டான் பாதாம் உதவிகள் எங்க?
181
00:09:42,263 --> 00:09:45,733
யாரிடம் சட்டை மலர்கள் இருக்கு?
பதில்கள் வேணும், மக்களே!
182
00:09:45,933 --> 00:09:49,823
சின்ன பறவை பறப்பதை பார்ப்பது போல!
ஆனா நிஜமா மக்களே, வாங்க!
183
00:09:50,023 --> 00:09:55,963
நாம சுற்றுப்புறத்தை கவனிச்சு,
மெதுவா நிகழ்காலத்துக்கு வந்தா
184
00:09:56,593 --> 00:10:00,303
நம் தசைகள் திரும்ப எழுவதை
நம்மால் உணர முடியும்.
185
00:10:07,643 --> 00:10:11,053
ஹென்றி, நான் ரொம்ப
அமைதியா இருக்கேன். நன்றி.
186
00:10:11,253 --> 00:10:13,193
அது குழந்தை பருவ காயங்களை சரியாக்கியது.
187
00:10:14,273 --> 00:10:15,533
சேவை செய்ய வாழ்கிறேன்.
188
00:10:16,283 --> 00:10:18,553
அப்பா, உங்க பச்சை ஜுசில் கேல் வேணுமா?
189
00:10:18,753 --> 00:10:20,453
- ப்ளீஸ், மகனே.
- செய்றேன்!
190
00:10:23,533 --> 00:10:26,313
நண்பர்களே, நீங்க விருந்தினர்கள்.
பச்சை ஜுஸ்களை
191
00:10:26,513 --> 00:10:28,523
முடித்ததும் பாய்களை எடுக்கிறேன்.
192
00:10:28,723 --> 00:10:33,443
நீதான் சிறந்தவன்! அதாவது, எந்த
மணமகன் முக்கிய நாளின் காலை பொழுதில்
193
00:10:33,643 --> 00:10:37,413
- அமைதியா ஜுஸ் செய்வான்?
- ரொம்ப சரி. இது மகத்தான நாள்!
194
00:10:37,613 --> 00:10:38,873
ஆமா. திருமண மேடையை நோக்கி
195
00:10:39,073 --> 00:10:42,043
நடப்பதை விட வேற எப்போது
அதிக கவனம் கிடைக்கும்.
196
00:10:42,243 --> 00:10:43,973
நானா இருந்தா, கழிவறைல இருப்பேன்.
197
00:10:44,303 --> 00:10:46,773
கருமம்! ஆனா ஆமா, அவன் அப்படிதான்!
198
00:10:52,903 --> 00:10:54,093
சூயீ, என்ன செய்ற?
199
00:10:54,293 --> 00:10:56,553
நீ அலங்கார பொருட்களை காரில் வைக்கணும்.
200
00:10:56,753 --> 00:10:59,093
பெட்டியை கண்டுபிடிக்காததில்
ஹோர்ஹே பயந்தான்.
201
00:10:59,293 --> 00:11:00,433
அதை பற்றி யோசிப்போம்.
202
00:11:00,633 --> 00:11:02,073
ஹோர்ஹே எங்க மறைப்பான்?
203
00:11:02,913 --> 00:11:04,433
அவன் சின்னதா இருந்தப்போ,
204
00:11:04,633 --> 00:11:06,353
குளியலறை சிங்க்ல கஞ்சா மறைத்தான்,
205
00:11:06,553 --> 00:11:08,193
வேக்சிங் கிட்னு ஒட்டிய பெட்டில.
206
00:11:08,393 --> 00:11:10,773
குடியிருப்புக்கு போ,
இப்பவும் இருக்கா பாரு.
207
00:11:10,973 --> 00:11:13,583
எப்படி தெரியும்னு கேட்காதே.
அவன் கஞ்சாவை திருடலை.
208
00:11:13,963 --> 00:11:16,963
- நான் கஞ்சாவை திருடினேன்.
- சரி! ஆமா திருடின.
209
00:11:17,303 --> 00:11:18,613
நிக், அங்க இருக்கா பாரு,
210
00:11:18,813 --> 00:11:22,553
ஹென்றி பார்க்க கூடாது. அடுத்த முறை
உன்னை கல்யாணத்தில்தான் பார்க்கணும்.
211
00:11:23,093 --> 00:11:25,623
- போ!
- கேட்டது. எஃப்பிஐ அதிகாரி போல தோணுது.
212
00:11:25,823 --> 00:11:29,023
இதை சிறப்பா செய்வ!
இதை நீ வேலையா செய்யணும்.
213
00:11:30,143 --> 00:11:33,303
இல்ல, டாக்டரா இருந்து,
கேன்சர் நோயாளிகளுக்கு சிகிச்சை கொடு.
214
00:11:33,503 --> 00:11:35,193
- நிக்!
- புரிஞ்சது, டாக்டர் சாம்பு!
215
00:11:37,113 --> 00:11:41,533
பெண்ணே, இது டக்கீலா இல்லை.
இப்போ இனிப்பு ரொட்டி கூட சாப்பிட முடியாது.
216
00:11:41,733 --> 00:11:43,813
சரி. எங்கிருந்தும் சாபம் வரலாம்.
217
00:11:44,013 --> 00:11:44,973
தாத்தா, சரியா சொன்னா.
218
00:11:45,173 --> 00:11:49,313
ரோஹெலியோ கல்யாணம் நினைவிருக்கா?
ஹுவோஸ் ரான்செரோஸ் ஒரு கடி கடித்தார்.
219
00:11:49,513 --> 00:11:52,693
ரொம்ப மோசமா அவதிப்பட்டார்,
பூக்காரி மேல வாந்தி எடுத்தார்.
220
00:11:52,893 --> 00:11:56,283
- ஹேய், நான்தான் அந்த பூக்காரி.
- அடடா, அத்தை!
221
00:11:56,483 --> 00:11:58,453
பயத்தில் வயறு கோளாறு.
222
00:11:58,653 --> 00:12:00,663
இல்லை. அது சாபம், எனக்கு தெரியும்.
223
00:12:00,863 --> 00:12:02,413
பாட்டி, பரவாயில்லை.
224
00:12:02,613 --> 00:12:04,743
சோல், நாம கவனமா இருக்கணும்.
225
00:12:04,943 --> 00:12:08,043
ஏதாவது தப்பு நடக்கும். எப்பவும் நடக்கும்.
226
00:12:08,243 --> 00:12:11,793
இது வெள்ளையர் கல்யாணங்களை விட அதிக
உற்சாகம், அதில் அதிகம் குடிப்பாங்க,
227
00:12:11,993 --> 00:12:15,103
ஒருவருக்கொருவர் பேசமாட்டாங்க.
எல்லாருக்கும் சோக கதைகள்.
228
00:12:16,903 --> 00:12:18,193
என் குடும்பம் மட்டுமா?
229
00:12:19,113 --> 00:12:21,703
எப்படியோ, இந்த சாபம் எப்படி தொடங்கியது?
230
00:12:21,903 --> 00:12:23,183
அம்மாவின் கொள்ளுப்பாட்டி
231
00:12:23,383 --> 00:12:26,393
அன்பில்லாமல் பணத்துக்கு மணமுடித்ததால்
சாபம்னு அம்மா நம்பறாங்க.
232
00:12:26,593 --> 00:12:28,733
அவங்க ஆடம்பரமா ஆனா மோசமா வாழ்ந்தாங்க.
233
00:12:28,933 --> 00:12:31,623
அதுக்கு பிறகு எல்லா கல்யாணத்திலும்
ஏதாவது பிரச்சனை.
234
00:12:32,583 --> 00:12:36,403
- மக்களே, அந்த உணர்வு இல்லை.
- அன்பிற்காகவே கல்யாணம் செஞ்சாங்க.
235
00:12:36,603 --> 00:12:37,543
பணத்தை நேசிச்சாங்க.
236
00:12:38,043 --> 00:12:41,363
பார்த்துக்கிறேன்.
அம்மா, வீட்டில் புனித நீர் தெளிப்போம்.
237
00:12:41,563 --> 00:12:43,573
- எல்லா இடத்திலும் தெளிக்கிறேன்.
- சரி.
238
00:12:43,773 --> 00:12:44,593
நன்றி.
239
00:12:47,143 --> 00:12:48,603
சுவை நல்லா இருக்கு.
240
00:12:49,223 --> 00:12:51,923
லூயிஸ், என்னவன்! செஸ்ஸுக்கு தயாரா?
241
00:12:52,123 --> 00:12:53,773
- நிச்சயமா.
- சரி.
242
00:12:55,313 --> 00:12:57,983
- சரி. எப்படி உதவுறது?
- ஹோர்ஹேவை கவனி.
243
00:12:58,443 --> 00:13:00,423
அப்படி தோணலை.
இப்பவும் கோபமா உள்ளான்.
244
00:13:00,623 --> 00:13:03,593
- இப்பவுமா?
- ஆமா. இன்று அவனை தவிர்க்க சொன்னான்.
245
00:13:03,793 --> 00:13:06,513
தவிர்ப்பது அதிக பிரச்சனையை
உருவாக்குதுனு தோணுது.
246
00:13:06,713 --> 00:13:09,853
மணமகன் பதட்டமாக கூடாது. உதவணும்னா,
247
00:13:10,053 --> 00:13:12,443
- லிமோ பயணத்துக்கு ஷாம்பைன் எடு.
- செய்றேன்.
248
00:13:12,643 --> 00:13:15,443
கடைக்கு போறதா இருந்தா,
எனக்கு கிட்கேட் வாங்கறியா?
249
00:13:15,643 --> 00:13:16,653
- சரி.
- ரெட் டாகும்.
250
00:13:16,853 --> 00:13:17,943
ரெட் டாகும் வாங்கறேன்.
251
00:13:18,143 --> 00:13:20,283
- ஒரு ஆல்மண்ட் ஜாயும்.
- ஆல்மண்ட் ஜாய்?
252
00:13:20,483 --> 00:13:22,403
- கோகோ பிடிக்கும்.
- இரு ஆல்மண்ட் ஜாய்கள்.
253
00:13:22,603 --> 00:13:24,263
என்ன தெரியுமா? இருக்கு... பை.
254
00:13:27,383 --> 00:13:31,213
ஓ, ஆஹா! ஹெட்ஸ்பேஸ் ஆப் நிஜ இடமான மாதிரி.
255
00:13:31,403 --> 00:13:32,503
ஹாய், நிக்!
256
00:13:32,703 --> 00:13:34,773
இன்று வேணாம், பசங்களா. இங்க என்ன செய்ற?
257
00:13:35,813 --> 00:13:37,313
ஹோர்ஹே பாதம் குளிர்ந்ததா?
258
00:13:38,523 --> 00:13:42,863
அது, உடல் சூடு குறைவதால்,
பாதம் எப்பவும் குளிரா இருக்கும்.
259
00:13:43,233 --> 00:13:46,433
நீங்க நல்ல ஜோடி. எல்லாம் சரியா இருக்கு.
260
00:13:46,633 --> 00:13:49,183
ஹோர்ஹேக்கு ஏதோ வேணும்.
பாத்ரூமை பயன்படுத்தவா?
261
00:13:49,383 --> 00:13:50,993
- போ.
- அருமை!
262
00:13:58,623 --> 00:14:00,043
வேக்சிங் கிட்
263
00:14:00,503 --> 00:14:03,003
கிளாடிஸ், கவர்ச்சி மேதை!
264
00:14:04,423 --> 00:14:05,703
தேவையானது கிடைத்ததா?
265
00:14:05,903 --> 00:14:07,473
- ஆமா. எல்லாம் நலம்.
- நல்லது.
266
00:14:11,473 --> 00:14:13,163
ஹேய் நண்பா, எல்லாம் நலமா?
267
00:14:13,363 --> 00:14:17,133
சரியா? எல்லாம் நலமா? பிரமாதமா இருக்கு!
268
00:14:17,333 --> 00:14:22,303
இதை விட சந்தோஷமில்லை. உற்சாகமா,
அமைதியா இருக்கேன். எல்லாம் ஒரே நேரத்தில்.
269
00:14:22,503 --> 00:14:25,973
கழுத்துக்கு பின் சொறிவதால்,
சிகப்பா இருக்கு.
270
00:14:26,173 --> 00:14:29,573
நிச்சயமா ஒன்றுமில்லை.
ஆனா கொஞ்சம் அரிக்குது.
271
00:14:29,953 --> 00:14:32,493
- அதை பார்க்க முடியுமா?
- சரி, நிச்சயமா.
272
00:14:35,333 --> 00:14:36,453
ஓ என்...
273
00:14:38,163 --> 00:14:39,363
சொறி இருக்கா?
274
00:14:39,563 --> 00:14:42,883
அது சூழலை பொறுத்தது.
சமீபத்தில் தீயருகே போனதுண்டா?
275
00:14:43,343 --> 00:14:44,253
இல்லை.
276
00:14:44,633 --> 00:14:47,053
- நிச்சயமா சொறிதான்.
- என்ன?
277
00:14:48,053 --> 00:14:53,293
ஏன்? இல்லை! அதாவது, எனக்கு பதட்ட
அரிப்புகள் வரும், அழுத்தம் இருக்கும் போது,
278
00:14:53,493 --> 00:14:58,353
நிச்சயமா இப்போ அழுத்தத்தில் இல்லை.
நான் நலம். எல்லாம் கட்டுப்பாட்டிலிருக்கு.
279
00:15:10,993 --> 00:15:12,073
இல்லை!
280
00:15:12,663 --> 00:15:15,103
இல்லை!
281
00:15:15,303 --> 00:15:18,583
- பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.
- இன்று இல்ல! பிரபஞ்சமே, என்ன வேணும்?
282
00:15:18,783 --> 00:15:22,483
- அமைதியானேன்.
- ஆமா. ரொம்ப அமைதியா இருக்க போல.
283
00:15:22,683 --> 00:15:26,283
சாண்டி, இது கடினமான நாள். மூணு மணி
நேரத்தில் சகோதரனுக்கு கல்யாணம்.
284
00:15:26,483 --> 00:15:28,133
உன்னை பார்க்க விரும்பலை.
285
00:15:28,513 --> 00:15:32,033
சரி. நாம பார்க்காத மாதிரி
இருப்போம், சரியா?
286
00:15:32,233 --> 00:15:35,953
இல்லை! இது நடக்க வேண்டியது.
அதை சரி செய்வோம்.
287
00:15:36,153 --> 00:15:38,333
- உதவவா...
- இப்போ வேணாம்!
288
00:15:38,533 --> 00:15:39,353
மன்னிக்கவும்!
289
00:15:42,193 --> 00:15:46,843
சரி. சொல்லாதது இருக்கு.
அப்போ, சொல்லப் போறேன்,
290
00:15:47,043 --> 00:15:48,553
தீர்க்கப் போறோம்.
291
00:15:48,753 --> 00:15:51,723
- நிச்சயமா.
- போன முறை பார்த்தப்போ, முத்தமிட்டோம்.
292
00:15:51,923 --> 00:15:55,063
- சகோதரன் பார்த்தான், என் வாழ்க்கை கெட்டது.
- ஆமா, இருந்தேன்.
293
00:15:55,263 --> 00:15:58,313
அது தப்பு. நேசிக்கும் ஒருவரோடு இருக்கேன்.
294
00:15:58,513 --> 00:16:00,813
சந்தோஷமா உள்ளேன்.
இப்போ நண்பர்களாக முடியாது.
295
00:16:01,013 --> 00:16:05,003
மோசமாக படுக்கை செய்தோம்.
இப்போ அதில் படுத்திருக்கோம், அவ்ளோதான்!
296
00:16:07,843 --> 00:16:10,263
- எல்லாம் சொன்னேனா?
- சொன்ன.
297
00:16:10,883 --> 00:16:11,763
நல்லது.
298
00:16:12,303 --> 00:16:13,593
பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.
299
00:16:14,133 --> 00:16:15,263
சந்தோஷமா இருக்க.
300
00:16:25,153 --> 00:16:27,063
சரி. நீங்க ஆடணும்.
301
00:16:32,363 --> 00:16:35,613
இது? இது என்ன செய்யும்?
302
00:16:36,913 --> 00:16:38,453
சோதனையா! பிடிச்சிருக்கு.
303
00:16:39,913 --> 00:16:43,963
- அந்த காய்... குறுக்கு வாக்கில் நகரும்.
- நன்றி, கேப்ரியல்.
304
00:16:45,293 --> 00:16:46,963
நான் மைல்ஸ், லூயிஸ்.
305
00:16:50,503 --> 00:16:51,383
நிச்சயமா.
306
00:16:53,303 --> 00:16:54,953
நிச்சயமா.
307
00:16:55,153 --> 00:16:59,053
இது பயமுறுத்தும்னு தெரியும்,
ஆனா உங்களுக்கு நான் இருக்கேன்.
308
00:16:59,433 --> 00:17:01,773
பின் சோல் இருக்கா. மார்டா இருக்காங்க.
309
00:17:02,223 --> 00:17:04,393
நாங்க எல்லாரும் இருக்கோம்.
310
00:17:05,193 --> 00:17:07,153
உங்களை நேசிக்கிறோம்.
311
00:17:09,733 --> 00:17:14,573
எப்பவும் நீ யாருன்னு ஞாபகம் இருக்காது,
312
00:17:15,573 --> 00:17:20,333
ஆனா உன்னை பிடிக்கும் என்பது
எப்பவும் மறக்காது.
313
00:17:21,623 --> 00:17:25,043
- அது எனக்கு போதும்.
- அப்புறம்...
314
00:17:28,173 --> 00:17:29,543
செக்மேட்!
315
00:17:34,173 --> 00:17:37,203
எனக்கு புரியலை. பதட்டமாக எனக்கு
காரணங்கள் இல்லை.
316
00:17:37,403 --> 00:17:40,663
இது என் வாழ்க்கையின் சிறந்த நாள்.
317
00:17:40,863 --> 00:17:44,523
இல்லை, வேணாம். சொறிய வேணாம். நண்பா,
பரவாயில்லை, இது முக்கியமான நாள்.
318
00:17:44,723 --> 00:17:47,293
ஹோர்ஹே கூட வாழ்க்கையை
துவங்குவது மட்டுமில்லை.
319
00:17:47,493 --> 00:17:51,923
நண்பர்கள், உறவினர்களின் எதிர்பார்ப்பும்
இருக்கு. அதிக அழுத்தம் இருக்கு.
320
00:17:52,123 --> 00:17:56,243
எல்லாரையும் முதலில்
திருப்திபடுத்தவே விரும்புவேன், தெரியுமா?
321
00:17:56,993 --> 00:17:59,993
- ஆமா.
- அவங்க சரின்னா நானும் சரி.
322
00:18:00,913 --> 00:18:05,603
ஆனா இன்னைக்கு எல்லாரும் நல்லா
இருக்காங்களானு அதிகமா கவலைபட்டேன்
323
00:18:05,803 --> 00:18:08,963
அதனால் நான் எப்படி இருக்கேன்னு கவனிக்கலை.
324
00:18:10,253 --> 00:18:13,553
- கடவுளே, நான் நலமா இல்லையா?
- ஹேய், நல்லா இருக்க.
325
00:18:13,753 --> 00:18:15,343
இது உணர்வுபூர்வமான நாள்.
326
00:18:15,923 --> 00:18:19,433
- ஆமா, அவ்ளோதான். பெரிய உணர்வுகள்.
- அது சரி.
327
00:18:19,633 --> 00:18:22,913
ஹேய், உனக்கு தெரியுமா?
இன்று, உன்னோட "நீயாக" போறேன்.
328
00:18:23,113 --> 00:18:27,063
உன்னை நல்லா பாத்துக்க
"ஹென்றி" ஆகப் போறேன், சரியா?
329
00:18:28,643 --> 00:18:31,513
- நீ ரொம்ப நல்ல நண்பன், நிக்.
- அட.
330
00:18:31,703 --> 00:18:34,423
ஹோர்ஹே காதலிப்பது ஏன்னு புரியுது,
நானும் காதலிக்கிறேன்.
331
00:18:34,623 --> 00:18:36,573
நண்பா, நானும் உன்னை நேசிக்கிறேன்!
332
00:18:38,243 --> 00:18:39,723
என் அரிப்பை பார்க்குற?
333
00:18:39,923 --> 00:18:42,373
- ஆமா. கோர்டிசோன் கொண்டு வர்றேன்.
- சரி.
334
00:18:50,623 --> 00:18:53,333
ஒரு பாட்டிலா?
குறைந்தது, நாலு எதிர்பார்த்தேன்.
335
00:18:54,713 --> 00:18:59,493
என்ன நடக்குது? லிமோவில் ஏறுவதுக்கு
ஒரு நிமிடம் 14 நொடிகள் இருக்கு.
336
00:18:59,693 --> 00:19:02,093
சரி. சாண்டியாகோவை பார்த்தேன்.
337
00:19:02,593 --> 00:19:04,373
இது வேணாம். இன்று வேணாம்.
338
00:19:04,573 --> 00:19:06,543
தெரியும். அந்த கதவை மூட பார்க்கிறேன்,
339
00:19:06,743 --> 00:19:08,813
ஆனா நாங்க ஒன்றாக தள்ளப்படுறோம்.
340
00:19:09,273 --> 00:19:14,053
லில்லி, இதை கேட்க பிடிக்கலை,
ஆனா நீ மூத்த மகளா யோசிக்கணும்,
341
00:19:14,253 --> 00:19:17,343
எல்லோருக்காகவும் அந்த உணர்வுகளை விடணும்.
342
00:19:17,543 --> 00:19:22,243
- இதை பற்றி நாளைக்கு பேசுவோம்.
- சரிதான். ஆமா. விட்டுட்டேன்.
343
00:19:22,993 --> 00:19:25,663
- சரி.
- சரி. நான் தயார்.
344
00:19:28,873 --> 00:19:30,983
- அவள் லிமோவில் வேணாம்.
- என்ன?
345
00:19:31,183 --> 00:19:32,983
லிமோவில் லில்லி வேணாம்.
346
00:19:33,183 --> 00:19:35,743
வேணும். இது நீ விரும்பினதுக்காக.
347
00:19:35,943 --> 00:19:39,113
ஆமா, உன் கல்யாணதுக்கு போறப்ப
எல்லாரும் ஷாம்பெய்ன் குடிக்கிறோம்,
348
00:19:39,313 --> 00:19:41,123
12 வயதிலிருந்து நீ கனவு கண்டது.
349
00:19:41,323 --> 00:19:44,623
- சரி, கனவுகள் நொறுங்கும்.
- ஹோர்ஹே, நிஜமாவா?
350
00:19:44,823 --> 00:19:47,793
- அமைதியான இடம் வேணும்.
- தேவதையா இருந்தேன்.
351
00:19:47,993 --> 00:19:51,213
உனக்கு பிடிச்ச ஷாம்பெய்ன் வாங்கினேன்,
உன் துணிகளை சுமக்கிறேன்.
352
00:19:51,413 --> 00:19:55,803
அது ரொம்ப நல்லது. நன்றி. என் கல்யாணதுக்கு
போறப்போ சோலும் நானும் ரசிப்போம்.
353
00:19:56,003 --> 00:19:57,223
- அங்க சந்திபோம்.
- ஹோர்ஹே!
354
00:19:57,423 --> 00:19:59,183
இந்த நாளை பற்றி பேசியிருக்கோம்.
355
00:19:59,383 --> 00:20:01,933
ஒரு சின்ன சண்டை அதை கெடுக்க விடுறியா?
356
00:20:02,133 --> 00:20:05,563
- ஒரு சின்ன சண்டை. மறுபடியும்.
- சின்ன சண்டை. அதை விடு.
357
00:20:05,763 --> 00:20:09,813
ஹேய், போதும்! லிமோவில் ஏறுவோம், உடனே!
358
00:20:10,013 --> 00:20:12,273
- இதை போடப் போறேன்.
- உன்னை கூப்பிடலை.
359
00:20:12,473 --> 00:20:14,833
- நிஜமாவா? கூப்பிடலையா?
- பேசாதே!
360
00:20:18,253 --> 00:20:22,993
பியாட்ரிஸ் அத்தை
எஸ்ஓஎஸ்: இங்க ஒரு பிரச்சினை!
361
00:20:23,193 --> 00:20:24,303
அனுப்பப்பட்டது
362
00:20:25,973 --> 00:20:26,973
போகலாம்!
363
00:21:05,473 --> 00:21:07,623
உங்க இருவருக்குள் என்ன பிரச்சனைனு தெரியலை,
364
00:21:07,823 --> 00:21:08,543
இப்போ முடியணும்.
365
00:21:08,743 --> 00:21:12,333
தெரியும், முதிர்ந்தவங்க,
ஆனா எங்களுக்கு பிள்ளைகள்.
366
00:21:12,533 --> 00:21:17,673
இது முக்கியமான நாள். நாம எல்லாரும்
அதுக்காக சந்தோஷ படுவோம், அன்பை காட்டுவோம்.
367
00:21:17,873 --> 00:21:19,973
- அவள் தொடங்கினாள்.
- அவன் முடிக்கமாட்டான்.
368
00:21:20,163 --> 00:21:21,423
ஓ, கடவுளே.
369
00:21:21,623 --> 00:21:24,843
- எப்பவும் உனக்கு பிடிவாதம்!
- என் கல்யாண நாளில்! பிரமாதம்!
370
00:21:25,043 --> 00:21:26,263
நீ கேட்கமாட்ட.
371
00:21:26,463 --> 00:21:28,323
- திருமண நாளில்...
- போதும்! போதும்!
372
00:21:30,033 --> 00:21:31,333
பசங்களா, சோஃபாவில்!
373
00:21:33,493 --> 00:21:34,543
கடவுளே!
374
00:21:38,713 --> 00:21:43,253
குழந்தைகள் மாதிரி நடந்துகிட்டா,
குழந்தைகள் மாதிரிதான் நடத்துவோம்.
375
00:21:47,093 --> 00:21:49,973
இல்லை! அதை குட்வில்லுக்கு கொடுத்தேன்.
376
00:21:50,173 --> 00:21:52,763
ஆச்சர்யம்! அதை திரும்ப வாங்கினேன்.
377
00:21:53,643 --> 00:21:57,963
ஆமா. இது சமாதானமாகும் ஸ்வெட்டர்,
இப்போ நீங்க இருவரும் போட்டுக்கறீங்க!
378
00:21:58,163 --> 00:22:00,713
- அப்பா, ப்ளீஸ், செய்ய வேணாம்.
- அம்மா, ப்ளீஸ்.
379
00:22:00,913 --> 00:22:02,053
இல்லை! தீவிரமா இருக்கோம்!
380
00:22:02,253 --> 00:22:05,433
- ஆனா என் முடி! இல்ல, என் முடி!
- ஆனா என் முடி! இல்ல, என் முடி!
381
00:22:05,633 --> 00:22:06,513
என் முடியை பாரு.
382
00:22:06,713 --> 00:22:09,013
எப்படினு தெரியுமே. கைகள் மேல!
383
00:22:09,213 --> 00:22:12,453
சேய். கையை தூக்கினா போதும்.
384
00:22:27,803 --> 00:22:29,763
- ஹேய்.
- நலமா இருக்கியா?
385
00:22:29,963 --> 00:22:32,373
- ஆமா, ஆமா.
- ஆட தயாரா?
386
00:22:32,573 --> 00:22:34,293
இடுப்பை ஆட்டினனா, நான் போறேன்.
387
00:22:34,493 --> 00:22:37,103
நான் பிரமாதமா ஆட்டுவேன்னு நினைச்சேன்.
388
00:22:38,353 --> 00:22:40,503
அப்போ, எங்க இருக்காங்க?
389
00:22:40,703 --> 00:22:42,943
பொறுமை. என் அழகை கெடுக்குற.
390
00:22:45,323 --> 00:22:46,263
உண்மை தான்!
391
00:22:46,463 --> 00:22:48,783
- ஹாய், அழகே!
- ஹாய், தங்கம்!
392
00:22:49,283 --> 00:22:50,283
அட!
393
00:22:52,073 --> 00:22:56,163
ஓ, கடவுளே. நீதானே சாண்டி.
கடைசியில் உன்னை பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.
394
00:22:56,663 --> 00:22:58,153
எனக்கு அதை விட சந்தோஷம்.
395
00:22:58,353 --> 00:23:00,483
திரும்ப ஆட ஒருத்தர் கிடைச்சதில் மகிழ்ச்சி.
396
00:23:00,683 --> 00:23:02,293
நல்லா ஆடவும் செய்றான்.
397
00:23:04,633 --> 00:23:07,363
இங்கதான் நாம ஒன்றாக ஆட முடியலை.
398
00:23:07,563 --> 00:23:11,723
- நில்லு. என்ன சொல்ற?
- அவனிடம் சொல்லலையா? சரி.
399
00:23:12,053 --> 00:23:16,793
எல்லாரும், அவங்க இடத்துக்கு.
வகுப்பு தொடங்கப் போகுது.
400
00:23:16,993 --> 00:23:19,773
- ஓ, டீச்சர் மீது ஈர்ப்பா?
- ஆமா, சார்.
401
00:23:22,693 --> 00:23:23,803
இது அபத்தம்.
402
00:23:24,003 --> 00:23:24,713
சமாதானமாகவும்
403
00:23:24,913 --> 00:23:26,843
அபத்தமான சண்டைகள் அபத்தமாக முடியும்.
404
00:23:27,043 --> 00:23:29,683
வெளியே இருப்போம்.
தனியா ஸ்வெட்டரை கழட்டினா,
405
00:23:29,883 --> 00:23:32,203
- உன் முடியை கலைக்கும்.
- ஓ, ஆமா.
406
00:23:35,663 --> 00:23:36,643
இப்போ சந்தோஷமா?
407
00:23:36,843 --> 00:23:38,523
இது என் வாழ்வின் சிறந்த நாளாக
408
00:23:38,723 --> 00:23:43,363
இருந்திருக்கும், ஆனாலும், இதோ நான்,
அசிங்கமான ஸ்வெட்டரில் இருக்கேன்
409
00:23:43,563 --> 00:23:45,923
வடமேற்கின் சொதப்பல் சிறுக்கியுடன்.
410
00:23:50,303 --> 00:23:51,723
ஓ, நாம அழறோமா?
411
00:23:52,433 --> 00:23:56,413
ஸாரி. நான் என்ன செய்யணும்?
என்கிட்ட என்ன வேணும்?
412
00:23:56,613 --> 00:23:58,413
இனி உன் கோபத்தை ஏத்துக்க முடியாது.
413
00:23:58,613 --> 00:24:01,383
நாம எப்போ பேசினாலும்
நீ பொய் சொல்வதை ஏற்க முடியாது.
414
00:24:01,583 --> 00:24:02,943
நான் பொய் சொல்லலை.
415
00:24:04,693 --> 00:24:06,153
நிக்கை காதலிக்கிறேன்.
416
00:24:07,193 --> 00:24:08,823
- நிஜமாவா?
- ஆமா.
417
00:24:09,613 --> 00:24:11,533
அவனோடு எதிர்காலத்தை பார்க்கிறேன்,
418
00:24:12,073 --> 00:24:14,263
தேங்க்ஸ்கிவிங் அன்று சொதப்பினேன்.
419
00:24:14,463 --> 00:24:17,603
கல்யாண வெறுப்பைவிட என்னை அதிகமா
நேசிப்பதா சாண்டியாகோ சொன்னான்.
420
00:24:17,803 --> 00:24:21,753
ஒரு நிமிஷம் அந்த உணர்வில் சிக்கினேன்.
ஆனா அதிலிருந்து மீண்டு வந்தேன்.
421
00:24:22,833 --> 00:24:25,123
அது தெளிவாக்கியது. எனக்கு நிக் வேணும்.
422
00:24:26,253 --> 00:24:27,923
அப்போ தான் உள்ளே வந்தேனா?
423
00:24:29,633 --> 00:24:30,593
சேய்.
424
00:24:31,923 --> 00:24:33,303
- அது அதிகம்.
- ஆமா.
425
00:24:34,223 --> 00:24:36,493
ஏன்னா நான் பேச விரும்பும் ஒருவன்,
426
00:24:36,693 --> 00:24:39,583
எப்பவும் என்னோடு இருந்தவன் என்னோடு பேசலை.
427
00:24:39,783 --> 00:24:42,543
உண்மையில், பல வாரங்களா ரொம்ப
மூர்க்கமா நடந்துகிட்டான்.
428
00:24:42,743 --> 00:24:44,943
அதுக்காக இப்போ வருந்துறேன்.
429
00:24:46,813 --> 00:24:48,273
நீ வருத்தப்பட வேணாம்.
430
00:24:48,693 --> 00:24:51,193
இது எவ்ளோ கஷ்டமா இருந்ததுனு
நீ புரிஞ்சுக்கணும்.
431
00:24:52,573 --> 00:24:55,103
உலகின் சொதப்பலான சிறுக்கியா
இருக்க விரும்பலை.
432
00:24:55,303 --> 00:24:59,533
உலகின் சொதப்பலான சிறுக்கின்னு சொல்லலை,
வடமேற்கின் என்று சொன்னேன்.
433
00:25:04,293 --> 00:25:05,793
ஒரு விஷயம் உறுதி.
434
00:25:07,793 --> 00:25:09,293
நீ இல்லாமல், குழம்பி போவேன்.
435
00:25:11,053 --> 00:25:12,743
இனி அப்படி இருக்க விருப்பமில்லை.
436
00:25:12,943 --> 00:25:16,183
உன்கிட்ட மோசமா நடந்ததுக்கு மன்னிச்சுக்கோ,
437
00:25:16,723 --> 00:25:20,273
நீ திரும்ப சாண்டியாகோவோடு
போவியோனு பயந்தேன், பிறகு
438
00:25:20,473 --> 00:25:22,753
நிக் உனக்கு மட்டும் நஷ்டமில்ல,
எனக்கும் தான்,
439
00:25:22,953 --> 00:25:25,813
ஏன்னா எப்பவும் உன்னைதான் தேர்ந்தெடுப்பேன்.
440
00:25:26,853 --> 00:25:28,603
- நிஜமாவா?
- நிச்சயமா.
441
00:25:29,523 --> 00:25:32,113
சரி. இதை ஒருமுறைதான் சொல்வேன்.
442
00:25:32,533 --> 00:25:34,763
உன்னில் பிரமாதமான மாற்றமிருக்கு.
443
00:25:34,963 --> 00:25:37,223
வீட்டுக்காக சேமிப்பது மட்டுமல்லாமல்,
444
00:25:37,423 --> 00:25:40,913
தனியா தொழில் செய்ற, உன் தவறுகளை ஏற்கற,
445
00:25:41,743 --> 00:25:44,203
ஆனா நிக்கை இவ்ளோ சந்தோஷமா பார்த்ததில்லை.
446
00:25:45,373 --> 00:25:49,463
அப்போ, யாரோ கடைசியில்
எல்லாத்தையும் சரி செய்ததா தோணுது.
447
00:25:50,333 --> 00:25:53,703
- ஹோர்ஹித்தோ!
- லில், எப்பவும் நீதான் எனக்கு முதலாவது,
448
00:25:53,903 --> 00:25:55,633
உன்னை நான் வெறுக்கும் போதும்.
449
00:25:57,133 --> 00:25:59,373
- அது கொஞ்சம்... அதாவது...
- தெரியும், அது...
450
00:25:59,573 --> 00:26:02,963
நில்லு. அதோ. அது... அதோ... அதோ.
451
00:26:03,163 --> 00:26:07,103
- எங்களுள் மீண்டும் நேசம். வெளியே விடுங்க!
- இப்போ கல்யாணம் செய்யவா?
452
00:26:08,023 --> 00:26:10,593
சரியானது! இப்பவும் நாம வேணும்.
453
00:26:10,793 --> 00:26:13,343
ஒரு முடி வெளியே இருந்தால், ரணகளம் ஆயிடும்.
454
00:26:13,543 --> 00:26:15,093
- சரி.
- நிஜமா, அப்பா.
455
00:26:15,293 --> 00:26:16,553
- நான் முதலில் போகணும்.
- ஆமா.
456
00:26:16,753 --> 00:26:19,103
அப்பா, மேலே தூக்கணும்.
457
00:26:19,303 --> 00:26:20,813
- லில்லி, கம்மலை கவனி.
- சரி.
458
00:26:21,013 --> 00:26:22,243
- ஆமா.
- ஓ, கடவுளே!
459
00:26:24,123 --> 00:26:26,733
- சரியான நேரம்!
- ஒப்பனை சரி செய்ய ஒன்பது நிமிஷம்.
460
00:26:26,933 --> 00:26:27,693
- சரி, அருமை.
- போ!
461
00:26:27,893 --> 00:26:28,713
போகலாம்.
462
00:26:32,173 --> 00:26:33,093
சரி.
463
00:26:36,803 --> 00:26:39,343
- அருமையா இருக்க. முடிஞ்சது.
- சரி.
464
00:26:40,973 --> 00:26:43,503
நிக். ஹாய். புரிஞ்சதா?
465
00:26:43,703 --> 00:26:47,503
17ம் நூற்றாண்டு இங்கிலாந்து மக்கள்
கட்டைவிரலில் கல்யாண மோதிரம் போட்டாங்களா?
466
00:26:47,703 --> 00:26:49,963
- ஆமா. புரிஞ்சது.
- எனக்கு கிடைக்குமா, ப்ளீஸ்?
467
00:26:50,163 --> 00:26:51,383
- நிச்சயமா.
- நன்றி.
468
00:26:51,583 --> 00:26:53,093
- சொன்ன இடத்திலிருந்ததா?
- ஆமா.
469
00:26:53,293 --> 00:26:54,323
கடவுளே, நான் சூப்பர்.
470
00:26:54,823 --> 00:26:55,783
சரி.
471
00:27:01,413 --> 00:27:04,183
சரி. நான் தயார்.
472
00:27:04,383 --> 00:27:06,583
நல்லது. ஏன்னா கஞ்சா உண்டது போதையேறியது.
473
00:27:07,293 --> 00:27:10,083
சரி, எல்லாரும், கொண்டாட்டத்தை தொடங்குவோம்.
474
00:27:46,243 --> 00:27:48,043
இந்த உணர்வு பிடிச்சிருக்கு.
475
00:27:49,543 --> 00:27:50,873
அது பயமா இல்லையா?
476
00:27:51,793 --> 00:27:52,753
உன்னோடா?
477
00:27:54,003 --> 00:27:55,173
நிஜமா இல்லை.
478
00:28:11,933 --> 00:28:12,813
நன்றி!
479
00:28:27,703 --> 00:28:31,453
அப்பா? அப்பா, உணர்ச்சிவசப்படாதீங்க, சரியா?
480
00:28:34,293 --> 00:28:35,373
அப்படியே ஆகட்டும்.
481
00:28:39,173 --> 00:28:40,253
சரி.
482
00:28:50,853 --> 00:28:51,873
எல்லாரும் வருக.
483
00:28:52,073 --> 00:28:54,883
இன்று, கல்யாண
கொண்டாட்டத்துக்கு வந்திருக்கோம்,
484
00:28:55,083 --> 00:28:56,963
ஹென்றி க்ரூஸ் மற்றும் ஹோர்ஹே டியாஸ்.
485
00:28:57,163 --> 00:29:01,553
என் மருமகன் ஹோர்ஹேக்கு ஹென்றியை விட
சிறந்த துணை கிடைக்காது,
486
00:29:01,753 --> 00:29:05,993
அவன் அன்பும், அழகும், பைசப்ஸும்
உடனே எனக்கு பிடித்தது.
487
00:29:07,413 --> 00:29:11,103
ஹோர்ஹேயை விட ஹென்றியின்
அன்புக்கு ஏற்ற வேறு ஒருவர் இல்லை.
488
00:29:11,303 --> 00:29:15,663
என்னை போல் சிரிப்பு, சந்தோஷம்,
தரத்தை எங்கும் கொண்டு செல்பவர்.
489
00:29:16,293 --> 00:29:20,243
ஹோர்ஹித்தோ, உன்னை ரொம்ப பிடிக்கும்,
நான் எல்லாருக்காகவும் இன்று
490
00:29:20,443 --> 00:29:22,953
உன் காதலை நாங்கள் கொண்டாடுவதில் மகிழ்ச்சி.
491
00:29:23,153 --> 00:29:24,973
இப்போ, உறுதி மொழி. ஹென்றி?
492
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
சரி.
493
00:29:29,513 --> 00:29:34,393
ஹோர்ஹே, உன்னை தெரியும் என்பதால்,
நான் பாடவோ, மந்திரம் செய்யவோ போறதில்லை.
494
00:29:35,683 --> 00:29:38,423
அதுக்கு பதிலா,
நீ கேட்க விரும்புவதை சொல்றேன்.
495
00:29:38,623 --> 00:29:39,713
உன் சூட் பிரமாதமானது,
496
00:29:39,913 --> 00:29:42,933
- இங்கிருப்பவர்களில் சிறந்த தோல் உனக்கு.
- நன்றி. தெரியும்.
497
00:29:43,133 --> 00:29:49,073
உன்னை சந்தித்ததுதான்
என் வாழ்வின் மிக மகிழ்ச்சியான தருணம்.
498
00:29:49,743 --> 00:29:53,873
மூன்று இலட்சம் ஆண்டுகளாக
மனித இனம் பூமியில் இருக்கிறது...
499
00:29:54,453 --> 00:29:58,793
நீ இருந்த காலத்தில் நான் இருப்பது
எவ்ளோ பாக்கியமானது?
500
00:29:59,293 --> 00:30:01,133
இப்போ என் வாழ்வை உன்னுடன் பகிர்வேன்.
501
00:30:02,843 --> 00:30:04,133
என் உயிர் நண்பன்.
502
00:30:04,923 --> 00:30:07,663
நூறு வருடங்களுக்கு முன்,
நாம பெண்களை கட்டிக்கணும்,
503
00:30:07,863 --> 00:30:10,933
தூரத்திலிருந்து பார்த்துக்கணும்.
504
00:30:12,013 --> 00:30:14,333
நூறு வருடங்களுக்கு முன், மெக்சிகோல இருப்ப,
505
00:30:14,533 --> 00:30:16,433
நான் பிலிப்பைன்ஸில் இருப்பேன்.
506
00:30:16,853 --> 00:30:21,093
நீ விதியை பற்றி என்ன நினைக்கிறனு தெரியலை,
நாம இங்க இருப்பது
507
00:30:21,293 --> 00:30:23,403
விதி என்று தோணுது.
508
00:30:24,483 --> 00:30:26,093
என் அன்பான ஹோர்ஹே,
509
00:30:26,293 --> 00:30:28,393
உன்னை லேசாக கருதமாட்டேன்.
510
00:30:28,593 --> 00:30:32,533
தினமும் உன்னை எவ்ளோ
நேசிக்கிறேன்னு காட்டுவேன்.
511
00:30:34,333 --> 00:30:37,453
உனக்கு ஆதரவாக என் தோள்கள்
எப்போதும் இருக்கும்.
512
00:30:37,873 --> 00:30:43,673
என் காது எப்போதும் கேட்க தயாரா இருக்கும்,
என் கை உன் கையை பிடித்திருக்கும்.
513
00:30:46,383 --> 00:30:47,383
அப்பா, நிஜமாவா?
514
00:30:50,343 --> 00:30:52,343
உன்னை நேசிக்கிறேன், ஹோர்ஹே டியாஸ்.
515
00:30:55,223 --> 00:30:56,063
ஹோர்ஹே?
516
00:30:56,523 --> 00:30:57,643
ஓ, ஆமா.
517
00:30:58,233 --> 00:31:02,943
முதலில், அசத்திட்ட. அருமையா பேசின.
ரொம்ப பிடிச்சது. ரொம்ப அருமை.
518
00:31:04,153 --> 00:31:09,533
ஹென்றி, உன்னை நல்லா தெரியும்,
இப்போ உனக்கு என்ன தேவைன்னு தெரியும்.
519
00:31:10,033 --> 00:31:10,863
எனவே...
520
00:31:12,573 --> 00:31:15,943
ஸாரி. நான் கொஞ்சம்...
என் உறுதி மொழியை காணலை.
521
00:31:16,133 --> 00:31:18,703
நிக், என் உறுதி மொழியோட பிரதி இருக்கா?
522
00:31:20,333 --> 00:31:21,613
இல்லை. அது இல்லை. சரி.
523
00:31:21,813 --> 00:31:25,443
ஆஹா. தர்ம சங்கடமாகுதே.
என் கல்யாண உறுதி மொழி கிடைக்கலை.
524
00:31:25,643 --> 00:31:27,863
மாயாஜாலத்துக்கு சரியான நேரம் இருந்தால்,
525
00:31:28,063 --> 00:31:29,883
இதுதான் நேரம், ஆனா தெரியுமா?
526
00:31:30,763 --> 00:31:33,413
இதுதான் மேஜிக்கிற்கான நேரம்.
527
00:31:33,613 --> 00:31:36,263
ஹென்றி, உன் ஜாக்கெட்
பாக்கெட்டில் பார்க்குறியா?
528
00:31:38,893 --> 00:31:39,893
அட!
529
00:31:41,353 --> 00:31:42,193
நீ எப்படி...
530
00:31:46,653 --> 00:31:49,323
- அவை வேணும். நன்றி.
- ஓ, கடவுளே! என்ன?
531
00:31:50,243 --> 00:31:52,603
எல்லாரிடமும் வெளிப்படையா ஒன்று சொல்லணும்.
532
00:31:52,803 --> 00:31:57,023
கல்யாணம் செய்ற மாதிரி ஒருத்தரை
பார்ப்பேன்னு நினைக்கலை, அதனால்,
533
00:31:57,223 --> 00:32:00,813
இந்த உற்சாகமான, அழகான,
இனிய மனிதன் என் வாழ்வினுள்
534
00:32:01,013 --> 00:32:05,583
வந்து பூட்டிய என் இதயத்தை
திறந்தப்போ என் ஆச்சரியத்தை எண்ணி பாருங்க.
535
00:32:06,593 --> 00:32:11,553
ஹென்றி, நீ என் வாழ்க்கைக்குள் வந்தப்போ
மற்றவரை விட நான்தான் ரொம்ப ஆச்சர்யமானேன்.
536
00:32:11,973 --> 00:32:17,723
இந்த இனிய ஆன்மா என்னை நேசித்து,
பாசம் காட்டி, என்னை நானாக இருக்க விடுது,
537
00:32:18,183 --> 00:32:21,293
கேலிகளும் மன நிறைவும் நிறைந்தது, அதாவது
538
00:32:21,493 --> 00:32:22,943
அந்த பொருட்களை பாருங்க.
539
00:32:23,733 --> 00:32:28,363
இந்த கல்யாணத்தை பாருங்க.
எல்லாருக்கும் கிடைக்காது, அதனால் நன்றி.
540
00:32:30,943 --> 00:32:34,973
ஹென்றி, உறுதியா நம் வாழ்க்கை
அலுப்பாகவே இருக்காது.
541
00:32:35,173 --> 00:32:37,783
சத்தியமா உன்னை
நான்தான் அதிகமா உற்சாகபடுத்துவேன்.
542
00:32:38,373 --> 00:32:42,623
நிச்சயமா ஒவ்வொரு நாளும்
உன்னை சிரிக்க வைப்பேன்.
543
00:32:43,043 --> 00:32:48,713
நான் எனக்காக எதிர்பார்த்ததை விட
நீ அதிகமாவே இருக்க.
544
00:32:49,673 --> 00:32:51,913
என்னை சிறந்த நபராக மாற்றினாய்.
545
00:32:52,113 --> 00:32:56,333
என் திருமணத்தில் நான் மேஜிக் செய்வேன்னு
சொல்லியிருந்தா, நம்பியிருக்க மாட்டேன்.
546
00:32:56,533 --> 00:32:59,263
இது விசித்திரம். என்ன சொல்றேன்னு புரியுதா?
547
00:32:59,763 --> 00:33:04,643
காதல் அற்புதங்கள் செய்ய வைக்கும்.
நம் இதயத்தை பற்ற வைக்கும்.
548
00:33:13,743 --> 00:33:14,703
என்ன?
549
00:33:15,953 --> 00:33:17,953
- அது பிரமாதம்!
- நானும் உதவலை!
550
00:33:21,873 --> 00:33:24,123
ஐ லவ் யூ, ஹென்றி க்ரூஸ்.
551
00:33:25,413 --> 00:33:26,523
ஐ லவ் யூ.
552
00:33:26,723 --> 00:33:29,493
இணையத்தின் மூலம்
எனக்களிக்கப்பட்ட அதிகாரத்தால்,
553
00:33:29,683 --> 00:33:32,093
- சூனியக்காரினும் உறுதி செஞ்சாங்க...
- உண்மை தான்.
554
00:33:33,553 --> 00:33:36,873
...இப்போ உங்களை கணவன்,
மனைவியாக அறிவிக்கிறேன்.
555
00:33:37,073 --> 00:33:38,763
பசங்களா, முத்தம் கொடுங்க.
556
00:33:44,063 --> 00:33:47,673
உறவினர்களே, நண்பர்களே,
முதல் முறையாக அறிமுகம் செய்கிறேன்,
557
00:33:47,873 --> 00:33:50,903
திரு. மற்றும் திரு. க்ரூஸ்-டியாஸ்.
558
00:33:58,413 --> 00:34:02,483
உண்மையான அன்பை நிஜமாக உணர்கிறேன்
உண்மையான அன்பு
559
00:34:02,683 --> 00:34:05,833
சாண்டி, உன்னை பற்றி நிறைய
அற்புதமான விஷயங்களை கேட்டிருக்கேன்.
560
00:34:06,033 --> 00:34:09,233
- அப்படியா?
- இருந்தாலும், இந்த அழகிய கனவான்
561
00:34:09,433 --> 00:34:11,883
- உன் காதல் கதையை பற்றி சொல்லலை.
- ஆமா.
562
00:34:12,293 --> 00:34:16,783
- ரொம்ப சீக்கிரமா விசாரிக்கிறேனா?
- இல்லை. பேச அதிகமா எதுவும் இல்லை.
563
00:34:16,983 --> 00:34:21,253
- சில விஷயங்களை புரிஞ்சுக்க பார்க்குறேன்.
- ஓ, கடவுளே. சரி. இல்லை. இதுதான் விஷயம்.
564
00:34:21,443 --> 00:34:24,833
ஒரு இளம் பெண் இருக்கா, லில்லி.
குழப்பத்தில் இருக்காங்க. நிஜமா,
565
00:34:25,033 --> 00:34:27,633
அவளோடதான் ரொம்ப சந்தோஷமா
அவனை பார்த்திருக்கேன்.
566
00:34:27,833 --> 00:34:30,253
- என்ன செய்ற?
- பெண்ணின் அபிப்ராயத்தை கேட்போம்.
567
00:34:30,453 --> 00:34:32,553
கல்யாணம் செய்ய விரும்பினா, அவன் ஏற்கலை.
568
00:34:32,753 --> 00:34:36,493
அவன் மனசு மாறுச்சு, ஆனா ரொம்ப தாமதமாச்சு.
வேற ஒருத்தனோட இருக்கா.
569
00:34:36,863 --> 00:34:38,403
- ஓ, இல்லை!
- ஆமா.
570
00:34:38,613 --> 00:34:42,893
- வேற ஒருத்தனோட கல்யாணம் ஆச்சா?
- இல்லை, கல்யாணம் இல்லை. ஒன்றாக இருக்காங்க.
571
00:34:43,093 --> 00:34:46,853
நில்லு! விரலில் மோதிரம் இல்லையா?
இல்ல, செல்லம், தனியா இருக்கா.
572
00:34:47,053 --> 00:34:49,653
என்ன சொல்ற? நீ தனியா இருக்கனு சொல்றியா?
573
00:34:49,853 --> 00:34:53,283
ஆமா! உண்மையில், அந்த வெய்ட்டர் அழகானவர்.
574
00:34:53,483 --> 00:34:55,383
நான் அந்த வெய்ட்டரை பார்க்கமாட்டேன்.
575
00:34:55,883 --> 00:34:57,263
நான் முழுசா உனக்கு சொந்தம்.
576
00:35:00,223 --> 00:35:02,583
- நாங்க எப்படி சந்திச்சோம்னு சொன்னாரா?
- இல்லை.
577
00:35:02,783 --> 00:35:04,293
- நான் சொல்லவா?
- சொல்லு.
578
00:35:04,493 --> 00:35:09,463
வேலை விட்டு திரும்ப வரும் போது,
ஹோல் ஃபுட்ஸில் நிறுத்தாது இருந்திருப்பேன்.
579
00:35:09,663 --> 00:35:11,963
- அந்த பார்க்கிங் படுமோசம்.
- ரொம்ப மோசமானது!
580
00:35:12,163 --> 00:35:16,593
நான் சாலட் பாருக்கு போயிட்டு இருந்தேன்,
ஆனா எனக்கு தோணுச்சு, "ஆரஞ்சு வேணும்."
581
00:35:16,793 --> 00:35:20,353
- இந்த பெண்ணுக்கு சிட்ரஸ் பிடிக்கும்.
- ஆரஞ்சு எடுக்க போறேன்...
582
00:35:20,553 --> 00:35:23,063
சிகப்பு ஆரஞ்சுகள். உணர்வுப்பூர்வமானது.
583
00:35:23,263 --> 00:35:26,793
ஆரஞ்சு என் கையிலிருந்து விழுந்து
உருண்டு போனது,
584
00:35:28,203 --> 00:35:33,883
இந்த அழகான ஆளு அதை எடுத்து,
என்னை பார்த்தான்.
585
00:35:35,883 --> 00:35:40,033
ஏதோ ஒரு பரிச்சயம் இருந்தது, கிட்டத்தட்ட...
586
00:35:40,233 --> 00:35:43,093
மறந்த பழைய நண்பன் மாதிரி.
587
00:35:44,643 --> 00:35:47,963
சரியா? அவ்ளோதான். விதி மாதிரி இருந்தது.
588
00:35:48,163 --> 00:35:52,193
வெளியே உள்ள சக்திகள் நம்மை இழுக்குதுனு
நிஜமா நம்பறீங்களா?
589
00:35:53,603 --> 00:35:55,383
சரி. இங்க என்ன நடக்குதுனு தெரியுது.
590
00:35:55,583 --> 00:35:57,443
நான் உனக்கு தந்த பெரிய மூளை இருக்கு.
591
00:35:57,983 --> 00:36:01,493
அதிகமா யோசித்து இதிலெல்லாம்
அர்த்தம் தேடுற.
592
00:36:01,693 --> 00:36:07,083
மகனே, எல்லாத்தையும் விளக்க முடியாது,
குறிப்பா மனசு சம்பத்தப்பட்ட விஷயத்தில்.
593
00:36:08,243 --> 00:36:13,863
நம் அறிவுக்கு எட்டாத
சக்திகளின் ஆதிக்கம் இருக்குனு நம்புறேனா?
594
00:36:14,063 --> 00:36:15,173
ஆமாம்.
595
00:36:17,173 --> 00:36:18,343
ஆமா, நம்புறேன்.
596
00:36:19,133 --> 00:36:20,843
என் ஆளு காதல் ரசமிக்கவன்,
597
00:36:22,343 --> 00:36:23,263
ஆனா அவன் சரி.
598
00:36:24,013 --> 00:36:27,603
வாழ்க்கை உன் தோளில் தட்டும் போது,
அதை கவனிப்பது நல்லது.
599
00:36:28,393 --> 00:36:30,433
- நல்லவேளை கவனிச்சேன்.
- நானும்தான்.
600
00:36:32,393 --> 00:36:34,393
பில். பில் ப்ளீஸ்.
601
00:36:34,943 --> 00:36:36,733
அந்த கவர்ச்சியான வெய்ட்டர் எங்க?
602
00:36:38,023 --> 00:36:42,533
தனியா இருக்கும் எல்லாரும் நடன மேடைக்கு.
மலர் எறியும் நேரம்!
603
00:36:47,663 --> 00:36:48,783
தயாரா?
604
00:36:53,413 --> 00:36:54,253
ஆமாம்.
605
00:36:57,463 --> 00:36:59,613
நீ தயாரா? சரி, இதை செய்வோம்!
606
00:36:59,813 --> 00:37:03,223
ஒன்று... இரண்டு... மூன்று!
607
00:37:04,683 --> 00:37:05,883
லில், நீ நலமா?
608
00:37:07,223 --> 00:37:10,473
- ஐஸ் ஏதாவது வேணும்.
- நேராக கண் குழியில்.
609
00:37:15,983 --> 00:37:18,443
நிஜமாவா? நம்ம பாட்டா? நிஜமாவா?
610
00:37:20,773 --> 00:37:23,573
அருமை. இப்போ என்னை
விண்ணை நோக்கியும் பேச வைத்தாள்.
611
00:37:30,243 --> 00:37:33,003
என் செல்லத்துக்கு கவலை இல்லை
612
00:37:34,833 --> 00:37:37,333
கார்களும் பந்தயங்களும் பற்றி
613
00:37:38,253 --> 00:37:40,843
என் செல்லத்துக்கு கவலை இல்லை
614
00:37:43,593 --> 00:37:46,223
உயர்வான இடங்கள் பற்றி
615
00:37:46,803 --> 00:37:49,643
லிஸ் டெய்லர் அவனது பாணி அல்ல
616
00:37:51,433 --> 00:37:53,463
லானா டர்னர் புன்னகையும்...
617
00:37:53,663 --> 00:37:56,713
சரி. புரியுது. கேட்கிறேன்.
618
00:37:56,913 --> 00:37:58,943
அவன் கண்ணுக்கு புலப்படாது
619
00:38:01,233 --> 00:38:03,573
அட! நிஜமாவா?
620
00:38:11,163 --> 00:38:13,063
அட. நீ நலமா?
621
00:38:13,263 --> 00:38:14,733
ஆமா. நலம். நீ?
622
00:38:14,933 --> 00:38:17,523
- ஆமா. நலம்.
- அருமை. அப்புறம் என்ன?
623
00:38:17,723 --> 00:38:20,153
நானா? நீதான் என்னை இடிச்சனு தெரியுதுல்ல?
624
00:38:20,353 --> 00:38:22,593
நீதான் ரிவெர்ஸ் எடுத்து இடிச்சனு தெரியுதா?
625
00:38:25,213 --> 00:38:28,453
அது நல்லதல்ல, ஆனா அதை சரி செய்யலாம்.
அது உன் தவறு என்றாலும்,
626
00:38:28,653 --> 00:38:31,393
என் பர்ன்ஸைட் ஆளு, சை சிறந்தவன்.
அவன் சரி செய்வான்.
627
00:38:31,763 --> 00:38:34,253
ஆமா. சை என் ஆளு. சை தெரியுமா?
628
00:38:34,453 --> 00:38:37,443
உன் ஐம்பத்தி மூணு கோர்சேர்
ஏன் நல்லா இருக்குனு தெரியுது.
629
00:38:37,643 --> 00:38:40,003
மஸ்டாங், அருமையான கண்கள்!
630
00:38:40,203 --> 00:38:41,863
ஓட்டும்போது பார்த்தா இன்னும் அருமை.
631
00:38:42,063 --> 00:38:44,233
- மத்தவங்க மாதிரி இல்லாமல்.
- அதை கழுவணும்.
632
00:38:44,863 --> 00:38:48,223
- நாம எண்களை மாற்றணும்.
- காப்பீடுக்கா இல்ல ஓட்டுநர் வகுப்பிற்கா?
633
00:38:48,423 --> 00:38:52,813
என் கழுத்து கொஞ்சம் வலிக்குது.
என் மருத்துவ ரசீதை அனுப்ப முகவரி தேவை.
634
00:38:53,013 --> 00:38:54,033
புரிஞ்சது.
635
00:38:59,543 --> 00:39:01,083
இப்பவும் வலிக்குதா?
636
00:39:02,043 --> 00:39:04,033
கார்னியாவிலேயே அடித்தது.
637
00:39:04,233 --> 00:39:06,283
உறவினரை முதல் உதவி கொண்டு வர சொன்னேன்.
638
00:39:06,483 --> 00:39:09,873
பரவாயில்லை. பிரபஞ்சம்
இன்று கஷ்டப்படுத்துது.
639
00:39:10,073 --> 00:39:12,703
என்ன? நீயும் ஹோர்ஹித்தோவும்
சேர்ந்ததா நினைச்சேன்.
640
00:39:12,903 --> 00:39:14,043
சேர்ந்தோம். வேற பிரச்சனை.
641
00:39:14,243 --> 00:39:15,753
இதுக்கு ஸ்வெட்டர் இல்லை.
642
00:39:15,953 --> 00:39:18,633
உனக்கு பிரச்சனையா? உனக்காக இருக்கேன்.
643
00:39:18,833 --> 00:39:21,253
அம்மா, எதுக்காக உற்சாகமா இருக்கீங்க?
644
00:39:21,453 --> 00:39:25,943
ஸாரி, உனக்காக இருக்கேன். என்ன நடக்குது?
645
00:39:26,863 --> 00:39:31,743
யோசிக்கிறேன். நிக்கை பிடிக்கும்,
எல்லா விதத்திலும் நல்லா இருக்கான்,
646
00:39:32,363 --> 00:39:35,893
ஆனா ஒவ்வொரு முறையும்
அதை ரசிக்கும் போது இந்த பிரபஞ்சம்
647
00:39:36,093 --> 00:39:40,373
சாண்டியாகோவை அனுப்புது, அது என்னை
ஆட்டம் காண வைக்குது, விதி சோதிப்பது போல.
648
00:39:40,873 --> 00:39:46,493
லில்லி, உன் முடிவுகளுக்கு பொறுப்பேற்காமல்
பிரபஞ்சத்தை குற்றம் சொல்வது எளிதானது.
649
00:39:46,693 --> 00:39:50,243
என் சகோதரனின் கல்யாணத்தில்
என் முன்னாள் காதலனை பார்ப்பது
650
00:39:50,443 --> 00:39:51,263
அறிகுறியா தோணலை?
651
00:39:51,763 --> 00:39:56,603
அதனால்தான் அறிகுறிகள் பொய்னு சொல்றேன்.
652
00:39:57,103 --> 00:39:57,923
என்ன?
653
00:39:58,113 --> 00:40:01,253
அவை வரும்போது நல்லா தோணும்,
எண்ணங்களை சரிபார்த்துக்கலாம்,
654
00:40:01,453 --> 00:40:04,923
கற்பனை கதையில் இருக்குற மாதிரி,
ஒரு நொடி ஜாலியா இருக்கும்.
655
00:40:05,123 --> 00:40:07,903
ஆனா மேஜிக்கை விட எது நல்லதுனு தெரியுமா?
656
00:40:09,073 --> 00:40:10,013
யதார்த்தம்.
657
00:40:10,213 --> 00:40:15,033
தினமும் நான் நேசிக்கும் ஒருவனின் அருகே
பல் துலக்குவேன்,
658
00:40:15,743 --> 00:40:18,663
அது எந்த கற்பனை கதையை விடவும்
சிறப்பானது, சத்தியமா.
659
00:40:20,253 --> 00:40:23,503
- அப்பாதான்னு எப்படி தெரியும்?
- எளிது.
660
00:40:24,503 --> 00:40:25,533
முடிவு செய்தேன்.
661
00:40:25,733 --> 00:40:29,863
உலகில் உள்ள ஆண்களில்,
நான் உன் அப்பாவை நேசித்தேன்,
662
00:40:30,063 --> 00:40:32,413
அவர் என்னை விரும்பினார்.
663
00:40:32,613 --> 00:40:36,553
ஒவ்வொரு நாளும்
அதை இன்னும் உறுதி ஆக்கினோம்.
664
00:40:37,893 --> 00:40:42,023
நீ சரிபார்க்க வெளியே தேடிட்டு இருக்க,
அது உள்ளிருந்து வருவது.
665
00:40:42,393 --> 00:40:43,963
சாண்டியாகோவை பார்க்குறேன்னா
666
00:40:44,163 --> 00:40:47,363
நீங்க இருவரும் ஒரே இடத்தில்,
ஒரே நேரத்தில் இருக்கீங்க.
667
00:40:47,813 --> 00:40:49,773
நீதான் பொறுப்பு, செல்லம்.
668
00:40:50,153 --> 00:40:54,913
தைரியமாக உன்னிடமே கேளு,
"எனக்கு என்ன வேணும்?"
669
00:41:06,293 --> 00:41:09,093
நன்றி, அம்மா. ஐ லவ் யூ.
670
00:41:09,713 --> 00:41:11,093
நானும்!
671
00:41:19,933 --> 00:41:24,503
சிவிஎஸில் இதெல்லாம்தான் இருந்தது.
ஒரு களிம்பு, ஐஸ் பேக் கொண்டு வந்தேன்,
672
00:41:24,703 --> 00:41:28,313
உன் ஆடையோடு இந்த கண் இணைப்பு
அருமையா இருக்கும்னு நினைச்சேன்.
673
00:41:29,363 --> 00:41:30,423
ஸாரி, ஒரு நொடி ஆச்சு.
674
00:41:30,623 --> 00:41:32,893
- சிறு விபத்தில் சிக்கினேன்.
- நீ நலமா?
675
00:41:33,083 --> 00:41:35,803
பிரமாதம். நான் இடித்தவன் செம அழகு.
அவன் எண் இருக்கு.
676
00:41:36,003 --> 00:41:39,313
ஊருக்கு வந்த ஐந்து நிமிடத்தில் ஒருத்தன்
நம்பரை வாங்கிட்டியா?
677
00:41:39,513 --> 00:41:40,563
அது என் கசின்!
678
00:41:40,763 --> 00:41:42,163
- வா.
- போகலாம்.
679
00:41:42,663 --> 00:41:43,543
- ஹேய்!
- ஹேய்!
680
00:41:50,883 --> 00:41:53,493
நீ லில்லியோட பேசுவதை பார்த்தேன்.
தீவிரமா இருந்தது.
681
00:41:53,693 --> 00:41:57,933
செல்லம், ஓ, கடவுளே!
இப்போதான் அவங்களுக்கு நாம அதிகமா தேவை!
682
00:41:58,803 --> 00:42:01,933
குழந்தைகள் பிறந்தால்,
அவங்க குழப்பத்தில் இருப்பாங்க!
683
00:43:10,083 --> 00:43:10,963
புதிதாக
மணமானவர்கள்
684
00:43:11,883 --> 00:43:15,283
ஒரு நிமிஷம்! நீ போகும் முன்
ஒரு விஷயம் செய்யணும்.
685
00:43:15,483 --> 00:43:18,013
நிச்சயமா. திருமதி மார்டா. இது என்ன?
686
00:43:19,923 --> 00:43:24,913
அதோ. இப்போ பாதுகாப்பா இருப்பீங்க.
இனிய தேனிலவாகட்டும்!
687
00:43:25,113 --> 00:43:26,433
- நன்றி!
- நிச்சயமா.
688
00:43:27,523 --> 00:43:29,483
இப்போ நான் ஓய்வெடுக்கலாம்.
689
00:43:33,613 --> 00:43:35,773
- உதவுவியா, நிக்?
- சரி, நிச்சயமா.
690
00:43:39,863 --> 00:43:41,533
இதெல்லாம் உன் கனவை போலிருந்ததா?
691
00:43:42,033 --> 00:43:43,163
அதை விட சிறப்பானது!
692
00:43:43,573 --> 00:43:44,353
இதை எடுக்குறேன்.
693
00:43:44,553 --> 00:43:46,643
- உங்களை நேசிக்கிறேன்!
- நேசிக்கிறேன், லில்.
694
00:43:46,843 --> 00:43:48,943
- நேசிக்கிறேன். கொண்டாடு!
- சரி. பை!
695
00:43:49,143 --> 00:43:50,413
- பை.
- பை.
696
00:43:54,673 --> 00:43:57,283
பாரு, மார்டா? சாபம் இல்லைன்னு சொன்னேனே!
697
00:43:57,483 --> 00:44:01,283
லூயிஸ், நான் தடுத்ததால்
எந்த சாபமும் இல்லை!
698
00:44:01,483 --> 00:44:03,303
நன்றிலாம் வேணாம், உறவுகளே!
699
00:44:04,893 --> 00:44:06,723
யாராவது பானம் கொண்டு வாங்க!
700
00:44:07,643 --> 00:44:08,603
பை, நண்பர்களே!
701
00:44:10,103 --> 00:44:12,063
நேசிக்கிறேன்! பை!
702
00:44:14,273 --> 00:44:16,063
கிளாடிஸ், என்ன செய்ற?
703
00:44:16,443 --> 00:44:19,113
பூக்களை திருடாட்டி நான் என்ன அத்தை?
704
00:44:19,323 --> 00:44:20,303
அவை வேகமா தீருது!
705
00:44:20,503 --> 00:44:22,113
எல்லாருக்கும், இனிய இரவு.
706
00:44:24,993 --> 00:44:28,283
- இனிய இரவு, நண்பர்களே.
- இனிய இரவு.
707
00:44:32,003 --> 00:44:34,293
- நன்றி.
- சரி. பிறகு பார்க்கலாம்.
708
00:44:39,383 --> 00:44:40,463
ஹேய்.
709
00:44:41,803 --> 00:44:42,763
நலமா?
710
00:44:43,633 --> 00:44:44,553
ஆமா.
711
00:44:45,263 --> 00:44:46,513
தயாரா?
712
00:44:47,103 --> 00:44:47,933
நான் தயார்...
713
00:44:48,643 --> 00:44:50,503
உன்னோடு வீடுகள் பார்க்க.
714
00:44:50,703 --> 00:44:55,103
- ஆஹா! நிஜமாவா?
- இவ்ளோ உறுதியா இருந்ததில்லை.
715
00:44:55,483 --> 00:44:57,733
- உனக்கு தெரியுமா?
- என்ன?
716
00:44:58,023 --> 00:44:59,153
நிக்,
717
00:45:00,573 --> 00:45:02,693
- எனக்கு தோணுது...
- நான் உன் உயிர் நண்பனா?
718
00:45:04,993 --> 00:45:05,913
ஆமாம்.
719
00:45:06,913 --> 00:45:08,453
உன்னை கல்யாணம் செய்யணும்.
720
00:45:15,003 --> 00:45:19,903
- இப்போனு சொல்லலை. ஆனா நான்...
- நல்ல வேளை ஏன்னா என்கிட்ட மோதிரம் இல்ல.
721
00:45:20,103 --> 00:45:22,963
- நீ என் பெற்றோரை சந்திக்கணும்.
- சரி. அது கொஞ்சம்...
722
00:47:34,183 --> 00:47:36,123
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரதீப் குமார்
723
00:47:36,323 --> 00:47:38,273
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்