1 00:00:08,043 --> 00:00:09,423 டேவிட் போவி 2 00:00:14,843 --> 00:00:15,683 என்ன... 3 00:00:18,473 --> 00:00:20,083 ஹென்றி வெளியே காத்திருக்கேன் 4 00:00:20,283 --> 00:00:21,723 என் கணவனாகும் முன் காதலனுக்கு கடைசி முத்தம் கொடுக்க. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,233 சரி. 6 00:00:34,153 --> 00:00:37,063 இதோ என் ரோபோ வருங்கால மனைவி! 7 00:00:37,263 --> 00:00:40,663 ஹென்றி, இப்படி நடப்பதில்லை. இங்க என்ன செய்ற? 8 00:00:40,863 --> 00:00:43,903 நம் கடைசி திருமணமாகாத இரவை தனியா கழிப்போம்னு சொன்னோம். 9 00:00:44,103 --> 00:00:46,323 முத்ததுக்காக வந்தேன். வீட்டுக்கு போறேன். 10 00:00:46,523 --> 00:00:47,943 இல்லை, இல்லை, இல்லை! நில்லு. 11 00:00:48,143 --> 00:00:49,843 இங்க தான் இருக்க. அநியாயம் பண்ணாதே. 12 00:00:55,223 --> 00:00:58,123 இதை நம்பவே முடியலை. இந்த நாளை பற்றி ரொம்ப காலமா 13 00:00:58,323 --> 00:01:01,913 கற்பனை செய்தோம், கடைசியில், இதோ! இன்றுதான் அந்த நாள். 14 00:01:02,113 --> 00:01:05,003 தினமும் இந்த நாளுக்கு பிறகு எழுந்து இதுதான் அந்த நாள்னு 15 00:01:05,203 --> 00:01:07,423 நினைப்போம். இன்றைய நாள்! 16 00:01:07,623 --> 00:01:08,633 போதையில் இருக்கியா? 17 00:01:08,833 --> 00:01:10,193 கொஞ்சம். 18 00:01:13,943 --> 00:01:16,763 கடைசியா ஒரு முறை தப்பு பண்ணுவோமா? 19 00:01:16,963 --> 00:01:18,013 நிச்சயமா அதை தப்புனு 20 00:01:18,213 --> 00:01:21,203 நினைகிறவங்க ஒவ்வொரு முறையும் தப்பா நினைப்பாங்க. 21 00:01:21,913 --> 00:01:23,703 ஆமா, நிச்சயமா. 22 00:01:29,883 --> 00:01:31,073 ஸாரி. தாகமா இருந்தது. 23 00:01:31,273 --> 00:01:32,783 சமீபமா அப்படிதான் செய்ற. 24 00:01:32,983 --> 00:01:35,323 நிஜமாவா? பேசி சமாதானம் ஆகலையா? 25 00:01:35,523 --> 00:01:37,663 முயற்சி செய்றேன், ஆனா அவன் முழுசா... 26 00:01:37,863 --> 00:01:39,393 முழுசா என்ன? 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,083 இன்று உன் சிறந்த நாள். நான் பெரிய மனசா, 28 00:01:42,283 --> 00:01:44,393 - என் உணர்வுகளை கண்டுக்கலை. - கைதட்டல் வரும். 29 00:01:45,023 --> 00:01:48,193 - அவன் எவ்ளோ பக்குவமில்லாம... - இல்லை. இன்று என் கல்யாணம். 30 00:01:48,393 --> 00:01:53,013 இந்த நாடகத்தில் முதலீடு செய்யல. 24 மணி நேரம் அல்லது அதிகமா அமைதி வேணும். 31 00:01:53,213 --> 00:01:56,263 - அதைதான் சொல்றேன். எனக்கு... - அது உன்னை பற்றி அல்ல! 32 00:01:56,463 --> 00:02:00,283 அது உனக்கு புரிய கஷ்டமா இருக்கும். இன்று பேசாமல் இருக்கலாம். 33 00:02:00,703 --> 00:02:02,183 என் கல்யாண பரிசா இருக்கட்டும். 34 00:02:02,383 --> 00:02:05,653 ஏற்கனவே ப்ரெவில் பரிஸ்டா எக்ஸ்பிரஸ் தந்தேன், பட்டியலிலிருந்து, 35 00:02:05,843 --> 00:02:07,233 அதிக விலையுள்ளது! 36 00:02:07,433 --> 00:02:09,653 - நீ ஆச்சர்யத்தை கெடுக்குற! - நிறுத்துங்க. 37 00:02:09,853 --> 00:02:11,503 அவளுக்கு தண்ணீர் கொண்டு வர்றேன். 38 00:02:14,423 --> 00:02:16,933 - அதில் அவன் துப்பியிருக்கலாம். - இருக்கலாம். 39 00:02:17,133 --> 00:02:19,493 இது இரண்டு வாரமா நடப்பதை நம்ப முடியலை. 40 00:02:19,693 --> 00:02:22,873 அப்படி தோன்றியதே இல்லை. என்ன செய்றதுனு தெரியலை. 41 00:02:23,073 --> 00:02:26,123 நிக் ஏற்கனவே மன்னித்தான், ஹோர்ஹித்தோவால் முடியலை. 42 00:02:26,323 --> 00:02:31,853 லில், நாம தேனிலவுக்கு போய் வந்ததும், உறுதியா சமரசம் செய்றேன். 43 00:02:32,403 --> 00:02:34,323 - சரியா? - நன்றி. 44 00:02:34,733 --> 00:02:37,163 ஆமாம். நீ சரியாவ. 45 00:02:37,363 --> 00:02:38,323 இதோ. 46 00:02:40,913 --> 00:02:41,743 பை! 47 00:02:44,833 --> 00:02:46,333 வித் லவ் 48 00:02:46,623 --> 00:02:48,023 ஹென்றி, ஹோர்ஹே #ஹென்றிஹோர்ஹேதிருமணம் 49 00:02:48,223 --> 00:02:49,083 டிசம்பர் 10 50 00:02:52,173 --> 00:02:54,743 - ஹேய்! இங்க என்ன செய்ற? - பேச நேரமில்லை. 51 00:02:54,943 --> 00:02:57,783 - இரண்டு நிமிடம் தாமதமானோம். - நீ இரண்டு நிமிடம் தாமதம். 52 00:02:57,983 --> 00:03:00,783 - ஸாரி, பாஸ். - என்ன நடக்குது? 53 00:03:00,983 --> 00:03:02,993 - திருமண ஒருங்கிணைப்பாளர்கள். - உதவியாளர்கள். 54 00:03:03,193 --> 00:03:04,253 நான்தான் பொறுப்பு. 55 00:03:04,443 --> 00:03:07,583 பியாட்ரிஸ் ஹோர்ஹே திருமணப்போ நானும் சோலின் தாயும் செய்தோம். 56 00:03:07,783 --> 00:03:09,563 முக்கிய நாட்களில் உதவிக்குவோம். 57 00:03:09,983 --> 00:03:11,983 இன்று, சோலிடம் கொடுக்கிறேன். 58 00:03:12,183 --> 00:03:14,903 அடுத்த தலைமுறை. நாங்க ஒரே வயசா இருந்தாலும். 59 00:03:15,103 --> 00:03:16,113 நீங்க... 60 00:03:16,733 --> 00:03:17,683 - சரி. - வேணாம்! 61 00:03:17,873 --> 00:03:20,683 நம்ம பையனோட கனவுக் கல்யாணத்தில் எல்லாம் சரியான 62 00:03:20,883 --> 00:03:22,353 நேரத்தில் நடக்க வைக்கணும். 63 00:03:22,553 --> 00:03:25,183 - உன் குடும்பம் ரொம்ப சிறப்பானது... - ஆமா, ஆமா. 64 00:03:25,383 --> 00:03:28,143 இதில் கொஞ்சம் கம்மியா, அதிகமா என்ன செய்றது? 65 00:03:28,343 --> 00:03:30,273 சரி. முதலில் தாத்தா பாட்டி. 66 00:03:30,473 --> 00:03:33,323 நாம பாட்டி மற்றும் சாபத்துக்கு தயாராகணும். 67 00:03:33,523 --> 00:03:35,323 மன்னிக்கணும்... சாபம்? 68 00:03:35,523 --> 00:03:38,783 எல்லா குடும்ப கல்யாணத்தையும் ஒரு சாபம் தாக்குவதா சொல்றாங்க. 69 00:03:38,983 --> 00:03:40,073 தப்புனு சொல்ல முடியாது. 70 00:03:40,273 --> 00:03:43,163 சிலர் ஆவிகளின் உலகைப் பொறுத்தவரை உணர்ச்சிவசப்படுவர். 71 00:03:43,363 --> 00:03:44,913 நம்மிடம் தீர்வு இருக்கா? 72 00:03:45,113 --> 00:03:47,413 எங்கும் புனித நீர் தெளிப்பாங்க. 73 00:03:47,613 --> 00:03:48,923 நிஜ தீர்வு, சூயீ. 74 00:03:49,113 --> 00:03:50,633 ஆமா. பியாட்ரிஸிடம் பேசினேன். 75 00:03:50,823 --> 00:03:52,883 திருமண இடம் அடையும் வரை அவங்களோடவே இருந்து 76 00:03:53,083 --> 00:03:54,053 லிசெட்டிடம் விடுவோம். 77 00:03:54,243 --> 00:03:56,553 நமக்கு ஈரமான, புனித நீரின் ஒளி இருக்கும். 78 00:03:56,753 --> 00:03:58,843 பிரமாதம். மைல்ஸ், தாத்தாவுக்கு உதவுற. 79 00:03:59,043 --> 00:04:01,863 - செய்றேன். லூயிஸ் கூட இருக்க பிடிக்கும். - கச்சிதம். 80 00:04:02,493 --> 00:04:03,323 இதோ. 81 00:04:07,243 --> 00:04:09,523 - இது எதுக்கு? - சாபம் நிஜமா இருந்தால். 82 00:04:09,723 --> 00:04:10,793 ஏன்னா அது உண்மை. 83 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 இல்லை! 84 00:04:20,713 --> 00:04:21,713 உள்ளே வா. 85 00:04:22,553 --> 00:04:26,373 - காலை வணக்கம், அழகே. - காப்பியோடு ஒரு அழகன்! 86 00:04:26,573 --> 00:04:29,543 - சிறந்த ஏதாவது இருக்கா? - ஸ்கோன்கள் கொண்டு வந்தேன். 87 00:04:29,743 --> 00:04:32,023 எனக்கு பிடிச்சது! நன்றி, கண்ணே. 88 00:04:35,643 --> 00:04:37,313 இன்று காலை ஹோர்ஹேயை பார்த்தியா? 89 00:04:38,023 --> 00:04:39,023 இதுவரை இல்லை. 90 00:04:39,653 --> 00:04:41,383 - அதை பற்றி பேசணுமா? - இல்லை. 91 00:04:41,583 --> 00:04:43,683 கவலையில் இருக்கேன். கவனம் மாறணும். 92 00:04:43,883 --> 00:04:45,473 நான் திசை திருப்புறேன். 93 00:04:45,673 --> 00:04:48,413 சில நேரங்களில் வாங்குவதை விட கொடுப்பது நல்லது. 94 00:05:04,553 --> 00:05:05,763 அது உன்னை எழுப்பும்! 95 00:05:11,063 --> 00:05:14,433 நல்லா இருக்கா? உன் உடையை மீண்டும் இஸ்திரி போடணுமா? 96 00:05:15,233 --> 00:05:17,733 நம்ம பிள்ளைக்கு திருமணம் என்பதை நம்ப முடியல. 97 00:05:18,443 --> 00:05:21,883 நேத்துதான் அவனை மழலை பள்ளியில் விட்ட மாதிரி இருந்தது. 98 00:05:22,083 --> 00:05:24,393 சின்ன கோட்டில் ரொம்ப அழகா இருந்தான்! 99 00:05:24,583 --> 00:05:27,563 என் கஃப்லிங்க்ஸ் வேணும்ன்னு கேட்டது ஞாபகமிருக்கா? 100 00:05:27,753 --> 00:05:30,953 அவை பெருசா இருந்தது, அதனால் என் கம்மலை பயன்படுத்தினான்! 101 00:05:31,833 --> 00:05:34,563 அவன் பள்ளிக்கு போக விரும்பாததால் கவலைப்பட்டோம், 102 00:05:34,763 --> 00:05:38,403 ஆனா நாம அங்க போனப்போ... அவன் போய் திரும்ப பார்க்கவே இல்லை. 103 00:05:38,603 --> 00:05:40,293 சில விஷயங்கள் மாறவே மாறாது. 104 00:05:42,713 --> 00:05:45,263 அவங்களை பற்றி வருந்தாமல் இருக்கமாட்டோம். 105 00:05:46,423 --> 00:05:48,203 அது எப்படி... 106 00:05:48,403 --> 00:05:51,583 ஹோர்ஹித்தோவுக்கு கல்யாணம்னா பெற்றோரா நம் வேலை முடிஞ்சதா? 107 00:05:51,783 --> 00:05:54,473 அருமை, அம்மா, அப்பா. அவ்ளோதான். 108 00:05:55,183 --> 00:05:57,393 எங்க கடமை முடிய வேணாம். 109 00:05:59,353 --> 00:06:01,023 கண்ணீர் வர்ற மாதிரி இருக்கு. 110 00:06:01,773 --> 00:06:04,733 இந்த சடங்கில் அலறப் போறேன். எனக்கு தெரியும். 111 00:06:05,153 --> 00:06:06,433 அந்த அம்மாவாக விரும்பல. 112 00:06:06,633 --> 00:06:08,603 - என் அம்மா அந்த மாதிரி. - சரி. 113 00:06:08,803 --> 00:06:10,433 சரி. முதல் விஷயம் முதலில். 114 00:06:10,633 --> 00:06:13,313 - இன்று அழுகை கூடாது. - சரி. 115 00:06:13,513 --> 00:06:17,413 இரண்டாவது, பெற்றோரா நம்மை நீக்க முடியாது. நாம இருப்போம். 116 00:06:19,333 --> 00:06:22,533 எப்பவும் நாம தேவை. சரியா? 117 00:06:22,733 --> 00:06:24,133 சரியா? 118 00:06:25,343 --> 00:06:26,263 அணைப்பு வேணுமா? 119 00:06:30,303 --> 00:06:32,093 தெரியும். தெரியும். 120 00:06:34,933 --> 00:06:36,313 என்ன விஷயம்? 121 00:06:38,813 --> 00:06:40,523 மெதுவா, ஜிக்யூ! 122 00:06:41,063 --> 00:06:42,843 இன்று காலை மாடல் போல் நடக்க போறியா? 123 00:06:43,043 --> 00:06:46,053 என்ன? என் மகனுடன் காலை உணவிற்கு நல்ல உடை அணியக் கூடாதா? 124 00:06:46,253 --> 00:06:49,853 இல்லை. இந்த ஏற்பாடு இல்லை. புது சட்டை. புது தொப்பி. 125 00:06:50,053 --> 00:06:51,473 இது என் புது சென்ட்டா? 126 00:06:51,673 --> 00:06:54,023 சொன்னேன். யாரு சந்திப்பேன்னு தெரியாது. 127 00:06:54,223 --> 00:06:56,703 நான். என்னைதான் சந்திக்கப் போறீங்க. 128 00:06:58,913 --> 00:06:59,913 இல்லை நானா? 129 00:07:00,833 --> 00:07:03,573 ஆமா. அந்த சிரிப்பு உற்சாகமாவும் பயமாவும் ஆக்குது. 130 00:07:03,773 --> 00:07:07,703 செல்லம், வயசாவதில் நல்லது என்னன்னா, ஒருத்தருக்கு வயசாகும் போது, 131 00:07:07,903 --> 00:07:09,913 விரும்பியதை செய்ய நேரம் கிடைக்கும். 132 00:07:10,113 --> 00:07:12,833 உலகுக்கு உன் அப்பா வேகமா செல்லக்கூடியவர்னு தெரியும். 133 00:07:13,033 --> 00:07:14,873 உலகம் அதை பேசுவதை நிறுத்தாது. 134 00:07:15,073 --> 00:07:19,463 அதனால் நடன வகுப்புகள் தொடங்கினேன். அவங்களுக்கு தேவையானதை கொடுக்க. 135 00:07:19,663 --> 00:07:22,383 இந்த வெள்ளி நரி இறங்கி வருவதை பார்க்க விரும்பறாங்க! 136 00:07:22,583 --> 00:07:24,423 நடன வகுப்பு! எதுக்கு உடைனு புரியுது. 137 00:07:24,623 --> 00:07:26,843 சில முறை போனேன். சிறப்பானது. 138 00:07:27,043 --> 00:07:30,013 அது இதயத்துக்கு நல்லது. நிறைய அழகிய பெண்களும் இருக்காங்க. 139 00:07:30,213 --> 00:07:34,013 இன்று என் கூட நீ வரலாமேனு நினைச்சேன். 140 00:07:34,213 --> 00:07:36,103 ஒருத்தரிடம் அறிமுகம் செய்றேன். 141 00:07:36,303 --> 00:07:39,733 - என்னை கோர்த்து விடுறீங்களா? - இல்லை. இது என்னோடது. 142 00:07:39,933 --> 00:07:43,273 என்ன? அப்பா, அது அருமை! ரொம்ப சந்தோஷமா இருக்கு. 143 00:07:43,473 --> 00:07:45,573 வெளியே போய், சொந்த அறிவுரையை பின்பற்றுறீங்க. 144 00:07:45,773 --> 00:07:48,783 நான் தெரிஞ்சு தான் பேசறேன். நீ வருவியா? 145 00:07:48,983 --> 00:07:50,713 இனி சொல்ல வேணாம். பிறகு வருவேன். 146 00:07:51,513 --> 00:07:54,083 சிறப்பா செய், உனக்கு டேங்கோ பார்த்து வைக்கிறேன். 147 00:07:54,283 --> 00:07:55,593 பச்சாதா வேணும், வர்றேன்! 148 00:07:56,393 --> 00:08:00,173 கடவுளே, தயவு செய்து, இன்று நல்லபடி நடக்க சக்தி தரணும், 149 00:08:00,373 --> 00:08:02,923 ஜோடிக்கு அழகானதா இருக்கட்டும், யாரும் சாகக் கூடாது. 150 00:08:03,123 --> 00:08:07,133 குடும்பம் உறுதியாக இருக்கணும். கல்யாண படங்களில் நான் சிறப்பா இருக்கணும். 151 00:08:07,333 --> 00:08:10,383 அழகான குழு ஆள் இருந்தால், எனக்கு ஏதாவது கிடைச்சா, அது நல்லது. 152 00:08:10,583 --> 00:08:12,073 அப்புறம் பேசுவோம். ஆமென். 153 00:08:12,273 --> 00:08:13,433 - ஆமென். - ஆமென். 154 00:08:13,633 --> 00:08:17,373 சரி. எல்லாரும் மூச்செடுங்க. அங்கு எல்லாம் நலம்னு உறுதியா நம்பறேன். 155 00:08:21,043 --> 00:08:22,233 மொதோ டியாஸ் கல்யாணமோ? 156 00:08:22,433 --> 00:08:23,273 நிச்சயமா. 157 00:08:23,473 --> 00:08:25,083 - பாரு. - தயவு செஞ்சு. 158 00:08:25,373 --> 00:08:26,793 - சரி. - சரி. 159 00:08:29,003 --> 00:08:30,713 இது பேரழிவு! 160 00:08:37,093 --> 00:08:38,583 திரும்ப வெளியே போகலாமா? 161 00:08:38,783 --> 00:08:41,313 நீ உள்ளே வந்தாச்சு, செல்லம். இனி போக முடியாது. 162 00:08:43,853 --> 00:08:46,093 யாராவது எனக்கு உதவுவாங்களா இல்ல பேசுவோமா? 163 00:08:46,293 --> 00:08:47,253 ஆமா. உதவுறோம். 164 00:08:47,453 --> 00:08:49,593 நான் கண்டுபிடிக்காட்டி, கல்யாணம் அவ்ளோதான்! 165 00:08:49,793 --> 00:08:52,653 - அங்கேயே நிக்கணுமா? - சரி, எல்லாரும், அமைதியாவோம். 166 00:08:53,193 --> 00:08:54,193 இது கருப்பு! 167 00:08:54,903 --> 00:08:58,063 கேளுங்க! சிறந்த நாள், நிறைய நடக்குது. 168 00:08:58,263 --> 00:09:02,273 பிறந்த அன்று முதல் சோலை இந்த நாளுக்காக தயாராக்கினேன். உன்னால் முடியும். 169 00:09:02,473 --> 00:09:03,923 நன்றி, அத்தை. 170 00:09:04,123 --> 00:09:07,323 எல்லாரும் அவங்க செய்றதை நிறுத்திட்டு கவனிக்கணும். 171 00:09:07,523 --> 00:09:09,653 - ஹோர்ஹே, மாடிக்கு போய் ஓய்வெடு. - அருமை. 172 00:09:09,853 --> 00:09:13,743 விருப்பம் இருக்கு, சோல், கருப்பு பெட்டியை கண்டுபிடிக்க முடியல. கிடைக்கலனா, 173 00:09:13,943 --> 00:09:16,343 - என்னால் செய்ய முடியாது... - தேடுறேன்! ஓய்வெடு. 174 00:09:16,933 --> 00:09:18,803 சேய். சரி. 175 00:09:20,683 --> 00:09:23,713 - அது அதிகமானதா? - இல்லை. உனக்கு நல்லா இருக்கு! 176 00:09:23,913 --> 00:09:26,503 நல்லது. ஏன்னா அதிகார போதையிலுள்ளேன், செல்லம்! 177 00:09:26,703 --> 00:09:30,313 இன்று உன் வாழ்க்கையில் சிறந்த நாளா இருக்கும்! 178 00:09:30,733 --> 00:09:34,743 திடீரென்று, ஒரு அமைதி அலை என் மேல் வீசியது. தொடரட்டும். 179 00:09:37,493 --> 00:09:39,523 மையபகுதிகளுக்கு என்ன ஆச்சு? 180 00:09:39,713 --> 00:09:42,063 ஜோர்டான் பாதாம் உதவிகள் எங்க? 181 00:09:42,263 --> 00:09:45,733 யாரிடம் சட்டை மலர்கள் இருக்கு? பதில்கள் வேணும், மக்களே! 182 00:09:45,933 --> 00:09:49,823 சின்ன பறவை பறப்பதை பார்ப்பது போல! ஆனா நிஜமா மக்களே, வாங்க! 183 00:09:50,023 --> 00:09:55,963 நாம சுற்றுப்புறத்தை கவனிச்சு, மெதுவா நிகழ்காலத்துக்கு வந்தா 184 00:09:56,593 --> 00:10:00,303 நம் தசைகள் திரும்ப எழுவதை நம்மால் உணர முடியும். 185 00:10:07,643 --> 00:10:11,053 ஹென்றி, நான் ரொம்ப அமைதியா இருக்கேன். நன்றி. 186 00:10:11,253 --> 00:10:13,193 அது குழந்தை பருவ காயங்களை சரியாக்கியது. 187 00:10:14,273 --> 00:10:15,533 சேவை செய்ய வாழ்கிறேன். 188 00:10:16,283 --> 00:10:18,553 அப்பா, உங்க பச்சை ஜுசில் கேல் வேணுமா? 189 00:10:18,753 --> 00:10:20,453 - ப்ளீஸ், மகனே. - செய்றேன்! 190 00:10:23,533 --> 00:10:26,313 நண்பர்களே, நீங்க விருந்தினர்கள். பச்சை ஜுஸ்களை 191 00:10:26,513 --> 00:10:28,523 முடித்ததும் பாய்களை எடுக்கிறேன். 192 00:10:28,723 --> 00:10:33,443 நீதான் சிறந்தவன்! அதாவது, எந்த மணமகன் முக்கிய நாளின் காலை பொழுதில் 193 00:10:33,643 --> 00:10:37,413 - அமைதியா ஜுஸ் செய்வான்? - ரொம்ப சரி. இது மகத்தான நாள்! 194 00:10:37,613 --> 00:10:38,873 ஆமா. திருமண மேடையை நோக்கி 195 00:10:39,073 --> 00:10:42,043 நடப்பதை விட வேற எப்போது அதிக கவனம் கிடைக்கும். 196 00:10:42,243 --> 00:10:43,973 நானா இருந்தா, கழிவறைல இருப்பேன். 197 00:10:44,303 --> 00:10:46,773 கருமம்! ஆனா ஆமா, அவன் அப்படிதான்! 198 00:10:52,903 --> 00:10:54,093 சூயீ, என்ன செய்ற? 199 00:10:54,293 --> 00:10:56,553 நீ அலங்கார பொருட்களை காரில் வைக்கணும். 200 00:10:56,753 --> 00:10:59,093 பெட்டியை கண்டுபிடிக்காததில் ஹோர்ஹே பயந்தான். 201 00:10:59,293 --> 00:11:00,433 அதை பற்றி யோசிப்போம். 202 00:11:00,633 --> 00:11:02,073 ஹோர்ஹே எங்க மறைப்பான்? 203 00:11:02,913 --> 00:11:04,433 அவன் சின்னதா இருந்தப்போ, 204 00:11:04,633 --> 00:11:06,353 குளியலறை சிங்க்ல கஞ்சா மறைத்தான், 205 00:11:06,553 --> 00:11:08,193 வேக்சிங் கிட்னு ஒட்டிய பெட்டில. 206 00:11:08,393 --> 00:11:10,773 குடியிருப்புக்கு போ, இப்பவும் இருக்கா பாரு. 207 00:11:10,973 --> 00:11:13,583 எப்படி தெரியும்னு கேட்காதே. அவன் கஞ்சாவை திருடலை. 208 00:11:13,963 --> 00:11:16,963 - நான் கஞ்சாவை திருடினேன். - சரி! ஆமா திருடின. 209 00:11:17,303 --> 00:11:18,613 நிக், அங்க இருக்கா பாரு, 210 00:11:18,813 --> 00:11:22,553 ஹென்றி பார்க்க கூடாது. அடுத்த முறை உன்னை கல்யாணத்தில்தான் பார்க்கணும். 211 00:11:23,093 --> 00:11:25,623 - போ! - கேட்டது. எஃப்பிஐ அதிகாரி போல தோணுது. 212 00:11:25,823 --> 00:11:29,023 இதை சிறப்பா செய்வ! இதை நீ வேலையா செய்யணும். 213 00:11:30,143 --> 00:11:33,303 இல்ல, டாக்டரா இருந்து, கேன்சர் நோயாளிகளுக்கு சிகிச்சை கொடு. 214 00:11:33,503 --> 00:11:35,193 - நிக்! - புரிஞ்சது, டாக்டர் சாம்பு! 215 00:11:37,113 --> 00:11:41,533 பெண்ணே, இது டக்கீலா இல்லை. இப்போ இனிப்பு ரொட்டி கூட சாப்பிட முடியாது. 216 00:11:41,733 --> 00:11:43,813 சரி. எங்கிருந்தும் சாபம் வரலாம். 217 00:11:44,013 --> 00:11:44,973 தாத்தா, சரியா சொன்னா. 218 00:11:45,173 --> 00:11:49,313 ரோஹெலியோ கல்யாணம் நினைவிருக்கா? ஹுவோஸ் ரான்செரோஸ் ஒரு கடி கடித்தார். 219 00:11:49,513 --> 00:11:52,693 ரொம்ப மோசமா அவதிப்பட்டார், பூக்காரி மேல வாந்தி எடுத்தார். 220 00:11:52,893 --> 00:11:56,283 - ஹேய், நான்தான் அந்த பூக்காரி. - அடடா, அத்தை! 221 00:11:56,483 --> 00:11:58,453 பயத்தில் வயறு கோளாறு. 222 00:11:58,653 --> 00:12:00,663 இல்லை. அது சாபம், எனக்கு தெரியும். 223 00:12:00,863 --> 00:12:02,413 பாட்டி, பரவாயில்லை. 224 00:12:02,613 --> 00:12:04,743 சோல், நாம கவனமா இருக்கணும். 225 00:12:04,943 --> 00:12:08,043 ஏதாவது தப்பு நடக்கும். எப்பவும் நடக்கும். 226 00:12:08,243 --> 00:12:11,793 இது வெள்ளையர் கல்யாணங்களை விட அதிக உற்சாகம், அதில் அதிகம் குடிப்பாங்க, 227 00:12:11,993 --> 00:12:15,103 ஒருவருக்கொருவர் பேசமாட்டாங்க. எல்லாருக்கும் சோக கதைகள். 228 00:12:16,903 --> 00:12:18,193 என் குடும்பம் மட்டுமா? 229 00:12:19,113 --> 00:12:21,703 எப்படியோ, இந்த சாபம் எப்படி தொடங்கியது? 230 00:12:21,903 --> 00:12:23,183 அம்மாவின் கொள்ளுப்பாட்டி 231 00:12:23,383 --> 00:12:26,393 அன்பில்லாமல் பணத்துக்கு மணமுடித்ததால் சாபம்னு அம்மா நம்பறாங்க. 232 00:12:26,593 --> 00:12:28,733 அவங்க ஆடம்பரமா ஆனா மோசமா வாழ்ந்தாங்க. 233 00:12:28,933 --> 00:12:31,623 அதுக்கு பிறகு எல்லா கல்யாணத்திலும் ஏதாவது பிரச்சனை. 234 00:12:32,583 --> 00:12:36,403 - மக்களே, அந்த உணர்வு இல்லை. - அன்பிற்காகவே கல்யாணம் செஞ்சாங்க. 235 00:12:36,603 --> 00:12:37,543 பணத்தை நேசிச்சாங்க. 236 00:12:38,043 --> 00:12:41,363 பார்த்துக்கிறேன். அம்மா, வீட்டில் புனித நீர் தெளிப்போம். 237 00:12:41,563 --> 00:12:43,573 - எல்லா இடத்திலும் தெளிக்கிறேன். - சரி. 238 00:12:43,773 --> 00:12:44,593 நன்றி. 239 00:12:47,143 --> 00:12:48,603 சுவை நல்லா இருக்கு. 240 00:12:49,223 --> 00:12:51,923 லூயிஸ், என்னவன்! செஸ்ஸுக்கு தயாரா? 241 00:12:52,123 --> 00:12:53,773 - நிச்சயமா. - சரி. 242 00:12:55,313 --> 00:12:57,983 - சரி. எப்படி உதவுறது? - ஹோர்ஹேவை கவனி. 243 00:12:58,443 --> 00:13:00,423 அப்படி தோணலை. இப்பவும் கோபமா உள்ளான். 244 00:13:00,623 --> 00:13:03,593 - இப்பவுமா? - ஆமா. இன்று அவனை தவிர்க்க சொன்னான். 245 00:13:03,793 --> 00:13:06,513 தவிர்ப்பது அதிக பிரச்சனையை உருவாக்குதுனு தோணுது. 246 00:13:06,713 --> 00:13:09,853 மணமகன் பதட்டமாக கூடாது. உதவணும்னா, 247 00:13:10,053 --> 00:13:12,443 - லிமோ பயணத்துக்கு ஷாம்பைன் எடு. - செய்றேன். 248 00:13:12,643 --> 00:13:15,443 கடைக்கு போறதா இருந்தா, எனக்கு கிட்கேட் வாங்கறியா? 249 00:13:15,643 --> 00:13:16,653 - சரி. - ரெட் டாகும். 250 00:13:16,853 --> 00:13:17,943 ரெட் டாகும் வாங்கறேன். 251 00:13:18,143 --> 00:13:20,283 - ஒரு ஆல்மண்ட் ஜாயும். - ஆல்மண்ட் ஜாய்? 252 00:13:20,483 --> 00:13:22,403 - கோகோ பிடிக்கும். - இரு ஆல்மண்ட் ஜாய்கள். 253 00:13:22,603 --> 00:13:24,263 என்ன தெரியுமா? இருக்கு... பை. 254 00:13:27,383 --> 00:13:31,213 ஓ, ஆஹா! ஹெட்ஸ்பேஸ் ஆப் நிஜ இடமான மாதிரி. 255 00:13:31,403 --> 00:13:32,503 ஹாய், நிக்! 256 00:13:32,703 --> 00:13:34,773 இன்று வேணாம், பசங்களா. இங்க என்ன செய்ற? 257 00:13:35,813 --> 00:13:37,313 ஹோர்ஹே பாதம் குளிர்ந்ததா? 258 00:13:38,523 --> 00:13:42,863 அது, உடல் சூடு குறைவதால், பாதம் எப்பவும் குளிரா இருக்கும். 259 00:13:43,233 --> 00:13:46,433 நீங்க நல்ல ஜோடி. எல்லாம் சரியா இருக்கு. 260 00:13:46,633 --> 00:13:49,183 ஹோர்ஹேக்கு ஏதோ வேணும். பாத்ரூமை பயன்படுத்தவா? 261 00:13:49,383 --> 00:13:50,993 - போ. - அருமை! 262 00:13:58,623 --> 00:14:00,043 வேக்சிங் கிட் 263 00:14:00,503 --> 00:14:03,003 கிளாடிஸ், கவர்ச்சி மேதை! 264 00:14:04,423 --> 00:14:05,703 தேவையானது கிடைத்ததா? 265 00:14:05,903 --> 00:14:07,473 - ஆமா. எல்லாம் நலம். - நல்லது. 266 00:14:11,473 --> 00:14:13,163 ஹேய் நண்பா, எல்லாம் நலமா? 267 00:14:13,363 --> 00:14:17,133 சரியா? எல்லாம் நலமா? பிரமாதமா இருக்கு! 268 00:14:17,333 --> 00:14:22,303 இதை விட சந்தோஷமில்லை. உற்சாகமா, அமைதியா இருக்கேன். எல்லாம் ஒரே நேரத்தில். 269 00:14:22,503 --> 00:14:25,973 கழுத்துக்கு பின் சொறிவதால், சிகப்பா இருக்கு. 270 00:14:26,173 --> 00:14:29,573 நிச்சயமா ஒன்றுமில்லை. ஆனா கொஞ்சம் அரிக்குது. 271 00:14:29,953 --> 00:14:32,493 - அதை பார்க்க முடியுமா? - சரி, நிச்சயமா. 272 00:14:35,333 --> 00:14:36,453 ஓ என்... 273 00:14:38,163 --> 00:14:39,363 சொறி இருக்கா? 274 00:14:39,563 --> 00:14:42,883 அது சூழலை பொறுத்தது. சமீபத்தில் தீயருகே போனதுண்டா? 275 00:14:43,343 --> 00:14:44,253 இல்லை. 276 00:14:44,633 --> 00:14:47,053 - நிச்சயமா சொறிதான். - என்ன? 277 00:14:48,053 --> 00:14:53,293 ஏன்? இல்லை! அதாவது, எனக்கு பதட்ட அரிப்புகள் வரும், அழுத்தம் இருக்கும் போது, 278 00:14:53,493 --> 00:14:58,353 நிச்சயமா இப்போ அழுத்தத்தில் இல்லை. நான் நலம். எல்லாம் கட்டுப்பாட்டிலிருக்கு. 279 00:15:10,993 --> 00:15:12,073 இல்லை! 280 00:15:12,663 --> 00:15:15,103 இல்லை! 281 00:15:15,303 --> 00:15:18,583 - பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. - இன்று இல்ல! பிரபஞ்சமே, என்ன வேணும்? 282 00:15:18,783 --> 00:15:22,483 - அமைதியானேன். - ஆமா. ரொம்ப அமைதியா இருக்க போல. 283 00:15:22,683 --> 00:15:26,283 சாண்டி, இது கடினமான நாள். மூணு மணி நேரத்தில் சகோதரனுக்கு கல்யாணம். 284 00:15:26,483 --> 00:15:28,133 உன்னை பார்க்க விரும்பலை. 285 00:15:28,513 --> 00:15:32,033 சரி. நாம பார்க்காத மாதிரி இருப்போம், சரியா? 286 00:15:32,233 --> 00:15:35,953 இல்லை! இது நடக்க வேண்டியது. அதை சரி செய்வோம். 287 00:15:36,153 --> 00:15:38,333 - உதவவா... - இப்போ வேணாம்! 288 00:15:38,533 --> 00:15:39,353 மன்னிக்கவும்! 289 00:15:42,193 --> 00:15:46,843 சரி. சொல்லாதது இருக்கு. அப்போ, சொல்லப் போறேன், 290 00:15:47,043 --> 00:15:48,553 தீர்க்கப் போறோம். 291 00:15:48,753 --> 00:15:51,723 - நிச்சயமா. - போன முறை பார்த்தப்போ, முத்தமிட்டோம். 292 00:15:51,923 --> 00:15:55,063 - சகோதரன் பார்த்தான், என் வாழ்க்கை கெட்டது. - ஆமா, இருந்தேன். 293 00:15:55,263 --> 00:15:58,313 அது தப்பு. நேசிக்கும் ஒருவரோடு இருக்கேன். 294 00:15:58,513 --> 00:16:00,813 சந்தோஷமா உள்ளேன். இப்போ நண்பர்களாக முடியாது. 295 00:16:01,013 --> 00:16:05,003 மோசமாக படுக்கை செய்தோம். இப்போ அதில் படுத்திருக்கோம், அவ்ளோதான்! 296 00:16:07,843 --> 00:16:10,263 - எல்லாம் சொன்னேனா? - சொன்ன. 297 00:16:10,883 --> 00:16:11,763 நல்லது. 298 00:16:12,303 --> 00:16:13,593 பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 299 00:16:14,133 --> 00:16:15,263 சந்தோஷமா இருக்க. 300 00:16:25,153 --> 00:16:27,063 சரி. நீங்க ஆடணும். 301 00:16:32,363 --> 00:16:35,613 இது? இது என்ன செய்யும்? 302 00:16:36,913 --> 00:16:38,453 சோதனையா! பிடிச்சிருக்கு. 303 00:16:39,913 --> 00:16:43,963 - அந்த காய்... குறுக்கு வாக்கில் நகரும். - நன்றி, கேப்ரியல். 304 00:16:45,293 --> 00:16:46,963 நான் மைல்ஸ், லூயிஸ். 305 00:16:50,503 --> 00:16:51,383 நிச்சயமா. 306 00:16:53,303 --> 00:16:54,953 நிச்சயமா. 307 00:16:55,153 --> 00:16:59,053 இது பயமுறுத்தும்னு தெரியும், ஆனா உங்களுக்கு நான் இருக்கேன். 308 00:16:59,433 --> 00:17:01,773 பின் சோல் இருக்கா. மார்டா இருக்காங்க. 309 00:17:02,223 --> 00:17:04,393 நாங்க எல்லாரும் இருக்கோம். 310 00:17:05,193 --> 00:17:07,153 உங்களை நேசிக்கிறோம். 311 00:17:09,733 --> 00:17:14,573 எப்பவும் நீ யாருன்னு ஞாபகம் இருக்காது, 312 00:17:15,573 --> 00:17:20,333 ஆனா உன்னை பிடிக்கும் என்பது எப்பவும் மறக்காது. 313 00:17:21,623 --> 00:17:25,043 - அது எனக்கு போதும். - அப்புறம்... 314 00:17:28,173 --> 00:17:29,543 செக்மேட்! 315 00:17:34,173 --> 00:17:37,203 எனக்கு புரியலை. பதட்டமாக எனக்கு காரணங்கள் இல்லை. 316 00:17:37,403 --> 00:17:40,663 இது என் வாழ்க்கையின் சிறந்த நாள். 317 00:17:40,863 --> 00:17:44,523 இல்லை, வேணாம். சொறிய வேணாம். நண்பா, பரவாயில்லை, இது முக்கியமான நாள். 318 00:17:44,723 --> 00:17:47,293 ஹோர்ஹே கூட வாழ்க்கையை துவங்குவது மட்டுமில்லை. 319 00:17:47,493 --> 00:17:51,923 நண்பர்கள், உறவினர்களின் எதிர்பார்ப்பும் இருக்கு. அதிக அழுத்தம் இருக்கு. 320 00:17:52,123 --> 00:17:56,243 எல்லாரையும் முதலில் திருப்திபடுத்தவே விரும்புவேன், தெரியுமா? 321 00:17:56,993 --> 00:17:59,993 - ஆமா. - அவங்க சரின்னா நானும் சரி. 322 00:18:00,913 --> 00:18:05,603 ஆனா இன்னைக்கு எல்லாரும் நல்லா இருக்காங்களானு அதிகமா கவலைபட்டேன் 323 00:18:05,803 --> 00:18:08,963 அதனால் நான் எப்படி இருக்கேன்னு கவனிக்கலை. 324 00:18:10,253 --> 00:18:13,553 - கடவுளே, நான் நலமா இல்லையா? - ஹேய், நல்லா இருக்க. 325 00:18:13,753 --> 00:18:15,343 இது உணர்வுபூர்வமான நாள். 326 00:18:15,923 --> 00:18:19,433 - ஆமா, அவ்ளோதான். பெரிய உணர்வுகள். - அது சரி. 327 00:18:19,633 --> 00:18:22,913 ஹேய், உனக்கு தெரியுமா? இன்று, உன்னோட "நீயாக" போறேன். 328 00:18:23,113 --> 00:18:27,063 உன்னை நல்லா பாத்துக்க "ஹென்றி" ஆகப் போறேன், சரியா? 329 00:18:28,643 --> 00:18:31,513 - நீ ரொம்ப நல்ல நண்பன், நிக். - அட. 330 00:18:31,703 --> 00:18:34,423 ஹோர்ஹே காதலிப்பது ஏன்னு புரியுது, நானும் காதலிக்கிறேன். 331 00:18:34,623 --> 00:18:36,573 நண்பா, நானும் உன்னை நேசிக்கிறேன்! 332 00:18:38,243 --> 00:18:39,723 என் அரிப்பை பார்க்குற? 333 00:18:39,923 --> 00:18:42,373 - ஆமா. கோர்டிசோன் கொண்டு வர்றேன். - சரி. 334 00:18:50,623 --> 00:18:53,333 ஒரு பாட்டிலா? குறைந்தது, நாலு எதிர்பார்த்தேன். 335 00:18:54,713 --> 00:18:59,493 என்ன நடக்குது? லிமோவில் ஏறுவதுக்கு ஒரு நிமிடம் 14 நொடிகள் இருக்கு. 336 00:18:59,693 --> 00:19:02,093 சரி. சாண்டியாகோவை பார்த்தேன். 337 00:19:02,593 --> 00:19:04,373 இது வேணாம். இன்று வேணாம். 338 00:19:04,573 --> 00:19:06,543 தெரியும். அந்த கதவை மூட பார்க்கிறேன், 339 00:19:06,743 --> 00:19:08,813 ஆனா நாங்க ஒன்றாக தள்ளப்படுறோம். 340 00:19:09,273 --> 00:19:14,053 லில்லி, இதை கேட்க பிடிக்கலை, ஆனா நீ மூத்த மகளா யோசிக்கணும், 341 00:19:14,253 --> 00:19:17,343 எல்லோருக்காகவும் அந்த உணர்வுகளை விடணும். 342 00:19:17,543 --> 00:19:22,243 - இதை பற்றி நாளைக்கு பேசுவோம். - சரிதான். ஆமா. விட்டுட்டேன். 343 00:19:22,993 --> 00:19:25,663 - சரி. - சரி. நான் தயார். 344 00:19:28,873 --> 00:19:30,983 - அவள் லிமோவில் வேணாம். - என்ன? 345 00:19:31,183 --> 00:19:32,983 லிமோவில் லில்லி வேணாம். 346 00:19:33,183 --> 00:19:35,743 வேணும். இது நீ விரும்பினதுக்காக. 347 00:19:35,943 --> 00:19:39,113 ஆமா, உன் கல்யாணதுக்கு போறப்ப எல்லாரும் ஷாம்பெய்ன் குடிக்கிறோம், 348 00:19:39,313 --> 00:19:41,123 12 வயதிலிருந்து நீ கனவு கண்டது. 349 00:19:41,323 --> 00:19:44,623 - சரி, கனவுகள் நொறுங்கும். - ஹோர்ஹே, நிஜமாவா? 350 00:19:44,823 --> 00:19:47,793 - அமைதியான இடம் வேணும். - தேவதையா இருந்தேன். 351 00:19:47,993 --> 00:19:51,213 உனக்கு பிடிச்ச ஷாம்பெய்ன் வாங்கினேன், உன் துணிகளை சுமக்கிறேன். 352 00:19:51,413 --> 00:19:55,803 அது ரொம்ப நல்லது. நன்றி. என் கல்யாணதுக்கு போறப்போ சோலும் நானும் ரசிப்போம். 353 00:19:56,003 --> 00:19:57,223 - அங்க சந்திபோம். - ஹோர்ஹே! 354 00:19:57,423 --> 00:19:59,183 இந்த நாளை பற்றி பேசியிருக்கோம். 355 00:19:59,383 --> 00:20:01,933 ஒரு சின்ன சண்டை அதை கெடுக்க விடுறியா? 356 00:20:02,133 --> 00:20:05,563 - ஒரு சின்ன சண்டை. மறுபடியும். - சின்ன சண்டை. அதை விடு. 357 00:20:05,763 --> 00:20:09,813 ஹேய், போதும்! லிமோவில் ஏறுவோம், உடனே! 358 00:20:10,013 --> 00:20:12,273 - இதை போடப் போறேன். - உன்னை கூப்பிடலை. 359 00:20:12,473 --> 00:20:14,833 - நிஜமாவா? கூப்பிடலையா? - பேசாதே! 360 00:20:18,253 --> 00:20:22,993 பியாட்ரிஸ் அத்தை எஸ்ஓஎஸ்: இங்க ஒரு பிரச்சினை! 361 00:20:23,193 --> 00:20:24,303 அனுப்பப்பட்டது 362 00:20:25,973 --> 00:20:26,973 போகலாம்! 363 00:21:05,473 --> 00:21:07,623 உங்க இருவருக்குள் என்ன பிரச்சனைனு தெரியலை, 364 00:21:07,823 --> 00:21:08,543 இப்போ முடியணும். 365 00:21:08,743 --> 00:21:12,333 தெரியும், முதிர்ந்தவங்க, ஆனா எங்களுக்கு பிள்ளைகள். 366 00:21:12,533 --> 00:21:17,673 இது முக்கியமான நாள். நாம எல்லாரும் அதுக்காக சந்தோஷ படுவோம், அன்பை காட்டுவோம். 367 00:21:17,873 --> 00:21:19,973 - அவள் தொடங்கினாள். - அவன் முடிக்கமாட்டான். 368 00:21:20,163 --> 00:21:21,423 ஓ, கடவுளே. 369 00:21:21,623 --> 00:21:24,843 - எப்பவும் உனக்கு பிடிவாதம்! - என் கல்யாண நாளில்! பிரமாதம்! 370 00:21:25,043 --> 00:21:26,263 நீ கேட்கமாட்ட. 371 00:21:26,463 --> 00:21:28,323 - திருமண நாளில்... - போதும்! போதும்! 372 00:21:30,033 --> 00:21:31,333 பசங்களா, சோஃபாவில்! 373 00:21:33,493 --> 00:21:34,543 கடவுளே! 374 00:21:38,713 --> 00:21:43,253 குழந்தைகள் மாதிரி நடந்துகிட்டா, குழந்தைகள் மாதிரிதான் நடத்துவோம். 375 00:21:47,093 --> 00:21:49,973 இல்லை! அதை குட்வில்லுக்கு கொடுத்தேன். 376 00:21:50,173 --> 00:21:52,763 ஆச்சர்யம்! அதை திரும்ப வாங்கினேன். 377 00:21:53,643 --> 00:21:57,963 ஆமா. இது சமாதானமாகும் ஸ்வெட்டர், இப்போ நீங்க இருவரும் போட்டுக்கறீங்க! 378 00:21:58,163 --> 00:22:00,713 - அப்பா, ப்ளீஸ், செய்ய வேணாம். - அம்மா, ப்ளீஸ். 379 00:22:00,913 --> 00:22:02,053 இல்லை! தீவிரமா இருக்கோம்! 380 00:22:02,253 --> 00:22:05,433 - ஆனா என் முடி! இல்ல, என் முடி! - ஆனா என் முடி! இல்ல, என் முடி! 381 00:22:05,633 --> 00:22:06,513 என் முடியை பாரு. 382 00:22:06,713 --> 00:22:09,013 எப்படினு தெரியுமே. கைகள் மேல! 383 00:22:09,213 --> 00:22:12,453 சேய். கையை தூக்கினா போதும். 384 00:22:27,803 --> 00:22:29,763 - ஹேய். - நலமா இருக்கியா? 385 00:22:29,963 --> 00:22:32,373 - ஆமா, ஆமா. - ஆட தயாரா? 386 00:22:32,573 --> 00:22:34,293 இடுப்பை ஆட்டினனா, நான் போறேன். 387 00:22:34,493 --> 00:22:37,103 நான் பிரமாதமா ஆட்டுவேன்னு நினைச்சேன். 388 00:22:38,353 --> 00:22:40,503 அப்போ, எங்க இருக்காங்க? 389 00:22:40,703 --> 00:22:42,943 பொறுமை. என் அழகை கெடுக்குற. 390 00:22:45,323 --> 00:22:46,263 உண்மை தான்! 391 00:22:46,463 --> 00:22:48,783 - ஹாய், அழகே! - ஹாய், தங்கம்! 392 00:22:49,283 --> 00:22:50,283 அட! 393 00:22:52,073 --> 00:22:56,163 ஓ, கடவுளே. நீதானே சாண்டி. கடைசியில் உன்னை பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 394 00:22:56,663 --> 00:22:58,153 எனக்கு அதை விட சந்தோஷம். 395 00:22:58,353 --> 00:23:00,483 திரும்ப ஆட ஒருத்தர் கிடைச்சதில் மகிழ்ச்சி. 396 00:23:00,683 --> 00:23:02,293 நல்லா ஆடவும் செய்றான். 397 00:23:04,633 --> 00:23:07,363 இங்கதான் நாம ஒன்றாக ஆட முடியலை. 398 00:23:07,563 --> 00:23:11,723 - நில்லு. என்ன சொல்ற? - அவனிடம் சொல்லலையா? சரி. 399 00:23:12,053 --> 00:23:16,793 எல்லாரும், அவங்க இடத்துக்கு. வகுப்பு தொடங்கப் போகுது. 400 00:23:16,993 --> 00:23:19,773 - ஓ, டீச்சர் மீது ஈர்ப்பா? - ஆமா, சார். 401 00:23:22,693 --> 00:23:23,803 இது அபத்தம். 402 00:23:24,003 --> 00:23:24,713 சமாதானமாகவும் 403 00:23:24,913 --> 00:23:26,843 அபத்தமான சண்டைகள் அபத்தமாக முடியும். 404 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 வெளியே இருப்போம். தனியா ஸ்வெட்டரை கழட்டினா, 405 00:23:29,883 --> 00:23:32,203 - உன் முடியை கலைக்கும். - ஓ, ஆமா. 406 00:23:35,663 --> 00:23:36,643 இப்போ சந்தோஷமா? 407 00:23:36,843 --> 00:23:38,523 இது என் வாழ்வின் சிறந்த நாளாக 408 00:23:38,723 --> 00:23:43,363 இருந்திருக்கும், ஆனாலும், இதோ நான், அசிங்கமான ஸ்வெட்டரில் இருக்கேன் 409 00:23:43,563 --> 00:23:45,923 வடமேற்கின் சொதப்பல் சிறுக்கியுடன். 410 00:23:50,303 --> 00:23:51,723 ஓ, நாம அழறோமா? 411 00:23:52,433 --> 00:23:56,413 ஸாரி. நான் என்ன செய்யணும்? என்கிட்ட என்ன வேணும்? 412 00:23:56,613 --> 00:23:58,413 இனி உன் கோபத்தை ஏத்துக்க முடியாது. 413 00:23:58,613 --> 00:24:01,383 நாம எப்போ பேசினாலும் நீ பொய் சொல்வதை ஏற்க முடியாது. 414 00:24:01,583 --> 00:24:02,943 நான் பொய் சொல்லலை. 415 00:24:04,693 --> 00:24:06,153 நிக்கை காதலிக்கிறேன். 416 00:24:07,193 --> 00:24:08,823 - நிஜமாவா? - ஆமா. 417 00:24:09,613 --> 00:24:11,533 அவனோடு எதிர்காலத்தை பார்க்கிறேன், 418 00:24:12,073 --> 00:24:14,263 தேங்க்ஸ்கிவிங் அன்று சொதப்பினேன். 419 00:24:14,463 --> 00:24:17,603 கல்யாண வெறுப்பைவிட என்னை அதிகமா நேசிப்பதா சாண்டியாகோ சொன்னான். 420 00:24:17,803 --> 00:24:21,753 ஒரு நிமிஷம் அந்த உணர்வில் சிக்கினேன். ஆனா அதிலிருந்து மீண்டு வந்தேன். 421 00:24:22,833 --> 00:24:25,123 அது தெளிவாக்கியது. எனக்கு நிக் வேணும். 422 00:24:26,253 --> 00:24:27,923 அப்போ தான் உள்ளே வந்தேனா? 423 00:24:29,633 --> 00:24:30,593 சேய். 424 00:24:31,923 --> 00:24:33,303 - அது அதிகம். - ஆமா. 425 00:24:34,223 --> 00:24:36,493 ஏன்னா நான் பேச விரும்பும் ஒருவன், 426 00:24:36,693 --> 00:24:39,583 எப்பவும் என்னோடு இருந்தவன் என்னோடு பேசலை. 427 00:24:39,783 --> 00:24:42,543 உண்மையில், பல வாரங்களா ரொம்ப மூர்க்கமா நடந்துகிட்டான். 428 00:24:42,743 --> 00:24:44,943 அதுக்காக இப்போ வருந்துறேன். 429 00:24:46,813 --> 00:24:48,273 நீ வருத்தப்பட வேணாம். 430 00:24:48,693 --> 00:24:51,193 இது எவ்ளோ கஷ்டமா இருந்ததுனு நீ புரிஞ்சுக்கணும். 431 00:24:52,573 --> 00:24:55,103 உலகின் சொதப்பலான சிறுக்கியா இருக்க விரும்பலை. 432 00:24:55,303 --> 00:24:59,533 உலகின் சொதப்பலான சிறுக்கின்னு சொல்லலை, வடமேற்கின் என்று சொன்னேன். 433 00:25:04,293 --> 00:25:05,793 ஒரு விஷயம் உறுதி. 434 00:25:07,793 --> 00:25:09,293 நீ இல்லாமல், குழம்பி போவேன். 435 00:25:11,053 --> 00:25:12,743 இனி அப்படி இருக்க விருப்பமில்லை. 436 00:25:12,943 --> 00:25:16,183 உன்கிட்ட மோசமா நடந்ததுக்கு மன்னிச்சுக்கோ, 437 00:25:16,723 --> 00:25:20,273 நீ திரும்ப சாண்டியாகோவோடு போவியோனு பயந்தேன், பிறகு 438 00:25:20,473 --> 00:25:22,753 நிக் உனக்கு மட்டும் நஷ்டமில்ல, எனக்கும் தான், 439 00:25:22,953 --> 00:25:25,813 ஏன்னா எப்பவும் உன்னைதான் தேர்ந்தெடுப்பேன். 440 00:25:26,853 --> 00:25:28,603 - நிஜமாவா? - நிச்சயமா. 441 00:25:29,523 --> 00:25:32,113 சரி. இதை ஒருமுறைதான் சொல்வேன். 442 00:25:32,533 --> 00:25:34,763 உன்னில் பிரமாதமான மாற்றமிருக்கு. 443 00:25:34,963 --> 00:25:37,223 வீட்டுக்காக சேமிப்பது மட்டுமல்லாமல், 444 00:25:37,423 --> 00:25:40,913 தனியா தொழில் செய்ற, உன் தவறுகளை ஏற்கற, 445 00:25:41,743 --> 00:25:44,203 ஆனா நிக்கை இவ்ளோ சந்தோஷமா பார்த்ததில்லை. 446 00:25:45,373 --> 00:25:49,463 அப்போ, யாரோ கடைசியில் எல்லாத்தையும் சரி செய்ததா தோணுது. 447 00:25:50,333 --> 00:25:53,703 - ஹோர்ஹித்தோ! - லில், எப்பவும் நீதான் எனக்கு முதலாவது, 448 00:25:53,903 --> 00:25:55,633 உன்னை நான் வெறுக்கும் போதும். 449 00:25:57,133 --> 00:25:59,373 - அது கொஞ்சம்... அதாவது... - தெரியும், அது... 450 00:25:59,573 --> 00:26:02,963 நில்லு. அதோ. அது... அதோ... அதோ. 451 00:26:03,163 --> 00:26:07,103 - எங்களுள் மீண்டும் நேசம். வெளியே விடுங்க! - இப்போ கல்யாணம் செய்யவா? 452 00:26:08,023 --> 00:26:10,593 சரியானது! இப்பவும் நாம வேணும். 453 00:26:10,793 --> 00:26:13,343 ஒரு முடி வெளியே இருந்தால், ரணகளம் ஆயிடும். 454 00:26:13,543 --> 00:26:15,093 - சரி. - நிஜமா, அப்பா. 455 00:26:15,293 --> 00:26:16,553 - நான் முதலில் போகணும். - ஆமா. 456 00:26:16,753 --> 00:26:19,103 அப்பா, மேலே தூக்கணும். 457 00:26:19,303 --> 00:26:20,813 - லில்லி, கம்மலை கவனி. - சரி. 458 00:26:21,013 --> 00:26:22,243 - ஆமா. - ஓ, கடவுளே! 459 00:26:24,123 --> 00:26:26,733 - சரியான நேரம்! - ஒப்பனை சரி செய்ய ஒன்பது நிமிஷம். 460 00:26:26,933 --> 00:26:27,693 - சரி, அருமை. - போ! 461 00:26:27,893 --> 00:26:28,713 போகலாம். 462 00:26:32,173 --> 00:26:33,093 சரி. 463 00:26:36,803 --> 00:26:39,343 - அருமையா இருக்க. முடிஞ்சது. - சரி. 464 00:26:40,973 --> 00:26:43,503 நிக். ஹாய். புரிஞ்சதா? 465 00:26:43,703 --> 00:26:47,503 17ம் நூற்றாண்டு இங்கிலாந்து மக்கள் கட்டைவிரலில் கல்யாண மோதிரம் போட்டாங்களா? 466 00:26:47,703 --> 00:26:49,963 - ஆமா. புரிஞ்சது. - எனக்கு கிடைக்குமா, ப்ளீஸ்? 467 00:26:50,163 --> 00:26:51,383 - நிச்சயமா. - நன்றி. 468 00:26:51,583 --> 00:26:53,093 - சொன்ன இடத்திலிருந்ததா? - ஆமா. 469 00:26:53,293 --> 00:26:54,323 கடவுளே, நான் சூப்பர். 470 00:26:54,823 --> 00:26:55,783 சரி. 471 00:27:01,413 --> 00:27:04,183 சரி. நான் தயார். 472 00:27:04,383 --> 00:27:06,583 நல்லது. ஏன்னா கஞ்சா உண்டது போதையேறியது. 473 00:27:07,293 --> 00:27:10,083 சரி, எல்லாரும், கொண்டாட்டத்தை தொடங்குவோம். 474 00:27:46,243 --> 00:27:48,043 இந்த உணர்வு பிடிச்சிருக்கு. 475 00:27:49,543 --> 00:27:50,873 அது பயமா இல்லையா? 476 00:27:51,793 --> 00:27:52,753 உன்னோடா? 477 00:27:54,003 --> 00:27:55,173 நிஜமா இல்லை. 478 00:28:11,933 --> 00:28:12,813 நன்றி! 479 00:28:27,703 --> 00:28:31,453 அப்பா? அப்பா, உணர்ச்சிவசப்படாதீங்க, சரியா? 480 00:28:34,293 --> 00:28:35,373 அப்படியே ஆகட்டும். 481 00:28:39,173 --> 00:28:40,253 சரி. 482 00:28:50,853 --> 00:28:51,873 எல்லாரும் வருக. 483 00:28:52,073 --> 00:28:54,883 இன்று, கல்யாண கொண்டாட்டத்துக்கு வந்திருக்கோம், 484 00:28:55,083 --> 00:28:56,963 ஹென்றி க்ரூஸ் மற்றும் ஹோர்ஹே டியாஸ். 485 00:28:57,163 --> 00:29:01,553 என் மருமகன் ஹோர்ஹேக்கு ஹென்றியை விட சிறந்த துணை கிடைக்காது, 486 00:29:01,753 --> 00:29:05,993 அவன் அன்பும், அழகும், பைசப்ஸும் உடனே எனக்கு பிடித்தது. 487 00:29:07,413 --> 00:29:11,103 ஹோர்ஹேயை விட ஹென்றியின் அன்புக்கு ஏற்ற வேறு ஒருவர் இல்லை. 488 00:29:11,303 --> 00:29:15,663 என்னை போல் சிரிப்பு, சந்தோஷம், தரத்தை எங்கும் கொண்டு செல்பவர். 489 00:29:16,293 --> 00:29:20,243 ஹோர்ஹித்தோ, உன்னை ரொம்ப பிடிக்கும், நான் எல்லாருக்காகவும் இன்று 490 00:29:20,443 --> 00:29:22,953 உன் காதலை நாங்கள் கொண்டாடுவதில் மகிழ்ச்சி. 491 00:29:23,153 --> 00:29:24,973 இப்போ, உறுதி மொழி. ஹென்றி? 492 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 சரி. 493 00:29:29,513 --> 00:29:34,393 ஹோர்ஹே, உன்னை தெரியும் என்பதால், நான் பாடவோ, மந்திரம் செய்யவோ போறதில்லை. 494 00:29:35,683 --> 00:29:38,423 அதுக்கு பதிலா, நீ கேட்க விரும்புவதை சொல்றேன். 495 00:29:38,623 --> 00:29:39,713 உன் சூட் பிரமாதமானது, 496 00:29:39,913 --> 00:29:42,933 - இங்கிருப்பவர்களில் சிறந்த தோல் உனக்கு. - நன்றி. தெரியும். 497 00:29:43,133 --> 00:29:49,073 உன்னை சந்தித்ததுதான் என் வாழ்வின் மிக மகிழ்ச்சியான தருணம். 498 00:29:49,743 --> 00:29:53,873 மூன்று இலட்சம் ஆண்டுகளாக மனித இனம் பூமியில் இருக்கிறது... 499 00:29:54,453 --> 00:29:58,793 நீ இருந்த காலத்தில் நான் இருப்பது எவ்ளோ பாக்கியமானது? 500 00:29:59,293 --> 00:30:01,133 இப்போ என் வாழ்வை உன்னுடன் பகிர்வேன். 501 00:30:02,843 --> 00:30:04,133 என் உயிர் நண்பன். 502 00:30:04,923 --> 00:30:07,663 நூறு வருடங்களுக்கு முன், நாம பெண்களை கட்டிக்கணும், 503 00:30:07,863 --> 00:30:10,933 தூரத்திலிருந்து பார்த்துக்கணும். 504 00:30:12,013 --> 00:30:14,333 நூறு வருடங்களுக்கு முன், மெக்சிகோல இருப்ப, 505 00:30:14,533 --> 00:30:16,433 நான் பிலிப்பைன்ஸில் இருப்பேன். 506 00:30:16,853 --> 00:30:21,093 நீ விதியை பற்றி என்ன நினைக்கிறனு தெரியலை, நாம இங்க இருப்பது 507 00:30:21,293 --> 00:30:23,403 விதி என்று தோணுது. 508 00:30:24,483 --> 00:30:26,093 என் அன்பான ஹோர்ஹே, 509 00:30:26,293 --> 00:30:28,393 உன்னை லேசாக கருதமாட்டேன். 510 00:30:28,593 --> 00:30:32,533 தினமும் உன்னை எவ்ளோ நேசிக்கிறேன்னு காட்டுவேன். 511 00:30:34,333 --> 00:30:37,453 உனக்கு ஆதரவாக என் தோள்கள் எப்போதும் இருக்கும். 512 00:30:37,873 --> 00:30:43,673 என் காது எப்போதும் கேட்க தயாரா இருக்கும், என் கை உன் கையை பிடித்திருக்கும். 513 00:30:46,383 --> 00:30:47,383 அப்பா, நிஜமாவா? 514 00:30:50,343 --> 00:30:52,343 உன்னை நேசிக்கிறேன், ஹோர்ஹே டியாஸ். 515 00:30:55,223 --> 00:30:56,063 ஹோர்ஹே? 516 00:30:56,523 --> 00:30:57,643 ஓ, ஆமா. 517 00:30:58,233 --> 00:31:02,943 முதலில், அசத்திட்ட. அருமையா பேசின. ரொம்ப பிடிச்சது. ரொம்ப அருமை. 518 00:31:04,153 --> 00:31:09,533 ஹென்றி, உன்னை நல்லா தெரியும், இப்போ உனக்கு என்ன தேவைன்னு தெரியும். 519 00:31:10,033 --> 00:31:10,863 எனவே... 520 00:31:12,573 --> 00:31:15,943 ஸாரி. நான் கொஞ்சம்... என் உறுதி மொழியை காணலை. 521 00:31:16,133 --> 00:31:18,703 நிக், என் உறுதி மொழியோட பிரதி இருக்கா? 522 00:31:20,333 --> 00:31:21,613 இல்லை. அது இல்லை. சரி. 523 00:31:21,813 --> 00:31:25,443 ஆஹா. தர்ம சங்கடமாகுதே. என் கல்யாண உறுதி மொழி கிடைக்கலை. 524 00:31:25,643 --> 00:31:27,863 மாயாஜாலத்துக்கு சரியான நேரம் இருந்தால், 525 00:31:28,063 --> 00:31:29,883 இதுதான் நேரம், ஆனா தெரியுமா? 526 00:31:30,763 --> 00:31:33,413 இதுதான் மேஜிக்கிற்கான நேரம். 527 00:31:33,613 --> 00:31:36,263 ஹென்றி, உன் ஜாக்கெட் பாக்கெட்டில் பார்க்குறியா? 528 00:31:38,893 --> 00:31:39,893 அட! 529 00:31:41,353 --> 00:31:42,193 நீ எப்படி... 530 00:31:46,653 --> 00:31:49,323 - அவை வேணும். நன்றி. - ஓ, கடவுளே! என்ன? 531 00:31:50,243 --> 00:31:52,603 எல்லாரிடமும் வெளிப்படையா ஒன்று சொல்லணும். 532 00:31:52,803 --> 00:31:57,023 கல்யாணம் செய்ற மாதிரி ஒருத்தரை பார்ப்பேன்னு நினைக்கலை, அதனால், 533 00:31:57,223 --> 00:32:00,813 இந்த உற்சாகமான, அழகான, இனிய மனிதன் என் வாழ்வினுள் 534 00:32:01,013 --> 00:32:05,583 வந்து பூட்டிய என் இதயத்தை திறந்தப்போ என் ஆச்சரியத்தை எண்ணி பாருங்க. 535 00:32:06,593 --> 00:32:11,553 ஹென்றி, நீ என் வாழ்க்கைக்குள் வந்தப்போ மற்றவரை விட நான்தான் ரொம்ப ஆச்சர்யமானேன். 536 00:32:11,973 --> 00:32:17,723 இந்த இனிய ஆன்மா என்னை நேசித்து, பாசம் காட்டி, என்னை நானாக இருக்க விடுது, 537 00:32:18,183 --> 00:32:21,293 கேலிகளும் மன நிறைவும் நிறைந்தது, அதாவது 538 00:32:21,493 --> 00:32:22,943 அந்த பொருட்களை பாருங்க. 539 00:32:23,733 --> 00:32:28,363 இந்த கல்யாணத்தை பாருங்க. எல்லாருக்கும் கிடைக்காது, அதனால் நன்றி. 540 00:32:30,943 --> 00:32:34,973 ஹென்றி, உறுதியா நம் வாழ்க்கை அலுப்பாகவே இருக்காது. 541 00:32:35,173 --> 00:32:37,783 சத்தியமா உன்னை நான்தான் அதிகமா உற்சாகபடுத்துவேன். 542 00:32:38,373 --> 00:32:42,623 நிச்சயமா ஒவ்வொரு நாளும் உன்னை சிரிக்க வைப்பேன். 543 00:32:43,043 --> 00:32:48,713 நான் எனக்காக எதிர்பார்த்ததை விட நீ அதிகமாவே இருக்க. 544 00:32:49,673 --> 00:32:51,913 என்னை சிறந்த நபராக மாற்றினாய். 545 00:32:52,113 --> 00:32:56,333 என் திருமணத்தில் நான் மேஜிக் செய்வேன்னு சொல்லியிருந்தா, நம்பியிருக்க மாட்டேன். 546 00:32:56,533 --> 00:32:59,263 இது விசித்திரம். என்ன சொல்றேன்னு புரியுதா? 547 00:32:59,763 --> 00:33:04,643 காதல் அற்புதங்கள் செய்ய வைக்கும். நம் இதயத்தை பற்ற வைக்கும். 548 00:33:13,743 --> 00:33:14,703 என்ன? 549 00:33:15,953 --> 00:33:17,953 - அது பிரமாதம்! - நானும் உதவலை! 550 00:33:21,873 --> 00:33:24,123 ஐ லவ் யூ, ஹென்றி க்ரூஸ். 551 00:33:25,413 --> 00:33:26,523 ஐ லவ் யூ. 552 00:33:26,723 --> 00:33:29,493 இணையத்தின் மூலம் எனக்களிக்கப்பட்ட அதிகாரத்தால், 553 00:33:29,683 --> 00:33:32,093 - சூனியக்காரினும் உறுதி செஞ்சாங்க... - உண்மை தான். 554 00:33:33,553 --> 00:33:36,873 ...இப்போ உங்களை கணவன், மனைவியாக அறிவிக்கிறேன். 555 00:33:37,073 --> 00:33:38,763 பசங்களா, முத்தம் கொடுங்க. 556 00:33:44,063 --> 00:33:47,673 உறவினர்களே, நண்பர்களே, முதல் முறையாக அறிமுகம் செய்கிறேன், 557 00:33:47,873 --> 00:33:50,903 திரு. மற்றும் திரு. க்ரூஸ்-டியாஸ். 558 00:33:58,413 --> 00:34:02,483 உண்மையான அன்பை நிஜமாக உணர்கிறேன் உண்மையான அன்பு 559 00:34:02,683 --> 00:34:05,833 சாண்டி, உன்னை பற்றி நிறைய அற்புதமான விஷயங்களை கேட்டிருக்கேன். 560 00:34:06,033 --> 00:34:09,233 - அப்படியா? - இருந்தாலும், இந்த அழகிய கனவான் 561 00:34:09,433 --> 00:34:11,883 - உன் காதல் கதையை பற்றி சொல்லலை. - ஆமா. 562 00:34:12,293 --> 00:34:16,783 - ரொம்ப சீக்கிரமா விசாரிக்கிறேனா? - இல்லை. பேச அதிகமா எதுவும் இல்லை. 563 00:34:16,983 --> 00:34:21,253 - சில விஷயங்களை புரிஞ்சுக்க பார்க்குறேன். - ஓ, கடவுளே. சரி. இல்லை. இதுதான் விஷயம். 564 00:34:21,443 --> 00:34:24,833 ஒரு இளம் பெண் இருக்கா, லில்லி. குழப்பத்தில் இருக்காங்க. நிஜமா, 565 00:34:25,033 --> 00:34:27,633 அவளோடதான் ரொம்ப சந்தோஷமா அவனை பார்த்திருக்கேன். 566 00:34:27,833 --> 00:34:30,253 - என்ன செய்ற? - பெண்ணின் அபிப்ராயத்தை கேட்போம். 567 00:34:30,453 --> 00:34:32,553 கல்யாணம் செய்ய விரும்பினா, அவன் ஏற்கலை. 568 00:34:32,753 --> 00:34:36,493 அவன் மனசு மாறுச்சு, ஆனா ரொம்ப தாமதமாச்சு. வேற ஒருத்தனோட இருக்கா. 569 00:34:36,863 --> 00:34:38,403 - ஓ, இல்லை! - ஆமா. 570 00:34:38,613 --> 00:34:42,893 - வேற ஒருத்தனோட கல்யாணம் ஆச்சா? - இல்லை, கல்யாணம் இல்லை. ஒன்றாக இருக்காங்க. 571 00:34:43,093 --> 00:34:46,853 நில்லு! விரலில் மோதிரம் இல்லையா? இல்ல, செல்லம், தனியா இருக்கா. 572 00:34:47,053 --> 00:34:49,653 என்ன சொல்ற? நீ தனியா இருக்கனு சொல்றியா? 573 00:34:49,853 --> 00:34:53,283 ஆமா! உண்மையில், அந்த வெய்ட்டர் அழகானவர். 574 00:34:53,483 --> 00:34:55,383 நான் அந்த வெய்ட்டரை பார்க்கமாட்டேன். 575 00:34:55,883 --> 00:34:57,263 நான் முழுசா உனக்கு சொந்தம். 576 00:35:00,223 --> 00:35:02,583 - நாங்க எப்படி சந்திச்சோம்னு சொன்னாரா? - இல்லை. 577 00:35:02,783 --> 00:35:04,293 - நான் சொல்லவா? - சொல்லு. 578 00:35:04,493 --> 00:35:09,463 வேலை விட்டு திரும்ப வரும் போது, ஹோல் ஃபுட்ஸில் நிறுத்தாது இருந்திருப்பேன். 579 00:35:09,663 --> 00:35:11,963 - அந்த பார்க்கிங் படுமோசம். - ரொம்ப மோசமானது! 580 00:35:12,163 --> 00:35:16,593 நான் சாலட் பாருக்கு போயிட்டு இருந்தேன், ஆனா எனக்கு தோணுச்சு, "ஆரஞ்சு வேணும்." 581 00:35:16,793 --> 00:35:20,353 - இந்த பெண்ணுக்கு சிட்ரஸ் பிடிக்கும். - ஆரஞ்சு எடுக்க போறேன்... 582 00:35:20,553 --> 00:35:23,063 சிகப்பு ஆரஞ்சுகள். உணர்வுப்பூர்வமானது. 583 00:35:23,263 --> 00:35:26,793 ஆரஞ்சு என் கையிலிருந்து விழுந்து உருண்டு போனது, 584 00:35:28,203 --> 00:35:33,883 இந்த அழகான ஆளு அதை எடுத்து, என்னை பார்த்தான். 585 00:35:35,883 --> 00:35:40,033 ஏதோ ஒரு பரிச்சயம் இருந்தது, கிட்டத்தட்ட... 586 00:35:40,233 --> 00:35:43,093 மறந்த பழைய நண்பன் மாதிரி. 587 00:35:44,643 --> 00:35:47,963 சரியா? அவ்ளோதான். விதி மாதிரி இருந்தது. 588 00:35:48,163 --> 00:35:52,193 வெளியே உள்ள சக்திகள் நம்மை இழுக்குதுனு நிஜமா நம்பறீங்களா? 589 00:35:53,603 --> 00:35:55,383 சரி. இங்க என்ன நடக்குதுனு தெரியுது. 590 00:35:55,583 --> 00:35:57,443 நான் உனக்கு தந்த பெரிய மூளை இருக்கு. 591 00:35:57,983 --> 00:36:01,493 அதிகமா யோசித்து இதிலெல்லாம் அர்த்தம் தேடுற. 592 00:36:01,693 --> 00:36:07,083 மகனே, எல்லாத்தையும் விளக்க முடியாது, குறிப்பா மனசு சம்பத்தப்பட்ட விஷயத்தில். 593 00:36:08,243 --> 00:36:13,863 நம் அறிவுக்கு எட்டாத சக்திகளின் ஆதிக்கம் இருக்குனு நம்புறேனா? 594 00:36:14,063 --> 00:36:15,173 ஆமாம். 595 00:36:17,173 --> 00:36:18,343 ஆமா, நம்புறேன். 596 00:36:19,133 --> 00:36:20,843 என் ஆளு காதல் ரசமிக்கவன், 597 00:36:22,343 --> 00:36:23,263 ஆனா அவன் சரி. 598 00:36:24,013 --> 00:36:27,603 வாழ்க்கை உன் தோளில் தட்டும் போது, அதை கவனிப்பது நல்லது. 599 00:36:28,393 --> 00:36:30,433 - நல்லவேளை கவனிச்சேன். - நானும்தான். 600 00:36:32,393 --> 00:36:34,393 பில். பில் ப்ளீஸ். 601 00:36:34,943 --> 00:36:36,733 அந்த கவர்ச்சியான வெய்ட்டர் எங்க? 602 00:36:38,023 --> 00:36:42,533 தனியா இருக்கும் எல்லாரும் நடன மேடைக்கு. மலர் எறியும் நேரம்! 603 00:36:47,663 --> 00:36:48,783 தயாரா? 604 00:36:53,413 --> 00:36:54,253 ஆமாம். 605 00:36:57,463 --> 00:36:59,613 நீ தயாரா? சரி, இதை செய்வோம்! 606 00:36:59,813 --> 00:37:03,223 ஒன்று... இரண்டு... மூன்று! 607 00:37:04,683 --> 00:37:05,883 லில், நீ நலமா? 608 00:37:07,223 --> 00:37:10,473 - ஐஸ் ஏதாவது வேணும். - நேராக கண் குழியில். 609 00:37:15,983 --> 00:37:18,443 நிஜமாவா? நம்ம பாட்டா? நிஜமாவா? 610 00:37:20,773 --> 00:37:23,573 அருமை. இப்போ என்னை விண்ணை நோக்கியும் பேச வைத்தாள். 611 00:37:30,243 --> 00:37:33,003 என் செல்லத்துக்கு கவலை இல்லை 612 00:37:34,833 --> 00:37:37,333 கார்களும் பந்தயங்களும் பற்றி 613 00:37:38,253 --> 00:37:40,843 என் செல்லத்துக்கு கவலை இல்லை 614 00:37:43,593 --> 00:37:46,223 உயர்வான இடங்கள் பற்றி 615 00:37:46,803 --> 00:37:49,643 லிஸ் டெய்லர் அவனது பாணி அல்ல 616 00:37:51,433 --> 00:37:53,463 லானா டர்னர் புன்னகையும்... 617 00:37:53,663 --> 00:37:56,713 சரி. புரியுது. கேட்கிறேன். 618 00:37:56,913 --> 00:37:58,943 அவன் கண்ணுக்கு புலப்படாது 619 00:38:01,233 --> 00:38:03,573 அட! நிஜமாவா? 620 00:38:11,163 --> 00:38:13,063 அட. நீ நலமா? 621 00:38:13,263 --> 00:38:14,733 ஆமா. நலம். நீ? 622 00:38:14,933 --> 00:38:17,523 - ஆமா. நலம். - அருமை. அப்புறம் என்ன? 623 00:38:17,723 --> 00:38:20,153 நானா? நீதான் என்னை இடிச்சனு தெரியுதுல்ல? 624 00:38:20,353 --> 00:38:22,593 நீதான் ரிவெர்ஸ் எடுத்து இடிச்சனு தெரியுதா? 625 00:38:25,213 --> 00:38:28,453 அது நல்லதல்ல, ஆனா அதை சரி செய்யலாம். அது உன் தவறு என்றாலும், 626 00:38:28,653 --> 00:38:31,393 என் பர்ன்ஸைட் ஆளு, சை சிறந்தவன். அவன் சரி செய்வான். 627 00:38:31,763 --> 00:38:34,253 ஆமா. சை என் ஆளு. சை தெரியுமா? 628 00:38:34,453 --> 00:38:37,443 உன் ஐம்பத்தி மூணு கோர்சேர் ஏன் நல்லா இருக்குனு தெரியுது. 629 00:38:37,643 --> 00:38:40,003 மஸ்டாங், அருமையான கண்கள்! 630 00:38:40,203 --> 00:38:41,863 ஓட்டும்போது பார்த்தா இன்னும் அருமை. 631 00:38:42,063 --> 00:38:44,233 - மத்தவங்க மாதிரி இல்லாமல். - அதை கழுவணும். 632 00:38:44,863 --> 00:38:48,223 - நாம எண்களை மாற்றணும். - காப்பீடுக்கா இல்ல ஓட்டுநர் வகுப்பிற்கா? 633 00:38:48,423 --> 00:38:52,813 என் கழுத்து கொஞ்சம் வலிக்குது. என் மருத்துவ ரசீதை அனுப்ப முகவரி தேவை. 634 00:38:53,013 --> 00:38:54,033 புரிஞ்சது. 635 00:38:59,543 --> 00:39:01,083 இப்பவும் வலிக்குதா? 636 00:39:02,043 --> 00:39:04,033 கார்னியாவிலேயே அடித்தது. 637 00:39:04,233 --> 00:39:06,283 உறவினரை முதல் உதவி கொண்டு வர சொன்னேன். 638 00:39:06,483 --> 00:39:09,873 பரவாயில்லை. பிரபஞ்சம் இன்று கஷ்டப்படுத்துது. 639 00:39:10,073 --> 00:39:12,703 என்ன? நீயும் ஹோர்ஹித்தோவும் சேர்ந்ததா நினைச்சேன். 640 00:39:12,903 --> 00:39:14,043 சேர்ந்தோம். வேற பிரச்சனை. 641 00:39:14,243 --> 00:39:15,753 இதுக்கு ஸ்வெட்டர் இல்லை. 642 00:39:15,953 --> 00:39:18,633 உனக்கு பிரச்சனையா? உனக்காக இருக்கேன். 643 00:39:18,833 --> 00:39:21,253 அம்மா, எதுக்காக உற்சாகமா இருக்கீங்க? 644 00:39:21,453 --> 00:39:25,943 ஸாரி, உனக்காக இருக்கேன். என்ன நடக்குது? 645 00:39:26,863 --> 00:39:31,743 யோசிக்கிறேன். நிக்கை பிடிக்கும், எல்லா விதத்திலும் நல்லா இருக்கான், 646 00:39:32,363 --> 00:39:35,893 ஆனா ஒவ்வொரு முறையும் அதை ரசிக்கும் போது இந்த பிரபஞ்சம் 647 00:39:36,093 --> 00:39:40,373 சாண்டியாகோவை அனுப்புது, அது என்னை ஆட்டம் காண வைக்குது, விதி சோதிப்பது போல. 648 00:39:40,873 --> 00:39:46,493 லில்லி, உன் முடிவுகளுக்கு பொறுப்பேற்காமல் பிரபஞ்சத்தை குற்றம் சொல்வது எளிதானது. 649 00:39:46,693 --> 00:39:50,243 என் சகோதரனின் கல்யாணத்தில் என் முன்னாள் காதலனை பார்ப்பது 650 00:39:50,443 --> 00:39:51,263 அறிகுறியா தோணலை? 651 00:39:51,763 --> 00:39:56,603 அதனால்தான் அறிகுறிகள் பொய்னு சொல்றேன். 652 00:39:57,103 --> 00:39:57,923 என்ன? 653 00:39:58,113 --> 00:40:01,253 அவை வரும்போது நல்லா தோணும், எண்ணங்களை சரிபார்த்துக்கலாம், 654 00:40:01,453 --> 00:40:04,923 கற்பனை கதையில் இருக்குற மாதிரி, ஒரு நொடி ஜாலியா இருக்கும். 655 00:40:05,123 --> 00:40:07,903 ஆனா மேஜிக்கை விட எது நல்லதுனு தெரியுமா? 656 00:40:09,073 --> 00:40:10,013 யதார்த்தம். 657 00:40:10,213 --> 00:40:15,033 தினமும் நான் நேசிக்கும் ஒருவனின் அருகே பல் துலக்குவேன், 658 00:40:15,743 --> 00:40:18,663 அது எந்த கற்பனை கதையை விடவும் சிறப்பானது, சத்தியமா. 659 00:40:20,253 --> 00:40:23,503 - அப்பாதான்னு எப்படி தெரியும்? - எளிது. 660 00:40:24,503 --> 00:40:25,533 முடிவு செய்தேன். 661 00:40:25,733 --> 00:40:29,863 உலகில் உள்ள ஆண்களில், நான் உன் அப்பாவை நேசித்தேன், 662 00:40:30,063 --> 00:40:32,413 அவர் என்னை விரும்பினார். 663 00:40:32,613 --> 00:40:36,553 ஒவ்வொரு நாளும் அதை இன்னும் உறுதி ஆக்கினோம். 664 00:40:37,893 --> 00:40:42,023 நீ சரிபார்க்க வெளியே தேடிட்டு இருக்க, அது உள்ளிருந்து வருவது. 665 00:40:42,393 --> 00:40:43,963 சாண்டியாகோவை பார்க்குறேன்னா 666 00:40:44,163 --> 00:40:47,363 நீங்க இருவரும் ஒரே இடத்தில், ஒரே நேரத்தில் இருக்கீங்க. 667 00:40:47,813 --> 00:40:49,773 நீதான் பொறுப்பு, செல்லம். 668 00:40:50,153 --> 00:40:54,913 தைரியமாக உன்னிடமே கேளு, "எனக்கு என்ன வேணும்?" 669 00:41:06,293 --> 00:41:09,093 நன்றி, அம்மா. ஐ லவ் யூ. 670 00:41:09,713 --> 00:41:11,093 நானும்! 671 00:41:19,933 --> 00:41:24,503 சிவிஎஸில் இதெல்லாம்தான் இருந்தது. ஒரு களிம்பு, ஐஸ் பேக் கொண்டு வந்தேன், 672 00:41:24,703 --> 00:41:28,313 உன் ஆடையோடு இந்த கண் இணைப்பு அருமையா இருக்கும்னு நினைச்சேன். 673 00:41:29,363 --> 00:41:30,423 ஸாரி, ஒரு நொடி ஆச்சு. 674 00:41:30,623 --> 00:41:32,893 - சிறு விபத்தில் சிக்கினேன். - நீ நலமா? 675 00:41:33,083 --> 00:41:35,803 பிரமாதம். நான் இடித்தவன் செம அழகு. அவன் எண் இருக்கு. 676 00:41:36,003 --> 00:41:39,313 ஊருக்கு வந்த ஐந்து நிமிடத்தில் ஒருத்தன் நம்பரை வாங்கிட்டியா? 677 00:41:39,513 --> 00:41:40,563 அது என் கசின்! 678 00:41:40,763 --> 00:41:42,163 - வா. - போகலாம். 679 00:41:42,663 --> 00:41:43,543 - ஹேய்! - ஹேய்! 680 00:41:50,883 --> 00:41:53,493 நீ லில்லியோட பேசுவதை பார்த்தேன். தீவிரமா இருந்தது. 681 00:41:53,693 --> 00:41:57,933 செல்லம், ஓ, கடவுளே! இப்போதான் அவங்களுக்கு நாம அதிகமா தேவை! 682 00:41:58,803 --> 00:42:01,933 குழந்தைகள் பிறந்தால், அவங்க குழப்பத்தில் இருப்பாங்க! 683 00:43:10,083 --> 00:43:10,963 புதிதாக மணமானவர்கள் 684 00:43:11,883 --> 00:43:15,283 ஒரு நிமிஷம்! நீ போகும் முன் ஒரு விஷயம் செய்யணும். 685 00:43:15,483 --> 00:43:18,013 நிச்சயமா. திருமதி மார்டா. இது என்ன? 686 00:43:19,923 --> 00:43:24,913 அதோ. இப்போ பாதுகாப்பா இருப்பீங்க. இனிய தேனிலவாகட்டும்! 687 00:43:25,113 --> 00:43:26,433 - நன்றி! - நிச்சயமா. 688 00:43:27,523 --> 00:43:29,483 இப்போ நான் ஓய்வெடுக்கலாம். 689 00:43:33,613 --> 00:43:35,773 - உதவுவியா, நிக்? - சரி, நிச்சயமா. 690 00:43:39,863 --> 00:43:41,533 இதெல்லாம் உன் கனவை போலிருந்ததா? 691 00:43:42,033 --> 00:43:43,163 அதை விட சிறப்பானது! 692 00:43:43,573 --> 00:43:44,353 இதை எடுக்குறேன். 693 00:43:44,553 --> 00:43:46,643 - உங்களை நேசிக்கிறேன்! - நேசிக்கிறேன், லில். 694 00:43:46,843 --> 00:43:48,943 - நேசிக்கிறேன். கொண்டாடு! - சரி. பை! 695 00:43:49,143 --> 00:43:50,413 - பை. - பை. 696 00:43:54,673 --> 00:43:57,283 பாரு, மார்டா? சாபம் இல்லைன்னு சொன்னேனே! 697 00:43:57,483 --> 00:44:01,283 லூயிஸ், நான் தடுத்ததால் எந்த சாபமும் இல்லை! 698 00:44:01,483 --> 00:44:03,303 நன்றிலாம் வேணாம், உறவுகளே! 699 00:44:04,893 --> 00:44:06,723 யாராவது பானம் கொண்டு வாங்க! 700 00:44:07,643 --> 00:44:08,603 பை, நண்பர்களே! 701 00:44:10,103 --> 00:44:12,063 நேசிக்கிறேன்! பை! 702 00:44:14,273 --> 00:44:16,063 கிளாடிஸ், என்ன செய்ற? 703 00:44:16,443 --> 00:44:19,113 பூக்களை திருடாட்டி நான் என்ன அத்தை? 704 00:44:19,323 --> 00:44:20,303 அவை வேகமா தீருது! 705 00:44:20,503 --> 00:44:22,113 எல்லாருக்கும், இனிய இரவு. 706 00:44:24,993 --> 00:44:28,283 - இனிய இரவு, நண்பர்களே. - இனிய இரவு. 707 00:44:32,003 --> 00:44:34,293 - நன்றி. - சரி. பிறகு பார்க்கலாம். 708 00:44:39,383 --> 00:44:40,463 ஹேய். 709 00:44:41,803 --> 00:44:42,763 நலமா? 710 00:44:43,633 --> 00:44:44,553 ஆமா. 711 00:44:45,263 --> 00:44:46,513 தயாரா? 712 00:44:47,103 --> 00:44:47,933 நான் தயார்... 713 00:44:48,643 --> 00:44:50,503 உன்னோடு வீடுகள் பார்க்க. 714 00:44:50,703 --> 00:44:55,103 - ஆஹா! நிஜமாவா? - இவ்ளோ உறுதியா இருந்ததில்லை. 715 00:44:55,483 --> 00:44:57,733 - உனக்கு தெரியுமா? - என்ன? 716 00:44:58,023 --> 00:44:59,153 நிக், 717 00:45:00,573 --> 00:45:02,693 - எனக்கு தோணுது... - நான் உன் உயிர் நண்பனா? 718 00:45:04,993 --> 00:45:05,913 ஆமாம். 719 00:45:06,913 --> 00:45:08,453 உன்னை கல்யாணம் செய்யணும். 720 00:45:15,003 --> 00:45:19,903 - இப்போனு சொல்லலை. ஆனா நான்... - நல்ல வேளை ஏன்னா என்கிட்ட மோதிரம் இல்ல. 721 00:45:20,103 --> 00:45:22,963 - நீ என் பெற்றோரை சந்திக்கணும். - சரி. அது கொஞ்சம்... 722 00:47:34,183 --> 00:47:36,123 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரதீப் குமார் 723 00:47:36,323 --> 00:47:38,273 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்