1
00:00:09,009 --> 00:00:11,469
So, she looks like she's from Korea,
am I wrong?
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,096
God...
3
00:00:13,179 --> 00:00:17,559
Those big eyes look like those
of a typical Korean beauty, right?
4
00:00:17,642 --> 00:00:20,645
- Mmm.
- However, she looks so youthful.
5
00:00:20,729 --> 00:00:22,355
I imagined she'd be older.
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,858
- Don't you think so?
- Come on! [sighs]
7
00:00:24,941 --> 00:00:27,944
When you think about it,
all saviors are young.
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,613
- Wasn't Jesus 33 years old?
- [man 1] Mmm.
9
00:00:30,697 --> 00:00:32,490
- The moment he died?
- Oh yeah!
10
00:00:32,574 --> 00:00:34,218
- I think so. Yeah, that's true.
- Exactly!
11
00:00:34,242 --> 00:00:36,995
Yeah, but since the average
lifespan is longer now,
12
00:00:37,078 --> 00:00:40,248
aren't the 30s from now
very different from the 30s back then?
13
00:00:40,331 --> 00:00:44,461
So today, Jesus would be around
until his 40s or 50s.
14
00:00:44,544 --> 00:00:45,712
- Yes! Right?
- Mm-hm.
15
00:00:45,795 --> 00:00:48,631
Or he could've just looked
young for his age. Hm?
16
00:00:48,715 --> 00:00:50,592
- Yeah?
- I think so too. Yeah.
17
00:01:00,852 --> 00:01:01,852
Aaaaah.
18
00:01:02,312 --> 00:01:06,232
Anyway... where in the world
are we gonna find this girl?
19
00:01:07,067 --> 00:01:08,547
[Sister Back] Gosh... I don't get it.
20
00:01:08,610 --> 00:01:11,112
Why didn't she draw a location
like she always does?
21
00:01:11,196 --> 00:01:13,782
Why would she just draw
a portrait this time instead?
22
00:01:13,865 --> 00:01:17,327
The prophecy is so specific
that it complicates it all, you know?
23
00:01:17,410 --> 00:01:19,329
Mh-hm. I was thinking...
24
00:01:20,747 --> 00:01:25,919
We have an issue. What are we going
to do about the other... Messiah candidates?
25
00:01:26,753 --> 00:01:29,089
I mean, we already took them
to the hospital
26
00:01:29,172 --> 00:01:31,633
and we also have experimented with them.
27
00:01:31,716 --> 00:01:33,134
We've busted our...
28
00:01:33,843 --> 00:01:35,678
Uh... we've been working hard.
29
00:01:35,762 --> 00:01:39,432
If the Messiah was going to be revealed
to us so simply, then somebody explain.
30
00:01:39,516 --> 00:01:41,702
- What have we been doing all this time?
- [man 2] Listen.
31
00:01:41,726 --> 00:01:45,897
We should consider it a joy every time we
face an opportunity to question our creed.
32
00:01:46,898 --> 00:01:51,986
You know that the testing of our faith
certainly... leads to endurance.
33
00:01:52,070 --> 00:01:55,615
For us, every single moment
brings a series of trials.
34
00:01:55,698 --> 00:01:58,368
So we falter. We fear the worst.
35
00:01:59,202 --> 00:02:00,370
We also mistrust.
36
00:02:00,453 --> 00:02:02,163
No, Father. I'm very sorry.
37
00:02:02,247 --> 00:02:05,458
I apologize, I didn't mean that.
I didn't question our faith. [laughs]
38
00:02:05,542 --> 00:02:06,543
[chuckles]
39
00:02:07,293 --> 00:02:09,087
Gambling is consuming, they say.
40
00:02:09,796 --> 00:02:11,297
Believing is worse.
41
00:02:12,882 --> 00:02:15,218
Putting faith into something fantastic...
42
00:02:15,927 --> 00:02:18,346
it's nothing other than
true devotion and trust.
43
00:02:18,429 --> 00:02:19,848
Don't you think?
44
00:02:20,932 --> 00:02:23,226
If you think your faith is not real,
45
00:02:23,309 --> 00:02:24,811
that's criminal judgment.
46
00:02:26,437 --> 00:02:27,437
I'm sorry, sir.
47
00:02:27,856 --> 00:02:32,569
We all are so shortsighted.
We all are, for sure.
48
00:02:34,904 --> 00:02:37,574
Unless the Light
blesses us with its shine,
49
00:02:38,700 --> 00:02:40,743
we're in the dark, completely blindfolded.
50
00:02:41,744 --> 00:02:42,871
Sella.
51
00:02:43,997 --> 00:02:44,997
[all] Sella.
52
00:02:46,624 --> 00:02:47,876
[laughs]
53
00:02:50,170 --> 00:02:51,421
Aaaah.
54
00:03:23,369 --> 00:03:24,787
Ah, Sister Seo.
55
00:03:25,288 --> 00:03:29,709
Have you... happened to see
the album I left here?
56
00:03:30,877 --> 00:03:33,379
- No, Father. I didn't see it.
- Oh.
57
00:03:33,963 --> 00:03:36,633
It's all right. Please, go ahead. Hm?
58
00:03:43,848 --> 00:03:45,099
[sighs]
59
00:03:49,354 --> 00:03:51,606
- [phone vibrating]
- [elevator bell pings]
60
00:03:53,650 --> 00:03:54,984
Ah, yeah, Sister Seo.
61
00:03:55,068 --> 00:03:56,778
I've just arrived at the church.
62
00:03:56,861 --> 00:03:59,739
So sorry, Chanwoo,
for making you... go back and forth.
63
00:03:59,822 --> 00:04:02,033
Oh no, it's okay.
What do you need, Sister?
64
00:04:02,116 --> 00:04:03,534
I just want to give you something.
65
00:04:03,618 --> 00:04:05,370
- It's a little gift for you.
- What?
66
00:04:06,329 --> 00:04:07,497
Oh my God!
67
00:04:10,750 --> 00:04:14,254
Aah! Ha-ha! The large cabinet
behind your desk, am I right?
68
00:04:14,337 --> 00:04:15,672
All right! [chuckles]
69
00:04:16,172 --> 00:04:17,298
Aah!
70
00:04:20,885 --> 00:04:21,886
What is this?
71
00:04:22,428 --> 00:04:24,180
Ah, well... shall I open it?
72
00:04:24,264 --> 00:04:27,058
[laughs] Of course you should open it.
It's a gift, Chanwoo.
73
00:04:27,141 --> 00:04:28,141
Okay.
74
00:04:31,062 --> 00:04:32,355
[grunts]
75
00:04:32,981 --> 00:04:34,023
Wow!
76
00:04:36,651 --> 00:04:37,651
Aah.
77
00:04:37,694 --> 00:04:38,695
Whoa.
78
00:04:56,087 --> 00:04:57,547
Ta-daah!
79
00:04:57,630 --> 00:04:58,798
Have you opened it?
80
00:04:59,507 --> 00:05:00,967
Do you like it?
81
00:05:01,050 --> 00:05:02,885
[breathing shakily]
82
00:05:02,969 --> 00:05:03,970
Chanwoo?
83
00:05:04,554 --> 00:05:05,680
Are you there?
84
00:05:05,763 --> 00:05:06,764
Yeah, yeah.
85
00:05:06,848 --> 00:05:07,932
Chanwoo...
86
00:05:08,558 --> 00:05:10,476
Can I ask you for a little favor?
87
00:05:12,061 --> 00:05:13,187
[phone vibrates]
88
00:05:14,188 --> 00:05:15,732
SISTER SEO HWAJUNG
89
00:05:15,815 --> 00:05:18,651
Use your present
to bring this person to me.
90
00:05:19,193 --> 00:05:21,946
Do not hurt her.
I need her unharmed, okay?
91
00:05:22,030 --> 00:05:25,325
But there's still more.
Bring her, and in return,
92
00:05:25,408 --> 00:05:28,286
I will immediately sign you up
as NPC's President.
93
00:05:28,870 --> 00:05:33,624
Chanwoo. You've worked so hard to earn
you place in our very exclusive group.
94
00:05:34,208 --> 00:05:35,710
Chanwoo, listen carefully.
95
00:05:36,878 --> 00:05:38,046
It's important.
96
00:05:38,129 --> 00:05:40,048
Please, I need this. No...
97
00:05:41,174 --> 00:05:43,426
We need this, okay?
98
00:05:43,509 --> 00:05:45,928
You and I. The elders can't do it.
99
00:05:46,846 --> 00:05:48,306
You understand?
100
00:05:50,433 --> 00:05:51,433
Yes.
101
00:06:04,405 --> 00:06:05,490
[wails]
102
00:06:06,824 --> 00:06:07,824
[sobs]
103
00:06:12,330 --> 00:06:14,499
[breathing shakily]
104
00:06:15,541 --> 00:06:16,376
CHEONAN
105
00:06:16,459 --> 00:06:19,104
- [Donghyuk] Cap! A rest stop!
- [Captain Price] We're not stopping.
106
00:06:19,128 --> 00:06:21,315
- You can get a bibimbap in Jeonju.
- [Donghyuk] Come on!
107
00:06:21,339 --> 00:06:24,300
- You have to refuel anyway.
- [Price] Actually, the tank is full.
108
00:06:24,384 --> 00:06:25,968
[clanking and hissing]
109
00:06:26,052 --> 00:06:28,405
- [Donghyuk] What was that noise?
- [Jihyo] What's that smell?
110
00:06:28,429 --> 00:06:30,324
- [Bora] It's burning! Pull over!
- [Price] Whoa!
111
00:06:30,348 --> 00:06:33,243
- [Donghyuk] What about the smoke?
- [Bora] Pull over! It's gonna explode!
112
00:06:33,267 --> 00:06:35,812
PAINT / MAINTENANCE
113
00:06:35,895 --> 00:06:38,022
[coughing and spluttering]
114
00:06:40,441 --> 00:06:41,441
[man] Uh...
115
00:06:42,235 --> 00:06:45,029
- Oh, I see. The serpentine belt broke.
- Oh...
116
00:06:45,113 --> 00:06:46,489
- Meaning what?
- Uh...
117
00:06:46,572 --> 00:06:48,658
- Oh, but do we need it?
- Just a minute, guys...
118
00:06:48,741 --> 00:06:50,410
And the antifreeze is very low.
119
00:06:51,327 --> 00:06:53,079
Well, basically, this car's a mess.
120
00:06:53,579 --> 00:06:55,581
And so how did you manage to get so far?
121
00:06:56,249 --> 00:06:58,501
- So how long does the repair take, sir?
- Uh...
122
00:06:58,584 --> 00:07:00,169
Grab some coffee and then come back.
123
00:07:00,878 --> 00:07:02,171
20 cups will do.
124
00:07:04,132 --> 00:07:07,093
Can we really find him before tomorrow?
125
00:07:07,176 --> 00:07:08,678
- I mean your boyfriend.
- Huh?
126
00:07:09,262 --> 00:07:11,222
Oh. I don't know.
127
00:07:11,931 --> 00:07:13,558
And why did you two break up?
128
00:07:14,559 --> 00:07:15,560
Uh...
129
00:07:17,186 --> 00:07:18,604
How should I put this?
130
00:07:21,107 --> 00:07:22,733
- Adult issues.
- Ugh!
131
00:07:22,817 --> 00:07:26,946
[scoffs] A boyfriend who vanishes
in thin air right after you break up.
132
00:07:27,029 --> 00:07:28,197
Convenient.
133
00:07:28,906 --> 00:07:31,200
There is no need for reflection or regret.
134
00:07:31,701 --> 00:07:33,828
That's what I call a clean breakup.
135
00:07:36,205 --> 00:07:37,457
[grunts]
136
00:07:37,540 --> 00:07:38,458
What?
137
00:07:38,541 --> 00:07:39,876
Wha... wha... wha... what?
138
00:07:40,626 --> 00:07:41,878
Phillip.
139
00:07:42,545 --> 00:07:47,550
You're knowledgeable
about aliens and UFOs and stuff.
140
00:07:48,259 --> 00:07:49,760
[laughs] Oh, wow...
141
00:07:50,470 --> 00:07:52,972
- Yeah.
- Well, then, let me ask you a question.
142
00:07:53,055 --> 00:07:56,017
Well, you know if the people
who have been abducted...
143
00:07:56,976 --> 00:07:59,353
ever come back or get released?
144
00:08:00,813 --> 00:08:02,148
Like she did?
145
00:08:02,231 --> 00:08:04,567
Yeah. Well, in general, they do return.
146
00:08:04,650 --> 00:08:07,820
When? Years, months, weeks?
How long are they gone?
147
00:08:07,904 --> 00:08:09,447
Usually doesn't take long.
148
00:08:09,530 --> 00:08:12,909
Goes from few minutes
to even two or three days.
149
00:08:12,992 --> 00:08:15,661
But most abductees
don't even remember anything.
150
00:08:15,745 --> 00:08:19,832
Why hasn't my boyfriend... returned yet?
Is that normal?
151
00:08:19,916 --> 00:08:24,086
Hmm... Maybe it's because
he wasn't actually taken by aliens at all.
152
00:08:26,881 --> 00:08:28,216
Mmm. Hm.
153
00:08:30,718 --> 00:08:32,303
[phone ringing]
154
00:08:33,763 --> 00:08:34,847
MR. DIRECT KIM
155
00:08:35,431 --> 00:08:37,266
Oh, hello, Mr. Kim.
156
00:08:40,561 --> 00:08:41,395
Uh, yeah.
157
00:08:41,479 --> 00:08:42,897
Uh, well...
158
00:08:42,980 --> 00:08:44,398
No, but I'm not...
159
00:08:45,066 --> 00:08:47,568
- I came to Cheonan for... just a while.
- Where is it?
160
00:08:47,652 --> 00:08:51,280
Cheonan? Out of the blue? Why?
161
00:08:51,364 --> 00:08:57,328
Uh... Well, I was wondering if I should
call you or not. Sorry I didn't tell you.
162
00:08:57,411 --> 00:08:58,329
CLOSED TODAY
163
00:08:58,412 --> 00:09:00,957
Right now we're on our way
to a hospital in Jeonju.
164
00:09:01,040 --> 00:09:03,501
So, it's called
New Hope Psychiatric Hospital..
165
00:09:03,584 --> 00:09:08,673
I think we can find some important clues
about my boyfriend's whereabouts.
166
00:09:08,756 --> 00:09:09,799
And, um...
167
00:09:10,800 --> 00:09:13,803
also clues about
the disappearance of your daughter.
168
00:09:13,886 --> 00:09:15,263
[dialing tone]
169
00:09:17,348 --> 00:09:18,599
- [crash]
- [screams]
170
00:09:18,683 --> 00:09:19,850
[Donghyuk] What is it?
171
00:09:19,934 --> 00:09:22,103
- [Bora] Open it!
- What's going on with this guy?
172
00:09:22,186 --> 00:09:23,946
- [Price] Open it up!
- [Donghyuk] Cap Hyung!
173
00:09:23,980 --> 00:09:25,791
- [wails] Open it!
- [Phillip] What's going on?
174
00:09:25,815 --> 00:09:27,535
- [Jihyo] Are you all right?
- [Price] Help!
175
00:09:27,567 --> 00:09:29,044
- I'm trying!
- Oh God, no! Oh God, no!
176
00:09:29,068 --> 00:09:30,963
- [Jihyo] Whoa! Oh no!
- [Phillip] You all right?
177
00:09:30,987 --> 00:09:32,506
- [Bora] Let me see!
- [Jihyo] You okay?
178
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
- What is it, Captain Hyung?
- [groans]
179
00:09:34,282 --> 00:09:36,617
- [Phillip] Show us your hands.
- [Bora] Let me see. Okay.
180
00:09:36,701 --> 00:09:38,244
- [Price whimpering]
- Stop, no!
181
00:09:38,327 --> 00:09:39,388
- [both] Aaaah!
- [Jihyo] Oh!
182
00:09:39,412 --> 00:09:41,789
- [Donghyuk] That's so gross!
- [all wincing]
183
00:09:41,872 --> 00:09:43,541
- [Bora sighs]
- [Donghyuk] Oh, man.
184
00:09:43,624 --> 00:09:46,210
- [Jihyo] It looks bad.
- [Donghyuk] Even his fingers are tough.
185
00:09:46,294 --> 00:09:47,670
- [Price moans]
- Oh, man...
186
00:09:48,379 --> 00:09:50,423
Hey, Phillip. Can you drive?
187
00:09:50,506 --> 00:09:52,426
I don't have a license.
They're not eco-friendly.
188
00:09:52,508 --> 00:09:55,511
- The average carbon emission per driver...
- Aah! Forget it!
189
00:09:55,595 --> 00:09:57,221
Who's gonna drive us now?
190
00:09:59,140 --> 00:10:00,850
[Captain Price whimpering]
191
00:10:12,445 --> 00:10:14,113
[horns blaring]
192
00:10:26,500 --> 00:10:28,919
BAEK-IL NATIONAL WELFARE CENTER
193
00:10:35,968 --> 00:10:38,763
Hey, Troll, we'll never make it
to Jeonju at this pace.
194
00:10:39,263 --> 00:10:41,307
Can you go at least
50 miles an hour, please?
195
00:10:41,390 --> 00:10:43,035
- Yoo-hoo! Please, Troll!
- [Price mumbling]
196
00:10:43,059 --> 00:10:45,186
What? Oh... Sure.
197
00:10:47,730 --> 00:10:49,523
- [Phillip] Wow!
- [Donghyuk] Wow! Whoa!
198
00:10:49,607 --> 00:10:51,025
Oh, no! I take it back! Sorry.
199
00:10:52,526 --> 00:10:53,819
Hey, Bora. Bora.
200
00:10:53,903 --> 00:10:56,989
Do you think that hospital
was a secret facility for research?
201
00:10:57,907 --> 00:10:58,991
I don't know.
202
00:10:59,075 --> 00:11:02,745
But since it was called a wellness center,
it was probably a good cover.
203
00:11:02,828 --> 00:11:06,374
If someone broke out and started spouting
nonsense, no one would think it was weird.
204
00:11:06,457 --> 00:11:10,086
Wow! So they kidnapped Back Yoonsun,
experimented and tortured her?
205
00:11:10,795 --> 00:11:13,047
"You've met the fuckin' aliens!"
Saying shit like that?
206
00:11:13,130 --> 00:11:16,384
That's nothing but hearsay.
Based on that logic, everything is true.
207
00:11:16,467 --> 00:11:18,427
Why don't you ever believe anything?
208
00:11:18,511 --> 00:11:20,137
- Don't play otaku, please!
- Moonhole.
209
00:11:20,721 --> 00:11:22,281
Questioning and believing are entwined.
210
00:11:22,306 --> 00:11:25,142
- [mimics]
- [Jihyo] So then... she was abducted twice..
211
00:11:25,226 --> 00:11:26,644
Back Yoonsun, that person.
212
00:11:27,144 --> 00:11:28,562
Right? Twice.
213
00:11:29,271 --> 00:11:30,690
Once by extraterrestrials.
214
00:11:31,190 --> 00:11:34,193
Then by humans. Right?
215
00:11:34,276 --> 00:11:37,905
- [satnav] At the next exit, turn right.
- Aah! Aah! Aah!
216
00:11:37,988 --> 00:11:39,865
- There! Just take the exit! There!
- Oh! Oh!
217
00:11:39,949 --> 00:11:41,617
- Turn right! Over there!
- Oh! Oh my God!
218
00:11:41,701 --> 00:11:43,345
- [horns blaring]
- [Phillip] Take the exit!
219
00:11:43,369 --> 00:11:44,513
- [chiming]
- [Jihyo] No! Wait!
220
00:11:44,537 --> 00:11:47,456
You have deviated from the route.
Rerouting.
221
00:11:47,540 --> 00:11:49,500
- Please wait.
- We're screwed!
222
00:11:50,292 --> 00:11:51,293
[knocking]
223
00:11:54,171 --> 00:11:55,256
[sighs]
224
00:11:55,965 --> 00:11:57,466
Hey, how are you?
225
00:11:57,550 --> 00:12:01,220
I'm Oh Sehee, the Assistant Manager
at Gawa Integrated Design Studio.
226
00:12:02,763 --> 00:12:03,763
Uh...
227
00:12:04,306 --> 00:12:05,891
Stop that. You're an informant.
228
00:12:05,975 --> 00:12:09,228
Okay... Now what? What do you want?
I'm not playing along.
229
00:12:09,311 --> 00:12:11,397
And why would you bring
an informant with you?
230
00:12:11,480 --> 00:12:15,151
Ma'am, please. Do you recognize
this drawing from the mass suicide scene?
231
00:12:15,234 --> 00:12:16,402
LETTER OF APOLOGY
232
00:12:21,073 --> 00:12:24,201
Was it, like... some kind of nursing home
or something like that?
233
00:12:24,744 --> 00:12:26,328
The location of the suicide.
234
00:12:28,080 --> 00:12:29,999
- Before it shut down, yeah...
- Shut down?
235
00:12:31,625 --> 00:12:33,294
Uh... Because of that case?
236
00:12:34,587 --> 00:12:38,090
Obviously, the incident was too relevant
to keep the facility running.
237
00:12:38,591 --> 00:12:41,969
But after that...
I don't know what happened, to be honest.
238
00:12:42,887 --> 00:12:46,056
It's just that... it was turned
into a mental health clinic.
239
00:12:46,140 --> 00:12:47,725
[gasps] What was the name?
240
00:12:48,225 --> 00:12:49,518
Uh...
241
00:12:50,019 --> 00:12:51,395
NEW HOPE PSYCHIATRIC HOSPITAL
242
00:12:51,479 --> 00:12:53,230
Oh. New Hope Psychiatric Hospital.
243
00:12:54,273 --> 00:12:56,025
I also did some research, you know?
244
00:12:56,525 --> 00:12:57,860
- Uh-huh...
- [chuckles]
245
00:12:59,528 --> 00:13:01,614
Those who died,
do you believe they were...
246
00:13:02,156 --> 00:13:03,908
part of some kind of religious group?
247
00:13:04,617 --> 00:13:06,202
Like a Christian cult?
248
00:13:06,285 --> 00:13:09,371
The Divine Light Church? Of course.
Ugh! Goosebumps.
249
00:13:10,623 --> 00:13:12,124
Just by remembering the name.
250
00:13:13,209 --> 00:13:16,712
According to people from the church,
those who committed suicide
251
00:13:17,213 --> 00:13:19,590
shared a pattern and
were eccentric believers.
252
00:13:19,673 --> 00:13:21,433
The church considered them
a pain in the ass.
253
00:13:21,467 --> 00:13:23,010
So they said their church is normal,
254
00:13:23,093 --> 00:13:26,263
but then a few cultist members...
got out to make a mess.
255
00:13:26,347 --> 00:13:28,325
- Don't you think it's bold...
- [Sehee] It's typical.
256
00:13:28,349 --> 00:13:30,768
It's a textbook example of what cults say.
257
00:13:33,979 --> 00:13:35,731
That's precisely what I thought.
258
00:13:36,732 --> 00:13:40,319
That's why I started by investigating
the pastor working at the church.
259
00:13:40,402 --> 00:13:42,404
And what happened?
What else did you learn?
260
00:13:44,198 --> 00:13:45,741
It was closed.
261
00:13:45,825 --> 00:13:46,825
What?
262
00:13:47,243 --> 00:13:48,869
You mean, the case got closed?
263
00:13:49,703 --> 00:13:51,914
- Why?
- I don't know, but it was closed.
264
00:13:52,456 --> 00:13:53,791
It's obvious for everyone.
265
00:13:53,874 --> 00:13:56,752
- It wasn't a normal mass suicide, right?
- Mm-hm.
266
00:13:56,836 --> 00:13:58,420
But they closed it anyway.
267
00:13:58,504 --> 00:14:00,923
[scoffs] I made a huge scene.
268
00:14:01,006 --> 00:14:03,759
I begged to re-open the case,
and then they kicked me out.
269
00:14:04,260 --> 00:14:05,636
Ugh...
270
00:14:10,140 --> 00:14:11,141
So, ma'am.
271
00:14:12,142 --> 00:14:14,395
Did you keep the files you worked on,
272
00:14:15,062 --> 00:14:17,022
from the research, I mean, by chance?
273
00:14:23,320 --> 00:14:25,322
[engine revving]
274
00:14:35,749 --> 00:14:38,335
[Bora] What's wrong with this thing?
Come on, piece of shit.
275
00:14:39,545 --> 00:14:41,046
[Jihyo] Still no signal?
276
00:14:41,130 --> 00:14:43,632
- Damn, I don't know what to press.
- [chiming]
277
00:14:45,009 --> 00:14:47,595
- [Phillip] Everyone, I think we're lost.
- [chiming continues]
278
00:14:47,678 --> 00:14:51,557
Uh-huh. Oh my God, I haven't noticed.
Thanks for letting us know.
279
00:14:52,725 --> 00:14:54,393
Wow... Where are we?
280
00:14:54,476 --> 00:14:55,476
[Bora sighs]
281
00:14:56,186 --> 00:14:57,104
Whoa, shit!
282
00:14:57,187 --> 00:14:58,439
We're in a jungle! [laughs]
283
00:14:58,522 --> 00:15:01,692
I don't understand, you have
a working GPS, how can you get lost?
284
00:15:01,775 --> 00:15:03,444
All you have to do is follow it.
285
00:15:03,527 --> 00:15:05,607
There were so many things
to look at, I got confused.
286
00:15:05,654 --> 00:15:08,949
Look at the road, look at the GPS,
and why do I need so many mirrors?
287
00:15:09,033 --> 00:15:11,386
[Phillip] Troll, promise me
you will never ever drive again.
288
00:15:11,410 --> 00:15:13,704
The fact that we're still alive
is a miracle.
289
00:15:13,787 --> 00:15:15,789
- [crash]
- [all yell]
290
00:15:16,332 --> 00:15:17,917
- [Phillip] Uh...
- [Bora whines] Ow!
291
00:15:18,000 --> 00:15:19,293
[Jihyo] What was that?
292
00:15:22,338 --> 00:15:24,798
- Oh, fuck, that really hurt! Ow
- [yawns]
293
00:15:24,882 --> 00:15:27,801
[all] One, two... three!
294
00:15:27,885 --> 00:15:29,845
- [all straining]
- [engine revving]
295
00:15:33,933 --> 00:15:35,643
- [Bora] Again, again!
- [Jihyo] Come on!
296
00:15:35,726 --> 00:15:38,062
- [Bora and Jihyo] One, two, three!
- [all grunt]
297
00:15:39,897 --> 00:15:41,941
- Again!
- [Bora] Come on. One!
298
00:15:42,024 --> 00:15:44,693
- [Bora and Jihyo] Two! Three!
- [engine revving]
299
00:15:45,361 --> 00:15:46,987
- [engine fades]
- [Phillip coughs]
300
00:15:49,907 --> 00:15:53,118
Oh! I can't, I can't. It hurts.
I can't. My back hurts.
301
00:15:53,202 --> 00:15:54,328
[all groaning]
302
00:15:54,411 --> 00:15:55,621
Guys.
303
00:15:55,704 --> 00:15:59,166
Hey, guys. Do you believe
that shaking your heads will fix this?
304
00:15:59,249 --> 00:16:00,376
You need to move your legs.
305
00:16:01,001 --> 00:16:03,087
Oh! It hasn't moved an inch.
306
00:16:04,964 --> 00:16:06,715
Hey! Bora, where are you going?
307
00:16:06,799 --> 00:16:08,133
I'm going to smoke.
308
00:16:08,717 --> 00:16:10,803
How could you not see
this horrendous massive hole?
309
00:16:10,886 --> 00:16:12,304
This is basically a canyon!
310
00:16:12,388 --> 00:16:14,223
- For fuck's sake!
- Phillip. Look at me.
311
00:16:14,306 --> 00:16:16,392
Okay? When you push,
you have to use your abs.
312
00:16:16,475 --> 00:16:18,686
- Tssh! Tssh! You have to...
- Shut up, God damn it!
313
00:16:18,769 --> 00:16:20,104
Shut up? Shut up?
314
00:16:20,688 --> 00:16:23,107
I just want to help.
I don't want you to injure your back.
315
00:16:23,190 --> 00:16:25,275
This is not about just breathing.
It's about bracing.
316
00:16:25,359 --> 00:16:27,820
- It helps protect your spine when you...
- [groaning]
317
00:16:27,903 --> 00:16:29,279
- [grunting]
- [moaning]
318
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
This car is junk.
319
00:16:32,908 --> 00:16:34,952
- Whatever.
- [continues moaning]
320
00:16:38,664 --> 00:16:39,664
[Donghyuk grunts]
321
00:16:40,165 --> 00:16:41,166
Man...
322
00:16:41,250 --> 00:16:44,044
[groans] Ow!
323
00:16:44,128 --> 00:16:45,462
[sighs]
324
00:16:48,215 --> 00:16:49,883
Bora. Just please take a look.
325
00:16:49,967 --> 00:16:53,971
You know how we made a circle 'cause
we couldn't take all that exit, right?
326
00:16:54,054 --> 00:16:55,305
Then shouldn't we be at...
327
00:16:57,599 --> 00:16:58,599
Hey!
328
00:17:03,564 --> 00:17:06,817
Your destination is within one kilometer.
329
00:17:16,285 --> 00:17:18,662
[Jihyo] Check, check. Check, check.
330
00:17:18,746 --> 00:17:22,166
Uh, I've finally joined this voice app,
so can you hear me now?
331
00:17:22,666 --> 00:17:24,209
Bora, you hear me?
332
00:17:24,293 --> 00:17:25,127
Bora?
333
00:17:25,210 --> 00:17:28,047
She's right behind you.
How can she not hear you?
334
00:17:28,547 --> 00:17:30,758
This makes me feel like
we're in a battle royale game.
335
00:17:30,841 --> 00:17:32,634
[chuckles] Roger that.
336
00:17:33,218 --> 00:17:35,721
I don't get it.
Why are we using this app here?
337
00:17:35,804 --> 00:17:37,473
We see each other's locations.
338
00:17:37,556 --> 00:17:40,642
[Phillip] What? But we're all together.
Why do we need that?
339
00:17:41,435 --> 00:17:43,062
HOPE AND LIGHT FACILITY
MASS SUICIDE
340
00:17:43,145 --> 00:17:45,939
Isn't that a little strange?
Why did the investigation suddenly end?
341
00:17:46,023 --> 00:17:47,941
Maybe due to the lack of evidence.
342
00:17:48,442 --> 00:17:50,569
[gasps] Is there
anyone important involved?
343
00:17:51,862 --> 00:17:54,073
Could you please not flip through
so roughly on those?
344
00:17:54,156 --> 00:17:55,866
They're already in tatters.
345
00:17:55,949 --> 00:17:57,618
And don't lick your fingers.
346
00:17:58,118 --> 00:17:59,118
Oh!
347
00:17:59,620 --> 00:18:00,621
What? What is it?
348
00:18:01,163 --> 00:18:03,791
This must be the guy. The cult's pastor.
349
00:18:06,085 --> 00:18:07,169
It's strange, though.
350
00:18:07,252 --> 00:18:09,505
Why would they gather
at a hospital to die?
351
00:18:14,468 --> 00:18:16,887
NEW HOPE PSYCHIATRIC HOSPITAL
352
00:18:23,811 --> 00:18:25,187
It looks like no one's here.
353
00:18:25,813 --> 00:18:28,565
- We'll split into two teams as we go in.
- Huh?
354
00:18:29,483 --> 00:18:31,151
Cap and I will team up.
355
00:18:31,235 --> 00:18:33,320
- The rest will be joining Jihyo.
- [Price] Yeah.
356
00:18:33,403 --> 00:18:34,822
- Okay.
- [Donghyuk] Done.
357
00:18:35,572 --> 00:18:38,408
Hey, you guys! Trespassing is illegal...
358
00:18:38,492 --> 00:18:39,701
[groans]
359
00:18:48,210 --> 00:18:50,879
- I don't think it will open.
- Captain, do your thing.
360
00:18:52,131 --> 00:18:54,049
[laughs]
361
00:18:56,635 --> 00:18:59,805
Aren't you in the 1,000 Pound Club, bro?
Can't you do it?
362
00:18:59,888 --> 00:19:02,391
Even if that were true,
I wouldn't be able to do it.
363
00:19:02,474 --> 00:19:04,810
Ugh! At least try!
What's the point of working out?
364
00:19:04,893 --> 00:19:07,688
Working out has no purpose.
Working out itself is the whole point.
365
00:19:13,193 --> 00:19:14,361
[Jihyo grunts]
366
00:19:20,242 --> 00:19:21,660
Wow.
367
00:19:22,369 --> 00:19:25,539
- [laughing]
- Your upper strength is amazing.
368
00:19:25,622 --> 00:19:27,416
- Cool!
- [Price] Your physique is enviable.
369
00:19:27,499 --> 00:19:29,168
That was so cool. My turn.
370
00:19:29,751 --> 00:19:32,880
Oh! Donghyuk, be careful!
You could... could... could die!
371
00:19:33,630 --> 00:19:34,464
[grunts]
372
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
Okay. My turn.
373
00:19:38,260 --> 00:19:39,428
Captain.
374
00:19:39,511 --> 00:19:40,596
Ugh, seriously?
375
00:19:44,266 --> 00:19:45,266
Ugh...
376
00:19:46,977 --> 00:19:48,645
[both grunting]
377
00:19:48,729 --> 00:19:50,772
- There! You've got a grip, right?
- Uh-huh.
378
00:19:50,856 --> 00:19:53,150
Very well!
Push yourself up using your back.
379
00:19:53,233 --> 00:19:56,320
- How am I supposed to do that?
- Just pull as hard as you can.
380
00:19:58,155 --> 00:19:59,323
[straining]
381
00:20:03,785 --> 00:20:05,829
Come on, do it! Use all your strength.
382
00:20:05,913 --> 00:20:07,539
What do you think I'm doing right now?
383
00:20:07,623 --> 00:20:08,790
[Price] Ugh! Come on!
384
00:20:08,874 --> 00:20:11,001
Just squeeze the chest
and tighten the rib cage.
385
00:20:11,084 --> 00:20:13,545
- Connect that strength to your upper back...
- What? Oh, boy.
386
00:20:13,629 --> 00:20:14,629
[Jihyo] Hmm?
387
00:20:15,255 --> 00:20:16,548
[Bora and Price gasp]
388
00:20:18,217 --> 00:20:19,217
Hm?
389
00:20:20,427 --> 00:20:21,303
[gasps]
390
00:20:21,386 --> 00:20:23,573
- [gasps] Come, come, come, come, come!
- Whoa, whoa whoa...
391
00:20:23,597 --> 00:20:26,099
- [Phillip] Hurry up!
- Cap, put me down! Go! Into the bushes!
392
00:20:57,839 --> 00:20:59,716
NEWBEGINNINGS NPCS
DIVINE LIGHT CHURCH
393
00:21:01,718 --> 00:21:02,718
Hey, Jihyo.
394
00:21:03,887 --> 00:21:04,721
What?
395
00:21:04,805 --> 00:21:05,973
Oh, my...
396
00:21:06,056 --> 00:21:08,058
Look at their vests. See?
397
00:21:10,185 --> 00:21:12,271
Isn't it the cult Direct Kim spoke about?
398
00:21:12,354 --> 00:21:14,189
NEWBEGINNINGS NPCS
DIVINE LIGHT CHURCH
399
00:21:14,273 --> 00:21:15,524
Yeah. NPC.
400
00:21:31,873 --> 00:21:34,459
Moonhole, now listen to me.
We gotta get outta here.
401
00:21:35,210 --> 00:21:37,629
I don't wanna get in trouble
with the authorities.
402
00:21:37,713 --> 00:21:39,589
- Let's get in.
- Huh?
403
00:21:40,507 --> 00:21:42,467
I need to see what's
inside the SUV's trunk.
404
00:21:42,551 --> 00:21:44,219
No, no, no, no! That would be suicide!
405
00:21:44,303 --> 00:21:47,306
With your physical condition,
how can you cross without being caught?
406
00:21:53,061 --> 00:21:54,061
What?
407
00:21:54,938 --> 00:21:58,025
- [radio bleeps]
- [woman] All the vehicles are on site.
408
00:21:58,108 --> 00:22:01,028
Before we start, we're going
to recite the Cleansing Prayer.
409
00:22:01,111 --> 00:22:03,405
All volunteers,
excluding security personnel,
410
00:22:03,488 --> 00:22:05,407
are required to gather in the parking lot.
411
00:22:05,490 --> 00:22:06,491
Over and out.
412
00:22:17,085 --> 00:22:18,086
Stop, sir.
413
00:22:18,170 --> 00:22:19,171
Stop right there.
414
00:22:21,965 --> 00:22:23,258
How did you get here?
415
00:22:26,845 --> 00:22:29,014
I've been in an accident. I need help.
416
00:22:29,097 --> 00:22:30,307
Sorry?
417
00:22:31,433 --> 00:22:32,893
You'll see my car is stuck.
418
00:22:33,393 --> 00:22:34,895
I had an accident. Now it's stuck.
419
00:22:34,978 --> 00:22:37,314
[chuckles] He's so fucking suspicious!
420
00:22:37,397 --> 00:22:38,440
[muffled grunts]
421
00:22:39,858 --> 00:22:41,318
This guy looks suspicious.
422
00:22:42,277 --> 00:22:44,613
I just need to know,
what are you doing here?
423
00:22:46,948 --> 00:22:49,117
I was... just passing by...
424
00:22:49,201 --> 00:22:50,577
driving my car and...
425
00:22:51,953 --> 00:22:53,580
[yells] I think I got lost!
426
00:22:55,916 --> 00:22:57,501
[guard] I... I get it. I get it.
427
00:22:57,584 --> 00:23:00,754
However, from this point on,
it's private property.
428
00:23:00,837 --> 00:23:02,339
You're not allowed access.
429
00:23:02,422 --> 00:23:05,425
- So go back where you came fro-
- I just need a little help!
430
00:23:05,509 --> 00:23:07,719
My car's stuck!
431
00:23:13,100 --> 00:23:14,351
It is stuck.
432
00:23:16,812 --> 00:23:18,563
Okay, sir, so where's your vehicle?
433
00:23:18,647 --> 00:23:20,816
Oh... Uh... There!
434
00:23:22,401 --> 00:23:24,569
- [static crackles]
- This is the front gate.
435
00:23:24,653 --> 00:23:27,322
Suspicious person on site.
Suspicious person on site.
436
00:23:28,782 --> 00:23:30,784
[creaking]
437
00:23:35,372 --> 00:23:38,291
So? Will it be possible to pull it out?
438
00:23:39,084 --> 00:23:41,294
- [vehicle approaching]
- [gasps]
439
00:24:02,983 --> 00:24:04,192
[sighs]
440
00:24:05,694 --> 00:24:06,694
Good afternoon!
441
00:24:07,237 --> 00:24:08,864
So you said you were passing by?
442
00:24:08,947 --> 00:24:11,825
Oh, yeah. That's right.
Say, I was going to my uncle's.
443
00:24:11,908 --> 00:24:15,537
Then you should've kept going.
Why cause trouble? I'm pretty busy.
444
00:24:16,121 --> 00:24:17,622
I... I'm sorry...
445
00:24:17,706 --> 00:24:19,666
- Get his car out.
- Yes, ma'am.
446
00:24:22,127 --> 00:24:24,588
- [car door closes]
- [engine starts]
447
00:24:38,101 --> 00:24:39,186
[car door closes]
448
00:24:40,228 --> 00:24:42,063
What are you doing? Get in your car.
449
00:24:42,647 --> 00:24:43,647
Huh?
450
00:24:44,191 --> 00:24:45,191
Uh, yeah!
451
00:24:54,326 --> 00:24:55,410
[scoffs]
452
00:24:57,204 --> 00:24:59,915
Hey, sir, come on.
What are you doing in the back seat?
453
00:25:04,961 --> 00:25:05,961
Ah, you're right.
454
00:25:06,713 --> 00:25:07,713
Ha, ha!
455
00:25:12,010 --> 00:25:13,220
[clears throat]
456
00:25:22,270 --> 00:25:23,563
[sighs theatrically]
457
00:25:24,314 --> 00:25:26,858
Jeez! Release the handbrake, would ya?
458
00:25:28,360 --> 00:25:29,569
The handbrake...
459
00:25:29,653 --> 00:25:32,322
Yeah. Which one is the... Ugh!
460
00:25:34,741 --> 00:25:37,118
Sorry, I've just bought the car, so...
461
00:25:38,078 --> 00:25:39,204
You can't drive.
462
00:25:48,296 --> 00:25:50,048
Who did you come with, sir?
463
00:25:55,887 --> 00:25:58,348
[woman] You are pure in flesh
and in spirit.
464
00:25:58,431 --> 00:26:01,643
You are nothing but the Light
that from the darkness emerges.
465
00:26:01,726 --> 00:26:05,605
Be merciful and free us from
our eternal shackles of foolishness
466
00:26:05,689 --> 00:26:07,482
due to our sins of our past life.
467
00:26:07,566 --> 00:26:11,152
Under our Holy Mother,
lead us away from quarrels and hatred
468
00:26:11,236 --> 00:26:13,738
and lead us towards
your divine and comforting Light.
469
00:26:13,822 --> 00:26:15,323
[all] Sella!
470
00:26:15,907 --> 00:26:20,161
So there really was an alien cult.
Well, I guess Direct Kim wasn't lying.
471
00:26:20,787 --> 00:26:22,932
- I couldn't believe it, I had to see it.
- ...on the path...
472
00:26:22,956 --> 00:26:24,624
Bora, gimme that.
473
00:26:24,708 --> 00:26:25,917
...down the road of truth.
474
00:26:26,501 --> 00:26:30,046
Give us the wisdom and strength
to tear down the veils of ignorant souls.
475
00:26:30,630 --> 00:26:33,758
Hey! Don't stick it out so far.
We get caught here, we're dead.
476
00:26:33,842 --> 00:26:35,552
...spirit of grace. Show mercy to them!
477
00:26:35,635 --> 00:26:37,387
[Donghyuk] Hello? Yes, Mom.
478
00:26:37,470 --> 00:26:38,763
[group] Sella!
479
00:26:38,847 --> 00:26:41,742
- I told you I'd sleep over at a friend's.
- You have shown us the truth...
480
00:26:41,766 --> 00:26:43,852
Ugh! You keep saying that,
and it's not true!
481
00:26:44,853 --> 00:26:47,606
Okay, so you really think
I'm always out having fun, right?
482
00:26:48,189 --> 00:26:51,026
I'm onto something important,
so please let me hang up.
483
00:26:51,901 --> 00:26:53,236
- Want some?
- [Donghyuk] No!
484
00:26:53,945 --> 00:26:55,780
There's this evaluation, you know?
485
00:26:55,864 --> 00:26:58,825
- [Phillip] Hello? Dajung Hyungnim?
- I don't wanna tell you...
486
00:26:58,908 --> 00:27:00,744
- What?
- Can anybody hear me?
487
00:27:00,827 --> 00:27:02,467
- Mom, I'm not a kid...
- [Phillip] Hello?
488
00:27:02,537 --> 00:27:04,998
Dajung Hyungnim, you manage
to find a bathroom, did ya?
489
00:27:05,081 --> 00:27:07,161
- What? Bathroom?
- [Donghyuk] Do I need to tell you?
490
00:27:07,208 --> 00:27:10,837
- Why is he calling you by your real name?
- I told you I'd sleep at a friend's.
491
00:27:10,920 --> 00:27:13,048
- I told you ahead of time, this morning.
- Shh!
492
00:27:13,131 --> 00:27:14,883
You're the one who forgot, Mom.
493
00:27:14,966 --> 00:27:16,301
Dajung Hyungnim.
494
00:27:16,801 --> 00:27:18,762
What do you mean, you didn't?
495
00:27:18,845 --> 00:27:21,181
Have I ever lied to you
and gone somewhere else?
496
00:27:21,264 --> 00:27:23,183
Okay, that single time.
497
00:27:23,266 --> 00:27:24,684
Oh! 'Sup, man?
498
00:27:24,768 --> 00:27:26,269
Oh! Dajung Hyungnim!
499
00:27:26,811 --> 00:27:28,772
Why are you taking so long?
500
00:27:29,564 --> 00:27:33,068
The psychiatric hospital employees
are helping me pull the truck out, but...
501
00:27:33,151 --> 00:27:34,235
Hurry back, dude.
502
00:27:35,070 --> 00:27:37,238
I can't drive. We need to go now!
503
00:27:37,322 --> 00:27:40,325
Please hurry, Hyungnim,
my uncle is getting really worried.
504
00:27:41,076 --> 00:27:43,912
[Donghyuk sighs]
I said I'd be back tomorrow.
505
00:27:44,788 --> 00:27:47,999
- Okay. I'll be there in a minute.
- Sure. I mean, I agree, but...
506
00:27:48,083 --> 00:27:50,502
- Go back.
- Have I ever gone and caused trouble?
507
00:27:52,337 --> 00:27:55,757
Mom, but what's the big deal about
sleeping over at a friend's house?
508
00:27:55,840 --> 00:27:56,966
[Bora] Hey, Captain!
509
00:27:57,050 --> 00:27:59,530
- Take this guy with you, he's very noisy.
- Stop cursing, Mom.
510
00:28:00,637 --> 00:28:03,098
Why do you always have
to use profanities, huh?
511
00:28:03,765 --> 00:28:05,016
[sighs]
512
00:28:05,100 --> 00:28:08,019
- Oh, that again? You know that's not true.
- [Bora groans]
513
00:28:08,103 --> 00:28:11,314
[Donghyuk] Hey, don't yell at me.
I can do it tomorrow.
514
00:28:15,527 --> 00:28:18,047
- [woman]...and pure in spirit.
- Can you see inside the truck?
515
00:28:18,071 --> 00:28:20,740
You are nothing but the Light
that emerges from the darkness.
516
00:28:20,824 --> 00:28:23,105
- Let your Light...
- [Bora] What are the NPCs doing here?
517
00:28:23,159 --> 00:28:25,495
How's this hospital
connected to the church?
518
00:28:25,578 --> 00:28:27,664
...and train in righteousness.
519
00:28:28,498 --> 00:28:31,751
Be merciful and free us
from our eternal shackles of foolishness
520
00:28:31,835 --> 00:28:35,213
due to our sins of our past life.
So... do you think Direct Kim was right?
521
00:28:35,296 --> 00:28:38,049
- About what?
- About his daughter and Siguk?
522
00:28:38,133 --> 00:28:41,511
- ...and lead us towards your Light.
- Maybe they abducted both of them.
523
00:28:41,594 --> 00:28:44,889
[laughs] What? You saw the crop circle
with your own eyes, dude.
524
00:28:44,973 --> 00:28:46,725
They were abducted by aliens,
weren't they?
525
00:28:46,808 --> 00:28:48,852
- Spread your true...
- What do you mean?
526
00:28:48,935 --> 00:28:50,645
...those who are walking down the road...
527
00:28:50,729 --> 00:28:51,896
Okay, bear with me.
528
00:28:52,647 --> 00:28:55,692
What happened to Back Yoonsun
years ago happened to them too.
529
00:28:55,775 --> 00:28:58,587
At first, they were abducted by aliens,
or whatever you wanna call them,
530
00:28:58,611 --> 00:29:00,697
but then they were abducted again
by humans.
531
00:29:00,780 --> 00:29:03,992
Then dragged away to the...
What did they call it?
532
00:29:04,743 --> 00:29:06,637
- Secret research institute.
- Give us the wisdom...
533
00:29:06,661 --> 00:29:10,999
The people who were abducted by the aliens
were abducted again.
534
00:29:11,082 --> 00:29:13,543
- ...each of our...
- [all shout] Sella!
535
00:29:13,626 --> 00:29:16,129
And we move forward on a path
of ascension and unity.
536
00:29:16,212 --> 00:29:19,632
[all shout] Sella!
537
00:29:52,707 --> 00:29:54,542
[whispers] One, two, three!
538
00:30:03,927 --> 00:30:04,928
Hey!
539
00:30:05,595 --> 00:30:06,595
But did you see...
540
00:30:09,891 --> 00:30:11,851
[whooshing]
541
00:30:14,687 --> 00:30:16,022
What the fuck are you saying?
542
00:30:27,742 --> 00:30:30,411
Okay, they're loading some boxes
on the truck.
543
00:30:30,495 --> 00:30:32,497
Sorry, from here,
I can't see what's in the boxes.
544
00:30:32,580 --> 00:30:33,915
Ah, shit...
545
00:30:43,800 --> 00:30:44,800
Bora.
546
00:30:46,719 --> 00:30:48,221
Bora. Bora.
547
00:30:49,848 --> 00:30:50,848
Bora.
548
00:30:51,349 --> 00:30:52,767
Bora! Hey!
549
00:30:55,520 --> 00:30:57,522
- Hey! Hey! Hey!
- [grunts]
550
00:30:58,106 --> 00:30:59,399
Bora!
551
00:30:59,983 --> 00:31:01,901
Hey! What are you doing? Are you nuts?
552
00:31:03,528 --> 00:31:04,528
Quick! Come here!
553
00:31:05,280 --> 00:31:06,197
[sighs]
554
00:31:06,281 --> 00:31:07,532
Come here.
555
00:31:07,615 --> 00:31:08,908
[mutters]
556
00:31:10,869 --> 00:31:13,621
By the way, did you hear?
They want to strengthen security.
557
00:31:13,705 --> 00:31:16,374
No, but I've heard they're
not recruiting any more volunteers.
558
00:31:17,292 --> 00:31:20,545
[man 1] I know many brothers who want
to join the NPC, as a matter of fact.
559
00:31:21,421 --> 00:31:24,007
- You're staying after this, right?
- I think so.
560
00:31:24,799 --> 00:31:26,384
Did you sleep?
561
00:31:26,467 --> 00:31:27,467
Not yet.
562
00:31:30,054 --> 00:31:32,724
Lately, the congregation has provided
more help with the enlistment
563
00:31:32,807 --> 00:31:33,975
than the president has.
564
00:31:35,643 --> 00:31:36,728
We must work hard.
565
00:31:36,811 --> 00:31:41,149
At this point, being part of the NPC
is proof of your faith.
566
00:31:41,232 --> 00:31:42,984
Everyone else is crazy.
567
00:31:43,067 --> 00:31:45,445
I get many calls from
the brothers every day.
568
00:31:49,073 --> 00:31:50,833
I've heard they want
to build a new facility,
569
00:31:50,867 --> 00:31:52,410
but I don't think it's a good idea.
570
00:31:52,493 --> 00:31:53,870
Hey, Bora.
571
00:31:55,371 --> 00:31:56,456
Yeah?
572
00:31:56,539 --> 00:31:58,583
[man 2] Yeah, we have a great view.
573
00:31:58,666 --> 00:31:59,959
Go and shoot.
574
00:32:00,043 --> 00:32:01,836
- Huh?
- You go in.
575
00:32:01,920 --> 00:32:04,881
- I'll go check it out.
- [man 1] Well, that's crazy. I mean...
576
00:32:04,964 --> 00:32:07,383
See you at the car once
you're done with the mission, okay?
577
00:32:09,427 --> 00:32:11,429
- Is that clear?
- Okay.
578
00:32:51,052 --> 00:32:53,054
[engine revving]
579
00:32:55,640 --> 00:32:59,769
Wow! It's finally out!
Hah! It's finally out!
580
00:32:59,852 --> 00:33:01,354
[chuckling]
581
00:33:02,021 --> 00:33:05,233
Uh... Hey! Thanks a lot.
I have no words to express my grat...
582
00:33:05,316 --> 00:33:06,316
Where's your uncle?
583
00:33:06,776 --> 00:33:09,195
- Where's his cabin?
- What?
584
00:33:09,278 --> 00:33:11,239
You said you're going
to your uncle's, right?
585
00:33:11,948 --> 00:33:13,491
What neighborhood does he live in?
586
00:33:14,242 --> 00:33:16,494
Uh, it's... somewhere near here.
587
00:33:17,078 --> 00:33:18,746
Something "-ri."
588
00:33:20,957 --> 00:33:22,959
Ri? Ri...
589
00:33:24,002 --> 00:33:25,003
Ri?
590
00:33:25,920 --> 00:33:27,880
Oh! Is it Hoedong-ri?
591
00:33:27,964 --> 00:33:29,632
Yeah! Thank you! Hoedong-ri.
592
00:33:29,716 --> 00:33:31,676
[laughs] Huh...
593
00:33:33,136 --> 00:33:34,804
- Hoedong-ri?
- Yeah, yeah, yeah!
594
00:33:34,887 --> 00:33:39,100
Ha, ha! I thought I was on my way there,
but I totally got lost with so many roads...
595
00:33:39,600 --> 00:33:41,853
This forest feels almost like a maze.
596
00:33:41,936 --> 00:33:43,312
And it needs lots of signs.
597
00:33:43,396 --> 00:33:45,565
It's easy to get lost,
so for a first-timer...
598
00:33:45,648 --> 00:33:46,733
Oh!
599
00:33:49,193 --> 00:33:51,237
Only we don't have a place called that.
600
00:33:53,948 --> 00:33:56,367
Why... Why are you doing this?
601
00:33:56,451 --> 00:33:57,660
Car inspection.
602
00:33:57,744 --> 00:33:58,744
Ma'am.
603
00:34:00,747 --> 00:34:02,248
What are you doing here?
604
00:34:02,331 --> 00:34:03,332
I...
605
00:34:04,000 --> 00:34:05,960
I've... I've already told you.
606
00:34:06,044 --> 00:34:09,547
- I... I... I was just... just passing by...
- [guard] Ma'am.
607
00:34:18,473 --> 00:34:19,640
Huh.
608
00:34:23,770 --> 00:34:25,730
So, where are your friends?
609
00:34:27,523 --> 00:34:28,858
Speak or I'll shoot!
610
00:34:33,905 --> 00:34:37,241
I'm sick and tired of the way
my mom treats me all the time, you know?
611
00:34:37,325 --> 00:34:40,578
Why do all parents always think that
everything their children say is bullshit?
612
00:34:40,661 --> 00:34:42,830
To be fair, you do talk a lot of bullshit.
613
00:34:43,414 --> 00:34:46,250
Well, I told her I'd be staying
at a friend's before I left.
614
00:34:46,334 --> 00:34:49,396
She acts like it's the first time she's
heard it. I ain't doing anything wrong.
615
00:34:49,420 --> 00:34:50,588
- [Younggi] Hey!
- Whoa...
616
00:34:50,671 --> 00:34:52,924
What on earth are you guys doing here?
617
00:34:53,007 --> 00:34:54,592
Why won't you answer?
618
00:34:55,218 --> 00:34:56,761
Hey, answer me now!
619
00:34:57,261 --> 00:34:59,055
- What were you doing here?
- Huh?
620
00:34:59,138 --> 00:35:01,099
- Answer me. Where did your friends go?
- What?
621
00:35:01,682 --> 00:35:03,101
- Where did they all go?
- Phillip.
622
00:35:03,184 --> 00:35:05,978
[Younggi] If you don't start talking now,
you'll regret it!
623
00:35:16,781 --> 00:35:18,783
NEW HOPE PSYCHIATRIC HOSPITAL
624
00:35:25,873 --> 00:35:26,874
RESTRICTED AREA
625
00:35:26,958 --> 00:35:28,960
CLOSED WARD
626
00:36:25,892 --> 00:36:27,185
[engine starts]
627
00:36:53,294 --> 00:36:56,255
Room 301 has already been cleared.
They're all in the lobby.
628
00:36:57,256 --> 00:36:58,382
Everything went well.
629
00:36:58,466 --> 00:37:01,219
We can improve efficiency,
but we're on the right track.
630
00:37:01,302 --> 00:37:02,887
[panting]
631
00:37:15,316 --> 00:37:16,817
[Bora over app] Hey, Jihyo.
632
00:37:16,901 --> 00:37:18,986
- Do you copy?
- You scared me.
633
00:37:19,070 --> 00:37:20,154
This is very strange.
634
00:37:20,947 --> 00:37:22,907
There are no patients in this hospital.
635
00:37:25,076 --> 00:37:26,744
There are too many rooms, though.
636
00:37:27,370 --> 00:37:29,538
But there are no nurses or doctors.
637
00:37:31,040 --> 00:37:34,627
Hey! Zip it, please.
I can't speak at the moment.
638
00:37:37,463 --> 00:37:39,263
YOU CAME IN THE FLESH
CLOTHED IN RIGHTEOUSNESS
639
00:37:39,298 --> 00:37:41,300
ROOMS 306-310
3F
640
00:37:41,384 --> 00:37:43,010
[rattling]
641
00:37:45,012 --> 00:37:46,222
[gasps]
642
00:37:52,895 --> 00:37:54,105
Oh, shit!
643
00:37:54,772 --> 00:37:55,982
Shit! Shit!
644
00:37:58,442 --> 00:38:00,242
YOU CAME IN THE FLESH
CLOTHED IN RIGHTEOUSNESS
645
00:38:00,319 --> 00:38:02,321
- Very good wine, though.
- Yeah. I know.
646
00:38:07,994 --> 00:38:09,453
What time is it, anyway?
647
00:38:10,746 --> 00:38:11,746
I don't know.
648
00:38:19,630 --> 00:38:20,630
Huh?
649
00:38:21,132 --> 00:38:23,050
- Did you lock the door?
- Uh, no.
650
00:38:23,134 --> 00:38:26,053
It must be stuck again.
Why don't you try lifting and pulling?
651
00:38:27,680 --> 00:38:30,891
[man] Ugh! You should handle
the facilities with more care. Okay?
652
00:38:31,642 --> 00:38:33,203
- Gosh!
- 'Scuse me. I'll take care of it.
653
00:38:33,227 --> 00:38:35,646
- [sighs]
- Why isn't it working? It always works.
654
00:38:36,355 --> 00:38:38,190
- What's going on?
- Pull it up.
655
00:38:38,274 --> 00:38:39,942
[rattling]
656
00:38:46,282 --> 00:38:48,284
[Phillip] I swear, ma'am,
we're just passing by...
657
00:38:48,367 --> 00:38:51,787
Shut up! If you say that again,
I swear I'm gonna shoot you in the face.
658
00:38:51,871 --> 00:38:53,497
[sniffling]
659
00:38:55,374 --> 00:38:56,667
[gasps]
660
00:38:56,751 --> 00:38:59,211
- Is he really crying?
- [guard] Ma'am, take a look?
661
00:39:00,254 --> 00:39:01,630
[Phillip whimpering]
662
00:39:08,637 --> 00:39:10,639
[sniffling]
663
00:39:22,318 --> 00:39:23,486
Hyung, hit it!
664
00:39:23,569 --> 00:39:24,569
Go! Go!
665
00:39:25,363 --> 00:39:27,031
Jeez! Oh, God!
666
00:39:28,032 --> 00:39:29,408
- Oh!
- Oh!
667
00:39:31,202 --> 00:39:33,079
Aah! [wails]
668
00:39:33,662 --> 00:39:34,914
Oh! Whoa! Whoa!
669
00:39:34,997 --> 00:39:36,749
- Whoa! Argh!
- [Donghyuk] He's fast!
670
00:39:38,167 --> 00:39:39,752
[whimpers] Donghyuk!
671
00:39:39,835 --> 00:39:41,962
Come on, move, move, move! Let's go!
672
00:39:42,713 --> 00:39:44,090
Let's go!
673
00:39:45,341 --> 00:39:47,760
- Whoa! Oh, God!
- [Price] What was that?
674
00:39:49,553 --> 00:39:51,138
- Whoa! Donghyuk!
- [gunshot]
675
00:39:51,972 --> 00:39:54,392
- Oh!
- [Phillip] Fuck! We're gonna die!
676
00:39:54,475 --> 00:39:55,684
Oh, what... Oh, shit!
677
00:39:56,644 --> 00:39:58,437
- Huh?
- [Phillip] Whoa! Oh!
678
00:40:00,356 --> 00:40:02,775
- [Donghyuk] A fucking shotgun!
- [Price] They'll kill us!
679
00:40:02,858 --> 00:40:04,193
- Don't push me!
- Hurry!
680
00:40:11,283 --> 00:40:14,262
- [Phillip wails] Get us outta here!
- [Donghyuk] What are you doing? Phillip!
681
00:40:14,286 --> 00:40:16,997
- She's gonna shoot again!
- Hey, hold on! Boys, give me a minute.
682
00:40:19,291 --> 00:40:20,960
- Aah, aah! Aah!
- [Price] What happened?
683
00:40:21,043 --> 00:40:22,923
- Phillip Hyung! Phillip got shot!
- [screaming]
684
00:40:23,003 --> 00:40:24,755
[Price] Oh, fuck, are you serious?
685
00:40:25,256 --> 00:40:27,800
- [Donghyuk] Where did you get shot?
- [Price] Is he okay?
686
00:40:27,883 --> 00:40:28,963
[Donghyuk] Don't die on me!
687
00:40:35,433 --> 00:40:36,809
[Younggi sighs]
688
00:40:38,436 --> 00:40:39,562
[static crackles]
689
00:40:39,645 --> 00:40:43,649
This is Security Team One.
Code 17. I repeat. Code 17.
690
00:40:43,732 --> 00:40:45,734
- I repeat. Code 17.
- [man] What is this? What...
691
00:40:45,818 --> 00:40:47,778
- [rattling]
- All members, stop activities.
692
00:40:47,862 --> 00:40:49,613
We require vehicles
and security personnel.
693
00:40:49,697 --> 00:40:50,573
- What?
- Over.
694
00:40:50,656 --> 00:40:52,116
Everybody out! Damn it!
695
00:40:52,700 --> 00:40:54,827
Hurry, it's this way! This way! Over here!
696
00:40:56,162 --> 00:40:58,038
- [alarm siren blaring]
- This way, come on.
697
00:40:58,122 --> 00:40:59,707
This way. Hurry! Over here.
698
00:41:01,333 --> 00:41:02,333
Go help!
699
00:41:03,252 --> 00:41:04,295
Hurry!
700
00:41:38,329 --> 00:41:39,455
[sighs]
701
00:41:40,331 --> 00:41:41,916
- [woman whimpering]
- [gasps]
702
00:41:55,012 --> 00:41:57,014
[whimpering continues]
703
00:42:01,810 --> 00:42:03,812
[gasps]
704
00:42:20,746 --> 00:42:22,164
[shuddering]
705
00:42:40,057 --> 00:42:41,058
Hey, Jihyo.
706
00:42:41,559 --> 00:42:42,560
You copy?
707
00:42:46,063 --> 00:42:47,690
You've been right all along.
708
00:42:47,773 --> 00:42:49,275
- Huh?
- [Bora breathing shakily]
709
00:42:50,109 --> 00:42:51,109
About what?
710
00:42:53,237 --> 00:42:55,447
They're all here, the people.
711
00:42:57,199 --> 00:42:58,367
What do you mean?
712
00:42:58,909 --> 00:42:59,909
Uh, who?
713
00:43:00,327 --> 00:43:01,912
They're all unconscious.
714
00:43:02,496 --> 00:43:05,749
They've got these VR sets...
They're just lying here.
715
00:43:07,376 --> 00:43:08,586
What do you mean?
716
00:43:08,669 --> 00:43:10,004
People who were abducted.
717
00:43:10,087 --> 00:43:12,506
Remember those boxes?
Well, they contained people.
718
00:43:16,635 --> 00:43:20,639
About Direct Kim's daughter and Siguk.
Maybe they abducted both of them.
719
00:43:23,434 --> 00:43:24,727
Oh, shit!
720
00:43:24,810 --> 00:43:27,938
These fuckers...
They have abducted too many!
721
00:43:28,022 --> 00:43:30,357
Bora, is... is Siguk there?
722
00:43:31,483 --> 00:43:32,985
Do you see him there?
723
00:43:36,238 --> 00:43:38,240
Actually, I can only see women here.
724
00:43:40,034 --> 00:43:42,119
Have all the men been taken away already?
725
00:43:42,620 --> 00:43:44,830
Why don't you take a look at the truck?
726
00:43:45,789 --> 00:43:48,375
Do you think all the men
could be in the truck?
727
00:44:52,439 --> 00:44:57,444
I WILL SHOW YOU GREAT
AND HIDDEN THINGS YOU DO NOT KNOW
728
00:45:13,544 --> 00:45:14,420
Back Yoonsun...
729
00:45:14,503 --> 00:45:16,171
- Beautiful, isn't she?
- [gasps]
730
00:45:17,756 --> 00:45:21,468
She was quite beautiful
in her younger days.
731
00:45:21,552 --> 00:45:22,761
Who the hell are you?
732
00:45:22,845 --> 00:45:25,264
I'm the one who should
be asking that question.
733
00:45:25,347 --> 00:45:27,015
I own this hospital.
734
00:45:32,563 --> 00:45:34,732
Could you please put that down?
735
00:45:47,661 --> 00:45:50,789
You seem to be very curious,
to come all this way.
736
00:45:50,873 --> 00:45:53,000
It takes courage to come alone.
737
00:45:56,462 --> 00:45:57,963
It's an obsession of mine.
738
00:45:58,672 --> 00:46:00,674
Hmm. Mm-hm.
739
00:46:00,758 --> 00:46:02,676
- [gasps]
- Indeed, it is.
740
00:46:05,637 --> 00:46:07,264
This is how youth should be.
741
00:46:09,183 --> 00:46:12,644
Do you want to know who that lady is?
742
00:46:15,898 --> 00:46:18,233
[Bora] Back Yoonsun,
of the Seoul UFO incident.
743
00:46:18,317 --> 00:46:21,820
She established contact, pretty much
like all the people in this room.
744
00:46:22,529 --> 00:46:23,529
Why?
745
00:46:24,531 --> 00:46:26,450
Is there anything else you wanna say?
746
00:46:26,533 --> 00:46:28,702
[laughing]
747
00:46:29,328 --> 00:46:31,914
You're a very smart girl
for your age, aren't you?
748
00:46:31,997 --> 00:46:35,417
[chuckling] That's surprising.
My goodness, that's sobering.
749
00:46:35,501 --> 00:46:37,002
[laughing]
750
00:46:40,589 --> 00:46:42,925
- [claps hands]
- All right, all right... Pfft.
751
00:46:43,008 --> 00:46:45,010
Very well, here's what we'll do.
752
00:46:45,093 --> 00:46:48,222
We're going to take turns asking
each other questions. Huh?
753
00:46:48,305 --> 00:46:51,850
One asks a question first,
and then the other has a turn. Deal?
754
00:46:54,269 --> 00:46:55,395
[sighs]
755
00:46:57,064 --> 00:46:59,691
- Fair enough. Sounds fun, right?
- [chuckles]
756
00:47:00,692 --> 00:47:01,944
Ladies first.
757
00:47:02,444 --> 00:47:03,445
Oh...
758
00:47:04,363 --> 00:47:06,323
What is this place, exactly?
759
00:47:08,492 --> 00:47:12,412
This place is where my wife and I met.
760
00:47:12,496 --> 00:47:16,792
- Don't tell me Back Yoonsun is your...
- Oh! Oop, oop, oop, oop. My turn.
761
00:47:16,875 --> 00:47:17,918
[scoffs]
762
00:47:20,504 --> 00:47:23,674
So, are you the one who took my album?
763
00:47:25,342 --> 00:47:27,469
[chuckles softly] Precisely.
764
00:47:27,553 --> 00:47:30,138
Hmm. Could you give it back to...
765
00:47:30,222 --> 00:47:32,266
Oh! Oop, oop, oop.
766
00:47:33,100 --> 00:47:35,269
[chuckles softly] My turn.
767
00:47:35,352 --> 00:47:37,729
Oh. Oh! [laughs]
768
00:47:38,856 --> 00:47:39,690
Hmm.
769
00:47:39,773 --> 00:47:41,066
[sniffs]
770
00:47:41,149 --> 00:47:42,317
Mmm. [sighs]
771
00:47:42,401 --> 00:47:45,571
I have an idea of the kind of stuff
you people do here.
772
00:47:45,654 --> 00:47:48,156
Mm-hm. That's not a question, is it?
773
00:47:51,660 --> 00:47:52,661
[sighs]
774
00:47:53,579 --> 00:47:55,581
Why are you abducting them?
775
00:47:56,164 --> 00:47:57,583
Those who made contact?
776
00:47:58,959 --> 00:47:59,960
[chuckles]
777
00:48:00,043 --> 00:48:02,087
What exactly do you want
from these people?
778
00:48:07,009 --> 00:48:08,468
True redemption.
779
00:48:12,973 --> 00:48:15,434
Really? How is that?
780
00:48:17,394 --> 00:48:20,147
[Father] Even if I tell you...
you wouldn't understand.
781
00:48:20,230 --> 00:48:21,440
[groans]
782
00:48:21,523 --> 00:48:22,399
[sighs]
783
00:48:22,482 --> 00:48:24,985
Say what? That's not even an answer.
784
00:48:27,404 --> 00:48:28,405
Okay...
785
00:48:29,406 --> 00:48:31,283
What is so special about this woman?
786
00:48:34,620 --> 00:48:36,705
What on Earth are you guys looking for?
787
00:48:38,332 --> 00:48:40,918
I'd love to tell you everything.
[clears throat]
788
00:48:42,294 --> 00:48:46,006
Although it's my turn to ask,
and we're still on the clock.
789
00:48:46,089 --> 00:48:47,215
[clears throat]
790
00:48:47,299 --> 00:48:48,299
All right!
791
00:48:50,928 --> 00:48:52,095
My last question.
792
00:48:53,889 --> 00:48:57,267
Do you know why I'm confessing
all of these things to you?
793
00:48:57,351 --> 00:48:58,602
Do you?
794
00:49:00,395 --> 00:49:02,314
'Cause you're gonna kill me anyway.
795
00:49:04,524 --> 00:49:06,109
You're a very smart cookie!
796
00:49:06,610 --> 00:49:07,861
[laughs]
797
00:49:09,112 --> 00:49:10,197
[bleeps]
798
00:49:10,697 --> 00:49:12,240
Hmm. It's me.
799
00:49:13,241 --> 00:49:14,868
There's a little bug in my room.
800
00:49:14,952 --> 00:49:16,662
- Come get it for me.
- [static crackles]
801
00:49:17,579 --> 00:49:18,914
[sighs]
802
00:49:19,957 --> 00:49:23,210
I'm very sorry
to keep stating the obvious,
803
00:49:23,293 --> 00:49:26,713
but personally,
I think this is such a shame.
804
00:49:26,797 --> 00:49:30,258
To be completely honest,
I think we'd have a good time.
805
00:49:30,342 --> 00:49:33,637
Maybe have a drink or two
and chat about many things.
806
00:49:34,763 --> 00:49:36,056
[laughs]
807
00:49:36,848 --> 00:49:38,100
Don't you think?
808
00:49:39,226 --> 00:49:40,602
[chuckles]
809
00:49:43,730 --> 00:49:45,273
You're definitely right.
810
00:49:45,774 --> 00:49:47,109
[laughs]
811
00:49:51,029 --> 00:49:53,115
You're very good at stating
the obvious, huh?
812
00:49:53,198 --> 00:49:54,950
Could you please put that out?
813
00:49:55,951 --> 00:49:58,578
What's the matter?
You said I'm gonna die anyway.
814
00:50:00,122 --> 00:50:01,999
Is it forbidden to smoke in here?
815
00:50:03,959 --> 00:50:04,959
Hmm?
816
00:50:10,090 --> 00:50:11,091
Because of...
817
00:50:12,342 --> 00:50:14,261
some stupid cherished memory?
818
00:50:22,686 --> 00:50:23,562
Oh!
819
00:50:23,645 --> 00:50:24,813
[glass smashes]
820
00:50:25,731 --> 00:50:28,150
No! No, no! Jeez! Oh, no!
821
00:50:28,233 --> 00:50:29,609
[gasping]
822
00:50:30,485 --> 00:50:31,319
Oh, no!
823
00:50:31,403 --> 00:50:35,991
I WILL SHOW YOU GREAT
AND HIDDEN THINGS YOU DO NOT KNOW
824
00:50:37,659 --> 00:50:39,077
[Jihyo groans]
825
00:50:40,620 --> 00:50:42,706
- [men and women shouting]
- [man] We have an escape!
826
00:50:43,540 --> 00:50:45,542
[woman] She's over here!
827
00:50:46,710 --> 00:50:47,794
- Stop!
- Get her!
828
00:50:48,670 --> 00:50:50,088
Escape?
829
00:50:50,172 --> 00:50:52,424
But... Oh, no. Damn it!
830
00:50:52,966 --> 00:50:54,176
Oh shit! Oh!
831
00:50:54,259 --> 00:50:55,802
[pursuers shouting]
832
00:50:56,762 --> 00:50:57,804
[gasping]
833
00:50:59,139 --> 00:51:00,474
Aah! Fuck!
834
00:51:00,557 --> 00:51:02,309
- Stop! Stop!
- Stop!
835
00:51:03,727 --> 00:51:05,520
[horn blares]
836
00:51:05,604 --> 00:51:07,939
[Jihyo] Bora! Over here!
837
00:51:08,023 --> 00:51:09,858
Oh!
838
00:51:10,567 --> 00:51:12,152
[Jihyo] Hurry up!
839
00:51:14,446 --> 00:51:15,697
[all yelling]
840
00:51:17,199 --> 00:51:18,533
The door! The door!
841
00:51:18,617 --> 00:51:19,701
[man] What are you doing?
842
00:51:20,452 --> 00:51:21,995
- Get out!
- [woman] Get out!
843
00:51:23,288 --> 00:51:25,499
Jeez! Move out the way!
844
00:51:25,582 --> 00:51:27,375
- Push the pedal!
- I'm on it! Oh...
845
00:51:27,459 --> 00:51:29,211
I don't know what to press! Oh, no!
846
00:51:29,795 --> 00:51:30,795
[engine revs]
847
00:51:36,426 --> 00:51:38,428
Oh, shit! God damn it!
848
00:51:38,512 --> 00:51:40,097
- [horn blares]
- Outta my way!
849
00:51:42,766 --> 00:51:44,142
[horn blaring]
850
00:51:49,481 --> 00:51:51,521
[Jihyo] We're good! We're good!
We're good! Goodbye!
851
00:51:51,566 --> 00:51:54,152
- Oh, yeah!
- Oh, yeah! Oh, oh, oh! Yeah! I did it!
852
00:51:55,278 --> 00:51:57,948
Goodbye!
853
00:51:58,031 --> 00:51:59,116
[clamoring]
854
00:51:59,699 --> 00:52:01,701
- Whoo!
- Gate! Gate! Gate!
855
00:52:01,785 --> 00:52:03,054
- Just knock the gates down!
- Oh!
856
00:52:03,078 --> 00:52:04,162
- Faster, faster!
- Oh!
857
00:52:06,081 --> 00:52:08,792
- Hold on tight!
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
858
00:52:08,875 --> 00:52:11,086
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- [Jihyo] Yeah!
859
00:52:11,169 --> 00:52:12,879
Yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah!
860
00:52:12,963 --> 00:52:14,131
Whoa! Come on!
861
00:52:14,214 --> 00:52:15,574
- [Jihyo] Whoo!
- Yeah, yeah, yeah!
862
00:52:15,632 --> 00:52:17,134
- Go through it!
- Aaaah!
863
00:52:18,426 --> 00:52:19,426
[brakes screech]
864
00:52:21,972 --> 00:52:24,266
- [pursuers clamoring]
- Shit.
865
00:52:24,766 --> 00:52:25,809
Huh?
866
00:52:25,892 --> 00:52:27,269
[man 1] Let's go!
867
00:52:28,019 --> 00:52:30,272
- Over there, over there!
- [gasps]
868
00:52:37,445 --> 00:52:39,698
[man 2] Get out of there! Get out!
869
00:52:39,781 --> 00:52:40,782
- Get out!
- Now what?
870
00:52:42,367 --> 00:52:43,527
- Come on!
- Get out of there!
871
00:52:43,577 --> 00:52:44,744
[Jihyo] Shit!
872
00:52:44,828 --> 00:52:45,829
Bora!
873
00:52:46,329 --> 00:52:47,747
Get out!
874
00:52:50,458 --> 00:52:52,294
- Let's get out.
- Huh?
875
00:52:53,295 --> 00:52:54,295
[man 2] Open the door!
876
00:52:58,133 --> 00:52:59,551
- The gates, come on!
- [both] One!
877
00:53:00,343 --> 00:53:01,386
Two!
878
00:53:01,970 --> 00:53:03,096
Three!
879
00:53:04,931 --> 00:53:07,058
- Get out!
- [screams] No shit!
880
00:53:07,142 --> 00:53:08,226
[gasps]
881
00:53:08,310 --> 00:53:10,437
- [man 3] Where are you going?
- [yelling]
882
00:53:10,520 --> 00:53:11,980
[man 4] Hey! Damn it!
883
00:53:12,647 --> 00:53:13,857
Stop that!
884
00:53:13,940 --> 00:53:14,940
[groans]
885
00:53:16,109 --> 00:53:17,569
Hey! Get her! Get her!
886
00:53:18,195 --> 00:53:19,613
- Come here!
- [Bora yelps]
887
00:53:20,363 --> 00:53:21,363
Damn it!
888
00:53:28,538 --> 00:53:30,040
Jihyo, what are you doing?
889
00:53:30,123 --> 00:53:32,375
Oh! Hey, Bora, go now!
890
00:53:32,459 --> 00:53:34,377
- [man 5] Hey! Open the door!
- What about you?
891
00:53:34,461 --> 00:53:36,421
Well, I see how to get out!
892
00:53:36,504 --> 00:53:39,424
We'll meet at the car!
You need to leave right now! Got it?
893
00:53:40,175 --> 00:53:42,302
Get that girl! Get her! Go around! Go!
894
00:53:42,385 --> 00:53:44,346
- That way!
- Hey! Go now!
895
00:53:44,429 --> 00:53:48,266
- [horn blares]
- I said go now! Bora, go!
896
00:53:48,350 --> 00:53:51,269
- [man 6] That way! That way! That way!
- Bora, go!
897
00:53:52,395 --> 00:53:53,396
Now!
898
00:53:56,149 --> 00:53:57,859
[gasping]
899
00:53:57,943 --> 00:53:59,361
- Come out!
- [Jihyo] Hey!
900
00:53:59,444 --> 00:54:00,695
[man grunts]
901
00:54:02,113 --> 00:54:04,074
[screaming]
902
00:54:04,157 --> 00:54:06,076
- [man 8] Watch out!
- [man 9] Watch out!
903
00:54:06,660 --> 00:54:08,119
[yelling]
904
00:54:08,203 --> 00:54:11,915
Give me... back... my boyfriend!
905
00:54:11,998 --> 00:54:14,084
[screaming]
906
00:54:26,721 --> 00:54:27,931
[bleeps]
907
00:54:30,308 --> 00:54:31,559
- [crash]
- [woman 1 screams]
908
00:54:31,643 --> 00:54:33,228
- [woman 2] Get her! Yeah!
- Oh!
909
00:54:33,937 --> 00:54:35,188
[clamoring]
910
00:54:35,272 --> 00:54:36,648
[man] Get her! Go, go!
911
00:54:37,274 --> 00:54:39,067
[owl hooting]
912
00:54:57,294 --> 00:54:58,378
[beeps]
913
00:55:01,256 --> 00:55:02,590
Damn it.
914
00:55:02,674 --> 00:55:04,175
CONNECTED
TO UFO MINOR GALLERY CHANNEL
915
00:55:05,218 --> 00:55:06,303
[bleep]
916
00:55:07,220 --> 00:55:09,639
Oh... Hello, Captain?
917
00:55:09,723 --> 00:55:11,141
Captain! Donghyuk?
918
00:55:30,869 --> 00:55:32,871
[Phillip groaning]
919
00:55:33,913 --> 00:55:35,248
[Bora] Captain! Donghyuk!
920
00:55:35,332 --> 00:55:38,376
- Where are you boys?
- [Phillip] Is it my... my liver?
921
00:55:39,169 --> 00:55:40,670
Did it hit my liver?
922
00:55:40,754 --> 00:55:42,464
- Uh, no.
- [sniffles]
923
00:55:42,547 --> 00:55:43,798
Everything...
924
00:55:44,466 --> 00:55:46,551
Why is everything so dark now?
925
00:55:46,634 --> 00:55:49,429
Well, because it's night.
You're not dying, you're okay.
926
00:55:49,512 --> 00:55:51,264
Please, man, just don't lie to me now.
927
00:55:51,348 --> 00:55:53,117
- [whimpers]
- [Bora] Guys... what's going on?
928
00:55:53,141 --> 00:55:55,143
- What are you doing?
- [Price] Uh...
929
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
Philip got shot earlier.
930
00:55:56,770 --> 00:55:57,937
What? Shot?
931
00:56:00,315 --> 00:56:01,608
He's okay. it's a rubber bullet.
932
00:56:01,691 --> 00:56:04,527
He won't be able to do planks for a while.
933
00:56:05,528 --> 00:56:07,530
Woah, that's awesome, Hyung.
Can I keep it?
934
00:56:07,614 --> 00:56:08,865
Hey, what's going on?
935
00:56:09,532 --> 00:56:11,252
- Tell me what happened!
- [Phillip sobbing]
936
00:56:11,326 --> 00:56:13,726
- Where are you? What are you doing?
- [Price] Hey, Moonhole.
937
00:56:14,162 --> 00:56:16,748
These idiots have big guns
and they're completely nuts.
938
00:56:16,831 --> 00:56:19,000
What kind of place
have you brought us to, huh?
939
00:56:19,084 --> 00:56:21,669
[wailing]
940
00:56:21,753 --> 00:56:23,713
- [sobbing]
- It's all right, it's all right.
941
00:56:23,797 --> 00:56:26,758
There's no time for that.
Those motherfuckers have Jihyo!
942
00:56:26,841 --> 00:56:27,842
Shh!
943
00:56:27,926 --> 00:56:29,135
We'll talk later. I'm busy.
944
00:56:29,219 --> 00:56:31,888
What? Come on, no! Captain!
945
00:56:32,472 --> 00:56:33,472
Cap...
946
00:56:33,807 --> 00:56:34,724
[owl hooting]
947
00:56:34,808 --> 00:56:36,017
[sighs] Shit.
948
00:56:41,064 --> 00:56:43,066
Hey, Jihyo. Can you hear me?
949
00:56:43,149 --> 00:56:44,943
- Jihyo, are you okay?
- [rustling]
950
00:56:45,527 --> 00:56:47,404
- [gasps]
- [footsteps approaching]
951
00:56:58,581 --> 00:57:00,375
[man] Don't move. Hold it right there.
952
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
Don't make a move.
953
00:57:03,878 --> 00:57:05,130
Shit. I'm screwed.
954
00:57:06,005 --> 00:57:07,525
- [man] Come on.
- [woman] There she is!
955
00:57:07,549 --> 00:57:08,716
- Get her!
- Hey, go! Go! Go!
956
00:57:08,800 --> 00:57:10,236
- Don't let her get away!
- Over here!
957
00:57:10,260 --> 00:57:13,721
- Get behind that tree!
- That's her over there! Let's go!
958
00:57:13,805 --> 00:57:14,925
- She's right there.
- Hurry!
959
00:57:14,973 --> 00:57:17,684
- Come on, people!
- Go, go, go!
960
00:57:20,687 --> 00:57:23,189
- This is sec team two. Our current pos...
- [loud bang]
961
00:57:25,483 --> 00:57:26,734
- [thump]
- [grunts]
962
00:57:27,318 --> 00:57:28,653
[gasps]
963
00:57:35,577 --> 00:57:36,577
Uh...
964
00:57:45,378 --> 00:57:46,629
- [thump]
- Oh!
965
00:57:48,882 --> 00:57:49,966
[whimpers]
966
00:57:52,719 --> 00:57:54,762
- [breathing shakily]
- [footsteps]
967
00:58:12,697 --> 00:58:13,697
Direct Kim?
968
00:58:15,617 --> 00:58:17,035
[sighs]
969
00:58:20,330 --> 00:58:21,498
[gasping]
970
00:58:22,540 --> 00:58:24,292
- Oh!
- [vehicle approaching]
971
00:58:26,461 --> 00:58:27,795
Captain Price! Here!
972
00:58:27,879 --> 00:58:29,464
Hurry! Hurry!
973
00:58:29,964 --> 00:58:32,091
Hurry! Hey! Over here!
974
00:58:36,679 --> 00:58:39,098
[church members clamoring]
975
00:58:45,188 --> 00:58:46,606
[man] Don't let her escape!
976
00:59:00,286 --> 00:59:01,371
Over here! Hurry!
977
00:59:03,665 --> 00:59:05,542
- We've got her! We got her!
- Whoa.
978
00:59:06,709 --> 00:59:07,961
Come on, quick!
979
00:59:08,044 --> 00:59:09,504
- Over here, go, go!
- Come on!
980
00:59:15,093 --> 00:59:17,470
Get her, you morons!
What are you waiting for?
981
00:59:22,225 --> 00:59:23,726
- Oh, yeah, yeah.
- You got her?
982
00:59:23,810 --> 00:59:24,850
- Get her up.
- Get her up.
983
00:59:24,894 --> 00:59:27,564
Come on. Get her. Put her in the car.
Get her some water.
984
00:59:28,273 --> 00:59:30,066
- We got this.
- [groans]
985
00:59:46,833 --> 00:59:47,833
Wait!
986
00:59:49,294 --> 00:59:50,294
Hold on!
987
01:00:03,850 --> 01:00:04,850
[gasping]
988
01:00:08,146 --> 01:00:09,772
Wow, your Holiness!
989
01:00:09,856 --> 01:00:11,149
- [all gasping]
- What?
990
01:00:11,232 --> 01:00:13,776
- She's the Messiah...
- Your Holiness!
991
01:00:13,860 --> 01:00:16,154
- She's the Messiah!
- [all gasping]
992
01:00:16,863 --> 01:00:19,574
- Is that really you?
- It's a miracle! We're so blessed!
993
01:00:19,657 --> 01:00:21,409
Thank you, Messiah!
994
01:00:36,507 --> 01:00:37,550
Pain?
995
01:00:41,054 --> 01:00:42,138
Are you pain?
996
01:00:57,153 --> 01:00:58,446
How do you feel now?
997
01:01:00,698 --> 01:01:03,201
You know, it took some time
for us to identify you,
998
01:01:03,284 --> 01:01:05,244
since you didn't have any sort of ID.
999
01:01:05,328 --> 01:01:09,290
Once you're fully recovered, we'll help
you return and get back to your country.
1000
01:01:09,999 --> 01:01:13,753
But why would you come all the way
to Bangkok just to attempt suicide?
1001
01:01:15,797 --> 01:01:17,006
[sighs]
1002
01:01:18,383 --> 01:01:20,677
Let me just check on a thing...
1003
01:01:21,427 --> 01:01:23,513
Your name is Siguk Lee, am I right?
1004
01:01:28,768 --> 01:01:30,603
[groans]
1005
01:01:34,107 --> 01:01:35,817
Where am I?
1006
01:01:37,110 --> 01:01:38,486
[coughing]