1 00:00:09,009 --> 00:00:11,469 So, she looks like she's from Korea, am I wrong? 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,096 God... 3 00:00:13,179 --> 00:00:17,559 Those big eyes look like those of a typical Korean beauty, right? 4 00:00:17,642 --> 00:00:20,645 - Mmm. - However, she looks so youthful. 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,355 I imagined she'd be older. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,858 - Don't you think so? - Come on! [sighs] 7 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 When you think about it, all saviors are young. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,613 - Wasn't Jesus 33 years old? - [man 1] Mmm. 9 00:00:30,697 --> 00:00:32,490 - The moment he died? - Oh yeah! 10 00:00:32,574 --> 00:00:34,218 - I think so. Yeah, that's true. - Exactly! 11 00:00:34,242 --> 00:00:36,995 Yeah, but since the average lifespan is longer now, 12 00:00:37,078 --> 00:00:40,248 aren't the 30s from now very different from the 30s back then? 13 00:00:40,331 --> 00:00:44,461 So today, Jesus would be around until his 40s or 50s. 14 00:00:44,544 --> 00:00:45,712 - Yes! Right? - Mm-hm. 15 00:00:45,795 --> 00:00:48,631 Or he could've just looked young for his age. Hm? 16 00:00:48,715 --> 00:00:50,592 - Yeah? - I think so too. Yeah. 17 00:01:00,852 --> 00:01:01,852 Aaaaah. 18 00:01:02,312 --> 00:01:06,232 Anyway... where in the world are we gonna find this girl? 19 00:01:07,067 --> 00:01:08,547 [Sister Back] Gosh... I don't get it. 20 00:01:08,610 --> 00:01:11,112 Why didn't she draw a location like she always does? 21 00:01:11,196 --> 00:01:13,782 Why would she just draw a portrait this time instead? 22 00:01:13,865 --> 00:01:17,327 The prophecy is so specific that it complicates it all, you know? 23 00:01:17,410 --> 00:01:19,329 Mh-hm. I was thinking... 24 00:01:20,747 --> 00:01:25,919 We have an issue. What are we going to do about the other... Messiah candidates? 25 00:01:26,753 --> 00:01:29,089 I mean, we already took them to the hospital 26 00:01:29,172 --> 00:01:31,633 and we also have experimented with them. 27 00:01:31,716 --> 00:01:33,134 We've busted our... 28 00:01:33,843 --> 00:01:35,678 Uh... we've been working hard. 29 00:01:35,762 --> 00:01:39,432 If the Messiah was going to be revealed to us so simply, then somebody explain. 30 00:01:39,516 --> 00:01:41,702 - What have we been doing all this time? - [man 2] Listen. 31 00:01:41,726 --> 00:01:45,897 We should consider it a joy every time we face an opportunity to question our creed. 32 00:01:46,898 --> 00:01:51,986 You know that the testing of our faith certainly... leads to endurance. 33 00:01:52,070 --> 00:01:55,615 For us, every single moment brings a series of trials. 34 00:01:55,698 --> 00:01:58,368 So we falter. We fear the worst. 35 00:01:59,202 --> 00:02:00,370 We also mistrust. 36 00:02:00,453 --> 00:02:02,163 No, Father. I'm very sorry. 37 00:02:02,247 --> 00:02:05,458 I apologize, I didn't mean that. I didn't question our faith. [laughs] 38 00:02:05,542 --> 00:02:06,543 [chuckles] 39 00:02:07,293 --> 00:02:09,087 Gambling is consuming, they say. 40 00:02:09,796 --> 00:02:11,297 Believing is worse. 41 00:02:12,882 --> 00:02:15,218 Putting faith into something fantastic... 42 00:02:15,927 --> 00:02:18,346 it's nothing other than true devotion and trust. 43 00:02:18,429 --> 00:02:19,848 Don't you think? 44 00:02:20,932 --> 00:02:23,226 If you think your faith is not real, 45 00:02:23,309 --> 00:02:24,811 that's criminal judgment. 46 00:02:26,437 --> 00:02:27,437 I'm sorry, sir. 47 00:02:27,856 --> 00:02:32,569 We all are so shortsighted. We all are, for sure. 48 00:02:34,904 --> 00:02:37,574 Unless the Light blesses us with its shine, 49 00:02:38,700 --> 00:02:40,743 we're in the dark, completely blindfolded. 50 00:02:41,744 --> 00:02:42,871 Sella. 51 00:02:43,997 --> 00:02:44,997 [all] Sella. 52 00:02:46,624 --> 00:02:47,876 [laughs] 53 00:02:50,170 --> 00:02:51,421 Aaaah. 54 00:03:23,369 --> 00:03:24,787 Ah, Sister Seo. 55 00:03:25,288 --> 00:03:29,709 Have you... happened to see the album I left here? 56 00:03:30,877 --> 00:03:33,379 - No, Father. I didn't see it. - Oh. 57 00:03:33,963 --> 00:03:36,633 It's all right. Please, go ahead. Hm? 58 00:03:43,848 --> 00:03:45,099 [sighs] 59 00:03:49,354 --> 00:03:51,606 - [phone vibrating] - [elevator bell pings] 60 00:03:53,650 --> 00:03:54,984 Ah, yeah, Sister Seo. 61 00:03:55,068 --> 00:03:56,778 I've just arrived at the church. 62 00:03:56,861 --> 00:03:59,739 So sorry, Chanwoo, for making you... go back and forth. 63 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 Oh no, it's okay. What do you need, Sister? 64 00:04:02,116 --> 00:04:03,534 I just want to give you something. 65 00:04:03,618 --> 00:04:05,370 - It's a little gift for you. - What? 66 00:04:06,329 --> 00:04:07,497 Oh my God! 67 00:04:10,750 --> 00:04:14,254 Aah! Ha-ha! The large cabinet behind your desk, am I right? 68 00:04:14,337 --> 00:04:15,672 All right! [chuckles] 69 00:04:16,172 --> 00:04:17,298 Aah! 70 00:04:20,885 --> 00:04:21,886 What is this? 71 00:04:22,428 --> 00:04:24,180 Ah, well... shall I open it? 72 00:04:24,264 --> 00:04:27,058 [laughs] Of course you should open it. It's a gift, Chanwoo. 73 00:04:27,141 --> 00:04:28,141 Okay. 74 00:04:31,062 --> 00:04:32,355 [grunts] 75 00:04:32,981 --> 00:04:34,023 Wow! 76 00:04:36,651 --> 00:04:37,651 Aah. 77 00:04:37,694 --> 00:04:38,695 Whoa. 78 00:04:56,087 --> 00:04:57,547 Ta-daah! 79 00:04:57,630 --> 00:04:58,798 Have you opened it? 80 00:04:59,507 --> 00:05:00,967 Do you like it? 81 00:05:01,050 --> 00:05:02,885 [breathing shakily] 82 00:05:02,969 --> 00:05:03,970 Chanwoo? 83 00:05:04,554 --> 00:05:05,680 Are you there? 84 00:05:05,763 --> 00:05:06,764 Yeah, yeah. 85 00:05:06,848 --> 00:05:07,932 Chanwoo... 86 00:05:08,558 --> 00:05:10,476 Can I ask you for a little favor? 87 00:05:12,061 --> 00:05:13,187 [phone vibrates] 88 00:05:14,188 --> 00:05:15,732 SISTER SEO HWAJUNG 89 00:05:15,815 --> 00:05:18,651 Use your present to bring this person to me. 90 00:05:19,193 --> 00:05:21,946 Do not hurt her. I need her unharmed, okay? 91 00:05:22,030 --> 00:05:25,325 But there's still more. Bring her, and in return, 92 00:05:25,408 --> 00:05:28,286 I will immediately sign you up as NPC's President. 93 00:05:28,870 --> 00:05:33,624 Chanwoo. You've worked so hard to earn you place in our very exclusive group. 94 00:05:34,208 --> 00:05:35,710 Chanwoo, listen carefully. 95 00:05:36,878 --> 00:05:38,046 It's important. 96 00:05:38,129 --> 00:05:40,048 Please, I need this. No... 97 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 We need this, okay? 98 00:05:43,509 --> 00:05:45,928 You and I. The elders can't do it. 99 00:05:46,846 --> 00:05:48,306 You understand? 100 00:05:50,433 --> 00:05:51,433 Yes. 101 00:06:04,405 --> 00:06:05,490 [wails] 102 00:06:06,824 --> 00:06:07,824 [sobs] 103 00:06:12,330 --> 00:06:14,499 [breathing shakily] 104 00:06:15,541 --> 00:06:16,376 CHEONAN 105 00:06:16,459 --> 00:06:19,104 - [Donghyuk] Cap! A rest stop! - [Captain Price] We're not stopping. 106 00:06:19,128 --> 00:06:21,315 - You can get a bibimbap in Jeonju. - [Donghyuk] Come on! 107 00:06:21,339 --> 00:06:24,300 - You have to refuel anyway. - [Price] Actually, the tank is full. 108 00:06:24,384 --> 00:06:25,968 [clanking and hissing] 109 00:06:26,052 --> 00:06:28,405 - [Donghyuk] What was that noise? - [Jihyo] What's that smell? 110 00:06:28,429 --> 00:06:30,324 - [Bora] It's burning! Pull over! - [Price] Whoa! 111 00:06:30,348 --> 00:06:33,243 - [Donghyuk] What about the smoke? - [Bora] Pull over! It's gonna explode! 112 00:06:33,267 --> 00:06:35,812 PAINT / MAINTENANCE 113 00:06:35,895 --> 00:06:38,022 [coughing and spluttering] 114 00:06:40,441 --> 00:06:41,441 [man] Uh... 115 00:06:42,235 --> 00:06:45,029 - Oh, I see. The serpentine belt broke. - Oh... 116 00:06:45,113 --> 00:06:46,489 - Meaning what? - Uh... 117 00:06:46,572 --> 00:06:48,658 - Oh, but do we need it? - Just a minute, guys... 118 00:06:48,741 --> 00:06:50,410 And the antifreeze is very low. 119 00:06:51,327 --> 00:06:53,079 Well, basically, this car's a mess. 120 00:06:53,579 --> 00:06:55,581 And so how did you manage to get so far? 121 00:06:56,249 --> 00:06:58,501 - So how long does the repair take, sir? - Uh... 122 00:06:58,584 --> 00:07:00,169 Grab some coffee and then come back. 123 00:07:00,878 --> 00:07:02,171 20 cups will do. 124 00:07:04,132 --> 00:07:07,093 Can we really find him before tomorrow? 125 00:07:07,176 --> 00:07:08,678 - I mean your boyfriend. - Huh? 126 00:07:09,262 --> 00:07:11,222 Oh. I don't know. 127 00:07:11,931 --> 00:07:13,558 And why did you two break up? 128 00:07:14,559 --> 00:07:15,560 Uh... 129 00:07:17,186 --> 00:07:18,604 How should I put this? 130 00:07:21,107 --> 00:07:22,733 - Adult issues. - Ugh! 131 00:07:22,817 --> 00:07:26,946 [scoffs] A boyfriend who vanishes in thin air right after you break up. 132 00:07:27,029 --> 00:07:28,197 Convenient. 133 00:07:28,906 --> 00:07:31,200 There is no need for reflection or regret. 134 00:07:31,701 --> 00:07:33,828 That's what I call a clean breakup. 135 00:07:36,205 --> 00:07:37,457 [grunts] 136 00:07:37,540 --> 00:07:38,458 What? 137 00:07:38,541 --> 00:07:39,876 Wha... wha... wha... what? 138 00:07:40,626 --> 00:07:41,878 Phillip. 139 00:07:42,545 --> 00:07:47,550 You're knowledgeable about aliens and UFOs and stuff. 140 00:07:48,259 --> 00:07:49,760 [laughs] Oh, wow... 141 00:07:50,470 --> 00:07:52,972 - Yeah. - Well, then, let me ask you a question. 142 00:07:53,055 --> 00:07:56,017 Well, you know if the people who have been abducted... 143 00:07:56,976 --> 00:07:59,353 ever come back or get released? 144 00:08:00,813 --> 00:08:02,148 Like she did? 145 00:08:02,231 --> 00:08:04,567 Yeah. Well, in general, they do return. 146 00:08:04,650 --> 00:08:07,820 When? Years, months, weeks? How long are they gone? 147 00:08:07,904 --> 00:08:09,447 Usually doesn't take long. 148 00:08:09,530 --> 00:08:12,909 Goes from few minutes to even two or three days. 149 00:08:12,992 --> 00:08:15,661 But most abductees don't even remember anything. 150 00:08:15,745 --> 00:08:19,832 Why hasn't my boyfriend... returned yet? Is that normal? 151 00:08:19,916 --> 00:08:24,086 Hmm... Maybe it's because he wasn't actually taken by aliens at all. 152 00:08:26,881 --> 00:08:28,216 Mmm. Hm. 153 00:08:30,718 --> 00:08:32,303 [phone ringing] 154 00:08:33,763 --> 00:08:34,847 MR. DIRECT KIM 155 00:08:35,431 --> 00:08:37,266 Oh, hello, Mr. Kim. 156 00:08:40,561 --> 00:08:41,395 Uh, yeah. 157 00:08:41,479 --> 00:08:42,897 Uh, well... 158 00:08:42,980 --> 00:08:44,398 No, but I'm not... 159 00:08:45,066 --> 00:08:47,568 - I came to Cheonan for... just a while. - Where is it? 160 00:08:47,652 --> 00:08:51,280 Cheonan? Out of the blue? Why? 161 00:08:51,364 --> 00:08:57,328 Uh... Well, I was wondering if I should call you or not. Sorry I didn't tell you. 162 00:08:57,411 --> 00:08:58,329 CLOSED TODAY 163 00:08:58,412 --> 00:09:00,957 Right now we're on our way to a hospital in Jeonju. 164 00:09:01,040 --> 00:09:03,501 So, it's called New Hope Psychiatric Hospital.. 165 00:09:03,584 --> 00:09:08,673 I think we can find some important clues about my boyfriend's whereabouts. 166 00:09:08,756 --> 00:09:09,799 And, um... 167 00:09:10,800 --> 00:09:13,803 also clues about the disappearance of your daughter. 168 00:09:13,886 --> 00:09:15,263 [dialing tone] 169 00:09:17,348 --> 00:09:18,599 - [crash] - [screams] 170 00:09:18,683 --> 00:09:19,850 [Donghyuk] What is it? 171 00:09:19,934 --> 00:09:22,103 - [Bora] Open it! - What's going on with this guy? 172 00:09:22,186 --> 00:09:23,946 - [Price] Open it up! - [Donghyuk] Cap Hyung! 173 00:09:23,980 --> 00:09:25,791 - [wails] Open it! - [Phillip] What's going on? 174 00:09:25,815 --> 00:09:27,535 - [Jihyo] Are you all right? - [Price] Help! 175 00:09:27,567 --> 00:09:29,044 - I'm trying! - Oh God, no! Oh God, no! 176 00:09:29,068 --> 00:09:30,963 - [Jihyo] Whoa! Oh no! - [Phillip] You all right? 177 00:09:30,987 --> 00:09:32,506 - [Bora] Let me see! - [Jihyo] You okay? 178 00:09:32,530 --> 00:09:34,198 - What is it, Captain Hyung? - [groans] 179 00:09:34,282 --> 00:09:36,617 - [Phillip] Show us your hands. - [Bora] Let me see. Okay. 180 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 - [Price whimpering] - Stop, no! 181 00:09:38,327 --> 00:09:39,388 - [both] Aaaah! - [Jihyo] Oh! 182 00:09:39,412 --> 00:09:41,789 - [Donghyuk] That's so gross! - [all wincing] 183 00:09:41,872 --> 00:09:43,541 - [Bora sighs] - [Donghyuk] Oh, man. 184 00:09:43,624 --> 00:09:46,210 - [Jihyo] It looks bad. - [Donghyuk] Even his fingers are tough. 185 00:09:46,294 --> 00:09:47,670 - [Price moans] - Oh, man... 186 00:09:48,379 --> 00:09:50,423 Hey, Phillip. Can you drive? 187 00:09:50,506 --> 00:09:52,426 I don't have a license. They're not eco-friendly. 188 00:09:52,508 --> 00:09:55,511 - The average carbon emission per driver... - Aah! Forget it! 189 00:09:55,595 --> 00:09:57,221 Who's gonna drive us now? 190 00:09:59,140 --> 00:10:00,850 [Captain Price whimpering] 191 00:10:12,445 --> 00:10:14,113 [horns blaring] 192 00:10:26,500 --> 00:10:28,919 BAEK-IL NATIONAL WELFARE CENTER 193 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 Hey, Troll, we'll never make it to Jeonju at this pace. 194 00:10:39,263 --> 00:10:41,307 Can you go at least 50 miles an hour, please? 195 00:10:41,390 --> 00:10:43,035 - Yoo-hoo! Please, Troll! - [Price mumbling] 196 00:10:43,059 --> 00:10:45,186 What? Oh... Sure. 197 00:10:47,730 --> 00:10:49,523 - [Phillip] Wow! - [Donghyuk] Wow! Whoa! 198 00:10:49,607 --> 00:10:51,025 Oh, no! I take it back! Sorry. 199 00:10:52,526 --> 00:10:53,819 Hey, Bora. Bora. 200 00:10:53,903 --> 00:10:56,989 Do you think that hospital was a secret facility for research? 201 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 I don't know. 202 00:10:59,075 --> 00:11:02,745 But since it was called a wellness center, it was probably a good cover. 203 00:11:02,828 --> 00:11:06,374 If someone broke out and started spouting nonsense, no one would think it was weird. 204 00:11:06,457 --> 00:11:10,086 Wow! So they kidnapped Back Yoonsun, experimented and tortured her? 205 00:11:10,795 --> 00:11:13,047 "You've met the fuckin' aliens!" Saying shit like that? 206 00:11:13,130 --> 00:11:16,384 That's nothing but hearsay. Based on that logic, everything is true. 207 00:11:16,467 --> 00:11:18,427 Why don't you ever believe anything? 208 00:11:18,511 --> 00:11:20,137 - Don't play otaku, please! - Moonhole. 209 00:11:20,721 --> 00:11:22,281 Questioning and believing are entwined. 210 00:11:22,306 --> 00:11:25,142 - [mimics] - [Jihyo] So then... she was abducted twice.. 211 00:11:25,226 --> 00:11:26,644 Back Yoonsun, that person. 212 00:11:27,144 --> 00:11:28,562 Right? Twice. 213 00:11:29,271 --> 00:11:30,690 Once by extraterrestrials. 214 00:11:31,190 --> 00:11:34,193 Then by humans. Right? 215 00:11:34,276 --> 00:11:37,905 - [satnav] At the next exit, turn right. - Aah! Aah! Aah! 216 00:11:37,988 --> 00:11:39,865 - There! Just take the exit! There! - Oh! Oh! 217 00:11:39,949 --> 00:11:41,617 - Turn right! Over there! - Oh! Oh my God! 218 00:11:41,701 --> 00:11:43,345 - [horns blaring] - [Phillip] Take the exit! 219 00:11:43,369 --> 00:11:44,513 - [chiming] - [Jihyo] No! Wait! 220 00:11:44,537 --> 00:11:47,456 You have deviated from the route. Rerouting. 221 00:11:47,540 --> 00:11:49,500 - Please wait. - We're screwed! 222 00:11:50,292 --> 00:11:51,293 [knocking] 223 00:11:54,171 --> 00:11:55,256 [sighs] 224 00:11:55,965 --> 00:11:57,466 Hey, how are you? 225 00:11:57,550 --> 00:12:01,220 I'm Oh Sehee, the Assistant Manager at Gawa Integrated Design Studio. 226 00:12:02,763 --> 00:12:03,763 Uh... 227 00:12:04,306 --> 00:12:05,891 Stop that. You're an informant. 228 00:12:05,975 --> 00:12:09,228 Okay... Now what? What do you want? I'm not playing along. 229 00:12:09,311 --> 00:12:11,397 And why would you bring an informant with you? 230 00:12:11,480 --> 00:12:15,151 Ma'am, please. Do you recognize this drawing from the mass suicide scene? 231 00:12:15,234 --> 00:12:16,402 LETTER OF APOLOGY 232 00:12:21,073 --> 00:12:24,201 Was it, like... some kind of nursing home or something like that? 233 00:12:24,744 --> 00:12:26,328 The location of the suicide. 234 00:12:28,080 --> 00:12:29,999 - Before it shut down, yeah... - Shut down? 235 00:12:31,625 --> 00:12:33,294 Uh... Because of that case? 236 00:12:34,587 --> 00:12:38,090 Obviously, the incident was too relevant to keep the facility running. 237 00:12:38,591 --> 00:12:41,969 But after that... I don't know what happened, to be honest. 238 00:12:42,887 --> 00:12:46,056 It's just that... it was turned into a mental health clinic. 239 00:12:46,140 --> 00:12:47,725 [gasps] What was the name? 240 00:12:48,225 --> 00:12:49,518 Uh... 241 00:12:50,019 --> 00:12:51,395 NEW HOPE PSYCHIATRIC HOSPITAL 242 00:12:51,479 --> 00:12:53,230 Oh. New Hope Psychiatric Hospital. 243 00:12:54,273 --> 00:12:56,025 I also did some research, you know? 244 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 - Uh-huh... - [chuckles] 245 00:12:59,528 --> 00:13:01,614 Those who died, do you believe they were... 246 00:13:02,156 --> 00:13:03,908 part of some kind of religious group? 247 00:13:04,617 --> 00:13:06,202 Like a Christian cult? 248 00:13:06,285 --> 00:13:09,371 The Divine Light Church? Of course. Ugh! Goosebumps. 249 00:13:10,623 --> 00:13:12,124 Just by remembering the name. 250 00:13:13,209 --> 00:13:16,712 According to people from the church, those who committed suicide 251 00:13:17,213 --> 00:13:19,590 shared a pattern and were eccentric believers. 252 00:13:19,673 --> 00:13:21,433 The church considered them a pain in the ass. 253 00:13:21,467 --> 00:13:23,010 So they said their church is normal, 254 00:13:23,093 --> 00:13:26,263 but then a few cultist members... got out to make a mess. 255 00:13:26,347 --> 00:13:28,325 - Don't you think it's bold... - [Sehee] It's typical. 256 00:13:28,349 --> 00:13:30,768 It's a textbook example of what cults say. 257 00:13:33,979 --> 00:13:35,731 That's precisely what I thought. 258 00:13:36,732 --> 00:13:40,319 That's why I started by investigating the pastor working at the church. 259 00:13:40,402 --> 00:13:42,404 And what happened? What else did you learn? 260 00:13:44,198 --> 00:13:45,741 It was closed. 261 00:13:45,825 --> 00:13:46,825 What? 262 00:13:47,243 --> 00:13:48,869 You mean, the case got closed? 263 00:13:49,703 --> 00:13:51,914 - Why? - I don't know, but it was closed. 264 00:13:52,456 --> 00:13:53,791 It's obvious for everyone. 265 00:13:53,874 --> 00:13:56,752 - It wasn't a normal mass suicide, right? - Mm-hm. 266 00:13:56,836 --> 00:13:58,420 But they closed it anyway. 267 00:13:58,504 --> 00:14:00,923 [scoffs] I made a huge scene. 268 00:14:01,006 --> 00:14:03,759 I begged to re-open the case, and then they kicked me out. 269 00:14:04,260 --> 00:14:05,636 Ugh... 270 00:14:10,140 --> 00:14:11,141 So, ma'am. 271 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 Did you keep the files you worked on, 272 00:14:15,062 --> 00:14:17,022 from the research, I mean, by chance? 273 00:14:23,320 --> 00:14:25,322 [engine revving] 274 00:14:35,749 --> 00:14:38,335 [Bora] What's wrong with this thing? Come on, piece of shit. 275 00:14:39,545 --> 00:14:41,046 [Jihyo] Still no signal? 276 00:14:41,130 --> 00:14:43,632 - Damn, I don't know what to press. - [chiming] 277 00:14:45,009 --> 00:14:47,595 - [Phillip] Everyone, I think we're lost. - [chiming continues] 278 00:14:47,678 --> 00:14:51,557 Uh-huh. Oh my God, I haven't noticed. Thanks for letting us know. 279 00:14:52,725 --> 00:14:54,393 Wow... Where are we? 280 00:14:54,476 --> 00:14:55,476 [Bora sighs] 281 00:14:56,186 --> 00:14:57,104 Whoa, shit! 282 00:14:57,187 --> 00:14:58,439 We're in a jungle! [laughs] 283 00:14:58,522 --> 00:15:01,692 I don't understand, you have a working GPS, how can you get lost? 284 00:15:01,775 --> 00:15:03,444 All you have to do is follow it. 285 00:15:03,527 --> 00:15:05,607 There were so many things to look at, I got confused. 286 00:15:05,654 --> 00:15:08,949 Look at the road, look at the GPS, and why do I need so many mirrors? 287 00:15:09,033 --> 00:15:11,386 [Phillip] Troll, promise me you will never ever drive again. 288 00:15:11,410 --> 00:15:13,704 The fact that we're still alive is a miracle. 289 00:15:13,787 --> 00:15:15,789 - [crash] - [all yell] 290 00:15:16,332 --> 00:15:17,917 - [Phillip] Uh... - [Bora whines] Ow! 291 00:15:18,000 --> 00:15:19,293 [Jihyo] What was that? 292 00:15:22,338 --> 00:15:24,798 - Oh, fuck, that really hurt! Ow - [yawns] 293 00:15:24,882 --> 00:15:27,801 [all] One, two... three! 294 00:15:27,885 --> 00:15:29,845 - [all straining] - [engine revving] 295 00:15:33,933 --> 00:15:35,643 - [Bora] Again, again! - [Jihyo] Come on! 296 00:15:35,726 --> 00:15:38,062 - [Bora and Jihyo] One, two, three! - [all grunt] 297 00:15:39,897 --> 00:15:41,941 - Again! - [Bora] Come on. One! 298 00:15:42,024 --> 00:15:44,693 - [Bora and Jihyo] Two! Three! - [engine revving] 299 00:15:45,361 --> 00:15:46,987 - [engine fades] - [Phillip coughs] 300 00:15:49,907 --> 00:15:53,118 Oh! I can't, I can't. It hurts. I can't. My back hurts. 301 00:15:53,202 --> 00:15:54,328 [all groaning] 302 00:15:54,411 --> 00:15:55,621 Guys. 303 00:15:55,704 --> 00:15:59,166 Hey, guys. Do you believe that shaking your heads will fix this? 304 00:15:59,249 --> 00:16:00,376 You need to move your legs. 305 00:16:01,001 --> 00:16:03,087 Oh! It hasn't moved an inch. 306 00:16:04,964 --> 00:16:06,715 Hey! Bora, where are you going? 307 00:16:06,799 --> 00:16:08,133 I'm going to smoke. 308 00:16:08,717 --> 00:16:10,803 How could you not see this horrendous massive hole? 309 00:16:10,886 --> 00:16:12,304 This is basically a canyon! 310 00:16:12,388 --> 00:16:14,223 - For fuck's sake! - Phillip. Look at me. 311 00:16:14,306 --> 00:16:16,392 Okay? When you push, you have to use your abs. 312 00:16:16,475 --> 00:16:18,686 - Tssh! Tssh! You have to... - Shut up, God damn it! 313 00:16:18,769 --> 00:16:20,104 Shut up? Shut up? 314 00:16:20,688 --> 00:16:23,107 I just want to help. I don't want you to injure your back. 315 00:16:23,190 --> 00:16:25,275 This is not about just breathing. It's about bracing. 316 00:16:25,359 --> 00:16:27,820 - It helps protect your spine when you... - [groaning] 317 00:16:27,903 --> 00:16:29,279 - [grunting] - [moaning] 318 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 This car is junk. 319 00:16:32,908 --> 00:16:34,952 - Whatever. - [continues moaning] 320 00:16:38,664 --> 00:16:39,664 [Donghyuk grunts] 321 00:16:40,165 --> 00:16:41,166 Man... 322 00:16:41,250 --> 00:16:44,044 [groans] Ow! 323 00:16:44,128 --> 00:16:45,462 [sighs] 324 00:16:48,215 --> 00:16:49,883 Bora. Just please take a look. 325 00:16:49,967 --> 00:16:53,971 You know how we made a circle 'cause we couldn't take all that exit, right? 326 00:16:54,054 --> 00:16:55,305 Then shouldn't we be at... 327 00:16:57,599 --> 00:16:58,599 Hey! 328 00:17:03,564 --> 00:17:06,817 Your destination is within one kilometer. 329 00:17:16,285 --> 00:17:18,662 [Jihyo] Check, check. Check, check. 330 00:17:18,746 --> 00:17:22,166 Uh, I've finally joined this voice app, so can you hear me now? 331 00:17:22,666 --> 00:17:24,209 Bora, you hear me? 332 00:17:24,293 --> 00:17:25,127 Bora? 333 00:17:25,210 --> 00:17:28,047 She's right behind you. How can she not hear you? 334 00:17:28,547 --> 00:17:30,758 This makes me feel like we're in a battle royale game. 335 00:17:30,841 --> 00:17:32,634 [chuckles] Roger that. 336 00:17:33,218 --> 00:17:35,721 I don't get it. Why are we using this app here? 337 00:17:35,804 --> 00:17:37,473 We see each other's locations. 338 00:17:37,556 --> 00:17:40,642 [Phillip] What? But we're all together. Why do we need that? 339 00:17:41,435 --> 00:17:43,062 HOPE AND LIGHT FACILITY MASS SUICIDE 340 00:17:43,145 --> 00:17:45,939 Isn't that a little strange? Why did the investigation suddenly end? 341 00:17:46,023 --> 00:17:47,941 Maybe due to the lack of evidence. 342 00:17:48,442 --> 00:17:50,569 [gasps] Is there anyone important involved? 343 00:17:51,862 --> 00:17:54,073 Could you please not flip through so roughly on those? 344 00:17:54,156 --> 00:17:55,866 They're already in tatters. 345 00:17:55,949 --> 00:17:57,618 And don't lick your fingers. 346 00:17:58,118 --> 00:17:59,118 Oh! 347 00:17:59,620 --> 00:18:00,621 What? What is it? 348 00:18:01,163 --> 00:18:03,791 This must be the guy. The cult's pastor. 349 00:18:06,085 --> 00:18:07,169 It's strange, though. 350 00:18:07,252 --> 00:18:09,505 Why would they gather at a hospital to die? 351 00:18:14,468 --> 00:18:16,887 NEW HOPE PSYCHIATRIC HOSPITAL 352 00:18:23,811 --> 00:18:25,187 It looks like no one's here. 353 00:18:25,813 --> 00:18:28,565 - We'll split into two teams as we go in. - Huh? 354 00:18:29,483 --> 00:18:31,151 Cap and I will team up. 355 00:18:31,235 --> 00:18:33,320 - The rest will be joining Jihyo. - [Price] Yeah. 356 00:18:33,403 --> 00:18:34,822 - Okay. - [Donghyuk] Done. 357 00:18:35,572 --> 00:18:38,408 Hey, you guys! Trespassing is illegal... 358 00:18:38,492 --> 00:18:39,701 [groans] 359 00:18:48,210 --> 00:18:50,879 - I don't think it will open. - Captain, do your thing. 360 00:18:52,131 --> 00:18:54,049 [laughs] 361 00:18:56,635 --> 00:18:59,805 Aren't you in the 1,000 Pound Club, bro? Can't you do it? 362 00:18:59,888 --> 00:19:02,391 Even if that were true, I wouldn't be able to do it. 363 00:19:02,474 --> 00:19:04,810 Ugh! At least try! What's the point of working out? 364 00:19:04,893 --> 00:19:07,688 Working out has no purpose. Working out itself is the whole point. 365 00:19:13,193 --> 00:19:14,361 [Jihyo grunts] 366 00:19:20,242 --> 00:19:21,660 Wow. 367 00:19:22,369 --> 00:19:25,539 - [laughing] - Your upper strength is amazing. 368 00:19:25,622 --> 00:19:27,416 - Cool! - [Price] Your physique is enviable. 369 00:19:27,499 --> 00:19:29,168 That was so cool. My turn. 370 00:19:29,751 --> 00:19:32,880 Oh! Donghyuk, be careful! You could... could... could die! 371 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 [grunts] 372 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 Okay. My turn. 373 00:19:38,260 --> 00:19:39,428 Captain. 374 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 Ugh, seriously? 375 00:19:44,266 --> 00:19:45,266 Ugh... 376 00:19:46,977 --> 00:19:48,645 [both grunting] 377 00:19:48,729 --> 00:19:50,772 - There! You've got a grip, right? - Uh-huh. 378 00:19:50,856 --> 00:19:53,150 Very well! Push yourself up using your back. 379 00:19:53,233 --> 00:19:56,320 - How am I supposed to do that? - Just pull as hard as you can. 380 00:19:58,155 --> 00:19:59,323 [straining] 381 00:20:03,785 --> 00:20:05,829 Come on, do it! Use all your strength. 382 00:20:05,913 --> 00:20:07,539 What do you think I'm doing right now? 383 00:20:07,623 --> 00:20:08,790 [Price] Ugh! Come on! 384 00:20:08,874 --> 00:20:11,001 Just squeeze the chest and tighten the rib cage. 385 00:20:11,084 --> 00:20:13,545 - Connect that strength to your upper back... - What? Oh, boy. 386 00:20:13,629 --> 00:20:14,629 [Jihyo] Hmm? 387 00:20:15,255 --> 00:20:16,548 [Bora and Price gasp] 388 00:20:18,217 --> 00:20:19,217 Hm? 389 00:20:20,427 --> 00:20:21,303 [gasps] 390 00:20:21,386 --> 00:20:23,573 - [gasps] Come, come, come, come, come! - Whoa, whoa whoa... 391 00:20:23,597 --> 00:20:26,099 - [Phillip] Hurry up! - Cap, put me down! Go! Into the bushes! 392 00:20:57,839 --> 00:20:59,716 NEWBEGINNINGS NPCS DIVINE LIGHT CHURCH 393 00:21:01,718 --> 00:21:02,718 Hey, Jihyo. 394 00:21:03,887 --> 00:21:04,721 What? 395 00:21:04,805 --> 00:21:05,973 Oh, my... 396 00:21:06,056 --> 00:21:08,058 Look at their vests. See? 397 00:21:10,185 --> 00:21:12,271 Isn't it the cult Direct Kim spoke about? 398 00:21:12,354 --> 00:21:14,189 NEWBEGINNINGS NPCS DIVINE LIGHT CHURCH 399 00:21:14,273 --> 00:21:15,524 Yeah. NPC. 400 00:21:31,873 --> 00:21:34,459 Moonhole, now listen to me. We gotta get outta here. 401 00:21:35,210 --> 00:21:37,629 I don't wanna get in trouble with the authorities. 402 00:21:37,713 --> 00:21:39,589 - Let's get in. - Huh? 403 00:21:40,507 --> 00:21:42,467 I need to see what's inside the SUV's trunk. 404 00:21:42,551 --> 00:21:44,219 No, no, no, no! That would be suicide! 405 00:21:44,303 --> 00:21:47,306 With your physical condition, how can you cross without being caught? 406 00:21:53,061 --> 00:21:54,061 What? 407 00:21:54,938 --> 00:21:58,025 - [radio bleeps] - [woman] All the vehicles are on site. 408 00:21:58,108 --> 00:22:01,028 Before we start, we're going to recite the Cleansing Prayer. 409 00:22:01,111 --> 00:22:03,405 All volunteers, excluding security personnel, 410 00:22:03,488 --> 00:22:05,407 are required to gather in the parking lot. 411 00:22:05,490 --> 00:22:06,491 Over and out. 412 00:22:17,085 --> 00:22:18,086 Stop, sir. 413 00:22:18,170 --> 00:22:19,171 Stop right there. 414 00:22:21,965 --> 00:22:23,258 How did you get here? 415 00:22:26,845 --> 00:22:29,014 I've been in an accident. I need help. 416 00:22:29,097 --> 00:22:30,307 Sorry? 417 00:22:31,433 --> 00:22:32,893 You'll see my car is stuck. 418 00:22:33,393 --> 00:22:34,895 I had an accident. Now it's stuck. 419 00:22:34,978 --> 00:22:37,314 [chuckles] He's so fucking suspicious! 420 00:22:37,397 --> 00:22:38,440 [muffled grunts] 421 00:22:39,858 --> 00:22:41,318 This guy looks suspicious. 422 00:22:42,277 --> 00:22:44,613 I just need to know, what are you doing here? 423 00:22:46,948 --> 00:22:49,117 I was... just passing by... 424 00:22:49,201 --> 00:22:50,577 driving my car and... 425 00:22:51,953 --> 00:22:53,580 [yells] I think I got lost! 426 00:22:55,916 --> 00:22:57,501 [guard] I... I get it. I get it. 427 00:22:57,584 --> 00:23:00,754 However, from this point on, it's private property. 428 00:23:00,837 --> 00:23:02,339 You're not allowed access. 429 00:23:02,422 --> 00:23:05,425 - So go back where you came fro- - I just need a little help! 430 00:23:05,509 --> 00:23:07,719 My car's stuck! 431 00:23:13,100 --> 00:23:14,351 It is stuck. 432 00:23:16,812 --> 00:23:18,563 Okay, sir, so where's your vehicle? 433 00:23:18,647 --> 00:23:20,816 Oh... Uh... There! 434 00:23:22,401 --> 00:23:24,569 - [static crackles] - This is the front gate. 435 00:23:24,653 --> 00:23:27,322 Suspicious person on site. Suspicious person on site. 436 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 [creaking] 437 00:23:35,372 --> 00:23:38,291 So? Will it be possible to pull it out? 438 00:23:39,084 --> 00:23:41,294 - [vehicle approaching] - [gasps] 439 00:24:02,983 --> 00:24:04,192 [sighs] 440 00:24:05,694 --> 00:24:06,694 Good afternoon! 441 00:24:07,237 --> 00:24:08,864 So you said you were passing by? 442 00:24:08,947 --> 00:24:11,825 Oh, yeah. That's right. Say, I was going to my uncle's. 443 00:24:11,908 --> 00:24:15,537 Then you should've kept going. Why cause trouble? I'm pretty busy. 444 00:24:16,121 --> 00:24:17,622 I... I'm sorry... 445 00:24:17,706 --> 00:24:19,666 - Get his car out. - Yes, ma'am. 446 00:24:22,127 --> 00:24:24,588 - [car door closes] - [engine starts] 447 00:24:38,101 --> 00:24:39,186 [car door closes] 448 00:24:40,228 --> 00:24:42,063 What are you doing? Get in your car. 449 00:24:42,647 --> 00:24:43,647 Huh? 450 00:24:44,191 --> 00:24:45,191 Uh, yeah! 451 00:24:54,326 --> 00:24:55,410 [scoffs] 452 00:24:57,204 --> 00:24:59,915 Hey, sir, come on. What are you doing in the back seat? 453 00:25:04,961 --> 00:25:05,961 Ah, you're right. 454 00:25:06,713 --> 00:25:07,713 Ha, ha! 455 00:25:12,010 --> 00:25:13,220 [clears throat] 456 00:25:22,270 --> 00:25:23,563 [sighs theatrically] 457 00:25:24,314 --> 00:25:26,858 Jeez! Release the handbrake, would ya? 458 00:25:28,360 --> 00:25:29,569 The handbrake... 459 00:25:29,653 --> 00:25:32,322 Yeah. Which one is the... Ugh! 460 00:25:34,741 --> 00:25:37,118 Sorry, I've just bought the car, so... 461 00:25:38,078 --> 00:25:39,204 You can't drive. 462 00:25:48,296 --> 00:25:50,048 Who did you come with, sir? 463 00:25:55,887 --> 00:25:58,348 [woman] You are pure in flesh and in spirit. 464 00:25:58,431 --> 00:26:01,643 You are nothing but the Light that from the darkness emerges. 465 00:26:01,726 --> 00:26:05,605 Be merciful and free us from our eternal shackles of foolishness 466 00:26:05,689 --> 00:26:07,482 due to our sins of our past life. 467 00:26:07,566 --> 00:26:11,152 Under our Holy Mother, lead us away from quarrels and hatred 468 00:26:11,236 --> 00:26:13,738 and lead us towards your divine and comforting Light. 469 00:26:13,822 --> 00:26:15,323 [all] Sella! 470 00:26:15,907 --> 00:26:20,161 So there really was an alien cult. Well, I guess Direct Kim wasn't lying. 471 00:26:20,787 --> 00:26:22,932 - I couldn't believe it, I had to see it. - ...on the path... 472 00:26:22,956 --> 00:26:24,624 Bora, gimme that. 473 00:26:24,708 --> 00:26:25,917 ...down the road of truth. 474 00:26:26,501 --> 00:26:30,046 Give us the wisdom and strength to tear down the veils of ignorant souls. 475 00:26:30,630 --> 00:26:33,758 Hey! Don't stick it out so far. We get caught here, we're dead. 476 00:26:33,842 --> 00:26:35,552 ...spirit of grace. Show mercy to them! 477 00:26:35,635 --> 00:26:37,387 [Donghyuk] Hello? Yes, Mom. 478 00:26:37,470 --> 00:26:38,763 [group] Sella! 479 00:26:38,847 --> 00:26:41,742 - I told you I'd sleep over at a friend's. - You have shown us the truth... 480 00:26:41,766 --> 00:26:43,852 Ugh! You keep saying that, and it's not true! 481 00:26:44,853 --> 00:26:47,606 Okay, so you really think I'm always out having fun, right? 482 00:26:48,189 --> 00:26:51,026 I'm onto something important, so please let me hang up. 483 00:26:51,901 --> 00:26:53,236 - Want some? - [Donghyuk] No! 484 00:26:53,945 --> 00:26:55,780 There's this evaluation, you know? 485 00:26:55,864 --> 00:26:58,825 - [Phillip] Hello? Dajung Hyungnim? - I don't wanna tell you... 486 00:26:58,908 --> 00:27:00,744 - What? - Can anybody hear me? 487 00:27:00,827 --> 00:27:02,467 - Mom, I'm not a kid... - [Phillip] Hello? 488 00:27:02,537 --> 00:27:04,998 Dajung Hyungnim, you manage to find a bathroom, did ya? 489 00:27:05,081 --> 00:27:07,161 - What? Bathroom? - [Donghyuk] Do I need to tell you? 490 00:27:07,208 --> 00:27:10,837 - Why is he calling you by your real name? - I told you I'd sleep at a friend's. 491 00:27:10,920 --> 00:27:13,048 - I told you ahead of time, this morning. - Shh! 492 00:27:13,131 --> 00:27:14,883 You're the one who forgot, Mom. 493 00:27:14,966 --> 00:27:16,301 Dajung Hyungnim. 494 00:27:16,801 --> 00:27:18,762 What do you mean, you didn't? 495 00:27:18,845 --> 00:27:21,181 Have I ever lied to you and gone somewhere else? 496 00:27:21,264 --> 00:27:23,183 Okay, that single time. 497 00:27:23,266 --> 00:27:24,684 Oh! 'Sup, man? 498 00:27:24,768 --> 00:27:26,269 Oh! Dajung Hyungnim! 499 00:27:26,811 --> 00:27:28,772 Why are you taking so long? 500 00:27:29,564 --> 00:27:33,068 The psychiatric hospital employees are helping me pull the truck out, but... 501 00:27:33,151 --> 00:27:34,235 Hurry back, dude. 502 00:27:35,070 --> 00:27:37,238 I can't drive. We need to go now! 503 00:27:37,322 --> 00:27:40,325 Please hurry, Hyungnim, my uncle is getting really worried. 504 00:27:41,076 --> 00:27:43,912 [Donghyuk sighs] I said I'd be back tomorrow. 505 00:27:44,788 --> 00:27:47,999 - Okay. I'll be there in a minute. - Sure. I mean, I agree, but... 506 00:27:48,083 --> 00:27:50,502 - Go back. - Have I ever gone and caused trouble? 507 00:27:52,337 --> 00:27:55,757 Mom, but what's the big deal about sleeping over at a friend's house? 508 00:27:55,840 --> 00:27:56,966 [Bora] Hey, Captain! 509 00:27:57,050 --> 00:27:59,530 - Take this guy with you, he's very noisy. - Stop cursing, Mom. 510 00:28:00,637 --> 00:28:03,098 Why do you always have to use profanities, huh? 511 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 [sighs] 512 00:28:05,100 --> 00:28:08,019 - Oh, that again? You know that's not true. - [Bora groans] 513 00:28:08,103 --> 00:28:11,314 [Donghyuk] Hey, don't yell at me. I can do it tomorrow. 514 00:28:15,527 --> 00:28:18,047 - [woman]...and pure in spirit. - Can you see inside the truck? 515 00:28:18,071 --> 00:28:20,740 You are nothing but the Light that emerges from the darkness. 516 00:28:20,824 --> 00:28:23,105 - Let your Light... - [Bora] What are the NPCs doing here? 517 00:28:23,159 --> 00:28:25,495 How's this hospital connected to the church? 518 00:28:25,578 --> 00:28:27,664 ...and train in righteousness. 519 00:28:28,498 --> 00:28:31,751 Be merciful and free us from our eternal shackles of foolishness 520 00:28:31,835 --> 00:28:35,213 due to our sins of our past life. So... do you think Direct Kim was right? 521 00:28:35,296 --> 00:28:38,049 - About what? - About his daughter and Siguk? 522 00:28:38,133 --> 00:28:41,511 - ...and lead us towards your Light. - Maybe they abducted both of them. 523 00:28:41,594 --> 00:28:44,889 [laughs] What? You saw the crop circle with your own eyes, dude. 524 00:28:44,973 --> 00:28:46,725 They were abducted by aliens, weren't they? 525 00:28:46,808 --> 00:28:48,852 - Spread your true... - What do you mean? 526 00:28:48,935 --> 00:28:50,645 ...those who are walking down the road... 527 00:28:50,729 --> 00:28:51,896 Okay, bear with me. 528 00:28:52,647 --> 00:28:55,692 What happened to Back Yoonsun years ago happened to them too. 529 00:28:55,775 --> 00:28:58,587 At first, they were abducted by aliens, or whatever you wanna call them, 530 00:28:58,611 --> 00:29:00,697 but then they were abducted again by humans. 531 00:29:00,780 --> 00:29:03,992 Then dragged away to the... What did they call it? 532 00:29:04,743 --> 00:29:06,637 - Secret research institute. - Give us the wisdom... 533 00:29:06,661 --> 00:29:10,999 The people who were abducted by the aliens were abducted again. 534 00:29:11,082 --> 00:29:13,543 - ...each of our... - [all shout] Sella! 535 00:29:13,626 --> 00:29:16,129 And we move forward on a path of ascension and unity. 536 00:29:16,212 --> 00:29:19,632 [all shout] Sella! 537 00:29:52,707 --> 00:29:54,542 [whispers] One, two, three! 538 00:30:03,927 --> 00:30:04,928 Hey! 539 00:30:05,595 --> 00:30:06,595 But did you see... 540 00:30:09,891 --> 00:30:11,851 [whooshing] 541 00:30:14,687 --> 00:30:16,022 What the fuck are you saying? 542 00:30:27,742 --> 00:30:30,411 Okay, they're loading some boxes on the truck. 543 00:30:30,495 --> 00:30:32,497 Sorry, from here, I can't see what's in the boxes. 544 00:30:32,580 --> 00:30:33,915 Ah, shit... 545 00:30:43,800 --> 00:30:44,800 Bora. 546 00:30:46,719 --> 00:30:48,221 Bora. Bora. 547 00:30:49,848 --> 00:30:50,848 Bora. 548 00:30:51,349 --> 00:30:52,767 Bora! Hey! 549 00:30:55,520 --> 00:30:57,522 - Hey! Hey! Hey! - [grunts] 550 00:30:58,106 --> 00:30:59,399 Bora! 551 00:30:59,983 --> 00:31:01,901 Hey! What are you doing? Are you nuts? 552 00:31:03,528 --> 00:31:04,528 Quick! Come here! 553 00:31:05,280 --> 00:31:06,197 [sighs] 554 00:31:06,281 --> 00:31:07,532 Come here. 555 00:31:07,615 --> 00:31:08,908 [mutters] 556 00:31:10,869 --> 00:31:13,621 By the way, did you hear? They want to strengthen security. 557 00:31:13,705 --> 00:31:16,374 No, but I've heard they're not recruiting any more volunteers. 558 00:31:17,292 --> 00:31:20,545 [man 1] I know many brothers who want to join the NPC, as a matter of fact. 559 00:31:21,421 --> 00:31:24,007 - You're staying after this, right? - I think so. 560 00:31:24,799 --> 00:31:26,384 Did you sleep? 561 00:31:26,467 --> 00:31:27,467 Not yet. 562 00:31:30,054 --> 00:31:32,724 Lately, the congregation has provided more help with the enlistment 563 00:31:32,807 --> 00:31:33,975 than the president has. 564 00:31:35,643 --> 00:31:36,728 We must work hard. 565 00:31:36,811 --> 00:31:41,149 At this point, being part of the NPC is proof of your faith. 566 00:31:41,232 --> 00:31:42,984 Everyone else is crazy. 567 00:31:43,067 --> 00:31:45,445 I get many calls from the brothers every day. 568 00:31:49,073 --> 00:31:50,833 I've heard they want to build a new facility, 569 00:31:50,867 --> 00:31:52,410 but I don't think it's a good idea. 570 00:31:52,493 --> 00:31:53,870 Hey, Bora. 571 00:31:55,371 --> 00:31:56,456 Yeah? 572 00:31:56,539 --> 00:31:58,583 [man 2] Yeah, we have a great view. 573 00:31:58,666 --> 00:31:59,959 Go and shoot. 574 00:32:00,043 --> 00:32:01,836 - Huh? - You go in. 575 00:32:01,920 --> 00:32:04,881 - I'll go check it out. - [man 1] Well, that's crazy. I mean... 576 00:32:04,964 --> 00:32:07,383 See you at the car once you're done with the mission, okay? 577 00:32:09,427 --> 00:32:11,429 - Is that clear? - Okay. 578 00:32:51,052 --> 00:32:53,054 [engine revving] 579 00:32:55,640 --> 00:32:59,769 Wow! It's finally out! Hah! It's finally out! 580 00:32:59,852 --> 00:33:01,354 [chuckling] 581 00:33:02,021 --> 00:33:05,233 Uh... Hey! Thanks a lot. I have no words to express my grat... 582 00:33:05,316 --> 00:33:06,316 Where's your uncle? 583 00:33:06,776 --> 00:33:09,195 - Where's his cabin? - What? 584 00:33:09,278 --> 00:33:11,239 You said you're going to your uncle's, right? 585 00:33:11,948 --> 00:33:13,491 What neighborhood does he live in? 586 00:33:14,242 --> 00:33:16,494 Uh, it's... somewhere near here. 587 00:33:17,078 --> 00:33:18,746 Something "-ri." 588 00:33:20,957 --> 00:33:22,959 Ri? Ri... 589 00:33:24,002 --> 00:33:25,003 Ri? 590 00:33:25,920 --> 00:33:27,880 Oh! Is it Hoedong-ri? 591 00:33:27,964 --> 00:33:29,632 Yeah! Thank you! Hoedong-ri. 592 00:33:29,716 --> 00:33:31,676 [laughs] Huh... 593 00:33:33,136 --> 00:33:34,804 - Hoedong-ri? - Yeah, yeah, yeah! 594 00:33:34,887 --> 00:33:39,100 Ha, ha! I thought I was on my way there, but I totally got lost with so many roads... 595 00:33:39,600 --> 00:33:41,853 This forest feels almost like a maze. 596 00:33:41,936 --> 00:33:43,312 And it needs lots of signs. 597 00:33:43,396 --> 00:33:45,565 It's easy to get lost, so for a first-timer... 598 00:33:45,648 --> 00:33:46,733 Oh! 599 00:33:49,193 --> 00:33:51,237 Only we don't have a place called that. 600 00:33:53,948 --> 00:33:56,367 Why... Why are you doing this? 601 00:33:56,451 --> 00:33:57,660 Car inspection. 602 00:33:57,744 --> 00:33:58,744 Ma'am. 603 00:34:00,747 --> 00:34:02,248 What are you doing here? 604 00:34:02,331 --> 00:34:03,332 I... 605 00:34:04,000 --> 00:34:05,960 I've... I've already told you. 606 00:34:06,044 --> 00:34:09,547 - I... I... I was just... just passing by... - [guard] Ma'am. 607 00:34:18,473 --> 00:34:19,640 Huh. 608 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 So, where are your friends? 609 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 Speak or I'll shoot! 610 00:34:33,905 --> 00:34:37,241 I'm sick and tired of the way my mom treats me all the time, you know? 611 00:34:37,325 --> 00:34:40,578 Why do all parents always think that everything their children say is bullshit? 612 00:34:40,661 --> 00:34:42,830 To be fair, you do talk a lot of bullshit. 613 00:34:43,414 --> 00:34:46,250 Well, I told her I'd be staying at a friend's before I left. 614 00:34:46,334 --> 00:34:49,396 She acts like it's the first time she's heard it. I ain't doing anything wrong. 615 00:34:49,420 --> 00:34:50,588 - [Younggi] Hey! - Whoa... 616 00:34:50,671 --> 00:34:52,924 What on earth are you guys doing here? 617 00:34:53,007 --> 00:34:54,592 Why won't you answer? 618 00:34:55,218 --> 00:34:56,761 Hey, answer me now! 619 00:34:57,261 --> 00:34:59,055 - What were you doing here? - Huh? 620 00:34:59,138 --> 00:35:01,099 - Answer me. Where did your friends go? - What? 621 00:35:01,682 --> 00:35:03,101 - Where did they all go? - Phillip. 622 00:35:03,184 --> 00:35:05,978 [Younggi] If you don't start talking now, you'll regret it! 623 00:35:16,781 --> 00:35:18,783 NEW HOPE PSYCHIATRIC HOSPITAL 624 00:35:25,873 --> 00:35:26,874 RESTRICTED AREA 625 00:35:26,958 --> 00:35:28,960 CLOSED WARD 626 00:36:25,892 --> 00:36:27,185 [engine starts] 627 00:36:53,294 --> 00:36:56,255 Room 301 has already been cleared. They're all in the lobby. 628 00:36:57,256 --> 00:36:58,382 Everything went well. 629 00:36:58,466 --> 00:37:01,219 We can improve efficiency, but we're on the right track. 630 00:37:01,302 --> 00:37:02,887 [panting] 631 00:37:15,316 --> 00:37:16,817 [Bora over app] Hey, Jihyo. 632 00:37:16,901 --> 00:37:18,986 - Do you copy? - You scared me. 633 00:37:19,070 --> 00:37:20,154 This is very strange. 634 00:37:20,947 --> 00:37:22,907 There are no patients in this hospital. 635 00:37:25,076 --> 00:37:26,744 There are too many rooms, though. 636 00:37:27,370 --> 00:37:29,538 But there are no nurses or doctors. 637 00:37:31,040 --> 00:37:34,627 Hey! Zip it, please. I can't speak at the moment. 638 00:37:37,463 --> 00:37:39,263 YOU CAME IN THE FLESH CLOTHED IN RIGHTEOUSNESS 639 00:37:39,298 --> 00:37:41,300 ROOMS 306-310 3F 640 00:37:41,384 --> 00:37:43,010 [rattling] 641 00:37:45,012 --> 00:37:46,222 [gasps] 642 00:37:52,895 --> 00:37:54,105 Oh, shit! 643 00:37:54,772 --> 00:37:55,982 Shit! Shit! 644 00:37:58,442 --> 00:38:00,242 YOU CAME IN THE FLESH CLOTHED IN RIGHTEOUSNESS 645 00:38:00,319 --> 00:38:02,321 - Very good wine, though. - Yeah. I know. 646 00:38:07,994 --> 00:38:09,453 What time is it, anyway? 647 00:38:10,746 --> 00:38:11,746 I don't know. 648 00:38:19,630 --> 00:38:20,630 Huh? 649 00:38:21,132 --> 00:38:23,050 - Did you lock the door? - Uh, no. 650 00:38:23,134 --> 00:38:26,053 It must be stuck again. Why don't you try lifting and pulling? 651 00:38:27,680 --> 00:38:30,891 [man] Ugh! You should handle the facilities with more care. Okay? 652 00:38:31,642 --> 00:38:33,203 - Gosh! - 'Scuse me. I'll take care of it. 653 00:38:33,227 --> 00:38:35,646 - [sighs] - Why isn't it working? It always works. 654 00:38:36,355 --> 00:38:38,190 - What's going on? - Pull it up. 655 00:38:38,274 --> 00:38:39,942 [rattling] 656 00:38:46,282 --> 00:38:48,284 [Phillip] I swear, ma'am, we're just passing by... 657 00:38:48,367 --> 00:38:51,787 Shut up! If you say that again, I swear I'm gonna shoot you in the face. 658 00:38:51,871 --> 00:38:53,497 [sniffling] 659 00:38:55,374 --> 00:38:56,667 [gasps] 660 00:38:56,751 --> 00:38:59,211 - Is he really crying? - [guard] Ma'am, take a look? 661 00:39:00,254 --> 00:39:01,630 [Phillip whimpering] 662 00:39:08,637 --> 00:39:10,639 [sniffling] 663 00:39:22,318 --> 00:39:23,486 Hyung, hit it! 664 00:39:23,569 --> 00:39:24,569 Go! Go! 665 00:39:25,363 --> 00:39:27,031 Jeez! Oh, God! 666 00:39:28,032 --> 00:39:29,408 - Oh! - Oh! 667 00:39:31,202 --> 00:39:33,079 Aah! [wails] 668 00:39:33,662 --> 00:39:34,914 Oh! Whoa! Whoa! 669 00:39:34,997 --> 00:39:36,749 - Whoa! Argh! - [Donghyuk] He's fast! 670 00:39:38,167 --> 00:39:39,752 [whimpers] Donghyuk! 671 00:39:39,835 --> 00:39:41,962 Come on, move, move, move! Let's go! 672 00:39:42,713 --> 00:39:44,090 Let's go! 673 00:39:45,341 --> 00:39:47,760 - Whoa! Oh, God! - [Price] What was that? 674 00:39:49,553 --> 00:39:51,138 - Whoa! Donghyuk! - [gunshot] 675 00:39:51,972 --> 00:39:54,392 - Oh! - [Phillip] Fuck! We're gonna die! 676 00:39:54,475 --> 00:39:55,684 Oh, what... Oh, shit! 677 00:39:56,644 --> 00:39:58,437 - Huh? - [Phillip] Whoa! Oh! 678 00:40:00,356 --> 00:40:02,775 - [Donghyuk] A fucking shotgun! - [Price] They'll kill us! 679 00:40:02,858 --> 00:40:04,193 - Don't push me! - Hurry! 680 00:40:11,283 --> 00:40:14,262 - [Phillip wails] Get us outta here! - [Donghyuk] What are you doing? Phillip! 681 00:40:14,286 --> 00:40:16,997 - She's gonna shoot again! - Hey, hold on! Boys, give me a minute. 682 00:40:19,291 --> 00:40:20,960 - Aah, aah! Aah! - [Price] What happened? 683 00:40:21,043 --> 00:40:22,923 - Phillip Hyung! Phillip got shot! - [screaming] 684 00:40:23,003 --> 00:40:24,755 [Price] Oh, fuck, are you serious? 685 00:40:25,256 --> 00:40:27,800 - [Donghyuk] Where did you get shot? - [Price] Is he okay? 686 00:40:27,883 --> 00:40:28,963 [Donghyuk] Don't die on me! 687 00:40:35,433 --> 00:40:36,809 [Younggi sighs] 688 00:40:38,436 --> 00:40:39,562 [static crackles] 689 00:40:39,645 --> 00:40:43,649 This is Security Team One. Code 17. I repeat. Code 17. 690 00:40:43,732 --> 00:40:45,734 - I repeat. Code 17. - [man] What is this? What... 691 00:40:45,818 --> 00:40:47,778 - [rattling] - All members, stop activities. 692 00:40:47,862 --> 00:40:49,613 We require vehicles and security personnel. 693 00:40:49,697 --> 00:40:50,573 - What? - Over. 694 00:40:50,656 --> 00:40:52,116 Everybody out! Damn it! 695 00:40:52,700 --> 00:40:54,827 Hurry, it's this way! This way! Over here! 696 00:40:56,162 --> 00:40:58,038 - [alarm siren blaring] - This way, come on. 697 00:40:58,122 --> 00:40:59,707 This way. Hurry! Over here. 698 00:41:01,333 --> 00:41:02,333 Go help! 699 00:41:03,252 --> 00:41:04,295 Hurry! 700 00:41:38,329 --> 00:41:39,455 [sighs] 701 00:41:40,331 --> 00:41:41,916 - [woman whimpering] - [gasps] 702 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 [whimpering continues] 703 00:42:01,810 --> 00:42:03,812 [gasps] 704 00:42:20,746 --> 00:42:22,164 [shuddering] 705 00:42:40,057 --> 00:42:41,058 Hey, Jihyo. 706 00:42:41,559 --> 00:42:42,560 You copy? 707 00:42:46,063 --> 00:42:47,690 You've been right all along. 708 00:42:47,773 --> 00:42:49,275 - Huh? - [Bora breathing shakily] 709 00:42:50,109 --> 00:42:51,109 About what? 710 00:42:53,237 --> 00:42:55,447 They're all here, the people. 711 00:42:57,199 --> 00:42:58,367 What do you mean? 712 00:42:58,909 --> 00:42:59,909 Uh, who? 713 00:43:00,327 --> 00:43:01,912 They're all unconscious. 714 00:43:02,496 --> 00:43:05,749 They've got these VR sets... They're just lying here. 715 00:43:07,376 --> 00:43:08,586 What do you mean? 716 00:43:08,669 --> 00:43:10,004 People who were abducted. 717 00:43:10,087 --> 00:43:12,506 Remember those boxes? Well, they contained people. 718 00:43:16,635 --> 00:43:20,639 About Direct Kim's daughter and Siguk. Maybe they abducted both of them. 719 00:43:23,434 --> 00:43:24,727 Oh, shit! 720 00:43:24,810 --> 00:43:27,938 These fuckers... They have abducted too many! 721 00:43:28,022 --> 00:43:30,357 Bora, is... is Siguk there? 722 00:43:31,483 --> 00:43:32,985 Do you see him there? 723 00:43:36,238 --> 00:43:38,240 Actually, I can only see women here. 724 00:43:40,034 --> 00:43:42,119 Have all the men been taken away already? 725 00:43:42,620 --> 00:43:44,830 Why don't you take a look at the truck? 726 00:43:45,789 --> 00:43:48,375 Do you think all the men could be in the truck? 727 00:44:52,439 --> 00:44:57,444 I WILL SHOW YOU GREAT AND HIDDEN THINGS YOU DO NOT KNOW 728 00:45:13,544 --> 00:45:14,420 Back Yoonsun... 729 00:45:14,503 --> 00:45:16,171 - Beautiful, isn't she? - [gasps] 730 00:45:17,756 --> 00:45:21,468 She was quite beautiful in her younger days. 731 00:45:21,552 --> 00:45:22,761 Who the hell are you? 732 00:45:22,845 --> 00:45:25,264 I'm the one who should be asking that question. 733 00:45:25,347 --> 00:45:27,015 I own this hospital. 734 00:45:32,563 --> 00:45:34,732 Could you please put that down? 735 00:45:47,661 --> 00:45:50,789 You seem to be very curious, to come all this way. 736 00:45:50,873 --> 00:45:53,000 It takes courage to come alone. 737 00:45:56,462 --> 00:45:57,963 It's an obsession of mine. 738 00:45:58,672 --> 00:46:00,674 Hmm. Mm-hm. 739 00:46:00,758 --> 00:46:02,676 - [gasps] - Indeed, it is. 740 00:46:05,637 --> 00:46:07,264 This is how youth should be. 741 00:46:09,183 --> 00:46:12,644 Do you want to know who that lady is? 742 00:46:15,898 --> 00:46:18,233 [Bora] Back Yoonsun, of the Seoul UFO incident. 743 00:46:18,317 --> 00:46:21,820 She established contact, pretty much like all the people in this room. 744 00:46:22,529 --> 00:46:23,529 Why? 745 00:46:24,531 --> 00:46:26,450 Is there anything else you wanna say? 746 00:46:26,533 --> 00:46:28,702 [laughing] 747 00:46:29,328 --> 00:46:31,914 You're a very smart girl for your age, aren't you? 748 00:46:31,997 --> 00:46:35,417 [chuckling] That's surprising. My goodness, that's sobering. 749 00:46:35,501 --> 00:46:37,002 [laughing] 750 00:46:40,589 --> 00:46:42,925 - [claps hands] - All right, all right... Pfft. 751 00:46:43,008 --> 00:46:45,010 Very well, here's what we'll do. 752 00:46:45,093 --> 00:46:48,222 We're going to take turns asking each other questions. Huh? 753 00:46:48,305 --> 00:46:51,850 One asks a question first, and then the other has a turn. Deal? 754 00:46:54,269 --> 00:46:55,395 [sighs] 755 00:46:57,064 --> 00:46:59,691 - Fair enough. Sounds fun, right? - [chuckles] 756 00:47:00,692 --> 00:47:01,944 Ladies first. 757 00:47:02,444 --> 00:47:03,445 Oh... 758 00:47:04,363 --> 00:47:06,323 What is this place, exactly? 759 00:47:08,492 --> 00:47:12,412 This place is where my wife and I met. 760 00:47:12,496 --> 00:47:16,792 - Don't tell me Back Yoonsun is your... - Oh! Oop, oop, oop, oop. My turn. 761 00:47:16,875 --> 00:47:17,918 [scoffs] 762 00:47:20,504 --> 00:47:23,674 So, are you the one who took my album? 763 00:47:25,342 --> 00:47:27,469 [chuckles softly] Precisely. 764 00:47:27,553 --> 00:47:30,138 Hmm. Could you give it back to... 765 00:47:30,222 --> 00:47:32,266 Oh! Oop, oop, oop. 766 00:47:33,100 --> 00:47:35,269 [chuckles softly] My turn. 767 00:47:35,352 --> 00:47:37,729 Oh. Oh! [laughs] 768 00:47:38,856 --> 00:47:39,690 Hmm. 769 00:47:39,773 --> 00:47:41,066 [sniffs] 770 00:47:41,149 --> 00:47:42,317 Mmm. [sighs] 771 00:47:42,401 --> 00:47:45,571 I have an idea of the kind of stuff you people do here. 772 00:47:45,654 --> 00:47:48,156 Mm-hm. That's not a question, is it? 773 00:47:51,660 --> 00:47:52,661 [sighs] 774 00:47:53,579 --> 00:47:55,581 Why are you abducting them? 775 00:47:56,164 --> 00:47:57,583 Those who made contact? 776 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 [chuckles] 777 00:48:00,043 --> 00:48:02,087 What exactly do you want from these people? 778 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 True redemption. 779 00:48:12,973 --> 00:48:15,434 Really? How is that? 780 00:48:17,394 --> 00:48:20,147 [Father] Even if I tell you... you wouldn't understand. 781 00:48:20,230 --> 00:48:21,440 [groans] 782 00:48:21,523 --> 00:48:22,399 [sighs] 783 00:48:22,482 --> 00:48:24,985 Say what? That's not even an answer. 784 00:48:27,404 --> 00:48:28,405 Okay... 785 00:48:29,406 --> 00:48:31,283 What is so special about this woman? 786 00:48:34,620 --> 00:48:36,705 What on Earth are you guys looking for? 787 00:48:38,332 --> 00:48:40,918 I'd love to tell you everything. [clears throat] 788 00:48:42,294 --> 00:48:46,006 Although it's my turn to ask, and we're still on the clock. 789 00:48:46,089 --> 00:48:47,215 [clears throat] 790 00:48:47,299 --> 00:48:48,299 All right! 791 00:48:50,928 --> 00:48:52,095 My last question. 792 00:48:53,889 --> 00:48:57,267 Do you know why I'm confessing all of these things to you? 793 00:48:57,351 --> 00:48:58,602 Do you? 794 00:49:00,395 --> 00:49:02,314 'Cause you're gonna kill me anyway. 795 00:49:04,524 --> 00:49:06,109 You're a very smart cookie! 796 00:49:06,610 --> 00:49:07,861 [laughs] 797 00:49:09,112 --> 00:49:10,197 [bleeps] 798 00:49:10,697 --> 00:49:12,240 Hmm. It's me. 799 00:49:13,241 --> 00:49:14,868 There's a little bug in my room. 800 00:49:14,952 --> 00:49:16,662 - Come get it for me. - [static crackles] 801 00:49:17,579 --> 00:49:18,914 [sighs] 802 00:49:19,957 --> 00:49:23,210 I'm very sorry to keep stating the obvious, 803 00:49:23,293 --> 00:49:26,713 but personally, I think this is such a shame. 804 00:49:26,797 --> 00:49:30,258 To be completely honest, I think we'd have a good time. 805 00:49:30,342 --> 00:49:33,637 Maybe have a drink or two and chat about many things. 806 00:49:34,763 --> 00:49:36,056 [laughs] 807 00:49:36,848 --> 00:49:38,100 Don't you think? 808 00:49:39,226 --> 00:49:40,602 [chuckles] 809 00:49:43,730 --> 00:49:45,273 You're definitely right. 810 00:49:45,774 --> 00:49:47,109 [laughs] 811 00:49:51,029 --> 00:49:53,115 You're very good at stating the obvious, huh? 812 00:49:53,198 --> 00:49:54,950 Could you please put that out? 813 00:49:55,951 --> 00:49:58,578 What's the matter? You said I'm gonna die anyway. 814 00:50:00,122 --> 00:50:01,999 Is it forbidden to smoke in here? 815 00:50:03,959 --> 00:50:04,959 Hmm? 816 00:50:10,090 --> 00:50:11,091 Because of... 817 00:50:12,342 --> 00:50:14,261 some stupid cherished memory? 818 00:50:22,686 --> 00:50:23,562 Oh! 819 00:50:23,645 --> 00:50:24,813 [glass smashes] 820 00:50:25,731 --> 00:50:28,150 No! No, no! Jeez! Oh, no! 821 00:50:28,233 --> 00:50:29,609 [gasping] 822 00:50:30,485 --> 00:50:31,319 Oh, no! 823 00:50:31,403 --> 00:50:35,991 I WILL SHOW YOU GREAT AND HIDDEN THINGS YOU DO NOT KNOW 824 00:50:37,659 --> 00:50:39,077 [Jihyo groans] 825 00:50:40,620 --> 00:50:42,706 - [men and women shouting] - [man] We have an escape! 826 00:50:43,540 --> 00:50:45,542 [woman] She's over here! 827 00:50:46,710 --> 00:50:47,794 - Stop! - Get her! 828 00:50:48,670 --> 00:50:50,088 Escape? 829 00:50:50,172 --> 00:50:52,424 But... Oh, no. Damn it! 830 00:50:52,966 --> 00:50:54,176 Oh shit! Oh! 831 00:50:54,259 --> 00:50:55,802 [pursuers shouting] 832 00:50:56,762 --> 00:50:57,804 [gasping] 833 00:50:59,139 --> 00:51:00,474 Aah! Fuck! 834 00:51:00,557 --> 00:51:02,309 - Stop! Stop! - Stop! 835 00:51:03,727 --> 00:51:05,520 [horn blares] 836 00:51:05,604 --> 00:51:07,939 [Jihyo] Bora! Over here! 837 00:51:08,023 --> 00:51:09,858 Oh! 838 00:51:10,567 --> 00:51:12,152 [Jihyo] Hurry up! 839 00:51:14,446 --> 00:51:15,697 [all yelling] 840 00:51:17,199 --> 00:51:18,533 The door! The door! 841 00:51:18,617 --> 00:51:19,701 [man] What are you doing? 842 00:51:20,452 --> 00:51:21,995 - Get out! - [woman] Get out! 843 00:51:23,288 --> 00:51:25,499 Jeez! Move out the way! 844 00:51:25,582 --> 00:51:27,375 - Push the pedal! - I'm on it! Oh... 845 00:51:27,459 --> 00:51:29,211 I don't know what to press! Oh, no! 846 00:51:29,795 --> 00:51:30,795 [engine revs] 847 00:51:36,426 --> 00:51:38,428 Oh, shit! God damn it! 848 00:51:38,512 --> 00:51:40,097 - [horn blares] - Outta my way! 849 00:51:42,766 --> 00:51:44,142 [horn blaring] 850 00:51:49,481 --> 00:51:51,521 [Jihyo] We're good! We're good! We're good! Goodbye! 851 00:51:51,566 --> 00:51:54,152 - Oh, yeah! - Oh, yeah! Oh, oh, oh! Yeah! I did it! 852 00:51:55,278 --> 00:51:57,948 Goodbye! 853 00:51:58,031 --> 00:51:59,116 [clamoring] 854 00:51:59,699 --> 00:52:01,701 - Whoo! - Gate! Gate! Gate! 855 00:52:01,785 --> 00:52:03,054 - Just knock the gates down! - Oh! 856 00:52:03,078 --> 00:52:04,162 - Faster, faster! - Oh! 857 00:52:06,081 --> 00:52:08,792 - Hold on tight! - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 858 00:52:08,875 --> 00:52:11,086 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - [Jihyo] Yeah! 859 00:52:11,169 --> 00:52:12,879 Yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah! 860 00:52:12,963 --> 00:52:14,131 Whoa! Come on! 861 00:52:14,214 --> 00:52:15,574 - [Jihyo] Whoo! - Yeah, yeah, yeah! 862 00:52:15,632 --> 00:52:17,134 - Go through it! - Aaaah! 863 00:52:18,426 --> 00:52:19,426 [brakes screech] 864 00:52:21,972 --> 00:52:24,266 - [pursuers clamoring] - Shit. 865 00:52:24,766 --> 00:52:25,809 Huh? 866 00:52:25,892 --> 00:52:27,269 [man 1] Let's go! 867 00:52:28,019 --> 00:52:30,272 - Over there, over there! - [gasps] 868 00:52:37,445 --> 00:52:39,698 [man 2] Get out of there! Get out! 869 00:52:39,781 --> 00:52:40,782 - Get out! - Now what? 870 00:52:42,367 --> 00:52:43,527 - Come on! - Get out of there! 871 00:52:43,577 --> 00:52:44,744 [Jihyo] Shit! 872 00:52:44,828 --> 00:52:45,829 Bora! 873 00:52:46,329 --> 00:52:47,747 Get out! 874 00:52:50,458 --> 00:52:52,294 - Let's get out. - Huh? 875 00:52:53,295 --> 00:52:54,295 [man 2] Open the door! 876 00:52:58,133 --> 00:52:59,551 - The gates, come on! - [both] One! 877 00:53:00,343 --> 00:53:01,386 Two! 878 00:53:01,970 --> 00:53:03,096 Three! 879 00:53:04,931 --> 00:53:07,058 - Get out! - [screams] No shit! 880 00:53:07,142 --> 00:53:08,226 [gasps] 881 00:53:08,310 --> 00:53:10,437 - [man 3] Where are you going? - [yelling] 882 00:53:10,520 --> 00:53:11,980 [man 4] Hey! Damn it! 883 00:53:12,647 --> 00:53:13,857 Stop that! 884 00:53:13,940 --> 00:53:14,940 [groans] 885 00:53:16,109 --> 00:53:17,569 Hey! Get her! Get her! 886 00:53:18,195 --> 00:53:19,613 - Come here! - [Bora yelps] 887 00:53:20,363 --> 00:53:21,363 Damn it! 888 00:53:28,538 --> 00:53:30,040 Jihyo, what are you doing? 889 00:53:30,123 --> 00:53:32,375 Oh! Hey, Bora, go now! 890 00:53:32,459 --> 00:53:34,377 - [man 5] Hey! Open the door! - What about you? 891 00:53:34,461 --> 00:53:36,421 Well, I see how to get out! 892 00:53:36,504 --> 00:53:39,424 We'll meet at the car! You need to leave right now! Got it? 893 00:53:40,175 --> 00:53:42,302 Get that girl! Get her! Go around! Go! 894 00:53:42,385 --> 00:53:44,346 - That way! - Hey! Go now! 895 00:53:44,429 --> 00:53:48,266 - [horn blares] - I said go now! Bora, go! 896 00:53:48,350 --> 00:53:51,269 - [man 6] That way! That way! That way! - Bora, go! 897 00:53:52,395 --> 00:53:53,396 Now! 898 00:53:56,149 --> 00:53:57,859 [gasping] 899 00:53:57,943 --> 00:53:59,361 - Come out! - [Jihyo] Hey! 900 00:53:59,444 --> 00:54:00,695 [man grunts] 901 00:54:02,113 --> 00:54:04,074 [screaming] 902 00:54:04,157 --> 00:54:06,076 - [man 8] Watch out! - [man 9] Watch out! 903 00:54:06,660 --> 00:54:08,119 [yelling] 904 00:54:08,203 --> 00:54:11,915 Give me... back... my boyfriend! 905 00:54:11,998 --> 00:54:14,084 [screaming] 906 00:54:26,721 --> 00:54:27,931 [bleeps] 907 00:54:30,308 --> 00:54:31,559 - [crash] - [woman 1 screams] 908 00:54:31,643 --> 00:54:33,228 - [woman 2] Get her! Yeah! - Oh! 909 00:54:33,937 --> 00:54:35,188 [clamoring] 910 00:54:35,272 --> 00:54:36,648 [man] Get her! Go, go! 911 00:54:37,274 --> 00:54:39,067 [owl hooting] 912 00:54:57,294 --> 00:54:58,378 [beeps] 913 00:55:01,256 --> 00:55:02,590 Damn it. 914 00:55:02,674 --> 00:55:04,175 CONNECTED TO UFO MINOR GALLERY CHANNEL 915 00:55:05,218 --> 00:55:06,303 [bleep] 916 00:55:07,220 --> 00:55:09,639 Oh... Hello, Captain? 917 00:55:09,723 --> 00:55:11,141 Captain! Donghyuk? 918 00:55:30,869 --> 00:55:32,871 [Phillip groaning] 919 00:55:33,913 --> 00:55:35,248 [Bora] Captain! Donghyuk! 920 00:55:35,332 --> 00:55:38,376 - Where are you boys? - [Phillip] Is it my... my liver? 921 00:55:39,169 --> 00:55:40,670 Did it hit my liver? 922 00:55:40,754 --> 00:55:42,464 - Uh, no. - [sniffles] 923 00:55:42,547 --> 00:55:43,798 Everything... 924 00:55:44,466 --> 00:55:46,551 Why is everything so dark now? 925 00:55:46,634 --> 00:55:49,429 Well, because it's night. You're not dying, you're okay. 926 00:55:49,512 --> 00:55:51,264 Please, man, just don't lie to me now. 927 00:55:51,348 --> 00:55:53,117 - [whimpers] - [Bora] Guys... what's going on? 928 00:55:53,141 --> 00:55:55,143 - What are you doing? - [Price] Uh... 929 00:55:55,226 --> 00:55:56,686 Philip got shot earlier. 930 00:55:56,770 --> 00:55:57,937 What? Shot? 931 00:56:00,315 --> 00:56:01,608 He's okay. it's a rubber bullet. 932 00:56:01,691 --> 00:56:04,527 He won't be able to do planks for a while. 933 00:56:05,528 --> 00:56:07,530 Woah, that's awesome, Hyung. Can I keep it? 934 00:56:07,614 --> 00:56:08,865 Hey, what's going on? 935 00:56:09,532 --> 00:56:11,252 - Tell me what happened! - [Phillip sobbing] 936 00:56:11,326 --> 00:56:13,726 - Where are you? What are you doing? - [Price] Hey, Moonhole. 937 00:56:14,162 --> 00:56:16,748 These idiots have big guns and they're completely nuts. 938 00:56:16,831 --> 00:56:19,000 What kind of place have you brought us to, huh? 939 00:56:19,084 --> 00:56:21,669 [wailing] 940 00:56:21,753 --> 00:56:23,713 - [sobbing] - It's all right, it's all right. 941 00:56:23,797 --> 00:56:26,758 There's no time for that. Those motherfuckers have Jihyo! 942 00:56:26,841 --> 00:56:27,842 Shh! 943 00:56:27,926 --> 00:56:29,135 We'll talk later. I'm busy. 944 00:56:29,219 --> 00:56:31,888 What? Come on, no! Captain! 945 00:56:32,472 --> 00:56:33,472 Cap... 946 00:56:33,807 --> 00:56:34,724 [owl hooting] 947 00:56:34,808 --> 00:56:36,017 [sighs] Shit. 948 00:56:41,064 --> 00:56:43,066 Hey, Jihyo. Can you hear me? 949 00:56:43,149 --> 00:56:44,943 - Jihyo, are you okay? - [rustling] 950 00:56:45,527 --> 00:56:47,404 - [gasps] - [footsteps approaching] 951 00:56:58,581 --> 00:57:00,375 [man] Don't move. Hold it right there. 952 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 Don't make a move. 953 00:57:03,878 --> 00:57:05,130 Shit. I'm screwed. 954 00:57:06,005 --> 00:57:07,525 - [man] Come on. - [woman] There she is! 955 00:57:07,549 --> 00:57:08,716 - Get her! - Hey, go! Go! Go! 956 00:57:08,800 --> 00:57:10,236 - Don't let her get away! - Over here! 957 00:57:10,260 --> 00:57:13,721 - Get behind that tree! - That's her over there! Let's go! 958 00:57:13,805 --> 00:57:14,925 - She's right there. - Hurry! 959 00:57:14,973 --> 00:57:17,684 - Come on, people! - Go, go, go! 960 00:57:20,687 --> 00:57:23,189 - This is sec team two. Our current pos... - [loud bang] 961 00:57:25,483 --> 00:57:26,734 - [thump] - [grunts] 962 00:57:27,318 --> 00:57:28,653 [gasps] 963 00:57:35,577 --> 00:57:36,577 Uh... 964 00:57:45,378 --> 00:57:46,629 - [thump] - Oh! 965 00:57:48,882 --> 00:57:49,966 [whimpers] 966 00:57:52,719 --> 00:57:54,762 - [breathing shakily] - [footsteps] 967 00:58:12,697 --> 00:58:13,697 Direct Kim? 968 00:58:15,617 --> 00:58:17,035 [sighs] 969 00:58:20,330 --> 00:58:21,498 [gasping] 970 00:58:22,540 --> 00:58:24,292 - Oh! - [vehicle approaching] 971 00:58:26,461 --> 00:58:27,795 Captain Price! Here! 972 00:58:27,879 --> 00:58:29,464 Hurry! Hurry! 973 00:58:29,964 --> 00:58:32,091 Hurry! Hey! Over here! 974 00:58:36,679 --> 00:58:39,098 [church members clamoring] 975 00:58:45,188 --> 00:58:46,606 [man] Don't let her escape! 976 00:59:00,286 --> 00:59:01,371 Over here! Hurry! 977 00:59:03,665 --> 00:59:05,542 - We've got her! We got her! - Whoa. 978 00:59:06,709 --> 00:59:07,961 Come on, quick! 979 00:59:08,044 --> 00:59:09,504 - Over here, go, go! - Come on! 980 00:59:15,093 --> 00:59:17,470 Get her, you morons! What are you waiting for? 981 00:59:22,225 --> 00:59:23,726 - Oh, yeah, yeah. - You got her? 982 00:59:23,810 --> 00:59:24,850 - Get her up. - Get her up. 983 00:59:24,894 --> 00:59:27,564 Come on. Get her. Put her in the car. Get her some water. 984 00:59:28,273 --> 00:59:30,066 - We got this. - [groans] 985 00:59:46,833 --> 00:59:47,833 Wait! 986 00:59:49,294 --> 00:59:50,294 Hold on! 987 01:00:03,850 --> 01:00:04,850 [gasping] 988 01:00:08,146 --> 01:00:09,772 Wow, your Holiness! 989 01:00:09,856 --> 01:00:11,149 - [all gasping] - What? 990 01:00:11,232 --> 01:00:13,776 - She's the Messiah... - Your Holiness! 991 01:00:13,860 --> 01:00:16,154 - She's the Messiah! - [all gasping] 992 01:00:16,863 --> 01:00:19,574 - Is that really you? - It's a miracle! We're so blessed! 993 01:00:19,657 --> 01:00:21,409 Thank you, Messiah! 994 01:00:36,507 --> 01:00:37,550 Pain? 995 01:00:41,054 --> 01:00:42,138 Are you pain? 996 01:00:57,153 --> 01:00:58,446 How do you feel now? 997 01:01:00,698 --> 01:01:03,201 You know, it took some time for us to identify you, 998 01:01:03,284 --> 01:01:05,244 since you didn't have any sort of ID. 999 01:01:05,328 --> 01:01:09,290 Once you're fully recovered, we'll help you return and get back to your country. 1000 01:01:09,999 --> 01:01:13,753 But why would you come all the way to Bangkok just to attempt suicide? 1001 01:01:15,797 --> 01:01:17,006 [sighs] 1002 01:01:18,383 --> 01:01:20,677 Let me just check on a thing... 1003 01:01:21,427 --> 01:01:23,513 Your name is Siguk Lee, am I right? 1004 01:01:28,768 --> 01:01:30,603 [groans] 1005 01:01:34,107 --> 01:01:35,817 Where am I? 1006 01:01:37,110 --> 01:01:38,486 [coughing]