1 00:03:32,853 --> 00:03:47,653 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 2 00:03:48,853 --> 00:04:05,653 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 3 00:05:18,853 --> 00:05:20,653 Aku tak akan ke sana. 4 00:05:22,189 --> 00:05:27,194 Selamat malam. Kau datang untuk mencuri dariku malam ini? 5 00:05:28,996 --> 00:05:31,832 Maafkan aku. 6 00:05:32,133 --> 00:05:37,838 Dia bisa agak overprotektif kali ini. 7 00:05:42,343 --> 00:05:44,512 Aku Herr Goodman. 8 00:05:44,879 --> 00:05:50,151 Silahkan. Bayangan sudah tak lagi membuatku takut. 9 00:05:58,893 --> 00:06:00,727 Itu lebih baik. 10 00:06:12,139 --> 00:06:15,309 Kau cari apa? 11 00:06:16,544 --> 00:06:19,779 Uang? Permata? 12 00:06:24,618 --> 00:06:25,853 Lukisanku? 13 00:06:27,354 --> 00:06:29,423 Ya. 14 00:06:29,924 --> 00:06:35,029 Sebuah karya indah dan tak ternilai harganya. 15 00:06:36,696 --> 00:06:37,797 Aku penasaran, 16 00:06:38,132 --> 00:06:42,903 apa yang mendorong seseorang untuk mempertaruhkan kebebasan? 17 00:06:43,736 --> 00:06:45,139 Atau bahkan kematian? 18 00:06:47,107 --> 00:06:48,175 Kemari. 19 00:06:49,977 --> 00:06:52,379 Aku janji tak akan menyakitimu, ayo. 20 00:06:56,650 --> 00:07:00,988 Apa dia mengingatkanmu pada seseorang? 21 00:07:05,192 --> 00:07:06,293 Ibuku. 22 00:07:10,364 --> 00:07:11,932 Aku tahu sekarang. 23 00:07:20,941 --> 00:07:22,943 Kau tahu apa itu? 24 00:07:25,813 --> 00:07:28,983 Nomormu... dari kamp. 25 00:07:29,183 --> 00:07:32,987 Jutaan orang di dunia terus menyangkalnya. 26 00:07:33,988 --> 00:07:37,458 Aku senang dengar kau akui kebenaran. 27 00:07:38,726 --> 00:07:41,262 Aku tahu sudah buat pilihan yang tepat. 28 00:07:41,962 --> 00:07:43,364 Apa maksudmu? 29 00:07:45,633 --> 00:07:49,169 Kita beda tipis, kau dan aku. 30 00:07:50,671 --> 00:07:53,374 Kita berdua tahu apa artinya... 31 00:07:53,773 --> 00:07:57,278 menanggung penderitaan nenek moyang kita, 32 00:07:58,712 --> 00:08:02,883 kebencian terhadap musuh abadi kita. 33 00:08:06,287 --> 00:08:09,056 Kau tak boleh mengambil Renoir malam ini, 34 00:08:09,323 --> 00:08:12,993 tapi kau bisa datang dan menikmatinya kapan saja kau suka. 35 00:08:13,761 --> 00:08:15,329 Dengan satu syarat. 36 00:08:18,999 --> 00:08:20,334 Apa itu? 37 00:08:21,602 --> 00:08:24,805 Alih-alih mencuri dariku, 38 00:08:25,939 --> 00:08:30,210 Kau akan mencuri... untukku. 39 00:08:56,270 --> 00:08:57,371 Tuan-tuan. 40 00:08:59,273 --> 00:09:00,674 Kenapa kau di sini? 41 00:09:01,108 --> 00:09:04,011 Kau mengenalku. Aku tak bisa menjauh. 42 00:09:04,211 --> 00:09:06,180 Pensiun kurang cocok untukku. 43 00:09:06,580 --> 00:09:08,449 Sudah coba berkebun? 44 00:09:09,416 --> 00:09:11,018 Berlayar, mungkin? 45 00:09:14,021 --> 00:09:16,590 Kecuali ada pemungutan suara untuk mengeluarkanku, 46 00:09:17,157 --> 00:09:20,394 Pasti aku masih tetap jadi anggota organisasi ini. 47 00:09:20,561 --> 00:09:23,464 Kami tak seharusnya memilihmu saat kau gagal. 48 00:09:23,530 --> 00:09:24,765 Aku melakukan apa yang seharusnya. 49 00:09:24,865 --> 00:09:27,334 Bukan kau yang putuskan itu. 50 00:09:27,401 --> 00:09:28,335 Kau tahu betul 51 00:09:28,402 --> 00:09:30,437 Josef akan hancurkan lukisan-lukisan itu 52 00:09:30,537 --> 00:09:33,707 daripada melihatnya tetap ada di tangan Nazi. 53 00:09:34,141 --> 00:09:37,544 Yang tak kupahami apa yang pernah dilihat Josef dalam dirimu 54 00:09:37,611 --> 00:09:39,079 di posisi pertama. 55 00:09:39,814 --> 00:09:41,949 Kau tak pantas berada di sini. 56 00:09:42,216 --> 00:09:45,586 Kau tak pernah bisa mengerti. 57 00:09:51,425 --> 00:09:52,593 Aku mau tanya lagi. 58 00:09:56,063 --> 00:09:58,932 Bukankah aku... masih CEO... 59 00:10:00,768 --> 00:10:02,336 dari organisasi ini? 60 00:10:03,337 --> 00:10:04,471 Annabel. 61 00:10:05,706 --> 00:10:08,976 Selamat datang di rumah. 62 00:10:10,043 --> 00:10:13,514 Kau terlihat sehat. Apa yang membawamu kesini? 63 00:10:14,214 --> 00:10:15,315 Alex. 64 00:10:16,417 --> 00:10:19,019 Kutemukan itu. Kutemukan semuanya. 65 00:10:19,086 --> 00:10:20,721 - Apa? Di mana? - Ya. 66 00:10:21,054 --> 00:10:22,523 Di sini, ada di Los Angeles. 67 00:10:22,589 --> 00:10:25,492 Sumber daya kami tak lagi tersedia untukmu. 68 00:10:25,592 --> 00:10:27,294 Aku tak meminta izin. 69 00:10:27,461 --> 00:10:30,397 Dengar, Annabel, aku mau menghormati Josef 70 00:10:30,464 --> 00:10:33,567 sama sepertimu, tapi sayangnya aku harus setuju. 71 00:10:33,634 --> 00:10:36,103 Tidak, Alex, dengar. Ini kesempatan kita 72 00:10:36,170 --> 00:10:38,138 untuk mengerjakan semua yang Josef mau kita lakukan. 73 00:10:38,205 --> 00:10:42,709 Dunia tak akan menerima kegagalan lain. 74 00:10:43,143 --> 00:10:46,013 Setelah apa yang terjadi... 75 00:10:46,213 --> 00:10:50,551 ...kami harus menaruh keyakinan dan sumber daya di pengadilan. 76 00:11:19,213 --> 00:11:22,049 Saat aku pertama kali bertemu Josef... 77 00:11:23,317 --> 00:11:26,053 kami baru saja tiba di kamp. 78 00:11:27,488 --> 00:11:32,025 Kami berdiri dalam antrean untuk nomor kami. 79 00:11:34,528 --> 00:11:41,168 Kami baru berusia sepuluh tahun, ketakutan dan sendirian. 80 00:11:43,303 --> 00:11:46,306 Ditato oleh orang asing. 81 00:11:48,977 --> 00:11:52,012 Saat orang Amerika bebaskan kami, 82 00:11:52,112 --> 00:11:55,516 kami kabur pada kesempatan pertama yang kami dapat. 83 00:11:56,216 --> 00:11:58,752 Kami jalan, mendaki, berkendara 84 00:11:59,119 --> 00:12:01,622 selama empat malam untuk pulang ke rumah. 85 00:12:02,389 --> 00:12:08,161 Dia cuma membahas kembali ke kotak kecil ini. 86 00:12:13,001 --> 00:12:16,103 Dia seperti saudara bagiku. 87 00:12:17,638 --> 00:12:19,540 Seorang ayah untukmu. 88 00:12:20,240 --> 00:12:21,809 Jadi kau mengerti? 89 00:12:23,176 --> 00:12:25,345 Aku janji pada Josef. 90 00:12:29,283 --> 00:12:31,552 Satu rencana yang akan kulanjutkan. 91 00:12:35,255 --> 00:12:37,859 Bilang saja, Annabel, kau butuh apa? 92 00:12:50,304 --> 00:12:51,772 Jadi? 93 00:12:51,839 --> 00:12:52,974 Mereka mendukung penuh. 94 00:12:53,106 --> 00:12:54,976 - Tidak. Serius? - Ya. 95 00:12:55,342 --> 00:12:57,311 Bagaimana kau yakinkan mereka untuk mempercayaimu lagi? 96 00:12:57,845 --> 00:12:59,047 Bukan untuk kau khawatirkan. 97 00:12:59,513 --> 00:13:01,281 Ini masih soal mencuri kembali lukisan 98 00:13:01,348 --> 00:13:02,984 - dari Nazi, kan? - Tentu. 99 00:13:03,051 --> 00:13:04,251 Terakhir kali itu jadi pribadi 100 00:13:04,318 --> 00:13:05,485 dan semuanya melenceng dengan sangat cepat. 101 00:13:05,552 --> 00:13:08,221 Seperti kubilang, itu bukan untuk kau khawatirkan. 102 00:13:08,288 --> 00:13:11,291 - Sekarang. Ayo. - Kita mau kemanan? 103 00:13:11,592 --> 00:13:12,726 Kita butuh informasi. 104 00:13:13,627 --> 00:13:16,129 Kumohon, jangan Lucille. Jangan bilang itu Lucille. 105 00:13:16,196 --> 00:13:18,265 Ya, kita akan menemui Lucille. 106 00:13:18,332 --> 00:13:19,132 Ayo. 107 00:13:44,424 --> 00:13:46,693 Aku masuk. 108 00:13:46,961 --> 00:13:48,029 Bagaimana kau bisa masuk? 109 00:13:48,228 --> 00:13:50,163 Ini firewall terkuat yang kita miliki. 110 00:13:50,263 --> 00:13:52,532 Entah bagaimana bilang padamu. 111 00:13:53,034 --> 00:13:56,037 Pintu belakang, kerentanan buffer overflow. 112 00:13:56,737 --> 00:13:58,806 Oke, bagus. Bagaimana kita memperbaikinya? 113 00:14:00,340 --> 00:14:01,742 Itu bukan pekerjaanku. 114 00:14:03,945 --> 00:14:06,246 Oke. Apa perlu mengingatkanmu 115 00:14:06,513 --> 00:14:08,816 kondisi rilis pekerjaan kecilmu? 116 00:14:10,150 --> 00:14:12,319 Aku akan jalankan diagnostik 117 00:14:12,552 --> 00:14:14,788 dan beri laporan padamu besok pagi. 118 00:14:14,956 --> 00:14:16,390 Tikus labmu harus bisa menutup 119 00:14:16,456 --> 00:14:18,358 sebagian besar celah di firewall. 120 00:14:25,599 --> 00:14:26,700 Hei, Luce. 121 00:14:30,071 --> 00:14:32,940 - Eddie, aku... - Apa kabar? 122 00:14:33,507 --> 00:14:35,109 - Kau terlihat baik. - Aku... 123 00:14:36,077 --> 00:14:39,513 Kau jelas tak mengerti, "Jauhi aku." 124 00:14:40,347 --> 00:14:42,150 Kau masih marah padaku? 125 00:14:42,516 --> 00:14:44,919 Tunggu sebentar. Jika kau di sini, artinya... 126 00:14:46,154 --> 00:14:47,421 Hei, Lucille. 127 00:14:48,856 --> 00:14:49,891 Apa kabar? 128 00:14:50,892 --> 00:14:52,459 Bertahan. 129 00:14:52,927 --> 00:14:55,195 Bagus. Aku ada kerjaan untukmu. 130 00:14:55,362 --> 00:14:57,965 - Aku sudah punya kerjaan. - Apa? Kerja untuk FBI? 131 00:14:58,032 --> 00:15:01,035 Itu cukup dan membuatku bebas dari penjara. 132 00:15:01,201 --> 00:15:04,005 Kita kerjakan tugas ini, kau akan bebas dan aman. 133 00:15:04,138 --> 00:15:05,873 Itu FBI. 134 00:15:05,940 --> 00:15:07,441 Kau bukan cuma membuat panggilan telepon. 135 00:15:07,641 --> 00:15:09,811 Kenapa kau masih belum di penjara sekarang? 136 00:15:11,678 --> 00:15:12,980 Serius? 137 00:15:13,147 --> 00:15:14,548 Sindikat masih punya hubungan 138 00:15:14,614 --> 00:15:17,517 di kota negara bagian. Kita akan saling bantu. 139 00:15:17,885 --> 00:15:20,721 Kau cuma bantu diri sendiri. 140 00:15:21,189 --> 00:15:23,958 Aku tak mau alami hal buruk itu lagi dengan kalian. 141 00:15:24,192 --> 00:15:26,194 - Tidak, terima kasih. - Kau sungguh mau habiskan 142 00:15:26,259 --> 00:15:28,261 lima sampai sepuluh tahun ke depan menjelaskan omong kosong 143 00:15:28,328 --> 00:15:31,231 pada orang yang bahkan tak secerdas dirimu? 144 00:15:31,364 --> 00:15:33,533 Ayolah, Lucy, ayo. 145 00:15:34,936 --> 00:15:36,336 Kau lebih baik dari itu. 146 00:15:37,171 --> 00:15:39,539 Aku membutuhkanmu. 147 00:15:39,673 --> 00:15:41,341 Aku sangat membutuhkanmu. 148 00:15:44,946 --> 00:15:47,314 - Dia juga? - Aku berurusan dengannya. 149 00:15:57,390 --> 00:16:00,327 - Apa yang kita curi? - Lukisan. 150 00:16:00,560 --> 00:16:02,629 - Empat lukisan. - Tunggu, apa? 151 00:16:02,729 --> 00:16:04,932 - Empat? - Empat lukisan. Ayo. 152 00:16:05,199 --> 00:16:06,767 Ayo pergi. 153 00:16:07,734 --> 00:16:08,870 Empat lukisan? 154 00:16:11,671 --> 00:16:15,408 - Jadi, siapa tandanya? - Otto Huizen. 155 00:16:15,943 --> 00:16:19,346 Seorang kapitalis ventura Jerman yang investasinya terfokus 156 00:16:19,412 --> 00:16:22,315 tentang upaya menciptakan Reich Keempat neo-Nazi. 157 00:16:23,217 --> 00:16:26,020 - Kedengarannya seperti sebuah karya. - Ya, dia sadis. 158 00:16:26,419 --> 00:16:28,488 Kau yakin dia punya keempat lukisan itu? 159 00:16:28,588 --> 00:16:29,756 Ya. 160 00:16:33,094 --> 00:16:35,263 Huizen baru-baru ini adakan pertemuan bisnis 161 00:16:35,295 --> 00:16:36,797 dengan Uriel Kantor. 162 00:16:37,364 --> 00:16:39,967 - Oligarki Rusia? - Ya, itu dia. 163 00:16:41,035 --> 00:16:42,904 Setelah habis beberapa botol vodka, 164 00:16:42,937 --> 00:16:45,605 mereka mulai mencoba bandingkan siapa yang lebih kaya. 165 00:16:45,639 --> 00:16:47,507 Dan karya seni yang tak ternilai terlintas di benaknya. 166 00:16:47,541 --> 00:16:49,844 Huizen membual soal lukisan yang hilang 167 00:16:49,911 --> 00:16:51,212 cuma dia yang bisa tahu. 168 00:16:51,411 --> 00:16:54,748 Orang Rusia dan orang Nazi. Apa yang mungkin terjadi? 169 00:16:55,216 --> 00:16:56,818 Dia lebih dari sekedar orang Rusia. 170 00:16:57,952 --> 00:16:58,920 Dia Yahudi. 171 00:16:59,887 --> 00:17:01,588 Pamannya ada di Auschwitz, 172 00:17:01,621 --> 00:17:04,058 bersamaan dengan Josef. 173 00:17:05,659 --> 00:17:08,029 - Apa permainannya? - Aku akan spam 174 00:17:08,095 --> 00:17:10,797 server email perusahaannya dengan PDF yang dipersenjatai. 175 00:17:10,865 --> 00:17:13,366 Tak butuh waktu lama karyawan idiotnya 176 00:17:13,466 --> 00:17:14,668 akan mengkliknya. 177 00:17:15,569 --> 00:17:17,537 Kemudian kesenangan yang sebenarnya dimulai. 178 00:17:45,066 --> 00:17:48,002 - Kena kau! - Apaan itu? 179 00:17:48,501 --> 00:17:50,570 - Kena kau. - Kau tak apa? 180 00:17:50,905 --> 00:17:54,208 Aku bahkan lebih baik. 181 00:17:54,308 --> 00:17:57,744 Hook, line, dan sinker, sayang. Aku... 182 00:17:58,880 --> 00:18:02,850 Aku sekarang punya akses ke jaringan mereka 183 00:18:03,184 --> 00:18:06,020 dan kredensial login mereka. 184 00:18:10,358 --> 00:18:11,758 Dan jaringan mereka. 185 00:18:30,610 --> 00:18:33,247 Jadi... 186 00:18:34,681 --> 00:18:36,284 - Kau bilang... - Ya, kubilang... aku masuk. 187 00:18:36,384 --> 00:18:38,352 Aku bisa melihat semuanya. 188 00:18:38,953 --> 00:18:40,821 - Semuanya? - Semuanya. 189 00:18:40,888 --> 00:18:43,357 Email, info perbankan, riwayat pembelian, 190 00:18:43,423 --> 00:18:45,293 - browser history... - Tunggu. 191 00:18:45,393 --> 00:18:46,493 Kau bisa melakukannya? 192 00:18:46,660 --> 00:18:49,263 Kau bisa melihat situs web apa yang dia lihat? 193 00:18:49,429 --> 00:18:51,065 Aku bisa. 194 00:18:52,133 --> 00:18:53,466 Itu agak menakutkan. 195 00:18:53,968 --> 00:18:56,070 Pasti dia melihat banyak hal aneh. 196 00:18:58,906 --> 00:19:01,208 Apa maksudmu? 197 00:19:01,275 --> 00:19:02,910 Orang kaya seperti dia, 198 00:19:02,977 --> 00:19:04,812 mereka punya hal aneh yang mereka sukai. 199 00:19:04,879 --> 00:19:06,948 Pasti dia mencari beberapa, 200 00:19:07,415 --> 00:19:09,683 seperti, bondage, S&M sejenisnya atau sesuatu. 201 00:19:09,884 --> 00:19:13,254 Jika menurutmu itu aneh, 202 00:19:13,321 --> 00:19:16,157 maka kau harus lebih sering keluar. 203 00:19:17,757 --> 00:19:18,692 Ya? 204 00:19:19,126 --> 00:19:21,228 Itu tak terdengar seperti Lucy yang kuingat. 205 00:19:21,295 --> 00:19:22,964 Andai saja kau tahu. 206 00:19:23,496 --> 00:19:25,598 Oke, sekarang pergi dari sini. Kau membuatku panas. 207 00:19:25,699 --> 00:19:27,301 - Aku kepanasan. - Aku tahu itu, aku tahu. 208 00:19:27,401 --> 00:19:28,668 Tolong pergi. 209 00:19:35,009 --> 00:19:36,177 Hei. 210 00:19:36,210 --> 00:19:37,912 Hei, aku harus sampaikan dengan cepat. 211 00:19:37,945 --> 00:19:39,847 Jadi, salah satu antek tololnya mengklik file palsu itu. 212 00:19:39,880 --> 00:19:41,614 Itu ditransmisikan mengidentifikasi paket 213 00:19:41,648 --> 00:19:43,550 kalau aku menjalankan program dekripsi, 214 00:19:43,583 --> 00:19:44,819 aku memasang jaringannya. 215 00:19:44,852 --> 00:19:46,553 - Kau apa? - Artinya 216 00:19:46,619 --> 00:19:48,189 Aku yang buat. Aku pemiliknya. 217 00:19:48,255 --> 00:19:49,924 Sistem keamanan apa pun akan online 218 00:19:49,957 --> 00:19:52,625 bisa kumatikan dan mencegat alarm apa pun. 219 00:19:52,659 --> 00:19:55,830 - Baiklah, aku harus pergi, Daah. - Hei, kerja bagus. 220 00:19:56,097 --> 00:19:59,066 Ayo kita curi beberapa cetak biru. 221 00:20:04,805 --> 00:20:07,375 Selamat datang, aku Victoria. Apa yang bisa kami desain untukmu? 222 00:20:07,441 --> 00:20:09,076 - Senang berkenalan denganmu. - Aku juga. 223 00:20:09,176 --> 00:20:11,078 Ini asistenku, Nathan, dan kami sedang 224 00:20:11,145 --> 00:20:13,613 membangun rumah akhir pekan yang baru 225 00:20:13,713 --> 00:20:14,748 di Pantai Utara. 226 00:20:14,815 --> 00:20:15,883 Luar biasa, ikut aku, 227 00:20:15,950 --> 00:20:17,684 kita kembali ke ruang pertemuan 228 00:20:17,784 --> 00:20:19,286 dan lihat beberapa desain. 229 00:20:19,353 --> 00:20:20,321 Terima kasih. 230 00:20:24,992 --> 00:20:28,095 Maaf, Victoria? Ada Toilet? 231 00:20:28,195 --> 00:20:30,231 Tentu, di ujung lorong dan ke kanan. 232 00:20:30,297 --> 00:20:31,531 Terima kasih. 233 00:21:01,328 --> 00:21:05,132 Aku suka banyak ruang. Rancangan lantai terbuka? 234 00:21:05,199 --> 00:21:07,401 Tentu saja. Aku ada arsitek untukmu. 235 00:21:07,468 --> 00:21:09,602 Luar biasa. Aku tak sabar bertemu. 236 00:21:11,072 --> 00:21:12,772 Semuanya baik-baik saja? 237 00:21:12,907 --> 00:21:16,277 - Mungkin kopi atau air? - Tidak. Tak perlu, terima kasih. 238 00:21:16,811 --> 00:21:18,345 Semoga Natan baik-baik saja. 239 00:21:18,412 --> 00:21:19,980 Pasti dia baik-baik saja. 240 00:21:30,825 --> 00:21:31,892 Bisa permisi? 241 00:21:32,193 --> 00:21:33,660 Aku sebenarnya mau ke ke toilet. 242 00:21:33,861 --> 00:21:35,329 - Tentu saja. - Terima kasih. 243 00:21:43,170 --> 00:21:43,938 Dari mana saja kau? 244 00:21:44,105 --> 00:21:45,306 Aku melihat-lihat. 245 00:21:45,372 --> 00:21:46,440 Sepertinya tempat yang bagus untuk bekerja. 246 00:21:46,507 --> 00:21:47,607 Kita tak punya waktu untuk itu! 247 00:21:47,842 --> 00:21:49,343 - Dapat apa yang kita butuhkan? - Aku tersesat. 248 00:21:49,410 --> 00:21:51,078 Dia sudah mulai ajukan pertanyaan. 249 00:21:56,383 --> 00:21:57,551 Kita ada masalah. 250 00:21:57,684 --> 00:21:59,987 Aku sudah periksa emailnya, faktur. 251 00:22:00,054 --> 00:22:03,124 Huizen punya teknisi keamanan di rumah itu setiap enam bulan. 252 00:22:03,424 --> 00:22:06,060 Jadi, aku mulai mencari pembelian serupa lainnya 253 00:22:06,193 --> 00:22:10,197 dan menemukan kalau dia memiliki Gateway Super Defender TRX. 254 00:22:10,264 --> 00:22:12,732 Ini salah satu brankas rumah terbaik di luar sana. 255 00:22:13,334 --> 00:22:14,667 Kita butuh tukang kunci. 256 00:22:14,734 --> 00:22:15,803 Ada lagi. 257 00:22:16,303 --> 00:22:18,839 Kamera keamanan di sekitar rumah adalah kamera IP. 258 00:22:18,906 --> 00:22:20,908 Aku sudah mengalirkan feed masing-masing. 259 00:22:20,975 --> 00:22:22,476 Sudah kuhitung tak kurang dari 260 00:22:22,576 --> 00:22:24,345 setengah lusin penjaga di properti itu. 261 00:22:26,313 --> 00:22:27,615 Kita butuh wildcard juga. 262 00:22:27,680 --> 00:22:29,483 - Sungguh? Kau yakin? - Ya. Tentu. 263 00:22:29,550 --> 00:22:30,717 Bagaimana dengan Ricky? 264 00:22:30,818 --> 00:22:33,621 Tak bisa. Pembebasan bersyaratnya 18 bulan lagi. 265 00:22:34,455 --> 00:22:36,723 - Max? - Keluar, pensiun. 266 00:22:39,726 --> 00:22:40,727 Aku mungkin punya kenalan. 267 00:22:41,061 --> 00:22:43,730 Oke, baiklah. Panggil dia. Aku akan menemui Nadia. 268 00:23:00,680 --> 00:23:03,184 Hei, Nadia. 269 00:23:05,718 --> 00:23:07,254 Jangan bilang kau mengunci kuncimu di dalam mobil. 270 00:23:07,555 --> 00:23:08,956 Salam kenal juga. 271 00:23:11,559 --> 00:23:12,493 Kau mau apa? 272 00:23:12,725 --> 00:23:14,328 Sepertinya kau cukup senang 273 00:23:14,628 --> 00:23:16,430 dengan hidupmu sekarang. 274 00:23:17,131 --> 00:23:18,566 Senang? 275 00:23:19,099 --> 00:23:21,768 Semua kesenangan yang kubutuhkan ada di sini. 276 00:23:22,937 --> 00:23:25,272 Bagaimana dengan tantangan? 277 00:23:26,706 --> 00:23:29,076 Aku sudah mengenalmu sejak lama. 278 00:23:30,211 --> 00:23:33,347 Kau tahu betul kau tak bisa menantangku. 279 00:23:33,480 --> 00:23:35,182 - Sungguh? - Ya. 280 00:23:35,950 --> 00:23:38,519 Bagaimana dengan Gateway Super Defender. 281 00:23:38,652 --> 00:23:42,289 Rumah, dijaga ketat, resiko tinggi. 282 00:23:42,690 --> 00:23:45,025 Lima, sepuluh menit paling lama. 283 00:23:46,126 --> 00:23:47,928 Brankas itu tahan 20 jam kerja 284 00:23:47,995 --> 00:23:50,097 dan kau mau aku membobolnya kurang dari 10 menit? 285 00:23:50,164 --> 00:23:51,098 Ya. 286 00:23:51,599 --> 00:23:53,167 Sungguh? 287 00:23:54,969 --> 00:23:57,338 Kurasa Eddie harus mencobanya. 288 00:23:58,105 --> 00:23:59,840 Eddie? 289 00:24:00,140 --> 00:24:04,144 Bagaimana kalau kau tak datang ke tokoku dan menghinaku. 290 00:24:05,479 --> 00:24:06,779 Jadi, kau bisa? 291 00:24:15,256 --> 00:24:16,924 Aku ikut. 292 00:24:17,956 --> 00:24:46,924 - Subtitle by RhainDesign - 293 00:24:47,855 --> 00:24:50,190 - Sini! - Hei, Bruno! 294 00:24:52,760 --> 00:24:55,129 Jika kau ke sini lagi, tak perlu telepon. 295 00:24:55,195 --> 00:24:56,563 Akan kupatahkan semua jari 296 00:24:56,630 --> 00:24:58,632 di tangan mungilmu yang cantik itu, mengerti? 297 00:24:58,732 --> 00:25:00,100 - Ya. - Sekarang enyahlah. 298 00:25:00,267 --> 00:25:01,235 Enyahlah! 299 00:25:01,335 --> 00:25:04,238 Eddie. Apa-apaan ini? 300 00:25:04,305 --> 00:25:06,206 Apa yang kau lakukan di Skid Row? 301 00:25:06,340 --> 00:25:08,809 Masih menanamkan rasa takut akan Tuhan pada anak-anak? 302 00:25:08,876 --> 00:25:11,145 Kau tahu, bajingan kecil itu mau membeli telepon, 303 00:25:11,211 --> 00:25:12,946 lalu dia pikir bisa pergi begitu saja. 304 00:25:13,080 --> 00:25:14,581 Anak-anak sialan hari ini. 305 00:25:14,648 --> 00:25:15,983 Ngapain kau di pegadaian? 306 00:25:16,050 --> 00:25:16,984 Kau hasilkan banyak uang di sini? 307 00:25:17,051 --> 00:25:19,753 Pak tua itu membayar tunai 308 00:25:19,853 --> 00:25:21,922 untuk mencegah para pecandu dan maling pergi. 309 00:25:22,690 --> 00:25:25,459 Mau pekerjaan sungguhan? Gaji besar. 310 00:25:27,528 --> 00:25:28,896 Kau mengelola pekerjaan sendiri sekarang? 311 00:25:30,030 --> 00:25:32,599 Belum. Masih dengan team yang sama. 312 00:25:32,666 --> 00:25:35,569 Ya. Selalu jadi pemain kedua, 313 00:25:35,636 --> 00:25:36,904 tinggal di tempat yang sama terlalu lama. 314 00:25:37,171 --> 00:25:38,906 Terima kasih atas saran kariernya. 315 00:25:39,740 --> 00:25:40,674 Kau ikut? 316 00:25:41,542 --> 00:25:44,678 Bokong siapa yang harus kutendang? 317 00:25:45,245 --> 00:25:49,383 Oke, jadi, properti Huizen diatur seperti kompleks. 318 00:25:49,450 --> 00:25:50,351 Itu terletak tepat di atas air 319 00:25:50,517 --> 00:25:52,519 dan kita akan memanfaatkannya. 320 00:25:52,786 --> 00:25:53,954 Kita akan berlabuh di sini, 321 00:25:54,254 --> 00:25:56,490 dan bebatuan ini seharusnya tak sulit untuk didaki. 322 00:25:56,557 --> 00:25:58,592 Kenapa... di dekat air? 323 00:25:58,759 --> 00:26:00,594 Kenapa tak mendekati dengan jalan kaki saja? 324 00:26:00,694 --> 00:26:03,464 Teras belakang adalah sisi rumah yang paling tak dijaga. 325 00:26:03,764 --> 00:26:04,998 Ada dua penjaga 326 00:26:05,065 --> 00:26:06,900 di pintu depan sepanjang waktu, 327 00:26:07,000 --> 00:26:08,202 dua penjaga di jalan masuk, 328 00:26:08,268 --> 00:26:10,003 dan satu lagi penjaga di dalam rumah 329 00:26:10,070 --> 00:26:11,205 yang berkeliaran di lantai pertama. 330 00:26:11,271 --> 00:26:13,707 Yang keempat menangani teras belakang 331 00:26:13,774 --> 00:26:15,409 setiap 35 atau 45 menit. 332 00:26:15,476 --> 00:26:18,912 Jika waktunya tepat, kita bisa masuk dalam rumah tanpa terdeteksi. 333 00:26:19,146 --> 00:26:21,115 Anggap ada pintu teras geser? 334 00:26:21,215 --> 00:26:23,217 Ya. Kita melihat mereka di kamera lantai utama 335 00:26:23,283 --> 00:26:25,386 - dan kamera teras belakang. - Nadia? 336 00:26:25,719 --> 00:26:28,689 Pintu kaca geser biasanya pakai kunci baut tanggam. 337 00:26:29,089 --> 00:26:30,224 Gampang untuk masuk. 338 00:26:30,290 --> 00:26:31,826 Tapi aku siap untuk apapun yang lebih berat. 339 00:26:31,892 --> 00:26:32,993 Oke, bagus. 340 00:26:33,227 --> 00:26:35,396 Begitu masuk, kita harus atasi penjaga lantai pertama. 341 00:26:35,496 --> 00:26:37,664 Serahkan padaku. 342 00:26:37,866 --> 00:26:39,900 Kita mau dilumpuhkan, bukan terluka. 343 00:26:40,100 --> 00:26:41,668 Bagaimana kau mengharapkan aku mengatasi seseorang 344 00:26:41,735 --> 00:26:43,704 tanpa menyakitinya? Biar cuma sedikit. 345 00:26:43,805 --> 00:26:44,938 - Maksudku... - Sedikit. 346 00:26:45,005 --> 00:26:47,474 Aku bisa. Aku tahu sedikit jujitsu. 347 00:26:47,741 --> 00:26:49,844 - Sedikit? - Ya. 348 00:26:49,977 --> 00:26:52,112 - Selamat. - Kau bisa? 349 00:26:52,346 --> 00:26:54,248 - Aku bisa mengatasinya. - Baiklah. 350 00:26:54,581 --> 00:26:56,617 Kita akan cari brankasnya kemudian Nadia akan datang. 351 00:26:56,683 --> 00:26:58,085 Bagaimana dengan Huizen? 352 00:26:58,252 --> 00:27:00,889 Kita menyerang rumahnya saat dia tak ada. Luce? 353 00:27:00,988 --> 00:27:03,892 Ya, sekretarisnya menyimpan jadwalnya di cloud. 354 00:27:03,957 --> 00:27:05,894 Dia di San Francisco akhir pekan depan. 355 00:27:06,059 --> 00:27:08,162 - Cuma penjaga yang ada di sana. - Kita bisa masuk dan keluar 356 00:27:08,262 --> 00:27:10,297 tanpa ada penjaga lain yang tahu kita ada di sana. 357 00:27:10,364 --> 00:27:14,001 Kalau begitu atur. Lucille akan menonaktifkan alarm dari sini 358 00:27:14,368 --> 00:27:16,069 dan timpa semua feed kamera, 359 00:27:16,136 --> 00:27:18,105 buat loop baru dari feed aman. 360 00:27:18,807 --> 00:27:21,575 Tunggu sebentar. Kau ikut? 361 00:27:22,209 --> 00:27:25,045 Ya, aku ikut. Kenapa tidak? 362 00:27:27,414 --> 00:27:29,316 Entahlah. 363 00:27:29,450 --> 00:27:33,120 Itu... 364 00:27:33,855 --> 00:27:35,456 Apa karena dia wanita? 365 00:27:35,522 --> 00:27:37,758 Hanya itu... 366 00:27:37,958 --> 00:27:39,861 Jangan lihat aku, bung, 367 00:27:39,928 --> 00:27:41,061 Kau sendiri yang cari gara-gara. 368 00:27:41,161 --> 00:27:43,865 - Ya. baiklah. - Oke, kau lucu. 369 00:27:44,264 --> 00:27:46,533 Kau lucu sekali, tapi... 370 00:27:46,600 --> 00:27:48,368 aku sudah lama menunggu kesempatan ini, 371 00:27:48,435 --> 00:27:50,070 jadi tak mungkin kulewatkan. 372 00:27:50,504 --> 00:27:52,439 Tidak, hei, itu keren. 373 00:27:52,539 --> 00:27:53,407 Itu luar biasa. Aku suka. 374 00:27:53,740 --> 00:27:55,609 Aku tak harus jadi yang tercepat. Aku cuma harus lebih cepat darimu. 375 00:27:55,676 --> 00:27:58,579 Meski dengan hak tinggi, kau tak bisa lari lebih cepat dariku. 376 00:27:58,645 --> 00:27:59,713 Jadi, ya. 377 00:27:59,848 --> 00:28:01,482 Baiklah. 378 00:28:01,548 --> 00:28:02,649 Kembali kerja. 379 00:28:18,632 --> 00:28:20,767 Annabel. 380 00:28:25,706 --> 00:28:27,407 Ambilkan tasku! 381 00:28:29,911 --> 00:28:31,245 Ayo... 382 00:28:42,189 --> 00:28:45,526 Nona Gomes. 383 00:28:48,395 --> 00:28:50,631 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 384 00:28:51,698 --> 00:28:53,166 Silahkan duduk. 385 00:28:57,371 --> 00:28:58,171 Kau tahu 386 00:28:58,305 --> 00:29:01,074 sebenarnya ada hadiah untuk kepalamu? 387 00:29:01,943 --> 00:29:03,710 - Kerr? - Ya. 388 00:29:03,912 --> 00:29:08,649 Sepertinya harga pembalasan untuk Monet mereka yang hancur. 389 00:29:09,017 --> 00:29:10,751 - Berapa harganya? - Monet? 390 00:29:11,019 --> 00:29:13,453 - Hadiahnya? - Setengah juta. 391 00:29:14,923 --> 00:29:16,824 - Kopi? - Tidak, terima kasih. 392 00:29:19,928 --> 00:29:20,895 Katakan. 393 00:29:21,762 --> 00:29:24,999 Kenapa menghancurkan karya seni yang tak ternilai harganya? 394 00:29:25,065 --> 00:29:27,200 Kau tahu siapa Kerr dan dari mana asalnya. 395 00:29:27,568 --> 00:29:30,872 Jadi, ideologi mereka memberimu hak 396 00:29:30,939 --> 00:29:33,674 untuk mengambil dan hancurkan apa yang jadi milik mereka? 397 00:29:33,740 --> 00:29:35,576 Itu bukan milik mereka, itu dicuri. 398 00:29:35,642 --> 00:29:37,011 - Sungguh? - Ya. 399 00:29:37,144 --> 00:29:38,378 Dari siapa? Kapan? 400 00:29:38,612 --> 00:29:40,747 Itu diambil dari keluarga Rosenbaum 401 00:29:40,815 --> 00:29:44,084 selama penjarahan Nazi di Prancis. Terdengar akrab? 402 00:29:44,217 --> 00:29:47,087 - Tak pernah mdengar. - Tidak? 403 00:29:47,989 --> 00:29:50,324 Bagaimana dengan eksekusi enam juta orang Yahudi? 404 00:29:50,390 --> 00:29:52,392 Pasti kau juga belum pernah mendengarnya? 405 00:29:52,526 --> 00:29:54,829 Aku harus menyerahkanmu ke Kerrs sekarang 406 00:29:54,896 --> 00:29:56,096 dan ambil hadiahnya. 407 00:29:56,163 --> 00:29:57,798 Jadi, tunggu apa lagi? 408 00:29:57,966 --> 00:30:01,101 Aku senang melihatmu 409 00:30:01,301 --> 00:30:04,038 mengejar hal-hal yang tak bisa kau miliki, 410 00:30:04,171 --> 00:30:05,873 hal-hal yang bukan milikmu. 411 00:30:05,940 --> 00:30:07,708 Kau benar. Itu bukan milikku. 412 00:30:07,809 --> 00:30:10,945 Itu milik dunia dan aku akan kukembalikan. 413 00:30:11,012 --> 00:30:12,346 Akan kukembalikan semuanya. 414 00:30:12,412 --> 00:30:14,214 Bahkan punyamu. 415 00:30:14,781 --> 00:30:16,216 Kau mustahil percaya itu. 416 00:30:16,683 --> 00:30:21,722 Kau tak akan pernah bisa dapatkan lukisanku. Dunia tak pantas untuk itu. 417 00:30:22,322 --> 00:30:27,394 Cuma orang-orang unggul yang pantas dapatkan seni sebagus itu. 418 00:30:28,029 --> 00:30:30,230 Baik. 419 00:30:31,598 --> 00:30:33,835 Saat kau siap untuk mengambil hadiah itu, 420 00:30:33,935 --> 00:30:35,402 Kau tahu di mana mencariku. 421 00:30:40,674 --> 00:30:45,178 Kesombonganmu membuatku penasaran. Datanglah untuk lukisanku. 422 00:30:45,913 --> 00:30:50,150 Jika kau gagal, maka aku akan ambil hadiahnya. 423 00:30:50,751 --> 00:30:51,785 Sampai nanti. 424 00:30:53,988 --> 00:30:55,355 Permisi. 425 00:31:02,195 --> 00:31:03,230 - Hai. - Hai. 426 00:31:03,296 --> 00:31:04,564 Kita perlu bicara. 427 00:31:07,167 --> 00:31:08,168 Kau tak apa? 428 00:31:08,268 --> 00:31:10,170 - Apa yang terjadi di sana? - Aku tak apa. 429 00:31:13,173 --> 00:31:14,241 Kerrs menyalahkanku. 430 00:31:14,441 --> 00:31:16,209 Mereka menginginkan balasan karena menghancurkan Monet. 431 00:31:16,309 --> 00:31:17,477 Sial! 432 00:31:20,213 --> 00:31:21,281 Dan sekarang dia tahu kita akan datang. 433 00:31:21,348 --> 00:31:23,684 Tenang, oke? Akan kuatasi. 434 00:31:24,952 --> 00:31:26,186 Dia mengaku. 435 00:31:26,253 --> 00:31:28,122 Dia punya lukisannya, kita tetap pada rencana. 436 00:31:28,555 --> 00:31:30,724 Astaga, apa yang kita jalani di sini, Annie? 437 00:31:31,092 --> 00:31:32,559 Jujur saja denganku. 438 00:31:33,260 --> 00:31:35,163 Ini cuma pekerjaan Syndicate lainnya? 439 00:31:35,362 --> 00:31:38,498 Lukisan apa yang kita curi? 440 00:31:40,534 --> 00:31:43,370 Monet, Degas, Picasso, dan Van Gogh. 441 00:31:43,437 --> 00:31:47,708 Sial. Sudah kuduga. Lukisan Josef. 442 00:31:49,443 --> 00:31:51,079 Kita sudah alami beberapa masalah, Annie, 443 00:31:51,411 --> 00:31:53,848 dan Tuhan tahu aku berhutang padamu, 444 00:31:53,915 --> 00:31:55,615 tapi aku belum siap mati untuk beberapa lukisan. 445 00:31:55,883 --> 00:31:59,053 Aku tak menyesal karena bersumpah. 446 00:31:59,120 --> 00:32:00,955 Sumpah yang rela mati untuk itu. 447 00:32:01,388 --> 00:32:02,723 Kau tahu kau harus meninggalkan yang satu ini sekarang. 448 00:32:02,789 --> 00:32:04,424 - Tidak, mustahil. - Annabel, kau sudah lakukan... 449 00:32:04,491 --> 00:32:06,259 - Tidak! - Kau sudah melakukannya 450 00:32:06,326 --> 00:32:07,995 Cuma itu cara kami terus maju. 451 00:32:16,503 --> 00:32:17,972 Kami memutuskan akan lebih 452 00:32:18,039 --> 00:32:19,539 baik jika Annabel tak ikut. 453 00:32:21,408 --> 00:32:23,044 Kenapa tiba-tiba berubah? 454 00:32:23,443 --> 00:32:26,780 Dengar, kita tak bisa ambil risiko yang satu ini, oke? 455 00:32:27,347 --> 00:32:29,884 Yang terbaik jika aku mengatur drama dari sini, 456 00:32:30,051 --> 00:32:31,284 mengawasi dan dengarkan semuanya. 457 00:32:31,384 --> 00:32:33,253 Jika berjalan tak sesuai rencana, aku bisa menjamin kalian pergi. 458 00:32:33,487 --> 00:32:35,756 Oke, tapi apa rencana cadangannya? 459 00:32:36,590 --> 00:32:37,591 Lucille? 460 00:32:38,926 --> 00:32:39,894 Ya. 461 00:32:43,164 --> 00:32:44,498 Aku bisa menggantikannya. 462 00:32:46,767 --> 00:32:51,205 Oke, aku bisa melakukan tugas Annabel dan tugasku. 463 00:32:51,738 --> 00:32:54,976 Terima kasih, sayang. Kuhargai upaya tim. 464 00:33:04,484 --> 00:33:06,087 - Astaga! - Brengsek! 465 00:33:06,286 --> 00:33:07,654 Lihat dia! 466 00:33:07,721 --> 00:33:08,923 - Aku bisa... - Kubilang aku bisa. 467 00:33:09,023 --> 00:33:12,626 - Aku bisa... Itu dia. - Kerja bagus. 468 00:33:12,759 --> 00:33:14,228 Baik, ayolah, berhenti main-main. 469 00:33:14,294 --> 00:33:16,496 Ayo. Fokus. Itu bagus, bu. 470 00:33:16,730 --> 00:33:18,866 Tunjukkan kau bisa mengalahkannya. 471 00:33:40,822 --> 00:33:43,024 Jadi, menurutmu dia bisa mengatasinya? 472 00:33:44,524 --> 00:33:46,060 Ya, tentu saja. 473 00:33:49,831 --> 00:33:50,932 Kau tahu aku mengerti 474 00:33:51,165 --> 00:33:52,867 apa arti lukisan ini bagimu. 475 00:33:54,168 --> 00:33:55,635 Tidak, kau tak mengerti. 476 00:33:57,872 --> 00:33:58,873 Usiaku 18 tahun. 477 00:34:00,540 --> 00:34:02,609 Tinggal di jalanan, mencuri semua yang aku bisa 478 00:34:02,676 --> 00:34:06,013 yang berserakan di lantai hanya untuk bertahan hidup. 479 00:34:10,184 --> 00:34:11,551 Aku jago dalam hal itu. 480 00:34:14,922 --> 00:34:16,790 Kudengar soal orang tua Yahudi 481 00:34:16,858 --> 00:34:19,392 yang punya uang simpanan di brankas. 482 00:34:21,628 --> 00:34:23,064 Aku ke sana untuk mencurinya. 483 00:34:24,631 --> 00:34:28,135 Dan lukisan itu tergantung di dinding kantor. 484 00:34:30,437 --> 00:34:33,540 Itu Renoir. Cantik. 485 00:34:34,242 --> 00:34:36,643 Aku terpesona 486 00:34:36,811 --> 00:34:38,813 oleh keindahan wanita dalam lukisan itu. 487 00:34:38,880 --> 00:34:41,816 Sangat mendalam dan sangat kuat bagiku. 488 00:34:43,050 --> 00:34:44,118 Kau mencurinya? 489 00:34:46,287 --> 00:34:47,654 Tidak. 490 00:34:49,123 --> 00:34:50,490 Josef menangkapmu? 491 00:34:51,524 --> 00:34:52,792 Josef menyelamatkanku. 492 00:34:53,660 --> 00:34:56,396 Entah bagaimana, tapi dia merencanakan semuanya. 493 00:35:07,041 --> 00:35:08,843 Josef seperti ayah bagiku. 494 00:35:09,810 --> 00:35:12,445 Dia mentorku, mengajariku semua yang kutahu. 495 00:35:14,849 --> 00:35:16,616 Dia percaya bisa menyembuhkan dunia 496 00:35:16,683 --> 00:35:18,418 dari semua rasa sakitnya melalui seni 497 00:35:18,920 --> 00:35:20,988 dan dia mau mengembalikan semua keindahan 498 00:35:21,055 --> 00:35:22,857 yang dicuri oleh Nazi. 499 00:35:32,166 --> 00:35:33,667 Menurutmu itu masih akan berhasil? 500 00:35:38,772 --> 00:35:42,676 Keempat lukisan itu punya keluarga Josef. 501 00:35:42,776 --> 00:35:44,946 Dia habiskan seluruh hidupnya untuk mencarinya, 502 00:35:45,012 --> 00:35:46,814 jadi harus berhasil. 503 00:35:47,647 --> 00:35:50,051 Cuma itu kesempatan yang kita dapat, Eddie. 504 00:35:53,354 --> 00:35:54,956 Kita punya masalah besar. 505 00:36:01,862 --> 00:36:03,331 Lucille, apa yang terjadi? 506 00:36:03,431 --> 00:36:04,664 Mereka... 507 00:36:04,764 --> 00:36:06,200 - Apa? - Mereka meretas balik. 508 00:36:06,267 --> 00:36:07,467 Mereka meretas sistemku. 509 00:36:07,534 --> 00:36:08,936 Siapa yang meretasmu? 510 00:36:09,003 --> 00:36:09,804 Jadi kami harus bagaimana? 511 00:36:09,937 --> 00:36:11,305 Haruskah kami cabut steker atau sesuatu? 512 00:36:11,372 --> 00:36:12,974 Tidak. Jika kitalakukan itu, 513 00:36:13,107 --> 00:36:14,008 Aku tak akan tahu pelakunya, 514 00:36:14,075 --> 00:36:15,443 apa yang sudah mereka lihat, mereka ambil. 515 00:36:15,508 --> 00:36:16,844 Bagaimana jika kau coba... 516 00:36:16,944 --> 00:36:19,447 Semua diam dan biar aku kerja. 517 00:36:22,450 --> 00:36:24,318 Itu dia. Mereka sudah... 518 00:36:24,418 --> 00:36:26,653 - Apa yang terjadi? - Sial, aku terkunci. 519 00:36:26,720 --> 00:36:27,922 - Mereka sudah... - Apa? 520 00:36:27,989 --> 00:36:30,057 Mereka mengubah semuanya. 521 00:36:30,291 --> 00:36:32,026 Mereka tahu kita akan datang. 522 00:36:32,093 --> 00:36:33,160 Bagaimana? 523 00:36:33,227 --> 00:36:35,229 Brengsek! 524 00:36:40,633 --> 00:36:41,969 Annabel! 525 00:37:58,045 --> 00:37:59,113 Josef. 526 00:37:59,547 --> 00:38:02,950 Aku sungguh minta maaf. 527 00:38:11,492 --> 00:38:12,993 Bagus. 528 00:38:22,635 --> 00:38:24,671 - Makan. - Oke, kawan. 529 00:38:25,372 --> 00:38:27,475 Bisa cepat sedikit? 530 00:38:27,541 --> 00:38:30,811 Aku harus priksa emailku. Aku harus perbarui blog-ku. 531 00:38:30,878 --> 00:38:33,013 - Aku punya pengikut... - Hei, Luce? 532 00:38:34,115 --> 00:38:35,382 APa aku membaca ini dengan benar? 533 00:38:37,852 --> 00:38:40,387 Ya, itu tagihannya. 534 00:38:40,855 --> 00:38:42,590 Kukira kau bilang kau terkunci. 535 00:38:42,823 --> 00:38:44,657 Tidak, itu cuma dari tambang data 536 00:38:44,724 --> 00:38:46,360 Aku meretas server dan cloud mereka. 537 00:38:46,793 --> 00:38:48,596 Apa itu "Safe Domains"? 538 00:38:48,695 --> 00:38:51,398 Itu perusahaan yang menyediakan brankas di rumah. 539 00:38:56,070 --> 00:38:56,937 Tunggu sebentar. 540 00:38:57,037 --> 00:38:59,940 Faktur tertanggal dua hari yang lalu. 541 00:39:01,909 --> 00:39:04,644 Tunggu, layanan tak dilakukan di rumah, 542 00:39:04,744 --> 00:39:07,414 itu dilakukan di alamat yang berbeda. 543 00:39:08,182 --> 00:39:09,749 Menurutmu dia memindahkan lukisannya? 544 00:39:09,884 --> 00:39:11,452 Itu masuk akal. 545 00:39:11,519 --> 00:39:12,920 Jika dia tahu kita tahu di mana lukisannya. 546 00:39:13,020 --> 00:39:14,855 Ya, ada ancaman kita memberi tahu pihak berwenang... 547 00:39:14,922 --> 00:39:16,290 - Teman-teman. -...dan orang seperti Huizen 548 00:39:16,357 --> 00:39:18,225 - akan terancam oleh itu... - Teman-teman. 549 00:39:18,325 --> 00:39:19,360 ... dia membutuhkan sesuatu yang lebih besar. 550 00:39:19,426 --> 00:39:20,394 - Teman-teman! - Apa? 551 00:39:20,928 --> 00:39:23,898 Perusahaan spesialisasi pembuatan dan pengemasan seni rupa 552 00:39:23,964 --> 00:39:26,666 ada di rumah itu keesokan harinya. 553 00:39:27,767 --> 00:39:29,970 - Di mana alamatnya? - Tepat di sini di pusat kota L.A. 554 00:39:30,104 --> 00:39:34,241 Apa? Astaga! Ya! 555 00:39:34,308 --> 00:39:36,844 Kerja bagus. Nadia, kita berbisnis, sayang. 556 00:39:36,911 --> 00:39:38,678 - Ya! - Ada kerjaan yang mendesak. 557 00:39:38,778 --> 00:39:40,381 - Baiklah! - Bagus. 558 00:39:40,514 --> 00:39:41,815 Karena aku hampir 559 00:39:41,916 --> 00:39:44,051 mencari tim lain. 560 00:39:44,151 --> 00:39:47,087 Bisa kuperiksa email, memperbarui blog-ku? 561 00:39:47,621 --> 00:39:48,721 Boleh? 562 00:39:49,356 --> 00:39:51,425 Tidak? Bisa kulakuan nanti. 563 00:40:04,405 --> 00:40:08,943 Annabel. Aku cuma mau minta maaf. 564 00:40:09,143 --> 00:40:11,812 Entah bagaimana mereka menemukanku di jaringan mereka. 565 00:40:11,946 --> 00:40:13,547 Aku tak menyalahkanmu. 566 00:40:13,647 --> 00:40:14,915 Lucy, itu bukan salahmu. 567 00:40:14,982 --> 00:40:16,684 - Apa yang kau lakukan? - Entah apa yang terjadi. 568 00:40:16,749 --> 00:40:18,485 Mereka harusnya tak tahu aku ada di sana. 569 00:40:19,186 --> 00:40:21,754 Lucy, jangan khawatirkan itu. Kita tak masalah, oke? 570 00:40:21,855 --> 00:40:23,023 - Ayolah, Annabel. - Hai. 571 00:40:23,090 --> 00:40:24,558 - Serius? Apa masalahnya? - Jangan ganggu dia. 572 00:40:24,625 --> 00:40:25,693 - Itu tak apa. - Persetan. 573 00:40:25,758 --> 00:40:27,328 Kau jangan biarkan dia berpikir sudah mengacau. 574 00:40:27,394 --> 00:40:29,163 - Bukan salahnya. - Hai, kalian mau taco... 575 00:40:29,230 --> 00:40:30,965 - Itu tak akan membantu. - Omong kosong. 576 00:40:31,131 --> 00:40:33,167 Kepercayaan dirinya terguncang dan kita butuh dia yang solid. 577 00:40:33,234 --> 00:40:35,502 Sejak kapan kau peduli perasaannya? 578 00:40:35,569 --> 00:40:39,139 Beri tahu aku apa yang terjadi sekarang atau aku pergi. 579 00:40:39,673 --> 00:40:41,342 - Mereka tak menemukanmu, Lucille. - Jangan. 580 00:40:41,942 --> 00:40:44,378 - Mereka menemukannya. - Apa? 581 00:40:44,712 --> 00:40:46,347 Dia dipaksa dua hari yang lalu. 582 00:40:46,914 --> 00:40:48,482 Huizen menyudutkannya. 583 00:40:48,549 --> 00:40:50,884 Ada hadiah di kepalanya untuk pekerjaan terakhir yang kita gagal. 584 00:40:51,218 --> 00:40:54,288 Itu alasannya kau tak ikut. 585 00:40:54,355 --> 00:40:56,190 - Lucy, tunggu. - Annabel, apa-apaan ini? 586 00:40:56,257 --> 00:40:59,093 Kupikir pekerjaan ini akan beda dari yang terakhir. 587 00:41:03,297 --> 00:41:05,833 Sudah kubilang tak ada hal baik yang akan keluar dari ide itu. 588 00:41:11,572 --> 00:41:12,906 Kalian gila. 589 00:41:13,841 --> 00:41:14,942 Luce. 590 00:41:15,109 --> 00:41:18,045 Luce, perlambat. Hai. 591 00:41:19,346 --> 00:41:20,414 Bisa menunggu? 592 00:41:20,948 --> 00:41:23,183 - Luce? - Kau ngapain? 593 00:41:23,984 --> 00:41:27,921 - Kumohon kembali. - Kembali, oke. 594 00:41:29,523 --> 00:41:30,724 - Oke. - Aku butuh waktu sebentar. 595 00:41:30,958 --> 00:41:33,260 Oke, silahkan. 596 00:41:35,129 --> 00:41:36,163 Aku... 597 00:41:41,035 --> 00:41:44,138 Kau menghancurkanku, Eddie. 598 00:41:46,507 --> 00:41:49,176 - Kau menghancurkanku. - Aku tahu, aku... 599 00:41:50,644 --> 00:41:51,845 Maafkan aku. 600 00:41:53,213 --> 00:41:55,482 Aku takut dan aku tak siap... 601 00:41:55,582 --> 00:41:56,784 Hentikan omong kosong itu. 602 00:41:56,917 --> 00:42:00,220 Dengar, tak ada yang bisa kukatakan 603 00:42:01,155 --> 00:42:03,924 sekarang itu akan membuat segalanya lebih baik, oke? 604 00:42:05,793 --> 00:42:07,428 Saat Annabel mau mengajakmu, 605 00:42:07,494 --> 00:42:08,896 Aku tak menolak. 606 00:42:09,363 --> 00:42:11,065 Paham? Aku tak menolaknya. Aku... 607 00:42:11,165 --> 00:42:13,934 Jika aku bertemu denganmu lagi... 608 00:42:14,968 --> 00:42:18,105 Aku bisa memperbaikinya. 609 00:42:18,839 --> 00:42:21,375 Tapi ini... lebih besar dari kita. 610 00:42:22,343 --> 00:42:24,478 Kami tak bisa melakukannya tanpamu. 611 00:42:25,746 --> 00:42:27,281 - Aku... astaga. - Apa? 612 00:42:27,348 --> 00:42:29,850 - Aku tahu tak bisa mempercayainya. - Hai. 613 00:42:31,051 --> 00:42:32,319 Kau bisa mempercayaiku. 614 00:42:35,622 --> 00:42:37,591 Ya, semoga kau benar. 615 00:42:56,777 --> 00:42:57,978 Lucille. 616 00:42:59,814 --> 00:43:01,081 Maafkan aku. 617 00:43:02,649 --> 00:43:03,884 Maaf. 618 00:43:04,685 --> 00:43:06,086 Aku... 619 00:43:08,355 --> 00:43:11,191 Aku mau minta maaf pada kalian semua. Aku... 620 00:43:12,559 --> 00:43:16,230 Pekerjaan ini tak seperti pekerjaan lainnya. 621 00:43:17,164 --> 00:43:19,933 Kalian masing-masing adalah yang terbaik dalam bidang kalian. 622 00:43:20,000 --> 00:43:23,570 Aku yang memilih kalian. 623 00:43:26,473 --> 00:43:29,209 Kita mencoba memperbaiki kesalahan terhadap kemanusiaan 624 00:43:29,276 --> 00:43:31,979 dan Josef percaya itu dan aku percaya itu. 625 00:43:32,613 --> 00:43:35,616 Aku yakin dan percaya pada kalian semua. 626 00:43:36,617 --> 00:43:39,553 Kalian tim-ku. Aku butuh kalian. 627 00:43:40,621 --> 00:43:42,222 Aku tak bisa lakukan ini tanpa kalian. 628 00:43:47,194 --> 00:43:50,197 Oke, aku akan tinggal. 629 00:43:51,932 --> 00:43:53,167 Kami tetap disini. 630 00:43:56,805 --> 00:43:57,938 Nadia? 631 00:43:59,206 --> 00:44:04,044 Aku ikut. Cuma jangan sembunyikan apapun dari kami lagi, oke? 632 00:44:04,445 --> 00:44:05,512 Kumohon. 633 00:44:08,415 --> 00:44:11,985 Lihat, itu... 634 00:44:13,120 --> 00:44:15,857 Pidato yang hebat. 635 00:44:16,557 --> 00:44:19,026 Sekarang, aku benci Nazi 636 00:44:19,092 --> 00:44:21,228 sama seperti yang lainnya, tapi... 637 00:44:21,361 --> 00:44:24,331 ...berapa harga lukisan ini sebenarnya? 638 00:44:24,598 --> 00:44:27,434 - Tak ternilai harganya. - Sangat berharga? 639 00:44:28,202 --> 00:44:32,473 Itu bayaran yang cukup besar, bukan? 640 00:44:32,706 --> 00:44:35,642 Kau sudah mendapat kompensasi yang cukup layak. 641 00:44:35,709 --> 00:44:39,746 Benar, tapi, dari kedengarannya, 642 00:44:40,949 --> 00:44:43,350 tak ternilai, bisa jauh lebih banyak, bukan? 643 00:44:43,417 --> 00:44:45,219 Ini bukan soal itu. 644 00:44:47,020 --> 00:44:49,590 Ada orang lain yang merasa seperti ini? 645 00:44:50,757 --> 00:44:53,026 Tidak, aku tak masalah. 646 00:44:53,962 --> 00:44:55,762 Oke. 647 00:44:56,763 --> 00:44:59,466 Jadi, cuma aku. 648 00:44:59,901 --> 00:45:03,203 Baiklah, tak apa. Tak masalah. 649 00:45:06,773 --> 00:45:09,776 Jadi, gedung itu ada kamera IP di mana-mana, 650 00:45:09,844 --> 00:45:10,945 di dalam dan di luar. 651 00:45:11,078 --> 00:45:13,915 Ada satu di sini, di sini. 652 00:45:14,147 --> 00:45:16,450 Mereka tak akan menangkapmu meretas sistem? 653 00:45:16,517 --> 00:45:18,853 Tidak kali ini. Aku sudah gandakan jumlah waktu 654 00:45:18,953 --> 00:45:21,121 Aku sudah mengubah rute, serta menggandakan lapisannya. 655 00:45:21,188 --> 00:45:22,891 Butuh waktu lama bagi mereka untuk menemukanku kali ini. 656 00:45:22,957 --> 00:45:26,260 Di tambah, aku tak di jaringan mereka. Aku cuma menonton kamera. 657 00:45:26,393 --> 00:45:29,263 - Kau tak periksa situs mereka lagi? - Lucu. Tidak. 658 00:45:29,831 --> 00:45:32,099 Jadi, sejauh ini aku sudah menghitung 659 00:45:32,199 --> 00:45:34,201 setidaknya sepuluh penjaga yang berbeda. 660 00:45:34,268 --> 00:45:35,802 Itu dua kali lipat lebih dari yang ada di rumah. 661 00:45:35,870 --> 00:45:38,739 Bukan cuma itu, mereka juga berbahaya. 662 00:45:38,806 --> 00:45:40,240 Aku sudah lakukan beberapa pengenalan wajah 663 00:45:40,307 --> 00:45:41,843 sebagian dari meraka ada dalam sistem. 664 00:45:41,910 --> 00:45:43,243 - Mantan tentara bayaran? - Lebih parah. 665 00:45:43,310 --> 00:45:48,415 Bekas KSK, Komando Spesial Kraft. pasukan khusus Jerman. 666 00:45:49,283 --> 00:45:51,051 Semakin banyak semakin meriah. 667 00:45:51,485 --> 00:45:53,086 Tenang. Begitu salah satu dari penjaga itu 668 00:45:53,153 --> 00:45:54,421 membunyikan alarm, kita kacau. 669 00:45:54,488 --> 00:45:57,190 Oke, jadi, bukan reaksi cepat standar? 670 00:45:57,257 --> 00:45:59,626 Tidak, bukan itu. Tidak kali ini. 671 00:46:00,227 --> 00:46:02,296 Jadi, bagaimana kita masuk? 672 00:46:02,696 --> 00:46:05,232 Di sini. Pintu garasi. 673 00:46:07,902 --> 00:46:09,169 Melayani pengiriman khusus? 674 00:46:09,236 --> 00:46:11,806 Ya. Petugas di jalan keluar. 675 00:46:12,506 --> 00:46:14,174 Oke, itu bekerja. 676 00:46:15,108 --> 00:46:16,610 Tapi kurasa kita akan butuh lebih banyak. 677 00:46:17,011 --> 00:46:18,211 Apa maksudmu? 678 00:46:18,278 --> 00:46:20,347 Maksudku, kita gunakan asumsi di sini. 679 00:46:20,414 --> 00:46:22,416 Dia bisa mempermainkan kita. Bisa jadi jebakan. 680 00:46:22,817 --> 00:46:23,952 Kita butuh konfirmasi. 681 00:46:24,551 --> 00:46:26,386 Bagaimana menurutmu, Luce? Bisa beri kami sesuatu yang lebih? 682 00:46:26,453 --> 00:46:28,856 Aku tak berada di jaringannya lagi, 683 00:46:28,923 --> 00:46:30,490 tapi aku ada ide. 684 00:46:30,624 --> 00:46:32,492 Siapa yang kau telepon? 685 00:46:32,559 --> 00:46:34,461 Sahabat yang berutang budi padaku. 686 00:46:34,795 --> 00:46:36,396 Apa aku akan menyukainya? 687 00:46:39,700 --> 00:46:41,535 Bodoh. 688 00:46:43,700 --> 00:46:58,535 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 689 00:46:59,000 --> 00:47:14,535 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 690 00:47:19,040 --> 00:47:20,474 Aku barusan melihatmu di sini. 691 00:47:20,540 --> 00:47:22,275 Kami sering ke sini. 692 00:47:22,376 --> 00:47:24,778 Tidak. Aku sering ke sini. 693 00:47:25,712 --> 00:47:27,015 Pasti aku akan melihat 694 00:47:27,115 --> 00:47:29,750 dua makhluk cantik seperti kalian. 695 00:47:29,817 --> 00:47:31,385 Aku ketahuan. 696 00:47:31,485 --> 00:47:34,621 Ini pertama kalinya, tapi kata temanku 697 00:47:34,688 --> 00:47:36,790 ini martini terbaik di L.A.. 698 00:47:36,891 --> 00:47:38,558 jadi, kami harus mencobanya. 699 00:47:38,926 --> 00:47:40,962 Kudengar mereka menipu. 700 00:47:41,062 --> 00:47:42,596 Ya! 701 00:47:45,565 --> 00:47:47,601 Siapa temanmu? 702 00:47:48,036 --> 00:47:52,040 Ini Francesca dan aku Angie. 703 00:47:52,406 --> 00:47:54,976 Senang bertemu dengan kalian berdua. 704 00:47:57,644 --> 00:48:01,314 - Dan kau, Tuan... - Maaf. Kau memanggilku Otto. 705 00:48:01,481 --> 00:48:08,388 Otto? Nama yang menggemaskan untuk pria yang tampak kuat. 706 00:48:08,488 --> 00:48:11,391 Otto, mungkin kau bisa membantu kami 707 00:48:11,458 --> 00:48:13,193 menyelesaikan perselisihan yang kami alami. 708 00:48:13,360 --> 00:48:14,695 - Angie di sini... - Tentu saja. 709 00:48:14,795 --> 00:48:17,131 Menurutku dia tak terlihat cantik malam ini. 710 00:48:17,197 --> 00:48:18,966 Menurutmu dia terlihat cantik? 711 00:48:20,168 --> 00:48:21,401 Baik. 712 00:48:25,672 --> 00:48:27,842 Tak lebih dari dirimu. 713 00:48:27,942 --> 00:48:32,180 Sangat seksi jika aku tak terlalu berterus terang. 714 00:48:32,245 --> 00:48:34,015 Terima kasih. 715 00:48:34,082 --> 00:48:35,315 Kau seharusnya melihatku dulu. 716 00:48:35,415 --> 00:48:38,052 - Aku sangat berantakan. - Dia berantakan. 717 00:48:38,186 --> 00:48:40,822 Tapi Francesca di sini membantuku bersiap-siap. 718 00:48:40,888 --> 00:48:41,889 Itu benar. 719 00:48:41,989 --> 00:48:43,590 Menurutku dia seniman. 720 00:48:43,690 --> 00:48:45,026 - Bukankah begitu? - Seniman? 721 00:48:46,393 --> 00:48:48,762 Dia kanvasmu? 722 00:48:49,030 --> 00:48:50,630 Mungkin. 723 00:48:50,731 --> 00:48:53,667 Kau seorang pakar? 724 00:48:54,501 --> 00:48:57,004 Aku tahu apa yang kusuka saat aku melihatnya. 725 00:48:58,338 --> 00:49:00,307 Kau suka apa yang kau lihat sekarang? 726 00:49:00,640 --> 00:49:04,011 Aku sudah melihat seni terindah 727 00:49:04,145 --> 00:49:05,746 yang pernah dikenal dunia. 728 00:49:06,713 --> 00:49:10,517 Dan kalian berdua hampir... yang kedua. 729 00:49:10,650 --> 00:49:12,820 - Kedua? - Yang benar saja. 730 00:49:12,920 --> 00:49:15,857 Di mana kau pernah lihat seni yang lebih indah dari kami? 731 00:49:15,923 --> 00:49:17,657 Aku punya. 732 00:49:17,791 --> 00:49:20,761 Mksudmu, seperti galeri? 733 00:49:20,794 --> 00:49:24,331 Sebagian besar koleksi pribadi di sini di Los Angeles. 734 00:49:24,397 --> 00:49:27,835 Bisa kami melihatnya? 735 00:49:28,468 --> 00:49:32,606 Seperti yang kubilang, koleksi pribadi. 736 00:49:33,241 --> 00:49:36,244 Pertama cuma pantas untuk orang Arya. 737 00:49:36,743 --> 00:49:39,914 Kalian... tidak. 738 00:49:42,349 --> 00:49:43,818 Selamat malam, nona. 739 00:49:55,029 --> 00:49:57,064 Dia menyebalkan. 740 00:49:58,199 --> 00:49:59,934 Dia menyimpannya di sini di L.A. 741 00:50:00,067 --> 00:50:02,069 - Dia bilang apa lagi? - Dia terus menyombongkan diri 742 00:50:02,136 --> 00:50:03,670 soal koleksi pribadinya di pusat kota. 743 00:50:03,770 --> 00:50:05,239 Dia tik akan biarkan kita melihatnya. 744 00:50:05,305 --> 00:50:07,774 Dia bilang kami tak pantas. 745 00:50:08,276 --> 00:50:10,077 Kedengarannya seperti dia. 746 00:50:10,410 --> 00:50:12,280 Kerja bagus, Luce. 747 00:50:12,412 --> 00:50:15,448 - Kerja bagus. - Terima kasih. 748 00:50:16,150 --> 00:50:17,751 - Kau tak apa? - Ya. 749 00:50:18,286 --> 00:50:19,586 Kau terlihat baik. 750 00:50:20,188 --> 00:50:21,521 Hai, teman-teman. 751 00:50:22,223 --> 00:50:23,423 Fokus. 752 00:50:24,125 --> 00:50:25,927 Baiklah, Nadia, Bruno. Kalian sudah bangun. 753 00:50:26,060 --> 00:50:27,627 Ayo lakukan. 754 00:50:28,296 --> 00:50:29,529 Ayo. 755 00:50:29,596 --> 00:50:31,098 - Kami akan mengerjakannya. - Ayo. 756 00:50:31,165 --> 00:50:32,566 Sial. 757 00:50:37,238 --> 00:50:38,572 Nathan! 758 00:50:43,777 --> 00:50:47,014 - Ini Victoria. - Maaf? 759 00:50:47,315 --> 00:50:49,016 Kita bertemu di firma arsitekturku 760 00:50:49,083 --> 00:50:51,118 di mana kau berbohong untuk mencuri beberapa cetak biru? 761 00:50:51,518 --> 00:50:54,754 Aku kurang tahu apa maksudmu. 762 00:50:55,022 --> 00:50:56,290 Kau pikir kau cukup licin? 763 00:50:56,556 --> 00:50:59,093 Kami punya kamera keamanan. Aku melihatmu masuk ke ruang arsip. 764 00:50:59,359 --> 00:51:02,063 Itu cerita yang menarik. 765 00:51:02,830 --> 00:51:04,866 Jangan khawatir. Aku tak beritahu siapa pun. 766 00:51:04,966 --> 00:51:09,769 - Kuhapus rekamannya. - Sungguh? Kenapa? 767 00:51:10,370 --> 00:51:12,772 Arsitektur kurang menarik. 768 00:51:13,074 --> 00:51:16,543 Lagian, aku mungkin punya kelemahan dengan pria Latin. 769 00:51:18,645 --> 00:51:20,948 Begitukah? 770 00:51:21,048 --> 00:51:22,817 Jadi, apa lagi yang kau suka? 771 00:51:28,956 --> 00:51:30,958 Ini tak akan menghancurkanku, bukan? 772 00:51:32,226 --> 00:51:33,727 Itu tak memancarkan sinyal apa pun, 773 00:51:33,828 --> 00:51:36,264 - itu cuma untuk mendengarkan. - Kau tahu? 774 00:51:37,098 --> 00:51:40,167 Pasti dia punya lebih dari sekedar lukisan di sana. 775 00:51:40,667 --> 00:51:43,271 Dia punya emas atau semacamnya. 776 00:51:43,637 --> 00:51:45,273 Emas? 777 00:51:45,373 --> 00:51:46,673 Tak ada yang berurusan dengan emas lagi. 778 00:51:47,074 --> 00:51:50,111 Tidak, kau bertaruh dengan pria seperti Huizen? 779 00:51:50,311 --> 00:51:51,812 - Dia punya emas. - Kau tahu? 780 00:51:51,879 --> 00:51:53,247 Kalau begitu kau bisa kembali nanti merampok dia. 781 00:51:53,314 --> 00:51:54,882 Saat ini, kitatiak memeriksa dan tidak ada emas. 782 00:51:56,284 --> 00:51:59,719 Sial. Jika kutemukan emas, akan kuambil. 783 00:52:01,389 --> 00:52:05,592 Kau tau seberapa berat emas yang pantas dicuri? 784 00:52:06,093 --> 00:52:08,896 - Kau tak akan sempat pergi jauh. - Hei, tunggu. 785 00:52:09,096 --> 00:52:10,164 Terbuka. 786 00:52:10,730 --> 00:52:12,499 Ya, aku ambil frekuensinya. 787 00:52:12,599 --> 00:52:13,968 Kau bisa? 788 00:52:14,068 --> 00:52:14,801 Tunggu sebentar. 789 00:52:14,936 --> 00:52:16,270 Kau akan melewatkannya. 790 00:52:16,337 --> 00:52:17,537 Aku bisa. 791 00:52:17,604 --> 00:52:19,106 Semakin dekat, kau akan melewatkannya! 792 00:52:19,173 --> 00:52:20,074 Berhasil. 793 00:52:20,174 --> 00:52:21,474 Ya? 794 00:52:23,077 --> 00:52:24,744 - Ayo pergi. - Gampang. 795 00:52:26,579 --> 00:52:29,449 Baik, selesai. Itu akan membuka pintu garasi. 796 00:52:29,582 --> 00:52:31,052 Aku akan mengesampingkan kamera 797 00:52:31,118 --> 00:52:33,220 yang berputar di jalan saat kalian masuk. 798 00:52:33,787 --> 00:52:35,823 Bagaimana jika ada penjaga yang menunggu di garasi? 799 00:52:36,456 --> 00:52:38,926 Kau serahkan itu padaku. 800 00:52:40,127 --> 00:52:41,896 Ya. Tidak. 801 00:52:43,864 --> 00:52:44,865 Tak ada senjata. 802 00:52:45,333 --> 00:52:46,633 - Apa? - Ya, tak ada senjata. 803 00:52:46,934 --> 00:52:48,735 - Tunggu. Sungguh? - Ya. 804 00:52:49,669 --> 00:52:51,705 Kau dengar apa yang dia bilang soal orang-orang itu, kan? 805 00:52:51,839 --> 00:52:53,174 Mereka tak main-main, jadi... 806 00:52:54,708 --> 00:52:58,545 Kubilang tak ada senjata. Mengerti? 807 00:52:58,778 --> 00:53:02,016 Teman, kita pencuri, bukan pembunuh. 808 00:53:02,116 --> 00:53:03,017 Tepat. 809 00:53:03,084 --> 00:53:04,684 Bajingan ini akan membuat kita terbunuh. 810 00:53:11,758 --> 00:53:13,828 Terima kasih. 811 00:53:14,061 --> 00:53:18,032 Syndicate tak bolehkan senjata atau pembunuhan, 812 00:53:18,099 --> 00:53:19,666 dan aku juga tidak. 813 00:53:20,633 --> 00:53:23,471 Tak masalah. 814 00:53:23,603 --> 00:53:27,942 Tapi gesekan apapun, akan kutangani dengan caraku. 815 00:53:28,242 --> 00:53:29,143 Ya? 816 00:53:49,529 --> 00:53:51,165 Baiklah. Semua siap? 817 00:53:52,199 --> 00:53:53,267 Mari kita periksa komunikasi. 818 00:53:59,874 --> 00:54:01,541 Annabel, kau mendengarku? 819 00:54:03,610 --> 00:54:05,779 Oke. Aku mulai merekam. 820 00:54:19,692 --> 00:54:22,930 Oke. Kamera berputar. Kalian tak terlihat. 821 00:54:38,946 --> 00:54:40,613 Baiklah, ini tempatnya. 822 00:54:40,680 --> 00:54:41,982 Semoga saja. 823 00:54:43,484 --> 00:54:44,985 Jefe, kenapa tak berfungsi? 824 00:54:46,287 --> 00:54:47,254 Keparat. 825 00:54:47,354 --> 00:54:48,456 Ini akan jadi perjalanan singkat. 826 00:54:48,556 --> 00:54:50,291 - Luar biasa. - Tidak. 827 00:55:00,201 --> 00:55:02,769 - Itu dia! - Ya! 828 00:55:02,937 --> 00:55:04,071 Kita masuk. 829 00:56:19,246 --> 00:56:20,314 Oke, kita berpencar. 830 00:56:20,680 --> 00:56:22,550 Matikan radio sampai kalian menemukan brankas. 831 00:56:22,917 --> 00:56:25,752 Jangan terlihat. Kalian pergi. Sekarang. 832 00:57:13,834 --> 00:57:15,836 Astaga. Ini dia. 833 00:57:16,303 --> 00:57:19,306 - Bagaimana kau tahu? - Ada kunci biometrik. 834 00:57:20,608 --> 00:57:22,042 Apa artinya itu? 835 00:57:22,109 --> 00:57:23,644 Artinya perlu sidik jari. 836 00:57:24,144 --> 00:57:26,847 Bisa kau buka? 837 00:57:28,315 --> 00:57:29,350 Tahan. 838 00:57:29,782 --> 00:57:33,320 Lanjutkan. 839 00:58:05,819 --> 00:58:07,321 Untuk apa kau lakukan itu? 840 00:58:07,421 --> 00:58:08,555 Kau lama sekali. 841 00:58:08,689 --> 00:58:10,624 Aku menjatuhkannya tepat ditempat yang kuinginkan! 842 00:58:11,292 --> 00:58:13,460 Sini senjatanya. 843 00:58:13,761 --> 00:58:15,229 Tak ada senjata, ingat? 844 00:58:17,431 --> 00:58:18,465 Tapi aku menghajarnya. 845 00:58:33,414 --> 00:58:36,183 Astaga. Maaf. 846 00:58:36,317 --> 00:58:37,918 Sudah lama sejak aku memakai sepatu hak tinggi 847 00:58:38,052 --> 00:58:39,753 dan terlalu mabuk malam ini. 848 00:58:39,887 --> 00:58:41,088 Aku sungguh minta maaf. 849 00:58:41,221 --> 00:58:42,323 Tak apa. 850 00:58:44,425 --> 00:58:46,093 Bersihkan itu. Keringkan. 851 00:59:26,700 --> 00:59:28,035 Kau dengar? 852 00:59:28,969 --> 00:59:30,971 Lucille, kau dengar? 853 00:59:33,842 --> 00:59:35,576 Hei, dua penjaga mendekat. 854 01:00:25,325 --> 01:00:27,327 Astaga. 855 01:00:28,863 --> 01:00:31,765 - Itu bukan brankas. - Bukan. 856 01:00:32,633 --> 01:00:36,403 - Itu lemari besi. - Ya. 857 01:00:37,070 --> 01:00:39,306 Aku tahu dia memiliki lebih dari sekedar lukisan di sana. 858 01:00:39,773 --> 01:00:41,308 Bisa kau buka? 859 01:00:43,477 --> 01:00:45,612 Kita harus cari cara, kan? 860 01:00:49,918 --> 01:00:52,219 - Hai. kita kemana? - Hei, kau tak apa? 861 01:00:52,252 --> 01:00:54,388 Eddie, pergi ke lantai delapan. 862 01:00:54,455 --> 01:00:55,422 Ayo. 863 01:01:16,343 --> 01:01:20,380 Itu bukan brankas. 864 01:01:21,081 --> 01:01:24,751 - Sungguh? Aku tak menyadarinya. - Bisa kau buka? 865 01:01:26,186 --> 01:01:27,554 Aku selalu ingin pakai ini. 866 01:01:27,621 --> 01:01:29,423 Nadia, apapun yang mau kau lakukan, 867 01:01:29,490 --> 01:01:30,257 kau harus cepat. 868 01:01:30,424 --> 01:01:33,293 Tahan. Itu nuklir? 869 01:01:33,427 --> 01:01:35,562 Tidak, ini magnet tanah langka, 870 01:01:35,662 --> 01:01:36,831 terbuat dari neodymium. 871 01:01:36,965 --> 01:01:39,466 Setelah berubah jadi paduan dengan besi dan boron, 872 01:01:39,533 --> 01:01:41,870 - jadi magnet. - Pelajaran sains nanti saja, 873 01:01:41,970 --> 01:01:43,337 kita harus buka ini sekarang. 874 01:01:43,470 --> 01:01:45,439 Tunggu sebentar. 875 01:01:45,907 --> 01:01:48,075 - Oke. - Ya. 876 01:01:49,978 --> 01:01:52,179 Cepat, Nadia, ayo. 877 01:01:57,651 --> 01:01:58,585 Aku mencoba mencarinya. 878 01:01:58,652 --> 01:02:00,320 Apa? 879 01:02:00,454 --> 01:02:01,421 Beri aku lebih banyak waktu. 880 01:02:02,022 --> 01:02:03,257 Kita harus jauhkan para penjaga. 881 01:02:03,357 --> 01:02:04,725 Kau punya apa untuk pengalihan? 882 01:02:04,791 --> 01:02:06,226 Aku akan berimprovisasi. 883 01:02:07,661 --> 01:02:09,162 - Aku ikut. - Tidak, Luce, tidak. 884 01:02:09,229 --> 01:02:11,198 - Tidak, aku harus membantunya. - Tidak. 885 01:02:11,598 --> 01:02:12,566 Aku akan baik-baik saja. 886 01:02:45,165 --> 01:02:46,834 Kau penuh kejutan, bukan? 887 01:02:46,901 --> 01:02:48,235 Ayo. 888 01:02:50,939 --> 01:02:52,739 Sial, barang-barangku tertinggal. 889 01:02:54,008 --> 01:02:56,376 Baiklah. Ya. Oke. 890 01:02:57,177 --> 01:03:01,615 Baiklah. Ini dia. Terima ini. 891 01:03:07,621 --> 01:03:10,591 - Sekarang apa? - Aku mencari solenoida. 892 01:03:10,724 --> 01:03:11,625 Apa? 893 01:03:12,159 --> 01:03:13,260 Saat kau memasukkan kode sandi, 894 01:03:13,393 --> 01:03:15,495 papan tombol mengirimkan sinyal ke solenoida. 895 01:03:15,529 --> 01:03:17,999 Sinyal kemudian melewati medan magnet, 896 01:03:18,032 --> 01:03:19,901 mengubahnya jadi gerakan mekanis. 897 01:03:19,934 --> 01:03:22,302 Jika magnet mengenai medan, 898 01:03:23,037 --> 01:03:25,873 - itu menyebabkan kunci terbuka. - Keren. 899 01:03:27,909 --> 01:03:29,844 Tapi akan lebih cepat jika kau membantuku. 900 01:03:29,911 --> 01:03:30,945 Ya. 901 01:03:31,079 --> 01:03:32,379 - Tentu. Maaf. - Beri aku waktu sebentar. 902 01:03:36,483 --> 01:03:37,584 Bagaimana? 903 01:03:37,751 --> 01:03:39,720 Tunggu sebentar. 904 01:03:40,454 --> 01:03:41,622 Kita tak punya cukup waktu. 905 01:03:41,788 --> 01:03:43,757 Tunggu sebentar saja. Tolong. 906 01:03:47,061 --> 01:03:48,729 Ayo. 907 01:03:53,200 --> 01:03:56,136 Hadirin sekalian, harta karun. 908 01:04:23,664 --> 01:04:25,766 - Alat tua yang bagus. - Serius? 909 01:04:25,967 --> 01:04:28,936 Semua canggih dan kau cuma mau pakai gergaji? 910 01:04:29,070 --> 01:04:31,672 Kau selalu harus kembali ke dasar. 911 01:05:41,308 --> 01:05:43,243 Astaga. 912 01:05:45,847 --> 01:05:46,914 Ini indah. 913 01:05:47,982 --> 01:05:49,382 Lihat ini. 914 01:05:50,250 --> 01:05:51,685 Cuma lukisan. 915 01:06:23,251 --> 01:06:24,684 Keringkan, kembalikan padaku. 916 01:06:27,088 --> 01:06:29,623 Sini. 917 01:06:38,966 --> 01:06:40,400 Di mana para penjaga? 918 01:06:43,603 --> 01:06:45,840 Annabel. 919 01:06:45,873 --> 01:06:48,575 Kau dengan bodohnya menempatkan orang-orangmu dalam bahaya. 920 01:06:49,143 --> 01:06:50,878 Untuk apa? 921 01:06:50,912 --> 01:06:53,981 Kau akan menderita karena kelancangamu. 922 01:06:54,648 --> 01:06:55,883 Pergi! 923 01:06:55,917 --> 01:06:57,551 Keluar dari sana sekarang juga. 924 01:06:57,584 --> 01:07:00,487 - Huizen dalam perjalanan, cepatlah. - Kita harus pergi. 925 01:07:01,621 --> 01:07:03,825 Tidak, kurasa tidak, aku... 926 01:07:04,125 --> 01:07:06,426 Aku akan keluar dengan lukisan-lukisan itu. 927 01:07:06,928 --> 01:07:09,763 - Apa bedanya? - Anggap saja polis asuransi. 928 01:07:09,997 --> 01:07:12,099 Kubawa itu, aku pergi atau tidak. 929 01:07:12,166 --> 01:07:13,767 Kau bawa itu, ditangkap atau dilumpuhkan. 930 01:07:13,835 --> 01:07:15,602 - Aku tak dapat apa-apa. - Tidak, kita tetap pada rencana. 931 01:07:15,669 --> 01:07:17,305 Kita tak punya waktu untuk omong kosong ini. 932 01:07:17,370 --> 01:07:19,472 Tidak, aku tak akan pergi tanpa lukisan itu. 933 01:07:21,575 --> 01:07:23,343 Berikan saja, tak apa. 934 01:07:23,443 --> 01:07:25,947 Ya. Tak terlalu sulit. 935 01:07:26,379 --> 01:07:28,049 - Puas? - Ya. Aku puas. 936 01:07:46,566 --> 01:07:47,835 Berpencar! Cepat! 937 01:07:48,970 --> 01:07:50,071 Sial. 938 01:09:37,411 --> 01:09:40,513 - Ayo. - Ayo. Oke. 939 01:10:08,476 --> 01:10:15,515 Sial. Brengsek! 940 01:10:16,183 --> 01:10:17,517 Aku baru saja ditembak. 941 01:10:59,193 --> 01:11:00,461 Nadia! 942 01:11:00,560 --> 01:11:01,561 - Apa yang terjadi? - Ayo. 943 01:11:01,661 --> 01:11:02,629 Mereka menembakku! 944 01:11:03,064 --> 01:11:04,564 - Mereka menembakku! - Baiklah. Tunggu. 945 01:11:04,664 --> 01:11:06,534 - Ayo! - Brengsek! 946 01:11:06,599 --> 01:11:09,602 Ayo! 947 01:11:14,607 --> 01:11:15,742 - Cepat. - Sial. 948 01:11:15,876 --> 01:11:17,278 Kita harus pergi. Ayo, pergi. 949 01:11:20,915 --> 01:11:24,318 Jangan bergerak! Tahan! Jangan bergerak! 950 01:11:26,719 --> 01:11:27,888 Jatuhkan. 951 01:11:28,588 --> 01:11:29,924 - Oke! - Jatuhkan sekarang. 952 01:11:30,157 --> 01:11:31,992 - Mundur! - Oke. 953 01:11:32,493 --> 01:11:33,928 Eddie, masuk ke mobil. 954 01:11:37,098 --> 01:11:38,165 Ayo cepat. 955 01:11:42,169 --> 01:11:43,636 Hai! 956 01:11:43,703 --> 01:11:45,039 Astaga! 957 01:11:45,940 --> 01:11:48,209 Ayo pergi! Eddie. Ayo pergi! Cepat! 958 01:11:48,409 --> 01:11:50,743 - Apa-apaan ini? - Apa-apaan ini? 959 01:12:05,459 --> 01:12:07,794 Tekan. 960 01:12:39,460 --> 01:12:41,295 Oke, kutekan. 961 01:12:41,362 --> 01:12:42,396 Aku menekannya. 962 01:12:42,729 --> 01:12:44,165 Harus ditekan. 963 01:12:45,533 --> 01:12:46,500 Tak apa. 964 01:12:50,838 --> 01:12:52,672 Oke, Nadia, kau tak apa. 965 01:12:53,908 --> 01:12:55,176 Ayo, naik ke kursi ini. 966 01:12:55,309 --> 01:12:56,110 Ambilkan kotak P3K. 967 01:12:56,177 --> 01:12:57,411 Kotak P3K ada di sana. 968 01:12:57,478 --> 01:12:58,512 - Di mana? - Disana. 969 01:12:58,612 --> 01:12:59,679 Disana. Coba kuperiksa. 970 01:12:59,746 --> 01:13:00,814 Kau baik baik saja. 971 01:13:00,881 --> 01:13:02,483 Biar kulihat 972 01:13:04,018 --> 01:13:05,752 - Tekan itu. - Kurasa tak apa. 973 01:13:05,819 --> 01:13:08,022 - Apa-apaan itu? - Astaga! Persetan. 974 01:13:08,122 --> 01:13:10,457 Bagaimana dengan aturan kecilmu tanpa senjata? 975 01:13:10,524 --> 01:13:11,724 Kenapa kau membunuh penjaga itu? 976 01:13:11,791 --> 01:13:12,927 Hai. Apa yang kau lakukan? 977 01:13:12,993 --> 01:13:14,528 Kenapa kau bunuh penjaga itu? 978 01:13:14,662 --> 01:13:16,430 Semuanya diam! 979 01:13:16,497 --> 01:13:17,665 - Annie, apa-apaan... - Tenang! 980 01:13:17,764 --> 01:13:18,765 - Diam! - Menurutmu? 981 01:13:18,832 --> 01:13:20,467 Kita tak melakukan itu! Itu bukan kita! 982 01:13:21,068 --> 01:13:22,903 Oke. Kau baik-baik saja. 983 01:13:23,304 --> 01:13:25,839 Kita pergi ke Sindikat dan beri tahu yang terjadi. 984 01:13:25,906 --> 01:13:28,309 Tidak! Kau tahu mereka tak ada hubungannya dengan ini. 985 01:13:28,542 --> 01:13:30,710 Annabel, kau bilang itu tak ternilai harganya. 986 01:13:30,777 --> 01:13:31,946 Jual itu ke penawar tertinggi. 987 01:13:32,012 --> 01:13:33,814 Tidak, menjual karya seni curian 988 01:13:33,881 --> 01:13:35,216 cara tercepat untuk tertangkap, bahkan di web gelap. 989 01:13:35,282 --> 01:13:37,084 - Kita tak bisa lakukan itu. - Lantas apa? 990 01:13:38,452 --> 01:13:42,323 - Lantas apa? - Brengsek. 991 01:13:43,057 --> 01:13:44,458 - Kita hancurkan. - Tidak. 992 01:13:44,558 --> 01:13:45,859 - Ya! - Tidak. Jangan lagi. 993 01:13:45,926 --> 01:13:47,661 - Ya! - Tebusan. 994 01:13:47,828 --> 01:13:49,964 Kita menuntut tebusan dari Nazi. 995 01:13:50,030 --> 01:13:50,831 Tidak . 996 01:13:50,998 --> 01:13:52,600 Josef tak menginginkan itu. 997 01:13:52,765 --> 01:13:55,936 Josef? Aku tak peduli soal Josef 998 01:13:56,003 --> 01:13:57,938 dan tujuan kecilmu. 999 01:13:58,005 --> 01:13:59,772 Kau baru saja menembak penjaga dengan sadis. 1000 01:14:00,107 --> 01:14:00,908 Kau melakukan itu. 1001 01:14:01,408 --> 01:14:06,247 Sekarang, aku akan dibayar dengan satu atau lain cara. 1002 01:14:54,862 --> 01:14:56,330 Hei, Annabell. 1003 01:15:06,006 --> 01:15:10,244 Hai teman-teman. Katanya dia mau bertemu hari ini. 1004 01:15:16,450 --> 01:15:17,418 Kau mau kemana? 1005 01:15:19,620 --> 01:15:20,921 Cuma dekat. 1006 01:15:21,121 --> 01:15:24,158 Aku ada urusan. Kalian tak keberatan? 1007 01:15:24,892 --> 01:15:26,060 Lukisannya? 1008 01:15:26,160 --> 01:15:30,431 Ya, seolah aku percaya kalian, terutama kau. 1009 01:15:32,099 --> 01:15:33,801 Kami tak bisa biarkan kau pergi dengan itu. 1010 01:15:34,335 --> 01:15:37,037 - Aku ikut. - Ya, aku tak peduli. 1011 01:15:37,371 --> 01:15:38,272 Sampai jumpa lagi. 1012 01:15:49,516 --> 01:15:50,651 Ngapain kita di sini? 1013 01:15:50,951 --> 01:15:52,252 Harus membongkar sesuatu dengan sangat cepat. 1014 01:15:52,319 --> 01:15:53,520 Kukira kau berhenti. 1015 01:15:54,088 --> 01:15:57,024 Tidak, aku koletor. 1016 01:15:57,491 --> 01:15:59,893 Aku punya sesuatu yang kau inginkan. 1017 01:16:03,430 --> 01:16:05,999 Bagaimana menurutmu? 1018 01:16:09,536 --> 01:16:10,904 Di mana kau dapatkan ini? 1019 01:16:11,572 --> 01:16:12,639 Ini cukup bagus, kan? 1020 01:16:12,706 --> 01:16:13,974 Kutanya lagi. 1021 01:16:14,041 --> 01:16:14,975 Di mana kau dapatkan? 1022 01:16:15,175 --> 01:16:17,511 - Apa itu penting? - Sial, itu penting. 1023 01:16:17,578 --> 01:16:19,346 Ini bokongnku yang dipertaruhkan. 1024 01:16:19,580 --> 01:16:20,547 Oke. Dengar, orang tua, 1025 01:16:20,647 --> 01:16:22,249 Aku tahu kau mengenal orang-orang. 1026 01:16:22,349 --> 01:16:24,451 Aku tahu kau punya pembeli untuk omong kosong seperti ini. 1027 01:16:27,321 --> 01:16:28,355 Ya. 1028 01:16:31,558 --> 01:16:33,327 - Apa-apaan? - Tenang. 1029 01:16:36,930 --> 01:16:38,699 Itulah maksudku! 1030 01:16:39,032 --> 01:16:42,503 Baunya sangat enak. 1031 01:16:43,103 --> 01:16:46,106 Satu saja tak cukup. Mereka akan mau lebih. 1032 01:16:47,007 --> 01:16:50,411 Jangan khawatir, Kakek. Masih banyak di tempatnya. 1033 01:16:51,612 --> 01:16:52,679 Ayo pergi. 1034 01:17:05,058 --> 01:17:09,062 Ada yang tak beres. Dia harusnya ada di sini sekarang. 1035 01:17:11,665 --> 01:17:13,167 Aku akan cari mereka. 1036 01:17:16,804 --> 01:17:17,738 Dengar. 1037 01:17:18,105 --> 01:17:19,506 Jauhi masalah. 1038 01:17:20,841 --> 01:17:50,041 - Subtitle by RhainDesign - 1039 01:17:52,841 --> 01:17:54,041 Di mana dia? 1040 01:17:55,676 --> 01:17:57,077 Pasti ada di sekitar. 1041 01:17:58,011 --> 01:18:01,181 Kau sangat berani 1042 01:18:01,748 --> 01:18:03,217 atau sangat bodoh. 1043 01:18:04,084 --> 01:18:05,719 Aku ada di sini, bukan? 1044 01:18:05,786 --> 01:18:08,989 Katakan kenapa aku 1045 01:18:09,256 --> 01:18:11,725 tak langsung menembakmu dan mengambil barangku? 1046 01:18:12,894 --> 01:18:15,796 Mungkin kau punya senjata sekarang. 1047 01:18:16,497 --> 01:18:19,934 Mungkin jika kau membunuhku, polisi akan datang 1048 01:18:20,000 --> 01:18:22,035 sebelum kau keluar dengan mobilmu. 1049 01:18:24,538 --> 01:18:27,774 Kau tak tahu berapa nilainya, bukan? 1050 01:18:27,909 --> 01:18:30,912 Kukira......satu juta? 1051 01:18:31,512 --> 01:18:34,481 Lebih dari cukup untuk jalani kehidupan yang sangat baik. 1052 01:18:35,215 --> 01:18:38,685 Satu juta? Ya. Itu semuanya. 1053 01:18:43,724 --> 01:18:44,791 Apa ini? 1054 01:18:45,092 --> 01:18:47,060 Itu nomor rekening. 1055 01:18:48,061 --> 01:18:51,131 Tentu kau punya tim bankir di panggilan cepat. 1056 01:18:52,901 --> 01:18:55,602 Baik. Sekarang, kuminta lukisanku. 1057 01:19:10,584 --> 01:19:12,653 Maaf soal orangmu. 1058 01:19:13,720 --> 01:19:14,755 Orangku? 1059 01:19:15,188 --> 01:19:18,592 Terkadang kau tahu bagaimana hal-hal terjadi, bukan? 1060 01:19:18,893 --> 01:19:20,227 Menembak atau ditembak. 1061 01:19:23,363 --> 01:19:25,599 Kurasa kita punya masalah di sini. 1062 01:19:26,333 --> 01:19:27,568 Apa itu? 1063 01:19:29,736 --> 01:19:31,271 Tak ada pengawalku yang tertembak. 1064 01:19:31,471 --> 01:19:34,641 Omong kosong. Aku melihatnya rubuh. 1065 01:19:35,776 --> 01:19:37,744 Dan ini bukan lukisanku. 1066 01:19:38,712 --> 01:19:41,816 Apa maksudmu? 1067 01:19:41,983 --> 01:19:44,117 Aku tak yakin Monet atau Van Gogh 1068 01:19:44,484 --> 01:19:46,753 membeli kanvas dari toko hobi. 1069 01:19:51,592 --> 01:19:54,661 Bajingan. 1070 01:19:56,496 --> 01:19:59,766 Mereka menukar tasku. 1071 01:19:59,968 --> 01:20:02,837 Mencuri lukisanku adalah satu hal. 1072 01:20:03,437 --> 01:20:07,374 Tapi mencuri emasku, itu kesalahan besar. 1073 01:20:07,774 --> 01:20:10,143 Apa maksudmu? 1074 01:20:10,210 --> 01:20:12,346 Aku mencoba membawa barangmu kembali. 1075 01:20:12,479 --> 01:20:15,449 Tahu yang biasa mereka lakukan pada pencuri di Nazi Jerman? 1076 01:20:32,366 --> 01:20:33,700 - Nona Gomez? - Ya? 1077 01:20:34,234 --> 01:20:38,171 Museum sangat berterima kasih atas donasimu. 1078 01:20:38,305 --> 01:20:39,439 Selama ini diyakini 1079 01:20:39,539 --> 01:20:41,642 kalau karya-karya ini hilang selamanya. 1080 01:20:42,977 --> 01:20:43,945 Boleh tanya, 1081 01:20:44,311 --> 01:20:46,279 bagaimana itu bisa menjadi milikmu? 1082 01:20:46,446 --> 01:20:48,315 Aku memilikinya, diberikan padaku 1083 01:20:48,382 --> 01:20:50,617 oleh pemilik aslinya, Josef Goodman. 1084 01:20:51,218 --> 01:20:52,920 Dia orang yang selamat dari Holocaust. 1085 01:20:55,656 --> 01:20:58,291 Ini surat kepemilikan asli 1086 01:20:58,358 --> 01:21:01,328 dan hak cipta dari seniman itu sendiri. 1087 01:21:03,965 --> 01:21:05,499 - Boleh kulihat? - Ya. 1088 01:21:09,937 --> 01:21:11,304 Astaga. 1089 01:21:14,075 --> 01:21:16,743 Kami akan... tentu saja, harus, 1090 01:21:16,978 --> 01:21:20,714 - periksa keasliannya. - Tentu saja. 1091 01:21:21,015 --> 01:21:22,182 Aku tahu itu asli dan aku yakin 1092 01:21:22,249 --> 01:21:23,851 kau akan tahu itu juga asli. 1093 01:21:26,753 --> 01:21:27,889 Terima kasih. 1094 01:21:38,532 --> 01:21:41,435 Itu lukisanku. 1095 01:21:45,973 --> 01:21:48,976 Aku mau lihat kau bilang itu pada pihak berwenang. 1096 01:21:51,578 --> 01:21:52,612 Simpanlah. 1097 01:21:53,114 --> 01:21:56,550 - Aku sudah bosan dengan itu. - Begitukah? 1098 01:21:57,919 --> 01:22:00,822 Bagaimana kau melakukannya? 1099 01:22:01,621 --> 01:22:05,358 Bagaimana kau biarkan orang bodoh bawakan aku barang palsu itu? 1100 01:22:14,367 --> 01:22:16,137 Aku tak akan pergi tanpa lukisan-lukisan itu. 1101 01:22:16,204 --> 01:22:17,872 Berikan saja padanya, tak apa. 1102 01:22:18,206 --> 01:22:19,439 Tak terlalu sulit. 1103 01:22:19,673 --> 01:22:20,640 Jatuhkan! 1104 01:22:21,142 --> 01:22:22,375 - Jatuhkan sekarang. - Baiklah. 1105 01:22:22,442 --> 01:22:23,643 Ayo cepat. 1106 01:22:26,047 --> 01:22:27,380 Hai! 1107 01:22:29,817 --> 01:22:30,885 Kita sepakat, bukan? 1108 01:22:35,123 --> 01:22:36,323 Ya, kita sepakat. 1109 01:22:38,092 --> 01:22:40,128 Setiap kali kau masuk ke lemari besi itu 1110 01:22:40,895 --> 01:22:43,563 dan melihat empat ruang kosong di dinding, 1111 01:22:44,264 --> 01:22:47,400 Aku mau kau penasaran, "Bagaimana dia melakukannya?" 1112 01:22:48,401 --> 01:22:51,271 Bagaimana timku keluar dari lemari besimu 1113 01:22:51,873 --> 01:22:53,174 dengan keempat lukisan ini? 1114 01:22:53,774 --> 01:22:57,111 Kau pikir kau sudah lolos dengan sesuatu yang begitu megah di sini. 1115 01:22:58,045 --> 01:23:00,781 Lukisan ini tak ada apa-apanya dibandingkan hartaku yang lain, 1116 01:23:00,882 --> 01:23:02,850 Barang-barang yang nilainya jauh lebih besar 1117 01:23:02,917 --> 01:23:05,987 dan signifikansi daripada beberapa kanvas tua. 1118 01:23:07,354 --> 01:23:08,388 Tentu. 1119 01:23:08,789 --> 01:23:10,690 Dan kami datang untuk semuanya. 1120 01:23:10,825 --> 01:23:13,127 Ya. Dan kami tak akan berhenti sampai kami mendapatkan 1121 01:23:13,227 --> 01:23:16,429 setiap bagian terakhir dan mengembalikannya ke dunia. 1122 01:23:17,731 --> 01:23:20,902 Aku ragu kau akan punya kesempatan. 1123 01:23:22,069 --> 01:23:23,137 Sekarang saatnya bagiku untuk 1124 01:23:23,204 --> 01:23:26,306 mengambil hadiah dari Kerrs. 1125 01:23:27,241 --> 01:23:29,110 Seperti yang kubilang, 1126 01:23:29,376 --> 01:23:30,878 kau tahu di mana mencariku. 1127 01:23:32,213 --> 01:23:33,948 Tapi sebelum kau melakukannya, ada beberapa teman 1128 01:23:34,048 --> 01:23:35,482 yang mau ngobrol denganmu. 1129 01:23:42,123 --> 01:23:43,456 Lihat ini. 1130 01:23:46,961 --> 01:23:49,362 Kau tak bisa menyembunyikan selamanya. 1131 01:23:50,832 --> 01:23:53,301 Aku sudah lihat apa yang membuatmu rela bertaruh 1132 01:23:53,400 --> 01:23:54,902 untuk beberapa lukisan lama. 1133 01:23:55,502 --> 01:23:57,905 Tapi apa ibu bersedia ambil risiko 1134 01:23:58,405 --> 01:24:00,473 untuk keselamatan anaknya sendiri? 1135 01:24:02,210 --> 01:24:03,476 Percayalah padaku. 1136 01:24:05,079 --> 01:24:06,848 Kau tak ingin tahu. 1137 01:24:09,683 --> 01:24:11,953 Tn. Huizen, bisa ikut dengan kami? 1138 01:24:12,086 --> 01:24:13,720 Soal apa ini? 1139 01:24:13,855 --> 01:24:15,388 Harta milikmu ini. 1140 01:24:15,488 --> 01:24:17,124 Kami memiliki beberapa pertanyaan untukmu 1141 01:24:17,191 --> 01:24:18,993 soal dokumentasi kepemilikan, 1142 01:24:19,160 --> 01:24:20,794 dan kau sudah bayar pajak atau belum. 1143 01:24:21,262 --> 01:24:22,495 Lewat sini. 1144 01:24:25,166 --> 01:24:26,433 Hei, Anabel? 1145 01:24:26,499 --> 01:24:27,935 - Ya? - Boleh nanya? 1146 01:24:28,535 --> 01:24:29,736 Dari mana kau dapatkan sidik jarinya? 1147 01:24:29,837 --> 01:24:31,404 Bagaimana kau tahu kami butuh itu? 1148 01:24:31,504 --> 01:24:33,607 Maaf, itu aku. 1149 01:24:33,640 --> 01:24:36,244 Kudengar dia membual 1150 01:24:36,277 --> 01:24:37,644 semua hartanya, 1151 01:24:37,677 --> 01:24:40,014 dan bagaimana dia menjaga itu terlindungi dengan baik dengan penjaga 1152 01:24:40,047 --> 01:24:43,284 biometrik dan brankas canggih. 1153 01:24:43,516 --> 01:24:45,785 Yang ternyata lemari besi. 1154 01:24:45,920 --> 01:24:47,621 Benar. 1155 01:24:47,721 --> 01:24:49,756 Bajingan itu sangat sombong sehingga dia tak tahu 1156 01:24:49,824 --> 01:24:52,559 perbedaan antara lemari besi dan brankas. 1157 01:24:57,899 --> 01:25:01,135 Tunggu, bagaimana kau tahu Bruno akan menghiananti kita? 1158 01:25:01,601 --> 01:25:03,104 Kami membutuhkan wildcard. 1159 01:25:03,304 --> 01:25:05,306 Seseorang yang membantu jika keadaan menjadi buruk. 1160 01:25:05,373 --> 01:25:07,474 Ya, dan dia memainkan peran dengan sempurna. 1161 01:25:07,842 --> 01:25:11,544 Dia pergi ke sana sendirian itu alarm terbaik 1162 01:25:11,611 --> 01:25:12,612 yang bisa kami harapkan 1163 01:25:12,712 --> 01:25:14,115 untuk menempatkan lukisannya di sini dengan aman. 1164 01:25:14,382 --> 01:25:17,584 - Ya. - Ya. 1165 01:25:33,767 --> 01:25:36,037 Josef, kita berhasil. 1166 01:25:54,654 --> 01:25:56,456 Annabel, kau berhasil dengan baik. 1167 01:25:56,589 --> 01:25:58,159 Josef akan bangga. 1168 01:25:59,093 --> 01:26:02,363 Lukisan yang kau kembalikan tak ternilai harganya. 1169 01:26:02,696 --> 01:26:04,832 Penilai kami sudah menilainya 1170 01:26:04,899 --> 01:26:07,201 melebihi level... aset kami saat ini. 1171 01:26:07,335 --> 01:26:09,170 Dan dengan donasi ke museum, 1172 01:26:09,236 --> 01:26:12,974 kami bisa melindungi sumber daya pajak kami yang lain. 1173 01:26:13,207 --> 01:26:16,010 Anggaran kami untuk operasi mendatang 1174 01:26:16,077 --> 01:26:17,111 jadi tiga kali lipat. 1175 01:26:17,278 --> 01:26:22,249 Tapi Josef bukan satu-satunya yang dirampok Nazi. 1176 01:26:23,351 --> 01:26:24,617 Ada yang lain. 1177 01:26:25,119 --> 01:26:28,189 Dan sepertimu, mereka sudah lakukan segala upaya 1178 01:26:28,255 --> 01:26:32,525 untuk pertahankan kepemilikan dan hak mereka. 1179 01:26:33,027 --> 01:26:39,200 Jadi, kami harap kau belum mempertimbangkan untuk pensiun. 1180 01:26:39,367 --> 01:26:41,969 Aku tak akan memikirkannya. 1181 01:26:42,169 --> 01:26:44,537 - Lehayim. - Lehayim. 1182 01:26:46,740 --> 01:26:48,541 Baiklah, nona-nona, ronde kedua... 1183 01:26:48,641 --> 01:26:49,977 - Ya! - ...telah tiba. 1184 01:26:52,179 --> 01:26:55,349 - Dia siap. Apa? - Apa? 1185 01:26:55,416 --> 01:26:57,818 Aku berpikir. 1186 01:26:57,918 --> 01:26:59,719 Entahlah. 1187 01:26:59,987 --> 01:27:02,756 Aku mengerti kita lakukan hal yang baik, bukan? 1188 01:27:02,823 --> 01:27:05,692 Semua orang bisa melihat lukisan itu, 1189 01:27:05,826 --> 01:27:07,794 Nazi tak memilikinya. 1190 01:27:09,397 --> 01:27:10,563 Tapi kenapa kita harus sumbangkan? 1191 01:27:10,630 --> 01:27:11,832 Ayolah. 1192 01:27:11,932 --> 01:27:13,700 - Kita berbuat baik. - Eddie... 1193 01:27:13,834 --> 01:27:15,870 - Itu jadi berkah. - Ya. 1194 01:27:16,770 --> 01:27:19,306 Lagi pula itu menghemat jutaan pajak organisasi 1195 01:27:19,373 --> 01:27:20,573 saat kau menyumbangkan lukisannya. 1196 01:27:21,308 --> 01:27:24,611 Itu berarti kita hasilkan lebih banyak uang untuk curi lebih banyak barang. 1197 01:27:24,744 --> 01:27:26,047 Tepat. 1198 01:27:26,113 --> 01:27:28,182 Sekarang tanggapan kalian, 1199 01:27:28,249 --> 01:27:30,518 Organisasi punya tugas lain untuk kita, jadi... 1200 01:27:30,650 --> 01:27:33,154 ... siapa yang siap untuk tantangan lain? 1201 01:27:37,458 --> 01:27:39,060 Kau tahu tak ada pilihan lain, Annie. 1202 01:27:39,193 --> 01:27:41,028 Ya! 1203 01:27:41,095 --> 01:27:42,496 - Ya! - Ini sama dengan kabur 1204 01:27:42,562 --> 01:27:44,298 menghabiskan lima sampai sepuluh tahun lagi dengan FBI. 1205 01:27:44,365 --> 01:27:46,800 Jadi, aku ikut. 1206 01:27:48,069 --> 01:27:49,136 Nadia? 1207 01:27:50,104 --> 01:27:52,339 - Tentu saja. - Tentu saja! 1208 01:27:54,641 --> 01:27:56,811 - Bagus. - Kita baik-baik saja? 1209 01:27:56,877 --> 01:27:58,079 - Kau tahu... - Ayolah. 1210 01:27:58,245 --> 01:27:59,880 ... tetap lebih keren jadi jutawan. 1211 01:27:59,980 --> 01:28:01,082 Aku cuma... 1212 01:28:01,182 --> 01:28:02,582 ... aku cuma bilang, 1213 01:28:02,682 --> 01:28:03,918 - Bersulang. - Bersulang! 1214 01:28:03,984 --> 01:28:05,785 Untuk tim. 1215 01:28:06,984 --> 01:28:16,785 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 1216 01:28:17,584 --> 01:28:27,785 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM