1 00:00:00,075 --> 00:00:03,950 "اختيار مهرجان (كان) لعام 2023" 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,825 --> 00:00:33,825 هيّا. 5 00:00:36,408 --> 00:00:37,325 إنه يؤلمني! 6 00:00:37,492 --> 00:00:38,533 أعرف. 7 00:00:39,325 --> 00:00:40,450 ستكون على ما يرام. 8 00:00:45,283 --> 00:00:46,283 أسرع! 9 00:00:49,492 --> 00:00:51,242 إنه يؤلمني! 10 00:00:54,033 --> 00:00:55,783 - لا تلمس نفسك. - أشعر بأنني أحترق! 11 00:00:55,950 --> 00:00:57,158 لا تلمس الحرق! 12 00:00:57,325 --> 00:00:58,908 ستكون بخير. 13 00:01:01,450 --> 00:01:02,908 يا إلهي! 14 00:01:07,075 --> 00:01:08,158 يا إلهي! 15 00:01:08,325 --> 00:01:09,908 كدنا نصل. 16 00:01:38,950 --> 00:01:40,117 ابتعدوا! 17 00:01:44,242 --> 00:01:45,283 هيّا. 18 00:01:49,992 --> 00:01:51,242 لم يبقَ الكثير. 19 00:02:00,075 --> 00:02:01,617 "كوكو"، هل أنت بخير؟ 20 00:02:02,200 --> 00:02:03,783 تعالي إلى هنا! 21 00:02:05,742 --> 00:02:08,533 "ماريا"، ماذا تفعلين مع الدجاجة؟ 22 00:02:08,700 --> 00:02:11,033 لا أعرف ما الذي تفعله هنا، سأضعها خارجًا. 23 00:02:11,200 --> 00:02:13,658 لا، ستدهسها السيارات. 24 00:02:13,825 --> 00:02:15,242 - خذيها إذًا. - لا! 25 00:02:15,408 --> 00:02:17,950 - لديّ أشياء أخرى لأفعلها. - لا، لا أستطيع. 26 00:02:18,117 --> 00:02:19,450 قلت لكِ لا أستطيع. 27 00:02:19,617 --> 00:02:20,450 سآخذكِ. 28 00:02:20,617 --> 00:02:21,950 دجاجة لطيفة. 29 00:02:36,950 --> 00:02:37,742 أجل! 30 00:02:38,408 --> 00:02:39,575 هيّا. 31 00:02:39,742 --> 00:02:42,158 تفضل. 32 00:02:44,242 --> 00:02:46,075 لقد سئمت من هذا الصنبور! 33 00:02:46,867 --> 00:02:49,033 "ماريا"! 34 00:02:49,533 --> 00:02:51,283 أطفئي النافورة! 35 00:02:51,450 --> 00:02:54,742 اتصلت بـ"يان" لكنه لم يأتِ، ماذا يمكنني أن أفعل؟ 36 00:02:56,075 --> 00:02:57,783 لا. 37 00:02:57,950 --> 00:02:59,242 لا يا "يان"، انزل. 38 00:02:59,408 --> 00:03:01,283 جعة، من فضلك. 39 00:03:01,450 --> 00:03:02,533 ارحل من هنا! 40 00:03:02,700 --> 00:03:03,867 أجل. 41 00:03:07,450 --> 00:03:08,992 هنا. 42 00:03:09,158 --> 00:03:10,033 ثلاثة كؤوس. 43 00:03:13,200 --> 00:03:13,867 شكرًا. 44 00:03:21,950 --> 00:03:23,617 هل الحادث خطير؟ 45 00:03:24,325 --> 00:03:26,325 هل تعلم ما الذي حدث؟ 46 00:03:26,492 --> 00:03:29,075 إنه بخير، أخوه بجانبه. 47 00:03:29,242 --> 00:03:30,617 إنه لا يجيب. 48 00:03:35,283 --> 00:03:37,283 أتينا لأننا لم نتمكن من الاتصال بهاتفك. 49 00:03:37,450 --> 00:03:38,700 كنت أعمل. 50 00:03:40,783 --> 00:03:42,908 هل كنت تعلمين أن ابنكِ كان وحده؟ 51 00:03:43,075 --> 00:03:44,450 لقد كان نائمًا عندما غادرت. 52 00:03:44,617 --> 00:03:47,617 وكان شقيقه في طريقه إلى المنزل بعد التمرين. 53 00:03:47,783 --> 00:03:49,408 إنه يتدرب على عزف البوق. 54 00:03:53,950 --> 00:03:55,783 هل نحن قريبون؟ 55 00:03:55,950 --> 00:03:56,992 سنصل تقريبًا. 56 00:04:00,492 --> 00:04:03,575 إنه في غرفة الانتظار مع أخيه. 57 00:04:03,742 --> 00:04:05,450 يمكنك أن تأخذيه إلى المنزل. 58 00:04:05,617 --> 00:04:06,992 - هل تعرض صدره فقط للاحتراق؟ - أجل. 59 00:04:07,158 --> 00:04:09,408 إنه حرق من الدرجة الثانية. 60 00:04:09,575 --> 00:04:12,075 يجب أن تنتبهي للندبات. 61 00:04:12,992 --> 00:04:13,867 ها هو ذا. 62 00:04:14,033 --> 00:04:15,325 كيف حالك؟ 63 00:04:17,742 --> 00:04:19,242 أرِنِي. 64 00:04:19,408 --> 00:04:21,158 كان يريد أن يحضّر البطاطس المقلية. 65 00:04:21,742 --> 00:04:24,200 اشتعلت فيه النيران وصبّ عليها الماء. 66 00:04:26,742 --> 00:04:29,492 هل كنت تحضّر البطاطس المقلية في منتصف الليل؟ 67 00:04:29,658 --> 00:04:31,200 لقد كنت جائعًا. 68 00:04:31,367 --> 00:04:33,075 دمّرت المطبخ. 69 00:04:33,242 --> 00:04:35,325 من يهتم، لقد كان قبيحًا على أيّ حال. 70 00:04:36,450 --> 00:04:39,367 عمل أربعة أشخاص لتضميد جراحه. 71 00:04:39,992 --> 00:04:41,783 لم يكن يريد أن يلمسه أحد. 72 00:04:42,617 --> 00:04:44,533 لم آكل، أنا جائع. 73 00:04:44,700 --> 00:04:46,533 سنأكل، ولكننا لن نتناول البطاطس المقلية. 74 00:04:48,117 --> 00:04:49,575 لقد وجدت دجاجة في العمل. 75 00:04:49,742 --> 00:04:51,033 - دجاجة؟ - أجل. 76 00:04:51,200 --> 00:04:52,325 حقًا؟ 77 00:04:59,158 --> 00:05:00,658 أمي، تعالي إلى هنا! 78 00:05:00,825 --> 00:05:02,325 لا أستطيع العثور على نموذجي. 79 00:05:02,492 --> 00:05:03,367 "جان جاك"! 80 00:05:03,533 --> 00:05:04,950 أمي، تعالي إلى هنا! 81 00:05:05,117 --> 00:05:06,908 اذهب لترى ماذا يريد. 82 00:05:07,075 --> 00:05:08,742 انظر، لا أستطيع الآن. 83 00:05:08,908 --> 00:05:10,367 هيّا، اذهب. 84 00:05:10,533 --> 00:05:11,825 لم يلمسه أحد. 85 00:05:11,992 --> 00:05:13,242 إنه ليس هنا! 86 00:05:13,408 --> 00:05:15,575 لا أعلم، انظر إلى الفوضى هنا. 87 00:05:15,742 --> 00:05:16,700 لا! 88 00:05:21,533 --> 00:05:22,825 تعال وساعدني. 89 00:05:25,575 --> 00:05:26,492 سأعد إلى ثلاثة. 90 00:05:29,408 --> 00:05:30,408 هكذا. 91 00:05:34,867 --> 00:05:36,617 انتبهي. 92 00:05:36,783 --> 00:05:39,450 لن يمرّ، حجمه كبير جدًا، ألا تلاحظين؟ 93 00:05:39,617 --> 00:05:40,617 اللعنة. 94 00:05:43,825 --> 00:05:45,158 سنفكّكه. 95 00:05:45,325 --> 00:05:46,742 لن نفكّكه. 96 00:05:46,908 --> 00:05:49,367 هل تريدني أن أرميه من النافذة؟ 97 00:05:49,533 --> 00:05:52,117 - أمي، أين نموذجي؟ - لا أعلم! 98 00:05:52,283 --> 00:05:54,742 لا يمكننا إخراجه، يجب تفكيكه. 99 00:05:54,908 --> 00:05:57,325 حاول إزالة الباب. 100 00:05:57,492 --> 00:05:59,408 بابه لا يُنزع. 101 00:06:00,492 --> 00:06:01,533 أيّ نموذج؟ 102 00:06:02,158 --> 00:06:03,533 نموذج طائرتي. 103 00:06:12,617 --> 00:06:14,617 هل بحثت عنه تحت سريرك؟ 104 00:06:16,533 --> 00:06:20,617 توجد الكثير من الأشياء هنا، ملابس داخلية، وجوارب قديمة. 105 00:06:20,783 --> 00:06:23,242 يجب عليك ترتيب الأغراض، ها هو. 106 00:06:24,742 --> 00:06:25,825 تفضل. 107 00:06:27,700 --> 00:06:28,658 خذ. 108 00:06:30,700 --> 00:06:32,158 لقد كُسِر. 109 00:06:32,325 --> 00:06:33,492 أصلِحه إذًا. 110 00:06:35,242 --> 00:06:36,450 ستكون الدجاجة سعيدة هنا. 111 00:06:36,617 --> 00:06:37,658 أجل. 112 00:06:41,533 --> 00:06:43,200 هل أضعها على الأرض؟ 113 00:06:43,367 --> 00:06:44,367 أجل. 114 00:06:44,533 --> 00:06:45,367 عزيزي القويّ. 115 00:06:46,867 --> 00:06:48,658 - وداعًا. - دعنا نذهب. 116 00:06:48,825 --> 00:06:50,075 كن لطيفًا. 117 00:06:50,617 --> 00:06:51,783 حان وقت الذهاب! 118 00:06:52,533 --> 00:06:53,742 مع السلامة! 119 00:06:58,075 --> 00:06:59,408 إنها لا تطير بعيدًا. 120 00:06:59,575 --> 00:07:02,533 لا يستطيع الدجاج الطيران، لأن المربي يقص أجنحتهم عند الولادة. 121 00:07:02,700 --> 00:07:03,825 لماذا؟ 122 00:07:03,992 --> 00:07:05,783 حتى لا يهربوا. 123 00:07:07,075 --> 00:07:09,200 لا يمكننا تركها هنا، إنها تمطر. 124 00:07:09,367 --> 00:07:10,867 ستكون سعيدة جدًا. 125 00:07:11,033 --> 00:07:12,908 - ليس حقًا... - لا يمكن ذلك! 126 00:07:13,075 --> 00:07:14,325 أمي، أرجوكِ! 127 00:07:14,492 --> 00:07:15,450 لا يمكننا تركها هنا. 128 00:07:15,617 --> 00:07:18,117 مرحبًا، أجل. 129 00:07:18,658 --> 00:07:19,700 هذا أنا. 130 00:07:22,742 --> 00:07:24,117 يجب عليّ أن آتي للقائكم الآن؟ 131 00:07:24,283 --> 00:07:25,617 لا، لا أستطيع. 132 00:07:26,867 --> 00:07:28,533 لماذا تريدون رؤيتي؟ 133 00:07:29,783 --> 00:07:30,992 أنا بخير. 134 00:07:32,325 --> 00:07:33,742 إنه بخير أيضًا. 135 00:07:34,367 --> 00:07:36,492 لا يمكنك المجيء، نحن لسنا في المنزل. 136 00:07:38,033 --> 00:07:39,325 لا أعرف. 137 00:07:39,492 --> 00:07:41,992 أنا لا أفهم، ولديّ عمل الآن. 138 00:07:42,158 --> 00:07:43,408 أمي، من فضلك! 139 00:07:43,575 --> 00:07:44,575 عليّ الذهاب. 140 00:07:44,742 --> 00:07:46,575 - من فضلك يا أمي! - قلت لا. 141 00:07:46,742 --> 00:07:49,158 - هيّا، لنذهب. - أمي من فضلك! 142 00:07:51,450 --> 00:07:53,075 اسمع. 143 00:07:53,908 --> 00:07:56,283 لا تخف، فقط افعل ما قلته لك. 144 00:07:56,450 --> 00:07:57,825 ماذا طلبت منك أن تفعل؟ 145 00:07:57,992 --> 00:07:59,658 - أن أتنفس. - انظر إليّ. 146 00:08:05,825 --> 00:08:07,367 أشعر بالدغدغة. 147 00:08:08,700 --> 00:08:09,742 انتظر. 148 00:08:10,325 --> 00:08:12,325 كن حذرًا، فوق الرأس. 149 00:08:13,200 --> 00:08:14,450 هنا. 150 00:08:17,742 --> 00:08:19,200 أسرعي. 151 00:08:24,325 --> 00:08:26,033 - توقفي. - هيّا يا عزيزي. 152 00:08:26,200 --> 00:08:27,367 توقفي. 153 00:08:31,408 --> 00:08:32,283 أريد المزيد. 154 00:08:56,450 --> 00:08:58,367 - افتح الباب. - لا. 155 00:08:58,533 --> 00:09:00,075 لن يدخل أحد. 156 00:09:00,242 --> 00:09:01,325 يجب عليّ أن أذهب. 157 00:09:01,492 --> 00:09:04,033 - هل ستضعه في سريره؟ - حسنًا. 158 00:09:04,200 --> 00:09:06,367 - كن حذرًا. - لا تقلقي، اذهبي. 159 00:09:06,533 --> 00:09:07,200 سأفسد الأمر. 160 00:09:07,367 --> 00:09:08,075 إلى اللقاء. 161 00:09:33,992 --> 00:09:36,950 أنا لا أصرخ، أنا فقط لا أحب رجال الشرطة. 162 00:09:37,117 --> 00:09:39,992 تقولين إنك سئمت من المشكلات، هل تعانين منها؟ 163 00:09:40,158 --> 00:09:43,075 - رجال الشرطة مزعجون. - مهما يكن. 164 00:09:43,242 --> 00:09:44,408 هل يمكنني الحصول على جعة؟ 165 00:09:44,575 --> 00:09:46,908 - إنها أول مرة يأتون فيها. - صحيح. 166 00:09:47,075 --> 00:09:49,033 - أريد جعة. - انتظر دورك! 167 00:09:49,200 --> 00:09:51,575 ألا ترى أنها مشغولة؟ انتظر للحظة. 168 00:09:51,742 --> 00:09:52,867 مزعج. 169 00:09:53,033 --> 00:09:54,075 24 يورو. 170 00:09:55,950 --> 00:09:57,033 شكرًا. 171 00:09:57,200 --> 00:09:59,450 لماذا لا تذهبين من هنا يا "سيلفي"؟ 172 00:09:59,617 --> 00:10:00,700 دعيني وشأني. 173 00:10:00,867 --> 00:10:02,367 ماذا عن مشروعك؟ 174 00:10:03,033 --> 00:10:04,408 مشروع "إسبانيا". 175 00:10:04,575 --> 00:10:05,575 انسي الأمر. 176 00:10:05,742 --> 00:10:08,783 - اتصلي بهم. - أتصل بهم وغادري هنا ببساطة؟ 177 00:10:08,950 --> 00:10:10,200 أجل، ارحلي. 178 00:10:10,367 --> 00:10:13,283 اقبلي وظيفتهم واعملي كمنسقة موسيقى. 179 00:10:13,450 --> 00:10:14,408 لماذا الانتظار؟ 180 00:10:15,117 --> 00:10:16,033 هيّا. 181 00:10:16,575 --> 00:10:18,450 "سيلفي"، أخوك مريض. 182 00:10:18,617 --> 00:10:19,700 اللعنة. 183 00:10:19,867 --> 00:10:21,075 تبًا. 184 00:10:21,242 --> 00:10:22,367 لا. 185 00:10:22,533 --> 00:10:24,783 لا، لا تلمسه. 186 00:10:24,950 --> 00:10:27,658 - انتبهي. - لا تلمسه. 187 00:10:28,075 --> 00:10:30,575 انتبهي. 188 00:10:30,742 --> 00:10:32,117 احذري! 189 00:10:32,783 --> 00:10:34,117 لا يمكننا تركه هنا. 190 00:10:34,283 --> 00:10:36,158 توقف، من فضلك. 191 00:10:36,325 --> 00:10:37,033 هذا مخيف. 192 00:10:37,200 --> 00:10:38,825 علينا أن ننقله. 193 00:10:38,992 --> 00:10:41,908 - لا، لا تلمسه! - سيدوس عليه أحدهم. 194 00:10:42,075 --> 00:10:44,117 ابتعدوا عنا. 195 00:10:44,575 --> 00:10:45,825 لا يمكن تركه هنا. 196 00:10:45,992 --> 00:10:46,992 لا تلمسه. 197 00:10:55,533 --> 00:10:57,617 لقد كان الأمر مثل تفاعل كيميائي. 198 00:10:58,825 --> 00:11:00,283 أو حراري. 199 00:11:01,658 --> 00:11:03,242 سيترك لديه ندبة. 200 00:11:06,992 --> 00:11:09,408 حتى لو كنتِ هنا، لكان قد فعل ذلك. 201 00:11:09,575 --> 00:11:11,200 أنا لا أظن ذلك. 202 00:11:11,367 --> 00:11:13,533 عندما يضع "سفيان" فكرة في رأسه، يطبقها. 203 00:11:17,117 --> 00:11:18,492 مهلًا، ما هذا؟ 204 00:11:20,075 --> 00:11:21,950 لا، ليس الكعكة! 205 00:11:22,117 --> 00:11:23,783 هل أنت مجنون؟ 206 00:11:23,950 --> 00:11:26,117 سيقتلك، هل تريد أن تموت؟ 207 00:11:26,283 --> 00:11:27,992 - إنها لذيذة. - لا تلمسها! 208 00:11:28,158 --> 00:11:31,408 - أغلق الباب! - حسنًا، لقد انتهيت. 209 00:11:32,117 --> 00:11:33,242 - أنا جائع. - ليست مشكلتي. 210 00:11:33,408 --> 00:11:35,117 لم أتناول أيّ طعام منذ يومين. 211 00:11:36,325 --> 00:11:39,200 هل قلت لك إن "إيزابيل" طردتني؟ 212 00:11:39,367 --> 00:11:40,783 مرة أخرى؟ 213 00:11:40,950 --> 00:11:42,283 - هل أنت جاد؟ - أجل. 214 00:11:44,200 --> 00:11:46,158 لقد جن جنونها. 215 00:11:46,325 --> 00:11:47,450 كان الوضع جنونيًا. 216 00:11:53,325 --> 00:11:55,867 - ألقت أسطواناتي من النافذة. - حقًا؟ 217 00:11:56,575 --> 00:11:58,783 خرجت إلى الردهة بملابسي الداخلية. 218 00:11:58,950 --> 00:12:01,825 كنت خجلًا أمام الجيران. 219 00:12:01,992 --> 00:12:04,867 منذ متى تشعر أنت بالخجل؟ 220 00:12:05,033 --> 00:12:05,908 هذا جديد. 221 00:12:06,908 --> 00:12:08,783 قالت إنني في حالة يُرثى لها. 222 00:12:10,283 --> 00:12:12,658 لا أستطيع أن أقول إنها مخطئة، أنت فوضويّ. 223 00:12:13,825 --> 00:12:15,450 لهذا السبب أحبك. 224 00:12:19,825 --> 00:12:21,158 هذا الموقد... 225 00:12:21,325 --> 00:12:23,908 "هيرفي"، لن أقوم بتصليحات كبيرة الآن. 226 00:12:24,075 --> 00:12:26,325 - يجب أن يمرّ عبر الباب. - لا. 227 00:12:27,325 --> 00:12:29,200 ستتعرض لنوبة صرع. 228 00:12:32,950 --> 00:12:34,242 توقف. 229 00:12:35,158 --> 00:12:36,367 أنت مزعج. 230 00:12:55,950 --> 00:12:57,908 هل رأيتِ هذا؟ انظري. 231 00:12:58,492 --> 00:12:59,617 انظري. 232 00:13:01,075 --> 00:13:02,242 أجل، لقد رأيتها. 233 00:13:03,075 --> 00:13:04,575 لم يكن يعلم. 234 00:13:05,075 --> 00:13:06,867 ماذا تقصدين؟ 235 00:13:07,617 --> 00:13:09,450 - ألم تستطيعي أن ترفضي؟ - لقد أصيب بنوبة. 236 00:13:09,617 --> 00:13:13,617 - وماذا بعد؟ - إذًا كان يحتاج... إلى السكر. 237 00:13:13,783 --> 00:13:14,658 انظري إليها. 238 00:13:14,825 --> 00:13:16,033 انظري. 239 00:13:16,200 --> 00:13:18,825 تبدو سيئة للغاية! أنا في ورطة! 240 00:13:18,992 --> 00:13:19,992 ألا يمكنك إعادة ترتيبها؟ 241 00:13:20,158 --> 00:13:22,617 ولم يضعها حتى في الثلاجة. 242 00:13:22,783 --> 00:13:24,867 لا، لا أستطيع ذلك. 243 00:13:25,033 --> 00:13:26,367 لا تلمسيها. 244 00:13:26,533 --> 00:13:28,658 ضع بعض الفاكهة عليها. 245 00:13:28,825 --> 00:13:31,658 ضع بعض قطع الفاكهة، لكي تستعيد توازنها، إنها تبدو جيدة. 246 00:13:31,825 --> 00:13:32,908 اذهب وارتدِ ملابسك. 247 00:13:37,492 --> 00:13:38,575 "علامة التوقف" 248 00:13:49,075 --> 00:13:50,325 اسمع يا حبيبي القويّ. 249 00:13:50,492 --> 00:13:52,367 احذر من انفتاح ضماداتك. 250 00:13:52,908 --> 00:13:54,242 انتبه لنفسك. 251 00:14:17,242 --> 00:14:18,825 أنت تبالغ في النوم، انهض. 252 00:14:38,450 --> 00:14:41,117 أتت امرأة لرؤيتك. 253 00:14:41,283 --> 00:14:43,408 - من؟ - لا أعلم. 254 00:14:43,575 --> 00:14:46,408 لقد رنّت على الباب ودخلت وأرادت رؤيتك. 255 00:14:46,575 --> 00:14:47,783 أنا لم أفهم. 256 00:14:47,950 --> 00:14:48,908 من كانت؟ 257 00:14:49,075 --> 00:14:50,908 كيف يمكنني أن أعرف؟ 258 00:14:52,033 --> 00:14:53,992 قالت إنها ستعود. 259 00:14:57,283 --> 00:14:58,908 تبًا، من هي؟ 260 00:15:00,908 --> 00:15:01,825 اذهب أنت. 261 00:15:01,992 --> 00:15:03,325 لا، اذهبي أنت. 262 00:15:03,492 --> 00:15:05,533 إنه دوركِ، اذهبي أنتِ. 263 00:15:10,950 --> 00:15:12,408 مرحبًا، هل كنت نائمة؟ 264 00:15:12,575 --> 00:15:14,408 - لم تنسَي؟ - لا. 265 00:15:14,575 --> 00:15:15,658 تعال عندي. 266 00:15:15,825 --> 00:15:17,867 - هل ستكونين بخير؟ - أجل، بالتأكيد. 267 00:15:18,033 --> 00:15:20,367 هل أنت سعيد بالعودة إلى منزلي؟ 268 00:15:20,533 --> 00:15:21,658 شكرًا. 269 00:15:22,242 --> 00:15:23,992 هيّا، اذهبي. 270 00:15:24,158 --> 00:15:25,450 شكرًا لك. 271 00:15:26,200 --> 00:15:27,242 أراكِ لاحقًا. 272 00:15:31,700 --> 00:15:33,408 لقد وضعت الدجاجة فضلاتِها على الأرض. 273 00:16:23,867 --> 00:16:26,742 - كان بوِسعي أن أقدم أداءً أفضل. - لا، لقد كان رائعًا. 274 00:16:26,908 --> 00:16:29,242 - أليس كذلك؟ - أجل، كان جيدًا. 275 00:16:29,408 --> 00:16:32,700 احرص فقط على ألا تضيع في أفكارك. 276 00:16:32,867 --> 00:16:35,117 استمع دائمًا للآخرين. 277 00:16:35,283 --> 00:16:37,033 "سفيان"، لا. 278 00:16:37,200 --> 00:16:39,783 هذه ليست ساحة المدرسة، عليك أن تتصرف بهدوء. 279 00:16:39,950 --> 00:16:44,075 - دعينا نذهب إلى المنزل. أريد أن أضربهم. - أنت لن تضرب أحدًا. 280 00:16:44,242 --> 00:16:45,700 خذ هذا، أنت تحبه. 281 00:16:45,867 --> 00:16:48,158 سنعود إلى المنزل قريبًا. 282 00:16:48,325 --> 00:16:49,700 عليك الاسترخاء. 283 00:16:49,867 --> 00:16:52,367 حلقك ضيق للغاية. 284 00:16:53,408 --> 00:16:54,825 أنت متوتر. 285 00:16:54,992 --> 00:16:58,408 إذا حبست أنفاسك، ستفقد الإيقاع، 286 00:16:58,575 --> 00:17:00,033 وستفشل. 287 00:17:00,200 --> 00:17:03,325 - ولكنه يستطيع النجاح، أليس كذلك؟ - بالطبع يستطيع. 288 00:17:03,492 --> 00:17:04,700 بالتأكيد. 289 00:17:04,867 --> 00:17:06,325 استرخِ فقط وسترى النتيجة. 290 00:17:06,492 --> 00:17:09,533 ستعزف أيّ مقطوعة تريد. 291 00:17:09,700 --> 00:17:10,617 حقًا؟ 292 00:17:10,783 --> 00:17:11,867 استطعت أن أشعر... 293 00:17:12,033 --> 00:17:13,158 ماذا يفعل؟ 294 00:17:13,325 --> 00:17:14,783 ماذا يحدث هنا؟ 295 00:17:14,950 --> 00:17:17,492 "سفيان"! 296 00:17:17,658 --> 00:17:19,325 تعال إلى هنا. 297 00:17:19,992 --> 00:17:21,242 "سفيان"، توقف. 298 00:17:21,408 --> 00:17:23,492 لا تقلق، اهدأ. 299 00:17:32,325 --> 00:17:35,492 لقد طلبنا منك ألا تظهر حروقك للجميع، فهذا ليس من الأدب. 300 00:17:37,117 --> 00:17:38,617 أرادوا أن يروا. 301 00:17:40,033 --> 00:17:41,242 لقد جعلوني مجنونًا. 302 00:17:44,033 --> 00:17:46,075 أخبرتهم أن تنينًا هو من فعل ذلك. 303 00:17:46,242 --> 00:17:48,242 وصدقوك؟ 304 00:17:50,033 --> 00:17:53,950 أخوك على حق، لا ينبغي لك أن تظهر ذلك للناس. 305 00:17:54,117 --> 00:17:55,325 أتفهم؟ 306 00:17:56,075 --> 00:17:57,283 هذا أمر شخصي جدًا. 307 00:17:57,450 --> 00:18:00,658 إنه مثل إظهار... مؤخرتك. 308 00:18:00,825 --> 00:18:03,950 كنت أعلم أنك ستقول ذلك، لا تضع أفكارًا في رأسه. 309 00:18:04,117 --> 00:18:05,700 لا تستمع له. 310 00:18:06,533 --> 00:18:09,242 كل تلك الفرص الضائعة لإظهار مؤخرته. 311 00:18:09,408 --> 00:18:11,200 لا مؤخرة، لا ندوب. 312 00:18:11,367 --> 00:18:12,617 ليس الأمر صعبًا. 313 00:18:33,575 --> 00:18:36,367 يوجد ما يكفي لجولة أخيرة. 314 00:18:36,533 --> 00:18:38,033 آسفة! 315 00:18:38,200 --> 00:18:39,908 عذرًا! 316 00:18:40,325 --> 00:18:41,533 اعذرني. 317 00:18:42,117 --> 00:18:44,992 بالطبع سأغنيها. 318 00:18:45,158 --> 00:18:47,617 إنها أغنية الحب! 319 00:18:47,992 --> 00:18:48,908 ستبدأ. 320 00:18:49,075 --> 00:18:51,908 "أتمنى أن تتذكر... 321 00:18:53,283 --> 00:18:56,033 "الأيام السعيدة حين كنا أصدقاء 322 00:18:56,200 --> 00:18:59,075 "في تلك الأيام، كانت الحياة أجمل 323 00:18:59,575 --> 00:19:02,783 "والشمس حارة أكثر من اليوم 324 00:19:04,325 --> 00:19:10,325 "وتحملهم الرياح الشمالية بعيدًا 325 00:19:11,325 --> 00:19:16,742 "في ليلة النسيان الباردة 326 00:19:16,908 --> 00:19:20,700 "انظر، أنا لم أنسَ 327 00:19:21,617 --> 00:19:26,742 "الأغنية التي كنت تغنيها لي 328 00:19:28,200 --> 00:19:31,408 "إنها أغنية... 329 00:19:32,700 --> 00:19:35,450 "تشبهنا 330 00:19:37,033 --> 00:19:39,617 "لقد أحببتني 331 00:19:40,450 --> 00:19:43,200 "وأنا أحببتك." 332 00:19:59,158 --> 00:20:01,408 جاهزة؟ 1، 2، 3. 333 00:20:09,825 --> 00:20:11,075 انتهينا. 334 00:20:12,783 --> 00:20:13,825 سأذهب. 335 00:20:18,325 --> 00:20:19,325 تعالي إلى هنا. 336 00:20:34,950 --> 00:20:36,075 مرحبًا. 337 00:20:36,242 --> 00:20:37,867 - هل أمك هنا؟ - لا. 338 00:20:38,033 --> 00:20:40,117 - هل أنت وحدك؟ - لا، أخي هنا. 339 00:20:40,700 --> 00:20:41,742 هيّا لندخل. 340 00:20:41,908 --> 00:20:43,492 لا تقلق، أين هو؟ 341 00:20:43,992 --> 00:20:45,200 هنا. 342 00:20:45,992 --> 00:20:47,367 "جان جاك"؟ 343 00:20:47,533 --> 00:20:48,367 أيها الشاب. 344 00:20:49,283 --> 00:20:50,575 "جان جاك"! 345 00:20:50,742 --> 00:20:51,658 أيها الشاب. 346 00:20:51,825 --> 00:20:53,325 اسمه "جان جاك". 347 00:20:53,492 --> 00:20:54,700 هل أنت بخير؟ 348 00:20:54,867 --> 00:20:57,533 أنا السيدة "هنري" من خدمات رعاية الطفل. 349 00:20:57,700 --> 00:20:59,533 - مرحبًا. - أمك ليست هنا؟ 350 00:21:01,200 --> 00:21:02,575 هل هناك مشكلة؟ 351 00:21:03,033 --> 00:21:04,783 لا يوجد بالغون هنا. 352 00:21:04,950 --> 00:21:06,242 لديّ رسالة من وكيل الجمهورية. 353 00:21:06,408 --> 00:21:08,158 - سنأخذ "سفيان". - لماذا؟ 354 00:21:08,325 --> 00:21:09,867 لن آتي معكما. 355 00:21:10,033 --> 00:21:13,033 يجب عليكِ العودة إلى المنزل، توجد سيدة هنا. 356 00:21:13,200 --> 00:21:14,783 - اسمها... - السيدة "هنري". 357 00:21:14,950 --> 00:21:17,450 وتقول إنها ستأخذ "سفيان" معها. 358 00:21:17,617 --> 00:21:20,408 الشرطة هنا أيضًا، عودي إلى المنزل أرجوكِ. 359 00:21:21,908 --> 00:21:25,533 - ستتصل بك مرة. - لا، هذه الرسالة الثالثة. 360 00:21:25,700 --> 00:21:27,075 نحن لا نستطيع الانتظار. 361 00:21:27,242 --> 00:21:29,450 - عودي غدًا. - لا، لا نستطيع. 362 00:21:29,992 --> 00:21:32,158 هناك من ينتظر "سفيان". 363 00:21:32,325 --> 00:21:33,867 - أين؟ - في منزل رعاية. 364 00:21:34,033 --> 00:21:35,867 هل تعلم معنى هذا يا "سفيان"؟ 365 00:21:36,033 --> 00:21:36,908 لن يذهب إلى منزل رعاية. 366 00:21:37,075 --> 00:21:39,325 - لن أذهب إلى هناك. - لن ترحل. 367 00:21:39,492 --> 00:21:40,908 يجب عليكِ أن تسألي أمي. 368 00:21:41,325 --> 00:21:44,867 لقد تركنا رسائل لوالدتك، لا أحد يعرف مكانها. 369 00:21:45,033 --> 00:21:47,617 - ستعود. - لا يمكننا الانتظار لفترة أطول. 370 00:21:47,783 --> 00:21:50,200 "سفيان"، اذهب وارتد ملابسك. 371 00:21:50,367 --> 00:21:52,283 - من فضلك. - ستعود! 372 00:21:52,450 --> 00:21:54,033 "سفيان"، من فضلك. 373 00:21:54,200 --> 00:21:55,617 - اذهب إلى غرفتك. - أسرع. 374 00:21:55,783 --> 00:21:57,242 - اذهب إلى غرفتك. - لا. 375 00:21:57,408 --> 00:21:59,992 - اذهب إلى غرفتك. - سأنتظر أمي. 376 00:22:00,158 --> 00:22:01,533 اذهب إلى غرفتك! 377 00:22:01,700 --> 00:22:04,742 - ابقَ هادئا. - أريد أن أنتظر أمي! 378 00:22:05,950 --> 00:22:07,450 - يلطف. - دعني أذهب! 379 00:22:08,158 --> 00:22:09,200 ادخل هنا! 380 00:22:09,367 --> 00:22:11,242 لا. 381 00:22:13,492 --> 00:22:14,700 افتح الباب. 382 00:22:15,367 --> 00:22:17,408 - لا أصدق هذا. - افتح! 383 00:22:18,908 --> 00:22:20,200 ماذا سنفعل؟ 384 00:22:20,367 --> 00:22:21,533 سننتظر أمي. 385 00:22:22,117 --> 00:22:23,992 سيتعبون ويغادرون. 386 00:22:25,783 --> 00:22:27,158 ماذا يريدون؟ 387 00:22:27,325 --> 00:22:29,533 - اتصل بها مرة أخرى! - إنها لا تجيب. 388 00:22:29,700 --> 00:22:31,117 اخرج الآن. 389 00:22:31,283 --> 00:22:32,492 لماذا فتحت الباب؟ 390 00:22:32,658 --> 00:22:33,783 افتح الباب! 391 00:22:33,950 --> 00:22:35,783 لماذا لم تكن مستيقظًا؟ 392 00:22:37,325 --> 00:22:38,617 لا تقلق. 393 00:22:39,950 --> 00:22:41,117 هل يمكنكم التوقف عن ذلك؟ 394 00:22:47,492 --> 00:22:48,450 لا. 395 00:22:51,658 --> 00:22:54,117 لا يمكنك أخذ طفل هكذا، هذا غير قانوني. 396 00:22:54,283 --> 00:22:55,908 إنه إجراء قانوني. 397 00:22:56,075 --> 00:22:57,700 - لا. - هذا يكفي. 398 00:22:57,867 --> 00:22:59,325 توقفي. 399 00:22:59,492 --> 00:23:03,367 نحن نقوم بعملنا فقط، ستقابلين القاضي بعد أسبوعين. 400 00:23:04,242 --> 00:23:05,283 أسبوعان؟ 401 00:23:05,867 --> 00:23:07,783 - سيكون غائبًا لمدة أسبوعين؟ - أجل. 402 00:23:07,950 --> 00:23:10,908 - أين بالضبط؟ - في منزل رعاية. 403 00:23:11,075 --> 00:23:12,700 هل أنتم مجانين؟ 404 00:23:12,867 --> 00:23:14,325 لن يرحل إلى منزل رعاية. 405 00:23:14,492 --> 00:23:18,283 - مع ما حدث للتو... - لقد كسرت باب حمامي. 406 00:23:18,450 --> 00:23:21,783 هل تريدين منا أن نأخذه بالقوة؟ أن نضعك في الأصفاد؟ 407 00:23:23,367 --> 00:23:24,408 هل هذا ما تريدينه؟ 408 00:23:26,450 --> 00:23:27,575 هل تريدين هذا؟ 409 00:23:28,617 --> 00:23:30,533 أن يراكِ ابنكِ مقيدة؟ 410 00:23:33,408 --> 00:23:36,117 سيكون من الأفضل لو جاء معي بهدوء. 411 00:23:37,200 --> 00:23:38,533 ما رأيكِ؟ 412 00:23:39,283 --> 00:23:40,325 سآتي معكم. 413 00:23:40,867 --> 00:23:41,992 - لا. - بلى. 414 00:23:42,158 --> 00:23:44,533 لا، لا يمكنك المجيء. 415 00:23:44,700 --> 00:23:46,700 افعلي فقط ما نطلبه منكِ. 416 00:23:47,700 --> 00:23:48,742 ابقي هادئة. 417 00:23:49,908 --> 00:23:51,533 - ابقي هادئة. - أنا كذلك. 418 00:23:51,700 --> 00:23:53,825 - علينا أن نذهب. - هي لن تأتي. 419 00:23:54,325 --> 00:23:56,325 - ابقي هادئة. - لن يبقى طويلًا. 420 00:23:56,492 --> 00:23:58,950 سأبحث عنه، أنا هادئة! 421 00:23:59,117 --> 00:24:00,742 "الشرطة" 422 00:24:07,950 --> 00:24:12,033 عزيزي القويّ، اذهب معهم ونحن سنأتي لنبحث عنك. 423 00:24:12,200 --> 00:24:13,950 - متى؟ - في أقرب وقت ممكن. 424 00:24:14,325 --> 00:24:15,242 اتفقنا؟ 425 00:24:16,492 --> 00:24:17,742 هل هذا يكفي؟ 426 00:24:18,117 --> 00:24:19,492 آمل ذلك. 427 00:24:19,658 --> 00:24:21,367 لم اقم بواجباتي المنزلية. 428 00:24:21,533 --> 00:24:23,117 لا تقلق، سأفعل ذلك. 429 00:24:23,908 --> 00:24:25,783 لا، أنت ترتكب الكثير من الأخطاء. 430 00:24:27,325 --> 00:24:29,242 هل تعلم ماذا سنفعل بعد ذلك؟ 431 00:24:29,408 --> 00:24:30,450 - ماذا؟ - سأقيم حفلة. 432 00:24:30,617 --> 00:24:32,117 - حفلة كبيرة؟ - ضخمة. 433 00:24:32,283 --> 00:24:34,117 علينا أن نذهب الآن. 434 00:24:42,658 --> 00:24:44,158 كل شيء سيكون على ما يرام، حسنًا؟ 435 00:24:48,325 --> 00:24:49,908 لا دموع. 436 00:24:50,075 --> 00:24:51,325 حسنًا يا حبيبي القويّ. 437 00:24:51,492 --> 00:24:54,658 لن أتركك هناك، حسنًا؟ 438 00:24:55,283 --> 00:24:56,242 أنت تعرف ذلك. 439 00:24:57,533 --> 00:24:59,242 - لا تبكي. - وأنت أيضًا. 440 00:24:59,408 --> 00:25:01,658 هل أبدو وكأنني أبكي؟ 441 00:25:04,117 --> 00:25:05,408 حبيبي. 442 00:25:07,033 --> 00:25:10,200 ستكون بخير، سآتي إليك قريبًا. 443 00:25:11,700 --> 00:25:12,533 شكرًا لك. 444 00:25:13,742 --> 00:25:16,617 هيّا يا "سفيان"، حان وقت الرحيل. لنذهب. 445 00:25:18,950 --> 00:25:21,075 عزيزي، ستكون بخير. 446 00:25:22,783 --> 00:25:23,783 لا تلمسيني. 447 00:25:23,950 --> 00:25:24,908 حسنًا. 448 00:25:26,450 --> 00:25:28,950 - ستكون بخير. - قلت لا تلمسيني. 449 00:25:42,158 --> 00:25:44,492 مرحبًا، من هذا الطريق من فضلك. 450 00:25:49,158 --> 00:25:51,408 لقد أخبرك "هيرفي" أنني أطلب المساعدة القانونية. 451 00:25:51,575 --> 00:25:54,533 لا، أستطيع أن أدفع لك. 452 00:25:54,700 --> 00:25:58,033 أريد رفع دعوى قضائية واسترداده، أو العكس. 453 00:25:58,200 --> 00:25:59,742 هل يمكنني التحدث؟ 454 00:25:59,908 --> 00:26:01,117 دعيها تتحدث. 455 00:26:01,283 --> 00:26:02,992 هل عملتِ على حالات مماثلة؟ 456 00:26:03,158 --> 00:26:06,242 هذه ليست قضية سطو بسكاكين المحار. 457 00:26:06,408 --> 00:26:08,992 لم تكن سطوًا، وقد حدث ذلك قبل 15 عامًا. 458 00:26:09,158 --> 00:26:12,033 بل 8 سنوات، وأجل، لقد واجهت حالات مماثلة. 459 00:26:12,200 --> 00:26:14,367 - هل يمكنني التحدث؟ - حسنًا. 460 00:26:14,533 --> 00:26:16,742 تعرض طفلكِ للاحتراق. 461 00:26:16,908 --> 00:26:18,242 أخطِروا بالأمر. 462 00:26:18,408 --> 00:26:19,367 من فعل ذلك؟ 463 00:26:19,533 --> 00:26:21,033 - الشرطة. - أو المستشفى. 464 00:26:21,200 --> 00:26:22,825 إنه مبدأ احترازي. 465 00:26:22,992 --> 00:26:25,867 أم غائبة، قاصر مُصاب، عندها يتم إبلِاغ المدعي العام. 466 00:26:26,033 --> 00:26:27,450 كنت في العمل. 467 00:26:28,117 --> 00:26:29,408 وقد كسروا باب حمامي. 468 00:26:30,408 --> 00:26:32,825 فعلوا ذلك لأنهم خائفون. 469 00:26:32,992 --> 00:26:33,825 خائفون من ماذا؟ 470 00:26:33,992 --> 00:26:35,492 أن "سفيان" قد يكون في خطر. 471 00:26:35,658 --> 00:26:39,408 أو أن "جان جاك" قد يفعل شيئا أحمقًا. 472 00:26:39,950 --> 00:26:42,200 - مثل القفز من النافذة. - لا توجد نافذة في البيت. 473 00:26:42,367 --> 00:26:44,367 إنهم لا يعرفون ذلك. 474 00:26:44,533 --> 00:26:46,075 هل حاولوا معرفة ذلك؟ 475 00:26:46,242 --> 00:26:50,200 إنهم يخافون من تعرض طفل للضرب أو الإيذاء في الخفاء. 476 00:26:50,367 --> 00:26:52,533 عليكِ أن تتفهمي وجهة نظرهم للمشكلة. 477 00:26:52,700 --> 00:26:55,742 في الوقت الحالي، أحاول فقط التفكير بشكل سليم. 478 00:26:55,908 --> 00:26:58,533 - هي لم تضرِبنا أبدًا. - استمع إليها. 479 00:26:58,700 --> 00:27:02,492 لا يوضع معظم الأطفال في دور الرعاية بسبب سوء المعاملة. 480 00:27:02,658 --> 00:27:03,992 بل لقضايا تعليمية. 481 00:27:04,158 --> 00:27:07,617 أو مشكلات عائلية، أو طلاق لا يسير على ما يرام. 482 00:27:08,033 --> 00:27:09,783 - أشياء من هذا القبيل. - نحن لا نعاني من هذا. 483 00:27:10,158 --> 00:27:12,783 - لا يمكننا تركه هناك. - لا تفعلا شيئا. 484 00:27:12,950 --> 00:27:14,825 - لا شيء؟ - لا تتصلي بهم. 485 00:27:14,992 --> 00:27:15,658 أجل. 486 00:27:15,825 --> 00:27:17,700 انتظري استدعاء القاضي، 487 00:27:17,867 --> 00:27:21,117 وفي هذه الأثناء، اجمعي رسائل الدعم. 488 00:27:21,617 --> 00:27:24,200 - هذا كل شيء؟ - من الأصدقاء، والعائلة، والمدرسة. 489 00:27:24,367 --> 00:27:25,408 مجرد رسائل؟ 490 00:27:25,575 --> 00:27:26,658 يمكننا الحصول على ذلك. 491 00:27:26,825 --> 00:27:28,533 بالطبع يمكننا ذلك. 492 00:27:28,700 --> 00:27:31,158 في جلسة الاستماع، لا تقاطعي القاضي. 493 00:27:31,325 --> 00:27:32,575 لن يتسامح مع ذلك. 494 00:27:32,742 --> 00:27:33,908 بالطبع. 495 00:27:34,075 --> 00:27:35,950 حسنًا، فهمت ذلك. 496 00:28:06,408 --> 00:28:08,325 ماذا تفعل؟ 497 00:28:08,492 --> 00:28:10,450 "إنها أم صالحة"، هذا لا يعني شيئا. 498 00:28:10,617 --> 00:28:11,825 ماذا يجب أن أقول؟ 499 00:28:11,992 --> 00:28:13,783 شيء أكثر تحديدًا. 500 00:28:13,950 --> 00:28:16,367 أنا أعرفها منذ زمن طويل. 501 00:28:16,533 --> 00:28:19,742 منذ ثلاثة سنوات، عمل رائع. 502 00:28:20,242 --> 00:28:22,575 - هل تحتاجان لبعض المساعدة؟ - هل أنتما بخير؟ 503 00:28:22,742 --> 00:28:23,492 أجل. 504 00:28:23,658 --> 00:28:25,117 "سيلفي"، يمكننا إنجاز الأمر. 505 00:28:25,283 --> 00:28:26,742 أين؟ 506 00:28:27,575 --> 00:28:28,617 انتظر. 507 00:28:30,158 --> 00:28:30,867 ادفعي! 508 00:28:32,367 --> 00:28:33,492 "جان جاك"! 509 00:28:34,033 --> 00:28:35,450 ساعدني في إزالة هذا. 510 00:28:36,867 --> 00:28:37,950 تعال. 511 00:28:38,325 --> 00:28:39,242 حسنًا. 512 00:28:39,825 --> 00:28:41,283 هكذا. 513 00:28:43,408 --> 00:28:44,367 عمل جيد يا صغيري. 514 00:28:47,783 --> 00:28:49,158 انظري إليه. 515 00:28:51,325 --> 00:28:52,367 أليس جميلًا؟ 516 00:28:53,867 --> 00:28:55,075 أجل، رائع. 517 00:28:57,908 --> 00:28:59,783 لا تنزعجي من هذا الأمر. 518 00:28:59,950 --> 00:29:02,075 ستُحل المشكلة. 519 00:29:02,242 --> 00:29:05,283 ربما يكون حاله أفضل هناك من هذه الفوضى. 520 00:29:05,450 --> 00:29:06,575 أقسم لك. 521 00:29:06,742 --> 00:29:08,283 ماذا يعني ذلك؟ 522 00:29:08,450 --> 00:29:10,367 رائحة الطلاء وكل شيء. 523 00:29:10,533 --> 00:29:11,700 وماذا في ذلك؟ 524 00:29:11,867 --> 00:29:12,742 إنها فظيعة. 525 00:29:12,908 --> 00:29:15,158 سيقوم معهم بأنشطة مختلفة. 526 00:29:15,325 --> 00:29:18,242 الإبحار، ودورات تسلق الأشجار، وكرة الطاولة. 527 00:29:18,408 --> 00:29:20,658 هل تظن أنه ذهب إلى حديقة "ديزني لاند"؟ 528 00:29:21,075 --> 00:29:22,825 لا، لكنه ليس معسكر عمل. 529 00:29:22,992 --> 00:29:24,033 "فريد"! 530 00:29:24,200 --> 00:29:25,908 هل سبق لك أن ذهبت إلى منزل رعاية؟ 531 00:29:26,075 --> 00:29:27,325 اصمت إذًا. 532 00:29:27,492 --> 00:29:29,033 ولكنني كنت لأسعد بذلك حقًا. 533 00:29:29,200 --> 00:29:32,992 أفضّل أن أذهب إلى منزل رعاية بدلاً من التعرض للضرب. 534 00:29:34,492 --> 00:29:36,658 - إذًا أنت تقارني بوالديك؟ - على الإطلاق. 535 00:29:36,825 --> 00:29:38,658 - بالطبع لا. - لقد قلت ذلك للتو. 536 00:29:38,825 --> 00:29:41,325 هل قارنتك بوالديّ؟ 537 00:29:41,492 --> 00:29:44,075 أجل، أظن أن رائحة الطلاء قد جعلتك مختلًا. 538 00:29:44,242 --> 00:29:46,950 ما أحاول قوله هو... 539 00:29:47,117 --> 00:29:50,492 استمعي إلي، أنت تفقدين أعصابك بسرعة كبيرة. 540 00:29:51,325 --> 00:29:54,742 أنا أقول إنه من الأفضل للطفل أن يكون في منزل رعاية، 541 00:29:54,908 --> 00:29:56,033 ولو بالخطأ، 542 00:29:56,200 --> 00:29:58,575 من أن يتعرض للضرب على يد والديه. 543 00:29:58,742 --> 00:30:00,950 فكري في الطفل أولًا. 544 00:30:01,117 --> 00:30:02,242 حسنًا، فهمت ذلك. 545 00:30:03,742 --> 00:30:05,450 إنها قصتك، وليست قصتي. 546 00:30:08,033 --> 00:30:10,367 إنه طلاء مائي ولا رائحة له. 547 00:30:10,908 --> 00:30:12,075 بلى، رائحته قوية بعض الشيء. 548 00:30:12,242 --> 00:30:13,492 - لا. - بلى، له رائحة. 549 00:30:13,658 --> 00:30:14,742 لا، أنت مخطئ. 550 00:30:14,908 --> 00:30:16,325 رائحته قوية بعض الشيء. 551 00:30:17,908 --> 00:30:20,533 ليس هذا، "(غوين)، مع أفضل تحياتي." 552 00:30:20,700 --> 00:30:21,908 مستحيل. 553 00:30:22,075 --> 00:30:24,658 ماذا يجب أن أقول أيضًا؟ "مع خالص تحياتي"؟ 554 00:30:24,825 --> 00:30:27,200 هل لديك مشاعر تجاه القاضي؟ أنا لا. 555 00:30:27,367 --> 00:30:29,200 لا، ليست لديك مشاعر. 556 00:30:29,367 --> 00:30:30,992 - اكتب... - يمكنك أن تقول... 557 00:30:32,742 --> 00:30:34,200 "تحيات التقدير." 558 00:30:34,367 --> 00:30:37,658 "تحيات التقدير" تبدو رسمية للغاية. 559 00:30:37,825 --> 00:30:38,700 لا، ليس هذا. 560 00:30:39,492 --> 00:30:41,950 نحن بحاجة للعثور على عبارة أخرى. 561 00:30:42,117 --> 00:30:43,033 عبارة أنيقة. 562 00:30:43,200 --> 00:30:47,075 - من فضلكم، اقبلوا... - اقبلوا تحياتي... 563 00:30:47,242 --> 00:30:48,825 لا، ما هي؟ 564 00:30:48,992 --> 00:30:50,950 تقبلوا كل... 565 00:30:51,117 --> 00:30:53,492 تقبلوا كل الاحترام... 566 00:30:53,658 --> 00:30:55,492 تقبلوا فائق الاحترام والتقدير. 567 00:30:55,658 --> 00:30:56,867 أجل يا حبيبي. 568 00:30:58,825 --> 00:31:00,367 اكتب ذلك. 569 00:31:11,867 --> 00:31:15,575 هل يمكنكِ التوقف عن ذلك من فضلك؟ لا أستطيع التركيز. 570 00:31:19,158 --> 00:31:21,533 عزيزي، أنا متأكدة أنك تقوم بعمل جيد. 571 00:31:21,700 --> 00:31:24,325 اجعلها قصيرة، فالآخرون كتبوا نصًا قصيرًا. 572 00:31:24,492 --> 00:31:26,075 ليست الحالة نفسها. 573 00:31:26,242 --> 00:31:28,658 إنهم ليسوا أطفالك. 574 00:31:28,825 --> 00:31:30,158 ماذا يعرفون؟ 575 00:31:30,325 --> 00:31:31,450 لا شيء. 576 00:31:31,617 --> 00:31:33,575 أريد أن أشرح ما حدث. 577 00:31:33,742 --> 00:31:36,742 ما الذي يهم القاضي بشأن آرائهم؟ 578 00:31:36,908 --> 00:31:39,075 من يجب أن أسأله أيضًا؟ 579 00:31:42,492 --> 00:31:43,367 "آلان"؟ 580 00:31:45,533 --> 00:31:46,450 "آلان"! 581 00:31:48,033 --> 00:31:48,992 لا تكن سخيفًا. 582 00:31:49,158 --> 00:31:50,658 يمكننا أن نسأله. 583 00:31:51,325 --> 00:31:52,533 إنه أخوكِ. 584 00:31:54,367 --> 00:31:55,242 "آلان". 585 00:32:09,450 --> 00:32:11,658 لم يسمح لي بالتحدث حتى. 586 00:32:12,158 --> 00:32:13,242 لقد حذرتك. 587 00:32:13,825 --> 00:32:14,783 إنه عنيد. 588 00:32:14,950 --> 00:32:17,950 لقد رآك من نافذته، طلبت منكِ أن وضع سيارتك في مكان آخر. 589 00:32:18,117 --> 00:32:19,158 أنت ترين الآن. 590 00:32:21,908 --> 00:32:23,200 هيّا لنذهب. 591 00:32:24,533 --> 00:32:25,575 هيّا، انطلقي. 592 00:32:27,742 --> 00:32:28,992 ماذا تفعلين؟ 593 00:32:29,158 --> 00:32:31,117 أمي، إنها مضيعة للوقت. 594 00:32:33,450 --> 00:32:34,742 حظ سعيد. 595 00:32:46,408 --> 00:32:47,783 أين هو؟ 596 00:32:50,117 --> 00:32:51,367 في منزل رعاية. 597 00:32:54,325 --> 00:32:56,450 وُضع تحت رقابة الإدارة الإقليمية للشؤون الصحية والاجتماعي؟ 598 00:32:56,617 --> 00:32:58,075 - لا. - بلى. 599 00:32:58,242 --> 00:32:59,825 لم تعد الهيئة موجودة الآن. 600 00:32:59,992 --> 00:33:01,742 إنها الحماية الاجتماعية للطفل الآن. 601 00:33:01,908 --> 00:33:03,950 - إنه الشيء نفسه. - لا، ليس كذلك. 602 00:33:04,117 --> 00:33:07,283 لقد أصيبوا بالجنون وهم في حاجة إلى أسبوعين حتى يهدأوا. 603 00:33:07,450 --> 00:33:10,200 الشيء المجنون هو أن يحضّر الطفل البطاطس المقلية 604 00:33:10,367 --> 00:33:11,867 في منتصف الليل. 605 00:33:12,658 --> 00:33:15,617 ربما أخذوه بعيدًا لأسباب وجيهة. 606 00:33:15,783 --> 00:33:17,033 كيف يمكنني أن أعرف؟ 607 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 يا إلهي، "آلان". 608 00:33:18,367 --> 00:33:19,908 أرى أن الأمر يحدث مرة أخرى. 609 00:33:20,075 --> 00:33:22,200 ليس مرة أخرى، لم يتوقف أبدًا. 610 00:33:22,367 --> 00:33:25,367 هذا صحيح. لماذا؟ لأنه لا شيء يتغير. 611 00:33:25,533 --> 00:33:26,783 لا، لا شيء سيتغير. 612 00:33:26,950 --> 00:33:30,742 أنت تستمرين في ارتكاب سخافاتك وأنا الرجل السيء في العائلة. 613 00:33:31,575 --> 00:33:32,408 أجل. 614 00:33:32,575 --> 00:33:34,033 أنا آسفة. 615 00:33:37,825 --> 00:33:38,825 انسَ ذلك. 616 00:33:38,992 --> 00:33:42,367 لا داعي للتشاجر، فنحن لا نلتقي أبدًا. 617 00:33:42,533 --> 00:33:44,033 ولا أرى "هيرفي" أيضًا. 618 00:33:46,242 --> 00:33:47,992 سأكتب خطابك. 619 00:33:49,200 --> 00:33:52,367 أخبريني ماذا أقول وسأكتبه. 620 00:33:52,533 --> 00:33:53,825 فقط لا تكذبي عليّ. 621 00:33:53,992 --> 00:33:55,158 أنا لا أكذب. 622 00:33:55,325 --> 00:33:57,325 لقد أتوا بدون سابق إنذار. 623 00:33:59,700 --> 00:34:00,533 حسنًا. 624 00:34:00,867 --> 00:34:01,992 شكرًا. 625 00:34:03,367 --> 00:34:04,908 اللعنة. 626 00:34:05,950 --> 00:34:08,617 تبًا! 627 00:34:09,533 --> 00:34:11,450 ارمِ ذلك، حسنًا؟ 628 00:34:11,617 --> 00:34:12,783 هذا وذلك... 629 00:34:12,950 --> 00:34:14,200 في سلة المهملات. 630 00:34:17,200 --> 00:34:18,658 ألبوماتي! 631 00:34:18,825 --> 00:34:20,408 يا إلهي، أسطواناتي! 632 00:34:21,408 --> 00:34:23,450 لقد طلبت منكِ إغلاق صنبور المياه. 633 00:34:23,617 --> 00:34:24,950 لا علاقة للصنبور بذلك. 634 00:34:25,117 --> 00:34:27,200 قلنا مليون مرة إنه يجب إغلاق المرحاض العلوي! 635 00:34:27,367 --> 00:34:28,492 قلت ذلك مرارًا وتكرارًا. 636 00:34:28,658 --> 00:34:30,992 أغلقيهم، أنت لا تستمعين إليّ أبدًا. 637 00:34:31,158 --> 00:34:33,533 أنت عنيدة، إنها عنيدة، أليس كذلك؟ 638 00:34:33,700 --> 00:34:36,325 إنه الصنبور الرئيسي، هناك ضغط كبير جدًا. 639 00:34:36,492 --> 00:34:38,700 لو أغلقتِه، كنا سنتفادى هذه المشكلة. 640 00:34:38,867 --> 00:34:40,367 ولكنكِ دائمًا على حق. 641 00:34:40,533 --> 00:34:41,908 انظري إلينا الآن. 642 00:34:42,075 --> 00:34:46,450 أجل، نحن نتكفّل بمشكلتك لأنك لا تملكين حلًا. 643 00:34:46,617 --> 00:34:48,450 نحن نعاني مع مشكلاتكِ. 644 00:34:48,617 --> 00:34:49,533 لنستمِر في العمل، هيّا. 645 00:34:49,700 --> 00:34:52,158 أنا لا أصدق ما تسمعه أذناي. 646 00:34:52,325 --> 00:34:55,700 أنتِ مع شقتك المفخخة، 647 00:34:55,867 --> 00:34:58,742 وطفلكِ المفقود، لا تخبريني بما أفعل. 648 00:34:58,908 --> 00:35:01,242 ما علاقة "سفيان" بأنابيبك؟ 649 00:35:01,408 --> 00:35:04,283 - لا شيء. - أجل؟ إذًا أبقي الموضوع مغلقًا. 650 00:35:04,450 --> 00:35:05,617 إنها ليست اللحظة المناسبة. 651 00:35:06,742 --> 00:35:10,825 أنا فقط أقول إنه يجب عليك حل مشكلاتك أولًا. 652 00:35:10,992 --> 00:35:11,742 هذا كل شيء. 653 00:35:11,908 --> 00:35:14,575 حياتها في حالة خراب وهي تلقي عليّ محاضراتها! 654 00:35:14,742 --> 00:35:15,408 اصمتي! 655 00:35:15,575 --> 00:35:18,992 - اتركوا أطفالي وشأنهم! - هل جُننتِ؟ 656 00:35:20,700 --> 00:35:21,617 سحقًا! 657 00:35:21,783 --> 00:35:22,700 اللعنة عليكِ! 658 00:35:23,158 --> 00:35:24,950 هذا يكفي. 659 00:35:25,117 --> 00:35:26,242 أنت مجنونة. 660 00:35:26,408 --> 00:35:28,200 كلاكما اهدآ. 661 00:35:28,367 --> 00:35:30,200 اهدئي من فضلك. 662 00:35:30,367 --> 00:35:32,742 "ماريا"، ستعتذرين. 663 00:35:32,908 --> 00:35:34,533 اعتذري. 664 00:35:36,117 --> 00:35:37,492 أنا آسفة. 665 00:35:37,658 --> 00:35:38,533 حسنًا. 666 00:35:38,700 --> 00:35:42,033 لقد اعتذَرت، قومي بشيء ما في المقابل. 667 00:35:42,200 --> 00:35:43,617 هذه إشارتي. 668 00:35:43,783 --> 00:35:45,658 أطفالي خط أحمر. 669 00:35:48,117 --> 00:35:51,117 "سيلفي"! إذا ذهبتِ، فلن تعودي مجددًا. 670 00:35:51,283 --> 00:35:52,408 لا ترجعي! 671 00:35:56,658 --> 00:35:57,908 هل أبدو بخير؟ 672 00:35:58,408 --> 00:35:59,283 بخير. 673 00:35:59,450 --> 00:36:01,533 كان ينبغي عليكِ ارتداء سترة. 674 00:36:01,700 --> 00:36:03,200 ألا تظنين ذلك؟ 675 00:36:03,367 --> 00:36:06,367 - لا، إنها تبدو بخير. - إنه ليس حفل زفاف. 676 00:36:06,533 --> 00:36:08,367 - هل أنت متأكدة؟ - حان وقت الذهاب. 677 00:36:09,242 --> 00:36:11,992 لا تظهري أيّ رد فعل ولا تقولي شيئا. 678 00:36:12,158 --> 00:36:14,617 اصمتي واتركي "أسما" تتولى هذا الأمر. 679 00:36:15,367 --> 00:36:16,200 تفضل. 680 00:36:18,408 --> 00:36:19,742 - هل أنت بخير؟ - أجل. 681 00:36:20,242 --> 00:36:21,158 أحبك. 682 00:36:31,075 --> 00:36:32,242 سيكون كل شيء على ما يرام. 683 00:36:32,408 --> 00:36:34,033 - أجل. - ستنجح. 684 00:36:35,158 --> 00:36:37,908 الرسائل التي بعثناها تثبت بما لا يدع مجالًا للشك 685 00:36:38,075 --> 00:36:41,992 أن هذه الأم العزباء تحب أطفالها وتدعمهم. 686 00:36:42,158 --> 00:36:44,450 لقد تعرضت لحادث منزلي مروع. 687 00:36:44,617 --> 00:36:46,158 والذي كان من الممكن تجنبه 688 00:36:46,742 --> 00:36:49,783 - لو كان هناك شخص بالغ. - كان ابنها الأكبر قادمًا. 689 00:36:50,283 --> 00:36:54,158 ليس من مسؤولية ابنك الأكبر أن يتصرف في غيابك، سيدة "بوغام". 690 00:36:54,658 --> 00:36:56,783 - هل فهمتِ؟ - أجل يا سيدي. 691 00:36:57,283 --> 00:36:59,575 لم يتمكن المستشفى من الاتصال بها. 692 00:36:59,742 --> 00:37:00,533 كنت أعمل. 693 00:37:01,033 --> 00:37:03,075 رفضتِ اللقاء بنا. 694 00:37:03,242 --> 00:37:04,450 لم أعرف بقدومكم. 695 00:37:04,617 --> 00:37:07,825 - وجدنا شقة متهالكة. - إنها في طور التجديد. 696 00:37:07,992 --> 00:37:08,783 لو سمحتِ. 697 00:37:08,950 --> 00:37:12,825 تركنا رسالة لشخص لم يكن في حالة تسمح له بالتحدث. 698 00:37:12,992 --> 00:37:15,033 ماذا قال أخي؟ 699 00:37:15,200 --> 00:37:16,158 ماذا قال؟ 700 00:37:16,325 --> 00:37:19,158 يشعر فريقنا أن السيدة "بوغام" بحاجة للمساعدة. 701 00:37:19,325 --> 00:37:20,283 إنها تعمل في الليل. 702 00:37:20,450 --> 00:37:23,742 لديها طفل يعاني مشكلات ومراهق لتربيته. 703 00:37:24,408 --> 00:37:28,325 نشعر أن هناك حاجة لتكريس وقت معين للعمل على تربية الأبناء. 704 00:37:30,325 --> 00:37:32,825 أيّ شيء تريدونه، طالما أنه سيعود إلى المنزل. 705 00:37:32,992 --> 00:37:34,492 نريده أن يعود إلى منزله أيضًا. 706 00:37:34,658 --> 00:37:35,950 نحن نود أن نعمل على ذلك معكِ. 707 00:37:36,117 --> 00:37:36,992 حسنًا. 708 00:37:38,408 --> 00:37:40,408 نوصي بمنزل رعاية لمدة ستة أشهر، 709 00:37:40,575 --> 00:37:43,908 مع حقوق الزيارة الخاضعة للإشراف مرتين شهريًا. 710 00:37:47,242 --> 00:37:48,700 قلتِ أسبوعين. 711 00:37:49,450 --> 00:37:50,992 قالوا أسبوعين. 712 00:37:51,575 --> 00:37:55,658 قرار مثل هذا سيكون عقابًا لجميع الأطراف. 713 00:37:56,825 --> 00:37:59,658 لا يمكننا انتظار وقوع حادث آخر حتى نتصرف. 714 00:38:00,992 --> 00:38:01,992 هل فهمت ذلك؟ 715 00:38:04,533 --> 00:38:07,075 - أريد أن أرى ابني. - سنتحدث في الخارج. 716 00:38:09,075 --> 00:38:11,950 - أريد رؤية ابني. - اجلبي معطفك ولنذهب. 717 00:38:12,117 --> 00:38:12,867 هيّا. 718 00:38:13,033 --> 00:38:15,575 - أريد ابني. - سنتحدث في الخارج. 719 00:38:16,283 --> 00:38:20,450 - أريد أن أرى ابني. - سنتحدث في الخارج، أحضري معطفكِ. 720 00:38:20,617 --> 00:38:22,117 اجلبي معطفك. 721 00:38:57,825 --> 00:39:00,033 "كوكو"، لا نضع هذا هنا، ليس المكان المناسب له. 722 00:39:00,200 --> 00:39:02,408 هذا لطيف منكما ولكن عليكما الرحيل. 723 00:39:03,075 --> 00:39:05,075 - لا يمكننا ترك هذه الفوضى. - سأتكفل بالأمر. 724 00:39:05,242 --> 00:39:08,033 - لا ينبغي أن تكون وحيدًا. - بلى، ينبغي لي ذلك. 725 00:39:09,742 --> 00:39:12,658 "غوين"، اذهبي لرؤية الأطفال وهدئيهم. 726 00:39:12,825 --> 00:39:14,283 حسنًا، سأذهب. 727 00:39:15,242 --> 00:39:17,117 "سيلفي"، سأرى ما يحصل. 728 00:39:18,492 --> 00:39:20,075 من قال إنه يحق لكم لمس هذا؟ 729 00:39:20,242 --> 00:39:21,617 "سيلفي"، سأتكفل بالوضع. 730 00:39:21,783 --> 00:39:23,742 رتبوا الأغراض. 731 00:39:23,908 --> 00:39:25,158 يا إلهي، نموذجه! 732 00:39:25,325 --> 00:39:27,617 هيّا، ليخرج الجميع من هنا. 733 00:39:28,367 --> 00:39:30,617 لا تلمسيهم! 734 00:39:31,158 --> 00:39:33,700 - اهدئي يا "سيلفي". - أنتم أيضًا اخرجوا! 735 00:39:34,158 --> 00:39:35,617 هيّا بنا، لنذهب! 736 00:39:35,783 --> 00:39:37,450 اخرجوا. 737 00:39:37,617 --> 00:39:38,492 اهدئي. 738 00:39:38,658 --> 00:39:40,825 أنا هادئة، ولكن ارحلوا. 739 00:39:40,992 --> 00:39:43,075 - اخرجوا. - نحن ذاهبون، اهدئي. 740 00:39:43,242 --> 00:39:44,658 سنرحل. 741 00:39:44,825 --> 00:39:46,867 - هيّا. - حسنًا، نحن ذاهبون! 742 00:39:47,033 --> 00:39:47,700 حسنًا. 743 00:39:47,867 --> 00:39:49,908 لا تقلق، ستكون بخير. 744 00:39:53,158 --> 00:39:54,075 من فضلكِ. 745 00:39:54,242 --> 00:39:55,658 حسنًا، سنغادر. 746 00:40:00,700 --> 00:40:01,825 من فضلك، ارحل يا "هيرفي". 747 00:40:02,492 --> 00:40:05,825 - آسف، كان ينبغي عليّ... - لماذا تحدثت إلى تلك المرأة؟ 748 00:40:05,992 --> 00:40:07,408 لماذا فتحت الباب؟ 749 00:40:10,242 --> 00:40:11,867 كيف أمكنني أن أعرف؟ 750 00:40:12,033 --> 00:40:14,700 لقد دخلت عنوة، كنت تائهًا. 751 00:40:14,867 --> 00:40:16,908 هذه هي المشكلة، أنت دائمًا كذلك. 752 00:40:17,075 --> 00:40:19,658 - فقط ارحل. - انتظري، "سيلفي". 753 00:40:20,492 --> 00:40:21,533 أنا آسفة. 754 00:40:22,158 --> 00:40:23,492 لا أستطيع تحمل المزيد. 755 00:40:26,408 --> 00:40:28,242 وهذه قصتي. 756 00:40:28,742 --> 00:40:31,950 لقد فقدت وظيفتي عندما كان توأمنا يبلغان شهرين من العمر. 757 00:40:33,033 --> 00:40:36,700 زوجتي لم تكن تعمل، لذلك لم نتمكن من دفع الإيجار، 758 00:40:36,867 --> 00:40:38,492 وشراء حليب الأطفال والحفاضات. 759 00:40:39,492 --> 00:40:43,783 ذهبنا إلى مبنى البلدية لتقديم طلب للحصول على قسائم الطعام المجاني. 760 00:40:44,533 --> 00:40:46,033 وزوجتي... 761 00:40:48,283 --> 00:40:50,533 لم تستطِع التعامل مع ذلك. 762 00:40:51,367 --> 00:40:53,867 دخلت في حالة اكتئاب خطيرة. 763 00:40:54,033 --> 00:40:56,908 قلت لها إنها يجب أن تتحدث إلى شخص ما. 764 00:40:57,075 --> 00:40:58,700 مع أخصائي اجتماعي. 765 00:40:59,742 --> 00:41:02,117 قالت لهم إنها تريد أن تقتل نفسها. 766 00:41:06,992 --> 00:41:09,617 هذا كل ما تطلبه الأمر، جن جنونهم. 767 00:41:10,283 --> 00:41:13,158 قالوا إنهم كانوا خائفين على الأطفال. 768 00:41:15,158 --> 00:41:17,617 وبعد شهر واحد، أتوا إلى المنزل. 769 00:41:19,533 --> 00:41:20,617 كم مضى على ذلك؟ 770 00:41:21,325 --> 00:41:22,283 سنة ونصف. 771 00:41:24,200 --> 00:41:26,783 هل لدى أحد أيّ شيء ليضيفه؟ 772 00:41:28,658 --> 00:41:33,658 لا؟ أود أن أقدم لكم "سيلفي". 773 00:41:33,825 --> 00:41:37,158 جلسة الاستماع كانت قبل يومين، على ما أظن؟ 774 00:41:37,325 --> 00:41:37,992 أجل. 775 00:41:38,158 --> 00:41:41,033 وُضع ابنها في دار للرعاية لمدة ستة أشهر. 776 00:41:41,200 --> 00:41:43,742 ربما يمكنك أن تخبرينا عما حدث؟ 777 00:41:44,575 --> 00:41:46,158 لا، ليس الآن. 778 00:41:47,200 --> 00:41:48,533 في الحقيقة... 779 00:41:49,117 --> 00:41:52,408 لقد جئت للحصول على بعض المعلومات. 780 00:41:52,575 --> 00:41:54,367 لقد قررت تقديم استئناف على قرار المحكمة 781 00:41:54,908 --> 00:41:56,408 وأردت أن أعرف 782 00:41:56,575 --> 00:41:58,492 إذا كسب أيّ شخص هنا بالاستئناف. 783 00:41:58,658 --> 00:42:00,450 أو إذا كنتم تعرفون أيّ شخص قام بذلك. 784 00:42:01,700 --> 00:42:03,033 أنا لا أعرف أحدًا. 785 00:42:03,908 --> 00:42:05,617 إنه ممكن. 786 00:42:05,783 --> 00:42:07,283 كل قصة مختلفة. 787 00:42:07,450 --> 00:42:09,825 إنها القصة القديمة نفسها دائمًا. 788 00:42:09,992 --> 00:42:12,492 - يثيرون المشكلة من العدم... - لا، ليس هذا هو الحال. 789 00:42:12,658 --> 00:42:14,325 لا تقاطعوا الحديث. 790 00:42:14,492 --> 00:42:17,908 لقد أخطأنا بطريقة ما أو حدث شيء سيء. 791 00:42:18,450 --> 00:42:20,825 ويريدون أن يفهموا السبب. 792 00:42:20,992 --> 00:42:22,908 يبدأون بفحص هويتك. 793 00:42:23,075 --> 00:42:25,033 ما فعلته أو لم تفعله. 794 00:42:25,908 --> 00:42:28,533 - هناك دائمًا شيء ما. - لا. 795 00:42:29,283 --> 00:42:33,158 حتى قبل أن يولد "مالو"، قرروا أن يأخذوه. 796 00:42:33,950 --> 00:42:37,825 قال أحدهم إن نشأتي في منزل رعاية 797 00:42:37,992 --> 00:42:40,283 تمنعني من تربية طفل سويّ. 798 00:42:40,992 --> 00:42:43,492 لقد أخذوه مباشرة بعد ولادتي. 799 00:42:45,450 --> 00:42:47,117 سأعطيك نصيحتي. 800 00:42:47,283 --> 00:42:50,658 قبل أن يعودوا، نظفي كل شيء بالمبيّض. 801 00:42:51,158 --> 00:42:53,783 حياتك، وثلاجتك، وماضيك. 802 00:42:53,950 --> 00:42:54,950 لا بد أن يكون كل شيء نظيفًا تمامًا. 803 00:42:56,117 --> 00:42:57,575 يجب عليك أن تفهمي، 804 00:42:57,742 --> 00:43:01,908 الآباء الذين استعادوا أطفالهم لم يعودوا يأتون إلى هنا. 805 00:43:02,075 --> 00:43:05,158 يريدون المضي قدمًا في حياتهم. 806 00:43:08,617 --> 00:43:12,033 منذ متى وأنتم محاصرون في هذه... 807 00:43:12,200 --> 00:43:14,075 الإجراءات؟ 808 00:43:14,242 --> 00:43:15,117 سنتان. 809 00:43:15,533 --> 00:43:16,867 ثلاثة تقريبًا. 810 00:43:18,117 --> 00:43:19,075 12. 811 00:43:19,867 --> 00:43:20,742 ثمانية. 812 00:43:56,783 --> 00:44:00,908 لقد عدّلت سيرتك الذاتية لتبدو أفضل. 813 00:44:01,075 --> 00:44:02,700 هل كانت هناك مشكلة؟ 814 00:44:02,867 --> 00:44:04,825 لا، ولكن يمكنك دائمًا التحسين منها. 815 00:44:04,992 --> 00:44:06,783 ملء الفجوات، على سبيل المثال. 816 00:44:06,950 --> 00:44:09,200 - أيّ فجوات؟ - أنت تعرفين. 817 00:44:09,367 --> 00:44:10,825 مرحبًا. 818 00:44:10,992 --> 00:44:11,658 لا توجد فجوات. 819 00:44:11,825 --> 00:44:15,075 من عام 2001 إلى عام 2006، ليست سنوات عديدة. 820 00:44:15,242 --> 00:44:17,117 الناس لا يحبون السنوات الفارغة من دون عمل. 821 00:44:22,783 --> 00:44:24,325 هل شرح لك "آلان" العمل؟ 822 00:44:24,492 --> 00:44:25,533 أجل. 823 00:44:25,700 --> 00:44:27,825 لقد شرحت لها جيدًا. 824 00:44:27,992 --> 00:44:31,242 هنا، يتصل العملاء ويبدأون بالصراخ. 825 00:44:31,408 --> 00:44:35,117 يرمونك بأقذر الكلمات وعليك التغاضي عن ذلك بابتسامة. 826 00:44:35,283 --> 00:44:36,658 ليس الأمر سهلًا دائمًا، 827 00:44:36,825 --> 00:44:39,575 ولكن هذا هو ما تتمحور حوله خدمة العملاء. 828 00:44:39,742 --> 00:44:40,450 أجل. 829 00:44:40,617 --> 00:44:42,742 أنت تعرفين كيفية التعامل مع هذا. 830 00:44:43,242 --> 00:44:44,867 أجل، بالطبع. 831 00:44:45,033 --> 00:44:49,117 المهارات الشخصية هي نقطة قوتك. 832 00:44:49,617 --> 00:44:51,283 جعل الناس يثقون بك. 833 00:44:52,242 --> 00:44:53,408 هذا صحيح. 834 00:44:56,783 --> 00:44:58,742 لماذا تركت "نوكسوتو"؟ 835 00:45:00,283 --> 00:45:01,658 "نوكسوتو"... 836 00:45:03,158 --> 00:45:05,325 كانت هناك عدة أسباب. 837 00:45:05,492 --> 00:45:07,742 كان ذلك بسبب... 838 00:45:07,908 --> 00:45:11,492 لم تكن هناك آفاق واسعة للتقدم الوظيفي. 839 00:45:11,658 --> 00:45:14,283 وكانت هذه هي المشكلة الرئيسية. 840 00:45:14,450 --> 00:45:18,200 بالإضافة لأنني لم أشعر بأنني كنت في بيئة مناسبة حقًا. 841 00:45:18,367 --> 00:45:19,700 لم تكن... 842 00:45:19,867 --> 00:45:21,825 أنا أكثر طموحًا من ذلك. 843 00:45:26,325 --> 00:45:29,242 مع "آلان"، ستكونين في بيئة ملائمة أكثر. 844 00:45:29,408 --> 00:45:31,992 أتمنى ألا يكون فقدان الملفات مرضًا وراثيًا. 845 00:45:33,033 --> 00:45:34,617 - لماذا؟ - لأن... 846 00:45:34,783 --> 00:45:37,033 لقد خسرنا جميع حساباتنا في العام الماضي. 847 00:45:37,200 --> 00:45:39,658 أظن أنه لم يخبركِ بذلك. 848 00:45:40,700 --> 00:45:44,325 أعدك يا "كلود"، أنا و"سيلفي" مختلفان جدًا. 849 00:45:44,492 --> 00:45:46,492 إنها بارعة في التنظيم. 850 00:45:47,158 --> 00:45:50,367 إنها الوحيدة التي نجحت دائمًا في العائلة. 851 00:45:50,533 --> 00:45:52,408 في المدرسة، في الرياضة. 852 00:45:52,950 --> 00:45:53,950 هذا صحيح. 853 00:45:55,742 --> 00:45:57,825 هذه المنطقة المفتوحة. 854 00:45:57,992 --> 00:45:59,325 ستعملين هنا. 855 00:46:03,867 --> 00:46:05,992 عذرًا لدقيقة واحدة. 856 00:46:06,450 --> 00:46:09,450 أود أن أقدم لكم "سيلفي"، أختي. 857 00:46:09,617 --> 00:46:12,283 إنها تمنحنا شرف الانضمام للفريق. 858 00:46:12,450 --> 00:46:14,367 ستبدأ غدًا. 859 00:46:15,075 --> 00:46:15,992 مرحبًا. 860 00:46:16,158 --> 00:46:17,075 مرحبًا. 861 00:46:17,242 --> 00:46:19,242 البداية جيدة. 862 00:46:19,408 --> 00:46:21,492 حتى هنا، كل شيء جيد. 863 00:46:21,658 --> 00:46:22,742 هنا... 864 00:46:23,908 --> 00:46:26,533 بعد ذلك، تفقد الإيقاع. 865 00:46:27,783 --> 00:46:29,492 - هل ترى؟ - أجل. 866 00:46:29,658 --> 00:46:30,700 ابدأ من جديد. 867 00:46:31,283 --> 00:46:32,283 هيّا. 868 00:46:35,575 --> 00:46:37,158 اذهبي، أنت تسببين لي التوتر. 869 00:46:37,325 --> 00:46:39,700 يجب عليك أن تعتاد على العزف أمام الناس. 870 00:46:41,908 --> 00:46:42,658 هيّا. 871 00:46:44,992 --> 00:46:45,825 لا أستطيع. 872 00:46:45,992 --> 00:46:47,700 - لا أصدق هذا. - لا تنظري إلي. 873 00:46:49,200 --> 00:46:50,575 هيّا، اعزف. 874 00:46:52,242 --> 00:46:54,283 يا إلهي، ما هذه الفوضى! 875 00:46:56,867 --> 00:46:58,575 لقد وسخت كل زاوية في البيت! 876 00:46:58,742 --> 00:47:00,700 هذا مقرف يا "جان جاك"! 877 00:47:00,867 --> 00:47:03,158 لقد قلت إنني سأنظف المكان، انتظري للحظة. 878 00:47:04,033 --> 00:47:04,950 اللعنة. 879 00:47:09,700 --> 00:47:10,658 لا. 880 00:47:11,200 --> 00:47:12,950 هذا ليس جيدًا. 881 00:47:13,117 --> 00:47:15,283 الإيقاع غير منتظم، وليس سلسًا. 882 00:47:15,450 --> 00:47:16,825 هل تسمعني؟ 883 00:47:16,992 --> 00:47:18,283 ابدأ من جديد. 884 00:47:50,033 --> 00:47:52,783 - هل هذا جيد؟ - لم يكن سيئا على الإطلاق. 885 00:47:53,033 --> 00:47:53,700 مرة أخرى. 886 00:47:55,950 --> 00:47:57,867 - لا. - بلى. 887 00:47:58,033 --> 00:47:59,367 هذا يكفي. 888 00:48:00,575 --> 00:48:01,408 استمر. 889 00:48:07,992 --> 00:48:09,200 انا أفهم ذلك يا سيدي. 890 00:48:09,367 --> 00:48:11,117 لقد اتصلت 15 مرة! 891 00:48:11,283 --> 00:48:14,117 - بالطبع. - لقد قلتم إنكم ستساعدونني. 892 00:48:14,283 --> 00:48:15,408 أنا أعلم، وسأفعل ذلك. 893 00:48:15,575 --> 00:48:17,283 "تذمر" 894 00:48:17,450 --> 00:48:20,325 لا تخبريني أن ذلك سيُحلّ في الأسبوع المقبل مرة أخرى. 895 00:48:20,492 --> 00:48:23,283 سآتي إلى مكتبك 896 00:48:23,450 --> 00:48:25,492 وسنحلّ هذا الأمر بطريقتي! 897 00:48:25,658 --> 00:48:27,700 لقد توقفت عن الدفع. 898 00:48:27,867 --> 00:48:29,408 أنا هنا من أجلك. 899 00:48:29,575 --> 00:48:33,117 أظن أنني كنت سأفعل الشيء نفسه. 900 00:48:33,283 --> 00:48:36,700 وأنا شخصيًا أعدك بأن أبذل قصارى جهدي لمساعدتك. 901 00:48:36,867 --> 00:48:37,783 هل تفهمني؟ 902 00:48:39,575 --> 00:48:41,283 "كيرمار"، هل يمكنني مساعدتك؟ 903 00:48:43,033 --> 00:48:44,992 هذه غرفة "جان جاك". 904 00:48:45,617 --> 00:48:48,200 أنت تعرفين الحمام. 905 00:48:51,742 --> 00:48:52,450 غرفة المعيشة. 906 00:48:52,950 --> 00:48:56,242 أنا أنام هنا، وأردت أن يكون للأولاد غرفتهما الخاصة. 907 00:48:56,408 --> 00:48:57,325 حقًا؟ 908 00:48:57,492 --> 00:48:58,658 أفهم. 909 00:48:59,825 --> 00:49:03,200 هل تواعدين أحدًا ما؟ 910 00:49:03,950 --> 00:49:05,700 لا، لا أحد. 911 00:49:05,867 --> 00:49:07,200 ليس لديّ الوقت لذلك. 912 00:49:07,867 --> 00:49:08,575 حسنًا. 913 00:49:13,325 --> 00:49:15,117 - هل يمكنني أن أنظر؟ - أجل، بالطبع. 914 00:49:33,742 --> 00:49:36,700 لا توجد صعوبات كبيرة. 915 00:49:40,492 --> 00:49:44,492 لقد ربيته لوحدي، لذلك أرى أنني أستطيع تربية "سفيان" أيضًا. 916 00:49:47,408 --> 00:49:49,117 هل تظنين أنكِ تستطيعين القيام بذلك؟ 917 00:49:54,158 --> 00:49:54,908 أجل. 918 00:49:56,033 --> 00:49:58,700 ربما يكون "سفيان" أكثر... 919 00:49:59,825 --> 00:50:02,075 كيف يمكنني أن أقول ذلك؟ 920 00:50:02,242 --> 00:50:03,117 اضطرابًا؟ 921 00:50:03,283 --> 00:50:05,492 أجل، الأمر أصعب. هذا صحيح. 922 00:50:05,658 --> 00:50:07,325 تربيتك كانت أسهل. 923 00:50:08,242 --> 00:50:09,617 ولكن بخلاف ذلك... 924 00:50:16,908 --> 00:50:18,658 ماذا عن والدك يا "جان جاك"؟ 925 00:50:20,075 --> 00:50:21,117 يمكنك أن تقول ذلك. 926 00:50:22,908 --> 00:50:24,867 - لقد مات. - هذا كل ما في الأمر. 927 00:50:25,908 --> 00:50:27,867 لقد مات عندما كنت في الثانية من عمري، أليس كذلك؟ 928 00:50:29,950 --> 00:50:32,158 هل تتحدثان عن هذا الأمر؟ 929 00:50:32,783 --> 00:50:33,742 أنتما الاثنان؟ 930 00:50:36,908 --> 00:50:37,867 لقد كان ذلك منذ زمن طويل. 931 00:50:38,033 --> 00:50:39,825 أنا لا أتذكره حتى. 932 00:50:40,575 --> 00:50:41,992 هل حصل على استشارة نفسية؟ 933 00:50:44,283 --> 00:50:45,575 لماذا؟ 934 00:50:45,742 --> 00:50:46,825 للتحدث عن ذلك. 935 00:50:47,242 --> 00:50:50,783 ليس من السهل أن تكبر دون أيّ ذكريات عن والدك. 936 00:50:56,450 --> 00:51:01,325 أود أن أقول إنه بدأ يعاني نوبات 937 00:51:01,492 --> 00:51:03,450 عندما كان عمره 8 أو 9 سنوات؟ 938 00:51:03,617 --> 00:51:06,408 - "جان جاك"؟ - قلت إنني لا أتذكر. 939 00:51:07,200 --> 00:51:08,742 أظن أن الأمر بدأ في ذلك السن. 940 00:51:09,867 --> 00:51:11,408 كان يستيقظ في الليل. 941 00:51:11,575 --> 00:51:14,575 كنت أخفي الطعام حتى يتبقى بعض منه لليوم التالي. 942 00:51:16,033 --> 00:51:19,325 كان ذلك عندما وُلد "سفيان"، أي أن عمره كان 8 أو 9 سنوات. 943 00:51:19,492 --> 00:51:21,867 هذا منطقي، فقد أصبحت العائلة أكبر. 944 00:51:22,033 --> 00:51:22,700 أجل. 945 00:51:23,533 --> 00:51:24,867 هزّك الأمر، أليس كذلك؟ 946 00:51:25,033 --> 00:51:26,450 لا. 947 00:51:26,617 --> 00:51:30,700 في بعض الأحيان، ليس من السهل التشارك في حب والدتك. 948 00:51:32,992 --> 00:51:34,075 لا، كان الأمر عاديًا. 949 00:51:34,242 --> 00:51:38,242 وبعد ذلك، بدأت العزف على البوق وأصبح الأمر أفضل. 950 00:51:38,408 --> 00:51:40,408 توقف عن الإفراط في تناول الطعام. 951 00:51:42,033 --> 00:51:46,825 الموسيقى تساعد في كل شيء. 952 00:51:46,992 --> 00:51:49,283 كان بإمكان "هيرفي" أن يعزف الموسيقى أيضًا. 953 00:51:50,075 --> 00:51:54,575 لقد كان موهوبًا، لكن يبدو أنه لا يفلح في أيّ شيء. 954 00:51:54,742 --> 00:51:58,325 لقد كان أصغرنا في العائلة، كنا نحبه ونحميه كثيرًا. 955 00:51:58,492 --> 00:52:00,117 فقدنا والدينا في سن مبكرة. 956 00:52:00,283 --> 00:52:03,533 مازال يعيش في البيت الذي نشأنا فيه. 957 00:52:03,700 --> 00:52:04,825 إنه عالق. 958 00:52:04,992 --> 00:52:06,575 "آلان" مختلف تمامًا. 959 00:52:06,742 --> 00:52:08,492 أموره بخير. 960 00:52:10,742 --> 00:52:13,033 مرّت عليه فترة 961 00:52:13,617 --> 00:52:16,658 كان يقامر فيها بالمال في الحانات. 962 00:52:17,867 --> 00:52:19,658 أنا سعيدة جدًا بلقائنا. 963 00:52:19,825 --> 00:52:21,783 نحن أيضًا. 964 00:52:21,950 --> 00:52:24,533 لقد نظمنا أوقات الزيارة مع منزل الرعاية. 965 00:52:24,700 --> 00:52:26,908 كل يوم أربعاء في الساعة الـ3 عصرًا بمكاتبنا. 966 00:52:27,075 --> 00:52:28,325 الأربعاء؟ 967 00:52:28,950 --> 00:52:30,242 حسنًا، لا مشكلة. 968 00:52:30,408 --> 00:52:31,242 ممتاز. 969 00:52:31,950 --> 00:52:33,950 لا أستطيع أن أطلب ذلك من "كلود". 970 00:52:34,117 --> 00:52:35,658 لقد بدأتِ للتو. 971 00:52:36,492 --> 00:52:38,450 الجميع يريدون يوم الأربعاء إجازة. 972 00:52:38,617 --> 00:52:39,950 إنه اليوم الوحيد الذي أراه فيه. 973 00:52:40,117 --> 00:52:42,408 ولكنك لست الأولى في الصف. 974 00:52:42,575 --> 00:52:44,533 ألا يمكنك أن تطلبي يومًا آخر؟ 975 00:52:44,700 --> 00:52:45,908 متى؟ 976 00:52:46,075 --> 00:52:48,117 الاثنين على الـ7 صباحًا؟ 977 00:52:48,283 --> 00:52:50,658 لا أعلم، ماذا عن يوم السبت؟ 978 00:52:50,825 --> 00:52:54,783 لقد سألت ولكن لديهم نقص في الموظفين وليست لديّ الأولوية. 979 00:52:54,950 --> 00:52:56,033 ماذا أستطيع أن أقول؟ 980 00:52:56,200 --> 00:53:00,242 لقد حددنا ساعات العمل هنا وقلت إنك لن تطلبي أيّ خدمات. 981 00:53:00,408 --> 00:53:01,450 أنا أعرف. 982 00:53:01,617 --> 00:53:03,908 على الأقل ليس في الأسبوع الأول. 983 00:53:11,158 --> 00:53:12,200 هل هو مريض؟ 984 00:53:14,033 --> 00:53:14,950 لا. 985 00:53:18,533 --> 00:53:19,617 إنه في منزل رعاية. 986 00:53:25,325 --> 00:53:27,575 لم أكن في المنزل ووقع حادث. 987 00:53:27,742 --> 00:53:28,742 لقد تأذى. 988 00:53:28,908 --> 00:53:30,700 لا داعي لأن تخبرينا. 989 00:53:33,950 --> 00:53:36,283 أستطيع أن آخذ يوم أربعاء واحد في الشهر. 990 00:53:37,117 --> 00:53:40,325 ليس لديّ أطفال أو التزامات، الأمر على ما يرام بالنسبة لي. 991 00:53:42,325 --> 00:53:44,408 شخصيًا، هذا لا يناسبني. 992 00:53:44,575 --> 00:53:45,825 أحتاج للتفكير. 993 00:53:45,992 --> 00:53:47,575 لا أحد يجبرك. 994 00:53:47,742 --> 00:53:49,033 أنت لست مضطرًا لفعل ذلك. 995 00:53:49,200 --> 00:53:52,783 بالطبع لا، أعلم أن الأمر صعب على الجميع. 996 00:53:53,200 --> 00:53:57,700 ربما لو عوّض كل واحد يوم الأربعاء... 997 00:53:59,450 --> 00:54:01,783 أستطيع أن أعيد التفكير في الأمور. 998 00:54:02,492 --> 00:54:06,200 إذا أخذ الجميع حصة واحدة يوم الأربعاء، فسوف نتناوب، سيكون الأمر أسهل. 999 00:54:07,783 --> 00:54:09,242 حسنًا إذًا. 1000 00:54:09,617 --> 00:54:11,617 من يستطيع أن يأخذ يوم الاربعاء؟ 1001 00:54:11,783 --> 00:54:12,700 أنا أستطيع. 1002 00:54:12,867 --> 00:54:14,117 يمكنني فعل ذلك. 1003 00:54:14,283 --> 00:54:15,117 أنا أيضًا. 1004 00:54:16,617 --> 00:54:17,367 شكرًا لكم. 1005 00:54:17,533 --> 00:54:19,492 أنا آسفة، لا أستطيع حقًا فعل ذلك. 1006 00:54:19,658 --> 00:54:21,075 لديّ عمل آخر. 1007 00:54:21,242 --> 00:54:22,075 لا مشكلة. 1008 00:54:22,242 --> 00:54:23,950 - أنا أنظّف المنازل. - أنا أفهم. 1009 00:54:37,992 --> 00:54:38,700 هل تريد واحدًا آخر؟ 1010 00:54:41,033 --> 00:54:41,867 وأنت؟ 1011 00:54:49,992 --> 00:54:51,408 متى يمكنني العودة إلى المنزل؟ 1012 00:54:52,992 --> 00:54:54,158 أخبرتك. 1013 00:54:54,867 --> 00:54:56,533 حالما يوافق القاضي. 1014 00:55:00,367 --> 00:55:01,408 هل تفهم؟ 1015 00:55:01,575 --> 00:55:02,950 لماذا لا يوافق الآن؟ 1016 00:55:03,117 --> 00:55:05,200 لا تتحدث عن هذا يا "سفيان". 1017 00:55:05,367 --> 00:55:07,033 عمّ يمكننا أن نتحدث إذًا؟ 1018 00:55:07,200 --> 00:55:10,158 فقط استمتع بوجودك مع أمك وأخيك. 1019 00:55:10,325 --> 00:55:12,158 لا أستطيع الاستمتاع بذلك هنا. 1020 00:55:12,325 --> 00:55:13,283 "سفيان". 1021 00:55:15,158 --> 00:55:16,158 لقد سئمت. 1022 00:55:16,658 --> 00:55:17,742 أنا أيضًا. 1023 00:55:20,825 --> 00:55:23,158 عزيزي القويّ، لن أتركك هنا. 1024 00:55:24,450 --> 00:55:25,325 هل تعلم ذلك؟ 1025 00:55:26,825 --> 00:55:27,825 هل يمكننا أن نخرج؟ 1026 00:55:29,033 --> 00:55:31,658 أنا آسف، هذا ليس ممكنًا. 1027 00:55:31,825 --> 00:55:33,408 انظر، لا يمكن فعل أيّ شيء هنا. 1028 00:55:34,867 --> 00:55:36,242 حبيبي، تعال إلى هنا. 1029 00:55:39,408 --> 00:55:40,658 هل يمكننا أن نفعل هذا؟ 1030 00:55:42,867 --> 00:55:44,367 ما قصة الشعر هذه؟ 1031 00:55:44,867 --> 00:55:45,908 مظهرك مضحك. 1032 00:55:54,867 --> 00:55:56,408 - هل كل شيء بخير؟ - أجل. 1033 00:55:58,117 --> 00:55:59,200 هل كل شيء على ما يرام؟ 1034 00:56:00,492 --> 00:56:02,408 لقد حصلت على الكثير من الهدايا! 1035 00:56:05,242 --> 00:56:07,325 يتعين عليك البدء في تجهيز أغراضك. 1036 00:56:08,992 --> 00:56:10,367 الإجراءات اللعينة! 1037 00:56:10,533 --> 00:56:12,700 متى نستأنف؟ 1038 00:56:13,617 --> 00:56:15,325 أريد موعدًا. 1039 00:56:15,825 --> 00:56:18,408 أنت المحامية، ابحثي عن الحل. 1040 00:56:19,075 --> 00:56:22,242 سرّعي الإجراءات، لأن هذا لا ينجح. 1041 00:56:22,408 --> 00:56:25,950 لا أستطيع أن أتحمل رؤيته فقط يوم الأربعاء. 1042 00:56:26,117 --> 00:56:30,117 لا يمكننا أن نفعل أي شيء. لا يمكننا أن نقول هذا أو ذاك! 1043 00:56:30,283 --> 00:56:32,783 لا يمكننا تقديم هدايا إذا لم يكن عيد ميلاده. 1044 00:56:32,950 --> 00:56:34,658 نحن لا نستطيع حتى البكاء! 1045 00:56:34,825 --> 00:56:37,533 - لا يمكننا حتى الخروج! - هذا صحيح. 1046 00:56:41,533 --> 00:56:44,117 أقسم إنني لا أستطيع تحمل هذا. 1047 00:56:44,283 --> 00:56:46,492 حتى أنهم غيّروا قصة شعره. 1048 00:56:46,658 --> 00:56:47,992 إنه يبدو فظيعًا. 1049 00:57:00,242 --> 00:57:01,908 خذي وقتكِ. 1050 00:57:08,575 --> 00:57:10,533 هذه صور الحادثة. 1051 00:57:10,700 --> 00:57:11,825 أردنا أن نريكِ. 1052 00:57:13,492 --> 00:57:16,450 لقد حبس نفسه في الداخل، الله وحده يعلم كيف قام بذلك. 1053 00:57:16,617 --> 00:57:17,492 لقد دمّر الغرفة. 1054 00:57:18,783 --> 00:57:20,033 نطالب بـ600 يورو كتعويضات. 1055 00:57:20,450 --> 00:57:21,450 اللعنة. 1056 00:57:21,908 --> 00:57:23,200 سأردّ لكم أموالكم. 1057 00:57:23,367 --> 00:57:25,700 لا، هذه ليست المشكلة. 1058 00:57:27,867 --> 00:57:30,283 - أريد رؤيته. - هذه ليست فكرة جيدة. 1059 00:57:30,908 --> 00:57:33,367 سيظن أن كسر الأغراض وسيلة لرؤيتك. 1060 00:57:34,575 --> 00:57:35,742 ماذا حدث؟ 1061 00:57:35,908 --> 00:57:39,617 تركته بمفرده لبضع دقائق لأذهب لرؤية السيدة "هنري" 1062 00:57:39,783 --> 00:57:41,992 وحبس نفسه في الغرفة. 1063 00:57:42,158 --> 00:57:44,117 ثم أصيب بهستيرية. 1064 00:57:44,283 --> 00:57:45,658 لم أستطع فعل أيّ شيء. 1065 00:57:45,825 --> 00:57:48,242 عندما سألناه لماذا فعل ذلك، 1066 00:57:48,408 --> 00:57:50,992 غطى أذنيه وبدأ بالصراخ. 1067 00:57:51,908 --> 00:57:55,408 لقد فعل ذلك لأنه يريد العودة إلى المنزل. 1068 00:57:55,575 --> 00:57:58,950 نظن أن "سفيان" يعاني مما يسمى "صراع الولاء". 1069 00:57:59,117 --> 00:58:02,700 إذا قبِل البقاء في المنزل، فسيشعر بأنه يخونكِ. 1070 00:58:02,867 --> 00:58:03,783 هل ترين الوضع؟ 1071 00:58:03,950 --> 00:58:07,117 "سفيان" لطيف لكنه لا يستطيع السيطرة على مشاعره. 1072 00:58:07,283 --> 00:58:11,450 ويظهر ذلك في تقاريره وتقييمه النفسي العصبي. 1073 00:58:11,992 --> 00:58:13,575 لا يستطيع الجلوس ساكنًا. 1074 00:58:13,992 --> 00:58:16,700 - غالبًا ما يختار المشاجرة... - لا، لا يحدث ذلك غالبًا. 1075 00:58:16,867 --> 00:58:20,367 يظهر هذا الأمر بشكل متكرر، قلت ذلك في اجتماعاتك مع السيدة "هنري". 1076 00:58:20,533 --> 00:58:21,533 لم أقل ذلك أبدًا. 1077 00:58:22,783 --> 00:58:24,117 لم أقل ذلك أبدًا. 1078 00:58:24,783 --> 00:58:26,783 يرى الفريق 1079 00:58:26,950 --> 00:58:30,992 أن العلاج الطبي قد يساعد "سفيان" على توجيه مشاعره. 1080 00:58:31,908 --> 00:58:33,575 كنا نفكر في "الريتالين". 1081 00:58:33,742 --> 00:58:36,283 إنها مادة "الأمفيتامين"، لذلك نحتاج إلى موافقتك. 1082 00:58:40,200 --> 00:58:42,533 - هل تعلمين ما هو؟ - أجل. 1083 00:58:43,450 --> 00:58:45,283 أظهر نتائج جيدة. 1084 00:58:46,283 --> 00:58:47,992 نحن نتفهم تحفظك. 1085 00:58:48,575 --> 00:58:49,617 ربما تريدين... 1086 00:58:49,783 --> 00:58:51,658 هل تريدون أن تجعلوه مختلًا عقليًا؟ 1087 00:58:51,825 --> 00:58:55,158 - لا تكوني عدوانية. - أنا فقط أطرح سؤالاً. 1088 00:58:56,367 --> 00:58:57,950 علاج الاختلال العقلي، من سيخضع له، أنتِ أم هو؟ 1089 00:58:58,117 --> 00:58:59,492 "سفيان" يحتاج للمساعدة. 1090 00:58:59,908 --> 00:59:03,200 - وأنت تحتاجين للمساعدة أيضًا. - لا، إنه يحتاج إليّ... 1091 00:59:04,992 --> 00:59:06,617 يحتاج إلى العودة إلى المنزل. 1092 00:59:06,783 --> 00:59:09,158 ما يمكننا فعله 1093 00:59:09,325 --> 00:59:11,783 هو الانتظار للزيارة القادمة، 1094 00:59:11,950 --> 00:59:15,075 ثم نجتمع مرة أخرى للمناقشة. 1095 00:59:15,242 --> 00:59:16,283 لا، "توني". 1096 00:59:16,450 --> 00:59:18,367 كيف سنفعل هذا؟ نحن نعاني نقصًا في الموظفين. 1097 00:59:18,533 --> 00:59:21,450 - أستطيع فعل ذلك. - وإذا تعرّض لنوبة مرة أخرى؟ 1098 00:59:22,033 --> 00:59:23,242 إنها مسؤوليتك. 1099 00:59:23,408 --> 00:59:26,075 لقد تمكن من الهرب منك. 1100 00:59:26,242 --> 00:59:28,658 إذا تحدثت معه، فلن يفعل ذلك مرة أخرى. 1101 00:59:28,825 --> 00:59:30,075 أنا آسف، 1102 00:59:30,242 --> 00:59:33,283 "سفيان" يشكل خطرًا على الآخرين، وليس على نفسه فقط. 1103 00:59:33,450 --> 00:59:34,658 خطر على الآخرين؟ 1104 00:59:34,825 --> 00:59:36,825 ما نحاول أن نقوله 1105 00:59:36,992 --> 00:59:39,950 هو إنه لا يمكننا ضمان زيارة خاضعة للإشراف مرة أخرى. 1106 00:59:40,117 --> 00:59:42,575 - ماذا؟ - على الأقل، ليس على الفور. 1107 00:59:42,742 --> 00:59:45,908 لا أفهم، متى يمكنني رؤيته؟ 1108 00:59:46,075 --> 00:59:48,158 إنه ليس بخير، أريد رؤيته. 1109 00:59:48,325 --> 00:59:51,075 هل تفهمين أن هذا في مصلحتك؟ 1110 00:59:51,242 --> 00:59:53,492 - لا... - يصبّ ذلك في مصلحة "سفيان" أيضًا. 1111 00:59:53,658 --> 00:59:57,075 هل تدركين حجم فعله؟ هل رأيتِ ذلك؟ 1112 00:59:57,242 --> 00:59:58,825 ليست لدينا غرف أخرى. 1113 00:59:58,992 --> 01:00:01,742 ليست لدينا غرف لاستقبال العائلات الأخرى. 1114 01:00:03,742 --> 01:00:05,283 هل سأفقد حقوق الزيارة؟ 1115 01:00:06,117 --> 01:00:09,825 - هذا ما أسمعه. - لا، مؤقتًا فقط. 1116 01:00:09,992 --> 01:00:13,533 - "سفيان" يحتاج إلى السيطرة. - ستعلقون حقوقي؟ 1117 01:00:14,825 --> 01:00:16,325 وأنتم جميعًا توافقون على هذا. 1118 01:00:17,617 --> 01:00:21,575 في الوقت الحالي، نشعر أن هذا هو الأفضل له ولكِ. 1119 01:00:41,992 --> 01:00:43,033 مرحبًا. 1120 01:01:42,158 --> 01:01:43,533 مرحبًا، سيدتي. 1121 01:01:43,700 --> 01:01:46,617 - أريد لقاء القاضي "ميريمشي"، من فضلك. - هل لديك استدعاء؟ 1122 01:01:46,783 --> 01:01:48,783 لا، إنها حالة طارئة. 1123 01:01:48,950 --> 01:01:49,825 بدون استدعاء... 1124 01:01:49,992 --> 01:01:53,075 لقد حرمتني رعاية الطفل من حقوق الزيارة. 1125 01:01:53,242 --> 01:01:54,575 لا أستطيع رؤية ابني. 1126 01:01:54,742 --> 01:01:58,783 بدون استدعاء، الأمر مستحيل. عليكِ العودة. 1127 01:01:58,950 --> 01:02:02,992 - حقًا. - لا أستطيع العودة في يوم آخر، أنا أعمل. 1128 01:02:03,158 --> 01:02:04,575 لقد شرحت لكِ. 1129 01:02:04,742 --> 01:02:05,908 أرسلي رسالة. 1130 01:02:06,075 --> 01:02:10,492 لقد أرسلت العشرات بشأن موعد المحكمة ولم يرد أحد. 1131 01:02:10,658 --> 01:02:12,158 أريد أن أراه. 1132 01:02:12,325 --> 01:02:15,992 إنها حالة طارئة، ألا يمكنك الاتصال بالقاضي وشرح الأمر؟ 1133 01:02:16,158 --> 01:02:17,742 لا، لا أستطيع. 1134 01:02:17,908 --> 01:02:20,492 شكرًا على مساعدتك! 1135 01:02:22,200 --> 01:02:23,533 - سيدتي. - ابتعدوا عنّي. 1136 01:02:23,700 --> 01:02:25,575 سيدتي. 1137 01:02:25,742 --> 01:02:27,200 لا. 1138 01:02:27,367 --> 01:02:29,158 - لا تلمسوني! - اهدئي! 1139 01:02:33,700 --> 01:02:35,200 دعوني أمر! 1140 01:02:35,367 --> 01:02:36,783 لا تلمساني! 1141 01:02:39,075 --> 01:02:41,700 أهدئي من فضلك. 1142 01:02:41,867 --> 01:02:43,575 اهدئي. 1143 01:02:43,742 --> 01:02:45,825 اتركوني وشأني! 1144 01:02:47,242 --> 01:02:48,075 هيّا. 1145 01:02:48,533 --> 01:02:49,408 يا إلهي! 1146 01:02:50,033 --> 01:02:52,658 سيدتي، من فضلك غادري. 1147 01:02:54,033 --> 01:02:55,783 لا تلمسوني! 1148 01:03:09,950 --> 01:03:11,075 ها هي. 1149 01:03:16,200 --> 01:03:18,200 لا تقل شيئا، كن هادئا فقط. 1150 01:03:18,367 --> 01:03:20,992 ماذا أقول؟ لم يتبقَ شيء لأقوله. 1151 01:03:50,700 --> 01:03:52,117 اذهب للقيام بواجباتك المنزلية. 1152 01:03:52,283 --> 01:03:53,783 - فعلت ذلك. - استمر. 1153 01:03:53,950 --> 01:03:56,992 عرضك المنفرد ليس جاهزًا، فهو يحتاج لبعض العمل. 1154 01:03:57,158 --> 01:03:57,867 هيّا. 1155 01:04:11,658 --> 01:04:14,867 سأتصل برئيسك غدًا وأشرح له الأمر. 1156 01:04:15,033 --> 01:04:17,533 - لقد اتصلت بك مليون مرة. - أنا أعلم. 1157 01:04:17,700 --> 01:04:19,908 اتصل بك "كلود" أيضًا. 1158 01:04:22,242 --> 01:04:23,617 لقد بدأتِ بالكاد. 1159 01:04:23,783 --> 01:04:25,658 حصلتِ على يوم الأربعاء كإجازة. 1160 01:04:25,825 --> 01:04:27,825 تأخرت، وأنا غطيت عليكِ. 1161 01:04:27,992 --> 01:04:29,158 الفريق يفعل ذلك أيضًا. 1162 01:04:29,325 --> 01:04:31,325 أستطيع العمل يوم الأربعاء القادم. 1163 01:04:32,200 --> 01:04:33,742 أستطيع أن أكون هناك. 1164 01:04:33,908 --> 01:04:34,950 لا. 1165 01:04:42,742 --> 01:04:45,450 لقد عملت هناك لمدة 10 سنوات. 1166 01:04:46,783 --> 01:04:51,533 وفي كل صباح، أشعر بألم يشبه إبرة في معدتي قبل الذهاب. 1167 01:04:51,950 --> 01:04:54,742 ولكنني بخير مع ذلك، فأنا أستطيع التأقلم. 1168 01:04:56,158 --> 01:04:59,950 لكن منذ أن بدأتِ، كبرت الإبرة لتصير بحجم سيف. 1169 01:05:03,033 --> 01:05:05,867 لا تغضبي، ولكنك لن تعودي إلى العمل. 1170 01:05:06,450 --> 01:05:07,450 ماذا؟ 1171 01:05:08,950 --> 01:05:10,825 "آلان"، أحتاج إلى هذه الوظيفة. 1172 01:05:10,992 --> 01:05:13,783 أنا أيضًا بحاجة إلى وظيفتي، إذ إنني أدفع قرضًا عقاريًا بقيمة 930 يورو. 1173 01:05:14,450 --> 01:05:17,908 بالإضافة إلى أعمال التجديد التي بدأت فيها منذ 3 سنوات. 1174 01:05:23,367 --> 01:05:24,575 أنا آسف. 1175 01:05:24,742 --> 01:05:25,783 انسَ ذلك. 1176 01:05:41,033 --> 01:05:43,783 - لماذا لا تواعدين رجلاً؟ - توقف. 1177 01:05:43,950 --> 01:05:47,325 أنت تبدين رائعة، لا أفهم ذلك، لديك كل شيء. 1178 01:05:48,283 --> 01:05:50,867 سيكون جيدًا لملفك الشخصي. 1179 01:05:51,033 --> 01:05:51,992 لـ"سفيان". 1180 01:05:53,450 --> 01:05:54,700 اصمت. 1181 01:05:54,867 --> 01:05:55,658 استمع فقط. 1182 01:06:27,283 --> 01:06:29,825 عليك أن تتركيهم، فلن يستمعوا إليك أبدًا. 1183 01:06:29,992 --> 01:06:32,492 - ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟ - ستنفجرين. 1184 01:06:33,450 --> 01:06:34,367 افعلي ما يقولونه. 1185 01:06:34,533 --> 01:06:37,075 - لن أعطيه دواءً في سن الثامنة. - بالطبع لا. 1186 01:06:37,242 --> 01:06:38,783 هل أنتم جميعًا مجانين؟ 1187 01:06:38,950 --> 01:06:41,617 - ليس لديها خيار آخر. - هناك دائمًا خيار! 1188 01:06:41,783 --> 01:06:43,825 فكروا بالمنطق. 1189 01:06:43,992 --> 01:06:47,575 أنتم جميعًا خائفون، ويبدو أن الخوف معدٍ. 1190 01:06:47,742 --> 01:06:48,783 ماذا يعني ذلك؟ 1191 01:06:49,283 --> 01:06:50,742 أنت لا تملكين أيّ فكرة. 1192 01:06:50,908 --> 01:06:52,117 - أنت تجهلين الوضع. - لماذا؟ 1193 01:06:52,283 --> 01:06:53,950 لأننا نناضل منذ سنوات. 1194 01:06:54,117 --> 01:06:55,908 "آني"، 12 عامًا. "كارول"، 8 أعوام. 1195 01:06:56,075 --> 01:06:58,575 - هذه هي المشكلة بالضبط. - ما هي؟ 1196 01:06:58,742 --> 01:07:02,158 إذا مرّ وقت طويل، فربما تكون الطريقة غير فعالة. 1197 01:07:02,325 --> 01:07:03,200 عذرًا؟ 1198 01:07:03,367 --> 01:07:04,283 بهدوء. 1199 01:07:04,450 --> 01:07:05,367 أنا آسفة، 1200 01:07:05,533 --> 01:07:07,117 لكن "آني" وأنت... 1201 01:07:07,283 --> 01:07:08,450 حالتكما ليست مثل حالتي. 1202 01:07:08,617 --> 01:07:10,075 - لماذا؟ - ليس الأمر كذلك. 1203 01:07:10,242 --> 01:07:11,408 ما المختلف؟ 1204 01:07:11,575 --> 01:07:13,367 في حالتي، كان حادثًا. 1205 01:07:13,533 --> 01:07:18,033 كان حادثًا. أما بالنسبة لـ"آني"، فكان الأمر متعلقًا بالخمر وحبيبها السابق. 1206 01:07:18,200 --> 01:07:19,492 إنه ليس الشيء نفسه. 1207 01:07:19,658 --> 01:07:21,658 نحن لا نقارن الحالات. 1208 01:07:21,825 --> 01:07:23,367 انا لا أقارن. 1209 01:07:23,533 --> 01:07:25,908 لا يمكنك مقارنة إلا ما هو قابل للمقارنة. 1210 01:07:26,075 --> 01:07:28,783 - توقفي يا "سيلفي". - أنا لا أحكم على أحد. 1211 01:07:28,950 --> 01:07:30,783 - هذا كل ما تفعلينه. - لا. 1212 01:07:30,950 --> 01:07:33,575 ولكن بالنسبة لي، كل شيء كان على ما يرام. 1213 01:07:33,742 --> 01:07:37,492 لم يكن هناك شيء! لا مشكلة، ولا رجال، فقط مقلاة. 1214 01:07:37,658 --> 01:07:38,492 أجل! 1215 01:07:38,658 --> 01:07:42,950 الأمر نفسه الآن، ولكن في البداية، كان الوضع مختلفًا. 1216 01:07:43,117 --> 01:07:45,075 أظن أنك فقدتِ السيطرة على أعصابكِ. 1217 01:07:45,242 --> 01:07:46,825 أنا؟ لا، أنتم كذلك. 1218 01:07:46,992 --> 01:07:50,033 أنتم لا ترون الوضع حتى، مخدرون تمامًا. 1219 01:07:50,200 --> 01:07:52,992 نحن في صالة ألعاب رياضية غير مدفأة في مبنى البلدية 1220 01:07:53,158 --> 01:07:55,283 للتأكد من أن لا أحد يسمعنا. 1221 01:07:55,450 --> 01:07:59,283 وأنت يا "مارين": "احترموا الدور. لا تتفوهوا بأي شيء غير لطيف". 1222 01:07:59,450 --> 01:08:01,575 حرية التعبير ليست مجانية، بل لها ثمن. 1223 01:08:01,742 --> 01:08:05,117 لا تطلبه، بل تأخذه وإلا فلن تصل إلى أيّ مكان. 1224 01:08:05,283 --> 01:08:06,658 "سيلفي"، اهدئي. 1225 01:08:06,825 --> 01:08:08,783 أنا هادئة، ماذا عنك؟ 1226 01:08:08,950 --> 01:08:10,450 اهدئي. 1227 01:08:10,617 --> 01:08:12,450 اصمتي! 1228 01:08:12,617 --> 01:08:15,867 انهضوا من مقاعدكم وإلا فلن تحصلوا على أطفالكم أبدًا! 1229 01:08:20,783 --> 01:08:22,575 عذرًا يا "آني"، لا تفهمي الأمر خطأ. 1230 01:08:22,742 --> 01:08:24,492 - ولكن حالاتنا مختلفة. - بالتأكيد. 1231 01:08:24,658 --> 01:08:26,450 - هذا صحيح! - أنت لست أفضل مني! 1232 01:08:26,617 --> 01:08:28,325 هيّا، دعونا نتناول بعض قطع البسكويت. 1233 01:08:28,492 --> 01:08:31,825 هذا يكفي، أطلب منك أن تهدئي. 1234 01:08:36,700 --> 01:08:39,033 - دعونا نلعب كرة السلة. - اسكتي أيها اللعينة! 1235 01:08:39,200 --> 01:08:42,367 اصمتي! 1236 01:09:08,617 --> 01:09:09,700 لا يمكن أن يستمر الوضع هكذا. 1237 01:09:14,950 --> 01:09:18,783 أنا أستقبلك الآن، لكنك لا تستطيعين الظهور مثل المرة السابقة. 1238 01:09:18,950 --> 01:09:22,783 لقد شرحت ذلك لعميلتي، نشكركِ على لقائنا. 1239 01:09:22,950 --> 01:09:24,033 شكرًا لك. 1240 01:09:24,200 --> 01:09:25,242 حسنًا. 1241 01:09:25,408 --> 01:09:29,908 لقد تحدثت مع القاضي وتم الحفاظ على حقوق الزيارة الخاصة بك. 1242 01:09:30,075 --> 01:09:31,283 حسنًا، رائع. 1243 01:09:31,450 --> 01:09:35,700 سأرسل رسالة اليوم وسيعيدون تنظيم زياراتك. 1244 01:09:36,200 --> 01:09:37,242 حسنًا. 1245 01:09:37,992 --> 01:09:40,575 - متى؟ - في أقرب وقت ممكن. 1246 01:09:40,742 --> 01:09:42,075 هل ستتم محاكمتهم؟ 1247 01:09:42,242 --> 01:09:43,492 من؟ 1248 01:09:43,658 --> 01:09:46,283 هم، إنهم لا يملكون الحق في فعل ذلك. 1249 01:09:46,450 --> 01:09:50,533 قد نرفع دعوى قضائية بسبب عدم احترام حقوق موكلتي. 1250 01:09:51,992 --> 01:09:53,492 سيدة "بوغام"، 1251 01:09:54,408 --> 01:09:56,492 يجب عليك اختيار معركتك. 1252 01:09:57,450 --> 01:09:59,533 ضدهم أو من أجل ابنك. 1253 01:10:23,783 --> 01:10:24,783 هل كل شيء على ما يرام؟ 1254 01:10:27,950 --> 01:10:29,617 إنها الساعة الـ4 يا "سفيان"، حان وقت الرحيل. 1255 01:10:29,783 --> 01:10:31,492 - لقد حان الوقت. - لم أنتهِ بعد. 1256 01:10:31,658 --> 01:10:32,575 "سفيان". 1257 01:10:32,742 --> 01:10:33,950 هيّا يا "سفيان". 1258 01:10:35,700 --> 01:10:37,408 - "سفيان". - أريد أن أنهي ما فعلته. 1259 01:10:38,492 --> 01:10:40,325 لقد شرحنا لك يا "سفيان". 1260 01:10:40,492 --> 01:10:42,908 "عندما يحين الوقت، عليك القدوم، القواعد صارمة." 1261 01:10:43,408 --> 01:10:44,242 هل سمعت؟ 1262 01:10:45,117 --> 01:10:46,700 "سفيان"، من فضلك. 1263 01:10:48,742 --> 01:10:50,533 حان وقت الذهاب الآن. 1264 01:10:50,700 --> 01:10:52,950 ليس لك الحق في اتخاذ القرار، هذا يكفي. 1265 01:10:53,117 --> 01:10:54,492 "سفيان". 1266 01:10:54,658 --> 01:10:56,450 هناك عائلات أخرى تنتظر. 1267 01:10:57,575 --> 01:10:58,825 "سفيان"... 1268 01:10:58,992 --> 01:11:00,658 تعال بهدوء يا "سفيان"! 1269 01:11:01,617 --> 01:11:04,033 اترك أمك. 1270 01:11:04,200 --> 01:11:06,700 أنت تؤذيها. 1271 01:11:07,158 --> 01:11:08,325 "سفيان"، توقف! 1272 01:11:08,492 --> 01:11:12,283 أنت تؤذي والدتك، هل تسمعني؟ 1273 01:11:12,450 --> 01:11:14,783 دعها تذهب، قلت لك! 1274 01:11:14,950 --> 01:11:18,242 "سفيان"، لقد تحدثنا عن هذا. 1275 01:11:19,992 --> 01:11:23,242 خمس دقائق، سأمنحك خمس دقائق أخرى. 1276 01:11:23,408 --> 01:11:24,242 "سفيان". 1277 01:11:28,617 --> 01:11:30,033 لو سمحت. 1278 01:11:30,200 --> 01:11:31,200 أنا لا أريد ذلك. 1279 01:11:32,283 --> 01:11:33,575 سيكون كل شيء على ما يرام يا عزيزي. 1280 01:11:41,617 --> 01:11:43,325 أهلاً بك. 1281 01:11:48,242 --> 01:11:49,367 هل يمكنني المساعدة؟ 1282 01:11:49,533 --> 01:11:50,742 لا. 1283 01:11:50,908 --> 01:11:52,658 - هل تريدين بعض القهوة؟ - بالتأكيد. 1284 01:11:54,617 --> 01:11:55,783 كيف حالك؟ 1285 01:11:56,700 --> 01:11:57,617 على ما يرام. 1286 01:11:58,492 --> 01:12:01,408 الأمور تتقدم، لديّ موعد للمحكمة الشهر المقبل. 1287 01:12:01,575 --> 01:12:02,575 حقًا؟ 1288 01:12:02,742 --> 01:12:04,950 عظيم. 1289 01:12:05,117 --> 01:12:07,283 أخبار جيدة، ماذا تقول المحامية؟ 1290 01:12:07,450 --> 01:12:09,283 تقول إنه خطأ قضائي متوسط. 1291 01:12:09,450 --> 01:12:10,533 حقًا؟ 1292 01:12:11,492 --> 01:12:13,575 حتى أنني أستطيع تقديم شكوى في وقت لاحق. 1293 01:12:13,742 --> 01:12:15,242 سأفعل ذلك بالتأكيد. 1294 01:12:15,408 --> 01:12:16,492 بالتأكيد. 1295 01:12:21,992 --> 01:12:23,200 عزيزي. 1296 01:12:23,367 --> 01:12:26,283 الأمر متروك لكما، ولكنني متفرغة الآن. 1297 01:12:26,450 --> 01:12:28,533 أستطيع أن أشاهد "بن" طيلة الوقت. 1298 01:12:28,700 --> 01:12:29,783 لا مشكلة. 1299 01:12:29,950 --> 01:12:31,117 حقًا؟ 1300 01:12:31,283 --> 01:12:33,617 - لماذا لا؟ - سيوفر عليكما ذلك الوقت. 1301 01:12:33,783 --> 01:12:35,867 بالنسبة لي، ستشغلني المهمة قليلًا. 1302 01:12:36,950 --> 01:12:40,075 لكن والدة "ماريا" هي التي تعتني به. 1303 01:12:40,242 --> 01:12:41,992 والدة "ماريا"؟ 1304 01:12:42,450 --> 01:12:45,617 - هل أنتما جادان؟ - أجل، إنها تعتني به. 1305 01:12:45,783 --> 01:12:47,117 والدة "ماريا". 1306 01:12:48,200 --> 01:12:49,242 أنت تستمتع بالتأكيد. 1307 01:12:50,283 --> 01:12:51,908 إنها تعيش على بعد أميال. 1308 01:12:52,075 --> 01:12:54,783 تأتي بالحافلة، ليست المسافة طويلة. 1309 01:12:54,950 --> 01:12:56,492 والدة "ماريا"! 1310 01:12:58,075 --> 01:12:59,867 لا ينبغي له أن يخرج كثيرًا. 1311 01:13:00,033 --> 01:13:03,450 في سنه، عليه ألا يشاهد التلفاز دائمًا. 1312 01:13:03,617 --> 01:13:05,242 يجب ألا ترى ضوء النهار. 1313 01:13:07,533 --> 01:13:10,742 والدة "ماريا" ليست مناسبة لك. 1314 01:13:10,908 --> 01:13:14,033 إذا رعيته، سأعتني بكل شيء. 1315 01:13:14,200 --> 01:13:17,617 التسوق، والتنظيف، والحديقة. 1316 01:13:17,783 --> 01:13:19,742 هل لديك الحق في ذلك؟ 1317 01:13:20,242 --> 01:13:22,825 أقصد مع "سفيان" ووضعكم. 1318 01:13:23,575 --> 01:13:24,575 ماذا؟ 1319 01:13:24,742 --> 01:13:27,325 - أنا فقط أسأل. - حسنًا، نحن بخير. 1320 01:13:27,492 --> 01:13:29,242 فقط أسأل. 1321 01:13:29,408 --> 01:13:30,492 لا تقلق. 1322 01:13:31,158 --> 01:13:33,117 - ماذا بك؟ - معي؟ 1323 01:13:33,283 --> 01:13:37,158 - لا أريد رجال الشرطة هنا. - اسكت، اللعنة! 1324 01:13:37,325 --> 01:13:38,575 اصمت! 1325 01:13:38,742 --> 01:13:41,742 - ماذا يعني ذلك؟ - لا تصرخا بوجود "بن" هنا. 1326 01:13:41,908 --> 01:13:44,242 اذهب للمشي أو شيء من هذا القبيل. 1327 01:13:44,783 --> 01:13:47,117 عذرًا، إنه سؤال مشروع. 1328 01:13:47,283 --> 01:13:48,367 لا تجادل. 1329 01:13:48,825 --> 01:13:52,450 - اذهب لنشر الغسيل. - لا أستطيع حتى طرح سؤال. 1330 01:13:52,617 --> 01:13:53,575 لا يصدق. 1331 01:13:54,783 --> 01:13:55,867 آسفة. 1332 01:13:56,658 --> 01:13:59,075 - لا تقلقي. - نحن نتجادل بلا توقف. 1333 01:13:59,742 --> 01:14:01,617 لا أستطيع التأقلم. 1334 01:14:03,242 --> 01:14:05,033 إنجاب طفل في سن الـ40... 1335 01:14:05,992 --> 01:14:07,992 مساء الخير، مرحبًا بكم. 1336 01:14:08,575 --> 01:14:10,825 شكرًا على حضوركم. 1337 01:14:12,283 --> 01:14:13,700 لقد تأخرنا قليلًا. 1338 01:14:13,867 --> 01:14:17,325 أحد الموسيقيين لم يحضر بعد. 1339 01:14:18,075 --> 01:14:20,492 أنا متأثر جدًا اليوم 1340 01:14:20,658 --> 01:14:25,075 لأن حفل الليلة ثمرة 3 سنوات من العمل. 1341 01:14:30,283 --> 01:14:31,283 أين هو؟ 1342 01:14:32,325 --> 01:14:33,742 لم يرَه أحد؟ 1343 01:14:33,908 --> 01:14:35,117 أنا لا اصدق ذلك. 1344 01:14:41,408 --> 01:14:42,742 افتح الباب! 1345 01:14:42,908 --> 01:14:45,200 هذا ليس الوقت المناسب للاستسلام. 1346 01:14:45,367 --> 01:14:46,575 الجميع ينتظرون. 1347 01:14:46,742 --> 01:14:48,867 - هل هو هنا؟ - لن يخرج. 1348 01:14:49,200 --> 01:14:51,408 "جان جاك"؟ 1349 01:14:51,825 --> 01:14:53,158 - أمي؟ - هل أنت بخير؟ 1350 01:14:53,325 --> 01:14:55,450 - ماذا تفعلين هنا؟ - أنت ماذا تفعل؟ 1351 01:14:55,617 --> 01:14:56,408 ما مشكلته؟ 1352 01:14:56,575 --> 01:14:58,492 - ليست لديّ فكرة. ماذا حدث؟ - لا شيء. 1353 01:14:59,408 --> 01:15:01,992 - "جان جاك"، كل شيء سيكون على ما يرام. - لقد تأخرنا. 1354 01:15:02,158 --> 01:15:03,117 الجميع ينتظرون. 1355 01:15:03,283 --> 01:15:05,158 - لا تفسد علينا الأمر! - من فضلك. 1356 01:15:05,325 --> 01:15:08,158 حبيبي، اخرج من هنا. 1357 01:15:08,325 --> 01:15:09,450 اذهب، إنه قادم. 1358 01:15:09,617 --> 01:15:11,492 - لا نستطيع أن نبدأ من دونه. - سأجلبه إليك. 1359 01:15:11,950 --> 01:15:12,908 ثق بي. 1360 01:15:13,075 --> 01:15:14,533 اخرج من هنا. 1361 01:15:17,158 --> 01:15:19,158 لقد ذهب، اخرج. 1362 01:15:20,950 --> 01:15:22,367 هيّا يا "جان جاك". 1363 01:15:23,450 --> 01:15:25,283 هل تريدني أن أحطم الباب مثل رجال الشرطة؟ 1364 01:15:27,450 --> 01:15:28,367 حبيبي. 1365 01:15:31,033 --> 01:15:32,075 أخيرًا. 1366 01:15:33,408 --> 01:15:35,492 - لديّ طفح جلدي. - أرى ذلك. 1367 01:15:35,658 --> 01:15:37,075 لا تلمسيه! 1368 01:15:37,242 --> 01:15:38,700 إنه بسبب الخوف من المسرح. 1369 01:15:39,867 --> 01:15:43,200 - تحت الأضواء، لن يراه أحد. - بلى، سيرون. 1370 01:15:43,367 --> 01:15:46,658 لا، لن يحدث ذلك، بل سيختفي بمجرد بدء العزف. 1371 01:15:47,283 --> 01:15:49,783 لا أستطيع النفخ في هذا الشيء بعد الآن. 1372 01:15:49,950 --> 01:15:51,200 ماذا تقول؟ 1373 01:15:51,867 --> 01:15:52,867 الحقيقة. 1374 01:15:53,658 --> 01:15:55,283 جسدي هو من يتحدث. 1375 01:15:55,450 --> 01:15:57,617 لم يعد يريد العزف بعد الآن. 1376 01:15:57,783 --> 01:15:59,742 ستعزف يا "جان جاك". 1377 01:15:59,908 --> 01:16:02,492 لقد عملت بجد، لقد تدربنا على هذا. 1378 01:16:02,658 --> 01:16:04,242 لا يمكنك أن تدع الخوف ينتصر. 1379 01:16:04,700 --> 01:16:06,658 - إنه ليس خوفًا. - سيطر على نفسك. 1380 01:16:06,825 --> 01:16:07,783 أنا... 1381 01:16:10,075 --> 01:16:11,575 أنا لا أحب العزف. 1382 01:16:16,825 --> 01:16:18,075 أنا أبدو غبيًا. 1383 01:16:18,867 --> 01:16:21,700 لم يعد يعجبك البوق؟ 1384 01:16:21,867 --> 01:16:22,825 بلى. 1385 01:16:22,992 --> 01:16:27,658 عندما نكون بمفردنا، وليس أمام أشخاص يرتدون بدلات. 1386 01:16:28,242 --> 01:16:30,700 لماذا لم تخبرني من قبل؟ 1387 01:16:32,700 --> 01:16:33,783 لا أعرف. 1388 01:16:35,908 --> 01:16:37,450 لم أرِد أن أؤذيك. 1389 01:16:49,075 --> 01:16:50,658 أعطيني دقيقة واحدة وسآتي. 1390 01:16:54,200 --> 01:16:55,617 سأذهب، سيكون كل شيء على ما يرام. 1391 01:16:57,033 --> 01:16:58,117 لا. 1392 01:16:59,033 --> 01:16:59,908 لقد توقفت. 1393 01:17:01,533 --> 01:17:02,658 توقف إذا لم يعجبك ذلك. 1394 01:17:04,117 --> 01:17:05,158 لن يظهر سوى طفحك الجلدي. 1395 01:18:39,033 --> 01:18:40,617 هذا هو البيت. 1396 01:18:41,825 --> 01:18:43,617 توجد به حديقة كبيرة. 1397 01:18:44,158 --> 01:18:45,867 أظن أن لديهم كلبًا. 1398 01:18:48,117 --> 01:18:49,700 إنه على بعد 50 ميلًا. 1399 01:18:51,867 --> 01:18:54,283 لم نجد منزلًا أقرب. 1400 01:18:54,450 --> 01:18:57,075 ولكنه سيكون محاطًا بالطبيعة. 1401 01:18:59,325 --> 01:19:03,200 اعتبارًا من الشهر المقبل، يمكنك رؤيته كل أربعاء في الـ1:30 ظهرًا. 1402 01:19:03,367 --> 01:19:05,742 - هل هذا جيد؟ - أجل. 1403 01:19:08,617 --> 01:19:09,658 سيكون سعيدًا هناك. 1404 01:19:11,658 --> 01:19:13,117 لقد كان عليّ أن أناضل بشدة. 1405 01:19:13,617 --> 01:19:15,867 الناس لا يريدون أطفالًا مثل "سفيان". 1406 01:19:19,325 --> 01:19:20,617 هل أنت بخير؟ 1407 01:19:22,950 --> 01:19:24,033 أنت شاحبة. 1408 01:19:39,117 --> 01:19:40,825 "أدوية" 1409 01:20:32,325 --> 01:20:33,492 اللعنة، تراجع! 1410 01:20:33,658 --> 01:20:35,242 لماذا فعلت ذلك؟ 1411 01:20:35,408 --> 01:20:36,617 توقف يا "جان جاك"! 1412 01:20:38,283 --> 01:20:39,783 "آلان"، دعه يذهب! 1413 01:20:40,617 --> 01:20:42,283 ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك؟ 1414 01:21:02,325 --> 01:21:04,242 لا أحب رؤيتك تبكي. 1415 01:21:06,075 --> 01:21:08,242 لقد كانت والدتك دائمًا قادرة على التعايش مع الأمر. 1416 01:21:08,408 --> 01:21:12,200 لا أعرف كيف تفعل ذلك، ولكنها دائمًا تجد طريقة. 1417 01:21:15,783 --> 01:21:18,533 وفي المرة القادمة، سيتعلم "سفيان" كيفية تحضير البطاطس المقلية. 1418 01:21:19,450 --> 01:21:20,367 هذا كل شيء. 1419 01:21:23,450 --> 01:21:25,242 يجب عليك الانتباه على نفسك. 1420 01:21:25,742 --> 01:21:26,533 عِش حياتك، 1421 01:21:27,700 --> 01:21:28,867 لأنها تمضي بسرعة. 1422 01:21:29,033 --> 01:21:30,742 ستستيقظ في يوم من الأيام، 1423 01:21:30,908 --> 01:21:33,992 وتجد نفسك في الـ52 وتتساءل فيم أمضيت عمرك؟ 1424 01:21:38,783 --> 01:21:39,867 أنت لست في الـ52. 1425 01:21:40,367 --> 01:21:42,575 لا، لا أتحدث عن نفسي. 1426 01:21:43,075 --> 01:21:44,658 لكن "آلان" أصبح عجوزًا. 1427 01:21:57,242 --> 01:21:58,033 يمكنك الرحيل. 1428 01:22:17,783 --> 01:22:19,367 آسف لجعلك تنتظر. 1429 01:22:20,950 --> 01:22:23,367 - مرحبًا. - من فضلك، ابقَ جالسًا. 1430 01:22:23,992 --> 01:22:28,033 السيدة "هنري" لا تستطيع استقبالك، فهي في إجازة مرضية لمدة أسبوع آخر. 1431 01:22:31,325 --> 01:22:35,492 أردت أن أقول إنني آسف لما حدث. 1432 01:22:35,658 --> 01:22:38,200 لا شيء يبرر سلوك أختي. 1433 01:22:38,367 --> 01:22:39,575 إنه ليس خطأك. 1434 01:22:40,575 --> 01:22:42,367 ما زلنا في حالة صدمة. 1435 01:22:43,283 --> 01:22:44,200 أفهم. 1436 01:22:45,242 --> 01:22:48,033 كنت أتساءل. 1437 01:22:48,200 --> 01:22:52,658 إذا حُوّلت قضيتها إلى شخص آخر في القسم، 1438 01:22:52,825 --> 01:22:54,992 هل هذا من شأنه أن يساعد في تحسين الأمور؟ 1439 01:22:55,325 --> 01:22:57,617 دعني أوقفك على الفور. 1440 01:22:57,783 --> 01:23:00,367 لا تتهم مقياس الحرارة بالتسبب في الحمى. 1441 01:23:00,533 --> 01:23:04,783 لكنكم ترون أن قيام "سيلفي" بما تقولنه يزيد الطين بلة فقط. 1442 01:23:05,158 --> 01:23:07,700 لا ينبغي لي أن أخبرك بهذا، 1443 01:23:07,867 --> 01:23:09,367 ولكن منذ 5 سنوات، 1444 01:23:09,533 --> 01:23:13,075 دافعت السيدة "هنري" عن حقوق الزيارة المنزلية لأم 1445 01:23:13,242 --> 01:23:14,742 حتى ترى ابنتها التي كانت تبلغ من العمر 3 سنوات. 1446 01:23:15,950 --> 01:23:16,992 وافق القاضي. 1447 01:23:17,158 --> 01:23:19,825 وبعد أسبوعين، عُثِر على جثتها في سلة المهملات. 1448 01:23:23,117 --> 01:23:24,783 أختي لن تفعل ذلك أبدًا. 1449 01:23:24,950 --> 01:23:28,700 لم يتصوّر أحد أن تلك الأم قد تفعل ذلك أيضًا. 1450 01:23:29,325 --> 01:23:30,950 لدينا واقع مختلف. 1451 01:23:31,117 --> 01:23:33,742 أنت تتكلم عن مصلحة أختك. 1452 01:23:33,908 --> 01:23:35,783 نحن نتحدث عن مصلحة "سفيان". 1453 01:23:37,783 --> 01:23:39,867 كنت أفكر، 1454 01:23:40,033 --> 01:23:42,992 ربما أستطيع أن آخذ "سفيان" إلى منزلي. 1455 01:23:44,075 --> 01:23:45,908 ستحتاج إلى طلب ذلك من القاضي. 1456 01:23:47,742 --> 01:23:50,825 لأن تجديد منزلي قد انتهى تقريبًا، ستكون لديه غرفة نوم. 1457 01:23:50,992 --> 01:23:52,992 لدي وظيفة وحياة مستقرة. 1458 01:23:53,158 --> 01:23:54,367 لا توجد مشكلات خاصة. 1459 01:23:55,992 --> 01:23:58,867 أظن أنك محظور من حانات القمار. 1460 01:23:59,033 --> 01:24:01,825 - استبعاد طوعي. - لا مشكلة. 1461 01:24:02,492 --> 01:24:05,325 كما تعلم، العمل على السندات الأبوية 1462 01:24:05,492 --> 01:24:08,783 غالبًا ما يكون أكثر إنتاجية خارج العائلة. 1463 01:24:08,950 --> 01:24:09,908 بالتأكيد. 1464 01:24:10,742 --> 01:24:13,700 ولكنه سيكون سعيدًا أكثر في عائلته مع الأشخاص الذين يحبهم. 1465 01:24:14,700 --> 01:24:17,367 يحتاج الطفل إلى أكثر من الحب. 1466 01:24:20,117 --> 01:24:20,783 أليس كذلك؟ 1467 01:24:27,450 --> 01:24:29,992 هي لا تستطيع التحدث على الإطلاق؟ 1468 01:24:30,158 --> 01:24:31,408 لا. 1469 01:24:31,575 --> 01:24:33,325 أخبرتك، 1470 01:24:33,492 --> 01:24:37,242 استيقظت وفقدت صوتها. 1471 01:24:37,408 --> 01:24:39,408 ولكن هل تستطيع أن تسمعني الآن؟ 1472 01:24:39,575 --> 01:24:40,617 أجل. 1473 01:24:40,783 --> 01:24:42,575 إنها هنا. 1474 01:24:42,742 --> 01:24:44,075 هل هي بجانبك؟ 1475 01:24:44,950 --> 01:24:46,033 هل تريد التحدث معها؟ 1476 01:24:47,200 --> 01:24:48,242 استمر، فهي تستطيع أن تسمعك. 1477 01:24:50,908 --> 01:24:51,783 أمي؟ 1478 01:24:55,200 --> 01:24:55,992 استمر. 1479 01:24:56,825 --> 01:24:57,783 إنها تستمع. 1480 01:24:57,950 --> 01:25:00,033 أنا... 1481 01:25:01,075 --> 01:25:02,075 لا أعرف ماذا أقول. 1482 01:25:03,908 --> 01:25:05,367 لا تقل شيئا إذًا. 1483 01:25:06,450 --> 01:25:08,533 لا نرغب دائمًا في أن نتحدث. 1484 01:25:08,700 --> 01:25:10,658 يمكنك فقط الجلوس هنا، دون التحدث. 1485 01:25:13,283 --> 01:25:15,908 كان هناك كلب في منزل "رينيه" 1486 01:25:16,075 --> 01:25:18,408 لكن جرارًا دهسه. 1487 01:25:20,992 --> 01:25:21,908 هل مات؟ 1488 01:25:22,325 --> 01:25:24,825 أجل، لقد دفنوه في الحديقة. 1489 01:25:27,408 --> 01:25:28,283 ما كان اسمه؟ 1490 01:25:29,367 --> 01:25:30,158 "جورج". 1491 01:25:31,450 --> 01:25:32,408 "جورج"؟ 1492 01:25:33,408 --> 01:25:34,700 هذا ليس اسم كلب. 1493 01:25:36,242 --> 01:25:39,700 أعرف ذلك، لكنني لم أجرؤ على إخبارهم، لقد كان اسمًا غريبًا. 1494 01:25:39,867 --> 01:25:41,742 لا، لا تقل شيئا. 1495 01:25:41,908 --> 01:25:44,033 بإمكانهم أن يطلقوا عليه ما يريدون. 1496 01:25:44,200 --> 01:25:46,492 انظر إليّ، اسمي "جان جاك". 1497 01:25:46,992 --> 01:25:49,783 هذا صحيح، "جان جاك" الضخم السمين. 1498 01:25:49,950 --> 01:25:52,200 وأنت لا تبدو حقًا كشخص اسمه "سفيان". 1499 01:25:52,700 --> 01:25:54,700 أمي تقول إنه اسم جميل. 1500 01:25:57,033 --> 01:25:58,450 هذا صحيح أيضًا. 1501 01:26:03,617 --> 01:26:06,908 "سيلفي"، مع موافقتنا أو بدونها، كان الأمر نفسه. 1502 01:26:07,075 --> 01:26:08,492 لا، لم يكن كذلك. 1503 01:26:09,367 --> 01:26:12,283 - العائلة تخونك دائمًا. - لم يسألني أحد. 1504 01:26:12,450 --> 01:26:13,825 لقد تعرضت للخداع. 1505 01:26:13,992 --> 01:26:15,658 مهلًا، اللعنة! 1506 01:26:17,533 --> 01:26:18,992 اذهبوا إلى الجحيم جميعًا. 1507 01:26:19,533 --> 01:26:20,700 اللعنة، ما هذا؟ 1508 01:26:20,867 --> 01:26:22,950 سيكون هذا خطئي مرة أخرى. 1509 01:26:30,242 --> 01:26:33,742 - "آلان"، ادخل. - لقد وقعت أيضًا، كما تعلم. 1510 01:26:33,908 --> 01:26:34,992 لم ينبغِ لي فعل ذلك. 1511 01:26:35,158 --> 01:26:35,950 لم ينبغِ لك ذلك؟ 1512 01:26:36,117 --> 01:26:39,033 يجب عليك أن تتعلم كيفية الاعتراف. 1513 01:26:39,992 --> 01:26:43,033 أنا الوحيد هنا الذي يتحمل المسؤولية. 1514 01:26:43,200 --> 01:26:45,492 الوحيد الذي يرفض الغرق. 1515 01:26:45,658 --> 01:26:47,825 هل تظن أنك أفضل منا؟ 1516 01:26:48,325 --> 01:26:50,242 في أيّ شيء أنت أفضل منا؟ 1517 01:26:50,825 --> 01:26:51,867 أنت لا تملك شيئا. 1518 01:26:52,658 --> 01:26:53,908 لديّ كرامتي. 1519 01:26:54,075 --> 01:26:57,033 ليست لديك كرامة، أنت خائف، وكنت على هذا الحال دائمًا. 1520 01:26:57,200 --> 01:26:59,242 أجل، لقد كادت أن تقتلها. 1521 01:26:59,408 --> 01:27:00,158 توقفا. 1522 01:27:00,325 --> 01:27:02,325 لقد كان أفضل من السجن. 1523 01:27:02,492 --> 01:27:04,617 هل كان حبسها هو الحل الوحيد؟ 1524 01:27:04,783 --> 01:27:07,367 لا أعلم، ولكنك وقّعت أيضًا. 1525 01:27:20,492 --> 01:27:22,283 أحاول أن آخذ "سفيان". 1526 01:27:22,450 --> 01:27:24,367 لقد تقدمت بطلب رسمي. 1527 01:27:26,033 --> 01:27:28,825 سيكون الأمر معقدًا، لكنني سأحاول. 1528 01:27:29,825 --> 01:27:31,075 لن يسمحوا لك بذلك أبدًا. 1529 01:27:32,825 --> 01:27:35,408 إنهم يظنون أنك فوضوي مثلي. 1530 01:27:37,492 --> 01:27:39,867 حتى أنهم يتساءلون إذا لم تكن أنت السبب في كوني على هذا الحال. 1531 01:27:47,700 --> 01:27:49,867 هيا، قُد السيارة، لا يمكننا البقاء هنا. 1532 01:27:51,325 --> 01:27:53,533 لمَ لا؟ إنه يوم جميل. 1533 01:28:28,575 --> 01:28:31,867 أردت أن أخبرك أنني لن أرفع دعوى قضائية. 1534 01:28:32,950 --> 01:28:34,783 لقد اتخذت القرار وحدي. 1535 01:28:36,283 --> 01:28:37,158 شكرًا لك. 1536 01:28:37,575 --> 01:28:40,575 أنا آسفة، اعتذر مرة أخرى. 1537 01:28:41,533 --> 01:28:44,367 - أتريدين بعض القهوة؟ - أجل، من فضلك. 1538 01:28:45,033 --> 01:28:47,283 هل ترغبين في تناول بعض البسكويت؟ 1539 01:28:47,450 --> 01:28:48,658 شكرًا لك. 1540 01:28:51,283 --> 01:28:54,700 يرى الفريق أنه يجب أن نبدأ من جديد بصفحة نظيفة. 1541 01:28:56,617 --> 01:28:58,408 هذا يصب في مصلحة "سفيان". 1542 01:28:58,575 --> 01:28:59,367 أجل. 1543 01:28:59,867 --> 01:29:01,450 هل أنت مستعدة لذلك؟ 1544 01:29:01,617 --> 01:29:03,742 أجل، بالتأكيد. حول ماذا؟ 1545 01:29:04,575 --> 01:29:05,867 العمل معًا. 1546 01:29:06,700 --> 01:29:07,617 أجل. 1547 01:29:07,783 --> 01:29:09,408 أجل، أنا مستعدة. 1548 01:29:12,325 --> 01:29:14,950 يبدو أن "سفيان" بخير في منزله الجديد. 1549 01:29:16,658 --> 01:29:19,367 حتى نتمكن من تنظيم الزيارات المنزلية. 1550 01:29:20,908 --> 01:29:21,617 عظيم. 1551 01:29:21,783 --> 01:29:22,658 هل يستطيع العودة إلى المنزل؟ 1552 01:29:22,825 --> 01:29:24,950 - أجل، مرة في الأسبوع. - متى؟ 1553 01:29:26,200 --> 01:29:27,242 سنفعل ذلك على مراحل. 1554 01:29:29,908 --> 01:29:31,200 ما هي الخطوة التالية؟ 1555 01:29:34,367 --> 01:29:35,825 أن تصبحي بحال أفضل. 1556 01:29:38,783 --> 01:29:40,575 أنا بخير، أنا أفضل. 1557 01:29:40,992 --> 01:29:42,658 أنا أتلقى العلاج. 1558 01:29:44,408 --> 01:29:45,950 واشترينا مقلاة آلية. 1559 01:29:52,450 --> 01:29:53,742 ماذا يفعل؟ 1560 01:29:58,658 --> 01:29:59,867 قررت العودة إلى المنزل؟ 1561 01:30:00,700 --> 01:30:01,950 خذ وقتك. 1562 01:30:02,117 --> 01:30:03,783 - ماذا؟ - ماذا؟ 1563 01:30:04,242 --> 01:30:05,325 هل رأيت الوقت؟ 1564 01:30:07,242 --> 01:30:09,658 على ماذا اتفقنا؟ الـ8 مساءً. 1565 01:30:09,825 --> 01:30:11,117 كنت في انتظارك. 1566 01:30:11,283 --> 01:30:12,533 كيف يمكنني أن أعرف؟ 1567 01:30:12,700 --> 01:30:13,825 أخبرتك. 1568 01:30:13,992 --> 01:30:15,033 أنت لا تستمع أبدًا. 1569 01:30:16,533 --> 01:30:19,200 لم أكن أعلم أين كنت، كان الجو مظلمًا بالخارج. 1570 01:30:20,408 --> 01:30:21,783 ليس لديك تدريب على البوق. 1571 01:30:24,950 --> 01:30:26,492 اجلس. 1572 01:30:27,700 --> 01:30:29,033 آسف. 1573 01:30:29,200 --> 01:30:32,825 لا تتسكع في الخارج، لقد كنت قلقة. 1574 01:30:32,992 --> 01:30:34,908 اتصلت ولم تجِب. 1575 01:30:36,533 --> 01:30:37,908 - خمن ماذا كنت سأفعل. - ماذا؟ 1576 01:30:38,075 --> 01:30:40,117 كنت سأتصل بالشرطة. 1577 01:30:40,283 --> 01:30:42,242 - هذا جنون. - أنا أعلم. 1578 01:30:43,242 --> 01:30:44,450 أين كنت؟ 1579 01:30:45,325 --> 01:30:46,325 في مكان ما. 1580 01:30:50,367 --> 01:30:51,658 تناوله قبل أن يبرد. 1581 01:30:57,325 --> 01:30:58,575 - ماذا بك؟ - ماذا؟ 1582 01:30:58,742 --> 01:31:01,200 ما هذه الابتسامة؟ 1583 01:31:02,200 --> 01:31:03,158 - ماذا هناك؟ - لا شيء. 1584 01:31:03,325 --> 01:31:05,325 - بلى، يوجد. أخبرني. - لا شيء. 1585 01:31:05,492 --> 01:31:06,408 هيّا. 1586 01:31:07,825 --> 01:31:10,992 لقد قُبلت في مدرسة طبخ 1587 01:31:11,158 --> 01:31:12,908 متخصصة في الحلويات. 1588 01:31:13,075 --> 01:31:14,783 - هذا هو الأمر. - حقا؟ 1589 01:31:17,825 --> 01:31:19,075 هذا رائع. 1590 01:31:19,575 --> 01:31:20,533 حسنًا. 1591 01:31:20,700 --> 01:31:23,367 - لماذا لم تخبرني؟ - لقد اكتشفت ذلك للتو. 1592 01:31:23,533 --> 01:31:26,242 أعني، لم أكن أعلم أنك تريد دراسة تحضير الحلويات. 1593 01:31:27,075 --> 01:31:29,283 انتظرت لأرى إذا كانوا سيقبلوني. 1594 01:31:29,450 --> 01:31:30,117 حسنًا؟ 1595 01:31:31,075 --> 01:31:33,450 هل تريد هذه المهنة؟ 1596 01:31:33,617 --> 01:31:34,950 لقد فكرت في الأمر. 1597 01:31:35,117 --> 01:31:35,908 حسنًا. 1598 01:31:37,242 --> 01:31:39,033 لا شيء يعجبني سوى هذا. 1599 01:31:39,867 --> 01:31:44,242 - حصلت على المرتبة الـ52 من 124. - ليس سيئا. 1600 01:31:45,200 --> 01:31:47,033 ليس سيئا على الاطلاق. 1601 01:31:47,700 --> 01:31:48,450 أجل. 1602 01:31:49,200 --> 01:31:49,992 حسنًا. 1603 01:31:51,158 --> 01:31:52,325 شيف في الحلويات. 1604 01:31:52,492 --> 01:31:53,783 الحلويات. 1605 01:31:56,158 --> 01:31:58,533 كنت أحب تناول الكعك. 1606 01:31:58,700 --> 01:32:01,575 - أعلم. - والآن أريد أن أحضّره. 1607 01:32:03,617 --> 01:32:05,117 تحظى مهنة صنع المعجنات بمستقبل زاهر. 1608 01:32:05,283 --> 01:32:08,158 يبحث الأشخاص التعساء دائمًا عن الراحة في الحلويات. 1609 01:32:10,325 --> 01:32:11,492 المدرسة تقع في "ليل". 1610 01:32:12,825 --> 01:32:13,950 في "ليل"؟ 1611 01:32:15,158 --> 01:32:18,450 "جان جاك"، لا يمكنك الانتقال إلى "ليل". 1612 01:32:20,450 --> 01:32:21,617 ولمَ لا؟ 1613 01:32:22,617 --> 01:32:24,700 لا، هذا مستحيل. 1614 01:32:25,450 --> 01:32:28,867 لا أحد منا قادر على اتخاذ قرار سليم الآن. 1615 01:32:31,908 --> 01:32:34,283 لن تذهب إلى "ليل" لصنع الكعك. 1616 01:32:36,575 --> 01:32:37,450 لا أدري. 1617 01:32:37,950 --> 01:32:39,158 أنا أيضًا. 1618 01:32:39,325 --> 01:32:40,450 انظر إلى ما حدث مع الموسيقى. 1619 01:32:40,617 --> 01:32:42,950 أحب العزف، لا، غيرت رأيي. 1620 01:32:45,283 --> 01:32:48,450 كنا نظن جميعًا أنك ستصبح موسيقيًا. ثم في أحد الأيام، لم يحدث ذلك! 1621 01:32:49,408 --> 01:32:50,992 أظن أنك بحاجة إلى... 1622 01:32:51,158 --> 01:32:55,200 عليك أن تفكر مليًا في الأمر. 1623 01:32:59,158 --> 01:32:59,908 هل اتفقنا؟ 1624 01:33:06,783 --> 01:33:09,908 لقد كتبت للجميع، مجلس المدينة، والمجلس الإقليمي. 1625 01:33:10,075 --> 01:33:10,992 أخبرتهم بكل شيء. 1626 01:33:13,033 --> 01:33:14,700 لقد سئمت من جنونهم. 1627 01:33:17,367 --> 01:33:18,283 هذا يكفي. 1628 01:33:39,450 --> 01:33:41,367 ماذا تريد، جعة؟ 1629 01:33:43,033 --> 01:33:43,908 كأس؟ 1630 01:33:44,075 --> 01:33:44,950 كأس. 1631 01:33:45,117 --> 01:33:47,450 كأس هنا وهنا؟ 1632 01:33:47,617 --> 01:33:50,783 3، اجعل هذا الرقم 6 لأنني أرى الضعف. 1633 01:33:50,950 --> 01:33:51,825 "توني"! 1634 01:33:53,450 --> 01:33:54,700 6 كؤوس. 1635 01:34:03,700 --> 01:34:05,783 "يا حبي... " 1636 01:34:07,200 --> 01:34:08,408 مرحبًا! 1637 01:34:08,575 --> 01:34:10,533 ماذا تفعل هنا يا عزيزي؟ 1638 01:34:10,700 --> 01:34:13,158 لقد تأخر الوقت، لديك دراسة غدًا. 1639 01:34:13,325 --> 01:34:14,450 إنه يوم السبت. 1640 01:34:14,617 --> 01:34:15,783 هيّا، لنذهب. 1641 01:34:15,950 --> 01:34:18,408 لا يمكن، لن تغادر. 1642 01:34:18,908 --> 01:34:20,283 - لماذا؟ - لأن... 1643 01:34:20,450 --> 01:34:22,950 - هل تريد أمك؟ - إنه على حق. 1644 01:34:23,117 --> 01:34:25,283 إنه يحتاج إلى أمه. 1645 01:34:26,200 --> 01:34:28,033 إنها تفعل ما تريد. 1646 01:34:28,825 --> 01:34:29,825 أنتِ الأفضل. 1647 01:34:30,700 --> 01:34:33,825 أردت أن أكون في قاعة المحكمة. 1648 01:34:34,283 --> 01:34:36,117 لمشاهدتكِ عندما قمتِ بهذا؟ 1649 01:34:38,367 --> 01:34:39,283 ابقي لفترة من الوقت. 1650 01:34:39,450 --> 01:34:43,283 وددت لو كانت لديّ أم مثلك. 1651 01:34:45,242 --> 01:34:46,325 مهلًا! 1652 01:34:47,158 --> 01:34:49,367 هدوء! 1653 01:34:49,533 --> 01:34:50,742 توقفوا! 1654 01:34:52,033 --> 01:34:53,075 لقد ضربته حتى لا تفعلي ذلك. 1655 01:34:53,242 --> 01:34:54,117 لن أضرب "يان" أبدًا. 1656 01:34:54,283 --> 01:34:57,075 إنه مزعج، لكنه غير مؤذٍ. 1657 01:34:57,242 --> 01:34:59,283 لم أركِ في تلك الحالة من قبل. 1658 01:35:01,200 --> 01:35:02,492 توقف عن هذه التصرفات. 1659 01:35:02,658 --> 01:35:04,367 لا، أنتِ من عليك التوقف. 1660 01:35:04,533 --> 01:35:05,658 أتوقف عن ماذا؟ 1661 01:35:05,825 --> 01:35:07,992 عن رغبتك في عودة "سفيان" بأيّ ثمن. 1662 01:35:08,158 --> 01:35:09,658 ربما عليكِ الانتظار فقط. 1663 01:35:09,825 --> 01:35:13,117 ما الذي تتحدث عنه؟ ألا تعرفني؟ 1664 01:35:13,283 --> 01:35:14,117 هل تظن أنني سأتوقف؟ 1665 01:35:14,283 --> 01:35:17,575 كتبت إلى القاضي والمجلس الإقليمي والمدينة. 1666 01:35:17,742 --> 01:35:21,158 سأذهب إلى المحكمة العليا لحقوق الإنسان. 1667 01:35:21,325 --> 01:35:23,408 - لن أتوقف. - استمعي إلى نفسك. 1668 01:35:23,575 --> 01:35:26,283 - لستِ في فيلم! - لا تكن غبيًا. 1669 01:35:26,450 --> 01:35:29,533 يشبه الأمر الغرق في الرمال المتحركة، كلما قاومتِ، كلما هبطت إلى القاع. 1670 01:35:31,700 --> 01:35:34,408 كان ينبغي عليك العودة إلى المنزل في الوقت المحدد في ذلك اليوم. 1671 01:35:36,658 --> 01:35:38,867 كان ينبغي عليكِ الرد على هاتفكِ. 1672 01:35:40,325 --> 01:35:41,867 كنت أعمل. 1673 01:35:42,575 --> 01:35:43,492 أجل، صحيح. 1674 01:35:44,908 --> 01:35:46,117 أجل، كنت أعمل. 1675 01:36:00,783 --> 01:36:02,700 ما هو تاريخ اليوم؟ 1676 01:36:02,867 --> 01:36:03,992 31. 1677 01:36:05,783 --> 01:36:07,492 كان من المفترض أن أتصل بالأمس. 1678 01:36:08,658 --> 01:36:09,825 سأتصل الآن. 1679 01:36:10,450 --> 01:36:12,575 لقد دوّنت ذلك في مكان ما. 1680 01:36:12,742 --> 01:36:15,158 ولكنني لا أتذكر أين. 1681 01:36:16,533 --> 01:36:19,117 أحتاج أيضًا إلى كتابة... 1682 01:36:19,783 --> 01:36:21,908 ما يُسمى بالسيرة الذاتية؟ 1683 01:36:22,075 --> 01:36:24,783 "سيلفي"، أنت لست في حالة تسمح لك بالعمل. 1684 01:36:24,950 --> 01:36:26,533 أو حتى البحث عن عمل. 1685 01:36:27,325 --> 01:36:30,242 هذا مضحك جدًا، لكنني أحتاج إلى وظيفة. 1686 01:36:30,408 --> 01:36:31,575 ليس لديّ خيار. 1687 01:36:32,658 --> 01:36:36,617 لقد فكرت في بعض الأمور. ربما أستطيع تدريس الفصول الدراسية. 1688 01:36:37,325 --> 01:36:38,533 في أيّ مادة؟ 1689 01:36:39,492 --> 01:36:40,992 لا أعرف. 1690 01:36:41,700 --> 01:36:43,325 لا، أنا جادة. 1691 01:36:44,158 --> 01:36:45,700 معلمة لغة اسبانية. 1692 01:36:46,325 --> 01:36:49,783 لقد عشت في "برشلونة". 1693 01:36:50,367 --> 01:36:52,700 أردت العودة منذ عامين. 1694 01:36:52,867 --> 01:36:55,158 ولكن مع الأطفال، حريتي مقيدة. 1695 01:36:56,033 --> 01:36:58,658 كيف تقضين أيامك؟ 1696 01:36:59,575 --> 01:37:03,283 التنظيف، والتسوق، والمساعدة في الواجبات المنزلية. 1697 01:37:03,450 --> 01:37:05,533 لم يعد لديك بوق الآن. 1698 01:37:06,367 --> 01:37:08,575 ماذا أيضًا؟ أنا أستريح. 1699 01:37:09,408 --> 01:37:12,742 أنا أرتاح كثيرًا لأن الجميع يقولون: "أنت بحاجة للراحة". 1700 01:37:12,908 --> 01:37:14,200 لذلك أنا أستريح. 1701 01:37:15,158 --> 01:37:16,783 نحتاج إلى وقت للراحة. 1702 01:37:16,950 --> 01:37:18,075 بالضبط. 1703 01:37:18,242 --> 01:37:20,283 لقد تحدثنا عن هذا. 1704 01:37:20,450 --> 01:37:22,992 في حالتك، يمكنك أن تطلبي الرعاية الاجتماعية. 1705 01:37:23,158 --> 01:37:24,117 رعاية؟ 1706 01:37:24,658 --> 01:37:27,492 حسنًا، لمَ لا؟ هذا يتطلب الكثير من الأوراق. 1707 01:37:27,658 --> 01:37:29,283 أنا دائمًا... 1708 01:37:30,325 --> 01:37:32,367 وضعي يكون أفضل من الحد الذي يسمح بتلقي المساعدة. 1709 01:37:32,825 --> 01:37:34,617 وضعي متدهور قليلًا الآن. 1710 01:37:34,783 --> 01:37:39,492 نرى أنه بإمكاننا التقدم بطلب للحصول على مساعدة للبالغ الذي يواجه صعوبات. 1711 01:37:41,950 --> 01:37:43,325 مبلغ ماليّ خاص. 1712 01:37:44,325 --> 01:37:46,617 مخصص للبالغين من ذوي الإعاقة. 1713 01:37:47,117 --> 01:37:49,283 - معاق؟ - أجل، أعرف. 1714 01:37:49,450 --> 01:37:51,617 هذا المصطلح ليس مناسبًا تمامًا. 1715 01:37:51,783 --> 01:37:57,200 إنها في الواقع مجرد فوائد للأشخاص غير القادرين على العمل. 1716 01:37:57,367 --> 01:38:00,950 بالنظر إلى سجلك الطبي، فمن الممكن الاستفادة من ذلك. 1717 01:38:01,450 --> 01:38:05,242 إذا قُبلت، فستحصلين على 902 يورو شهريًا. 1718 01:38:05,408 --> 01:38:06,617 هذا ليس سيئا. 1719 01:38:06,783 --> 01:38:07,617 لكن... 1720 01:38:07,783 --> 01:38:10,325 "جان جاك"، إنه ليس شيئا مخجلًا. 1721 01:38:11,492 --> 01:38:15,200 إنه بدل يسمح لك باتخاذ الاحتياطات. 1722 01:38:15,367 --> 01:38:16,450 أي احتياطات؟ 1723 01:38:16,617 --> 01:38:18,742 - وقوع كارثة؟ - "جان جاك"، هذا يكفي. 1724 01:38:18,908 --> 01:38:21,950 سيكون هذا مفيدًا حتى تتحسن الأمور. 1725 01:38:22,492 --> 01:38:23,658 انظر إليها من هذه الزاوية. 1726 01:38:24,783 --> 01:38:27,867 هيّا، لا يمكنها المطالبة بذلك. إنها ليست معاقة. 1727 01:38:28,033 --> 01:38:29,617 لا يمكنك ادعاء الإعاقة. 1728 01:38:29,783 --> 01:38:31,492 أمك تحتاج للراحة. 1729 01:38:31,658 --> 01:38:33,408 لتنهض من جديد. 1730 01:38:33,575 --> 01:38:35,158 لماذا تتحدثين بصفة الغائب؟ 1731 01:38:35,325 --> 01:38:36,908 إنها هنا. 1732 01:38:37,075 --> 01:38:39,450 أمي، لا يمكنك ادعاء الإعاقة. 1733 01:38:39,617 --> 01:38:41,575 - أنت لست معاقة. - إنها تعاني من الاكتئاب. 1734 01:38:43,242 --> 01:38:45,408 تعتبر هذه إعاقة. 1735 01:38:45,575 --> 01:38:46,283 حسنًا. 1736 01:38:46,908 --> 01:38:50,075 - هذا جنون. - من فضلك، توقف. 1737 01:38:50,242 --> 01:38:52,283 - ابحثي عن شيء آخر. - توقف! 1738 01:38:52,450 --> 01:38:53,867 اذهب إلى غرفتك. 1739 01:38:54,700 --> 01:38:57,450 - لا. - اذهب إلى غرفتك. 1740 01:38:59,742 --> 01:39:01,617 قلت اذهب إلى غرفتك! 1741 01:39:01,783 --> 01:39:04,867 - لا، أنت لست معاقة. - اذهب إلى غرفتك. 1742 01:39:06,075 --> 01:39:08,367 - ابحثي عن شيء آخر. - أنت لست معاقة. 1743 01:39:08,533 --> 01:39:10,450 اذهب إلى غرفتك. 1744 01:39:10,617 --> 01:39:12,700 اتركيني. 1745 01:39:12,867 --> 01:39:13,867 هذا يكفي. 1746 01:39:15,200 --> 01:39:16,533 أنت مجنونة تمامًا. 1747 01:39:23,450 --> 01:39:25,492 إنه يمرّ بأزمة المراهقة. 1748 01:39:29,117 --> 01:39:30,867 "جان جاك"، لقد تركت لك 10 رسائل. 1749 01:39:31,033 --> 01:39:33,033 سوف آتي لأخذك. 1750 01:39:33,200 --> 01:39:35,658 إنه وقت متأخر وستدرس غدًا. 1751 01:39:36,450 --> 01:39:37,742 أنا آسفة. 1752 01:39:39,825 --> 01:39:40,742 اتصل بي مرة أخرى. 1753 01:39:45,492 --> 01:39:47,158 أين هو؟ 1754 01:39:57,367 --> 01:39:58,283 "جان جاك"؟ 1755 01:40:30,450 --> 01:40:31,825 أنا جائع. 1756 01:40:39,242 --> 01:40:40,408 ها نحن. 1757 01:40:43,617 --> 01:40:45,825 وعاء آخر، هل تريد المزيد؟ 1758 01:40:52,492 --> 01:40:53,617 لا تقلق، 1759 01:40:53,783 --> 01:40:55,492 سأتحدث معها. 1760 01:40:55,950 --> 01:40:57,117 أجل، بالطبع. 1761 01:40:58,783 --> 01:41:00,950 إنها معي، يمكنك أن تثق بنا. 1762 01:41:03,075 --> 01:41:04,617 ستعيده غدًا. 1763 01:41:07,700 --> 01:41:09,492 أجل، "سفيان" بخير. 1764 01:41:09,658 --> 01:41:10,867 لقد دوّنت كل شيء. 1765 01:41:11,033 --> 01:41:12,575 سأخبرها. 1766 01:41:12,742 --> 01:41:13,492 شكرًا لك. 1767 01:41:14,992 --> 01:41:16,992 - حسنًا؟ - يمكنه قضاء الليلة هنا. 1768 01:41:17,158 --> 01:41:18,033 حسنًا. 1769 01:41:20,992 --> 01:41:22,492 ماذا ستقولين لهم؟ 1770 01:41:23,825 --> 01:41:25,075 الحقيقة. 1771 01:41:25,242 --> 01:41:26,408 لقد أخذه من المدرسة. 1772 01:41:26,575 --> 01:41:30,325 لن أذكر أنهم طلبوا من غرباء توصيلهم بل أنهم ركبوا القطار. 1773 01:41:30,492 --> 01:41:33,908 إنه أخوه، أراد رؤيته. 1774 01:41:34,075 --> 01:41:35,033 سيتفهمون الأمر. 1775 01:41:35,200 --> 01:41:36,658 يتفهمون ماذا؟ 1776 01:41:36,825 --> 01:41:39,450 أنهم بحاجة للاحتفاظ به لفترة أطول؟ 1777 01:41:39,617 --> 01:41:42,825 ليس لديك خيار، وإلا ستأتي الشرطة لأخذه. 1778 01:41:44,325 --> 01:41:45,658 - لا أستطيع. - بلى، يمكنك. 1779 01:41:45,825 --> 01:41:46,658 لا. 1780 01:41:47,658 --> 01:41:48,742 لا، اذهبي أنت. 1781 01:41:48,908 --> 01:41:50,533 لا أستطيع فعل ذلك. 1782 01:41:50,700 --> 01:41:52,575 هذه مسؤوليتك. 1783 01:42:04,242 --> 01:42:05,117 "سيلفي"؟ 1784 01:42:07,408 --> 01:42:08,325 "سيلفي"؟ 1785 01:42:12,200 --> 01:42:13,033 حسنًا. 1786 01:42:22,200 --> 01:42:23,325 أكرهك! 1787 01:42:23,492 --> 01:42:25,700 أنا أكرهك! 1788 01:43:19,408 --> 01:43:22,658 عندما تذهب بعيدًا جدًا، لن يتبقى لك مكان تذهب إليه. 1789 01:43:23,450 --> 01:43:24,742 اذهبي إلى حيث تريدين. 1790 01:43:27,117 --> 01:43:29,242 مثل أين؟ 1791 01:43:33,450 --> 01:43:34,617 إلى "إسبانيا". 1792 01:43:37,200 --> 01:43:38,492 تتحدثين عنها دائمًا. 1793 01:43:39,033 --> 01:43:41,200 - إنه على حق. - إلى "إسبانيا"؟ 1794 01:43:41,367 --> 01:43:43,408 سيُقبض علينا على الفور. 1795 01:43:43,575 --> 01:43:44,533 - لا. - أجل. 1796 01:43:44,700 --> 01:43:46,950 خذي سيارتي وستنفصلان. 1797 01:43:47,950 --> 01:43:48,908 عندما تصلين إلى هناك، 1798 01:43:49,075 --> 01:43:52,325 يوجد شقيق "إيزابيل"، ستحصلين على الأوراق والوظيفة. 1799 01:43:53,450 --> 01:43:55,075 سيكون لديك حياة جديدة. 1800 01:43:57,033 --> 01:43:58,408 قد ينجح الأمر. 1801 01:43:59,533 --> 01:44:01,825 لا تحتاجين للكثير من التفكير. 1802 01:44:01,992 --> 01:44:03,783 فقط انهضي وارحلي. 1803 01:44:05,450 --> 01:44:06,617 ماذا لدينا لنخسره؟ 1804 01:44:13,408 --> 01:44:14,742 إلى "إسبانيا". 1805 01:44:24,617 --> 01:44:25,408 هل أنت متأكدة من هذا؟ 1806 01:44:48,700 --> 01:44:49,742 ماذا يحدث هنا؟ 1807 01:44:52,492 --> 01:44:54,617 - ماذا تفعلين؟ - لا يمكنك المجيء. 1808 01:44:55,492 --> 01:44:56,575 ماذا؟ 1809 01:44:56,950 --> 01:44:58,325 لن يأتي معنا؟ 1810 01:44:58,992 --> 01:45:01,117 لا، لديه خطط أخرى. 1811 01:45:03,117 --> 01:45:05,908 انا قادم معكما. 1812 01:45:07,158 --> 01:45:08,867 لا يمكنه البقاء هنا. 1813 01:45:09,033 --> 01:45:10,908 ليس معي في أيّ حال. 1814 01:45:15,075 --> 01:45:18,367 ستتعلم كيفية صنع الحلويات في المدرسة. 1815 01:45:22,992 --> 01:45:26,450 لكنني... أريد البقاء معكما. 1816 01:45:27,158 --> 01:45:29,242 لا يمكنك البقاء مع أمك طيلة حياتك. 1817 01:45:32,033 --> 01:45:32,950 هيّا. 1818 01:45:35,783 --> 01:45:36,950 لن تتخلي عني؟ 1819 01:45:39,617 --> 01:45:40,742 لا، أبدًا. 1820 01:45:57,325 --> 01:45:58,242 شكرًا لك. 1821 01:46:10,033 --> 01:46:11,408 هيّا، ارحلي. 1822 01:47:38,492 --> 01:47:41,700 "لم يبقَ شيء لأخسره" 1823 01:47:43,117 --> 01:47:44,908 "فيلم لـ(دلفين ديلوجي)"