1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,775 --> 00:00:33,775
Vamos lá.
4
00:00:36,358 --> 00:00:37,317
Está doendo!
5
00:00:37,483 --> 00:00:38,483
Eu sei.
6
00:00:39,275 --> 00:00:40,400
Vai ficar tudo bem.
7
00:00:45,233 --> 00:00:46,233
Rápido!
8
00:00:49,442 --> 00:00:51,192
Está doendo!
9
00:00:53,983 --> 00:00:55,733
- Não toque.
- Está queimando!
10
00:00:55,900 --> 00:00:56,858
Não toque!
11
00:00:57,275 --> 00:00:58,858
Vai ficar tudo bem.
12
00:01:01,775 --> 00:01:02,858
Merda!
13
00:01:07,025 --> 00:01:08,150
Merda!
14
00:01:08,317 --> 00:01:09,858
Estamos quase chegando.
15
00:01:38,900 --> 00:01:40,067
Saiam da frente!
16
00:01:44,233 --> 00:01:45,233
Vamos lá.
17
00:01:49,942 --> 00:01:51,192
Quase lá.
18
00:02:00,025 --> 00:02:01,567
Coco, tudo bem?
19
00:02:02,150 --> 00:02:03,733
Venha cá. Ai!
20
00:02:05,692 --> 00:02:08,483
Maria, o que está fazendo?
Que galinha é essa?
21
00:02:08,650 --> 00:02:10,733
Sei lá! Vou pôr ela pra fora.
22
00:02:11,150 --> 00:02:13,525
Não, ela vai ser atropelada.
23
00:02:13,775 --> 00:02:15,358
- Então, tome.
- Não!
24
00:02:15,525 --> 00:02:17,900
- Tenho mais o que fazer.
- Não posso.
25
00:02:18,067 --> 00:02:19,358
Não posso!
26
00:02:19,567 --> 00:02:20,525
Posso, sim.
27
00:02:20,692 --> 00:02:21,900
Galinha boazinha.
28
00:02:44,192 --> 00:02:46,025
Não aguento mais essa torneira!
29
00:02:46,817 --> 00:02:47,858
Maria!
30
00:02:49,483 --> 00:02:51,233
Feche o registro!
31
00:02:51,400 --> 00:02:54,692
Chamei o Yann, mas ele não veio.
O que eu posso fazer?
32
00:02:57,900 --> 00:02:59,192
Não, Yann. Desça daí.
33
00:03:01,442 --> 00:03:02,733
Vamos lá, fora!
34
00:03:21,942 --> 00:03:23,567
Sabe se é sério?
35
00:03:24,442 --> 00:03:26,275
Sabe o que aconteceu?
36
00:03:26,442 --> 00:03:27,233
Ele está bem.
37
00:03:27,400 --> 00:03:29,025
O irmão está com ele.
38
00:03:29,192 --> 00:03:30,567
Ele não atende.
39
00:03:35,233 --> 00:03:37,233
Fomos buscá-la
porque não atendeu.
40
00:03:37,400 --> 00:03:38,692
Estava trabalhando.
41
00:03:40,733 --> 00:03:42,733
Sabia que seu filho
estava sozinho?
42
00:03:43,067 --> 00:03:44,567
Ele dormia quando saí.
43
00:03:44,733 --> 00:03:47,567
O irmão estava voltando
depois de um ensaio.
44
00:03:47,733 --> 00:03:49,358
Ele toca trompete.
45
00:03:53,900 --> 00:03:55,525
Já estamos chegando?
46
00:03:55,900 --> 00:03:56,942
Quase lá.
47
00:04:00,442 --> 00:04:03,608
Ele está numa sala de espera
com o irmão.
48
00:04:03,900 --> 00:04:05,400
Pode levá-lo embora.
49
00:04:05,567 --> 00:04:06,942
- Foi só o torso?
- Foi.
50
00:04:07,108 --> 00:04:09,025
Foi queimadura de segundo grau.
51
00:04:09,567 --> 00:04:12,025
Vai precisar observar a cicatrização.
52
00:04:12,941 --> 00:04:13,816
Aí está ele.
53
00:04:13,983 --> 00:04:15,275
Como você está?
54
00:04:17,691 --> 00:04:18,900
Mostre.
55
00:04:19,358 --> 00:04:21,108
Ele quis fritar batatas.
56
00:04:21,692 --> 00:04:24,150
Pegou fogo,
ele jogou água em cima e bum!
57
00:04:26,692 --> 00:04:29,442
Resolveu fazer batata frita
no meio da noite?
58
00:04:29,608 --> 00:04:30,900
Bateu uma fome.
59
00:04:31,317 --> 00:04:33,025
Destruí a cozinha toda.
60
00:04:33,192 --> 00:04:35,275
E daí? Ela era feia, mesmo.
61
00:04:36,400 --> 00:04:39,317
Precisaram de quatro
para fazer o curativo.
62
00:04:39,942 --> 00:04:41,733
Ele não deixava tocar nele.
63
00:04:42,567 --> 00:04:44,358
Não comi, estou com fome.
64
00:04:44,650 --> 00:04:46,483
Vamos comer.
Mas fritas, não.
65
00:04:48,067 --> 00:04:49,525
Tem uma galinha no bar.
66
00:04:49,692 --> 00:04:50,983
- Uma galinha?
- É.
67
00:04:51,150 --> 00:04:52,275
Sério?
68
00:04:59,067 --> 00:05:00,608
Mãe, vem cá!
69
00:05:00,775 --> 00:05:02,275
Não acho meu avião.
70
00:05:02,442 --> 00:05:03,317
Jean-Jacques!
71
00:05:03,483 --> 00:05:04,817
Mãe, venha aqui!
72
00:05:05,067 --> 00:05:06,858
Vá ver o que ele quer.
73
00:05:07,025 --> 00:05:08,692
Agora não dá.
74
00:05:08,858 --> 00:05:10,067
Vá lá.
75
00:05:10,483 --> 00:05:11,775
Ninguém tocou nele.
76
00:05:12,108 --> 00:05:13,275
Não está aqui!
77
00:05:13,442 --> 00:05:16,275
Como vou saber?
Olha a zona que está aqui.
78
00:05:21,483 --> 00:05:23,025
Venha me ajudar.
79
00:05:25,525 --> 00:05:26,442
No três.
80
00:05:29,358 --> 00:05:30,608
Pronto.
81
00:05:34,817 --> 00:05:35,983
Cuidado.
82
00:05:36,692 --> 00:05:39,400
Não passa. Não está vendo?
83
00:05:39,817 --> 00:05:40,858
Merda.
84
00:05:43,775 --> 00:05:45,108
Temos que desmontar.
85
00:05:45,275 --> 00:05:47,192
Desmontar não dá.
86
00:05:47,358 --> 00:05:49,317
E aí? Vamos jogar pela janela?
87
00:05:49,483 --> 00:05:52,067
- Mãe, cadê meu avião?
- Não sabemos!
88
00:05:52,233 --> 00:05:54,692
Vou lá ver.
Assim não vai dar certo.
89
00:05:54,858 --> 00:05:56,942
Tente tirar a porta.
90
00:05:57,442 --> 00:05:59,358
Porta não sai assim fácil.
91
00:06:00,442 --> 00:06:01,483
Que avião?
92
00:06:02,108 --> 00:06:03,483
Minha maquete de avião.
93
00:06:12,567 --> 00:06:14,567
Olhou embaixo da cama?
94
00:06:16,483 --> 00:06:18,942
Está cheio de coisas aqui.
Tem cueca.
95
00:06:19,233 --> 00:06:20,567
Meias velhas.
96
00:06:20,733 --> 00:06:23,192
Tem que guardar suas coisas.
Achei.
97
00:06:24,692 --> 00:06:25,775
Tome aqui.
98
00:06:27,650 --> 00:06:28,608
E tome isto.
99
00:06:30,650 --> 00:06:32,108
Está quebrado.
100
00:06:32,275 --> 00:06:33,442
Então conserte.
101
00:06:35,192 --> 00:06:36,400
Ela será feliz aqui.
102
00:06:36,567 --> 00:06:37,608
É.
103
00:06:41,483 --> 00:06:43,150
É só largar ela no chão?
104
00:06:43,317 --> 00:06:44,358
É.
105
00:06:44,525 --> 00:06:45,733
Sapo.
106
00:06:46,817 --> 00:06:48,567
- Tchauzinho.
- Vamos lá.
107
00:06:48,775 --> 00:06:50,025
Seja delicado.
108
00:06:50,608 --> 00:06:51,733
Vou jogar.
109
00:06:52,483 --> 00:06:53,692
Tchauzinho!
110
00:06:58,025 --> 00:06:59,358
Ela não saiu voando.
111
00:06:59,525 --> 00:07:02,483
Ela não pode voar.
Cortaram as asas quando nasceu.
112
00:07:02,650 --> 00:07:03,775
Por quê?
113
00:07:03,942 --> 00:07:05,733
Para ela não fugir.
114
00:07:07,025 --> 00:07:09,150
Não podemos deixá-la aqui,
na chuva.
115
00:07:09,317 --> 00:07:10,817
Ela vai ficar ótima.
116
00:07:10,983 --> 00:07:12,858
- É verdade que não...
- Não!
117
00:07:13,025 --> 00:07:14,275
Mãe, por favor!
118
00:07:14,442 --> 00:07:15,567
Não vamos deixá-la.
119
00:07:17,275 --> 00:07:18,233
Sim.
120
00:07:18,608 --> 00:07:19,650
Sim, sou eu.
121
00:07:22,692 --> 00:07:24,067
Ir vê-la agora?
122
00:07:24,233 --> 00:07:25,567
Não posso.
123
00:07:26,817 --> 00:07:28,483
Quer me ver para quê?
124
00:07:29,733 --> 00:07:30,942
Estou bem.
125
00:07:32,275 --> 00:07:33,692
Ele também está bem.
126
00:07:34,317 --> 00:07:36,442
Não dá, não estamos em casa.
127
00:07:37,983 --> 00:07:39,275
Não sei.
128
00:07:39,442 --> 00:07:41,942
Não entendi e trabalho sem parar.
129
00:07:42,108 --> 00:07:43,358
Mãe, por favor!
130
00:07:43,525 --> 00:07:44,525
Preciso ir.
131
00:07:44,692 --> 00:07:46,483
- Por favor!
- Não e não.
132
00:07:46,692 --> 00:07:47,400
Vamos nessa.
133
00:07:47,567 --> 00:07:49,108
Mãe, por favor!
134
00:07:53,858 --> 00:07:56,233
Não tenha medo.
Faça como eu disse.
135
00:07:56,400 --> 00:07:57,692
O que eu disse?
136
00:07:57,942 --> 00:07:59,608
- Pra respirar.
- Olhe aqui.
137
00:08:05,775 --> 00:08:07,317
Faz cócegas.
138
00:08:08,650 --> 00:08:09,692
Espere.
139
00:08:10,275 --> 00:08:12,275
Cuidado. Por cima da cabeça.
140
00:08:13,150 --> 00:08:14,400
Assim.
141
00:08:17,692 --> 00:08:19,150
Rápido.
142
00:08:24,275 --> 00:08:25,983
- Pare.
- Vamos lá, amor.
143
00:08:26,150 --> 00:08:27,317
Pare.
144
00:08:31,400 --> 00:08:32,692
Mais.
145
00:08:56,400 --> 00:08:57,733
- Abra a porta.
- Não.
146
00:08:58,525 --> 00:09:00,025
Ninguém entra.
147
00:09:00,192 --> 00:09:01,275
Preciso ir.
148
00:09:01,442 --> 00:09:03,192
Pode botá-lo pra dormir?
149
00:09:03,358 --> 00:09:04,067
Está bem.
150
00:09:04,233 --> 00:09:06,317
- Tome cuidado.
- Tranquilo. Vá.
151
00:09:06,483 --> 00:09:08,025
Vai me fazer errar.
152
00:09:33,942 --> 00:09:36,900
Não é bronca.
Não gosto de ver a polícia aqui.
153
00:09:37,067 --> 00:09:39,983
Você disse que está cheia das tretas.
Que tretas?
154
00:09:40,150 --> 00:09:42,567
- Polícia pega mal.
- Até parece.
155
00:09:43,192 --> 00:09:44,358
Uma cerveja?
156
00:09:44,525 --> 00:09:46,900
- É a primeira vez que aparecem.
- Sim.
157
00:09:47,067 --> 00:09:48,983
- Uma cerveja.
- Um momento!
158
00:09:49,150 --> 00:09:51,525
Não vê que estamos ocupadas?
Um momento.
159
00:09:51,692 --> 00:09:52,817
Cara chato.
160
00:09:52,983 --> 00:09:54,025
24 euros.
161
00:09:56,192 --> 00:09:56,983
Obrigada.
162
00:09:57,150 --> 00:09:59,400
Por que não se manda daqui, Sylvie?
163
00:09:59,567 --> 00:10:00,650
Não enche.
164
00:10:00,817 --> 00:10:02,317
E aquela parada?
165
00:10:02,983 --> 00:10:04,400
A parada da Espanha.
166
00:10:05,692 --> 00:10:08,775
- Ligue pra eles.
- Eu ligo e vou embora?
167
00:10:08,942 --> 00:10:10,150
É, se manda daqui.
168
00:10:10,317 --> 00:10:12,858
Vá ser programadora musical pra eles.
169
00:10:13,317 --> 00:10:14,358
Por que esperar?
170
00:10:15,108 --> 00:10:15,983
Vamos lá.
171
00:10:16,567 --> 00:10:18,400
Sylvie, seu irmão está mal.
172
00:10:18,733 --> 00:10:19,692
Merda.
173
00:10:22,483 --> 00:10:24,900
Não toquem nele.
174
00:10:30,733 --> 00:10:32,067
Cuidado!
175
00:10:32,733 --> 00:10:34,483
Não podemos deixá-lo aqui.
176
00:10:37,150 --> 00:10:38,400
Vamos levá-lo daqui.
177
00:10:38,942 --> 00:10:41,858
- Não toquem nele!
- Vão acabar pisando nele.
178
00:10:42,025 --> 00:10:44,067
Tirem as mãos.
Saiam daqui vocês.
179
00:10:44,233 --> 00:10:45,775
Ele não pode ficar aqui.
180
00:10:45,942 --> 00:10:47,108
Não toquem.
181
00:10:55,483 --> 00:10:57,567
Foi como uma reação química.
182
00:10:58,775 --> 00:11:00,233
Ou térmica.
183
00:11:01,608 --> 00:11:03,192
Ele vai ter uma cicatriz.
184
00:11:06,775 --> 00:11:09,358
Mesmo que você estivesse aqui,
teria rolado.
185
00:11:09,525 --> 00:11:11,150
Acho que não.
186
00:11:11,317 --> 00:11:13,483
Quando o Sofiane decide algo...
187
00:11:17,067 --> 00:11:18,442
Ei, o que é isso?
188
00:11:20,067 --> 00:11:21,900
O bolo, não!
189
00:11:22,067 --> 00:11:23,525
Está maluco?
190
00:11:23,900 --> 00:11:26,108
Ele vai matar você! Quer morrer?
191
00:11:26,275 --> 00:11:27,983
- Uma delícia.
- Não toque!
192
00:11:28,150 --> 00:11:29,733
Feche a porta!
193
00:11:29,900 --> 00:11:31,358
Tudo bem, eu ajeitei.
194
00:11:32,108 --> 00:11:33,192
- É fome.
- E daí?
195
00:11:33,358 --> 00:11:35,067
Não como desde anteontem.
196
00:11:36,275 --> 00:11:39,150
Contei que a Isa me enxotou?
197
00:11:39,317 --> 00:11:40,650
De novo?
198
00:11:40,900 --> 00:11:42,233
- Sério?
- É.
199
00:11:44,150 --> 00:11:46,108
Ela surtou.
200
00:11:46,275 --> 00:11:47,400
Foi uma doideira.
201
00:11:53,233 --> 00:11:55,817
- Ela jogou meus discos pela janela.
- É?
202
00:11:56,525 --> 00:11:58,733
Acabei de cueca no corredor.
203
00:11:58,900 --> 00:12:01,775
Uma vergonha, na frente dos vizinhos.
204
00:12:01,942 --> 00:12:04,525
Desde quando você tem vergonha?
205
00:12:04,983 --> 00:12:05,858
É novidade.
206
00:12:06,858 --> 00:12:08,733
Ela disse que eu pirei demais.
207
00:12:10,233 --> 00:12:12,817
Ela tem razão.
Você está pirado demais.
208
00:12:13,775 --> 00:12:15,567
É por isso que amo você.
209
00:12:19,775 --> 00:12:21,150
Esse fogão...
210
00:12:21,317 --> 00:12:23,858
Hervé, nada de grandes projetos agora.
211
00:12:24,025 --> 00:12:26,275
- Deve passar pela porta.
- Não.
212
00:12:27,275 --> 00:12:29,150
Você vai ter uma crise.
213
00:12:32,942 --> 00:12:34,192
Pare com isso.
214
00:12:35,108 --> 00:12:36,317
Que pentelho.
215
00:12:55,900 --> 00:12:57,858
Viu isso? Veja.
216
00:12:58,442 --> 00:12:59,567
Veja.
217
00:13:01,025 --> 00:13:02,192
É, eu vi.
218
00:13:03,025 --> 00:13:04,525
Ele não sabia.
219
00:13:05,067 --> 00:13:06,817
Como assim?
220
00:13:07,525 --> 00:13:09,483
- Não falou?
- Ele passou mal.
221
00:13:09,650 --> 00:13:11,733
- E daí?
- Ele precisou de...
222
00:13:12,317 --> 00:13:13,442
de açúcar.
223
00:13:13,608 --> 00:13:14,608
Olhe para isso.
224
00:13:14,775 --> 00:13:15,983
Olhe.
225
00:13:16,150 --> 00:13:18,775
Está um lixo! Está ferrado!
226
00:13:18,942 --> 00:13:19,983
Não pode ajeitar?
227
00:13:20,150 --> 00:13:22,567
Ele nem pôs de volta na geladeira.
228
00:13:22,733 --> 00:13:24,608
Não há o que fazer.
229
00:13:24,983 --> 00:13:26,317
Não toque.
230
00:13:26,483 --> 00:13:28,067
Disfarce com umas frutas.
231
00:13:28,692 --> 00:13:30,233
Reequilibre.
232
00:13:30,400 --> 00:13:31,650
Está ótimo.
233
00:13:31,817 --> 00:13:32,858
Vá se vestir.
234
00:13:49,025 --> 00:13:50,192
Ei, Sapo.
235
00:13:50,442 --> 00:13:52,317
Atenção com o curativo.
236
00:13:52,858 --> 00:13:54,192
Tenha cuidado.
237
00:14:17,192 --> 00:14:18,775
Mas que folgado.
238
00:14:38,400 --> 00:14:40,775
Uma mulher passou procurando você.
239
00:14:41,233 --> 00:14:42,317
Quem?
240
00:14:42,733 --> 00:14:43,775
Sei lá.
241
00:14:43,942 --> 00:14:46,233
Ela entrou procurando por você.
242
00:14:46,400 --> 00:14:47,733
Não entendi nada.
243
00:14:47,900 --> 00:14:48,983
Quem era?
244
00:14:49,150 --> 00:14:50,858
Eu sei lá!
245
00:14:51,983 --> 00:14:53,942
Ela disse que volta depois.
246
00:14:57,233 --> 00:14:58,858
Merda, quem será?
247
00:15:00,858 --> 00:15:01,900
Vá você.
248
00:15:02,067 --> 00:15:03,400
Não, vá você.
249
00:15:03,567 --> 00:15:05,483
A casa é sua, vá você.
250
00:15:10,900 --> 00:15:12,358
Oi. Estava dormindo?
251
00:15:12,525 --> 00:15:14,358
- Você esqueceu?
- Não.
252
00:15:14,525 --> 00:15:15,483
Aqui.
253
00:15:15,900 --> 00:15:17,817
- Vai ficar bem?
- Sim, claro.
254
00:15:17,983 --> 00:15:18,692
Aqui.
255
00:15:18,858 --> 00:15:20,317
Feliz por voltar?
256
00:15:20,483 --> 00:15:21,650
Obrigada. Tudo aqui.
257
00:15:22,733 --> 00:15:23,858
Tranquilo. Pode ir.
258
00:15:24,108 --> 00:15:25,400
Obrigada.
Tudo bem?
259
00:15:26,150 --> 00:15:27,192
Até mais.
260
00:15:31,650 --> 00:15:33,358
E ela ainda cagou no chão.
261
00:16:24,358 --> 00:16:26,775
- Eu não fui tão bem.
- Não, arrasou.
262
00:16:26,942 --> 00:16:29,192
- Não foi?
- Sim, estava bom.
263
00:16:29,358 --> 00:16:32,650
Só cuidado para não se desligar demais.
264
00:16:32,817 --> 00:16:35,067
Para ficar sempre
à escuta dos outros.
265
00:16:35,233 --> 00:16:36,775
Sofiane, não.
266
00:16:37,150 --> 00:16:39,733
Aqui não é o recreio.
Comporte-se.
267
00:16:39,900 --> 00:16:42,108
Eles me irritam.
Quero bater neles.
268
00:16:42,275 --> 00:16:44,067
Não vai bater em ninguém.
269
00:16:44,233 --> 00:16:45,650
Tome, você gosta disto.
270
00:16:45,817 --> 00:16:48,150
Ainda não vamos, daqui a pouco.
271
00:16:48,983 --> 00:16:52,108
Você trava tudo.
Você tende a travar tudo aqui.
272
00:16:53,400 --> 00:16:54,692
Você fica tenso.
273
00:16:54,942 --> 00:16:58,358
Você se sufoca, perde o fôlego
e pode perder o ritmo.
274
00:16:58,525 --> 00:16:59,941
E aí dá tudo errado.
275
00:17:00,150 --> 00:17:02,733
- Mas ele consegue?
- Claro que sim.
276
00:17:03,441 --> 00:17:04,566
Com certeza.
277
00:17:04,816 --> 00:17:06,608
Basta se soltar e você verá.
278
00:17:06,775 --> 00:17:09,483
Vai poder tocar o que quiser.
279
00:17:09,650 --> 00:17:10,566
Eu chego lá!
280
00:17:10,733 --> 00:17:11,816
Eu senti...
281
00:17:11,983 --> 00:17:13,108
O que houve?
282
00:17:13,275 --> 00:17:14,733
O que está havendo?
283
00:17:14,900 --> 00:17:16,066
Sofiane!
284
00:17:17,691 --> 00:17:19,275
Venha cá.
285
00:17:19,941 --> 00:17:21,191
Sofiane, pare.
286
00:17:21,358 --> 00:17:23,275
Sossegue, calma.
287
00:17:32,275 --> 00:17:35,608
Pedimos pra você não se exibir.
Isso não se faz.
288
00:17:37,108 --> 00:17:38,775
Eles queriam ver.
289
00:17:40,108 --> 00:17:41,442
Eles me provocaram.
290
00:17:43,983 --> 00:17:45,983
Eu disse que foi um dragão.
291
00:17:46,192 --> 00:17:48,192
E eles acreditaram?
292
00:17:49,983 --> 00:17:53,900
Sapo, seu irmão tem razão.
Não mostre isso pra qualquer um.
293
00:17:54,067 --> 00:17:55,275
Entendeu?
294
00:17:56,025 --> 00:17:57,358
É super privado.
295
00:17:57,525 --> 00:18:00,775
É como se mostrasse... sua bunda.
296
00:18:00,942 --> 00:18:03,900
Eu sabia que ia dizer isso.
Não dê más ideias.
297
00:18:04,067 --> 00:18:05,650
Não escute o que ele diz.
298
00:18:06,483 --> 00:18:09,233
Mas vai perder ocasiões
de mostrar a bunda.
299
00:18:09,400 --> 00:18:11,150
Nem bunda nem cicatriz.
300
00:18:11,317 --> 00:18:12,567
Não é difícil.
301
00:18:33,525 --> 00:18:36,317
Tenho só para uma última rodada.
302
00:18:38,192 --> 00:18:39,567
Desculpe!
303
00:18:40,275 --> 00:18:41,483
Desculpe.
304
00:18:42,067 --> 00:18:44,942
Claro que eu vou cantar.
Tenho que cantar.
305
00:18:45,108 --> 00:18:47,275
Essa música é de amor!
306
00:18:47,942 --> 00:18:49,067
Lá vai ela.
307
00:18:49,233 --> 00:18:51,858
Eu queria tanto que você se lembrasse
308
00:18:53,233 --> 00:18:55,775
Dos dias felizes em que éramos amigos
309
00:18:56,192 --> 00:18:58,858
Naquele tempo a vida era mais bela
310
00:18:59,567 --> 00:19:02,733
E o sol mais quente que hoje
311
00:19:04,275 --> 00:19:10,275
E o vento do norte os leva
312
00:19:11,275 --> 00:19:16,400
Para a noite fria do esquecimento
313
00:19:16,858 --> 00:19:20,650
E veja, eu não esqueci
314
00:19:21,650 --> 00:19:26,692
A música que você cantava para mim
315
00:19:28,192 --> 00:19:31,192
É uma canção...
316
00:19:32,650 --> 00:19:35,233
que lembra a gente
317
00:19:36,983 --> 00:19:39,567
Você que me amava
318
00:19:40,400 --> 00:19:43,150
Eu que amava você
319
00:19:59,108 --> 00:20:01,358
Pronto? Um, dois, três.
320
00:20:09,775 --> 00:20:11,025
Foi.
321
00:20:12,733 --> 00:20:13,775
Vou indo.
322
00:20:18,275 --> 00:20:19,275
Você, venha cá.
323
00:20:34,900 --> 00:20:35,900
Olá.
324
00:20:36,192 --> 00:20:37,817
- Sua mãe está aí?
- Não.
325
00:20:37,983 --> 00:20:40,067
- Está sozinho?
- Não, com meu irmão.
326
00:20:40,650 --> 00:20:41,692
Vamos entrar.
327
00:20:41,858 --> 00:20:43,442
Tudo bem. Onde ele está?
328
00:20:43,942 --> 00:20:45,150
Aqui.
329
00:20:46,025 --> 00:20:47,025
J.J.?
330
00:20:47,358 --> 00:20:48,317
Rapaz.
331
00:20:49,317 --> 00:20:50,317
J.J.!
332
00:20:50,692 --> 00:20:51,608
Rapaz.
333
00:20:51,775 --> 00:20:53,317
O nome é Jean-Jacques.
334
00:20:53,483 --> 00:20:54,525
Tudo bem?
335
00:20:54,817 --> 00:20:57,483
Sou a Sra. Henry
do Serviço Social Infantil.
336
00:20:57,650 --> 00:20:59,733
- Oi.
- Sua mãe não está em casa?
337
00:21:01,150 --> 00:21:02,525
Algum problema?
338
00:21:02,983 --> 00:21:04,733
Não tem nenhum adulto aqui.
339
00:21:04,900 --> 00:21:06,733
Tenho uma carta do promotor.
340
00:21:06,900 --> 00:21:08,317
- Ele vem conosco.
- Por quê?
341
00:21:08,483 --> 00:21:09,983
Não vou com vocês.
342
00:21:10,525 --> 00:21:13,025
Você precisa vir.
Tem uma moça aqui.
343
00:21:13,192 --> 00:21:14,733
- É a...
- Sra. Henry.
344
00:21:14,900 --> 00:21:17,442
Ela disse que vai levar o Sofiane.
345
00:21:17,608 --> 00:21:20,358
A polícia está aqui também.
Por favor, venha.
346
00:21:21,858 --> 00:21:23,192
Ela vai ligar de volta.
347
00:21:23,358 --> 00:21:25,483
Não, é a terceira mensagem.
348
00:21:25,650 --> 00:21:26,942
Não podemos esperar.
349
00:21:27,192 --> 00:21:29,400
- Voltem amanhã.
- Não podemos.
350
00:21:30,025 --> 00:21:31,858
Estão aguardando o Sofiane.
351
00:21:32,275 --> 00:21:33,983
- Onde?
- Num abrigo.
352
00:21:34,525 --> 00:21:35,900
Sabe o que é isso?
353
00:21:36,067 --> 00:21:36,942
Abrigo, não.
354
00:21:37,108 --> 00:21:38,233
Não vou.
355
00:21:38,400 --> 00:21:39,317
Você não vai.
356
00:21:39,483 --> 00:21:40,858
Tem que pedir pra minha mãe.
357
00:21:41,025 --> 00:21:44,817
Deixamos várias mensagens para sua mãe.
Ninguém sabe dela.
358
00:21:44,983 --> 00:21:47,567
- Ela vai voltar.
- Já esperamos demais.
359
00:21:47,733 --> 00:21:50,150
Sofiane, vá se arrumar.
360
00:21:50,317 --> 00:21:52,233
- Por favor.
- Ela já volta!
361
00:21:52,400 --> 00:21:53,983
Sofiane, por favor.
362
00:21:54,150 --> 00:21:55,650
- Vá pro quarto.
- Ande.
363
00:21:55,817 --> 00:21:57,192
- Vá pro quarto.
- Não.
364
00:21:57,358 --> 00:21:58,775
Vá pro quarto.
365
00:21:58,942 --> 00:22:01,483
- Estou esperando a mamãe.
- Vá pro quarto!
366
00:22:01,650 --> 00:22:04,025
- Calma.
- Quero esperar a mamãe!
367
00:22:06,067 --> 00:22:07,692
- Calma.
- Solte-me!
368
00:22:08,483 --> 00:22:09,525
Entre aqui!
369
00:22:13,442 --> 00:22:14,650
Abram a porta.
370
00:22:15,358 --> 00:22:17,358
- Não é possível.
- Abram a porta!
371
00:22:19,192 --> 00:22:20,233
O que vamos fazer?
372
00:22:20,400 --> 00:22:21,692
Esperar a mamãe.
373
00:22:22,067 --> 00:22:23,942
Eles vão cansar e ir embora.
374
00:22:25,733 --> 00:22:27,108
O que eles querem?
375
00:22:27,275 --> 00:22:29,483
- Ligue pra ela!
- Ela não atende.
376
00:22:29,650 --> 00:22:31,150
Saiam já, por favor.
377
00:22:31,317 --> 00:22:33,025
Por que você abriu a porta?
378
00:22:33,942 --> 00:22:35,567
Por que você não acordou?
379
00:22:37,275 --> 00:22:38,567
Não se preocupe.
380
00:22:39,900 --> 00:22:41,067
Querem parar?
381
00:22:51,608 --> 00:22:54,067
Não podem levar uma criança.
É ilegal.
382
00:22:54,233 --> 00:22:55,858
É um procedimento legal.
383
00:22:56,025 --> 00:22:57,650
- Não.
- Chega.
384
00:22:58,108 --> 00:22:59,358
Não, basta!
385
00:22:59,525 --> 00:23:03,317
Só estamos fazendo o nosso trabalho.
Verá o juiz em duas semanas.
386
00:23:04,192 --> 00:23:05,525
Duas semanas?
387
00:23:05,817 --> 00:23:08,442
- Ele vai ficar fora duas semanas?
- Isso.
388
00:23:08,692 --> 00:23:10,942
- Onde, exatamente?
- Num abrigo.
389
00:23:11,108 --> 00:23:12,858
Nem pensar. Está louca?
390
00:23:13,067 --> 00:23:14,525
Ele não vai pra abrigo nenhum!
391
00:23:14,692 --> 00:23:18,483
- Com o que acabou de acontecer...
- Demoliram minha porta.
392
00:23:18,650 --> 00:23:21,900
Quer que o levemos à força?
Algemando a senhora?
393
00:23:23,317 --> 00:23:24,858
Quer mesmo isso?
394
00:23:26,400 --> 00:23:27,567
É isso?
395
00:23:28,608 --> 00:23:30,900
Quer que seu filho a veja algemada?
396
00:23:33,358 --> 00:23:36,067
É melhor ele vir comigo calmamente.
397
00:23:37,192 --> 00:23:38,650
O que acha?
398
00:23:39,233 --> 00:23:40,650
Eu vou com vocês.
399
00:23:40,817 --> 00:23:42,025
- Não.
- Sim, eu vou.
400
00:23:42,192 --> 00:23:44,483
Não, a senhora não pode vir.
401
00:23:44,900 --> 00:23:46,650
Só faça o que pedimos.
402
00:23:47,733 --> 00:23:49,108
Mantenha a calma.
403
00:23:49,858 --> 00:23:51,483
- Calma.
- Estou calma.
404
00:23:51,650 --> 00:23:53,775
- Temos que ir.
- Ela não vem.
405
00:23:54,275 --> 00:23:56,192
- Calma.
- Ele não vai ficar lá.
406
00:23:56,400 --> 00:23:58,900
Vou buscá-lo. Estou calma!
407
00:24:07,900 --> 00:24:11,525
Sapo, você vai com eles,
e nós vamos buscá-lo.
408
00:24:12,067 --> 00:24:13,900
- Quando?
- Assim que pudermos.
409
00:24:16,442 --> 00:24:17,692
É o suficiente?
410
00:24:18,067 --> 00:24:19,275
Espero que sim.
411
00:24:19,692 --> 00:24:21,275
Não fiz o dever de casa.
412
00:24:21,483 --> 00:24:23,067
Tranquilo, eu faço.
413
00:24:23,858 --> 00:24:25,733
Não, você erra muito.
414
00:24:27,233 --> 00:24:29,192
Sabe o que faremos depois?
415
00:24:29,358 --> 00:24:30,483
- O quê?
- Uma festa.
416
00:24:30,650 --> 00:24:32,067
- Festança?
- Enorme.
417
00:24:32,233 --> 00:24:34,067
Precisamos ir agora.
418
00:24:42,650 --> 00:24:45,067
Vai ficar tudo bem, viu?
419
00:24:48,317 --> 00:24:49,858
Não, sem chorar.
420
00:24:50,025 --> 00:24:51,150
Sapo.
421
00:24:51,442 --> 00:24:53,858
Não vou deixar você lá, viu?
422
00:24:55,233 --> 00:24:56,483
Você sabe disso?
423
00:24:57,525 --> 00:24:59,275
- Não chore.
- Você também.
424
00:24:59,442 --> 00:25:01,608
Parece que estou chorando?
425
00:25:04,067 --> 00:25:05,358
Meu amor.
426
00:25:06,983 --> 00:25:10,025
Vai ficar tudo bem.
Eu logo vou buscar você.
427
00:25:11,650 --> 00:25:12,817
Obrigada.
428
00:25:13,692 --> 00:25:15,525
Vamos, Sofiane. Hora de ir.
429
00:25:15,817 --> 00:25:16,900
Vamos lá.
430
00:25:18,900 --> 00:25:21,025
Sapo, você vai ficar bem.
431
00:25:22,733 --> 00:25:23,733
Não me toque.
432
00:25:23,900 --> 00:25:24,858
Tudo bem.
433
00:25:26,400 --> 00:25:28,900
- Você vai ficar bem.
- Não me toque.
434
00:25:42,108 --> 00:25:44,192
Olá. Por aqui, por favor.
435
00:25:50,317 --> 00:25:52,483
Dou assistência jurídica gratuita.
436
00:25:52,775 --> 00:25:54,525
Não, eu posso pagar.
437
00:25:54,692 --> 00:25:58,525
Quero denunciar e recuperá-lo.
Ou vice-versa.
438
00:25:58,692 --> 00:25:59,442
Posso falar?
439
00:25:59,608 --> 00:26:00,525
Deixe-a falar.
440
00:26:01,150 --> 00:26:02,942
Já pegou casos como esse?
441
00:26:03,108 --> 00:26:06,192
Não é um assalto
com faca de abrir ostra.
442
00:26:06,358 --> 00:26:08,942
Não foi um assalto
e foi há 15 anos.
443
00:26:09,108 --> 00:26:11,983
Oito anos atrás.
E sim, já tive casos assim.
444
00:26:12,150 --> 00:26:13,400
Posso falar?
445
00:26:13,567 --> 00:26:14,442
Pode.
446
00:26:14,608 --> 00:26:16,692
Temos uma criança queimada.
447
00:26:16,858 --> 00:26:18,067
Eles foram alertados.
448
00:26:18,233 --> 00:26:19,317
Por quem?
449
00:26:19,483 --> 00:26:20,983
- A polícia.
- Ou o hospital.
450
00:26:21,150 --> 00:26:22,942
É o princípio da precaução.
451
00:26:23,108 --> 00:26:25,900
Mãe ausente, menor ferido.
O promotor é informado.
452
00:26:26,067 --> 00:26:27,400
Eu estava no trabalho.
453
00:26:28,025 --> 00:26:30,067
E eles arrombaram meu banheiro.
454
00:26:30,358 --> 00:26:32,650
Eles fizeram isso por receio.
455
00:26:32,817 --> 00:26:33,858
Receio de quê?
456
00:26:34,025 --> 00:26:35,900
Que o Sofiane esteja em perigo.
457
00:26:36,067 --> 00:26:39,358
Ou que o Jean-Jacques
cometa uma besteira.
458
00:26:39,900 --> 00:26:42,150
- Como pular da janela.
- Que janela?
459
00:26:42,317 --> 00:26:44,358
Eles não tinham como saber.
460
00:26:44,525 --> 00:26:46,233
Eles nem quiseram nos conhecer.
461
00:26:46,400 --> 00:26:49,858
Eles temem deixar de atender
uma criança maltratada.
462
00:26:50,317 --> 00:26:52,775
A senhora precisa ver o outro lado.
463
00:26:52,942 --> 00:26:55,692
No momento,
só estou tentando ver claro.
464
00:26:55,858 --> 00:26:57,483
Ela nunca nos bateu.
465
00:26:57,650 --> 00:26:58,567
Escutem ela.
466
00:26:58,733 --> 00:27:02,608
A maioria das crianças
não vai para um abrigo por maus-tratos.
467
00:27:03,567 --> 00:27:07,567
É por questões de educação.
Problemas familiares, divórcio difícil.
468
00:27:07,900 --> 00:27:09,733
- Essas coisas.
- Não temos isso.
469
00:27:10,150 --> 00:27:12,733
- Não podemos deixá-lo lá.
- Não façam nada.
470
00:27:12,900 --> 00:27:14,858
- Nada?
- Não entrem em contato.
471
00:27:15,025 --> 00:27:15,817
Isso.
472
00:27:16,358 --> 00:27:18,067
Esperem a intimação do juiz.
473
00:27:18,233 --> 00:27:21,067
Enquanto isso,
reúnam cartas de apoio.
474
00:27:21,692 --> 00:27:24,192
- Só isso?
- Amigos, família, escola.
475
00:27:24,358 --> 00:27:25,817
Só cartas?
476
00:27:25,983 --> 00:27:28,525
- Isso, conseguimos.
- Claro que sim.
477
00:27:28,692 --> 00:27:31,108
Na audiência,
não interrompa o juiz.
478
00:27:31,275 --> 00:27:32,525
Só vai prejudicar.
479
00:27:32,692 --> 00:27:33,858
Claro.
480
00:27:34,025 --> 00:27:35,900
Certo, entendi.
481
00:28:06,358 --> 00:28:08,150
O que está fazendo?
482
00:28:08,483 --> 00:28:10,442
"Ela é uma boa mãe"?
483
00:28:10,608 --> 00:28:11,775
O que eu devo dizer?
484
00:28:11,942 --> 00:28:13,733
Algo mais concreto.
485
00:28:13,900 --> 00:28:16,317
Eu a conheço faz tempo.
486
00:28:16,483 --> 00:28:18,733
Há três anos. Ótimo trabalho.
487
00:28:20,192 --> 00:28:22,400
- Querem ajuda?
- Vai passar?
488
00:28:22,692 --> 00:28:23,442
Vai.
489
00:28:23,608 --> 00:28:25,275
Sylvie, já deu.
490
00:28:27,525 --> 00:28:28,567
Espere.
491
00:28:30,067 --> 00:28:30,817
Empurre.
492
00:28:32,400 --> 00:28:33,442
J.J.!
493
00:28:33,983 --> 00:28:35,400
Ajude-me a descer com isso.
494
00:28:36,817 --> 00:28:37,900
Vamos.
495
00:28:43,358 --> 00:28:44,692
Bom trabalho!
496
00:28:47,733 --> 00:28:49,108
Olhe só isso.
497
00:28:51,275 --> 00:28:52,567
Uma belezura, não?
498
00:28:54,275 --> 00:28:55,358
É, muito bom.
499
00:28:57,858 --> 00:28:59,692
Não fique assim.
500
00:28:59,900 --> 00:29:01,608
Tudo vai se resolver.
501
00:29:02,192 --> 00:29:05,233
Ele deve estar melhor lá
do que nesta bagunça.
502
00:29:05,400 --> 00:29:06,567
Acredite.
503
00:29:06,733 --> 00:29:08,108
Como assim?
504
00:29:08,400 --> 00:29:10,317
O cheiro da tinta e tudo mais.
505
00:29:10,483 --> 00:29:11,650
E daí?
506
00:29:11,817 --> 00:29:13,108
É horrível.
507
00:29:13,567 --> 00:29:15,358
Eles fazem atividades.
508
00:29:15,817 --> 00:29:18,192
Vela, arvorismo,
passeios, pingue-pongue.
509
00:29:18,358 --> 00:29:20,608
Acha que é o Clube do Mickey?
510
00:29:21,025 --> 00:29:22,775
Não, mas não é um gulag.
511
00:29:22,942 --> 00:29:23,983
Farid!
512
00:29:24,150 --> 00:29:26,317
Você já esteve num abrigo?
513
00:29:26,483 --> 00:29:27,275
Então, pare.
514
00:29:27,442 --> 00:29:28,983
Mas gostaria de ter ido.
515
00:29:29,150 --> 00:29:31,192
Eu preferia ter ido para um lar
516
00:29:31,358 --> 00:29:32,942
a ter apanhado.
517
00:29:34,442 --> 00:29:36,608
- Então sou como seus pais?
- Não.
518
00:29:36,775 --> 00:29:38,608
- Claro que não.
- Você falou.
519
00:29:38,775 --> 00:29:41,275
Comparei você com meus pais?
520
00:29:41,442 --> 00:29:44,025
A tinta subiu foi na sua cabeça!
521
00:29:44,192 --> 00:29:46,608
O que estou tentando dizer é...
522
00:29:47,067 --> 00:29:50,442
Escute.
Você se irrita muito rápido.
523
00:29:51,275 --> 00:29:54,692
Quero dizer que é melhor para um garoto
ir para um lar,
524
00:29:54,858 --> 00:29:55,983
até por engano,
525
00:29:56,150 --> 00:29:58,525
do que apanhar dos pais em casa.
526
00:29:58,692 --> 00:30:00,900
Você pensa na criança primeiro.
527
00:30:01,067 --> 00:30:02,192
Certo, entendi.
528
00:30:03,692 --> 00:30:05,483
É sua história, não a minha.
529
00:30:07,983 --> 00:30:10,317
E é tinta a água.
Não tem cheiro.
530
00:30:10,858 --> 00:30:12,025
Tem sim.
531
00:30:12,192 --> 00:30:13,442
Não tem, não.
532
00:30:13,608 --> 00:30:14,692
Não tem, não.
533
00:30:14,858 --> 00:30:16,275
Tem um pouco.
534
00:30:17,858 --> 00:30:20,483
Isso não, Gwen.
"Cordialmente."
535
00:30:20,650 --> 00:30:21,858
De jeito nenhum.
536
00:30:22,025 --> 00:30:24,608
O que escrevo, então?
"Meus sentimentos"?
537
00:30:24,775 --> 00:30:27,150
Você tem sentimentos pelo juiz?
Eu, não.
538
00:30:27,317 --> 00:30:29,150
Não, você não tem sentimentos.
539
00:30:29,317 --> 00:30:30,942
- Escreva...
- Pode dizer...
540
00:30:32,692 --> 00:30:34,192
"Saudações sinceras".
541
00:30:34,358 --> 00:30:37,358
"Saudações sinceras"
parece coisa de milico.
542
00:30:37,775 --> 00:30:38,650
Isso, não.
543
00:30:39,442 --> 00:30:41,400
Temos de achar outra coisa.
544
00:30:42,067 --> 00:30:43,192
Algo simples.
545
00:30:43,817 --> 00:30:46,692
- Respeitosamente...
- Cordialmente...
546
00:30:47,192 --> 00:30:48,775
Não, como é mesmo?
547
00:30:48,942 --> 00:30:50,858
Com respeito...
548
00:30:51,067 --> 00:30:53,442
Todo meu respeito...
549
00:30:53,608 --> 00:30:55,483
Atenciosamente.
550
00:30:55,775 --> 00:30:56,900
Isso, baby.
551
00:30:58,775 --> 00:31:00,317
Escreva isso.
552
00:31:11,900 --> 00:31:15,525
Pode parar com isso, por favor?
Não consigo me concentrar.
553
00:31:19,150 --> 00:31:21,525
Querido, tenho certeza
de que está ótimo.
554
00:31:21,692 --> 00:31:24,400
Faça curto.
Os outros fizeram textos curtos.
555
00:31:24,567 --> 00:31:25,900
É diferente.
556
00:31:26,108 --> 00:31:28,233
Eles não são seus filhos.
557
00:31:28,567 --> 00:31:30,108
O que eles sabem?
558
00:31:30,275 --> 00:31:31,192
Nada.
559
00:31:31,567 --> 00:31:33,525
Quero explicar o que aconteceu.
560
00:31:33,692 --> 00:31:36,650
Acha que o juiz vai ligar
para a opinião deles?
561
00:31:36,817 --> 00:31:38,858
Para quem mais posso pedir?
562
00:31:42,483 --> 00:31:43,567
Para o Alain?
563
00:31:45,483 --> 00:31:46,567
O Alain!
564
00:31:47,942 --> 00:31:48,942
Que ideia!
565
00:31:49,108 --> 00:31:50,608
Podemos pedir pra ele.
566
00:31:51,275 --> 00:31:52,650
Ele é seu irmão.
567
00:31:54,358 --> 00:31:55,400
O Alain.
568
00:32:09,400 --> 00:32:11,608
Ele nem me deixou falar.
569
00:32:12,108 --> 00:32:13,192
Eu avisei.
570
00:32:13,608 --> 00:32:14,733
Ele é teimoso.
571
00:32:14,900 --> 00:32:17,983
Ele viu você.
Falei pra parar em outro lugar.
572
00:32:18,150 --> 00:32:19,442
Está aí o resultado.
573
00:32:21,900 --> 00:32:23,150
Vamos embora.
574
00:32:24,483 --> 00:32:25,733
Vamos nessa.
575
00:32:27,692 --> 00:32:28,942
O que você vai fazer?
576
00:32:29,108 --> 00:32:30,775
Mãe, é perda de tempo.
577
00:32:33,400 --> 00:32:34,692
Boa sorte.
578
00:32:46,358 --> 00:32:47,733
Onde ele está?
579
00:32:50,067 --> 00:32:51,317
Num abrigo.
580
00:32:54,275 --> 00:32:56,442
Ele foi internado pela FUNABEM?
581
00:32:56,608 --> 00:32:58,108
- Não.
- Sim.
582
00:32:58,317 --> 00:32:59,775
Isso não existe mais.
583
00:32:59,942 --> 00:33:01,692
É assistência ao menor, agora.
584
00:33:01,858 --> 00:33:03,900
- Dá na mesma.
- Não.
585
00:33:04,067 --> 00:33:07,233
Eles piraram e devem se acalmar
em duas semanas.
586
00:33:07,400 --> 00:33:11,817
A loucura é o menino fritar batatas
no meio da noite.
587
00:33:12,608 --> 00:33:15,567
Talvez tenham tido boas razões
para levá-lo.
588
00:33:15,733 --> 00:33:16,983
Como você vai saber?
589
00:33:17,150 --> 00:33:18,150
Que merda, Alain.
590
00:33:18,317 --> 00:33:19,817
Lá vem você de novo.
591
00:33:20,025 --> 00:33:22,150
De novo, não. Nunca parou.
592
00:33:22,317 --> 00:33:25,317
Nunca parou.
Por quê? Por que nada mudou.
593
00:33:25,483 --> 00:33:26,733
Não, nada mudou.
594
00:33:26,900 --> 00:33:30,275
Você continua fazendo merda
e eu que sou o chato.
595
00:33:31,525 --> 00:33:32,442
É.
596
00:33:32,608 --> 00:33:33,983
Desculpe.
597
00:33:37,775 --> 00:33:38,817
Esqueça.
598
00:33:38,983 --> 00:33:41,692
Não vamos brigar.
Nunca nos encontramos.
599
00:33:42,525 --> 00:33:44,192
Nem com o Hervé.
600
00:33:46,192 --> 00:33:47,942
Vou escrever sua carta.
601
00:33:49,150 --> 00:33:51,192
Diga-me o que devo dizer
602
00:33:51,358 --> 00:33:52,317
que eu digo.
603
00:33:52,483 --> 00:33:53,775
Só não minta pra mim.
604
00:33:53,942 --> 00:33:55,108
Não estou mentindo.
605
00:33:55,275 --> 00:33:57,275
Eles chegaram sem avisar.
606
00:34:00,817 --> 00:34:01,942
Obrigada.
607
00:34:03,317 --> 00:34:04,858
Que inferno.
608
00:34:09,525 --> 00:34:11,317
Jogue isso fora, viu?
609
00:34:11,567 --> 00:34:12,733
Isso, aquilo...
610
00:34:12,900 --> 00:34:14,150
Para o lixo.
611
00:34:17,150 --> 00:34:18,442
Meus vinis!
612
00:34:18,775 --> 00:34:20,358
Merda! Meus vinis!
613
00:34:21,358 --> 00:34:23,442
Eu disse pra fechar o registro.
614
00:34:23,608 --> 00:34:24,900
Não é o registro.
615
00:34:25,067 --> 00:34:27,900
Disse mil vezes
pra condenar o toalete de cima!
616
00:34:28,525 --> 00:34:30,858
Condene o toalete.
Você nunca me ouve.
617
00:34:31,108 --> 00:34:33,483
Você é teimosa.
Ela não é teimosa?
618
00:34:33,650 --> 00:34:36,275
É o registro.
Tem pressão demais.
619
00:34:36,442 --> 00:34:38,525
Se tivesse fechado,
estaríamos bem.
620
00:34:38,817 --> 00:34:40,317
Mas está sempre certa.
621
00:34:40,483 --> 00:34:41,858
Agora veja só.
622
00:34:42,025 --> 00:34:46,400
É, estamos resolvendo sua merda
porque você não se mexeu.
623
00:34:46,567 --> 00:34:48,400
Estamos resolvendo a sua merda.
624
00:34:49,733 --> 00:34:52,108
Não acredito.
625
00:34:52,275 --> 00:34:55,317
Você com seu apartamento explodido
626
00:34:55,858 --> 00:34:58,692
e o filho perdido,
não venha me dar moral.
627
00:34:58,858 --> 00:35:01,275
O que o Sofiane tem a ver
com seus canos?
628
00:35:01,442 --> 00:35:04,233
- Nada.
- É? Então, menos.
629
00:35:04,400 --> 00:35:05,567
Não é o momento.
630
00:35:06,692 --> 00:35:10,775
Só estou dizendo
pra você resolver seus problemas antes.
631
00:35:10,942 --> 00:35:11,692
Só isso.
632
00:35:11,858 --> 00:35:15,067
A vida dela é Beirute
e ela me dá lição de moral?
633
00:35:15,525 --> 00:35:18,775
- Não meta meus filhos nisso!
- Você pirou?
634
00:35:20,650 --> 00:35:21,567
Merda!
635
00:35:21,733 --> 00:35:22,650
Que merda!
636
00:35:24,983 --> 00:35:26,192
Você está louca.
637
00:35:26,817 --> 00:35:28,150
Acalmem-se as duas.
638
00:35:28,317 --> 00:35:30,150
Calma, por favor.
639
00:35:30,317 --> 00:35:32,692
Maria, peça desculpas.
640
00:35:32,858 --> 00:35:34,567
Vamos lá, peça desculpas.
641
00:35:36,067 --> 00:35:37,442
Desculpa.
642
00:35:38,692 --> 00:35:41,983
Ela pediu desculpas.
Faça um gesto.
643
00:35:42,150 --> 00:35:43,567
Aqui está meu gesto.
644
00:35:43,733 --> 00:35:45,608
Não fale dos meus filhos.
645
00:35:47,983 --> 00:35:48,817
Sylvie!
646
00:35:48,983 --> 00:35:51,150
Se você for embora,
não volta.
647
00:35:51,317 --> 00:35:52,567
Não volte!
648
00:35:56,608 --> 00:35:57,858
Eu estou bem?
649
00:35:58,358 --> 00:35:59,233
Está.
650
00:35:59,400 --> 00:36:01,400
Você devia ter posto um blazer.
651
00:36:01,650 --> 00:36:03,150
Vocês não acham?
652
00:36:03,317 --> 00:36:06,317
- Não, ela está ótima.
- Não é um casamento.
653
00:36:06,483 --> 00:36:08,317
- Tem certeza?
- Hora de entrar.
654
00:36:09,233 --> 00:36:11,567
Contenha-se e não fale nada.
655
00:36:12,108 --> 00:36:14,567
Fique quieta
e deixe a Asma cuidar disso.
656
00:36:15,317 --> 00:36:16,275
Aqui.
657
00:36:18,358 --> 00:36:19,692
- Tudo bem?
- Tudo.
658
00:36:20,150 --> 00:36:21,442
Amo você.
659
00:36:31,025 --> 00:36:32,192
Vai ficar tudo bem.
660
00:36:32,358 --> 00:36:33,983
- É.
- Vai dar certo.
661
00:36:35,108 --> 00:36:39,692
As cartas que enviamos comprovam
sem a menor dúvida que essa mãe solteira
662
00:36:39,858 --> 00:36:41,942
ama e apoia os filhos.
663
00:36:42,108 --> 00:36:44,400
Foi um acidente doméstico terrível.
664
00:36:44,567 --> 00:36:46,275
Que poderia ter sido evitado.
665
00:36:46,650 --> 00:36:49,733
- Se tivesse um adulto lá.
- O irmão já ia chegar.
666
00:36:50,233 --> 00:36:54,108
Não cabe a seu filho mais velho
suprir sua ausência, Sra. Paugam.
667
00:36:54,733 --> 00:36:56,733
- Entende?
- Sim, senhor.
668
00:36:57,233 --> 00:36:59,358
O hospital não conseguia achá-la.
669
00:36:59,525 --> 00:37:00,483
Estava trabalhando.
670
00:37:00,983 --> 00:37:03,025
Ela se recusou a nos encontrar.
671
00:37:03,192 --> 00:37:04,400
Eu não sabia.
672
00:37:04,567 --> 00:37:07,775
- O apartamento estava insalubre.
- Está em obras.
673
00:37:07,942 --> 00:37:08,733
Por favor.
674
00:37:08,900 --> 00:37:12,692
E deixamos uma mensagem com alguém
que estava fora de si.
675
00:37:12,942 --> 00:37:14,983
O que meu irmão disse?
676
00:37:15,150 --> 00:37:16,108
O que ele disse?
677
00:37:16,275 --> 00:37:19,108
Nós avaliamos
que ela precisa de ajuda.
678
00:37:19,275 --> 00:37:20,233
Seu turno é à noite.
679
00:37:20,400 --> 00:37:23,692
Ela tem um filho problemático
e um adolescente.
680
00:37:24,358 --> 00:37:28,275
Ela vai precisar de um tempo
para trabalhar os laços parentais.
681
00:37:30,275 --> 00:37:32,775
O que quiserem.
Contanto que ele volte.
682
00:37:32,942 --> 00:37:34,983
Também queremos que ele volte.
683
00:37:35,150 --> 00:37:37,150
Queremos trabalhar isso juntos.
684
00:37:38,358 --> 00:37:40,358
Recomendamos abrigo por 6 meses,
685
00:37:40,525 --> 00:37:43,858
Com visitas supervisionadas
duas vezes por mês.
686
00:37:47,192 --> 00:37:48,650
Mas disse duas semanas.
687
00:37:49,358 --> 00:37:50,942
Disseram duas semanas.
688
00:37:51,442 --> 00:37:52,983
Uma decisão dessas
689
00:37:53,150 --> 00:37:55,608
seria uma punição para todas as partes.
690
00:37:56,775 --> 00:37:59,775
Não podemos esperar
acontecer outro acidente.
691
00:38:00,942 --> 00:38:02,358
A senhora entende isso?
692
00:38:04,483 --> 00:38:07,025
- Quero ver meu filho.
- Falamos lá fora.
693
00:38:09,025 --> 00:38:11,900
- Quero meu filho.
- Pegue seu casaco e vamos.
694
00:38:12,067 --> 00:38:12,817
Vamos.
695
00:38:12,983 --> 00:38:14,067
Quero meu filho.
696
00:38:14,233 --> 00:38:15,525
Vamos conversar.
697
00:38:16,233 --> 00:38:20,192
- Preciso ver meu filho.
- Vamos conversar lá fora. Seu casaco.
698
00:38:20,567 --> 00:38:22,067
Pegue seu casaco.
699
00:38:57,775 --> 00:38:59,858
Coco, não é aí que guardamos.
700
00:39:00,150 --> 00:39:02,358
É muito gentil,
mas é melhor saírem.
701
00:39:03,025 --> 00:39:05,025
- Mas está uma zona.
- Eu arrumo.
702
00:39:05,442 --> 00:39:07,983
- Não deviam ficar sozinhos.
- Devemos.
703
00:39:09,692 --> 00:39:12,608
Gwen, vá ver as crianças.
Vá acalmá-los.
704
00:39:12,775 --> 00:39:14,233
Está bem, eu vou.
705
00:39:15,192 --> 00:39:17,067
Sylvie, deixe comigo.
706
00:39:18,442 --> 00:39:20,025
Quem mandou pegar isso?
707
00:39:20,192 --> 00:39:21,567
Sylvie, deixe comigo.
708
00:39:21,733 --> 00:39:23,067
Eles vão arrumar.
709
00:39:23,233 --> 00:39:24,567
Merda, o avião dele!
710
00:39:25,275 --> 00:39:27,567
Vamos nessa, todos pra fora.
711
00:39:28,317 --> 00:39:30,233
Não toque neles!
712
00:39:31,108 --> 00:39:33,442
- Calma, Sylvie.
- Saia você também!
713
00:39:34,108 --> 00:39:35,567
Vamos embora!
714
00:39:35,733 --> 00:39:36,942
Saiam.
715
00:39:37,692 --> 00:39:38,483
Calma.
716
00:39:38,650 --> 00:39:40,775
Estou calma, mas saiam.
717
00:39:40,942 --> 00:39:43,192
- Saiam.
- Vamos sair, calma.
718
00:39:44,775 --> 00:39:47,067
- Vamos.
- Está bem, estamos indo!
719
00:39:47,817 --> 00:39:49,858
Não se preocupem, vai passar.
720
00:39:54,192 --> 00:39:55,608
Está bem, estamos indo.
721
00:40:00,650 --> 00:40:02,108
Vá embora, Hervé.
722
00:40:02,442 --> 00:40:05,692
- Desculpe, devia...
- Por que falou com aquela mulher?
723
00:40:05,983 --> 00:40:07,692
Por que abriu a porta?
724
00:40:10,192 --> 00:40:11,817
Como eu ia saber?
725
00:40:11,983 --> 00:40:14,692
Ela foi entrando, olhando tudo.
Não entendi.
726
00:40:14,858 --> 00:40:16,983
Esse é o problema,
nunca entende.
727
00:40:17,150 --> 00:40:19,608
- Vá embora.
- Espere, Sylvie.
728
00:40:20,442 --> 00:40:21,650
Desculpe.
729
00:40:22,108 --> 00:40:23,650
Não aguento mais.
730
00:40:26,358 --> 00:40:28,025
Meu caso é o seguinte.
731
00:40:28,692 --> 00:40:32,025
Meus gêmeos tinham dois meses
e perdi meu trampo.
732
00:40:32,983 --> 00:40:36,650
Minha mulher não trabalhava,
não podíamos pagar o aluguel,
733
00:40:36,817 --> 00:40:38,442
o leite e as fraldas.
734
00:40:39,442 --> 00:40:43,525
Fomos buscar auxílio alimentar
na prefeitura.
735
00:40:44,483 --> 00:40:45,858
E a minha mulher...
736
00:40:48,233 --> 00:40:50,483
não conseguia aceitar isso.
737
00:40:51,317 --> 00:40:53,567
Ela entrou em depressão séria.
738
00:40:53,983 --> 00:40:56,858
Falei pra ela buscar ajuda.
739
00:40:57,025 --> 00:40:58,817
Falar com a assistente social.
740
00:40:59,692 --> 00:41:02,233
Ela disse a eles
que pensava em se matar.
741
00:41:06,942 --> 00:41:09,567
Bastou isso, eles surtaram.
742
00:41:10,233 --> 00:41:13,108
Disseram que temiam pelas crianças.
743
00:41:15,108 --> 00:41:17,567
Um mês depois,
eles estavam num abrigo.
744
00:41:19,483 --> 00:41:20,942
Quanto tempo faz?
745
00:41:21,275 --> 00:41:22,650
Um ano e meio.
746
00:41:24,150 --> 00:41:26,733
Alguém quer se manifestar?
747
00:41:28,608 --> 00:41:29,692
Não?
748
00:41:30,692 --> 00:41:33,275
Esta é a Sylvie.
749
00:41:33,775 --> 00:41:37,317
Sua audiência foi há dois dias, certo?
750
00:41:37,900 --> 00:41:40,983
O filho dela foi para um abrigo
por seis meses.
751
00:41:41,150 --> 00:41:43,692
Pode nos contar o que aconteceu?
752
00:41:44,525 --> 00:41:46,108
Agora não.
753
00:41:47,150 --> 00:41:48,483
Na verdade...
754
00:41:49,067 --> 00:41:52,358
Eu vim para ver se consigo informações.
755
00:41:52,525 --> 00:41:54,317
Eu decidi entrar com recurso
756
00:41:54,858 --> 00:41:56,358
e queria saber
757
00:41:56,525 --> 00:41:58,608
se alguém aqui ganhou um recurso.
758
00:41:58,775 --> 00:42:00,692
Ou se conhecem alguém
que ganhou.
759
00:42:01,650 --> 00:42:02,983
Eu, não.
760
00:42:03,858 --> 00:42:05,150
É possível.
761
00:42:05,733 --> 00:42:07,233
Cada caso é diferente.
762
00:42:07,400 --> 00:42:09,775
É sempre a mesma história.
763
00:42:09,942 --> 00:42:12,442
- Por uma bobagem...
- Não é bobagem.
764
00:42:12,608 --> 00:42:14,233
Não interrompam.
765
00:42:14,442 --> 00:42:15,858
Você faz algum vacilo
766
00:42:16,025 --> 00:42:17,858
ou algo ruim acontece.
767
00:42:18,400 --> 00:42:20,567
E eles querem investigar por quê.
768
00:42:20,858 --> 00:42:22,858
Eles começam a examinar você.
769
00:42:23,025 --> 00:42:25,233
O que você fez ou não fez.
770
00:42:26,400 --> 00:42:28,483
- Tem sempre algo.
- Não.
771
00:42:29,275 --> 00:42:33,108
Mesmo antes de o Malo nascer,
eles decidiram tirá-lo de mim.
772
00:42:33,900 --> 00:42:38,067
Um deles disse
que como eu cresci num abrigo,
773
00:42:38,233 --> 00:42:40,442
eu seria incapaz de criar um filho.
774
00:42:40,942 --> 00:42:43,442
Eles o levaram logo após o nascimento.
775
00:42:45,400 --> 00:42:47,067
Quer um conselho?
776
00:42:47,233 --> 00:42:50,608
Antes de eles voltarem,
limpe tudo com água sanitária.
777
00:42:51,108 --> 00:42:53,733
Sua vida, sua geladeira, seu passado.
778
00:42:53,900 --> 00:42:55,317
Tem de estar impecável.
779
00:42:56,067 --> 00:42:59,733
Mas entenda,
os pais que recuperam os filhos
780
00:42:59,900 --> 00:43:01,858
não voltam mais aqui.
781
00:43:02,025 --> 00:43:05,108
Eles querem seguir com a vida.
782
00:43:08,567 --> 00:43:12,150
Há quanto tempo vocês estão
envolvidos nesses...
783
00:43:12,942 --> 00:43:14,067
processos?
784
00:43:14,233 --> 00:43:15,317
Dois anos.
785
00:43:15,483 --> 00:43:16,900
Quase três.
786
00:43:18,150 --> 00:43:19,275
12.
787
00:43:19,817 --> 00:43:20,775
Oito.
788
00:43:56,733 --> 00:44:00,608
Retoquei seu currículo
para ficar mais apresentável.
789
00:44:01,025 --> 00:44:02,817
Tinha algum problema?
790
00:44:02,983 --> 00:44:04,775
Não, mas sempre pode melhorar.
791
00:44:04,942 --> 00:44:06,817
Preencher as lacunas.
792
00:44:06,983 --> 00:44:09,150
- Que lacunas?
- Sabe como é.
793
00:44:09,317 --> 00:44:10,525
Olá.
794
00:44:10,942 --> 00:44:11,983
Não tem lacunas.
795
00:44:12,150 --> 00:44:15,025
De 2001 a 2006 não tem muita coisa.
796
00:44:15,192 --> 00:44:17,067
Lacunas não são apreciadas.
797
00:44:22,733 --> 00:44:24,275
O Alain lhe explicou?
798
00:44:24,442 --> 00:44:25,358
Sim.
799
00:44:25,567 --> 00:44:27,817
Eu expliquei praticamente tudo.
800
00:44:28,025 --> 00:44:31,192
Aqui, os clientes ligam
e já saem gritando.
801
00:44:31,358 --> 00:44:35,067
Eles descarregam a merda deles
e você tem que limpar sorrindo.
802
00:44:35,233 --> 00:44:36,608
Nem sempre é fácil,
803
00:44:36,775 --> 00:44:39,692
mas serviço de atendimento ao cliente
é isso.
804
00:44:40,567 --> 00:44:42,567
Você sabe lidar com isso.
805
00:44:43,233 --> 00:44:44,817
Sim, claro.
806
00:44:44,983 --> 00:44:49,067
Relações humanas são seu ponto forte.
807
00:44:49,567 --> 00:44:51,358
Inspira confiança nas pessoas.
808
00:44:52,275 --> 00:44:53,525
É verdade.
809
00:44:56,733 --> 00:44:58,692
Por que saiu da Noxauto?
810
00:45:00,233 --> 00:45:01,608
Noxauto...
811
00:45:03,108 --> 00:45:05,275
Por vários motivos.
812
00:45:05,442 --> 00:45:07,358
Foi porque...
813
00:45:07,775 --> 00:45:11,442
Não havia muita perspectiva
de avanço na carreira.
814
00:45:11,608 --> 00:45:14,233
Esse foi o problema principal.
815
00:45:14,400 --> 00:45:18,150
Além disso,
eu não me sentia no meu elemento.
816
00:45:18,317 --> 00:45:19,650
Não era...
817
00:45:19,817 --> 00:45:21,775
Eu tinha mais ambições.
818
00:45:26,317 --> 00:45:29,025
Com o Alain,
você estará no seu elemento.
819
00:45:29,358 --> 00:45:31,942
Espero que perder arquivos
não seja genético.
820
00:45:32,983 --> 00:45:34,567
- Por quê?
- Porque...
821
00:45:34,733 --> 00:45:37,025
ele já perdeu toda a contabilidade.
822
00:45:37,192 --> 00:45:39,608
Pelo visto essa você não sabia.
823
00:45:40,650 --> 00:45:44,275
Acredite, Claude,
eu e a Sylvie somos bem diferentes.
824
00:45:44,442 --> 00:45:46,442
Ela é perita em organização.
825
00:45:47,108 --> 00:45:50,192
É ela que sempre teve sucesso em tudo
na família.
826
00:45:50,483 --> 00:45:52,358
Na escola, nos esportes.
827
00:45:52,983 --> 00:45:54,275
É verdade.
828
00:45:55,692 --> 00:45:57,692
Este é o open space.
829
00:45:57,983 --> 00:45:59,275
Você vai ficar aqui.
830
00:46:03,858 --> 00:46:05,942
Desculpem incomodá-los,
é rápido.
831
00:46:06,358 --> 00:46:09,275
Quero apresentar a Sylvie, minha irmã.
832
00:46:09,567 --> 00:46:12,442
Ela nos deu o prazer
de entrar para o time.
833
00:46:12,608 --> 00:46:14,442
E ela começa amanhã.
834
00:46:15,025 --> 00:46:16,192
Olá.
835
00:46:17,192 --> 00:46:19,108
O começo está bom.
836
00:46:19,358 --> 00:46:21,442
Até aqui, está tudo bem.
837
00:46:21,817 --> 00:46:23,150
É aqui...
838
00:46:23,900 --> 00:46:26,233
Depois daqui, você perde o ritmo.
839
00:46:27,733 --> 00:46:29,192
- Entende?
- Sim.
840
00:46:29,608 --> 00:46:30,650
Recomece.
841
00:46:30,942 --> 00:46:31,608
Vamos lá.
842
00:46:35,442 --> 00:46:37,108
Assim você me estressa.
843
00:46:37,275 --> 00:46:39,817
Precisa se acostumar
a tocar pro público.
844
00:46:41,858 --> 00:46:42,983
Vamos lá.
845
00:46:44,942 --> 00:46:45,817
Não consigo.
846
00:46:45,983 --> 00:46:47,650
- Inacreditável.
- Não olhe.
847
00:46:49,150 --> 00:46:50,525
Vamos lá, toque.
848
00:46:52,150 --> 00:46:54,150
Caramba, que zona.
849
00:46:56,817 --> 00:46:58,483
Você sujou tudo!
850
00:46:58,692 --> 00:47:00,317
Que porcaria, J.J.!
851
00:47:00,817 --> 00:47:03,108
Já vou arrumar. Já vai.
852
00:47:04,233 --> 00:47:05,233
Droga.
853
00:47:09,650 --> 00:47:10,608
Não.
854
00:47:11,150 --> 00:47:12,650
Não está bom.
855
00:47:13,108 --> 00:47:15,317
O tempo está errado.
Falta fluidez.
856
00:47:15,483 --> 00:47:16,775
Ouviu?
857
00:47:16,942 --> 00:47:18,233
Recomece.
858
00:47:49,692 --> 00:47:50,483
Que tal?
859
00:47:50,650 --> 00:47:52,442
Não estava nada mau.
860
00:47:52,900 --> 00:47:53,650
De novo.
861
00:47:55,942 --> 00:47:57,817
- Não.
- Sim.
862
00:47:57,983 --> 00:47:59,483
Chega.
863
00:48:00,525 --> 00:48:01,608
Continue.
864
00:48:07,942 --> 00:48:09,233
Eu entendo, senhor.
865
00:48:09,400 --> 00:48:11,108
Já liguei 15 vezes!
866
00:48:11,275 --> 00:48:12,400
Entendo.
867
00:48:12,567 --> 00:48:14,150
Você falou que ajudaria.
868
00:48:14,317 --> 00:48:15,900
Eu sei, e eu vou ajudar.
869
00:48:17,317 --> 00:48:20,275
Não me diga de novo
que será semana que vem.
870
00:48:20,442 --> 00:48:23,150
Vou aparecer aí no seu escritório
871
00:48:23,400 --> 00:48:25,525
e resolver isso do meu jeito!
872
00:48:25,692 --> 00:48:27,650
Eu parei os pagamentos.
873
00:48:27,817 --> 00:48:29,358
Estou à sua escuta.
874
00:48:29,525 --> 00:48:32,692
Acho que eu faria o mesmo.
875
00:48:33,233 --> 00:48:36,650
Prometo pessoalmente
fazer o máximo para ajudá-lo.
876
00:48:36,817 --> 00:48:37,733
Entendeu?
877
00:48:39,525 --> 00:48:41,317
Kermar, em que posso ajudar?
878
00:48:42,983 --> 00:48:44,942
Este é o quarto do Jean-Jacques.
879
00:48:46,108 --> 00:48:48,150
Já conhece o banheiro.
880
00:48:51,358 --> 00:48:52,400
A sala de estar.
881
00:48:52,567 --> 00:48:56,192
Eu durmo aqui. Quero
que cada um deles tenha seu quarto.
882
00:48:56,358 --> 00:48:57,275
É mesmo?
883
00:48:57,442 --> 00:48:58,608
Compreendo.
884
00:48:59,817 --> 00:49:03,025
Está em algum relacionamento?
885
00:49:03,900 --> 00:49:05,692
Não, com ninguém.
886
00:49:05,858 --> 00:49:07,317
Não tenho tempo.
887
00:49:07,858 --> 00:49:08,900
Certo.
888
00:49:13,233 --> 00:49:14,025
Posso olhar?
889
00:49:14,192 --> 00:49:15,275
Sim, claro.
890
00:49:33,692 --> 00:49:36,400
Sem maiores dificuldades.
891
00:49:41,067 --> 00:49:44,608
Criei ele sozinha,
achei que também poderia com o Sofiane.
892
00:49:47,358 --> 00:49:49,192
Acha que consegue?
893
00:49:54,067 --> 00:49:55,108
Acho.
894
00:49:55,983 --> 00:49:58,358
O Sofiane talvez seja mais...
895
00:49:59,775 --> 00:50:01,025
Como posso dizer?
896
00:50:02,067 --> 00:50:03,108
Turbulento?
897
00:50:03,275 --> 00:50:05,483
Sim, mais difícil. É verdade.
898
00:50:05,692 --> 00:50:07,442
Você foi mais fácil.
899
00:50:08,233 --> 00:50:09,817
Mas fora isso...
900
00:50:16,858 --> 00:50:19,400
E o seu pai, Jean-Jacques?
901
00:50:20,025 --> 00:50:21,067
Pode falar.
902
00:50:23,108 --> 00:50:24,942
- Ele morreu.
- Isso.
903
00:50:25,858 --> 00:50:27,942
Quando eu tinha dois anos.
Não é?
904
00:50:29,942 --> 00:50:32,108
Vocês conversam sobre isso?
905
00:50:32,692 --> 00:50:34,067
Vocês dois?
906
00:50:36,900 --> 00:50:38,025
Faz tanto tempo.
907
00:50:38,192 --> 00:50:40,025
Nem me lembro dele.
908
00:50:40,525 --> 00:50:42,192
Ele teve acompanhamento?
909
00:50:44,233 --> 00:50:45,358
Para quê?
910
00:50:45,650 --> 00:50:46,775
Falar sobre isso.
911
00:50:47,192 --> 00:50:50,942
Não é fácil crescer
sem lembranças do pai.
912
00:50:57,317 --> 00:51:00,858
Eu diria que ele começou a ter crises
913
00:51:01,525 --> 00:51:03,233
quando tinha 8 ou 9 anos?
914
00:51:03,483 --> 00:51:04,192
J.J.?
915
00:51:04,942 --> 00:51:06,567
Já disse que não lembro.
916
00:51:06,983 --> 00:51:08,817
Acho que foi isso.
917
00:51:09,858 --> 00:51:11,358
Ele levantava à noite.
918
00:51:11,525 --> 00:51:14,817
Eu escondia a comida
para sobrar no dia seguinte.
919
00:51:15,983 --> 00:51:19,275
Foi quando o Sofiane nasceu.
Então, entre 8 e 9 anos.
920
00:51:19,442 --> 00:51:21,692
É normal. A família aumentou.
921
00:51:21,983 --> 00:51:22,900
Sim.
922
00:51:23,483 --> 00:51:24,817
Pode ser perturbador.
923
00:51:24,983 --> 00:51:25,942
Não.
924
00:51:26,567 --> 00:51:30,650
Às vezes, ter de compartilhar
o amor da mãe não é fácil.
925
00:51:33,025 --> 00:51:33,983
Não, de boas.
926
00:51:34,192 --> 00:51:34,983
E aí
927
00:51:35,150 --> 00:51:38,192
você começou a tocar trompete
e melhorou.
928
00:51:38,358 --> 00:51:40,358
A fome compulsiva passou.
929
00:51:41,942 --> 00:51:44,608
A música é boa
930
00:51:45,067 --> 00:51:46,608
para tudo.
931
00:51:47,025 --> 00:51:49,317
O Hervé também podia ser músico.
932
00:51:50,025 --> 00:51:54,567
Ele tinha talento,
mas nada parece dar certo com ele.
933
00:51:54,733 --> 00:51:58,317
Ele era o bebê.
Ele era adorado e superprotegido.
934
00:51:58,483 --> 00:52:00,067
Perdemos os pais cedo.
935
00:52:00,233 --> 00:52:03,483
Ele ainda mora
na casa em que crescemos.
936
00:52:03,650 --> 00:52:04,775
Ele está travado.
937
00:52:04,942 --> 00:52:06,525
O Alain é diferente.
938
00:52:06,692 --> 00:52:08,442
Ele está bem.
939
00:52:10,692 --> 00:52:12,692
Ele passou por uma fase...
940
00:52:13,650 --> 00:52:16,233
Ele apostava.
Cassinos e tudo mais.
941
00:52:17,775 --> 00:52:19,650
Estou contente com a visita.
942
00:52:19,817 --> 00:52:21,483
Nós também.
943
00:52:21,900 --> 00:52:24,483
Organizamos horários de visita
ao abrigo.
944
00:52:24,650 --> 00:52:26,942
Toda quarta, às 15h, na nossa sede.
945
00:52:27,108 --> 00:52:28,358
Às quartas?
946
00:52:28,942 --> 00:52:30,192
Certo, sem problema.
947
00:52:30,358 --> 00:52:31,358
Perfeito.
948
00:52:31,900 --> 00:52:33,900
Não posso pedir isso ao Claude.
949
00:52:34,067 --> 00:52:35,525
Você acabou de começar.
950
00:52:36,442 --> 00:52:38,400
Todos querem as quartas livres.
951
00:52:38,567 --> 00:52:40,233
É o único dia possível.
952
00:52:40,400 --> 00:52:42,483
Mas você não tem prioridade.
953
00:52:42,650 --> 00:52:44,483
Não pode pedir pra mudar o dia?
954
00:52:44,650 --> 00:52:45,817
Quando?
955
00:52:46,150 --> 00:52:47,567
Segunda às 7 da manhã?
956
00:52:48,233 --> 00:52:50,650
Sei lá.
Que tal sábado?
957
00:52:50,817 --> 00:52:54,733
Eu perguntei, mas têm poucos
funcionários e não tenho prioridade.
958
00:52:54,900 --> 00:52:55,983
O que posso dizer?
959
00:52:56,150 --> 00:53:00,192
Aqui temos horários fixos,
não podemos pedir favores.
960
00:53:00,358 --> 00:53:01,400
Eu sei.
961
00:53:01,692 --> 00:53:03,858
Pelo menos não na primeira semana.
962
00:53:11,150 --> 00:53:12,400
Ele está doente?
963
00:53:14,067 --> 00:53:15,192
Não.
964
00:53:18,483 --> 00:53:19,817
Ele está num abrigo.
965
00:53:25,275 --> 00:53:27,525
Ele se acidentou em casa
e eu não estava.
966
00:53:27,692 --> 00:53:28,692
Ele se feriu.
967
00:53:28,858 --> 00:53:30,650
Não precisa nos contar.
968
00:53:33,900 --> 00:53:36,233
Eu posso pegar uma quarta por mês.
969
00:53:37,067 --> 00:53:40,275
Eu não tenho filhos nem obrigações.
Por mim, tudo bem.
970
00:53:42,275 --> 00:53:44,275
Para mim é complicado.
971
00:53:44,650 --> 00:53:45,858
Preciso pensar.
972
00:53:46,025 --> 00:53:47,608
Não forçamos ninguém.
973
00:53:47,775 --> 00:53:48,983
Ninguém é obrigado.
974
00:53:49,150 --> 00:53:52,733
Claro que não.
Sei que é difícil pra todo mundo.
975
00:53:53,650 --> 00:53:54,900
Talvez
976
00:53:55,067 --> 00:53:57,650
se todo mundo pegar uma quarta...
977
00:53:59,400 --> 00:54:01,733
Posso reconsiderar.
978
00:54:02,442 --> 00:54:06,150
Se todos pegarem uma quarta,
fazemos rodízio. Será mais fácil.
979
00:54:07,733 --> 00:54:09,192
Então está bem.
980
00:54:09,525 --> 00:54:11,567
Quem pode pegar uma quarta?
981
00:54:11,733 --> 00:54:12,650
Eu posso.
982
00:54:16,442 --> 00:54:17,317
Obrigada.
983
00:54:17,483 --> 00:54:19,483
Sinto muito, não posso mesmo.
984
00:54:19,650 --> 00:54:21,025
Tenho outro emprego.
985
00:54:21,192 --> 00:54:22,025
Sem problema.
986
00:54:22,192 --> 00:54:24,358
- Faço faxina.
- Eu entendo.
987
00:54:37,483 --> 00:54:38,650
Quer mais um?
988
00:54:40,983 --> 00:54:42,108
E você?
989
00:54:49,942 --> 00:54:51,567
Quando posso ir para casa?
990
00:54:52,942 --> 00:54:54,150
Já lhe falei.
991
00:54:54,733 --> 00:54:56,483
Assim que o juiz liberar.
992
00:55:00,275 --> 00:55:01,317
Entende?
993
00:55:01,525 --> 00:55:03,233
Por que ele não libera logo?
994
00:55:03,608 --> 00:55:05,150
Não falem sobre isso.
995
00:55:05,525 --> 00:55:07,150
O que podemos falar então?
996
00:55:07,358 --> 00:55:10,108
Curta a companhia
da sua mãe e do seu irmão.
997
00:55:10,275 --> 00:55:12,108
Não consigo curtir eles aqui.
998
00:55:12,275 --> 00:55:13,358
Sofiane.
999
00:55:15,108 --> 00:55:16,192
Estou farto.
1000
00:55:16,608 --> 00:55:17,775
Eu também.
1001
00:55:20,817 --> 00:55:23,358
Sapo, não vou deixar você aqui.
1002
00:55:24,400 --> 00:55:25,733
Sabe disso, não?
1003
00:55:26,525 --> 00:55:27,775
Podemos ir lá fora?
1004
00:55:28,983 --> 00:55:31,483
Não é possível, lamento.
1005
00:55:31,775 --> 00:55:33,567
Viu? Não podemos fazer nada.
1006
00:55:34,858 --> 00:55:36,567
Sapo, venha aqui.
1007
00:55:39,400 --> 00:55:41,067
Podemos fazer isso?
1008
00:55:42,858 --> 00:55:44,317
Que cabelo é esse?
1009
00:55:44,817 --> 00:55:46,233
Está bizarro.
1010
00:55:54,817 --> 00:55:56,650
- Foi tudo bem?
- Foi.
1011
00:55:57,900 --> 00:55:59,150
Tudo bem?
1012
00:56:00,442 --> 00:56:02,483
Ganhou um monte de presentes!
1013
00:56:05,192 --> 00:56:07,400
Está na hora de arrumar as coisas.
1014
00:56:08,942 --> 00:56:10,483
Dane-se o procedimento!
1015
00:56:10,650 --> 00:56:12,650
Quando entramos com recurso?
1016
00:56:13,567 --> 00:56:15,275
Quero uma data.
1017
00:56:15,775 --> 00:56:18,358
Você é a advogada, ache uma solução.
1018
00:56:19,025 --> 00:56:22,192
Acelere as coisas
porque não está dando certo.
1019
00:56:22,358 --> 00:56:25,900
É insuportável só vê-lo às quartas.
1020
00:56:26,067 --> 00:56:29,858
Não podemos fazer nada.
Não podemos falar disso ou daquilo!
1021
00:56:30,233 --> 00:56:32,733
Presentes, só no aniversário.
1022
00:56:32,900 --> 00:56:34,608
Nem chorar, podemos!
1023
00:56:34,775 --> 00:56:37,483
- Não podemos nem sair no jardim!
- Isso.
1024
00:56:41,483 --> 00:56:43,900
Está insuportável.
1025
00:56:44,233 --> 00:56:46,442
Até o cabelo dele estragaram.
1026
00:56:46,608 --> 00:56:47,942
Está horrível.
1027
00:57:00,192 --> 00:57:01,858
Não precisa correr.
1028
00:57:09,108 --> 00:57:10,525
As fotos do incidente.
1029
00:57:10,692 --> 00:57:12,150
Queríamos lhe mostrar.
1030
00:57:13,483 --> 00:57:16,067
Ele se trancou na sala,
só Deus sabe como.
1031
00:57:16,233 --> 00:57:17,442
Ele arrebentou tudo.
1032
00:57:18,608 --> 00:57:19,983
600 euros de danos.
1033
00:57:20,358 --> 00:57:21,442
Merda.
1034
00:57:21,900 --> 00:57:23,233
Eu vou pagar.
1035
00:57:23,442 --> 00:57:25,483
Esse não é o problema.
1036
00:57:27,775 --> 00:57:30,233
- Preciso vê-lo.
- Não é uma boa ideia.
1037
00:57:30,858 --> 00:57:33,567
Ele pensará que quebrando tudo
poderá vê-la.
1038
00:57:34,525 --> 00:57:35,858
O que aconteceu?
1039
00:57:36,400 --> 00:57:39,567
Eu o deixei um pouco sozinho
para ver a Sra. Henry
1040
00:57:39,733 --> 00:57:41,983
e ele se trancou na sala.
1041
00:57:42,150 --> 00:57:44,067
Depois ele teve um surto.
1042
00:57:44,233 --> 00:57:45,608
Não pude fazer nada.
1043
00:57:45,775 --> 00:57:48,233
Quando perguntamos
por que ele fez isso,
1044
00:57:48,400 --> 00:57:50,942
ele tapou os ouvidos
e começou a gritar.
1045
00:57:51,858 --> 00:57:55,275
Ele fez isso
porque precisa ir para casa.
1046
00:57:55,525 --> 00:57:58,900
Pensamos que ele tem
o chamado "conflito de lealdade."
1047
00:57:59,067 --> 00:58:02,650
Se ele aceitar estar no abrigo,
estará traindo a senhora.
1048
00:58:02,817 --> 00:58:03,733
Entende?
1049
00:58:03,900 --> 00:58:06,983
Ele é um amor
mas pena para lidar com as emoções.
1050
00:58:07,150 --> 00:58:11,608
Vemos isso nos relatórios escolares
e na avaliação neuropsicológica.
1051
00:58:11,942 --> 00:58:13,525
Ele não para quieto.
1052
00:58:13,942 --> 00:58:16,650
- Costuma provocar brigas...
- Nem tanto.
1053
00:58:16,817 --> 00:58:20,275
Isso surgiu em várias conversas suas
com a Sra. Henry.
1054
00:58:20,483 --> 00:58:21,817
Eu nunca disse isso.
1055
00:58:22,733 --> 00:58:24,067
Eu nunca disse isso.
1056
00:58:24,692 --> 00:58:26,733
Nossa equipe chegou à conclusão
1057
00:58:26,900 --> 00:58:31,108
que um tratamento médico
pode ajudá-lo a canalizar suas emoções.
1058
00:58:31,858 --> 00:58:33,525
Pensamos na Ritalina.
1059
00:58:33,692 --> 00:58:36,525
É anfetamina,
precisamos do seu acordo.
1060
00:58:40,150 --> 00:58:42,317
- Sabe o que é?
- Sei.
1061
00:58:43,525 --> 00:58:45,233
Tem bons resultados.
1062
00:58:46,150 --> 00:58:47,942
Entendemos sua hesitação.
1063
00:58:48,525 --> 00:58:49,608
Pode pensar...
1064
00:58:49,775 --> 00:58:51,942
É camisa de força pra ele ou vocês?
1065
00:58:52,108 --> 00:58:55,108
- Não seja agressiva.
- Só estou perguntando.
1066
00:58:56,317 --> 00:58:57,983
É pra vocês ou pra ele?
1067
00:58:58,150 --> 00:58:59,442
Ele precisa de ajuda.
1068
00:58:59,858 --> 00:59:01,858
E a senhora também precisa.
1069
00:59:02,025 --> 00:59:03,358
Não, ele precisa...
1070
00:59:04,942 --> 00:59:06,608
Ele precisa ir para casa.
1071
00:59:06,775 --> 00:59:09,108
Talvez nós possamos
1072
00:59:09,275 --> 00:59:11,733
esperar a próxima visita,
1073
00:59:11,900 --> 00:59:15,025
e então se reunir de novo para discutir.
1074
00:59:15,192 --> 00:59:16,233
Não, Tony.
1075
00:59:16,400 --> 00:59:18,483
Como? Temos falta de pessoal.
1076
00:59:18,650 --> 00:59:21,400
- Eu posso.
- E se ele tiver outro surto?
1077
00:59:21,983 --> 00:59:23,483
É sua responsabilidade.
1078
00:59:23,900 --> 00:59:26,025
Ele conseguiu escapar de você.
1079
00:59:26,192 --> 00:59:28,608
Se eu falar com ele,
ele não repetirá.
1080
00:59:28,775 --> 00:59:30,025
O problema, senhora,
1081
00:59:30,192 --> 00:59:33,233
é que o Sofiane é um perigo
para ele e os outros.
1082
00:59:33,400 --> 00:59:34,608
Perigo aos 8 anos?
1083
00:59:34,775 --> 00:59:36,775
Estamos tentando dizer
1084
00:59:36,942 --> 00:59:39,900
que não podemos garantir
a visita com supervisão.
1085
00:59:40,067 --> 00:59:42,525
- O quê?
- Ao menos não por enquanto.
1086
00:59:42,692 --> 00:59:45,900
Não entendo. Quando poderei vê-lo?
1087
00:59:46,067 --> 00:59:48,108
Ele não está bem. Preciso vê-lo.
1088
00:59:48,275 --> 00:59:49,567
A senhora entende
1089
00:59:49,733 --> 00:59:51,275
que é para o seu bem?
1090
00:59:51,983 --> 00:59:53,483
E do Sofiane.
1091
00:59:53,650 --> 00:59:56,817
A senhora não percebe o que ele fez?
Não viu isso?
1092
00:59:57,233 --> 00:59:58,817
Não temos outras salas.
1093
00:59:58,983 --> 01:00:02,108
Não temos sala
para receber as outras famílias.
1094
01:00:03,692 --> 01:00:05,692
Perdi meu direito de visita?
1095
01:00:06,067 --> 01:00:09,650
- Foi o que entendi.
- Não, ele só está suspenso.
1096
01:00:09,942 --> 01:00:13,567
- O Sofiane precisa de controle.
- Meu direito foi suspenso?
1097
01:00:14,775 --> 01:00:16,650
E todos vocês concordam.
1098
01:00:17,567 --> 01:00:21,525
Por enquanto, sentimos que é melhor
para a senhora e para ele.
1099
01:00:41,942 --> 01:00:42,983
Olá.
1100
01:01:42,108 --> 01:01:43,483
Olá, senhora.
1101
01:01:43,650 --> 01:01:46,608
- O juiz Merimeche, por favor.
- A convocação?
1102
01:01:46,775 --> 01:01:48,733
Não tenho, é uma emergência.
1103
01:01:48,900 --> 01:01:50,025
Sem convocação...
1104
01:01:50,192 --> 01:01:53,025
Os assistentes sociais
suspenderam minhas visitas.
1105
01:01:53,192 --> 01:01:54,525
Não posso ver meu filho.
1106
01:01:54,692 --> 01:01:58,650
Sem convocação é impossível.
Volte outro dia.
1107
01:01:58,900 --> 01:01:59,775
É sério.
1108
01:01:59,942 --> 01:02:02,942
Não posso voltar, tenho um emprego.
1109
01:02:03,108 --> 01:02:04,525
Já lhe expliquei.
1110
01:02:04,692 --> 01:02:05,858
Envie uma carta.
1111
01:02:06,025 --> 01:02:10,442
Já enviei várias
sobre pedido de recurso, sem resposta.
1112
01:02:10,608 --> 01:02:12,108
Preciso vê-lo.
1113
01:02:12,275 --> 01:02:15,942
É uma emergência.
Não pode ligar para o juiz e explicar?
1114
01:02:16,108 --> 01:02:17,900
Não posso.
1115
01:02:18,067 --> 01:02:20,275
Obrigada pela ajuda!
1116
01:02:22,150 --> 01:02:23,483
- Senhora.
- Deixem-me.
1117
01:02:27,317 --> 01:02:29,108
- Não me toquem!
- Calma!
1118
01:02:33,650 --> 01:02:35,150
Deixem-me passar!
1119
01:02:35,317 --> 01:02:36,733
Não me toquem!
1120
01:02:39,025 --> 01:02:41,567
Acalme-se, por favor.
1121
01:02:44,358 --> 01:02:45,942
Deixem-me em paz!
1122
01:02:48,483 --> 01:02:49,692
Merda!
1123
01:02:49,983 --> 01:02:51,650
Senhora, por favor, saia.
1124
01:02:53,983 --> 01:02:55,733
Não me toquem!
1125
01:03:09,900 --> 01:03:11,150
Lá vem ela.
1126
01:03:16,150 --> 01:03:18,150
Não diga nada. Fique quieto.
1127
01:03:18,317 --> 01:03:21,025
O que posso dizer?
Não há mais nada a dizer.
1128
01:03:50,650 --> 01:03:51,983
Vá fazer seu dever.
1129
01:03:52,233 --> 01:03:53,733
- Já fiz.
- Vá.
1130
01:03:53,900 --> 01:03:56,942
Seu solo não está no ponto.
Precisa ensaiar.
1131
01:03:57,108 --> 01:03:58,108
Vá.
1132
01:04:11,608 --> 01:04:14,817
Vou ligar pro seu patrão amanhã
e explicar.
1133
01:04:14,983 --> 01:04:17,317
- Liguei pra você mil vezes.
- Eu sei.
1134
01:04:17,650 --> 01:04:19,525
O Claude também ligou.
1135
01:04:22,192 --> 01:04:23,567
Você mal começou.
1136
01:04:23,733 --> 01:04:25,442
Tem as quartas livres.
1137
01:04:25,775 --> 01:04:27,733
Você chega atrasada, eu cubro.
1138
01:04:27,900 --> 01:04:29,108
A equipe também.
1139
01:04:29,275 --> 01:04:31,275
Agora posso ir às quartas.
1140
01:04:32,192 --> 01:04:33,650
Posso estar lá.
1141
01:04:33,817 --> 01:04:35,067
Não.
1142
01:04:42,692 --> 01:04:45,400
Trabalho lá há dez anos.
1143
01:04:46,733 --> 01:04:51,483
E toda manhã,
sinto um aperto no peito antes de ir.
1144
01:04:51,983 --> 01:04:54,900
Mas tudo bem. Posso lidar com isso.
1145
01:04:56,108 --> 01:05:00,192
Só que desde que você começou,
o aperto virou uma placa de chumbo.
1146
01:05:02,983 --> 01:05:05,817
Não fique brava,
mas você não vai poder ficar.
1147
01:05:06,400 --> 01:05:07,525
O quê?
1148
01:05:08,900 --> 01:05:10,817
Alain, preciso desse trabalho.
1149
01:05:10,983 --> 01:05:13,733
Também preciso do meu.
Devo 930 euros por mês.
1150
01:05:14,442 --> 01:05:17,942
Além da reforma
que comecei há três anos.
1151
01:05:23,317 --> 01:05:24,442
Sinto muito.
1152
01:05:24,733 --> 01:05:25,858
Tudo bem.
1153
01:05:40,817 --> 01:05:43,483
- Por que não encontra um cara?
- Sem essa.
1154
01:05:43,942 --> 01:05:47,275
Você é bonita.
Não entendo, você tem tudo.
1155
01:05:48,233 --> 01:05:50,525
Seria bom para o seu caso.
1156
01:05:50,983 --> 01:05:52,108
Para o Sofiane.
1157
01:05:53,400 --> 01:05:54,567
Não fale.
1158
01:05:54,900 --> 01:05:55,983
Escute.
1159
01:06:27,233 --> 01:06:29,817
É melhor você desistir.
Eles não ligam.
1160
01:06:29,983 --> 01:06:32,442
- O que posso fazer?
- Não vai aguentar.
1161
01:06:33,150 --> 01:06:34,317
Faça o que eles dizem.
1162
01:06:34,483 --> 01:06:37,025
- Não vou medicá-lo com 8 anos.
- Claro.
1163
01:06:37,192 --> 01:06:38,733
Ficaram loucos?
1164
01:06:38,900 --> 01:06:41,567
- Ela não tem escolha.
- Há sempre escolha!
1165
01:06:41,733 --> 01:06:43,775
Tirem isso da cabeça.
1166
01:06:43,942 --> 01:06:47,525
Estão todos apavorados.
E pelo visto, o medo é contagioso.
1167
01:06:47,692 --> 01:06:48,733
Como assim?
1168
01:06:49,192 --> 01:06:50,692
Você não faz ideia.
1169
01:06:50,858 --> 01:06:52,067
- Nenhuma.
- Por quê?
1170
01:06:52,233 --> 01:06:53,900
Estamos lutando há anos.
1171
01:06:54,067 --> 01:06:55,858
Annie, 12 anos. Carole, 8.
1172
01:06:56,025 --> 01:06:58,525
- É esse o problema.
- Qual?
1173
01:06:58,692 --> 01:07:02,108
Se está demorando tanto,
talvez o método esteja errado.
1174
01:07:02,275 --> 01:07:03,150
Como?
1175
01:07:03,317 --> 01:07:04,233
Calma.
1176
01:07:04,400 --> 01:07:05,317
Desculpem,
1177
01:07:05,483 --> 01:07:07,067
mas a Annie e você...
1178
01:07:07,233 --> 01:07:08,400
É diferente.
1179
01:07:08,567 --> 01:07:10,067
- Por quê?
- Porque é.
1180
01:07:10,233 --> 01:07:11,358
O que é diferente?
1181
01:07:11,525 --> 01:07:13,317
Meu caso foi um acidente.
1182
01:07:13,483 --> 01:07:17,275
Meu caso foi acidente.
O da Annie foi a bebida e o ex.
1183
01:07:18,192 --> 01:07:19,442
É diferente.
1184
01:07:19,608 --> 01:07:21,608
Não comparamos os casos.
1185
01:07:21,775 --> 01:07:23,317
Não estou comparando.
1186
01:07:23,483 --> 01:07:25,942
Só podemos comparar o que é comparável.
1187
01:07:26,108 --> 01:07:28,733
Não estou julgando ninguém.
1188
01:07:28,900 --> 01:07:30,733
- Está, sim.
- Não.
1189
01:07:30,900 --> 01:07:33,525
Mas para mim, tudo estava bem.
1190
01:07:33,692 --> 01:07:37,483
Não tinha nada! Sem problema,
sem homem, sem fritadeira.
1191
01:07:37,650 --> 01:07:38,608
É!
1192
01:07:38,775 --> 01:07:42,900
Agora, sim, é a mesma coisa,
mas no início era diferente.
1193
01:07:43,067 --> 01:07:45,025
Acho que você está viajando.
1194
01:07:45,192 --> 01:07:46,775
Eu? Não, vocês que estão.
1195
01:07:46,942 --> 01:07:49,983
Vocês não enxergam.
Estão totalmente anestesiados.
1196
01:07:50,150 --> 01:07:55,275
Estamos num ginásio da prefeitura
sem calefação para ninguém nos ouvir.
1197
01:07:55,442 --> 01:07:59,233
E você, Marine: "Cada um na sua vez.
Só coisas agradáveis."
1198
01:07:59,400 --> 01:08:01,650
Liberdade de expressão tem um preço.
1199
01:08:01,817 --> 01:08:05,192
Você não pede por ela, você toma.
Ou não sai do lugar.
1200
01:08:05,358 --> 01:08:06,650
Sylvie, calma.
1201
01:08:06,817 --> 01:08:08,733
Estou calma. E você?
1202
01:08:08,900 --> 01:08:10,400
"Calma, calma, calma."
1203
01:08:10,567 --> 01:08:12,400
Cale a boca!
1204
01:08:12,567 --> 01:08:15,817
Levantem da cadeira
ou nunca reaverão seus filhos!
1205
01:08:20,732 --> 01:08:22,732
Perdão, Annie, não foi por mal.
1206
01:08:22,900 --> 01:08:24,442
- Mas é diferente.
- Sei.
1207
01:08:24,607 --> 01:08:26,400
- É!
- Você não é melhor!
1208
01:08:26,567 --> 01:08:28,442
Vamos comer uns cookies.
1209
01:08:28,607 --> 01:08:31,775
Chega.
Acalme-se, por favor.
1210
01:08:36,650 --> 01:08:39,650
- Vamos jogar basquete.
- Cale a boca!
1211
01:08:39,817 --> 01:08:42,150
Cale a boca!
1212
01:09:08,567 --> 01:09:10,107
Isso não pode continuar.
1213
01:09:15,442 --> 01:09:18,942
Aceitei recebê-la,
mas não pode forçar como já fez.
1214
01:09:19,732 --> 01:09:22,732
Já expliquei a ela.
Obrigada por nos receber.
1215
01:09:22,900 --> 01:09:23,817
Eu agradeço.
1216
01:09:24,150 --> 01:09:25,025
Bom.
1217
01:09:25,357 --> 01:09:29,650
Falei com o juiz e seu direito de visita
está garantido.
1218
01:09:30,025 --> 01:09:31,232
Certo, ótimo.
1219
01:09:31,400 --> 01:09:35,650
Vou enviar uma carta hoje
e eles vão reorganizar suas visitas.
1220
01:09:37,942 --> 01:09:40,275
- Quando?
- Assim que for possível.
1221
01:09:40,692 --> 01:09:42,025
Eles serão condenados?
1222
01:09:42,192 --> 01:09:43,192
Quem?
1223
01:09:43,607 --> 01:09:46,107
Eles. Eles não tinham esse direito.
1224
01:09:46,400 --> 01:09:50,483
Planejamos processá-los
por desrespeito aos direitos da cliente.
1225
01:09:51,900 --> 01:09:53,442
Sra. Paugam,
1226
01:09:54,358 --> 01:09:56,442
precisa escolher sua luta.
1227
01:09:57,400 --> 01:09:59,483
Contra eles ou por seu filho.
1228
01:10:23,733 --> 01:10:25,108
Foi tudo bem?
1229
01:10:27,900 --> 01:10:29,567
16h, Sofiane. Hora de ir.
1230
01:10:29,733 --> 01:10:31,442
- Está na hora.
- Não acabei.
1231
01:10:31,608 --> 01:10:32,525
Sofiane.
1232
01:10:32,692 --> 01:10:34,108
Vamos lá, Sofiane.
1233
01:10:36,400 --> 01:10:37,692
Quero acabar.
1234
01:10:38,442 --> 01:10:40,192
Já explicamos, Sofiane.
1235
01:10:40,442 --> 01:10:43,192
"Respeitar o horário, temos regras."
1236
01:10:43,358 --> 01:10:44,567
Ouviu?
1237
01:10:45,108 --> 01:10:46,650
Sofiane, por favor.
1238
01:10:48,733 --> 01:10:50,483
Está na hora de ir.
1239
01:10:50,650 --> 01:10:52,900
Não é você que decide.
Chega.
1240
01:10:53,067 --> 01:10:54,233
Sofiane.
1241
01:10:54,608 --> 01:10:56,400
Tem outras famílias esperando.
1242
01:10:57,567 --> 01:10:58,775
Sofiane...
1243
01:10:58,942 --> 01:11:00,525
Calma!
1244
01:11:01,567 --> 01:11:03,942
Solte a sua mãe.
1245
01:11:04,108 --> 01:11:06,442
Está machucando ela.
1246
01:11:07,108 --> 01:11:08,275
Sofiane, pare!
1247
01:11:08,442 --> 01:11:12,067
Está machucando sua mãe.
Está ouvindo?
1248
01:11:12,400 --> 01:11:14,733
Solte ela, já disse!
1249
01:11:14,900 --> 01:11:17,942
Sofiane, nós conversamos sobre isso.
1250
01:11:19,858 --> 01:11:20,775
Cinco minutos.
1251
01:11:20,942 --> 01:11:23,192
Eu lhe dou mais cinco minutos.
1252
01:11:23,358 --> 01:11:24,525
Sofiane.
1253
01:11:28,567 --> 01:11:29,817
Por favor.
1254
01:11:30,150 --> 01:11:31,400
Não quero.
1255
01:11:32,192 --> 01:11:33,900
Vai ficar tudo bem, amor.
1256
01:11:41,567 --> 01:11:43,275
Olá, fofura.
1257
01:11:48,192 --> 01:11:49,442
Posso ajudar?
1258
01:11:49,608 --> 01:11:50,692
Não.
1259
01:11:50,858 --> 01:11:52,608
- Aceita um café?
- Sim.
1260
01:11:54,567 --> 01:11:55,942
Como você está?
1261
01:11:56,692 --> 01:11:57,775
Indo.
1262
01:11:58,442 --> 01:12:01,442
Está avançando.
Temos audiência mês que vem.
1263
01:12:01,608 --> 01:12:02,525
É mesmo?
1264
01:12:02,692 --> 01:12:03,775
Maravilha.
1265
01:12:05,067 --> 01:12:07,233
Boa notícia.
O que diz a advogada?
1266
01:12:07,400 --> 01:12:09,942
Ela diz que é um típico erro judiciário.
1267
01:12:11,442 --> 01:12:13,525
Posso até processá-los depois.
1268
01:12:13,692 --> 01:12:15,192
Claro que vou.
1269
01:12:15,358 --> 01:12:16,608
Claro.
1270
01:12:21,942 --> 01:12:23,150
Fofinho.
1271
01:12:23,317 --> 01:12:26,233
Vocês que sabem,
mas estou livre, agora.
1272
01:12:26,400 --> 01:12:28,483
Posso cuidar do Ben o dia todo.
1273
01:12:28,650 --> 01:12:29,733
Sem problema.
1274
01:12:29,900 --> 01:12:31,067
Sério?
1275
01:12:31,233 --> 01:12:33,567
- Por que não?
- Assim vocês se liberam.
1276
01:12:33,733 --> 01:12:35,817
É um bico pra mim.
1277
01:12:36,942 --> 01:12:40,108
O problema é que a mãe da Maria
está cuidando dele.
1278
01:12:40,275 --> 01:12:41,900
A mãe da Maria?
1279
01:12:42,067 --> 01:12:43,025
Fala sério?
1280
01:12:43,192 --> 01:12:45,150
É, ela está cuidando dele.
1281
01:12:45,733 --> 01:12:47,067
A mãe da Maria.
1282
01:12:48,150 --> 01:12:49,525
Deve ser divertido.
1283
01:12:50,275 --> 01:12:51,983
Ela mora longe.
1284
01:12:52,150 --> 01:12:54,775
De ônibus não é tanto.
1285
01:12:54,942 --> 01:12:56,567
A mãe da Maria!
1286
01:12:58,025 --> 01:12:59,858
Ele não deve sair muito.
1287
01:13:00,025 --> 01:13:03,483
Na idade dela,
deve botar ele na frente da TV.
1288
01:13:03,650 --> 01:13:05,483
Você não vê a luz do dia.
1289
01:13:07,483 --> 01:13:10,275
A mãe da Maria não é a melhor opção.
1290
01:13:10,817 --> 01:13:13,900
Se eu cuidar dele,
posso cuidar de tudo.
1291
01:13:14,150 --> 01:13:16,067
Faço as compras,
1292
01:13:16,233 --> 01:13:17,858
a faxina, o parque.
1293
01:13:18,025 --> 01:13:19,692
Você tem esse direito?
1294
01:13:20,108 --> 01:13:22,442
Quero dizer, com o Sofiane e tal.
1295
01:13:23,483 --> 01:13:24,442
O quê?
1296
01:13:24,692 --> 01:13:27,442
- É só uma pergunta.
- Tudo bem.
1297
01:13:27,608 --> 01:13:29,233
Só estou perguntando.
1298
01:13:29,400 --> 01:13:30,608
Não se preocupe.
1299
01:13:31,108 --> 01:13:33,067
- Qual é o seu problema?
- Meu?
1300
01:13:33,233 --> 01:13:37,108
- Não quero a polícia batendo aqui.
- Cale a boca, merda!
1301
01:13:37,275 --> 01:13:38,525
Cale a boca!
1302
01:13:38,692 --> 01:13:41,692
- Que ideia é essa?
- Não gritem com o Ben aqui.
1303
01:13:41,858 --> 01:13:44,192
Vá dar uma volta.
1304
01:13:44,775 --> 01:13:47,067
Desculpe, é uma dúvida legítima.
1305
01:13:47,233 --> 01:13:48,317
Não briguem.
1306
01:13:48,775 --> 01:13:52,400
- Vá pendurar roupa.
- Não posso nem perguntar nada.
1307
01:13:52,567 --> 01:13:53,775
Inacreditável.
1308
01:13:54,733 --> 01:13:55,817
Desculpe.
1309
01:13:56,650 --> 01:13:59,025
- Sem problema.
- Brigamos sem parar.
1310
01:13:59,733 --> 01:14:01,567
Não dou mais conta de tudo.
1311
01:14:03,192 --> 01:14:05,108
Um bebê aos 40...
1312
01:14:05,942 --> 01:14:07,942
Boa noite, bem-vindos.
1313
01:14:08,525 --> 01:14:10,775
Obrigado pela presença de todos.
1314
01:14:12,233 --> 01:14:13,942
Peço desculpas pelo atraso.
1315
01:14:14,108 --> 01:14:17,275
Um dos nossos músicos
ainda não chegou.
1316
01:14:18,067 --> 01:14:20,608
Estou muito comovido
1317
01:14:20,775 --> 01:14:24,775
porque o concerto de hoje
representa três anos de trabalho.
1318
01:14:30,233 --> 01:14:31,442
Onde ele está?
1319
01:14:32,192 --> 01:14:33,483
Ninguém o viu?
1320
01:14:33,858 --> 01:14:35,067
Não acredito.
1321
01:14:41,400 --> 01:14:42,733
Abra a porta!
1322
01:14:42,900 --> 01:14:44,983
Não é hora de dar pra trás.
1323
01:14:45,358 --> 01:14:46,525
Estão todos esperando.
1324
01:14:46,692 --> 01:14:48,692
- Ele está aí?
- Ele não quer sair.
1325
01:14:49,192 --> 01:14:50,525
Jean-Jacques?
1326
01:14:51,733 --> 01:14:53,108
- Mãe?
- Tudo bem?
1327
01:14:53,275 --> 01:14:55,400
- O que está fazendo aqui?
- E você?
1328
01:14:55,567 --> 01:14:56,525
O que houve?
1329
01:14:56,692 --> 01:14:58,692
- Não sei. O que houve?
- Nada.
1330
01:14:59,358 --> 01:15:01,942
- Vai ficar tudo bem.
- Estamos atrasados.
1331
01:15:02,108 --> 01:15:03,192
Estão todos esperando.
1332
01:15:03,358 --> 01:15:05,192
- Vai pegar mal!
- Calma.
1333
01:15:05,358 --> 01:15:07,567
Querido, saia daí.
1334
01:15:08,233 --> 01:15:09,400
Pode ir, ele já vai.
1335
01:15:09,567 --> 01:15:11,442
- Preciso dele.
- Deixe comigo.
1336
01:15:11,608 --> 01:15:12,942
Confie em mim.
1337
01:15:13,108 --> 01:15:14,733
Saia daí.
1338
01:15:17,150 --> 01:15:18,983
Ele foi embora. Saia.
1339
01:15:23,400 --> 01:15:25,817
Quer que arrombe a porta
como a polícia?
1340
01:15:27,442 --> 01:15:28,650
Coração.
1341
01:15:30,983 --> 01:15:32,275
Aleluia.
1342
01:15:33,358 --> 01:15:35,525
- Estou com alergia.
- Estou vendo.
1343
01:15:35,692 --> 01:15:37,067
Não toque!
1344
01:15:37,233 --> 01:15:38,817
É medo do palco.
1345
01:15:39,817 --> 01:15:43,400
- Com os holofotes, ninguém vai ver.
- Vai, sim.
1346
01:15:43,567 --> 01:15:46,608
Não vai. Vai sumir
assim que você começar a tocar.
1347
01:15:47,233 --> 01:15:49,608
Não consigo mais soprar naquilo.
1348
01:15:49,900 --> 01:15:51,358
Que história é essa?
1349
01:15:51,817 --> 01:15:53,067
A verdade.
1350
01:15:53,608 --> 01:15:55,233
É o meu corpo falando.
1351
01:15:55,400 --> 01:15:57,608
Ele não quer mais tocar.
1352
01:15:57,817 --> 01:15:59,692
Você vai tocar.
1353
01:15:59,858 --> 01:16:02,567
Você trabalhou duro.
Ensaiamos pra isso.
1354
01:16:02,733 --> 01:16:04,192
Não deixe o medo ganhar.
1355
01:16:04,692 --> 01:16:06,900
- Não é medo.
- Recomponha-se.
1356
01:16:10,067 --> 01:16:11,983
Não gosto de tocar.
1357
01:16:16,775 --> 01:16:18,192
Pareço estúpido.
1358
01:16:18,983 --> 01:16:21,442
Não gosta mais do trompete?
1359
01:16:21,817 --> 01:16:22,775
Gosto.
1360
01:16:22,942 --> 01:16:26,942
Quando somos só nós dois.
Não com público e de terno.
1361
01:16:27,983 --> 01:16:30,650
Por que não me falou antes?
1362
01:16:32,650 --> 01:16:33,983
Sei lá.
1363
01:16:35,942 --> 01:16:37,942
Não queria magoar você.
1364
01:16:49,025 --> 01:16:50,817
Dê um minuto e eu vou.
1365
01:16:54,150 --> 01:16:55,942
Eu vou. Vou ficar bem.
1366
01:16:56,983 --> 01:16:58,192
Não.
1367
01:16:58,983 --> 01:17:00,233
Chega.
1368
01:17:01,483 --> 01:17:03,025
Pare se não quer mais.
1369
01:17:04,067 --> 01:17:06,150
Só vamos ver sua alergia.
1370
01:18:38,983 --> 01:18:40,650
Essa é a casa.
1371
01:18:41,775 --> 01:18:43,567
Tem um jardim bem grande.
1372
01:18:44,108 --> 01:18:45,900
Acho que eles têm um cachorro.
1373
01:18:48,067 --> 01:18:49,858
Fica a 75 quilômetros.
1374
01:18:51,817 --> 01:18:54,025
Não conseguimos nada mais perto.
1375
01:18:54,400 --> 01:18:57,025
Mas ele estará cercado de natureza.
1376
01:18:59,317 --> 01:19:03,233
A partir do mês que vem,
poderá vê-lo toda quarta às 13h30.
1377
01:19:03,400 --> 01:19:04,567
Está bom assim?
1378
01:19:05,025 --> 01:19:06,108
Sim.
1379
01:19:08,567 --> 01:19:10,108
Ele será feliz lá.
1380
01:19:11,608 --> 01:19:13,067
A briga foi dura,
1381
01:19:13,483 --> 01:19:15,983
para aceitarem um menino como o Sofiane.
1382
01:19:19,275 --> 01:19:20,900
A senhora está bem?
1383
01:19:22,900 --> 01:19:24,317
Está pálida.
1384
01:20:32,275 --> 01:20:33,525
Caramba, pare!
1385
01:20:33,692 --> 01:20:35,025
Por que você fez isso?
1386
01:20:35,483 --> 01:20:36,567
Pare, J.J.!
1387
01:20:38,233 --> 01:20:39,733
Alain, solte ele!
1388
01:20:40,608 --> 01:20:42,233
O que podíamos fazer?
1389
01:21:02,275 --> 01:21:04,317
Não gosto de ver você chorando.
1390
01:21:06,025 --> 01:21:08,192
Sua mãe sempre virou o jogo.
1391
01:21:08,358 --> 01:21:12,150
Não sei como ela faz,
mas ela sempre encontra um jeito.
1392
01:21:15,733 --> 01:21:18,817
E da próxima vez,
o Sofiane vai saber fazer fritas.
1393
01:21:19,483 --> 01:21:20,692
E pronto.
1394
01:21:23,400 --> 01:21:25,525
Você precisa se cuidar.
1395
01:21:25,692 --> 01:21:26,983
Viver sua vida.
1396
01:21:27,650 --> 01:21:28,817
Porque passa rápido.
1397
01:21:28,983 --> 01:21:33,942
Um dia você acorda com 52 anos
e se pergunta o que você fez da vida.
1398
01:21:38,608 --> 01:21:39,817
Você não tem 52.
1399
01:21:40,317 --> 01:21:42,358
Eu, não.
1400
01:21:43,025 --> 01:21:44,817
Mas o Alain é velho.
1401
01:21:57,192 --> 01:21:58,400
Se manda.
1402
01:22:17,775 --> 01:22:19,358
Desculpe a demora.
1403
01:22:20,900 --> 01:22:23,317
- Olá.
- Por favor, sente-se.
1404
01:22:23,942 --> 01:22:28,108
A Sra. Henry não pode recebê-lo.
Só volta da licença em uma semana.
1405
01:22:31,275 --> 01:22:35,275
Eu queria dizer que lamento
profundamente o que aconteceu.
1406
01:22:35,608 --> 01:22:37,983
Nada justifica
a atitude da minha irmã.
1407
01:22:38,317 --> 01:22:39,733
Não é culpa sua.
1408
01:22:40,525 --> 01:22:42,317
Ainda estamos em choque.
1409
01:22:43,233 --> 01:22:44,525
Eu compreendo.
1410
01:22:46,400 --> 01:22:48,150
Andei pensando.
1411
01:22:48,317 --> 01:22:52,608
Se o caso dela for transferido
para outra pessoa do departamento,
1412
01:22:52,775 --> 01:22:54,858
será que não ajudaria?
1413
01:22:55,275 --> 01:22:57,525
Vamos parar por aí.
1414
01:22:57,733 --> 01:23:00,317
Não se acusa o termômetro
por uma febre.
1415
01:23:00,483 --> 01:23:04,733
Quanto mais a Sylvie obedece vocês,
mais as coisas dão errado.
1416
01:23:06,025 --> 01:23:07,650
Eu não deveria lhe contar,
1417
01:23:07,817 --> 01:23:09,358
mas cinco anos atrás,
1418
01:23:09,525 --> 01:23:13,025
a Sra. Henry defendeu
o direito de visita domiciliar
1419
01:23:13,192 --> 01:23:14,983
para uma menina de três anos.
1420
01:23:15,317 --> 01:23:16,692
O juiz acatou.
1421
01:23:16,858 --> 01:23:19,775
Duas semanas depois
acharam seu corpo no lixo.
1422
01:23:22,983 --> 01:23:24,983
Minha irmã jamais faria isso.
1423
01:23:25,442 --> 01:23:28,650
Ninguém imaginou
que aquela mãe também faria.
1424
01:23:29,275 --> 01:23:30,942
Temos realidades diversas.
1425
01:23:31,108 --> 01:23:33,775
O senhor fala no interesse da sua irmã.
1426
01:23:33,942 --> 01:23:35,900
Nós falamos no do Sofiane.
1427
01:23:37,858 --> 01:23:39,817
Andei pensando,
1428
01:23:39,983 --> 01:23:42,942
o Sofiane poderia ir morar comigo.
1429
01:23:44,025 --> 01:23:46,192
Precisa fazer o pedido ao juiz.
1430
01:23:47,692 --> 01:23:50,775
Minha reforma está acabando.
Ele teria um quarto.
1431
01:23:50,942 --> 01:23:52,942
Tenho emprego e vida estáveis.
1432
01:23:53,108 --> 01:23:54,775
Sem problemas particulares.
1433
01:23:55,942 --> 01:23:58,817
Soube que foi banido de cassinos.
1434
01:23:58,983 --> 01:24:00,858
Foi uma exclusão voluntária.
1435
01:24:01,025 --> 01:24:02,275
Sem problema.
1436
01:24:02,442 --> 01:24:05,358
Mas sabe,
o trabalho sobre os laços parentais
1437
01:24:05,525 --> 01:24:08,733
costuma ser mais produtivo
fora da célula familiar.
1438
01:24:08,900 --> 01:24:09,858
Entendo.
1439
01:24:10,608 --> 01:24:13,900
Mas ele seria mais feliz em família,
com quem ele ama.
1440
01:24:14,650 --> 01:24:17,275
Não é só de amor que crianças precisam.
1441
01:24:20,108 --> 01:24:21,150
Não?
1442
01:24:27,442 --> 01:24:29,942
Então ela não pode falar nada?
1443
01:24:30,108 --> 01:24:31,150
Não.
1444
01:24:31,525 --> 01:24:33,275
Eu falei pra você,
1445
01:24:33,442 --> 01:24:37,192
ela acordou sem voz.
1446
01:24:37,358 --> 01:24:39,358
Mas ela pode me ouvir agora?
1447
01:24:39,525 --> 01:24:40,483
Pode.
1448
01:24:40,733 --> 01:24:42,442
Ela está logo aqui.
1449
01:24:42,858 --> 01:24:44,150
Está perto de você?
1450
01:24:44,983 --> 01:24:46,275
Quer falar com ela?
1451
01:24:47,150 --> 01:24:48,775
Fale, ela está ouvindo.
1452
01:24:50,858 --> 01:24:51,983
Mãe?
1453
01:24:55,150 --> 01:24:56,233
Pode falar.
1454
01:24:56,775 --> 01:24:57,858
Ela está ouvindo.
1455
01:25:00,900 --> 01:25:02,567
Não sei o que dizer.
1456
01:25:03,858 --> 01:25:05,483
Então não diga nada.
1457
01:25:06,400 --> 01:25:08,317
Não precisamos falar sempre.
1458
01:25:08,650 --> 01:25:11,025
Pode só ficar aí, sem falar.
1459
01:25:13,233 --> 01:25:18,358
Tinha um cachorro na casa do René,
mas foi atropelado por um trator.
1460
01:25:20,942 --> 01:25:22,067
Ele morreu?
1461
01:25:22,400 --> 01:25:24,983
Morreu. Enterraram ele no quintal.
1462
01:25:27,358 --> 01:25:28,692
Como ele se chamava?
1463
01:25:29,358 --> 01:25:30,525
Georges.
1464
01:25:31,483 --> 01:25:32,483
Georges?
1465
01:25:33,358 --> 01:25:34,942
Isso não é nome de cão.
1466
01:25:36,192 --> 01:25:39,650
Eu sei, mas não tive coragem
de dizer que era bizarro.
1467
01:25:39,817 --> 01:25:41,692
Melhor não dizer nada.
1468
01:25:41,858 --> 01:25:43,983
Eles podem chamar como quiserem.
1469
01:25:44,150 --> 01:25:46,567
Veja eu.
Meu nome é Jean-Jacques.
1470
01:25:47,150 --> 01:25:49,692
É mesmo.
Jean-Jacques balofo.
1471
01:25:49,900 --> 01:25:52,275
E você não tem a menor cara de Sofiane.
1472
01:25:52,650 --> 01:25:54,650
Mamãe diz que é um nome bonito.
1473
01:25:56,983 --> 01:25:58,567
Ela tem razão.
1474
01:26:03,567 --> 01:26:06,817
Sylvie, com ou sem nosso acordo,
daria no mesmo.
1475
01:26:06,983 --> 01:26:08,525
Não, mudaria tudo.
1476
01:26:09,317 --> 01:26:12,233
- Família sempre trai.
- Ninguém me perguntou.
1477
01:26:12,400 --> 01:26:13,567
E eu fui enganado.
1478
01:26:13,942 --> 01:26:15,608
Ei, merda!
1479
01:26:17,483 --> 01:26:18,942
Você são um saco.
1480
01:26:19,483 --> 01:26:20,650
Que merda é essa?
1481
01:26:20,858 --> 01:26:22,900
Vai sobrar pra mim de novo.
1482
01:26:30,108 --> 01:26:31,108
Alain, volte.
1483
01:26:31,275 --> 01:26:33,400
Você também assinou, sabe.
1484
01:26:33,858 --> 01:26:34,942
Pois não devia.
1485
01:26:35,108 --> 01:26:36,442
Não devia?
1486
01:26:36,608 --> 01:26:38,983
Você precisa assumir suas decisões.
1487
01:26:39,942 --> 01:26:42,983
Sou o único aqui
que assume responsabilidades.
1488
01:26:43,150 --> 01:26:45,275
O único que não se deixa afundar.
1489
01:26:45,608 --> 01:26:47,983
Você acha
que se saiu melhor que nós?
1490
01:26:48,275 --> 01:26:50,192
O que é melhor na sua vida?
1491
01:26:50,775 --> 01:26:52,192
Você não tem nada.
1492
01:26:52,567 --> 01:26:53,775
Tenho dignidade.
1493
01:26:54,025 --> 01:26:57,108
Você não tem dignidade.
Tem medo, sempre teve.
1494
01:26:57,275 --> 01:26:59,608
Claro que tive medo.
Ela quase a matou.
1495
01:27:00,233 --> 01:27:02,275
Era melhor que a cadeia.
1496
01:27:02,442 --> 01:27:04,567
E interná-la
era a melhor solução?
1497
01:27:04,733 --> 01:27:07,317
Não sei, mas você também assinou.
1498
01:27:20,483 --> 01:27:22,275
Tentei assumir o Sofiane.
1499
01:27:22,442 --> 01:27:24,317
Fiz um pedido oficial.
1500
01:27:26,025 --> 01:27:28,900
Vai ser complicado, mas vou tentar.
1501
01:27:29,858 --> 01:27:31,525
Eles não deixarão jamais.
1502
01:27:32,775 --> 01:27:35,525
Eles acham vocês tão pirados quanto eu.
1503
01:27:37,483 --> 01:27:40,067
Até pensam
que meu problema vem de vocês.
1504
01:27:47,650 --> 01:27:49,942
Dirija. Não podemos ficar aqui.
1505
01:27:51,275 --> 01:27:53,483
Por que não? O dia está bonito.
1506
01:28:28,525 --> 01:28:31,942
Eu queria lhe dizer
que não vou denunciá-la.
1507
01:28:32,692 --> 01:28:34,733
Tomei essa decisão sozinha.
1508
01:28:36,233 --> 01:28:37,400
Muito obrigada.
1509
01:28:37,608 --> 01:28:40,525
Sinto muito.
Peço desculpas novamente.
1510
01:28:41,483 --> 01:28:42,650
Aceita um café?
1511
01:28:43,608 --> 01:28:44,608
Sim, por favor.
1512
01:28:45,192 --> 01:28:47,108
Aceita um cookie?
1513
01:28:47,483 --> 01:28:48,608
Obrigada.
1514
01:28:51,233 --> 01:28:54,775
A equipe acha que devemos recomeçar
sobre uma base sólida.
1515
01:28:56,567 --> 01:28:58,233
É para o bem do Sofiane.
1516
01:28:58,525 --> 01:28:59,317
Sim.
1517
01:28:59,775 --> 01:29:01,400
Está pronta para isso?
1518
01:29:01,775 --> 01:29:03,692
Sim, claro. Mas o quê?
1519
01:29:04,525 --> 01:29:05,942
Trabalhar juntos.
1520
01:29:06,650 --> 01:29:07,608
Sim.
1521
01:29:08,067 --> 01:29:09,525
Sim, estou pronta.
1522
01:29:12,150 --> 01:29:14,900
O Sofiane parece bem
com a família acolhedora.
1523
01:29:16,692 --> 01:29:19,317
Então podemos fazer
visitas domiciliares.
1524
01:29:20,858 --> 01:29:21,608
Maravilha.
1525
01:29:21,775 --> 01:29:22,942
Ele virá pra casa?
1526
01:29:23,108 --> 01:29:24,900
- Uma vez por semana.
- Quando?
1527
01:29:26,150 --> 01:29:27,483
Faremos por etapas.
1528
01:29:29,858 --> 01:29:31,150
E a próxima etapa?
1529
01:29:34,317 --> 01:29:35,983
É a senhora melhorar.
1530
01:29:38,775 --> 01:29:40,692
Estou bem. Estou melhor.
1531
01:29:40,942 --> 01:29:42,900
Estou em tratamento.
1532
01:29:44,442 --> 01:29:46,275
E compramos uma fritadeira.
1533
01:29:52,400 --> 01:29:53,983
O que ele está fazendo?
1534
01:29:58,608 --> 01:30:00,150
Finalmente!
1535
01:30:00,650 --> 01:30:01,900
Tudo bem? Tranquilo?
1536
01:30:02,067 --> 01:30:03,733
- O quê?
- O quê?
1537
01:30:04,192 --> 01:30:05,817
Não viu a hora?
1538
01:30:07,192 --> 01:30:09,608
Que horas combinamos? 20h.
1539
01:30:09,775 --> 01:30:11,067
Estava esperando.
1540
01:30:11,233 --> 01:30:12,483
Como eu ia saber?
1541
01:30:12,650 --> 01:30:13,775
Eu falei pra você.
1542
01:30:13,942 --> 01:30:15,275
Você nunca me ouve.
1543
01:30:16,483 --> 01:30:19,317
Eu não sabia onde você estava.
Está escuro.
1544
01:30:20,358 --> 01:30:22,358
Não tem mais aula de trompete.
1545
01:30:24,900 --> 01:30:26,442
Sente-se.
1546
01:30:27,650 --> 01:30:28,983
Desculpe.
1547
01:30:29,150 --> 01:30:32,483
Não fique na rua à toa.
Fiquei preocupada.
1548
01:30:32,942 --> 01:30:35,067
Liguei pra você e não atendeu.
1549
01:30:36,358 --> 01:30:38,067
Sabe pra quem quase liguei?
1550
01:30:38,233 --> 01:30:39,567
Para a polícia.
1551
01:30:40,233 --> 01:30:42,192
- Está louca.
- Eu sei.
1552
01:30:43,192 --> 01:30:44,400
Onde você estava?
1553
01:30:45,275 --> 01:30:46,442
Em lugar nenhum.
1554
01:30:50,358 --> 01:30:51,942
Coma antes que esfrie.
1555
01:30:57,275 --> 01:30:59,233
- O que houve?
- O quê?
1556
01:30:59,400 --> 01:31:01,150
Que sorriso é esse?
1557
01:31:01,942 --> 01:31:03,108
- O que foi?
- Nada.
1558
01:31:03,275 --> 01:31:05,358
- Tem coisa aí. Conte.
- Nada.
1559
01:31:05,525 --> 01:31:06,733
Vamos lá.
1560
01:31:08,233 --> 01:31:10,650
Fui aceito numa escola de culinária.
1561
01:31:11,108 --> 01:31:12,858
Especializada em confeitaria.
1562
01:31:13,025 --> 01:31:14,983
- É isso.
- Sério?
1563
01:31:17,817 --> 01:31:19,400
Mas é incrível.
1564
01:31:20,692 --> 01:31:23,400
- Por que não me contou?
- Acabei de saber.
1565
01:31:23,567 --> 01:31:26,192
Eu não sabia
que queria estudar confeitaria.
1566
01:31:27,025 --> 01:31:29,358
Estava esperando saber
se seria aceito.
1567
01:31:31,067 --> 01:31:33,525
Quer seguir essa profissão?
1568
01:31:34,108 --> 01:31:35,608
Pensei bastante.
1569
01:31:37,192 --> 01:31:39,108
É só o que me interessa.
1570
01:31:39,942 --> 01:31:44,192
- Fiquei em 52o lugar em 124.
- Muito bem.
1571
01:31:45,233 --> 01:31:46,983
Ótimo mesmo.
1572
01:31:49,233 --> 01:31:50,317
Certo.
1573
01:31:51,025 --> 01:31:52,275
Chef confeiteiro.
1574
01:31:52,442 --> 01:31:53,900
Chef confeiteiro.
1575
01:31:56,108 --> 01:31:58,275
Antes eu queria comer bolos.
1576
01:31:58,650 --> 01:32:01,525
- Eu sei.
- Agora quero fazer bolos.
1577
01:32:03,525 --> 01:32:05,067
Confeitaria tem futuro.
1578
01:32:05,233 --> 01:32:08,108
Gente infeliz buscará sempre
conforto em doces.
1579
01:32:10,275 --> 01:32:11,650
A escola é em Lille.
1580
01:32:12,817 --> 01:32:14,108
Em Lille?
1581
01:32:15,108 --> 01:32:18,400
Jean-Jacques,
não pode se mudar pra Lille.
1582
01:32:20,400 --> 01:32:21,650
Por que não?
1583
01:32:22,567 --> 01:32:24,483
Não... Sinceramente.
1584
01:32:25,400 --> 01:32:29,150
Nenhum de nós é capaz
de tomar decisões equilibradas.
1585
01:32:31,858 --> 01:32:34,233
Você não vai pra Lille fazer bolos.
1586
01:32:36,525 --> 01:32:37,775
Não sei.
1587
01:32:37,942 --> 01:32:39,108
Nem eu, entende?
1588
01:32:39,275 --> 01:32:40,692
Olha a música.
1589
01:32:40,858 --> 01:32:42,900
Agora eu gosto, agora não gosto.
1590
01:32:45,233 --> 01:32:48,567
Todos pensamos que você seria músico.
E um dia, não!
1591
01:32:49,442 --> 01:32:51,025
Acho que você precisa...
1592
01:32:51,192 --> 01:32:55,150
Precisa amadurecer a ideia,
como dizem por aí.
1593
01:32:59,150 --> 01:33:00,442
Está bom?
1594
01:33:06,733 --> 01:33:09,858
Escrevi pra todos.
Conselho municipal, regional.
1595
01:33:10,025 --> 01:33:11,775
Contando tudo.
1596
01:33:12,983 --> 01:33:15,192
Estou farta da maluquice deles.
1597
01:33:17,317 --> 01:33:18,233
Basta.
1598
01:33:39,400 --> 01:33:41,650
O que vocês querem, cerveja?
1599
01:33:42,983 --> 01:33:44,108
Shot?
1600
01:33:45,067 --> 01:33:47,067
Shot pra você? E você?
1601
01:33:47,608 --> 01:33:48,400
Três.
1602
01:33:48,567 --> 01:33:50,733
Seis, já que estou vendo dobrado.
1603
01:33:50,900 --> 01:33:51,858
Tony!
1604
01:33:53,400 --> 01:33:54,650
Seis shots.
1605
01:34:03,650 --> 01:34:05,733
Ó meu amor...
1606
01:34:07,150 --> 01:34:08,192
Ei!
1607
01:34:08,525 --> 01:34:11,025
O que está fazendo aqui, coração?
1608
01:34:11,192 --> 01:34:13,108
Está tarde. Tem escola amanhã.
1609
01:34:13,275 --> 01:34:14,400
É sábado.
1610
01:34:14,567 --> 01:34:15,733
Vamos embora.
1611
01:34:15,900 --> 01:34:18,025
Nem pensar que ela vai embora.
1612
01:34:18,942 --> 01:34:20,400
- Por quê?
- Porque sim.
1613
01:34:20,567 --> 01:34:22,733
- Quer a mamãe?
- Ele tem razão.
1614
01:34:23,608 --> 01:34:25,233
Ele precisa da mamãe.
1615
01:34:26,150 --> 01:34:27,983
Ela faz o que ela quiser.
1616
01:34:28,775 --> 01:34:30,108
Você é demais.
1617
01:34:30,692 --> 01:34:33,442
Como eu queria estar naquele tribunal.
1618
01:34:34,233 --> 01:34:36,317
Quando você fez isso.
1619
01:34:38,317 --> 01:34:39,442
Fique mais.
1620
01:34:39,608 --> 01:34:42,900
Eu ia adorar ter uma mãe como a sua.
1621
01:34:47,108 --> 01:34:49,025
Ei, calma!
1622
01:34:49,567 --> 01:34:50,692
Parem!
1623
01:34:51,983 --> 01:34:53,483
Bati nele por você.
1624
01:34:53,650 --> 01:34:56,733
Eu nunca bateria no Yann.
É chato, mas não merece.
1625
01:34:57,233 --> 01:34:59,400
Nunca vi você assim.
1626
01:35:01,150 --> 01:35:02,442
Baixe a bola.
1627
01:35:02,608 --> 01:35:04,317
Não, você tem que parar.
1628
01:35:04,525 --> 01:35:05,650
Parar o quê?
1629
01:35:05,817 --> 01:35:07,942
De lutar pelo Sofiane
a todo custo.
1630
01:35:08,108 --> 01:35:09,608
Pode ser melhor esperar.
1631
01:35:09,775 --> 01:35:13,067
Do que você está falando?
Não me conhece?
1632
01:35:13,233 --> 01:35:14,400
Acha que vou parar?
1633
01:35:14,567 --> 01:35:17,650
Escrevi pro juiz,
pro Conselho regional e municipal.
1634
01:35:17,817 --> 01:35:21,108
Vou até o Tribunal dos Direitos Humanos,
se precisar.
1635
01:35:21,275 --> 01:35:23,358
- Não vou parar.
- Está delirando?
1636
01:35:23,525 --> 01:35:26,317
- Não está num filme!
- Não seja idiota.
1637
01:35:26,483 --> 01:35:28,650
Está se debatendo
em areia movediça.
1638
01:35:31,650 --> 01:35:34,358
Você devia ter chegado na hora
aquele dia.
1639
01:35:36,608 --> 01:35:39,025
E você devia ter atendido o celular.
1640
01:35:40,275 --> 01:35:41,817
Eu estava trabalhando.
1641
01:35:42,525 --> 01:35:43,650
É, sei.
1642
01:35:44,858 --> 01:35:46,275
É, estava no trabalho.
1643
01:36:00,733 --> 01:36:02,525
Que dia é hoje?
1644
01:36:02,817 --> 01:36:03,942
Dia 31.
1645
01:36:05,733 --> 01:36:07,858
Eu devia ter ligado ontem.
1646
01:36:08,525 --> 01:36:09,817
Vou ligar agora.
1647
01:36:10,400 --> 01:36:12,317
Anotei isso em algum lugar.
1648
01:36:12,692 --> 01:36:15,108
Mas não lembro onde.
1649
01:36:16,483 --> 01:36:18,942
Também preciso fazer um...
1650
01:36:19,650 --> 01:36:21,858
Como se chama? Um currículo.
1651
01:36:22,025 --> 01:36:24,567
Você não tem condições de trabalhar.
1652
01:36:24,900 --> 01:36:26,483
Nem de procurar emprego.
1653
01:36:27,275 --> 01:36:30,192
Muito engraçado, mas preciso trabalhar.
1654
01:36:30,358 --> 01:36:31,775
Não tenho escolha.
1655
01:36:32,608 --> 01:36:36,567
Pensei em algumas opções.
Talvez possa dar aulas.
1656
01:36:37,275 --> 01:36:38,483
De quê?
1657
01:36:39,442 --> 01:36:40,942
Sei lá.
1658
01:36:41,650 --> 01:36:43,275
Não, sério.
1659
01:36:44,192 --> 01:36:45,650
Dar aulas de espanhol.
1660
01:36:46,275 --> 01:36:48,775
Morei em Barcelona.
1661
01:36:50,358 --> 01:36:52,650
Eu queria voltar há dois anos.
1662
01:36:52,817 --> 01:36:55,108
Mas com crianças ficamos limitados.
1663
01:36:55,983 --> 01:36:58,608
O que você faz dos seus dias?
1664
01:36:59,525 --> 01:37:03,233
Faço faxina, compras,
ajudo com o dever de casa.
1665
01:37:03,400 --> 01:37:05,483
Agora ele não tem mais o trompete.
1666
01:37:06,317 --> 01:37:08,525
O que mais? Eu descanso.
1667
01:37:09,358 --> 01:37:12,525
Durmo muito porque todos dizem:
"Precisa descansar."
1668
01:37:12,858 --> 01:37:14,150
Então eu descanso.
1669
01:37:15,108 --> 01:37:16,733
Descanso toma tempo.
1670
01:37:16,900 --> 01:37:18,025
Exatamente.
1671
01:37:18,192 --> 01:37:19,900
Conversamos sobre isso.
1672
01:37:20,400 --> 01:37:22,983
No seu caso,
deveria pedir auxílio social.
1673
01:37:23,150 --> 01:37:24,067
Auxílio social?
1674
01:37:24,608 --> 01:37:27,358
Sim, por que não?
É muita papelada.
1675
01:37:27,608 --> 01:37:29,233
Estou sempre um pouco...
1676
01:37:30,275 --> 01:37:32,317
Acima dessas coisas. Ou abaixo.
1677
01:37:32,775 --> 01:37:34,567
Mais abaixo, eu acho.
1678
01:37:34,733 --> 01:37:39,442
Pensamos em pedir auxílio
para adultos em dificuldade.
1679
01:37:41,817 --> 01:37:43,275
Um auxílio especial.
1680
01:37:44,275 --> 01:37:46,567
Auxílio a adulto com deficiência.
1681
01:37:47,067 --> 01:37:49,233
- Com deficiência?
- Sim, eu sei.
1682
01:37:49,400 --> 01:37:51,692
O termo não é muito apropriado.
1683
01:37:51,858 --> 01:37:57,150
Na verdade é só um benefício
para quem não consegue trabalhar.
1684
01:37:57,858 --> 01:38:00,733
Considerando seu dossiê médico,
é possível.
1685
01:38:01,358 --> 01:38:03,983
Se for aceito, são 902 euros
1686
01:38:04,150 --> 01:38:05,192
por mês.
1687
01:38:05,358 --> 01:38:06,483
Isso é muito bom.
1688
01:38:06,733 --> 01:38:07,567
Mas...
1689
01:38:07,733 --> 01:38:10,275
Jean-Jacques, não é nada vergonhoso.
1690
01:38:12,067 --> 01:38:15,067
É um auxílio
que ajudaria você a antecipar.
1691
01:38:15,233 --> 01:38:16,400
Antecipar o quê?
1692
01:38:16,567 --> 01:38:18,817
- Um desastre?
- J.J., chega.
1693
01:38:18,983 --> 01:38:21,608
Vai ajudar enquanto as coisas melhoram.
1694
01:38:22,442 --> 01:38:23,817
Encare assim.
1695
01:38:24,733 --> 01:38:27,817
Ela não vai alegar deficiência.
Não é deficiente.
1696
01:38:27,983 --> 01:38:29,567
Não pode alegar isso.
1697
01:38:29,733 --> 01:38:31,483
Sua mãe precisa de repouso.
1698
01:38:31,650 --> 01:38:33,358
Para se recuperar.
1699
01:38:33,525 --> 01:38:36,900
Por que falam na terceira pessoa?
Ela está aí.
1700
01:38:37,067 --> 01:38:39,400
Mãe, não pode alegar deficiência.
1701
01:38:39,567 --> 01:38:40,817
Não é deficiente.
1702
01:38:40,983 --> 01:38:42,442
Ela tem depressão.
1703
01:38:43,192 --> 01:38:45,317
Ela é considerada deficiência.
1704
01:38:45,567 --> 01:38:46,650
Então.
1705
01:38:47,733 --> 01:38:50,067
- Isso é uma loucura.
- Por favor, pare.
1706
01:38:50,233 --> 01:38:52,358
- Achem outra coisa.
- Pare!
1707
01:38:52,692 --> 01:38:54,108
Vá pro seu quarto.
1708
01:38:54,692 --> 01:38:55,692
Não.
1709
01:38:55,858 --> 01:38:57,400
Vá pro seu quarto.
1710
01:38:59,692 --> 01:39:01,692
Mandei ir pro seu quarto!
1711
01:39:01,858 --> 01:39:04,817
- Você não é deficiente.
- Vá pro quarto.
1712
01:39:06,025 --> 01:39:07,442
Procurem outra coisa.
1713
01:39:07,608 --> 01:39:09,192
Você não é deficiente.
1714
01:39:09,358 --> 01:39:10,400
Vá pro seu quarto.
1715
01:39:11,317 --> 01:39:12,442
Solte-me.
1716
01:39:15,150 --> 01:39:16,775
Você está louca.
1717
01:39:23,400 --> 01:39:25,608
Em plena crise de adolescência.
1718
01:39:28,858 --> 01:39:31,108
Jean-Jacques,
já deixei 10 mensagens.
1719
01:39:31,275 --> 01:39:32,733
Posso ir pegar você.
1720
01:39:33,150 --> 01:39:35,692
Está tarde e tem aula amanhã.
1721
01:39:36,442 --> 01:39:37,692
Desculpe.
1722
01:39:39,775 --> 01:39:40,942
Ligue pra mim.
1723
01:39:45,442 --> 01:39:47,108
Onde diabos ele está?
1724
01:39:57,317 --> 01:39:58,650
Jean-Jacques?
1725
01:40:30,400 --> 01:40:31,900
Estou com fome.
1726
01:40:39,192 --> 01:40:40,442
Aqui está.
1727
01:40:43,567 --> 01:40:45,775
Mais uma tigela. Quer mais?
1728
01:40:52,442 --> 01:40:53,567
Não se preocupe,
1729
01:40:53,733 --> 01:40:55,442
vou falar com ela.
1730
01:40:56,025 --> 01:40:57,358
Sim, claro.
1731
01:40:58,733 --> 01:41:00,900
Estou com ela.
Pode confiar em nós.
1732
01:41:02,900 --> 01:41:04,567
Ela vai levá-lo amanhã.
1733
01:41:07,650 --> 01:41:09,192
Sim, o Sofiane está bem.
1734
01:41:09,567 --> 01:41:10,817
Anotei tudo.
1735
01:41:10,983 --> 01:41:12,317
Vou dizer a ela.
1736
01:41:12,692 --> 01:41:13,900
Obrigada.
1737
01:41:14,942 --> 01:41:16,900
- Então?
- Ele pode dormir aqui.
1738
01:41:17,108 --> 01:41:18,233
Certo.
1739
01:41:20,942 --> 01:41:22,442
Como vamos explicar?
1740
01:41:23,775 --> 01:41:24,983
Com a verdade.
1741
01:41:25,192 --> 01:41:27,150
Ele foi buscá-lo na escola.
1742
01:41:27,317 --> 01:41:30,275
Não mencionamos a carona,
eles pegaram o trem.
1743
01:41:30,442 --> 01:41:34,983
É o irmão dele, ele queria vê-lo.
Eles compreenderão.
1744
01:41:35,150 --> 01:41:36,650
Compreenderão o quê?
1745
01:41:36,817 --> 01:41:39,400
Que precisam ficar com ele
por mais tempo?
1746
01:41:39,567 --> 01:41:43,150
Você não tem escolha,
senão, eles vão enviar a polícia.
1747
01:41:44,233 --> 01:41:45,608
- Não consigo.
- Consegue.
1748
01:41:45,775 --> 01:41:46,858
Não.
1749
01:41:47,608 --> 01:41:48,692
Não, vá você.
1750
01:41:48,858 --> 01:41:50,317
Não posso fazer isso.
1751
01:41:50,650 --> 01:41:52,525
A responsabilidade é sua.
1752
01:42:04,192 --> 01:42:05,358
Sylvie?
1753
01:42:07,358 --> 01:42:08,525
Sylvie?
1754
01:42:12,150 --> 01:42:13,067
Está bem.
1755
01:42:22,150 --> 01:42:23,275
Odeio você!
1756
01:42:23,442 --> 01:42:25,650
Odeio você, odeio você!
1757
01:43:19,400 --> 01:43:22,608
Quando você vai longe demais,
fica sem saída.
1758
01:43:23,400 --> 01:43:24,983
Vá para onde quiser.
1759
01:43:27,067 --> 01:43:29,192
Tipo onde?
1760
01:43:33,400 --> 01:43:34,817
Para a Espanha.
1761
01:43:37,150 --> 01:43:38,817
Você sempre fala nisso.
1762
01:43:38,983 --> 01:43:41,150
- Ele tem razão.
- Para a Espanha?
1763
01:43:41,317 --> 01:43:43,358
Seremos pegos
no primeiro cruzamento.
1764
01:43:43,567 --> 01:43:44,608
- Não.
- Sim.
1765
01:43:44,775 --> 01:43:46,900
Pegue meu carro e fuja.
1766
01:43:47,900 --> 01:43:52,275
Quando chegar lá, o irmão da Isa
lhe arruma documentos e um trampo.
1767
01:43:53,483 --> 01:43:55,150
Você terá uma nova vida.
1768
01:43:56,942 --> 01:43:58,358
Pode dar certo.
1769
01:43:59,483 --> 01:44:01,775
Não precisa pensar demais.
1770
01:44:01,942 --> 01:44:03,817
Levante da cadeira e vá embora.
1771
01:44:05,400 --> 01:44:07,150
O que temos a perder?
1772
01:44:13,358 --> 01:44:14,692
Para a Espanha.
1773
01:44:24,567 --> 01:44:26,317
Tem certeza disso?
1774
01:44:48,692 --> 01:44:50,192
O que foi?
1775
01:44:52,442 --> 01:44:54,567
- Como assim?
- Você não pode vir.
1776
01:44:55,442 --> 01:44:56,525
O quê?
1777
01:44:56,942 --> 01:44:58,775
Ele não vem conosco?
1778
01:44:58,942 --> 01:45:01,150
Não, ele tem outros planos.
1779
01:45:04,567 --> 01:45:06,150
Eu vou com vocês.
1780
01:45:07,150 --> 01:45:08,567
Ele não vai ficar aqui.
1781
01:45:08,983 --> 01:45:10,858
Não comigo, em todo caso.
1782
01:45:15,025 --> 01:45:17,025
Você vai aprender a fazer bolos
1783
01:45:17,192 --> 01:45:18,567
numa escola.
1784
01:45:23,025 --> 01:45:24,192
Mas...
1785
01:45:24,983 --> 01:45:26,692
Eu quero ficar com vocês.
1786
01:45:27,650 --> 01:45:29,733
Não pode ficar pra sempre
com sua mãe.
1787
01:45:32,067 --> 01:45:33,233
Coragem.
1788
01:45:35,442 --> 01:45:36,900
Não vai me abandonar?
1789
01:45:39,608 --> 01:45:40,942
Não, jamais.
1790
01:45:57,275 --> 01:45:58,483
Obrigada.
1791
01:46:09,983 --> 01:46:11,358
Vão logo.
1792
01:47:38,442 --> 01:47:41,650
NADA A PERDER
1793
01:51:34,483 --> 01:51:36,942
Legendas: Adriana Gasparoni
1794
01:51:37,108 --> 01:51:39,817
Legendagem TITRAFILM