1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:15,667 --> 00:00:19,066 ♪ La mer ♪ 6 00:00:19,200 --> 00:00:22,000 ♪ Qu'on voit danser ♪ 7 00:00:22,133 --> 00:00:26,834 ♪ Le long des golfes clairs ♪ 8 00:00:26,967 --> 00:00:28,767 ♪ A des reflets d'argent... ♪ 9 00:00:28,900 --> 00:00:30,400 [Jean Pierre] Ahh, bread... 10 00:00:30,533 --> 00:00:33,934 so central to human history, 11 00:00:34,066 --> 00:00:37,300 it's been called the "staff of life." 12 00:00:39,467 --> 00:00:41,834 ♪ La mer... ♪ 13 00:00:41,967 --> 00:00:46,500 It's just water, flour, and yeast-- 14 00:00:46,633 --> 00:00:49,934 three simple little ingredients... 15 00:00:50,066 --> 00:00:52,133 but when made with love, 16 00:00:52,266 --> 00:00:55,100 it can become something special. 17 00:00:56,300 --> 00:00:59,967 You might almost say "magical." 18 00:01:02,166 --> 00:01:05,300 ♪ Voyez ♪ 19 00:01:05,433 --> 00:01:08,000 ♪ Près des étangs ♪ 20 00:01:08,133 --> 00:01:10,667 ♪ Ces grands roseaux mouillés ♪ 21 00:01:10,800 --> 00:01:13,400 [♪♪] 22 00:01:13,533 --> 00:01:16,633 ♪ Voyez ♪ 23 00:01:16,767 --> 00:01:19,300 ♪ Ces oiseaux blancs ♪ 24 00:01:19,433 --> 00:01:22,500 ♪ Et ces maisons rouillées ♪ 25 00:01:22,633 --> 00:01:25,066 [♪♪] 26 00:01:25,200 --> 00:01:27,967 ♪ La mer ♪ 27 00:01:28,100 --> 00:01:30,567 ♪ Les a bercés ♪ 28 00:01:30,700 --> 00:01:35,400 ♪ Le long des golfes clairs ♪ 29 00:01:35,533 --> 00:01:38,533 ♪ Et d'une chanson d'amour ♪ 30 00:01:38,667 --> 00:01:40,700 ♪ La mer ♪ 31 00:01:40,834 --> 00:01:43,333 ♪ A bercé mon coeur ♪ 32 00:01:43,467 --> 00:01:46,734 ♪ Pour la vie ♪ 33 00:01:46,867 --> 00:01:50,700 ♪ La mer ♪ 34 00:01:50,834 --> 00:01:53,166 ♪ Qu'on voit danser ♪ 35 00:02:02,700 --> 00:02:03,734 Have a good day, Ernie. 36 00:02:03,867 --> 00:02:06,934 You too, Annie. 37 00:02:08,734 --> 00:02:10,533 Oh, that coffee smells so good. 38 00:02:10,667 --> 00:02:13,133 Annie, if you love me even just a little bit, 39 00:02:13,266 --> 00:02:14,133 you'll pour me a cup. 40 00:02:14,266 --> 00:02:15,233 No! 41 00:02:15,367 --> 00:02:16,033 Half a cup? 42 00:02:16,166 --> 00:02:17,867 -[Annie laughs] -A quarter? 43 00:02:18,000 --> 00:02:21,066 No! You told me the baby was already doing somersaults. 44 00:02:21,200 --> 00:02:22,233 Just hang in there. 45 00:02:22,367 --> 00:02:23,400 She'll be here in a couple months, 46 00:02:23,533 --> 00:02:25,467 you can have all the coffee you want. 47 00:02:25,600 --> 00:02:26,767 Okay, but-- oh! 48 00:02:26,900 --> 00:02:29,767 Yeah, I think you're right. 49 00:02:29,900 --> 00:02:31,900 She kicks hard enough without caffeine. 50 00:02:32,033 --> 00:02:34,066 I still can't believe I'm gonna be an unofficial aunt. 51 00:02:36,166 --> 00:02:38,133 Hey. 52 00:02:38,266 --> 00:02:39,166 There they are-- 53 00:02:39,300 --> 00:02:42,200 my two favorite women in the entire world. 54 00:02:42,333 --> 00:02:43,233 Thank you. 55 00:02:44,567 --> 00:02:46,266 Mm. 56 00:02:46,400 --> 00:02:48,233 It's so much better than what I brew at the bakery. 57 00:02:48,367 --> 00:02:50,133 Oh, yeah, go ahead. Rub it in, Matt. 58 00:02:50,266 --> 00:02:52,400 Sorry, Mary, but you are almost home. 59 00:02:52,533 --> 00:02:55,033 And you are already a picture of maternal loveliness. 60 00:02:55,166 --> 00:02:57,066 You are such a charming little liar, 61 00:02:57,200 --> 00:02:59,100 but I still love you for it. 62 00:02:59,233 --> 00:03:00,834 [chuckling] 63 00:03:00,967 --> 00:03:02,266 So, uh, movie tonight? 64 00:03:02,400 --> 00:03:03,834 I don't know. 65 00:03:03,967 --> 00:03:05,533 I'm behind on my bookkeeping. 66 00:03:05,667 --> 00:03:08,700 Besides... I'm still a little annoyed with you. 67 00:03:08,834 --> 00:03:09,900 What did he do now? 68 00:03:10,033 --> 00:03:12,967 He broke up with Sarah, she got depressed and quit, 69 00:03:13,100 --> 00:03:14,500 and now I have to find a new waitress. 70 00:03:14,633 --> 00:03:16,200 I didn't do it to hurt you. 71 00:03:16,333 --> 00:03:17,667 We-- We just weren't right for each other. 72 00:03:17,800 --> 00:03:18,800 [laughs] 73 00:03:18,934 --> 00:03:20,633 Well, no one's ever right for you. 74 00:03:20,767 --> 00:03:22,200 I mean, you have this image of a perfect woman. 75 00:03:22,333 --> 00:03:24,767 I'm telling you-- she doesn't exist. 76 00:03:24,900 --> 00:03:26,033 I'm not looking for perfection. 77 00:03:26,166 --> 00:03:28,333 I mean, Sarah was very sweet, but... 78 00:03:28,467 --> 00:03:29,767 honestly, she found the idea 79 00:03:29,900 --> 00:03:31,367 of you and me having a regular movie night, 80 00:03:31,500 --> 00:03:33,433 ahem, "weird." 81 00:03:33,567 --> 00:03:34,533 -Mm. -And I'm sorry, 82 00:03:34,667 --> 00:03:35,700 for me, that's a non-starter. 83 00:03:35,834 --> 00:03:37,200 Oh, I'm sorry, this is my fault? 84 00:03:37,333 --> 00:03:38,266 Yes! 85 00:03:38,400 --> 00:03:39,633 [laughs] 86 00:03:39,767 --> 00:03:41,500 But, in the spirit of forgiveness, 87 00:03:41,633 --> 00:03:42,367 I'll make the spaghetti you like. 88 00:03:43,767 --> 00:03:44,567 I'll even... 89 00:03:44,700 --> 00:03:46,800 let you pick the movie on top of it. 90 00:03:46,934 --> 00:03:48,500 Oh! I haven't had an offer like that 91 00:03:48,633 --> 00:03:50,266 since before Tim and I were married. 92 00:03:50,400 --> 00:03:51,333 I'd take it. 93 00:03:51,467 --> 00:03:52,700 [groans concedingly] 94 00:03:52,834 --> 00:03:54,100 All right, all right, all right. 95 00:03:54,233 --> 00:03:55,367 But I'll warn you right now-- 96 00:03:55,500 --> 00:03:57,734 there won't be one car chase or explosion. 97 00:04:00,066 --> 00:04:01,200 Seven? 98 00:04:01,333 --> 00:04:02,233 See you then. 99 00:04:02,367 --> 00:04:03,934 -Bye, Mary. -Bye, Matt. 100 00:04:07,166 --> 00:04:08,667 You do realize why he hasn't met anyone, right? 101 00:04:08,800 --> 00:04:10,867 Oh! No. 102 00:04:11,000 --> 00:04:12,333 Not this again. 103 00:04:12,467 --> 00:04:13,867 Yes, "this again," Annie. 104 00:04:14,000 --> 00:04:15,433 All the signs are there. 105 00:04:15,567 --> 00:04:17,200 Why do you think he ends up on your couch? 106 00:04:17,333 --> 00:04:20,533 Because he's not willing to pay for a streaming service. 107 00:04:20,667 --> 00:04:24,700 No. Because he's subconsciously in love with you. 108 00:04:24,834 --> 00:04:27,066 Well, I would be more interested 109 00:04:27,200 --> 00:04:29,266 in someone who could love me consciously. 110 00:04:29,400 --> 00:04:30,900 I mean, come on. 111 00:04:31,033 --> 00:04:32,967 It's Matt we're talking about. 112 00:04:34,066 --> 00:04:36,400 [♪♪] 113 00:04:45,200 --> 00:04:46,266 Hey, Walt. 114 00:04:48,567 --> 00:04:49,567 I-I tell you, 115 00:04:49,700 --> 00:04:51,934 you've got to experience Windward Island first hand 116 00:04:52,066 --> 00:04:54,400 to appreciate what a-- what a happening... 117 00:04:54,533 --> 00:04:56,533 and h-hot... 118 00:04:56,667 --> 00:04:58,400 spot we really are. 119 00:05:00,300 --> 00:05:03,166 Uh, well, we've come a long way from the economic downturn 120 00:05:03,300 --> 00:05:05,567 and one little article from you could-- 121 00:05:05,700 --> 00:05:07,000 [line clicks] 122 00:05:07,133 --> 00:05:08,767 Hello? 123 00:05:09,800 --> 00:05:11,100 Hello? 124 00:05:25,867 --> 00:05:27,467 Lyle... 125 00:05:27,600 --> 00:05:30,066 you are the most perfectly pressed police officer 126 00:05:30,200 --> 00:05:31,166 this town has ever seen. 127 00:05:31,300 --> 00:05:32,667 How do you do it? 128 00:05:32,800 --> 00:05:34,800 Well, I like to iron. 129 00:05:34,934 --> 00:05:36,667 I find it meditative. 130 00:05:36,800 --> 00:05:39,533 Well, no conversation with you is ever uninteresting. 131 00:05:41,967 --> 00:05:43,066 Morning, Tim. 132 00:05:43,200 --> 00:05:44,266 I just saw Mary. 133 00:05:44,400 --> 00:05:46,266 She is looking more amazing every day. 134 00:05:46,400 --> 00:05:48,433 Yeah, she is, isn't she? 135 00:05:48,567 --> 00:05:49,734 Well, why so down? 136 00:05:49,867 --> 00:05:51,767 Ah, you know-- stress. 137 00:05:51,900 --> 00:05:52,667 I don't even know why 138 00:05:52,800 --> 00:05:54,333 I'm bothering to paint this boat. 139 00:05:54,467 --> 00:05:55,834 I haven't had a charter in weeks. 140 00:05:55,967 --> 00:05:56,834 Come on, things are gonna pick up. 141 00:05:56,967 --> 00:05:58,166 You gotta stay positive, buddy. 142 00:05:58,300 --> 00:05:59,166 You're gonna be a dad. 143 00:05:59,300 --> 00:06:00,800 True. 144 00:06:00,934 --> 00:06:02,934 [footsteps approaching] 145 00:06:04,700 --> 00:06:05,767 Mornin', fellas. 146 00:06:05,900 --> 00:06:07,734 So the van's just right up there, around the corner. 147 00:06:07,867 --> 00:06:09,934 Thank you. 148 00:06:11,200 --> 00:06:13,200 Tim, look at that. What'd I tell you? 149 00:06:13,333 --> 00:06:14,667 Tourists! 150 00:06:14,800 --> 00:06:16,066 See? Things are picking up already. 151 00:06:16,200 --> 00:06:17,900 [chuckles] Wow. 152 00:06:18,033 --> 00:06:20,567 Well, hello, Lyle. Nice to see you again. 153 00:06:20,700 --> 00:06:23,066 Great to have you back, Mrs. Dean. 154 00:06:23,200 --> 00:06:24,200 Lovely to be back. 155 00:06:29,533 --> 00:06:31,900 [romantic theme rises] 156 00:06:32,033 --> 00:06:34,667 [♪♪] 157 00:06:40,633 --> 00:06:41,500 [woman laughs] 158 00:06:41,633 --> 00:06:43,266 [Matt chuckles feebly] 159 00:06:46,667 --> 00:06:49,400 Not the best first impression you've ever made. 160 00:06:49,533 --> 00:06:50,967 I don't know. 161 00:06:51,100 --> 00:06:54,033 In some cultures, it's a sign of good luck. 162 00:06:54,166 --> 00:06:56,233 Really? 163 00:06:56,367 --> 00:06:57,467 [shouts] Okay, fellas! 164 00:06:57,600 --> 00:06:59,266 Hit me with your best shot! 165 00:07:02,667 --> 00:07:03,567 Welcome to Windward! 166 00:07:03,700 --> 00:07:06,000 Walter Rasmussen, Mayor. 167 00:07:07,166 --> 00:07:08,700 Three tourists. 168 00:07:08,834 --> 00:07:11,233 We're dying here. Do you hear me? Dying here. 169 00:07:12,367 --> 00:07:14,600 Enjoy your stay! 170 00:07:14,734 --> 00:07:16,033 [British accent] Ahem. To Mrs. Dean-- 171 00:07:16,166 --> 00:07:17,266 thank you 172 00:07:17,400 --> 00:07:19,100 for opening your beautiful home 173 00:07:19,233 --> 00:07:21,367 to a company of grateful dancers, 174 00:07:21,500 --> 00:07:23,567 who will do their best not to break anything. 175 00:07:23,700 --> 00:07:25,900 [laughter] 176 00:07:26,033 --> 00:07:27,033 Thank you, Philip. 177 00:07:27,166 --> 00:07:28,533 As you may know, 178 00:07:28,667 --> 00:07:30,900 my late husband was not a fan of ballet. 179 00:07:31,033 --> 00:07:32,800 In fact, if he were still alive, 180 00:07:32,934 --> 00:07:35,033 the Seattle Seahawks would be sitting here 181 00:07:35,166 --> 00:07:36,033 instead of you. 182 00:07:36,166 --> 00:07:37,934 [all chuckling] 183 00:07:38,066 --> 00:07:39,633 Create a wonderful ballet. 184 00:07:39,767 --> 00:07:40,800 Make me proud. 185 00:07:40,934 --> 00:07:44,266 And don't worry if you hear strange noises at night. 186 00:07:44,400 --> 00:07:46,600 I'm sure it is just Franklin, 187 00:07:46,734 --> 00:07:48,200 fighting culture... 188 00:07:48,333 --> 00:07:49,734 even from the grave. 189 00:07:49,867 --> 00:07:51,734 [laughter] 190 00:07:51,867 --> 00:07:52,767 Cheers, everyone. 191 00:07:52,900 --> 00:07:54,533 [overlapping] Cheers! 192 00:07:54,667 --> 00:07:55,533 Cheers. 193 00:07:55,667 --> 00:07:56,700 [all clinking] 194 00:07:56,834 --> 00:07:58,166 [television playing] 195 00:08:03,934 --> 00:08:05,867 [movie theme swells] 196 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 We've seen this movie countless times, 197 00:08:07,934 --> 00:08:09,934 and you cry at the end every time. 198 00:08:10,066 --> 00:08:11,467 I mean, you know they're gonna wind up together! 199 00:08:11,600 --> 00:08:12,967 It's not exactly a secret. 200 00:08:13,100 --> 00:08:14,867 [sniffles] You're a fine one to talk. 201 00:08:15,000 --> 00:08:16,667 You cry every time that movie with the dog comes on, 202 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 where it's going home. 203 00:08:17,934 --> 00:08:19,500 Okay, that is different. 204 00:08:19,633 --> 00:08:22,333 The love between a boy and his dog is simple. 205 00:08:22,467 --> 00:08:24,633 When it's people, it gets complicated. 206 00:08:24,767 --> 00:08:26,467 So your solution 207 00:08:26,600 --> 00:08:28,367 is just to avoid serious relationships? 208 00:08:28,500 --> 00:08:30,500 It's gonna make for a very lonely life. 209 00:08:30,633 --> 00:08:32,433 I don't have a lonely life. 210 00:08:32,567 --> 00:08:34,333 I have you 211 00:08:34,467 --> 00:08:36,033 and our relationship-- 212 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 a nice simple, uncomplicated friendship. 213 00:08:39,600 --> 00:08:42,200 I don't know whether to be flattered or insulted. 214 00:08:42,333 --> 00:08:44,300 Nah, I meant it as a compliment. 215 00:08:44,433 --> 00:08:45,934 All right. 216 00:08:46,066 --> 00:08:48,166 Ah, time to get this dough in the oven. 217 00:08:48,300 --> 00:08:50,200 Mm-kay. 218 00:08:53,967 --> 00:08:55,100 I like this one a lot. 219 00:08:55,233 --> 00:08:57,133 I don't know. 220 00:08:57,266 --> 00:08:58,934 It's not turning out the way I wanted. 221 00:08:59,066 --> 00:09:00,500 You say that about everything. 222 00:09:00,633 --> 00:09:02,467 When are you gonna finally admit your work is good? 223 00:09:03,467 --> 00:09:05,700 You have to say that 'cause you're my friend. 224 00:09:05,834 --> 00:09:06,867 Oh, just because I'm your friend 225 00:09:07,000 --> 00:09:08,100 do not think I'm afraid 226 00:09:08,233 --> 00:09:10,033 to tell you some hard-hitting truths. 227 00:09:10,166 --> 00:09:11,934 Oh, yeah? Like what? 228 00:09:12,066 --> 00:09:14,133 Like your taste in movies is terrible. 229 00:09:15,400 --> 00:09:16,967 Your painting isn't. 230 00:09:18,233 --> 00:09:19,367 If I let you pick the movie next time, 231 00:09:19,500 --> 00:09:20,266 will you stop talking about this? 232 00:09:21,300 --> 00:09:22,233 Never. 233 00:09:24,900 --> 00:09:25,800 Goodnight. 234 00:09:26,734 --> 00:09:27,700 Goodnight. 235 00:09:34,900 --> 00:09:39,467 [♪♪] 236 00:09:43,800 --> 00:09:45,867 ♪ Every day of my life ♪ 237 00:09:46,000 --> 00:09:48,834 ♪ Is the best day ♪ 238 00:09:48,967 --> 00:09:51,333 ♪ All I have seen ♪ 239 00:09:51,467 --> 00:09:54,333 ♪ Has blown me away ♪ 240 00:09:54,467 --> 00:09:57,867 ♪ Now moving with the wind is how I want to stay ♪ 241 00:10:00,133 --> 00:10:03,934 ♪ And, Darling if you take a look around... ♪ 242 00:10:04,066 --> 00:10:06,867 [♪♪] 243 00:10:09,166 --> 00:10:11,600 [♪♪] 244 00:10:18,900 --> 00:10:20,500 [groans wearily] 245 00:10:20,633 --> 00:10:22,100 I know, I know. 246 00:10:22,233 --> 00:10:24,033 It doesn't have that "something special." 247 00:10:25,300 --> 00:10:26,533 Matthew. 248 00:10:26,667 --> 00:10:28,367 You just need to put 249 00:10:28,500 --> 00:10:30,033 a little more of your heart into it. 250 00:10:30,166 --> 00:10:32,066 Dad, we've talked about this. 251 00:10:32,200 --> 00:10:33,900 I've tried. 252 00:10:34,033 --> 00:10:35,567 Maybe I just don't have the gift for it. 253 00:10:35,700 --> 00:10:37,700 [laughs] I didn't know I did, 254 00:10:37,834 --> 00:10:39,667 and then, I met your mother, 255 00:10:39,800 --> 00:10:41,867 and everything changed. 256 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Remember what my bread was like when she was alive? 257 00:10:45,133 --> 00:10:47,533 The line of customers? 258 00:10:47,667 --> 00:10:48,667 Sometimes, they couldn't get out the door 259 00:10:48,800 --> 00:10:49,567 without tearing off a piece. 260 00:10:49,700 --> 00:10:51,433 [laughs] 261 00:10:51,567 --> 00:10:53,600 She inspired me. 262 00:10:55,333 --> 00:10:57,667 After we lost her, 263 00:10:57,800 --> 00:10:59,033 nothing was the same. 264 00:11:02,533 --> 00:11:05,133 Maybe I just haven't found my inspiration yet. 265 00:11:05,266 --> 00:11:06,800 [chuckles] 266 00:11:06,934 --> 00:11:08,600 I trust that you will. 267 00:11:08,734 --> 00:11:11,166 Now, make your deliveries, 268 00:11:11,300 --> 00:11:12,767 go home, 269 00:11:12,900 --> 00:11:13,934 get some sleep. 270 00:11:14,066 --> 00:11:15,767 All right. 271 00:11:16,967 --> 00:11:20,033 [♪♪] 272 00:11:26,800 --> 00:11:30,767 [♪♪] 273 00:11:40,400 --> 00:11:42,467 [footsteps] 274 00:11:44,133 --> 00:11:45,934 Oh! Hello. Just in time. Come on in. 275 00:11:46,066 --> 00:11:47,166 Where would you like this? 276 00:11:47,300 --> 00:11:48,734 We're just downstairs. 277 00:11:48,867 --> 00:11:51,767 [classical music playing] 278 00:11:51,900 --> 00:11:53,567 [Philip] Now sustain that. 279 00:11:53,700 --> 00:11:55,800 Now transition. And up. 280 00:11:57,233 --> 00:11:59,500 Nice. Jeté into Pas de Chat. 281 00:12:01,300 --> 00:12:03,266 [♪♪] 282 00:12:04,300 --> 00:12:06,734 Lovely. Okay, keep that chin up, shoulders back. 283 00:12:08,300 --> 00:12:09,800 Oh! 284 00:12:09,934 --> 00:12:11,533 [Philip] Even it out. It was bumpy. 285 00:12:11,667 --> 00:12:12,800 [sighs] I'm guessing the five-second rule 286 00:12:12,934 --> 00:12:13,834 doesn't apply here? 287 00:12:13,967 --> 00:12:15,266 -[Philip] Keep working on it. -Good guess. 288 00:12:17,266 --> 00:12:18,367 Great to have you here. 289 00:12:18,500 --> 00:12:20,233 And remember-- I'm not just the mayor. 290 00:12:20,367 --> 00:12:22,800 I'm also a notary and an insurance broker. 291 00:12:22,934 --> 00:12:26,367 Never too early to start thinking about life insurance. 292 00:12:27,533 --> 00:12:29,867 [♪♪] 293 00:12:32,467 --> 00:12:35,567 Ahh. I should've offered them accident insurance. 294 00:12:35,700 --> 00:12:37,567 Dancers break a lot of ankles, don't they? 295 00:12:37,700 --> 00:12:40,567 Maybe I could get a charter or two out of this. 296 00:12:40,700 --> 00:12:41,734 Any of 'em fish? 297 00:12:41,867 --> 00:12:43,500 I don't know. It didn't come up. 298 00:12:44,700 --> 00:12:46,066 I'll be right back. 299 00:12:50,133 --> 00:12:51,834 Do you think we could get any publicity 300 00:12:51,967 --> 00:12:53,667 out of having a ballet company here? 301 00:12:53,800 --> 00:12:55,834 You just don't give up, do you, Walt? 302 00:12:55,967 --> 00:12:56,900 No. 303 00:12:57,033 --> 00:12:58,233 And I'm not gonna stop 304 00:12:58,367 --> 00:13:00,467 until Windward is back on the map. 305 00:13:00,600 --> 00:13:03,300 I will ford every mountain, I will climb every stream, 306 00:13:03,433 --> 00:13:05,033 -I will chase every-- -How many beers have you had? 307 00:13:05,166 --> 00:13:07,233 Half a glass. 308 00:13:07,367 --> 00:13:08,533 That's it, Walt. 309 00:13:08,667 --> 00:13:09,633 I'm cuttin' you off. 310 00:13:09,767 --> 00:13:11,700 Ah, good idea. 311 00:13:11,834 --> 00:13:14,567 I need a clear head to plan my next move. 312 00:13:14,700 --> 00:13:16,066 [bills rustling] 313 00:13:16,200 --> 00:13:17,467 Night, all. 314 00:13:17,600 --> 00:13:19,066 -Night, Walt. -Thanks, Walt. 315 00:13:19,200 --> 00:13:21,533 Not even one of 'em fish. 316 00:13:21,667 --> 00:13:24,333 The universe must have something against me. 317 00:13:25,934 --> 00:13:27,567 Hi. 318 00:13:27,700 --> 00:13:29,300 Hi. Can we get a white wine 319 00:13:29,433 --> 00:13:31,433 and a club soda with a lime, please? 320 00:13:31,567 --> 00:13:33,867 Ooh. Make that two limes. 321 00:13:34,000 --> 00:13:35,467 I'm feeling a little frisky. 322 00:13:35,600 --> 00:13:37,633 Ooh. 323 00:13:37,767 --> 00:13:39,633 [smooch] 324 00:13:39,767 --> 00:13:41,734 Okay. Maybe the universe likes me a little bit. 325 00:13:43,200 --> 00:13:44,000 Aw, what's wrong? 326 00:13:44,133 --> 00:13:45,533 Is my guy feeling a little down today? 327 00:13:45,667 --> 00:13:47,934 He just found out he's not gonna get rich 328 00:13:48,066 --> 00:13:49,266 off the ballet dancers. 329 00:13:50,867 --> 00:13:53,133 Hey, it's not all about making money off them. 330 00:13:53,266 --> 00:13:54,867 I, for one, am happy 331 00:13:55,000 --> 00:13:57,600 to get a little bit of culture around this place. 332 00:13:57,734 --> 00:14:00,700 And since when are you a ballet fan, Matt? 333 00:14:00,834 --> 00:14:03,633 Since Annie took me when we were 10. 334 00:14:03,767 --> 00:14:05,333 You hated it. 335 00:14:05,467 --> 00:14:07,200 I didn't hate it! I didn't hate it. 336 00:14:07,333 --> 00:14:09,000 [Annie] It was The Nutcracker 337 00:14:09,133 --> 00:14:10,433 and the Mouse King terrified him. 338 00:14:10,567 --> 00:14:11,967 [laughter] 339 00:14:13,433 --> 00:14:14,867 A mouse scared you? 340 00:14:15,000 --> 00:14:16,700 He was, like, six-feet-tall, with a sword, 341 00:14:16,834 --> 00:14:19,166 big teeth, and claws, and it was... 342 00:14:19,300 --> 00:14:21,166 -Six feet. Terrifying. -...very scary. 343 00:14:21,300 --> 00:14:22,233 Excuse me. 344 00:14:22,367 --> 00:14:25,333 -Can I get a diet cola, please? -Sure thing. 345 00:14:32,166 --> 00:14:34,500 Had a chance to explore much of the island yet? 346 00:14:34,633 --> 00:14:37,433 No. We've been pretty busy rehearsing. 347 00:14:37,567 --> 00:14:38,633 How's that going? 348 00:14:38,767 --> 00:14:40,266 -Good. -Great. 349 00:14:40,400 --> 00:14:41,500 I'm a big ballet fan. 350 00:14:41,633 --> 00:14:42,367 Really? 351 00:14:42,500 --> 00:14:43,433 Oh, yeah. 352 00:14:43,567 --> 00:14:45,934 Uh, The Nutcracker is one of my favorites. 353 00:14:46,066 --> 00:14:47,633 -[Annie stifles laughter] -[Tim clears his throat] 354 00:14:47,767 --> 00:14:50,033 Uh-huh. And, uh, what else have you seen? 355 00:14:50,166 --> 00:14:53,367 Well, actually, nothing else yet-- 356 00:14:53,500 --> 00:14:55,166 What happened? The Mouse King scare you? 357 00:14:55,300 --> 00:14:55,967 -[friends gasping] -Oh! 358 00:14:56,100 --> 00:14:57,266 [Tim laughing] 359 00:14:57,400 --> 00:14:58,367 [laughter grows] 360 00:14:58,500 --> 00:15:00,066 Ouch. 361 00:15:00,200 --> 00:15:02,500 Okay, okay, it wasn't that funny. 362 00:15:02,633 --> 00:15:04,767 -[laughter persists] -Yeah! 363 00:15:04,900 --> 00:15:06,500 -It's very funny. -[Ernie growls darkly] 364 00:15:06,633 --> 00:15:08,100 [louder laughter] 365 00:15:09,900 --> 00:15:11,667 [Walt] Uh, yeah. That's right. 366 00:15:11,800 --> 00:15:13,734 Mrs. Dean's brought the whole company out from Seattle 367 00:15:13,867 --> 00:15:15,934 to rehearse a brand-new world premiere. 368 00:15:16,066 --> 00:15:17,900 I'd say that's worth a few minutes on your broadcast. 369 00:15:18,033 --> 00:15:18,900 Hello? 370 00:15:19,033 --> 00:15:20,934 [sighs] 371 00:15:27,500 --> 00:15:29,433 [♪♪] 372 00:15:35,734 --> 00:15:37,867 Thank you. Come. 373 00:15:38,000 --> 00:15:39,066 Tch-tch. Good boy! 374 00:15:39,200 --> 00:15:40,734 Yes, you're a good boy. 375 00:15:40,867 --> 00:15:41,934 Welcome back to Windward, Mrs. Dean. 376 00:15:42,066 --> 00:15:42,934 Oh, hello, Walter. 377 00:15:43,066 --> 00:15:44,266 Nice to see you. 378 00:15:44,400 --> 00:15:45,567 I was just thinking, 379 00:15:45,700 --> 00:15:48,033 I know how much you love Windward, 380 00:15:48,166 --> 00:15:50,000 and right now we could really use 381 00:15:50,133 --> 00:15:52,600 a little publicity to help boost tourism. 382 00:15:52,734 --> 00:15:55,333 Ah, and a world-class ballet company in rehearsal 383 00:15:55,467 --> 00:15:56,934 might generate that coverage? 384 00:15:57,066 --> 00:15:59,400 You are as perceptive as you are lovely. 385 00:15:59,533 --> 00:16:01,000 [chuckles] Thank you, Walter, 386 00:16:01,133 --> 00:16:03,667 but you don't need to work quite that hard. 387 00:16:03,800 --> 00:16:06,000 I'll make a few phone calls and see what I can do. 388 00:16:06,133 --> 00:16:07,200 Well, you're a blessing to us all. 389 00:16:07,333 --> 00:16:12,000 Ah, let's not elevate me to sainthood just yet, Walter. 390 00:16:13,133 --> 00:16:15,934 [♪♪] 391 00:16:18,233 --> 00:16:20,166 Mm. 392 00:16:20,300 --> 00:16:21,233 [barks] 393 00:16:21,367 --> 00:16:22,567 B onjour! 394 00:16:22,700 --> 00:16:24,800 You're very cute. 395 00:16:24,934 --> 00:16:26,834 Hmm? Oh! 396 00:16:26,967 --> 00:16:29,233 Who do you belong to, hein? 397 00:16:29,367 --> 00:16:30,133 [Kathryn calling] Rudy! 398 00:16:30,266 --> 00:16:31,667 Rudy? 399 00:16:31,800 --> 00:16:33,934 Oh, mystery solved. Over here! 400 00:16:34,066 --> 00:16:35,900 [Kathryn] Oh! 401 00:16:36,033 --> 00:16:37,633 Ahh! 402 00:16:37,767 --> 00:16:39,734 Rudy, there you are. 403 00:16:39,867 --> 00:16:42,000 You shouldn't have run away, you bad dog. 404 00:16:42,133 --> 00:16:44,100 I think he was hungry. 405 00:16:44,233 --> 00:16:45,100 Oh, you didn't feed him, did you? 406 00:16:45,233 --> 00:16:46,800 I don't like him begging. 407 00:16:46,934 --> 00:16:48,233 It's a terrible habit. 408 00:16:48,367 --> 00:16:50,967 In France, we let them sit at the table with us. 409 00:16:51,100 --> 00:16:52,500 Even in restaurants. 410 00:16:52,633 --> 00:16:54,934 Happy dog, happy people, hein? 411 00:16:55,066 --> 00:16:56,767 Well, we're not in France now. 412 00:16:56,900 --> 00:16:59,667 Rudy? Rudy! 413 00:16:59,800 --> 00:17:02,133 Come! 414 00:17:02,266 --> 00:17:03,467 You'd better go. 415 00:17:03,600 --> 00:17:05,033 Come! Rudy, come. 416 00:17:05,166 --> 00:17:06,800 Thank you. 417 00:17:06,934 --> 00:17:08,633 All right, Rudy. Come on, Rudy. 418 00:17:08,767 --> 00:17:10,467 [sighs] 419 00:17:10,600 --> 00:17:13,233 You're welcome. 420 00:17:13,367 --> 00:17:14,734 [sighs] 421 00:17:17,100 --> 00:17:20,200 So, that's another hamburger-- plain, no bun, no fries-- 422 00:17:20,333 --> 00:17:21,633 and a water. 423 00:17:21,767 --> 00:17:23,367 -Yes. -All right. 424 00:17:24,700 --> 00:17:25,934 Let me guess. Same? 425 00:17:27,367 --> 00:17:29,400 Actually, I will have a burger with bun 426 00:17:29,533 --> 00:17:30,734 and cheese, 427 00:17:30,867 --> 00:17:31,967 fries, crispy, 428 00:17:32,100 --> 00:17:34,467 and a... chocolate malted. 429 00:17:34,600 --> 00:17:35,467 [scoffs] 430 00:17:35,600 --> 00:17:36,967 What? 431 00:17:37,100 --> 00:17:38,166 I'm the boss. 432 00:17:38,300 --> 00:17:39,500 I get to eat what I like. 433 00:17:39,633 --> 00:17:41,233 Fantastic. 434 00:17:41,367 --> 00:17:43,734 And now I can pay my electric bill. 435 00:17:43,867 --> 00:17:45,867 So you own this charming establishment? 436 00:17:46,000 --> 00:17:47,300 Oh, I own a whole chain-- 437 00:17:47,433 --> 00:17:48,266 South America, Europe, 438 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 next week, I'm opening one in Shanghai. 439 00:17:50,533 --> 00:17:52,633 Well, mice to know, wherever I am in the world, 440 00:17:52,767 --> 00:17:54,166 I'll never be far from you. 441 00:17:55,633 --> 00:17:58,066 Right. I will just get this going. 442 00:18:00,333 --> 00:18:01,767 I know that look in your eye, 443 00:18:01,900 --> 00:18:03,367 but I have a feeling 444 00:18:03,500 --> 00:18:04,467 she's too smart 445 00:18:04,600 --> 00:18:07,567 to fall for the Philip Chandler dance routine. 446 00:18:07,700 --> 00:18:10,300 Mm-hmm. You might be right. 447 00:18:10,433 --> 00:18:13,200 Which is exactly what I find so interesting. 448 00:18:13,333 --> 00:18:14,633 Hey, Annie. 449 00:18:14,767 --> 00:18:16,533 -Hi. -Can I get a turkey sandwich? 450 00:18:16,667 --> 00:18:19,233 In a sec. Cook's out sick, I'm still short a waitress, 451 00:18:19,367 --> 00:18:21,867 and this is as close to packed as I've been in a while. 452 00:18:22,000 --> 00:18:23,333 No problem. I can wait. 453 00:18:24,934 --> 00:18:26,567 [background music plays, indistinct] 454 00:18:26,700 --> 00:18:29,367 [♪♪] 455 00:18:29,500 --> 00:18:33,100 [Nicole speaks, indistinct] 456 00:18:33,233 --> 00:18:35,100 [exchange continues, indistinct] 457 00:18:36,066 --> 00:18:37,600 Thinking about talking to her again, aren't you? 458 00:18:37,734 --> 00:18:39,233 Okay, yes. 459 00:18:39,367 --> 00:18:40,300 [snickers] 460 00:18:40,433 --> 00:18:41,934 I'm just not sure about what. 461 00:18:42,066 --> 00:18:44,934 I've already made it very clear I know nothing about ballet, 462 00:18:45,066 --> 00:18:47,033 so I think it's a little too late for Google. 463 00:18:47,166 --> 00:18:48,967 Well, you could talk about how great my food is. 464 00:18:49,100 --> 00:18:51,900 Oh, ho. You're not even trying to help, are you? 465 00:18:52,033 --> 00:18:53,567 Sorry. Little busy. 466 00:18:53,700 --> 00:18:55,200 You're gonna have to figure this one out on your own. 467 00:18:55,333 --> 00:18:56,233 Okay, fine. 468 00:18:58,867 --> 00:19:00,433 [exhales] I can do this. 469 00:19:00,567 --> 00:19:01,467 You can do this. 470 00:19:01,600 --> 00:19:03,400 -All right. -Yeah. 471 00:19:06,100 --> 00:19:09,300 If you're looking for anything after the Beatles broke up, 472 00:19:09,433 --> 00:19:10,266 you're gonna be disappointed. 473 00:19:10,400 --> 00:19:12,800 [chuckles] You just saved me a quarter. 474 00:19:12,934 --> 00:19:14,834 My pleasure. 475 00:19:17,967 --> 00:19:20,867 So, the food here-- pretty good. 476 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Glad to hear it. 477 00:19:24,467 --> 00:19:26,367 Okay, then. 478 00:19:29,967 --> 00:19:32,033 How'd it go? 479 00:19:32,166 --> 00:19:34,033 [whistles and mimics explosion] 480 00:19:34,166 --> 00:19:36,300 [laughs] Well, can't win 'em all. 481 00:19:37,300 --> 00:19:39,200 Why do I get the feeling you're enjoying this? 482 00:19:39,333 --> 00:19:42,300 Please, I'm your best friend. Why would I enjoy this? 483 00:19:43,500 --> 00:19:46,467 [♪♪] 484 00:19:59,300 --> 00:20:01,667 Thought I might find you out here. 485 00:20:01,800 --> 00:20:03,367 Shouldn't you be taking bread out of the oven? 486 00:20:03,500 --> 00:20:05,767 I already did. It's cooling. 487 00:20:05,900 --> 00:20:08,266 See you haven't given up on that painting yet. 488 00:20:08,400 --> 00:20:09,433 You feeling better about it? 489 00:20:09,567 --> 00:20:12,166 [sighs] You know me, I can never tell. 490 00:20:12,300 --> 00:20:14,300 I don't know. What do you think? 491 00:20:14,433 --> 00:20:15,333 Be honest. 492 00:20:17,400 --> 00:20:19,166 Could you bring it a little bit closer? 493 00:20:19,300 --> 00:20:22,300 You're not gonna fall off the dock, Matt. 494 00:20:23,166 --> 00:20:24,567 A gust of wind could come up like that. 495 00:20:26,100 --> 00:20:27,266 You know, my offer still stands. 496 00:20:27,400 --> 00:20:28,834 You're never too old to learn how to swim. 497 00:20:28,967 --> 00:20:30,433 Gotten this far without it. 498 00:20:30,567 --> 00:20:31,934 I'm good. 499 00:20:32,066 --> 00:20:33,533 [Annie laughs] 500 00:20:33,667 --> 00:20:36,000 Someday, you're gonna have to explain to me 501 00:20:36,133 --> 00:20:37,500 why you choose to spend your whole life 502 00:20:37,633 --> 00:20:38,834 surrounded by something you're afraid of. 503 00:20:38,967 --> 00:20:40,700 Okay, well, let's put a pin in that 504 00:20:40,834 --> 00:20:41,800 until the next time you bring it up? 505 00:20:42,967 --> 00:20:44,934 I need your help with something. 506 00:20:45,066 --> 00:20:46,734 Sure. 507 00:20:48,166 --> 00:20:50,200 Okay, right. So, um... 508 00:20:50,333 --> 00:20:52,367 here's the deal. 509 00:20:52,500 --> 00:20:54,967 Say you were interested in someone, 510 00:20:55,100 --> 00:20:57,834 like, I don't know, a dancer-- 511 00:20:57,967 --> 00:20:59,834 how would you go about that? 512 00:21:01,133 --> 00:21:02,333 Wow! 513 00:21:02,467 --> 00:21:04,600 I've never seen you so unsure of yourself. 514 00:21:05,633 --> 00:21:08,200 It's just we come from such different places. 515 00:21:08,333 --> 00:21:09,834 You know, she's got a career 516 00:21:09,967 --> 00:21:11,166 that's probably taken her all over the world. 517 00:21:11,300 --> 00:21:13,066 I don't even own a passport. 518 00:21:13,200 --> 00:21:14,333 [laughs] 519 00:21:14,467 --> 00:21:15,767 And you want me to be your dating coach? 520 00:21:15,900 --> 00:21:16,900 Yeah. 521 00:21:18,367 --> 00:21:20,000 Annie, you're the smartest person I know. 522 00:21:20,133 --> 00:21:22,133 And the most sophisticated. 523 00:21:23,567 --> 00:21:24,433 I mean, come on! 524 00:21:24,567 --> 00:21:26,100 I've already put my foot in my mouth twice. 525 00:21:26,233 --> 00:21:27,300 If I'm lucky, I've only got one more shot. 526 00:21:29,200 --> 00:21:30,166 Okay. 527 00:21:30,300 --> 00:21:32,600 Well, I'm not sure what kind of help I can be, 528 00:21:32,734 --> 00:21:33,800 because, you know, I haven't dated anybody 529 00:21:33,934 --> 00:21:36,867 since that stockbroker from Seattle two summers ago. 530 00:21:37,000 --> 00:21:39,367 Besides, I don't know anything about this dancer, 531 00:21:39,500 --> 00:21:41,100 what she's looking for in a guy. 532 00:21:41,233 --> 00:21:42,900 Well, what would you look for? 533 00:21:43,033 --> 00:21:44,433 What would I look for? 534 00:21:44,567 --> 00:21:45,500 Yeah. 535 00:21:45,633 --> 00:21:46,667 I don't know. 536 00:21:46,800 --> 00:21:48,500 How about everything that stockbroker didn't have-- 537 00:21:48,633 --> 00:21:50,533 depth, honesty, 538 00:21:50,667 --> 00:21:52,900 the willingness to actually give something of himself. 539 00:21:53,033 --> 00:21:54,500 You could try offering her that. 540 00:21:54,633 --> 00:21:56,433 Geez, Annie, we just met. 541 00:21:56,567 --> 00:21:57,934 Haven't had a real conversation with her yet. 542 00:21:58,066 --> 00:22:00,500 Can we start with something, uh, a little simpler? 543 00:22:00,633 --> 00:22:01,934 Something simpler? 544 00:22:02,066 --> 00:22:05,166 Um, I don't know, you could try baking for her. 545 00:22:05,300 --> 00:22:07,400 Bet she'd kill for a carbohydrate. 546 00:22:07,533 --> 00:22:08,800 I'm joking. 547 00:22:08,934 --> 00:22:10,633 I know. 548 00:22:10,767 --> 00:22:13,400 But there's something there, I think. 549 00:22:13,533 --> 00:22:15,133 You said I need to give something of myself, 550 00:22:15,266 --> 00:22:16,133 and this way, I would be. 551 00:22:17,767 --> 00:22:19,633 Thanks, Annie. Knew I could count on you. 552 00:22:19,767 --> 00:22:20,867 Always happy to help. 553 00:22:23,767 --> 00:22:26,066 [♪♪] 554 00:22:31,367 --> 00:22:33,433 [♪♪] 555 00:22:50,867 --> 00:22:52,567 [door opens] 556 00:22:52,700 --> 00:22:54,867 It's okay. I won't tell anyone. 557 00:22:55,000 --> 00:22:56,266 [laughs] 558 00:22:56,400 --> 00:22:59,266 Tempting, but I don't think so. 559 00:23:00,834 --> 00:23:01,700 Wait. 560 00:23:01,834 --> 00:23:03,166 I, uh... 561 00:23:03,300 --> 00:23:05,333 I-I wasn't completely honest with you 562 00:23:05,467 --> 00:23:06,467 at the pub the other night. 563 00:23:06,600 --> 00:23:08,667 About what? 564 00:23:08,800 --> 00:23:11,100 The Nutcracker isn't the only ballet I've ever seen. 565 00:23:11,233 --> 00:23:12,467 Really? 566 00:23:12,600 --> 00:23:13,967 I saw you dance. 567 00:23:14,100 --> 00:23:15,333 In Seattle? 568 00:23:15,467 --> 00:23:17,367 No, here, the other day. 569 00:23:17,500 --> 00:23:19,834 I was delivering bread to the estate. 570 00:23:19,967 --> 00:23:22,533 You were... 571 00:23:22,667 --> 00:23:24,200 i-it was beautiful. 572 00:23:25,800 --> 00:23:27,500 As good as The Nutcracker? 573 00:23:27,633 --> 00:23:29,633 Okay, I'm no expert or anything, 574 00:23:29,767 --> 00:23:31,000 but I don't know, watching you move, 575 00:23:31,133 --> 00:23:33,000 the way you danced, it's like... 576 00:23:33,133 --> 00:23:35,433 gravity doesn't exist. 577 00:23:35,567 --> 00:23:37,266 Like-- 578 00:23:37,400 --> 00:23:38,367 like the time slowed down, okay? 579 00:23:38,500 --> 00:23:40,700 I'm so sorry, I'm not saying it right at all. 580 00:23:40,834 --> 00:23:43,066 Actually, you were doing just fine. 581 00:23:44,800 --> 00:23:45,834 Really? 582 00:23:45,967 --> 00:23:47,400 Really. 583 00:23:48,767 --> 00:23:49,600 So how 'bout that baguette? 584 00:23:49,734 --> 00:23:51,300 Oh, my goodness. I can't! 585 00:23:51,433 --> 00:23:53,033 Okay, okay, no, I understand. 586 00:23:53,166 --> 00:23:54,266 Dancers need to be disciplined, 587 00:23:54,400 --> 00:23:56,867 and treats have to be very special, 588 00:23:57,000 --> 00:23:58,100 so how does this sound-- 589 00:23:58,233 --> 00:24:02,100 fresh, classic pain au froment, right out of the oven. 590 00:24:02,233 --> 00:24:04,266 Perfect crust, moist warm center, 591 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 dipped in olive oil, 592 00:24:07,133 --> 00:24:08,934 with just a sprinkle of salt. 593 00:24:09,066 --> 00:24:10,533 Okay, please, no more. 594 00:24:10,667 --> 00:24:12,734 Five a.m. tomorrow. 595 00:24:12,867 --> 00:24:14,233 Five a.m.? 596 00:24:14,367 --> 00:24:16,133 You will not be disappointed. 597 00:24:18,567 --> 00:24:20,567 I don't know. 598 00:24:20,700 --> 00:24:21,934 Maybe. 599 00:24:22,066 --> 00:24:24,467 Um, I gotta go. 600 00:24:27,133 --> 00:24:28,367 Wait! 601 00:24:28,500 --> 00:24:30,333 What's your name? 602 00:24:30,467 --> 00:24:31,734 Nicole. 603 00:24:31,867 --> 00:24:33,200 I'm Matt. 604 00:24:36,400 --> 00:24:39,433 [♪♪] 605 00:24:41,133 --> 00:24:42,066 [knocks] 606 00:24:42,200 --> 00:24:43,734 Annie? 607 00:24:44,867 --> 00:24:46,934 -[knocking] -Coming! 608 00:24:51,367 --> 00:24:54,066 I told her I'd bake for her. 609 00:24:54,200 --> 00:24:56,600 [groggily] I'm sorry. What? 610 00:24:56,734 --> 00:24:58,500 I took your advice. 611 00:24:58,633 --> 00:25:01,233 I'm trying to up my game. 612 00:25:01,367 --> 00:25:02,233 [groans] Oh. 613 00:25:02,367 --> 00:25:03,767 Still warm. 614 00:25:03,900 --> 00:25:05,767 What do you think? 615 00:25:05,900 --> 00:25:07,667 I think I was sleeping. 616 00:25:07,800 --> 00:25:09,066 Come on! I just need an honest opinion. 617 00:25:09,200 --> 00:25:11,433 It'll take you two seconds. 618 00:25:16,600 --> 00:25:17,767 Well? 619 00:25:18,900 --> 00:25:22,300 [sighs] I'm not sure what exactly you want me to say. 620 00:25:22,433 --> 00:25:23,834 When you taste it-- 621 00:25:23,967 --> 00:25:25,500 I don't know, what do you think? 622 00:25:27,033 --> 00:25:29,166 I think it's... bread. 623 00:25:29,300 --> 00:25:31,700 So there's nothing special about it? 624 00:25:32,767 --> 00:25:35,133 If you're hoping to knock her ballet slippers off, 625 00:25:35,266 --> 00:25:36,133 it's not gonna do it. 626 00:25:36,266 --> 00:25:37,800 That's what I was afraid of. 627 00:25:37,934 --> 00:25:40,300 She's coming by the shop tomorrow morning at five. 628 00:25:40,433 --> 00:25:42,400 Mmph. 629 00:25:42,533 --> 00:25:44,266 Can I come back around three with another loaf? 630 00:25:44,400 --> 00:25:45,967 No. 631 00:25:46,100 --> 00:25:47,000 Come on! I would do it for you. 632 00:25:47,133 --> 00:25:48,500 Goodnight, Matt. 633 00:25:50,467 --> 00:25:52,166 -Bye. -Bye. 634 00:25:53,300 --> 00:25:56,934 [♪♪] 635 00:26:20,633 --> 00:26:24,867 [♪♪] 636 00:26:51,533 --> 00:26:53,433 Hey. 637 00:26:54,667 --> 00:26:55,400 From the look on your face, 638 00:26:55,533 --> 00:26:57,567 I'm guessing it didn't go great? 639 00:26:57,700 --> 00:26:58,734 You could say that. 640 00:26:58,867 --> 00:27:00,633 She didn't even show up. 641 00:27:00,767 --> 00:27:02,200 Well... 642 00:27:02,333 --> 00:27:03,600 maybe she overslept. 643 00:27:03,734 --> 00:27:04,667 You know, 5:00 a.m. 644 00:27:04,800 --> 00:27:06,800 isn't exactly the best time to start a date. 645 00:27:06,934 --> 00:27:08,533 I might've gotten lucky. 646 00:27:08,667 --> 00:27:10,233 Made another batch after I left your place, 647 00:27:10,367 --> 00:27:12,400 and, if I'm being completely honest, 648 00:27:12,533 --> 00:27:13,767 which you said I should be, 649 00:27:13,900 --> 00:27:16,100 it wasn't any better than the one you tasted. 650 00:27:16,233 --> 00:27:17,800 Maybe it's because you're still doing it for the wrong reason. 651 00:27:17,934 --> 00:27:19,266 You know? 652 00:27:19,400 --> 00:27:20,967 Instead of trying to impress a girl, 653 00:27:21,100 --> 00:27:24,767 do it because you want to put the best of yourself in it. 654 00:27:24,900 --> 00:27:26,633 What if this is the best of myself? 655 00:27:26,767 --> 00:27:27,633 Hey! 656 00:27:27,767 --> 00:27:30,567 How could you even say something like that? 657 00:27:33,233 --> 00:27:34,867 We've been friends forever. 658 00:27:35,000 --> 00:27:37,266 We know each other better than anyone else. 659 00:27:37,400 --> 00:27:39,133 When I got the chance to study art in Paris 660 00:27:39,266 --> 00:27:40,967 and I wasn't sure if I should go, 661 00:27:41,100 --> 00:27:43,266 you're the one who told me that I should do it 662 00:27:43,400 --> 00:27:46,767 because you saw more in me than I saw in myself. 663 00:27:46,900 --> 00:27:49,100 I feel the same way about you. 664 00:27:50,333 --> 00:27:51,400 Wish I knew why. 665 00:27:51,533 --> 00:27:52,333 Tsk. 666 00:27:52,467 --> 00:27:54,266 Annie, I look at you and I see someone 667 00:27:54,400 --> 00:27:56,467 who's really passionate about something. 668 00:27:56,600 --> 00:27:59,533 You are out here at daybreak, doing what you love. 669 00:27:59,667 --> 00:28:00,800 You work a full day at the restaurant, 670 00:28:00,934 --> 00:28:03,133 and you're back out here the next morning. 671 00:28:03,266 --> 00:28:05,767 I don't have anything like that. 672 00:28:05,900 --> 00:28:07,467 All I do is make bread. 673 00:28:07,600 --> 00:28:09,300 So put your passion into that. 674 00:28:10,734 --> 00:28:12,500 When I lived in Paris, 675 00:28:12,633 --> 00:28:14,700 there was a baker near me so good 676 00:28:14,834 --> 00:28:17,433 that people lined up waiting for him to open. 677 00:28:17,567 --> 00:28:18,633 In Bruges, 678 00:28:18,767 --> 00:28:21,133 there's a wafflemaker who's famous all over Europe. 679 00:28:21,266 --> 00:28:22,934 I mean, it's simple, everyday food 680 00:28:23,066 --> 00:28:25,934 that people just like you turn into something special. 681 00:28:26,066 --> 00:28:28,367 You really think I could do something like that, don't you? 682 00:28:28,500 --> 00:28:29,700 Of course I do. 683 00:28:29,834 --> 00:28:31,800 I always have. 684 00:28:33,166 --> 00:28:34,266 What? 685 00:28:34,400 --> 00:28:35,300 I just realized, 686 00:28:35,433 --> 00:28:36,166 sometimes, you're like 687 00:28:36,300 --> 00:28:39,633 a shorter, cuter version of my dad. 688 00:28:40,734 --> 00:28:41,633 Oh, that might be 689 00:28:41,767 --> 00:28:43,166 the sweetest thing you've ever said to me. 690 00:28:46,600 --> 00:28:48,100 [classical music plays] 691 00:28:48,233 --> 00:28:50,967 [♪♪] 692 00:29:04,133 --> 00:29:05,900 -[bang] -Stop! Stop! 693 00:29:06,967 --> 00:29:07,900 Nicole. 694 00:29:10,233 --> 00:29:11,700 What are you doing? 695 00:29:11,834 --> 00:29:14,500 Why don't you just tell me and save us all some time? 696 00:29:14,633 --> 00:29:16,533 It's all surface. 697 00:29:16,667 --> 00:29:19,767 I mean, this is a woman torn between two loves, 698 00:29:19,900 --> 00:29:21,333 two passions! 699 00:29:21,467 --> 00:29:23,734 You do know what passion is, don't you? 700 00:29:23,867 --> 00:29:26,033 Oh, good. Another rhetorical question. 701 00:29:28,633 --> 00:29:30,333 You'd like a real one? 702 00:29:30,467 --> 00:29:31,767 Okay. 703 00:29:31,900 --> 00:29:33,533 How's this? 704 00:29:33,667 --> 00:29:35,934 Do you have the emotional depth 705 00:29:36,066 --> 00:29:38,533 to express what I'm trying to do here? 706 00:29:40,700 --> 00:29:42,567 See, you're good enough for Seattle, 707 00:29:42,700 --> 00:29:43,867 but I need world-class, 708 00:29:44,000 --> 00:29:44,967 and right now, 709 00:29:45,100 --> 00:29:48,066 I am not convinced that you can give it to me. 710 00:29:51,033 --> 00:29:53,166 Do you know what? We're done for the day. 711 00:29:53,300 --> 00:29:54,266 Okay? We're done. 712 00:29:56,233 --> 00:29:58,433 [♪♪] 713 00:30:10,133 --> 00:30:11,233 [Matt sighs] 714 00:30:11,367 --> 00:30:12,900 Okay, Matt. 715 00:30:13,033 --> 00:30:15,333 Annie seems to think you're capable of more. 716 00:30:15,467 --> 00:30:17,934 Maybe it's time you have as much faith in yourself 717 00:30:18,066 --> 00:30:20,000 as she does. 718 00:30:20,133 --> 00:30:22,633 [♪♪] 719 00:30:36,100 --> 00:30:38,700 [♪♪] 720 00:30:40,100 --> 00:30:41,367 [car alarm chirps] 721 00:31:03,567 --> 00:31:05,100 You came. 722 00:31:05,233 --> 00:31:08,266 I know. I'm surprised, too. 723 00:31:09,633 --> 00:31:11,967 [♪♪] 724 00:31:13,066 --> 00:31:14,834 [horn blares] 725 00:31:14,967 --> 00:31:15,967 [tires screech] 726 00:31:17,333 --> 00:31:19,033 Come on in. Uh... 727 00:31:19,166 --> 00:31:20,266 um, heh... 728 00:31:20,400 --> 00:31:24,533 so I had a nicer presentation set up for you yesterday. 729 00:31:24,667 --> 00:31:28,233 Well, I need this more today than I needed it yesterday, so. 730 00:31:28,367 --> 00:31:30,834 I'm not entirely sure what that means, 731 00:31:30,967 --> 00:31:32,600 but I'm glad you're here. 732 00:31:35,567 --> 00:31:37,400 Oh. One moment, s'il vous plaît. 733 00:31:37,533 --> 00:31:40,033 Hmm. 734 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 Lucky you... 735 00:31:41,300 --> 00:31:43,300 still warm. 736 00:31:44,633 --> 00:31:45,834 Mm. 737 00:31:45,967 --> 00:31:47,133 Oh! 738 00:31:50,500 --> 00:31:51,567 [laughing] 739 00:31:51,700 --> 00:31:53,400 Also better yesterday. 740 00:31:53,533 --> 00:31:55,767 Well, you're getting more points by the minute. 741 00:32:12,233 --> 00:32:13,467 Oh... wow. 742 00:32:19,300 --> 00:32:21,433 Oh, wow! 743 00:32:21,567 --> 00:32:23,767 [laughs] You sound surprised. 744 00:32:23,900 --> 00:32:24,700 [crust crunching] 745 00:32:24,834 --> 00:32:26,834 Okay, if I'm being completely honest, 746 00:32:26,967 --> 00:32:29,500 I don't think I've ever made anything this good before. 747 00:32:29,633 --> 00:32:32,233 I mean, my bread's usually, uh, okay, 748 00:32:32,367 --> 00:32:35,567 but this is like, uh... 749 00:32:35,700 --> 00:32:36,934 like I was inspired. 750 00:32:37,066 --> 00:32:38,266 [laughs] Oh... 751 00:32:38,400 --> 00:32:40,066 Sure. Okay. 752 00:32:40,200 --> 00:32:41,500 All right, I know that sounds like a line, 753 00:32:41,633 --> 00:32:42,633 but if it was, 754 00:32:42,767 --> 00:32:44,000 I think I'd probably come up 755 00:32:44,133 --> 00:32:45,266 with something a little bit better 756 00:32:45,400 --> 00:32:47,233 than admitting I'm usually mediocre. 757 00:32:47,367 --> 00:32:48,867 [laughs] 758 00:32:52,100 --> 00:32:53,367 Mm! 759 00:32:55,433 --> 00:32:56,967 [chuckles] 760 00:32:59,033 --> 00:33:01,333 [water lapping wharf] 761 00:33:02,433 --> 00:33:04,734 [sighs] 762 00:33:04,867 --> 00:33:06,767 [ferry horn bellows] 763 00:33:16,333 --> 00:33:18,233 [sniffing] 764 00:33:20,333 --> 00:33:22,900 Something has happened. 765 00:33:24,333 --> 00:33:26,834 [quiet chatter, indistinct] 766 00:33:28,600 --> 00:33:29,800 You are a genius. 767 00:33:29,934 --> 00:33:30,834 It totally worked. 768 00:33:30,967 --> 00:33:31,867 What worked? 769 00:33:32,000 --> 00:33:33,333 Everything! 770 00:33:33,467 --> 00:33:35,300 I have never made bread this good in my life. 771 00:33:35,433 --> 00:33:37,133 She loved it. 772 00:33:37,266 --> 00:33:39,333 And then I told her I never made bread that good. 773 00:33:39,467 --> 00:33:40,867 I was completely honest, 774 00:33:41,000 --> 00:33:42,066 and she loved that, too. 775 00:33:42,200 --> 00:33:44,533 Here, try it. 776 00:33:44,667 --> 00:33:47,467 Matt, I'm kind of in the middle of things here. 777 00:33:47,600 --> 00:33:48,800 Come on. 778 00:33:48,934 --> 00:33:51,200 Come on, just one bite. 779 00:33:51,333 --> 00:33:53,266 All right. All right, all right. 780 00:33:56,967 --> 00:33:58,300 You can taste it, too, can't you? 781 00:33:58,433 --> 00:34:00,800 Oh, wow. 782 00:34:02,266 --> 00:34:04,233 Lyle-- try that. 783 00:34:08,500 --> 00:34:10,266 Oh, this is good! 784 00:34:10,400 --> 00:34:12,400 I know. There's something different about it, 785 00:34:12,533 --> 00:34:13,400 something better. 786 00:34:13,533 --> 00:34:15,567 And I couldn't have done it without you. 787 00:34:17,266 --> 00:34:19,300 [astonished chuckle] 788 00:34:19,433 --> 00:34:21,000 You smell nice. What is that? 789 00:34:22,100 --> 00:34:23,066 Shampoo. 790 00:34:23,200 --> 00:34:25,100 I like it. 791 00:34:34,900 --> 00:34:36,900 This is really good. 792 00:34:38,000 --> 00:34:39,900 I know. 793 00:34:40,033 --> 00:34:41,934 [♪♪] 794 00:34:45,567 --> 00:34:47,300 [knocking] 795 00:34:47,433 --> 00:34:50,133 There he is! Just the man I wanted to see. 796 00:34:50,266 --> 00:34:51,233 Hey, Walt. 797 00:34:51,367 --> 00:34:52,800 So, I'm doing a little survey. 798 00:34:52,934 --> 00:34:54,266 -Try one of these. -In a sec. 799 00:34:54,400 --> 00:34:55,734 How does this sound to you? 800 00:34:55,867 --> 00:34:57,934 A "Pioneer Days" festival. 801 00:34:58,066 --> 00:35:00,367 The entire town in period-day costume, 802 00:35:00,500 --> 00:35:03,266 and you, you handsome devil, starring as 803 00:35:03,400 --> 00:35:04,834 the island's founder, Captain Bodie. 804 00:35:04,967 --> 00:35:06,166 Tourists will eat it up. 805 00:35:06,300 --> 00:35:07,800 No. 806 00:35:07,934 --> 00:35:09,133 Come on, you'd be great. 807 00:35:09,266 --> 00:35:10,500 I don't do costumes. 808 00:35:10,633 --> 00:35:13,200 And besides, Walt, you are the star 809 00:35:13,333 --> 00:35:15,100 of the local community theater every year. 810 00:35:15,233 --> 00:35:16,166 You should do it. 811 00:35:16,300 --> 00:35:17,934 I don't look good in knee breeches. 812 00:35:18,066 --> 00:35:19,700 Small calves. 813 00:35:19,834 --> 00:35:21,100 It's hereditary. 814 00:35:21,233 --> 00:35:23,133 My heart goes out to you. 815 00:35:23,266 --> 00:35:24,333 Now try the bread. 816 00:35:24,467 --> 00:35:25,867 Just think about it. 817 00:35:26,000 --> 00:35:27,433 We gotta come up with something 818 00:35:27,567 --> 00:35:29,000 to get the tourists back here. 819 00:35:29,133 --> 00:35:30,333 Ask Lyle. 820 00:35:30,467 --> 00:35:32,467 All that bike riding. He's got amazing calves. 821 00:35:32,600 --> 00:35:33,667 I did. He said no. 822 00:35:33,800 --> 00:35:35,266 You were my second choice. 823 00:35:35,400 --> 00:35:37,066 Well, third. 824 00:35:38,934 --> 00:35:40,000 So? 825 00:35:40,133 --> 00:35:41,433 This is incredible. 826 00:35:41,567 --> 00:35:42,934 Yes! 827 00:35:43,066 --> 00:35:44,767 Four out of four! [cackles victoriously] 828 00:35:44,900 --> 00:35:46,000 Thanks, Walt! 829 00:35:46,133 --> 00:35:47,166 Mm-hmm! 830 00:35:51,633 --> 00:35:54,166 So, are you going to tell me where we're going? 831 00:35:54,300 --> 00:35:55,667 Well, it's a beautiful day. 832 00:35:55,800 --> 00:35:56,734 I thought I'd show you 833 00:35:56,867 --> 00:35:58,867 some of my favorite places around the island. 834 00:35:59,000 --> 00:36:00,567 Okay. 835 00:36:01,834 --> 00:36:03,333 Your chariot awaits. 836 00:36:03,467 --> 00:36:04,300 Thank you. 837 00:36:06,367 --> 00:36:07,333 Hello? 838 00:36:07,467 --> 00:36:08,400 Hi. 839 00:36:08,533 --> 00:36:09,700 You know, I'm sorry. 840 00:36:09,834 --> 00:36:11,767 We're actually closed, 841 00:36:11,900 --> 00:36:13,667 but, um, Barnacle Burt's is open-- 842 00:36:13,800 --> 00:36:16,900 I pray that I'm never so hungry 843 00:36:17,033 --> 00:36:19,033 to eat at a place called Barnacle Burt's. 844 00:36:19,166 --> 00:36:22,233 I was actually on my way to the far more fashionable 845 00:36:22,367 --> 00:36:23,900 Bartholomew's Public House, 846 00:36:24,033 --> 00:36:25,767 and wondered if you'd care to join me. 847 00:36:27,467 --> 00:36:29,066 Oh. Um... 848 00:36:29,200 --> 00:36:30,033 thanks. 849 00:36:30,166 --> 00:36:31,867 You know, but it's just-- it's been a-- 850 00:36:32,000 --> 00:36:33,767 Before you say no, you should be aware, 851 00:36:33,900 --> 00:36:36,700 I'm a world-renowned choreographer 852 00:36:36,834 --> 00:36:39,834 with a huge, yet fragile, ego. 853 00:36:39,967 --> 00:36:42,233 Rejection may depress me so much I can't create, 854 00:36:42,367 --> 00:36:45,934 and that, well, that would make the world a sadder place. 855 00:36:47,633 --> 00:36:50,333 [snickers] 856 00:36:50,467 --> 00:36:52,900 Well, I certainly wouldn't want to be responsible for that. 857 00:36:53,033 --> 00:36:54,166 Excellent! 858 00:36:54,300 --> 00:36:55,266 All right. 859 00:36:55,400 --> 00:36:56,867 [chuckles] 860 00:36:57,000 --> 00:36:58,533 Just one second. 861 00:36:59,734 --> 00:37:02,633 [♪♪] 862 00:37:14,467 --> 00:37:16,834 [♪♪] 863 00:37:26,066 --> 00:37:28,567 [background music plays] 864 00:37:28,700 --> 00:37:30,266 So, I mean, I was 23. 865 00:37:30,400 --> 00:37:32,133 My ballet was the biggest thing in Paris. 866 00:37:32,266 --> 00:37:34,233 And there's nothing like success in Paris. 867 00:37:34,367 --> 00:37:35,934 What a city. 868 00:37:36,066 --> 00:37:37,200 I know. 869 00:37:37,333 --> 00:37:38,400 I studied painting for a year 870 00:37:38,533 --> 00:37:40,266 at the Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts. 871 00:37:40,400 --> 00:37:42,433 No way. 872 00:37:42,567 --> 00:37:44,300 Well, you just continue to impress me. 873 00:37:44,433 --> 00:37:45,633 [laughs] 874 00:37:45,767 --> 00:37:47,700 Merci. Vous êtes très gentil. 875 00:37:47,834 --> 00:37:51,266 So how does a budding artist with an excellent French accent 876 00:37:51,400 --> 00:37:53,200 end up owning a restaurant here? 877 00:37:53,333 --> 00:37:55,233 It was my parents' place. 878 00:37:55,367 --> 00:37:58,100 And after my father got sick, I came back to help, 879 00:37:58,233 --> 00:37:59,633 and I never got back to Paris. 880 00:37:59,767 --> 00:38:02,033 And your painting? 881 00:38:02,166 --> 00:38:04,500 I still dabble a little. 882 00:38:04,633 --> 00:38:07,000 There's not a lot of creative satisfaction 883 00:38:07,133 --> 00:38:10,266 in ordering cases of frozen hamburger-- 884 00:38:10,400 --> 00:38:12,433 -[both laughing] -...and cases of ketchup, 885 00:38:12,567 --> 00:38:14,500 so it's nice to have an outlet. 886 00:38:14,633 --> 00:38:15,633 Have you ever had a showing? 887 00:38:17,300 --> 00:38:19,133 Only on the walls of my house. 888 00:38:19,266 --> 00:38:21,433 It seems the life of an artist 889 00:38:21,567 --> 00:38:23,166 was not something I was meant to have. 890 00:38:23,300 --> 00:38:25,333 Well, you know, it's never too late. 891 00:38:25,467 --> 00:38:27,300 Wouldn't it be nice if that were true? 892 00:38:27,433 --> 00:38:29,133 I'm sorry. 893 00:38:29,266 --> 00:38:31,800 I seem to have inadvertently brought down the mood. 894 00:38:31,934 --> 00:38:34,300 No. 895 00:38:34,433 --> 00:38:36,567 Let me see if I can fix that. 896 00:38:38,333 --> 00:38:39,500 Care to dance? 897 00:38:39,633 --> 00:38:40,533 [laughs] 898 00:38:40,667 --> 00:38:41,800 How could I say no 899 00:38:41,934 --> 00:38:43,433 to a world-renowned choreographer? 900 00:38:43,567 --> 00:38:45,033 Quite. 901 00:38:46,166 --> 00:38:48,667 [♪♪] 902 00:38:58,433 --> 00:39:00,767 [♪♪] 903 00:39:07,200 --> 00:39:08,734 Matt. 904 00:39:08,867 --> 00:39:11,734 This bread just keeps getting better and better. 905 00:39:11,867 --> 00:39:13,433 It's a gift. 906 00:39:13,567 --> 00:39:16,066 I don't question it, but I am grateful for it. 907 00:39:16,200 --> 00:39:18,667 Uh, could we get a beer and--? 908 00:39:18,800 --> 00:39:20,166 A sparkling water. 909 00:39:20,300 --> 00:39:21,367 Uh, you know what, Ernie? 910 00:39:21,500 --> 00:39:22,300 Make it two. 911 00:39:22,433 --> 00:39:25,867 Consider that a gesture of solidarity. 912 00:39:26,000 --> 00:39:28,734 You really do know how to make a girl feel special. 913 00:39:28,867 --> 00:39:29,734 [chuckles] 914 00:39:29,867 --> 00:39:30,934 Hi, Matt. 915 00:39:31,066 --> 00:39:32,066 Annie. 916 00:39:32,200 --> 00:39:33,500 I don't think you've met Philip. 917 00:39:33,633 --> 00:39:35,700 He's the choreographer for the ballet company. 918 00:39:35,834 --> 00:39:36,734 Hi. 919 00:39:36,867 --> 00:39:38,367 Howdy. 920 00:39:38,500 --> 00:39:41,233 And I-I don't think you've met Nicole. 921 00:39:41,367 --> 00:39:42,767 Not officially, but how could I forget? 922 00:39:42,900 --> 00:39:44,934 Hamburger, plain, no bun, no fries, and a water. 923 00:39:45,066 --> 00:39:46,367 What a memory. 924 00:39:46,500 --> 00:39:48,133 [all chuckling] 925 00:39:50,467 --> 00:39:51,633 Well, uh, 926 00:39:51,767 --> 00:39:56,633 wish I could stay and talk, but got an early morning, so. 927 00:40:00,967 --> 00:40:03,033 It was good meeting you, Matt. 928 00:40:03,166 --> 00:40:05,400 You too. [mimics shooting] 929 00:40:05,533 --> 00:40:07,333 Don't forget, early rehearsal. 930 00:40:07,467 --> 00:40:09,200 Yes, sir. 931 00:40:09,333 --> 00:40:11,266 -Annie. -Matt. 932 00:40:14,633 --> 00:40:16,934 [classical music plays] 933 00:40:17,066 --> 00:40:19,266 [♪♪] 934 00:40:31,567 --> 00:40:33,734 Better! Much better. 935 00:40:33,867 --> 00:40:34,900 Keep working like this 936 00:40:35,033 --> 00:40:37,033 and we may actually have a ballet. 937 00:40:37,166 --> 00:40:39,133 Same time tomorrow. 938 00:40:42,233 --> 00:40:43,166 Hey, Walter. I hope you shaved today. 939 00:40:43,300 --> 00:40:46,000 Seattle News Tonight just came off the ferry. 940 00:40:46,133 --> 00:40:48,700 I was thinking you might want to say hello to them. 941 00:40:49,967 --> 00:40:51,700 Excuse me! 942 00:40:55,400 --> 00:40:56,433 Hey! 943 00:40:56,567 --> 00:40:58,200 Welcome to Walter-- uh, Windward. 944 00:40:58,333 --> 00:40:59,367 I'm Walter. [chuckles] 945 00:40:59,500 --> 00:41:01,266 Walter Rasmussen. I'm the Mayor. 946 00:41:01,400 --> 00:41:03,800 Rick Rodgers, Seattle News Tonight. 947 00:41:03,934 --> 00:41:05,934 I know! I'm a big fan. Big fan. 948 00:41:06,066 --> 00:41:07,400 [stammers] I'm a big fan. 949 00:41:07,533 --> 00:41:09,500 [chuckling] Thanks. 950 00:41:11,133 --> 00:41:12,567 Uh, well, we got to get to the Dean place. 951 00:41:12,700 --> 00:41:14,166 We're doing a piece on the ballet company. 952 00:41:14,300 --> 00:41:15,233 That's great. 953 00:41:15,367 --> 00:41:16,433 By the way, uh, 954 00:41:16,567 --> 00:41:18,300 we're celebrating our 200th birthday, 955 00:41:18,433 --> 00:41:21,834 doing a big, uh, "Pioneer Days" thing. 956 00:41:21,967 --> 00:41:23,834 See? 957 00:41:27,533 --> 00:41:29,233 Uh-huh, yeah. Great. 958 00:41:29,367 --> 00:41:30,166 [starts engine] 959 00:41:30,300 --> 00:41:31,633 Well... 960 00:41:31,767 --> 00:41:33,066 have a nice day, Walter. 961 00:41:33,200 --> 00:41:34,333 You too. 962 00:41:37,800 --> 00:41:40,266 [♪♪] 963 00:41:50,967 --> 00:41:53,100 Oh, stop smiling already. I get it. 964 00:41:53,233 --> 00:41:54,734 The ballerina loves your bread. 965 00:41:54,867 --> 00:41:56,166 Everybody loves your bread. 966 00:41:56,300 --> 00:41:57,433 Congratulations. 967 00:41:57,567 --> 00:42:00,500 Ooh, someone's a little scratchy today. 968 00:42:00,633 --> 00:42:01,867 What happened? Your date with-- 969 00:42:02,000 --> 00:42:03,066 [British accent] ...the "Lord of the Dance"-- 970 00:42:03,200 --> 00:42:04,900 [normal voice] ...wasn't what you'd hoped it would be? 971 00:42:05,033 --> 00:42:07,333 As a matter of fact, I had a lovely time. 972 00:42:07,467 --> 00:42:09,567 It was absolutely lovely. 973 00:42:09,700 --> 00:42:11,033 Oh. 974 00:42:11,166 --> 00:42:12,300 Well... well, great. 975 00:42:12,433 --> 00:42:13,533 That's great. 976 00:42:13,667 --> 00:42:15,533 Just... you know, be careful. 977 00:42:15,667 --> 00:42:16,900 Of what? 978 00:42:17,033 --> 00:42:17,934 I don't think he's the kind of guy 979 00:42:18,066 --> 00:42:20,100 who's interested in meaningful relationships. 980 00:42:21,367 --> 00:42:22,667 You barely said five words to him. 981 00:42:22,800 --> 00:42:24,233 I'm just trying to look out for you. 982 00:42:24,367 --> 00:42:25,533 I don't want to see you end up getting hurt. 983 00:42:25,667 --> 00:42:27,533 I can take care of myself. 984 00:42:27,667 --> 00:42:30,000 And if I were looking for relationship advice, 985 00:42:30,133 --> 00:42:31,867 you're the last person I would come to. 986 00:42:32,000 --> 00:42:33,800 Fine. 987 00:42:33,934 --> 00:42:36,000 I'll have a burger. 988 00:42:36,133 --> 00:42:38,066 But... I think you're wrong. 989 00:42:38,200 --> 00:42:40,300 Always happy to hear your opinion. 990 00:42:40,433 --> 00:42:41,667 Oh, look at that. 991 00:42:41,800 --> 00:42:43,667 5:00. Kitchen's closed. 992 00:42:43,800 --> 00:42:45,734 -You guys close at six. -New hours. 993 00:42:47,200 --> 00:42:49,834 [♪♪] 994 00:43:04,400 --> 00:43:05,967 Mm. 995 00:43:08,600 --> 00:43:11,066 [♪♪] 996 00:43:14,400 --> 00:43:16,400 [sighs, then inhales] 997 00:43:16,533 --> 00:43:17,467 [sighs more deeply] 998 00:43:17,600 --> 00:43:19,133 [TV announcer] Some people support the arts 999 00:43:19,266 --> 00:43:20,467 by buying season tickets... 1000 00:43:20,600 --> 00:43:23,533 If I want to flirt with Philip, I'm gonna flirt with Philip. 1001 00:43:23,667 --> 00:43:24,900 I don't need Matt telling me what to do, 1002 00:43:25,033 --> 00:43:26,734 acting all concerned and noble. 1003 00:43:26,867 --> 00:43:27,867 -[snickering] -What? 1004 00:43:28,000 --> 00:43:28,967 [laughing] 1005 00:43:29,100 --> 00:43:30,633 It's just funny. 1006 00:43:30,767 --> 00:43:33,967 I mean, you guys keep saying that you're only friends, 1007 00:43:34,100 --> 00:43:35,967 but, first, you're jealous of this dancer girl, 1008 00:43:36,100 --> 00:43:38,233 and then he's jealous of this Philip guy. 1009 00:43:38,367 --> 00:43:39,700 You are like a dog with a bone. 1010 00:43:39,834 --> 00:43:40,767 Ruff! 1011 00:43:40,900 --> 00:43:42,767 -[laughing] -Stop. 1012 00:43:42,900 --> 00:43:44,300 [Rick Rodgers, on newscast] And so, under the watchful eye 1013 00:43:44,433 --> 00:43:46,367 of benefactress Katherine Dean, 1014 00:43:46,500 --> 00:43:49,200 the Philip Chandler Dance Company creates magic 1015 00:43:49,333 --> 00:43:53,367 in the splendid isolation of this tiny island community. 1016 00:43:53,500 --> 00:43:56,266 Another golden opportunity down the drain. 1017 00:43:56,400 --> 00:43:58,600 Rick Rodgers, Seattle News Tonight. 1018 00:43:58,734 --> 00:44:00,166 Finally get a reporter in here 1019 00:44:00,300 --> 00:44:02,667 and all he talks about is the ballet. 1020 00:44:02,800 --> 00:44:04,367 Nothing I do ever works out. 1021 00:44:04,500 --> 00:44:06,667 Don't be so hard on yourself, Walt. 1022 00:44:06,800 --> 00:44:08,133 When I was a kid, 1023 00:44:08,266 --> 00:44:09,667 my family used to visit Windward. 1024 00:44:09,800 --> 00:44:11,667 I haven't been there for years. 1025 00:44:11,800 --> 00:44:13,433 It kind of fell off the radar. 1026 00:44:13,567 --> 00:44:16,333 Well, Connie, I can tell you, it's still very charming, 1027 00:44:16,467 --> 00:44:17,867 and it's not just the scenery. 1028 00:44:18,000 --> 00:44:18,867 Ooh... 1029 00:44:19,000 --> 00:44:19,800 Taste this, 1030 00:44:19,934 --> 00:44:21,133 and you'll want to go tomorrow. 1031 00:44:21,266 --> 00:44:22,867 -Mm! -Isn't that incredible? 1032 00:44:23,000 --> 00:44:24,967 Comes from Duval's, the local bakery. 1033 00:44:25,100 --> 00:44:26,667 [Connie] This... is delicious! 1034 00:44:26,800 --> 00:44:28,867 Everyone! They're talking about my bread! 1035 00:44:29,000 --> 00:44:31,633 I think it's time for a return trip to Windward. 1036 00:44:31,767 --> 00:44:32,667 Maybe tomorrow! 1037 00:44:32,800 --> 00:44:34,266 Well, I just may join you. 1038 00:44:34,400 --> 00:44:35,200 In other news tonight-- 1039 00:44:35,333 --> 00:44:37,300 We're famous! 1040 00:44:37,433 --> 00:44:39,266 And all because of this guy! 1041 00:44:39,400 --> 00:44:40,834 [bar patrons cheering] 1042 00:44:40,967 --> 00:44:42,166 [cheering and hooting] 1043 00:44:42,300 --> 00:44:43,200 Thank you. 1044 00:44:43,333 --> 00:44:44,834 Thank you. Thank you. 1045 00:44:44,967 --> 00:44:46,000 We're Windward! They love us! 1046 00:44:46,133 --> 00:44:47,533 We're Windward! They love us! 1047 00:44:47,667 --> 00:44:48,633 Look at that, Annie! 1048 00:44:48,767 --> 00:44:50,500 Another thing I couldn't have done without you. 1049 00:44:50,633 --> 00:44:52,333 [patrons] We're Windward! They love us! 1050 00:44:52,467 --> 00:44:54,467 We're Windward! They love us! 1051 00:44:54,600 --> 00:44:57,834 We're Windward! They love us! 1052 00:44:57,967 --> 00:44:59,433 We're Windward! They love us! 1053 00:44:59,567 --> 00:45:00,500 We're Windward! 1054 00:45:00,633 --> 00:45:01,867 They love us! 1055 00:45:02,000 --> 00:45:04,367 -Whoo! -We're Windward! They love us! 1056 00:45:04,500 --> 00:45:06,667 We're Windward! They love us! 1057 00:45:06,800 --> 00:45:08,300 We're Windward! They love us! 1058 00:45:13,700 --> 00:45:15,166 Enjoy. 1059 00:45:15,300 --> 00:45:18,400 [♪♪] 1060 00:45:18,533 --> 00:45:19,533 Merci. 1061 00:45:23,500 --> 00:45:25,533 Welcome to Windward. 1062 00:45:26,734 --> 00:45:28,100 Thanks for coming. 1063 00:45:28,233 --> 00:45:29,200 -Enjoy your stay. -Thank you. 1064 00:45:29,333 --> 00:45:30,934 [♪♪] 1065 00:45:31,066 --> 00:45:31,934 Oh! 1066 00:45:35,200 --> 00:45:36,667 Hi! 1067 00:45:36,800 --> 00:45:38,734 Fresh bread. 1068 00:45:38,867 --> 00:45:40,166 Fresh from Duval's. 1069 00:45:40,300 --> 00:45:41,800 Enjoy. 1070 00:45:52,400 --> 00:45:55,200 [♪♪] 1071 00:46:08,900 --> 00:46:10,333 Well, of course, there are times 1072 00:46:10,467 --> 00:46:12,000 I still think about going back to Paris, 1073 00:46:12,133 --> 00:46:14,834 but, you know, that's not where my life is right now. 1074 00:46:14,967 --> 00:46:16,934 And there's a lot to like about living here-- 1075 00:46:17,066 --> 00:46:18,667 the sense of community, 1076 00:46:18,800 --> 00:46:20,667 the pace of life, the natural beauty... 1077 00:46:21,934 --> 00:46:22,734 The smallness doesn't bother you? 1078 00:46:22,867 --> 00:46:23,900 [laughs] 1079 00:46:24,033 --> 00:46:25,400 Not all of us need a big stage. 1080 00:46:25,533 --> 00:46:27,066 [chuckles] 1081 00:46:27,200 --> 00:46:29,300 Speaking of which, how's the ballet coming? 1082 00:46:30,467 --> 00:46:31,433 You know what? 1083 00:46:31,567 --> 00:46:33,567 I think that it may just be my best work ever. 1084 00:46:33,700 --> 00:46:34,800 -Really? -Mm-hmm. 1085 00:46:34,934 --> 00:46:36,266 -That good? -Oh, ho. 1086 00:46:36,400 --> 00:46:37,900 I know I must seem full of myself-- 1087 00:46:38,033 --> 00:46:40,734 and I am, but you can judge for yourself. 1088 00:46:40,867 --> 00:46:43,100 I've convinced Mrs. Dean to invite the whole town 1089 00:46:43,233 --> 00:46:44,734 to our final rehearsal. 1090 00:46:44,867 --> 00:46:45,834 You have to come. 1091 00:46:45,967 --> 00:46:47,500 Sure. 1092 00:46:47,633 --> 00:46:48,600 Great. 1093 00:46:48,734 --> 00:46:50,000 After you. 1094 00:46:56,600 --> 00:46:58,166 Do you want to take me out tonight? 1095 00:46:59,767 --> 00:47:00,900 [taken aback] Okay. 1096 00:47:01,033 --> 00:47:02,700 Okay. 1097 00:47:02,834 --> 00:47:04,066 -[Annie chuckles] -Great. 1098 00:47:04,200 --> 00:47:05,900 Great. 1099 00:47:07,533 --> 00:47:09,300 Hey, Annie, can we get two burgers-- 1100 00:47:09,433 --> 00:47:11,734 I'm sorry, kitchen's closed. 1101 00:47:11,867 --> 00:47:13,233 Again? 1102 00:47:13,367 --> 00:47:15,300 Yeah, I got to get this place cleaned up, 1103 00:47:15,433 --> 00:47:16,533 'cause I've got a date. 1104 00:47:18,333 --> 00:47:19,633 Pick me up at seven. 1105 00:47:19,767 --> 00:47:20,867 Yeah? 1106 00:47:24,033 --> 00:47:26,166 [♪♪] 1107 00:47:38,800 --> 00:47:39,800 There's our magic baker. 1108 00:47:39,934 --> 00:47:41,200 Hey, Lyle. 1109 00:47:41,333 --> 00:47:42,467 I don't know what you're putting in that bread, 1110 00:47:42,600 --> 00:47:43,600 but don't stop. 1111 00:47:43,734 --> 00:47:45,700 It's the best tourist season we've had in years. 1112 00:47:47,700 --> 00:47:49,633 Okay, that's, what? 1113 00:47:49,767 --> 00:47:51,967 10 people who've said you're amazing? 1114 00:47:52,100 --> 00:47:53,734 So, Mr. Popularity, 1115 00:47:53,867 --> 00:47:55,700 you want to take me whale watching tomorrow? 1116 00:47:55,834 --> 00:47:59,066 I... I don't think that's a good idea. 1117 00:47:59,200 --> 00:48:00,967 Why not? 1118 00:48:01,100 --> 00:48:03,400 Just don't do well on small boats. 1119 00:48:03,533 --> 00:48:04,700 You get seasick? 1120 00:48:04,834 --> 00:48:06,800 Okay. 1121 00:48:06,934 --> 00:48:08,767 Embarrassing moment about to happen. 1122 00:48:08,900 --> 00:48:10,333 Please don't laugh. 1123 00:48:11,533 --> 00:48:12,600 I can't swim. 1124 00:48:12,734 --> 00:48:13,800 [laughs] 1125 00:48:13,934 --> 00:48:15,900 I'm sorry. I'm sorry. It's just-- 1126 00:48:16,033 --> 00:48:17,700 I know. I live on an island. 1127 00:48:17,834 --> 00:48:20,533 I always meant to learn, but... 1128 00:48:20,667 --> 00:48:22,300 But what? 1129 00:48:22,433 --> 00:48:24,567 When I was a kid, 1130 00:48:24,700 --> 00:48:26,600 we took a class field trip to Seattle, 1131 00:48:26,734 --> 00:48:29,066 and as the ferry was pulling out of the harbor, 1132 00:48:29,200 --> 00:48:31,133 I was showing off, 1133 00:48:31,266 --> 00:48:33,900 and I fell overboard. 1134 00:48:34,033 --> 00:48:35,433 The teacher didn't see me, 1135 00:48:35,567 --> 00:48:37,467 so Annie jumped in and saved me. 1136 00:48:37,600 --> 00:48:39,934 She pulled me right there, to that dock. 1137 00:48:41,900 --> 00:48:44,300 You two certainly have a history. 1138 00:48:44,433 --> 00:48:46,667 Yeah, we do. 1139 00:48:47,867 --> 00:48:49,367 Did you two ever date? 1140 00:48:49,500 --> 00:48:51,700 Me and Annie? No! 1141 00:48:51,834 --> 00:48:53,734 No, she is my best friend, 1142 00:48:53,867 --> 00:48:57,367 though you wouldn't know it from the way she's been acting. 1143 00:48:57,500 --> 00:48:58,834 How's she been acting? 1144 00:49:00,133 --> 00:49:01,200 Irritated. 1145 00:49:01,333 --> 00:49:02,400 [scoffs] 1146 00:49:02,533 --> 00:49:06,266 Well, stop being such a guy and ask her what's wrong. 1147 00:49:06,400 --> 00:49:08,867 Sounds exactly like the kind of advice I'd get from her. 1148 00:49:09,000 --> 00:49:10,667 [laughs] Well, the more I hear about her, 1149 00:49:10,800 --> 00:49:12,066 the more I like her. 1150 00:49:13,500 --> 00:49:15,333 Enough about Annie. 1151 00:49:18,467 --> 00:49:20,100 -[ice clatters] -[Nicole gasps] 1152 00:49:20,233 --> 00:49:24,100 [laughs] Oh, you are so smooth. 1153 00:49:24,233 --> 00:49:25,633 [both laughing] 1154 00:49:30,633 --> 00:49:32,500 Oh! [chuckles] Thank you. 1155 00:49:33,567 --> 00:49:35,100 So... 1156 00:49:35,233 --> 00:49:37,367 we know each other a little better now. 1157 00:49:37,500 --> 00:49:40,367 How do you feel about showing me some of those paintings? 1158 00:49:40,500 --> 00:49:41,967 Oh, I, uh... 1159 00:49:42,100 --> 00:49:45,266 Seriously, I know some gallery owners in Seattle. 1160 00:49:45,400 --> 00:49:46,266 I could talk to them for you. 1161 00:49:46,400 --> 00:49:48,333 What if you don't think they're any good? 1162 00:49:48,467 --> 00:49:50,700 Having spent just a little bit of time with you, 1163 00:49:50,834 --> 00:49:53,734 I have a feeling that I would like them very much. 1164 00:49:55,133 --> 00:49:58,200 That's very sweet, Philip, but... 1165 00:49:59,400 --> 00:50:00,266 You're not ready yet. 1166 00:50:00,400 --> 00:50:01,667 I get it. 1167 00:50:01,800 --> 00:50:03,433 But if you change your mind... 1168 00:50:03,567 --> 00:50:05,467 Goodnight, Philip. 1169 00:50:08,433 --> 00:50:11,200 [♪♪] 1170 00:50:11,333 --> 00:50:14,166 [Jean Pierre] Hello, you lovely and hungry people! 1171 00:50:15,467 --> 00:50:17,667 We open in five minutes, 1172 00:50:17,800 --> 00:50:21,433 and I promise, it will be well worth your wait. 1173 00:50:21,567 --> 00:50:22,533 [barks] 1174 00:50:22,667 --> 00:50:25,667 Ah, bon. You again. 1175 00:50:25,800 --> 00:50:27,333 [whimpers] 1176 00:50:28,500 --> 00:50:30,467 Uh... 1177 00:50:30,600 --> 00:50:33,834 come on, you little escape artist. 1178 00:50:33,967 --> 00:50:36,333 I don't have time to take you home right now. 1179 00:50:37,633 --> 00:50:39,533 Alors, entre, entre. 1180 00:50:40,667 --> 00:50:42,100 Bon. Arrière. 1181 00:50:42,233 --> 00:50:43,567 Viens-t'en. Viens-t'en. 1182 00:50:46,734 --> 00:50:47,767 Matthew, 1183 00:50:47,900 --> 00:50:50,800 time to make your deliveries. 1184 00:50:50,934 --> 00:50:52,166 Right. [grumbles wearily] 1185 00:50:52,300 --> 00:50:54,533 Thanks. 1186 00:50:54,667 --> 00:50:55,633 Who's this? 1187 00:50:58,233 --> 00:50:59,667 A new employee? 1188 00:50:59,800 --> 00:51:01,734 [Jean Pierre chuckles] 1189 00:51:01,867 --> 00:51:03,567 He belongs to Mrs. Dean. 1190 00:51:03,700 --> 00:51:06,166 You know, there's a very pretty face 1191 00:51:06,300 --> 00:51:08,934 under that scowl of hers. 1192 00:51:09,967 --> 00:51:10,900 So what do you think? 1193 00:51:13,300 --> 00:51:16,033 I think you are a baker. 1194 00:51:16,166 --> 00:51:17,800 And a very, very good one. 1195 00:51:18,900 --> 00:51:21,934 Well, you said I needed to find my inspiration. 1196 00:51:22,066 --> 00:51:23,233 Guess I finally have. 1197 00:51:25,300 --> 00:51:28,734 I just hope you found it in the right place. 1198 00:51:31,834 --> 00:51:33,600 Viens-t'en. Viens-t'en. Viens-t'en. 1199 00:51:38,200 --> 00:51:39,166 Annie? 1200 00:51:39,300 --> 00:51:41,266 You're not gonna believe this, 1201 00:51:41,400 --> 00:51:42,900 but there's a guy out there named... 1202 00:51:43,033 --> 00:51:44,567 Thompson, who wants to know 1203 00:51:44,700 --> 00:51:46,333 if you're interested in selling the restaurant. 1204 00:51:46,467 --> 00:51:47,934 [laughs] 1205 00:51:48,066 --> 00:51:50,500 Where was he three months ago when I couldn't pay a bill? 1206 00:51:50,633 --> 00:51:51,667 I'm not selling now. 1207 00:51:51,800 --> 00:51:53,367 [laughing] 1208 00:51:54,633 --> 00:51:56,533 [phone rings] 1209 00:51:56,667 --> 00:51:59,400 Hello, Duval's. I'm sorry, I have to put you-- 1210 00:52:00,467 --> 00:52:01,500 What? 1211 00:52:01,633 --> 00:52:04,233 Really? 1212 00:52:04,367 --> 00:52:05,500 Fantastique! 1213 00:52:05,633 --> 00:52:06,734 [laughs] 1214 00:52:06,867 --> 00:52:09,667 Yes! Yes, see you then! 1215 00:52:09,800 --> 00:52:12,400 We are going to be on Get Up & Go, America! 1216 00:52:12,533 --> 00:52:13,600 They want to do a story 1217 00:52:13,734 --> 00:52:16,500 on the bakery that brought a small town back to life! 1218 00:52:16,633 --> 00:52:19,433 [cheering and applause erupt] 1219 00:52:30,533 --> 00:52:32,967 And table four's still waiting for their fries, okay? 1220 00:52:33,100 --> 00:52:34,667 Thank you. 1221 00:52:35,900 --> 00:52:38,333 So... can I get something to eat, 1222 00:52:38,467 --> 00:52:39,734 or are you closing at two now? 1223 00:52:39,867 --> 00:52:41,166 [chuckles weakly] 1224 00:52:41,300 --> 00:52:43,266 Come on, Annie. I don't want to fight with you. 1225 00:52:43,400 --> 00:52:44,500 Who's fighting? 1226 00:52:44,633 --> 00:52:46,767 Uh, we are, and I'm not sure why. 1227 00:52:46,900 --> 00:52:48,834 I mean, I'm used to you being a little cranky with me, 1228 00:52:48,967 --> 00:52:49,834 but this is worse than usual. 1229 00:52:51,033 --> 00:52:53,400 When am I cranky with you? 1230 00:52:53,533 --> 00:52:55,233 Come on, you have been on my case since we were kids. 1231 00:52:55,367 --> 00:52:57,900 Pushing me to be something I never thought I could be. 1232 00:52:58,033 --> 00:52:59,133 Well, guess what? 1233 00:52:59,266 --> 00:53:02,333 I finally listened to you and now it's finally happened. 1234 00:53:02,467 --> 00:53:05,200 There's something in my bread that wasn't there before. 1235 00:53:05,333 --> 00:53:08,400 I know it sounds crazy and I can't explain it, 1236 00:53:08,533 --> 00:53:10,200 but I know you can taste it-- everyone can. 1237 00:53:10,333 --> 00:53:13,000 For the first time in my life, I feel like I have a purpose. 1238 00:53:13,133 --> 00:53:15,400 Why are you telling me this? 1239 00:53:15,533 --> 00:53:17,333 Because... 1240 00:53:17,467 --> 00:53:18,900 it wouldn't have happened without you. 1241 00:53:21,300 --> 00:53:22,867 I want you to be happy for me, 1242 00:53:23,000 --> 00:53:25,333 instead of whatever... this is. 1243 00:53:26,500 --> 00:53:27,567 [forced] I'm happy for you. 1244 00:53:27,700 --> 00:53:30,000 You've got a weird way of showing it. 1245 00:53:31,300 --> 00:53:32,734 I'm sorry. I... 1246 00:53:32,867 --> 00:53:35,633 You know, I'm dealing with some stuff and... 1247 00:53:35,767 --> 00:53:36,967 maybe I took it out on you. 1248 00:53:37,100 --> 00:53:38,667 Well, what kind of stuff? 1249 00:53:38,800 --> 00:53:42,300 You know, restaurant stuff. Money. 1250 00:53:42,433 --> 00:53:44,300 But now, thanks to you and your magic bread, 1251 00:53:44,433 --> 00:53:46,200 stuff's really picking up. 1252 00:53:48,200 --> 00:53:50,066 So, we're good? 1253 00:53:51,467 --> 00:53:52,900 Yeah, we're good. 1254 00:53:53,033 --> 00:53:55,000 Yeah. 1255 00:53:55,133 --> 00:53:56,066 [both chuckling] 1256 00:53:56,200 --> 00:53:57,100 Great, because 1257 00:53:57,233 --> 00:53:59,000 there's something that I want to run by you, 1258 00:53:59,133 --> 00:54:00,967 something that may surprise you. 1259 00:54:01,100 --> 00:54:02,800 Okay. 1260 00:54:02,934 --> 00:54:04,600 It's Nicole. 1261 00:54:04,734 --> 00:54:06,800 I-I think I might be sort of... 1262 00:54:06,934 --> 00:54:08,400 in love with her. 1263 00:54:11,166 --> 00:54:12,433 Really? 1264 00:54:12,567 --> 00:54:14,033 Yeah, but the thing is, 1265 00:54:14,166 --> 00:54:16,133 I'm not sure if she feels the same way. 1266 00:54:16,266 --> 00:54:17,900 I mean, she's not like the girls I usually date. 1267 00:54:18,033 --> 00:54:20,333 She's more like, uh, well, she's more like you. 1268 00:54:21,433 --> 00:54:22,467 Like me? 1269 00:54:22,600 --> 00:54:23,467 Yeah. 1270 00:54:23,600 --> 00:54:26,467 You know-- talented, smart, complicated. 1271 00:54:26,600 --> 00:54:28,166 [laughing] 1272 00:54:29,900 --> 00:54:32,567 Why is that... funny? 1273 00:54:32,700 --> 00:54:35,300 I'm sorry. I... 1274 00:54:35,433 --> 00:54:36,533 [sighs] 1275 00:54:36,667 --> 00:54:38,133 I don't know why I'm laughing. 1276 00:54:38,266 --> 00:54:39,967 You know, I don't have any idea 1277 00:54:40,100 --> 00:54:42,433 why people fall for the people they do. 1278 00:54:42,567 --> 00:54:44,400 If you want to know how she feels about you, 1279 00:54:44,533 --> 00:54:47,233 you're... you're gonna have to ask her. 1280 00:54:48,500 --> 00:54:49,700 I'm so new to this whole thing. 1281 00:54:49,834 --> 00:54:51,367 What if I'm not good at it? 1282 00:54:51,500 --> 00:54:53,400 Let me give you a hint. 1283 00:54:53,533 --> 00:54:56,800 When you tell her that you love her, 1284 00:54:56,934 --> 00:54:58,934 you may want to lose the "sort of." 1285 00:55:00,333 --> 00:55:02,867 [♪♪] 1286 00:55:10,734 --> 00:55:12,066 I knew it! I knew it! 1287 00:55:12,200 --> 00:55:14,133 Oh, I would have made a great psychologist. 1288 00:55:14,266 --> 00:55:15,300 I don't know what makes me feel worse, 1289 00:55:15,433 --> 00:55:17,734 that I'm in love with Matt or that you were right. 1290 00:55:17,867 --> 00:55:18,834 That's besides the point. 1291 00:55:18,967 --> 00:55:21,300 Okay, what matters is that you've admitted it. 1292 00:55:21,433 --> 00:55:23,000 No. What matters is 1293 00:55:23,133 --> 00:55:25,800 that he doesn't feel the same way. 1294 00:55:25,934 --> 00:55:28,133 Maybe he only thinks that he's in love with her. 1295 00:55:28,266 --> 00:55:29,400 I mean, look at you. 1296 00:55:29,533 --> 00:55:30,500 Look how long it took you to wake up, 1297 00:55:30,633 --> 00:55:32,633 and that was with me filling you with insights. 1298 00:55:32,767 --> 00:55:34,400 I mean, sooner or later, he's gonna realize 1299 00:55:34,533 --> 00:55:36,000 that they're from two different worlds. 1300 00:55:36,133 --> 00:55:37,300 Wait. 1301 00:55:37,433 --> 00:55:40,734 Do you think that Matt would leave Windward to follow her? 1302 00:55:40,867 --> 00:55:42,934 I don't know. You're the psychology minor. 1303 00:55:43,066 --> 00:55:45,900 True. But I'm not psychic. 1304 00:55:46,033 --> 00:55:47,166 [Annie grunts in exasperation] 1305 00:55:47,300 --> 00:55:49,433 Oh, Mary. 1306 00:55:49,567 --> 00:55:51,400 [doorbell chimes] 1307 00:55:51,533 --> 00:55:53,133 [jazz plays in background] 1308 00:55:53,266 --> 00:55:55,600 Oh! Thank heaven! Come in, come in! 1309 00:55:55,734 --> 00:55:59,233 Oh, my sweet, sweet angel. 1310 00:55:59,367 --> 00:56:01,867 I thought I would never see you again. 1311 00:56:04,367 --> 00:56:06,667 There you go, Rudy. 1312 00:56:06,800 --> 00:56:08,834 Thank you. 1313 00:56:08,967 --> 00:56:11,166 You can't imagine how upset I've been. 1314 00:56:11,300 --> 00:56:12,800 But of course. 1315 00:56:12,934 --> 00:56:15,800 I had a wonderful little dog named Simone, 1316 00:56:15,934 --> 00:56:18,233 so I know exactly how you feel. 1317 00:56:18,367 --> 00:56:21,734 Would you like to join me for a glass of wine? 1318 00:56:21,867 --> 00:56:23,800 That would be lovely. 1319 00:56:23,934 --> 00:56:24,867 [both chuckling] 1320 00:56:40,867 --> 00:56:43,333 [♪♪] 1321 00:56:59,967 --> 00:57:02,767 [♪♪] 1322 00:57:04,000 --> 00:57:06,367 [buzzing chatter] 1323 00:57:06,500 --> 00:57:09,100 Ladies and gentlemen, please, take your seats. 1324 00:57:09,233 --> 00:57:12,633 The performance is just about to begin. 1325 00:57:12,767 --> 00:57:14,967 You're supposed to wait until she Do-si-dos. 1326 00:57:16,433 --> 00:57:18,900 [♪♪] 1327 00:57:54,767 --> 00:57:57,767 [♪♪] 1328 00:58:19,900 --> 00:58:22,333 [♪♪] 1329 00:58:44,266 --> 00:58:47,333 [applause erupts] 1330 00:58:56,333 --> 00:58:57,400 Whoo! 1331 00:59:07,300 --> 00:59:12,000 [♪♪] 1332 00:59:12,133 --> 00:59:14,700 [bustling chatter over background music] 1333 00:59:15,967 --> 00:59:18,667 Oh, nice to see you again, Jean Pierre. 1334 00:59:18,800 --> 00:59:20,233 You look very handsome. 1335 00:59:20,367 --> 00:59:22,734 Oh, and you, too, Kathryn. 1336 00:59:22,867 --> 00:59:24,767 Oh, please, mon chéri. 1337 00:59:24,900 --> 00:59:26,900 And I do believe you're blushing. 1338 00:59:28,033 --> 00:59:31,266 It can happen in the presence of a beautiful woman. 1339 00:59:31,400 --> 00:59:32,900 [chuckling] 1340 00:59:33,033 --> 00:59:34,433 Now it's my turn to blush. 1341 00:59:35,967 --> 00:59:36,800 Shall we? 1342 00:59:43,233 --> 00:59:46,000 Thank you all so much. I'm so happy you enjoyed it. 1343 00:59:46,133 --> 00:59:48,767 [♪♪] 1344 00:59:51,834 --> 00:59:54,266 It was wonderful. Congratulations. 1345 00:59:54,400 --> 00:59:56,667 Thank you, Annie, and thanks for coming. 1346 00:59:56,800 --> 00:59:58,734 Oh, well, it's not every day a place like Windward 1347 00:59:58,867 --> 01:00:00,200 gets to see a star in the making. 1348 01:00:00,333 --> 01:00:02,333 Oh! That's very kind. 1349 01:00:02,467 --> 01:00:04,266 You must be really eager to get back to Seattle. 1350 01:00:04,400 --> 01:00:06,500 You know, there's a lot to love about this place. 1351 01:00:06,633 --> 01:00:10,266 It's easy to imagine myself being very happy here. 1352 01:00:10,400 --> 01:00:12,367 But I guess I don't have to tell you that! 1353 01:00:12,500 --> 01:00:14,000 Oh, no, you certainly don't. 1354 01:00:14,133 --> 01:00:15,367 [forced chuckle] 1355 01:00:17,333 --> 01:00:20,400 Well, there's lots of people waiting to congratulate you, 1356 01:00:20,533 --> 01:00:23,133 so I will just... bye. 1357 01:00:26,133 --> 01:00:27,266 [Nicole] There you are. 1358 01:00:27,400 --> 01:00:28,734 I was beginning to think you hated it. 1359 01:00:28,867 --> 01:00:30,200 How could I? 1360 01:00:30,333 --> 01:00:31,533 I was watching you. 1361 01:00:31,667 --> 01:00:33,667 And there were no big mice, so. 1362 01:00:33,800 --> 01:00:35,100 [Nicole chuckles] 1363 01:00:35,233 --> 01:00:36,433 Can I steal you away for a second? 1364 01:00:36,567 --> 01:00:37,767 Yeah. 1365 01:00:39,400 --> 01:00:41,300 [♪♪] 1366 01:00:44,834 --> 01:00:45,767 Oh-- 1367 01:00:45,900 --> 01:00:47,400 You're leaving without saying anything to me? 1368 01:00:47,533 --> 01:00:50,400 It was beautiful, Philip. 1369 01:00:50,533 --> 01:00:51,834 Truly. 1370 01:00:51,967 --> 01:00:53,200 Thank you. 1371 01:00:53,333 --> 01:00:55,367 Well, I was hoping that you'd like it. 1372 01:00:55,500 --> 01:00:58,000 I'm sure you're being showered with compliments. 1373 01:00:58,133 --> 01:01:00,433 Well, yes, but some mean more than others. 1374 01:01:02,367 --> 01:01:05,934 You are a remarkable woman, Annie McBride, 1375 01:01:06,066 --> 01:01:09,834 and I've truly enjoyed spending time with you. 1376 01:01:09,967 --> 01:01:11,000 I'm just sorry that 1377 01:01:11,133 --> 01:01:12,500 I'm not the one you wanted to be spending time with. 1378 01:01:14,433 --> 01:01:15,967 I'm not sure what you mean. 1379 01:01:16,100 --> 01:01:18,133 Well, perhaps I'm mistaken. 1380 01:01:19,367 --> 01:01:20,667 [forced chuckle] 1381 01:01:20,800 --> 01:01:22,667 Take care of yourself. 1382 01:01:25,567 --> 01:01:28,100 [♪♪] 1383 01:01:43,300 --> 01:01:45,500 You really were incredible tonight. 1384 01:01:45,633 --> 01:01:48,400 Not that you need me to tell you that, but... 1385 01:01:48,533 --> 01:01:50,567 It's still nice to hear. 1386 01:01:50,700 --> 01:01:52,967 -So, we never really talked a-- -I just want you-- 1387 01:01:53,100 --> 01:01:55,667 I'm sorry. You first. 1388 01:01:57,133 --> 01:01:59,300 [sighs] Um... 1389 01:02:00,600 --> 01:02:02,467 I can't begin to tell you 1390 01:02:02,600 --> 01:02:04,667 how much the time here has meant to me. 1391 01:02:05,867 --> 01:02:08,667 And I'm gonna miss this place, and you, 1392 01:02:08,800 --> 01:02:10,000 very much. 1393 01:02:12,467 --> 01:02:14,367 There's no reason you have to. 1394 01:02:14,500 --> 01:02:15,867 I was thinking about it, 1395 01:02:16,000 --> 01:02:17,567 and I could spend time with you in Seattle, 1396 01:02:17,700 --> 01:02:19,066 and after the ballet closes, you could come here. 1397 01:02:19,200 --> 01:02:22,667 No. After the ballet closes, we go on a six-month tour. 1398 01:02:22,800 --> 01:02:26,800 And then there'll be another ballet and another tour. 1399 01:02:26,934 --> 01:02:28,200 So what are you saying? 1400 01:02:28,333 --> 01:02:29,867 You have to understand, 1401 01:02:30,000 --> 01:02:31,734 I'm at the beginning of a career 1402 01:02:31,867 --> 01:02:35,066 I've been working towards my entire life, 1403 01:02:35,200 --> 01:02:37,300 and right now, there's just no place in it-- 1404 01:02:37,433 --> 01:02:38,900 So this is what it's like. 1405 01:02:39,033 --> 01:02:41,000 What? 1406 01:02:42,000 --> 01:02:44,033 I've never gotten a "goodbye" speech before. 1407 01:02:44,166 --> 01:02:45,533 [sighs] 1408 01:02:45,667 --> 01:02:46,533 Matt, I'm... 1409 01:02:46,667 --> 01:02:48,400 It's okay. 1410 01:02:48,533 --> 01:02:51,266 You don't have to say anything else. 1411 01:02:53,600 --> 01:02:55,867 I hope your career 1412 01:02:56,000 --> 01:02:58,266 is everything you want it to be. 1413 01:02:59,700 --> 01:03:01,800 [♪♪] 1414 01:03:16,266 --> 01:03:18,633 [♪♪] 1415 01:03:29,266 --> 01:03:31,600 [ticking] 1416 01:03:38,100 --> 01:03:40,233 [sighing] 1417 01:03:48,100 --> 01:03:50,467 I've been thinking about our conversation. 1418 01:03:50,600 --> 01:03:51,533 Ah! 1419 01:03:51,667 --> 01:03:52,600 And I think 1420 01:03:52,734 --> 01:03:55,066 I will be returning to Windward more often. 1421 01:03:55,200 --> 01:03:57,433 I think that would be very nice. 1422 01:03:57,567 --> 01:03:59,400 I'd love to see more of Rudy. 1423 01:03:59,533 --> 01:04:00,667 Oh? 1424 01:04:00,800 --> 01:04:02,133 Just Rudy? 1425 01:04:02,266 --> 01:04:04,600 Well, actually... 1426 01:04:04,734 --> 01:04:08,033 Oh, Jean Pierre, I do believe you're blushing again. 1427 01:04:08,166 --> 01:04:10,033 Ruff! Ruff! 1428 01:04:10,166 --> 01:04:11,200 [Kathryn chuckles] 1429 01:04:15,066 --> 01:04:16,200 Oh... 1430 01:04:19,166 --> 01:04:20,700 Au revoir. 1431 01:04:20,834 --> 01:04:22,734 Bon voyage. 1432 01:04:32,900 --> 01:04:34,967 [♪♪] 1433 01:04:36,433 --> 01:04:38,033 [knocking] 1434 01:04:38,166 --> 01:04:39,166 Annie? 1435 01:04:39,300 --> 01:04:40,834 [knocking] 1436 01:04:46,133 --> 01:04:48,333 [knocking] 1437 01:04:48,467 --> 01:04:50,266 Annie! 1438 01:04:50,400 --> 01:04:52,367 [knocks] 1439 01:04:54,166 --> 01:04:56,033 Annie? 1440 01:04:56,166 --> 01:04:58,734 [♪♪] 1441 01:05:17,834 --> 01:05:20,400 [♪♪] 1442 01:05:23,533 --> 01:05:25,567 Ah. 1443 01:05:25,700 --> 01:05:27,033 [inhales deeply, sighs] 1444 01:05:32,567 --> 01:05:34,467 Aw, Matthew. 1445 01:05:41,266 --> 01:05:43,033 [♪♪] 1446 01:05:43,166 --> 01:05:44,133 More bread? 1447 01:05:44,266 --> 01:05:45,700 No, thank you. 1448 01:05:45,834 --> 01:05:46,967 Really? 1449 01:05:47,100 --> 01:05:48,300 You sure? 1450 01:05:48,433 --> 01:05:49,667 Positive. 1451 01:05:53,934 --> 01:05:55,700 [crunch] 1452 01:05:57,633 --> 01:05:59,600 [♪♪] 1453 01:06:00,734 --> 01:06:01,700 Hello? 1454 01:06:01,834 --> 01:06:04,500 Walt... we got a problem. 1455 01:06:08,066 --> 01:06:09,700 Annie, have you tasted the bread today? 1456 01:06:09,834 --> 01:06:11,233 No. Why? 1457 01:06:12,900 --> 01:06:14,600 Gah. 1458 01:06:20,934 --> 01:06:22,133 Oh, boy. 1459 01:06:22,266 --> 01:06:24,433 "Oh, boy" what? 1460 01:06:28,767 --> 01:06:29,767 Voilà. 1461 01:06:29,900 --> 01:06:32,233 Uh, Jean Pierre, we have a problem. 1462 01:06:32,367 --> 01:06:33,900 I'll be right back. 1463 01:06:36,934 --> 01:06:38,734 [hushed] I know! I tasted it. 1464 01:06:38,867 --> 01:06:39,967 What happened? 1465 01:06:40,100 --> 01:06:41,533 She-- She left. 1466 01:06:41,667 --> 01:06:42,467 Who? 1467 01:06:42,600 --> 01:06:43,633 The dancer! 1468 01:06:43,767 --> 01:06:45,133 I don't understand. 1469 01:06:45,266 --> 01:06:46,633 Have you never seen a French film? 1470 01:06:46,767 --> 01:06:47,533 Uh-- 1471 01:06:47,667 --> 01:06:48,700 She's gone. 1472 01:06:48,834 --> 01:06:50,600 He lost his inspiration, 1473 01:06:50,734 --> 01:06:53,767 and the bread doesn't taste the same without it. 1474 01:06:53,900 --> 01:06:55,266 You have to do something. 1475 01:06:55,400 --> 01:06:56,934 There's nothing I can do! 1476 01:07:00,500 --> 01:07:02,400 [♪♪] 1477 01:07:05,500 --> 01:07:06,533 Hey, Matt. 1478 01:07:06,667 --> 01:07:07,467 Walter. 1479 01:07:07,600 --> 01:07:09,800 Just thought I'd drop by and say "hey." 1480 01:07:11,333 --> 01:07:12,800 How did you get in? 1481 01:07:12,934 --> 01:07:13,967 The key under the mat. 1482 01:07:14,100 --> 01:07:15,934 Not the safest place, by the way. 1483 01:07:16,066 --> 01:07:17,367 I was sleeping. 1484 01:07:17,500 --> 01:07:19,467 Sleep is good. 1485 01:07:19,600 --> 01:07:20,667 [chuckles briefly] 1486 01:07:20,800 --> 01:07:23,667 You know, talking is good, too. 1487 01:07:23,800 --> 01:07:25,333 Anything you wanna talk about? 1488 01:07:25,467 --> 01:07:26,467 No. 1489 01:07:26,600 --> 01:07:27,867 I want to sleep. 1490 01:07:28,000 --> 01:07:29,433 Okay. 1491 01:07:29,567 --> 01:07:31,667 But if you do want to talk, I'll be right here. 1492 01:07:31,800 --> 01:07:33,266 Here? 1493 01:07:33,400 --> 01:07:36,767 As in... "here" here? 1494 01:07:36,900 --> 01:07:38,667 No, no. I mean in town. 1495 01:07:38,800 --> 01:07:40,467 Unless you want me to stay, because I-- 1496 01:07:40,600 --> 01:07:42,000 Goodbye, Walter. 1497 01:07:45,333 --> 01:07:47,567 [♪♪] 1498 01:07:55,300 --> 01:07:57,433 Just signed the papers. 1499 01:07:57,567 --> 01:07:59,834 All I need is a couple of weeks to tie up loose ends 1500 01:07:59,967 --> 01:08:02,100 and the restaurant's yours. 1501 01:08:03,333 --> 01:08:05,433 Thanks, Mr. Thompson. 1502 01:08:05,567 --> 01:08:07,567 Well, I hope that you and your family 1503 01:08:07,700 --> 01:08:09,867 will be as happy here as mine was. 1504 01:08:10,967 --> 01:08:12,467 Bye. 1505 01:08:13,633 --> 01:08:16,667 [♪♪] 1506 01:08:16,800 --> 01:08:18,734 [sighs] 1507 01:08:28,233 --> 01:08:29,200 [Mary] Annie! 1508 01:08:29,333 --> 01:08:30,367 It's time for the town meeting. 1509 01:08:30,500 --> 01:08:32,367 [Annie] I'll be right out. 1510 01:08:35,967 --> 01:08:37,100 [mutters] Hmm. 1511 01:08:37,233 --> 01:08:39,033 What's this? 1512 01:08:41,233 --> 01:08:42,600 "Deed of Sale"? 1513 01:08:43,734 --> 01:08:45,567 Annie... 1514 01:08:45,700 --> 01:08:47,433 you've sold the restaurant? 1515 01:08:47,567 --> 01:08:48,600 I was gonna tell you. 1516 01:08:48,734 --> 01:08:49,667 When? 1517 01:08:49,800 --> 01:08:52,233 Well, I knew you'd try to talk me out of it, 1518 01:08:52,367 --> 01:08:53,734 and I couldn't take the chance that you might. 1519 01:08:53,867 --> 01:08:56,934 You can't do this. This is... This is crazy. 1520 01:08:57,066 --> 01:08:58,066 It's done. 1521 01:08:58,200 --> 01:08:59,166 But Annie-- 1522 01:08:59,300 --> 01:09:00,266 Mary... 1523 01:09:00,400 --> 01:09:02,100 you have Tim. 1524 01:09:02,233 --> 01:09:04,667 And you're gonna have a family. 1525 01:09:04,800 --> 01:09:07,633 And what do I have? 1526 01:09:07,767 --> 01:09:10,467 Years of refusing to admit to myself 1527 01:09:10,600 --> 01:09:12,633 that I'm in love with Matt, 1528 01:09:12,767 --> 01:09:14,633 and now that I finally have, it's too late. 1529 01:09:14,767 --> 01:09:16,400 You don't know that. 1530 01:09:16,533 --> 01:09:18,300 Okay? That girl's gone. 1531 01:09:18,433 --> 01:09:20,500 Talk to him! Tell him how you feel. 1532 01:09:20,633 --> 01:09:21,934 What's the point? 1533 01:09:23,200 --> 01:09:25,834 He's miserable over her 1534 01:09:25,967 --> 01:09:27,967 and I refuse to spend any more time 1535 01:09:28,100 --> 01:09:30,533 being miserable over him. 1536 01:09:31,734 --> 01:09:36,600 I have to move on with my life and I cannot do that here. 1537 01:09:36,734 --> 01:09:38,367 -[exhales sadly] -Hey. 1538 01:09:39,633 --> 01:09:40,633 You're my best friend 1539 01:09:40,767 --> 01:09:44,000 and I need you to understand that. 1540 01:09:45,300 --> 01:09:46,900 I do. 1541 01:09:47,033 --> 01:09:49,667 I don't want to, but... 1542 01:09:49,800 --> 01:09:51,133 I do. 1543 01:09:52,800 --> 01:09:55,133 [♪♪] 1544 01:09:57,066 --> 01:09:58,367 [sighs shakily] 1545 01:10:01,233 --> 01:10:04,467 [bustling chatter] 1546 01:10:04,600 --> 01:10:06,667 Okay! People, let's settle down. 1547 01:10:07,734 --> 01:10:10,233 We're here because we have a crisis on our hands. 1548 01:10:10,367 --> 01:10:11,767 We know, Walter. 1549 01:10:11,900 --> 01:10:13,400 What the heck happened to the bread? 1550 01:10:13,533 --> 01:10:15,433 [woman] Yeah! 1551 01:10:15,567 --> 01:10:18,633 Matt got his heart broken by that dancer 1552 01:10:18,767 --> 01:10:20,166 and now he can't bake. 1553 01:10:20,300 --> 01:10:21,300 Wait a minute! 1554 01:10:21,433 --> 01:10:23,166 Are you saying that, just because he got dumped, 1555 01:10:23,300 --> 01:10:25,567 he can't bake good bread anymore? 1556 01:10:25,700 --> 01:10:27,500 That's the craziest thing I ever heard. 1557 01:10:27,633 --> 01:10:29,300 It's not crazy. It's a French thing. 1558 01:10:29,433 --> 01:10:30,767 See a foreign film once in a while. 1559 01:10:30,900 --> 01:10:32,834 The point is-- 1560 01:10:32,967 --> 01:10:35,133 Get Up & Go, America! is coming in two weeks 1561 01:10:35,266 --> 01:10:37,333 to do a segment on the "magic bread" 1562 01:10:37,467 --> 01:10:38,600 that brought an island back to life. 1563 01:10:38,734 --> 01:10:40,000 Once they taste this... 1564 01:10:40,133 --> 01:10:40,967 [thump-thump-thump] 1565 01:10:41,100 --> 01:10:42,667 They'll be out of here 1566 01:10:42,800 --> 01:10:44,433 before we can say, "Happy Pioneer Days!" 1567 01:10:44,567 --> 01:10:46,100 And if word gets out 1568 01:10:46,233 --> 01:10:47,667 that our bakery is nothin' special, 1569 01:10:47,800 --> 01:10:49,166 we're back to being just another island 1570 01:10:49,300 --> 01:10:50,934 fighting for tourists. 1571 01:10:51,066 --> 01:10:53,600 So what do we do? 1572 01:10:53,734 --> 01:10:56,734 The bread was good when he was in love. 1573 01:10:56,867 --> 01:10:58,633 We got to get him to fall in love again. 1574 01:10:58,767 --> 01:10:59,734 [murmurs of assent] 1575 01:10:59,867 --> 01:11:00,900 With who? 1576 01:11:01,033 --> 01:11:02,000 We're a small island. 1577 01:11:02,133 --> 01:11:04,800 It's not like there's a lot of possibilities. 1578 01:11:04,934 --> 01:11:07,000 Well... what about Annie? 1579 01:11:07,133 --> 01:11:09,200 Oh. Tim, not now. 1580 01:11:09,333 --> 01:11:10,367 Why not? 1581 01:11:10,500 --> 01:11:12,567 That's a great idea. You're always together anyway. 1582 01:11:12,700 --> 01:11:13,867 [chuckles] I'm sorry. 1583 01:11:14,000 --> 01:11:16,233 It's just-- it's not going to happen. 1584 01:11:16,367 --> 01:11:17,567 Why not? 1585 01:11:17,700 --> 01:11:19,734 I mean, I always thought you two would make an adorable couple. 1586 01:11:19,867 --> 01:11:20,600 Yeah. 1587 01:11:20,734 --> 01:11:22,667 Come on, Annie. Be a team player. 1588 01:11:22,800 --> 01:11:24,000 The town needs ya! 1589 01:11:24,133 --> 01:11:25,300 [stammers awkwardly] 1590 01:11:25,433 --> 01:11:26,533 You don't understand. 1591 01:11:26,667 --> 01:11:29,033 I'm-I'm leaving. I've sold the restaurant. 1592 01:11:29,166 --> 01:11:30,834 [scoffs] You're leaving? 1593 01:11:30,967 --> 01:11:32,567 Did you know about this? 1594 01:11:32,700 --> 01:11:34,133 I just found out. 1595 01:11:34,266 --> 01:11:36,033 Windward won't be the same without you. 1596 01:11:36,166 --> 01:11:38,000 I'm sorry. 1597 01:11:38,133 --> 01:11:39,800 You all know how much I love all of you 1598 01:11:39,934 --> 01:11:41,533 and Windward. 1599 01:11:41,667 --> 01:11:43,800 I really wish I could help, 1600 01:11:43,934 --> 01:11:46,033 but I just... 1601 01:11:47,266 --> 01:11:49,233 I... 1602 01:11:50,800 --> 01:11:52,400 [chokes up] I can't. 1603 01:11:52,533 --> 01:11:54,200 Annie. 1604 01:11:56,133 --> 01:11:59,000 I'll explain later. 1605 01:11:59,133 --> 01:12:00,900 All right, everybody, 1606 01:12:01,033 --> 01:12:04,133 I know this is a shock, but, um... 1607 01:12:04,266 --> 01:12:06,633 well, we still have a situation on our hands. 1608 01:12:07,834 --> 01:12:10,867 Where can we find someone for Matt to fall in love with? 1609 01:12:11,000 --> 01:12:13,400 [all murmuring] 1610 01:12:13,533 --> 01:12:16,266 Well, there's the Internet. 1611 01:12:16,400 --> 01:12:18,200 Great idea! 1612 01:12:18,333 --> 01:12:19,800 I say we flood the market. 1613 01:12:19,934 --> 01:12:21,734 Every dating site we can think of. 1614 01:12:26,367 --> 01:12:28,500 [♪♪] 1615 01:12:47,700 --> 01:12:48,834 Hey, Walt... 1616 01:12:48,967 --> 01:12:50,667 the crow is in the nest. 1617 01:12:53,100 --> 01:12:54,834 Repeat... 1618 01:12:54,967 --> 01:12:56,367 the crow is in the nest. 1619 01:12:56,500 --> 01:12:57,667 Copy that. 1620 01:13:02,333 --> 01:13:03,433 [sets mug down] 1621 01:13:06,166 --> 01:13:07,567 Hey. 1622 01:13:09,667 --> 01:13:11,100 I stopped by your house. 1623 01:13:11,233 --> 01:13:13,033 I've left you half a dozen messages. 1624 01:13:13,166 --> 01:13:15,734 It's all over town that you sold the diner... 1625 01:13:15,867 --> 01:13:17,967 you haven't said a word to me. 1626 01:13:18,100 --> 01:13:20,133 Annie? 1627 01:13:20,266 --> 01:13:21,367 What's going on? 1628 01:13:21,500 --> 01:13:24,734 It's complicated. 1629 01:13:24,867 --> 01:13:26,400 It all happened really fast. 1630 01:13:26,533 --> 01:13:27,800 -I was gonna tell you-- -And when was that gonna be? 1631 01:13:27,934 --> 01:13:29,600 In a note, slid under my door? 1632 01:13:29,734 --> 01:13:31,433 Look, you were dealing with your own stuff-- 1633 01:13:31,567 --> 01:13:32,633 I know, but I just think-- 1634 01:13:32,767 --> 01:13:34,800 We'll talk more, I promise, but I have to answer this 1635 01:13:34,934 --> 01:13:35,967 right now, I'm sorry. 1636 01:13:36,100 --> 01:13:37,400 Hi, Mr. Thompson. 1637 01:13:38,667 --> 01:13:41,066 [♪♪] 1638 01:13:46,033 --> 01:13:47,467 [Walt] Um, one minor thing-- 1639 01:13:47,600 --> 01:13:49,066 Yeah? 1640 01:13:49,200 --> 01:13:51,633 Heather, uh, Matt doesn't know about the post that you saw. 1641 01:13:51,767 --> 01:13:53,266 Matt! 1642 01:13:53,400 --> 01:13:56,033 What a surprise. I'd like you to meet... 1643 01:13:56,166 --> 01:13:57,367 my... cousin, Heather. 1644 01:13:57,500 --> 01:13:58,367 Hi! 1645 01:13:58,500 --> 01:13:59,467 Hello. 1646 01:14:00,800 --> 01:14:02,700 Um... 1647 01:14:04,800 --> 01:14:06,467 Heather is visiting for the day. 1648 01:14:06,600 --> 01:14:08,600 Although I could stay longer. 1649 01:14:08,734 --> 01:14:10,233 That's nice. 1650 01:14:12,400 --> 01:14:13,600 You know, 1651 01:14:13,734 --> 01:14:15,800 Heather would love a tour of the island 1652 01:14:15,934 --> 01:14:18,667 with someone who knows it intimately. 1653 01:14:18,800 --> 01:14:20,533 -Yeah. -Well, Heather... 1654 01:14:20,667 --> 01:14:22,367 you can't do better than Walt here. 1655 01:14:23,834 --> 01:14:25,600 I'm sorry, what? 1656 01:14:25,734 --> 01:14:27,767 Enjoy your stay. 1657 01:14:27,900 --> 01:14:29,367 [engine starts] 1658 01:14:29,500 --> 01:14:31,100 [Heather scoffs] 1659 01:14:31,233 --> 01:14:32,200 Okay. 1660 01:14:32,333 --> 01:14:35,500 Somebody owes me $20 for a wasted ferry ride... 1661 01:14:35,633 --> 01:14:37,400 "cousin." 1662 01:14:38,600 --> 01:14:41,967 [pub bustles with chatter] 1663 01:14:44,667 --> 01:14:45,967 Hey, Matt, uh... 1664 01:14:46,100 --> 01:14:47,433 this is my cousin, Lisa. 1665 01:14:47,567 --> 01:14:49,133 Ernie tells me you bake bread. 1666 01:14:49,266 --> 01:14:51,033 Now, I have an allergy to white flour, 1667 01:14:51,166 --> 01:14:52,834 but if you make a nice pumpernickel, 1668 01:14:52,967 --> 01:14:54,700 I would really love to try it. 1669 01:14:54,834 --> 01:14:57,767 Sorry. Pumpernickel was never a big seller around here. 1670 01:14:57,900 --> 01:15:00,333 You'll have better luck in Seattle. 1671 01:15:00,467 --> 01:15:02,000 Night, Ernie. 1672 01:15:02,133 --> 01:15:04,066 Nice to meet you. 1673 01:15:04,200 --> 01:15:05,533 Hold on! 1674 01:15:05,667 --> 01:15:07,166 Would you be okay with rye? 1675 01:15:07,300 --> 01:15:08,433 Not really. 1676 01:15:09,333 --> 01:15:11,200 Hey, Matt. This is my cousin, Hailey. 1677 01:15:11,333 --> 01:15:12,600 It's "Kayleigh." 1678 01:15:12,734 --> 01:15:14,667 Right! She has a twin. 1679 01:15:14,800 --> 01:15:16,567 Can never tell them apart. 1680 01:15:16,700 --> 01:15:17,600 Amazing! 1681 01:15:17,734 --> 01:15:18,700 You know, you are 1682 01:15:18,834 --> 01:15:20,367 the eighth cousin I met this week. 1683 01:15:21,867 --> 01:15:23,333 -Oh! -What are the odds? 1684 01:15:23,467 --> 01:15:25,033 Oh, astronomical. 1685 01:15:25,166 --> 01:15:26,367 Bye, Kayleigh. 1686 01:15:32,400 --> 01:15:33,433 Are you single? 1687 01:15:34,800 --> 01:15:36,400 Uh... yeah. 1688 01:15:36,533 --> 01:15:37,700 Good. 1689 01:15:37,834 --> 01:15:39,300 You're taking me to lunch. 1690 01:15:41,567 --> 01:15:43,433 Are you gonna be okay? 1691 01:15:43,567 --> 01:15:45,266 If I say no, will you stay? 1692 01:15:45,400 --> 01:15:47,900 It's not like I won't be back. 1693 01:15:48,033 --> 01:15:50,066 I'm an unofficial aunt, remember? 1694 01:15:50,200 --> 01:15:51,834 Yeah. 1695 01:15:51,967 --> 01:15:53,367 Here. 1696 01:15:53,500 --> 01:15:54,367 I'm gonna go out with you. 1697 01:15:54,500 --> 01:15:56,367 I want to take one last walk around town. 1698 01:15:56,500 --> 01:15:58,767 Want me to go with you? 1699 01:15:58,900 --> 01:16:01,000 It's okay, you go home and get some sleep. 1700 01:16:01,133 --> 01:16:02,133 I'll see you in the morning, okay? 1701 01:16:02,266 --> 01:16:04,667 Okay. 1702 01:16:05,867 --> 01:16:07,834 [♪♪] 1703 01:16:29,200 --> 01:16:30,567 You know, I'm still waiting on that talk 1704 01:16:30,700 --> 01:16:32,400 you promised we'd have. 1705 01:16:32,533 --> 01:16:35,500 I kept meaning to come see you, but... 1706 01:16:35,633 --> 01:16:37,266 guess I knew how hard it was gonna be to say goodbye 1707 01:16:37,400 --> 01:16:38,900 and I was avoiding it. 1708 01:16:39,033 --> 01:16:40,567 That's okay. 1709 01:16:40,700 --> 01:16:41,900 I could've pushed it. 1710 01:16:42,033 --> 01:16:44,100 I think I was afraid of the same thing. 1711 01:16:47,600 --> 01:16:49,700 I don't even know why you decided to leave. 1712 01:16:52,300 --> 01:16:54,300 I just feel like I've gotten stuck in my life 1713 01:16:54,433 --> 01:16:56,333 and I need to do something to change that. 1714 01:16:56,467 --> 01:16:57,900 And you can't change that here? 1715 01:16:58,033 --> 01:16:59,500 I don't think so. 1716 01:16:59,633 --> 01:17:00,767 Why not? 1717 01:17:04,133 --> 01:17:06,066 Because I... 1718 01:17:10,133 --> 01:17:11,834 Shouldn't you be at the bakery? 1719 01:17:13,200 --> 01:17:14,700 Doesn't matter. 1720 01:17:14,834 --> 01:17:16,400 Nobody's buying much bread right now, anyway. 1721 01:17:16,533 --> 01:17:17,700 I seem to have lost my touch. 1722 01:17:19,000 --> 01:17:21,400 So you're going back to Paris, then? 1723 01:17:21,533 --> 01:17:23,400 Yeah. 1724 01:17:23,533 --> 01:17:24,734 [laughs] 1725 01:17:24,867 --> 01:17:28,066 Finally decided to take your advice. 1726 01:17:28,200 --> 01:17:29,500 My advice? 1727 01:17:29,633 --> 01:17:30,533 You've always told me 1728 01:17:30,667 --> 01:17:32,400 to believe in my ability to paint. 1729 01:17:32,533 --> 01:17:35,200 I left before I ever found out how good I could be. 1730 01:17:35,333 --> 01:17:37,333 I got the offer to sell the restaurant 1731 01:17:37,467 --> 01:17:39,166 and I just thought, "If I don't take the chance now, 1732 01:17:39,300 --> 01:17:41,166 I never will." 1733 01:17:41,300 --> 01:17:42,600 When I said those things, 1734 01:17:42,734 --> 01:17:44,400 I didn't think it'd mean you'd leave here. 1735 01:17:44,533 --> 01:17:46,266 Oh, you won't even notice I'm gone. 1736 01:17:46,400 --> 01:17:47,333 Oh, that's not true. 1737 01:17:47,467 --> 01:17:50,400 The year you were away was really hard on me. 1738 01:17:51,667 --> 01:17:53,567 I missed our talks, 1739 01:17:53,700 --> 01:17:56,734 our movie nights, just hanging out with you. 1740 01:17:56,867 --> 01:17:59,200 Letters and funny postcards weren't enough. 1741 01:17:59,333 --> 01:18:01,133 Well, now we have FaceTime. 1742 01:18:01,266 --> 01:18:03,934 I can show you Paris out my window. 1743 01:18:05,066 --> 01:18:08,000 You'll get busy with your art and your new friends. 1744 01:18:08,133 --> 01:18:09,133 Before you know it, 1745 01:18:09,266 --> 01:18:11,433 you won't even think of me anymore. 1746 01:18:11,567 --> 01:18:12,834 Everybody I care about leaves. 1747 01:18:12,967 --> 01:18:14,266 What was that? 1748 01:18:14,400 --> 01:18:15,934 Everything isn't about you! 1749 01:18:16,066 --> 01:18:19,166 This is about me-- and what I need. 1750 01:18:19,300 --> 01:18:21,400 You found your passion. 1751 01:18:21,533 --> 01:18:23,834 I need the chance to get back to mine. 1752 01:18:23,967 --> 01:18:25,633 Your bread's amazing. 1753 01:18:25,767 --> 01:18:27,467 Helped the whole town. 1754 01:18:27,600 --> 01:18:29,734 But just because you got hurt, you stopped. 1755 01:18:29,867 --> 01:18:31,100 Well, that's life, Matt! 1756 01:18:31,233 --> 01:18:33,233 At some point, we all get hurt, 1757 01:18:33,367 --> 01:18:34,300 and all you can do 1758 01:18:34,433 --> 01:18:37,133 is pick yourself up and move on. 1759 01:18:37,266 --> 01:18:38,567 Windward's in trouble! 1760 01:18:38,700 --> 01:18:40,000 You could do something about it. 1761 01:18:40,133 --> 01:18:42,066 It's not that simple! 1762 01:18:42,200 --> 01:18:43,834 It doesn't work without Nicole. 1763 01:18:43,967 --> 01:18:45,567 It's not Nicole! It's you! 1764 01:18:45,700 --> 01:18:47,000 You did it before. 1765 01:18:47,133 --> 01:18:48,166 You could do it again. 1766 01:18:49,400 --> 01:18:50,767 [voice cracks] No, I can't. 1767 01:18:50,900 --> 01:18:52,467 [scoffs] 1768 01:18:52,600 --> 01:18:54,800 Well, if that's what you really believe, 1769 01:18:54,934 --> 01:18:56,567 then there's nothing else to say. 1770 01:18:56,700 --> 01:18:58,266 After everything we've been through, 1771 01:18:58,400 --> 01:18:59,467 you're just gonna walk away? 1772 01:18:59,600 --> 01:19:02,633 You are the most infuriating person I have ever met! 1773 01:19:02,767 --> 01:19:04,967 I saved you once, Matt! 1774 01:19:05,100 --> 01:19:07,066 It's about time you learned to sink or swim on your own. 1775 01:19:07,200 --> 01:19:09,000 I never asked you to save me! 1776 01:19:09,133 --> 01:19:10,500 You would've drowned without me! 1777 01:19:10,633 --> 01:19:12,467 -You don't know that! -[Annie scoffs] 1778 01:19:12,600 --> 01:19:14,033 I was doing fine without you! Just like I'll do now! 1779 01:19:18,166 --> 01:19:20,066 [fumes] 1780 01:19:21,433 --> 01:19:23,333 [grumbles] 1781 01:19:25,533 --> 01:19:27,166 [slam] 1782 01:19:27,300 --> 01:19:29,000 I'm the most infuriating person? 1783 01:19:29,133 --> 01:19:30,734 [grunts] What about you? 1784 01:19:30,867 --> 01:19:32,200 I'm not the one leaving. 1785 01:19:32,333 --> 01:19:33,500 -[thud] -You are. 1786 01:19:33,633 --> 01:19:35,066 [grunts] 1787 01:19:35,200 --> 01:19:36,333 Well... good luck. 1788 01:19:36,467 --> 01:19:38,533 -[thump] -Go back to Paris. 1789 01:19:38,667 --> 01:19:40,500 See if I care. 1790 01:19:40,633 --> 01:19:41,633 [thud] 1791 01:19:41,767 --> 01:19:42,967 [♪♪] 1792 01:19:43,100 --> 01:19:44,200 Didn't ask me to save him? 1793 01:19:46,767 --> 01:19:47,734 Was doing fine without me? 1794 01:19:47,867 --> 01:19:49,333 Yeah! Sure! 1795 01:19:52,867 --> 01:19:53,934 [sighs] 1796 01:19:58,734 --> 01:20:01,166 [♪♪] 1797 01:20:01,300 --> 01:20:03,667 All right, guys. Nice and easy. 1798 01:20:03,800 --> 01:20:05,033 Perfect! 1799 01:20:05,166 --> 01:20:06,700 That looks great, guys. Thank you. Yeah! Yeah. 1800 01:20:06,834 --> 01:20:08,033 Whoo! 1801 01:20:08,166 --> 01:20:09,066 [exhales] 1802 01:20:09,200 --> 01:20:11,867 Gentlemen! Can you put that, uh, blacksmith 1803 01:20:12,000 --> 01:20:13,600 in front of McBride's? 1804 01:20:13,734 --> 01:20:14,500 -[man] You got it! -Thank you. 1805 01:20:15,834 --> 01:20:17,967 [♪♪] 1806 01:20:27,633 --> 01:20:29,633 Hi. 1807 01:20:32,967 --> 01:20:35,066 Mm. This bread is really something. 1808 01:20:36,233 --> 01:20:38,367 I know, it's not that... 1809 01:20:38,500 --> 01:20:41,867 Wait. Are-- Are you saying it's good? 1810 01:20:42,000 --> 01:20:43,500 It's fantastic. 1811 01:20:44,667 --> 01:20:45,700 It is? 1812 01:20:48,467 --> 01:20:49,367 It is. 1813 01:20:49,500 --> 01:20:50,800 [starts giggling] 1814 01:20:50,934 --> 01:20:51,867 It is! 1815 01:20:52,000 --> 01:20:52,867 [giggles giddily] 1816 01:20:53,000 --> 01:20:55,200 It is! Oh! 1817 01:20:55,333 --> 01:20:57,000 It is! 1818 01:20:57,133 --> 01:20:58,700 I'm paying for his breakfast! 1819 01:20:58,834 --> 01:21:01,166 Oh! It is! It is! 1820 01:21:01,300 --> 01:21:02,834 ♪ It is, it is, it is ♪ 1821 01:21:02,967 --> 01:21:04,700 [cries out] Taste the bread! 1822 01:21:04,834 --> 01:21:06,834 Taste the bre-e-e-ead! 1823 01:21:06,967 --> 01:21:09,100 Taste the bread! Ha! 1824 01:21:10,400 --> 01:21:11,900 The bread is good again. 1825 01:21:12,033 --> 01:21:13,200 What's going on? 1826 01:21:13,333 --> 01:21:15,200 Follow me to the boulangerie. 1827 01:21:17,567 --> 01:21:19,867 [♪♪] 1828 01:21:21,000 --> 01:21:23,066 Jean Pierre, the bread-- 1829 01:21:23,200 --> 01:21:24,066 I know! 1830 01:21:24,200 --> 01:21:26,533 And he made pastries. 1831 01:21:26,667 --> 01:21:28,934 [townsfolk cheering] 1832 01:21:29,066 --> 01:21:30,100 Is the dancer back? 1833 01:21:30,233 --> 01:21:31,367 I don't think so. 1834 01:21:31,500 --> 01:21:32,400 Oh! 1835 01:21:32,533 --> 01:21:33,900 Then what happened? 1836 01:21:34,033 --> 01:21:35,166 I don't know. 1837 01:21:35,300 --> 01:21:37,233 Maybe you should ask Matthew. 1838 01:21:37,367 --> 01:21:40,433 [♪♪] 1839 01:21:46,166 --> 01:21:48,333 Oh... 1840 01:21:48,467 --> 01:21:50,233 What's everybody-- 1841 01:21:51,467 --> 01:21:52,900 How did you all get in here? 1842 01:21:53,033 --> 01:21:56,066 Key under a flower pot? Second most common place. 1843 01:21:56,200 --> 01:21:58,533 Why are you all here? 1844 01:21:58,667 --> 01:21:59,934 To find out what happened. 1845 01:22:00,133 --> 01:22:01,734 What do you mean? 1846 01:22:01,867 --> 01:22:03,333 The bread-- it's incredible. 1847 01:22:03,467 --> 01:22:04,900 And pastries? 1848 01:22:05,033 --> 01:22:06,767 You never made pastries before! 1849 01:22:06,900 --> 01:22:08,266 It's Nicole, isn't it? 1850 01:22:08,400 --> 01:22:10,400 What are you talking about? She's gone. 1851 01:22:10,533 --> 01:22:12,467 Well, something must've happened between yesterday and today. 1852 01:22:12,600 --> 01:22:13,467 What was it? 1853 01:22:13,600 --> 01:22:15,133 I don't know. 1854 01:22:15,266 --> 01:22:16,133 Nothing. 1855 01:22:16,266 --> 01:22:18,333 There had to be something different. Think! 1856 01:22:19,700 --> 01:22:21,333 I'm telling you, it was nothing. 1857 01:22:21,467 --> 01:22:23,900 I went to bed, I woke up, 1858 01:22:24,033 --> 01:22:25,033 I went for a walk, 1859 01:22:25,166 --> 01:22:27,066 I had a big fight with Annie, I baked the bread, 1860 01:22:27,200 --> 01:22:28,633 I made my deliveries, and I came home. 1861 01:22:29,900 --> 01:22:31,467 This doesn't make any sense. 1862 01:22:31,600 --> 01:22:33,967 Walter, y-you said the bread's only good when he's in love. 1863 01:22:34,100 --> 01:22:35,300 What? 1864 01:22:35,433 --> 01:22:37,133 That's what your father told me. 1865 01:22:39,633 --> 01:22:41,934 [♪♪] 1866 01:22:44,467 --> 01:22:46,066 Oh, wow. 1867 01:22:46,200 --> 01:22:47,934 It's Annie. 1868 01:22:50,066 --> 01:22:51,834 ...And you come visit me. 1869 01:22:51,967 --> 01:22:53,967 Oh! 1870 01:22:54,100 --> 01:22:56,467 [♪♪] 1871 01:23:05,667 --> 01:23:08,200 [♪♪] 1872 01:23:12,433 --> 01:23:13,734 Hey, Mr. Duval! 1873 01:23:13,867 --> 01:23:14,633 I've got the guys 1874 01:23:14,767 --> 01:23:16,467 from Get Up & Go, America! here. 1875 01:23:16,600 --> 01:23:17,867 Where are you going? 1876 01:23:18,000 --> 01:23:19,967 To show you the secret ingredient 1877 01:23:20,100 --> 01:23:21,367 in my son's bread. 1878 01:23:21,500 --> 01:23:22,367 Allons-y! 1879 01:23:22,500 --> 01:23:25,400 [♪♪] 1880 01:23:49,700 --> 01:23:52,734 [♪♪] 1881 01:23:57,200 --> 01:24:01,000 [♪♪] 1882 01:24:12,166 --> 01:24:13,333 Annie! You can't leave! 1883 01:24:14,767 --> 01:24:16,433 Annie! 1884 01:24:17,433 --> 01:24:19,500 Annie! I love you! 1885 01:24:22,166 --> 01:24:24,066 A little help, please? 1886 01:24:24,200 --> 01:24:26,367 [townsfolk] Annie! He loves you! 1887 01:24:26,500 --> 01:24:27,800 [♪♪] 1888 01:24:27,934 --> 01:24:29,633 [sighs] 1889 01:24:33,033 --> 01:24:34,800 [Annie] What the heck are you doing? 1890 01:24:38,200 --> 01:24:40,900 Well, what the heck are you doing? 1891 01:24:41,033 --> 01:24:42,900 I thought that you were on the boat! 1892 01:24:43,033 --> 01:24:44,233 Well, I forgot my passport. 1893 01:24:44,367 --> 01:24:45,834 Did you forget you don't know how to swim? 1894 01:24:47,000 --> 01:24:49,133 It didn't matter. 1895 01:24:49,266 --> 01:24:50,433 I had to get to you. 1896 01:24:51,533 --> 01:24:53,266 Why? 1897 01:24:58,033 --> 01:24:59,934 Because I love you. 1898 01:25:00,133 --> 01:25:02,200 Finally! [laughs] 1899 01:25:02,333 --> 01:25:03,367 But I thought-- 1900 01:25:03,500 --> 01:25:04,300 I know. 1901 01:25:04,433 --> 01:25:06,800 So did I, but I was wrong. 1902 01:25:08,233 --> 01:25:09,900 It's you, Annie. 1903 01:25:11,567 --> 01:25:13,700 It's always been you. 1904 01:25:13,834 --> 01:25:15,133 I was just too much of a fool to know it. 1905 01:25:15,266 --> 01:25:17,100 [laughs] 1906 01:25:17,233 --> 01:25:18,333 Are you sure? 1907 01:25:20,066 --> 01:25:20,834 Who's got bread? 1908 01:25:20,967 --> 01:25:23,400 Who's got bread? We need some bread. 1909 01:25:24,567 --> 01:25:26,734 [♪♪] 1910 01:25:31,633 --> 01:25:33,066 Oh, wow. 1911 01:25:34,900 --> 01:25:36,700 [♪♪] 1912 01:25:36,834 --> 01:25:39,367 [Windwardians cheering] 1913 01:25:39,500 --> 01:25:40,367 [applauding] 1914 01:25:40,500 --> 01:25:42,400 [cheering] 1915 01:25:47,500 --> 01:25:51,100 [♪♪] 1916 01:25:51,233 --> 01:25:53,467 [Jean Pierre] Ah, love... 1917 01:25:53,600 --> 01:25:57,333 This is exactly how a French film would end. 1918 01:25:57,467 --> 01:25:59,633 La fin. 1919 01:25:59,767 --> 01:26:02,266 [romantic theme swells] 1920 01:26:02,400 --> 01:26:06,433 [♪♪] 1921 01:26:19,300 --> 01:26:22,400 [♪♪]