1
00:01:07,553 --> 00:01:09,044
Έρχομαι.
2
00:01:10,140 --> 00:01:13,623
Δεν άργησα χωρίς λόγο.
Έχω κουραστεί από τις υπερωρίες.
3
00:01:13,703 --> 00:01:15,247
Μη μου μιλάς έτσι.
4
00:01:17,839 --> 00:01:21,157
Ρε συ. Θα κλείσω,
αν συνεχίσεις να λες βλακείες.
5
00:01:24,589 --> 00:01:26,591
Γαμώτο. Περίμενε.
6
00:01:27,092 --> 00:01:29,704
Εγώ το είδα πρώτη. Περιμένετε.
7
00:02:01,167 --> 00:02:03,339
Έλα μέσα. Θα σε πάω εγώ στον κεντρικό.
8
00:02:04,754 --> 00:02:06,004
Όχι, ευχαριστώ.
9
00:02:06,506 --> 00:02:09,578
Δεν θα βρεις ταξί τέτοια ώρα. Μπες μέσα.
10
00:02:10,215 --> 00:02:12,215
Δεν μπαίνω σε αμάξια αγνώστων.
11
00:02:14,639 --> 00:02:16,641
- Ναι.
- Συγγνώμη.
12
00:02:17,017 --> 00:02:18,973
Δεν ήθελα να σε νευριάσω.
13
00:02:19,436 --> 00:02:21,586
Με πλήγωσε ο τρόπος που μιλούσες.
14
00:02:28,069 --> 00:02:30,219
- Θες να πάρουμε κοτόπουλο;
- Κοτόπουλο;
15
00:02:30,513 --> 00:02:32,163
Είναι το αγαπημένο σου.
16
00:02:32,531 --> 00:02:35,978
- Έρχομαι, παρήγγειλε.
- Έγινε, βιάσου.
17
00:02:36,058 --> 00:02:37,458
- Εντάξει.
- Ναι.
18
00:02:41,958 --> 00:02:43,108
Με συγχωρείς.
19
00:02:47,672 --> 00:02:48,672
Μ' ακούς;
20
00:02:49,024 --> 00:02:50,174
Τι ακούγεται;
21
00:02:52,761 --> 00:02:53,761
Παρακαλώ;
22
00:02:57,724 --> 00:02:58,724
Τι έγινε;
23
00:03:00,180 --> 00:03:04,386
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
24
00:03:06,368 --> 00:03:07,468
Έπαθες κάτι;
25
00:03:10,456 --> 00:03:11,456
Μ' ακούς;
26
00:03:19,746 --> 00:03:20,746
Μ' ακούς;
27
00:03:32,217 --> 00:03:34,466
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
28
00:03:36,424 --> 00:03:40,225
Σώσε με, σε παρακαλώ.
29
00:03:45,463 --> 00:03:47,005
Βοήθεια.
30
00:04:04,073 --> 00:04:06,960
Βοήθεια. Μ' ακούει κανείς;
31
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
Κύριε.
32
00:04:25,270 --> 00:04:26,921
Εσείς καλέσατε την αστυνομία;
33
00:04:27,001 --> 00:04:28,001
Κύριε;
34
00:04:29,858 --> 00:04:30,958
Εκεί πέρα...
35
00:04:31,901 --> 00:04:33,901
- Πήγαινε να δεις.
- Μάλιστα.
36
00:04:34,404 --> 00:04:35,804
Κύριε, είστε καλά;
37
00:04:38,074 --> 00:04:40,097
Μάλλον κάτι σας σόκαρε.
38
00:04:41,536 --> 00:04:42,832
Θέλετε λίγο νερό;
39
00:04:42,912 --> 00:04:45,977
Όχι, καλά είμαι.
40
00:04:46,627 --> 00:04:50,616
Αλλά αν καπνίζετε, μπορείτε
να μου δώσετε ένα τσιγάρο;
41
00:04:51,171 --> 00:04:52,171
Ναι.
42
00:04:52,863 --> 00:04:55,086
Αλλά τι σας έκανε
να σοκαριστείτε τόσο πολύ;
43
00:04:55,330 --> 00:04:56,330
Ορίστε.
44
00:04:59,039 --> 00:05:00,039
Κύριε.
45
00:05:00,305 --> 00:05:02,644
- Βρήκα ένα πτώμα.
- Τι; Πτώμα;
46
00:05:02,724 --> 00:05:05,079
Ναι, είναι το πτώμα μιας γυναίκας.
47
00:05:05,477 --> 00:05:07,913
Είδα τα πάντα.
48
00:05:08,933 --> 00:05:12,090
Ξέρετε, αυτοί οι ξένοι εργάτες...
49
00:05:13,318 --> 00:05:14,618
Τρεις απ' αυτούς
50
00:05:14,819 --> 00:05:18,156
τη μαχαίρωναν εναλλάξ με μεγάλος μένος.
51
00:05:19,705 --> 00:05:22,882
- Μάλιστα. Παρακαλώ, περιμένετε εδώ.
- Ναι.
52
00:05:23,359 --> 00:05:26,084
- Αποκλείστε την περιοχή, γρήγορα.
- Μάλιστα.
53
00:05:26,301 --> 00:05:28,001
Μην πάτε πουθενά, κύριε.
54
00:05:29,751 --> 00:05:31,001
Τι στον διάολο;
55
00:05:32,211 --> 00:05:34,211
Τι έκαναν αυτοί οι θεοπάλαβοι;
56
00:05:35,378 --> 00:05:38,542
- Επέκτεινε την αποκλεισμένη περιοχή.
- Μάλιστα.
57
00:05:39,625 --> 00:05:41,925
- Γαμώτο. Κύριε...
- Τι έγινε πάλι;
58
00:05:42,514 --> 00:05:44,102
Υπάρχει ακόμη ένα πτώμα.
59
00:05:44,182 --> 00:05:45,889
- Να πάρει.
- Εδώ.
60
00:05:48,161 --> 00:05:53,661
Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™
Μ&Μ, SoPa, KeepMeintheLoop,
RenataBallet, Katerina2020, Μαου
61
00:05:54,363 --> 00:06:03,108
ΜΕΣΑΝΥΧΤΑ
62
00:06:07,533 --> 00:06:09,919
Ευχαριστούμε που μας τηλεφωνήσατε.
63
00:06:09,999 --> 00:06:11,918
Το όνομά σας είναι...
64
00:06:12,460 --> 00:06:15,599
- Ελέγξαμε την εγγραφή σας...
- Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
65
00:06:15,679 --> 00:06:17,005
Ναι, εντάξει.
66
00:06:17,085 --> 00:06:20,385
- Ευχαριστούμε για την παραγγελία σας.
- Καλή σας μέρα.
67
00:06:30,186 --> 00:06:31,774
Φυσικά.
68
00:06:31,854 --> 00:06:33,688
Καμία άλλη ερώτηση;
69
00:06:33,768 --> 00:06:36,613
Όχι, ευχαριστώ.
70
00:06:36,693 --> 00:06:38,948
Καλή σας μέρα.
71
00:06:39,028 --> 00:06:40,738
Σας ευχαριστώ.
72
00:06:41,234 --> 00:06:43,684
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΏΝ
ΝΟΗΜΑΤΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ
73
00:06:50,498 --> 00:06:52,747
Γεια σας. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
74
00:06:52,959 --> 00:06:55,707
Τελικά θα μου επιστρέψουν τα χρήματα
για το προϊόν ή όχι;
75
00:06:59,044 --> 00:07:02,250
Έπρεπε να το χρησιμοποιήσω για να δω
αν δουλεύει. Πώς αλλιώς θα ήξερα;
76
00:07:05,925 --> 00:07:08,845
Πώς εξυπηρετείς έτσι τους πελάτες, σκύλα;
77
00:07:14,814 --> 00:07:17,570
Δεν πρέπει να βρίζετε, κυρία μου.
78
00:07:17,650 --> 00:07:21,448
Αν συνεχίσετε, θα αναγκαστώ να το κλείσω.
79
00:07:51,267 --> 00:07:52,467
Τσε Σο Τζονγκ.
80
00:07:53,560 --> 00:07:56,392
Πήγαινε να αλλάξεις,
αν δεν θέλεις να πεθάνεις.
81
00:07:56,472 --> 00:07:57,472
Εντάξει.
82
00:07:59,359 --> 00:08:01,861
Αλλά όλοι έτσι ντύνονται.
83
00:08:02,570 --> 00:08:03,970
- Αλήθεια;
- Ναι.
84
00:08:04,113 --> 00:08:07,013
Τότε, πήγαινε να αλλάξεις,
αν θέλεις να ζήσεις.
85
00:08:08,633 --> 00:08:12,490
Σε παρακαλώ. Μόνο για σήμερα.
Σου είπα ότι έχω ραντεβού στα τυφλά.
86
00:08:12,570 --> 00:08:14,586
Δεν θέλεις η αδερφή σου να είναι όμορφη;
87
00:08:14,666 --> 00:08:18,248
Θέλεις να γυρίσω σπίτι κλαίγοντας
που με απέρριψε ένας άντρας;
88
00:08:18,753 --> 00:08:20,925
- Φυσικά κι όχι.
- Έτσι δεν είναι;
89
00:08:21,005 --> 00:08:22,705
- Εντάξει, τότε.
- Ναι;
90
00:08:23,341 --> 00:08:26,241
Πήγαινε να αλλάξεις,
αν δεν θέλεις να πεθάνεις.
91
00:08:27,638 --> 00:08:30,018
Έλεος πια. Μα τι βρομιάρης είσαι.
92
00:08:30,098 --> 00:08:33,098
- Πρόσεχε πώς μιλάς.
- Πλένεις ποτέ τα πόδια σου;
93
00:08:37,809 --> 00:08:38,809
Φεύγω.
94
00:08:39,524 --> 00:08:40,724
Τσε Σο Τζονγκ.
95
00:08:41,588 --> 00:08:42,738
Για περίμενε.
96
00:08:43,486 --> 00:08:44,536
Επιθεώρηση.
97
00:08:45,341 --> 00:08:46,991
Φοράω σορτς, κύριε.
98
00:08:47,712 --> 00:08:49,812
Έλεος. Είναι πολύ κοντό κι αυτό.
99
00:08:50,618 --> 00:08:54,100
Δεν κοιτάς το δικό σου;
Αμάν αυτό το αθλητικό σου σορτς.
100
00:08:55,315 --> 00:08:58,382
- Να γυρίσεις στις 9 μ.μ. ακριβώς.
- Όχι, θα έρθω τα μεσάνυχτα.
101
00:08:58,462 --> 00:09:00,100
Δες εδώ γλώσσα.
102
00:09:03,172 --> 00:09:04,324
Τι κάνεις;
103
00:09:07,619 --> 00:09:09,682
Μην μπλέκεις τη μαμά και τον μπαμπά.
104
00:09:09,762 --> 00:09:12,101
Μαμά, μπαμπά, πείτε μου τι να κάνω,
105
00:09:12,260 --> 00:09:16,939
όταν η μικρή μας
φέρεται τόσο απερίσκεπτα...
106
00:09:17,019 --> 00:09:18,969
Καλά, εντάξει. Δεν θα αργήσω.
107
00:09:20,857 --> 00:09:22,942
- Στάσου.
- Τι θέλεις πάλι;
108
00:09:25,770 --> 00:09:26,970
Τι είναι αυτό;
109
00:09:27,155 --> 00:09:29,905
Μην το παίξεις ντίβα.
Κέρνα εσύ το παλικάρι.
110
00:09:30,680 --> 00:09:33,790
- Λοιπόν, μέχρι τι ώρα;
- Μέχρι τις 10 μ.μ. Τελεία και παύλα.
111
00:09:33,870 --> 00:09:36,644
Μέχρι τις δέκα; Εντάξει.
Τα μεσάνυχτα θα επιστρέψω.
112
00:09:38,583 --> 00:09:39,583
Στάσου.
113
00:09:41,919 --> 00:09:44,119
Τι θα κάνω μ' αυτήν τη σουρλουλού;
114
00:09:46,090 --> 00:09:48,718
Προσοχή. Έχω κάτι σημαντικό να σας πω.
115
00:09:49,093 --> 00:09:51,793
Ποιες θα έρθετε
στη νυχτερινή έξοδο με τους πελάτες;
116
00:09:52,092 --> 00:09:55,192
- ΜΑΜΑ, ΠΑΜΕ ΣΤΟ ΝΗΣΙ ΤΖΕΤΖΟΥ;
- ΓΙΑΤΙ ΣΤΟ ΤΖΕΤΖΟΥ;
117
00:10:01,184 --> 00:10:05,522
ΕΙΝΑΙ ΚΑΚΟ ΝΑ ΠΑΡΟΥΜΕ ΛΙΓΟ ΚΑΘΑΡΟ ΑΕΡΑ;
118
00:10:13,951 --> 00:10:16,249
Τα ίδια πάλι.
119
00:10:16,408 --> 00:10:17,408
Πάλι;
120
00:10:19,248 --> 00:10:21,421
Γιατί πρέπει να πάμε;
121
00:10:21,501 --> 00:10:23,715
- Σωστά.
- Δεν είναι έτσι...
122
00:10:23,795 --> 00:10:28,136
Άρα, κατά τη γνώμη σας εγώ μοιάζω
με μπαρόβια κι ο κύριος Ναμ με ζιγκολό;
123
00:10:28,216 --> 00:10:30,337
Δεν είναι υποχρέωσή μας να έρθουμε.
124
00:10:30,417 --> 00:10:32,929
- Έχει δίκιο.
- Γιατί πρέπει να έρθουμε;
125
00:10:33,095 --> 00:10:35,727
Αν χάσουμε τους πελάτες,
πώς θα έχετε δουλειά;
126
00:10:35,807 --> 00:10:37,907
Ποιος θα πληρώνει τον μισθό σας;
127
00:10:39,143 --> 00:10:42,833
Ξέρετε ότι για να λειτουργήσει
η εταιρεία...
128
00:10:46,359 --> 00:10:47,760
Τι; Τι θέλεις;
129
00:11:00,081 --> 00:11:01,661
Διάβασέ το για εμένα.
130
00:11:06,179 --> 00:11:07,557
"Θα έρθω εγώ".
131
00:11:08,226 --> 00:11:10,691
"Είμαι κι εγώ υπάλληλος,
άρα μπορώ να έρθω".
132
00:11:11,635 --> 00:11:16,252
"Ένας τόσο υπέροχος άνθρωπος όπως εσείς,
δεν θα έκανε διάκριση εις βάρος μου".
133
00:11:24,581 --> 00:11:25,581
Εντάξει.
134
00:11:28,442 --> 00:11:30,842
- Την καταλαβαίνεις, έτσι;
- Μάλιστα.
135
00:11:44,936 --> 00:11:47,882
Έχω κι εγώ ωραίο σώμα, ξέρετε.
136
00:11:47,962 --> 00:11:50,861
Λοιπόν, τι το ιδιαίτερο
πιστεύετε ότι έχει;
137
00:11:50,941 --> 00:11:53,262
Να πω την αλήθεια,
είναι ακριβώς ο τύπος μου.
138
00:11:53,342 --> 00:11:56,119
Νομίζω ότι είναι το σώμα της...
139
00:12:11,652 --> 00:12:13,699
Δεν είναι κάπως υπερβολικό όλο αυτό;
140
00:12:13,779 --> 00:12:16,032
Σκάσε. Μη μας χαλάς το κέφι.
141
00:12:16,365 --> 00:12:18,165
Δεν ακούει έτσι κι αλλιώς.
142
00:12:20,202 --> 00:12:21,402
Βάλε μου ποτό.
143
00:12:24,801 --> 00:12:27,084
Θα σου λιώσω το πρόσωπο.
144
00:12:27,619 --> 00:12:30,569
Μάλλον ξέρω τι λέει,
θέλει να πιούμε τα ποτά μονορούφι.
145
00:12:33,202 --> 00:12:36,013
Όταν σε είδα ήθελα να βγάλω
τα μάτια μου και να τα πλύνω.
146
00:12:36,093 --> 00:12:38,189
Θέλει να πιούμε υποβρύχια.
147
00:12:38,679 --> 00:12:40,329
Είπα ότι είσαι άσχημος.
148
00:12:40,409 --> 00:12:41,909
Θες να γίνεις λιώμα;
149
00:12:42,193 --> 00:12:44,543
- Τέλεια, βάλε της να πιει.
- Κύριε.
150
00:12:45,265 --> 00:12:48,763
Να σας βάλω στο φέρετρο
και να κλείσω το καπάκι;
151
00:12:50,107 --> 00:12:52,796
- Με βρίζει, έτσι;
- Αφήστε με να σας θάψω.
152
00:12:52,876 --> 00:12:54,319
Με τίποτα.
153
00:12:54,399 --> 00:12:56,748
- Ποτέ.
- Λέει ότι σας αγαπάει.
154
00:12:56,828 --> 00:12:59,703
Κάνει καρδούλες.
Απλά δείχνει την αγάπη της.
155
00:12:59,783 --> 00:13:01,656
Θέλει να απολαύσετε το γεύμα σας.
156
00:13:04,436 --> 00:13:08,415
Τα κορίτσια μου δουλεύουν τόσο πολύ.
157
00:13:09,940 --> 00:13:10,940
Ορίστε.
158
00:13:11,650 --> 00:13:14,550
Τα πήγατε καλά κι αυτόν τον μήνα.
159
00:13:14,630 --> 00:13:15,880
Αυτό για εσένα.
160
00:13:16,563 --> 00:13:19,853
Σημείωσα τα ποσά στους φακέλους,
161
00:13:20,429 --> 00:13:21,851
δείτε αν είναι σωστά.
162
00:13:21,931 --> 00:13:24,655
- Μην πείτε μετά ότι είναι λάθος.
- Μην ανησυχείς.
163
00:13:25,450 --> 00:13:29,149
Έβγαλες τόσα πολλά. Τα διπλάσια από εμένα.
164
00:13:30,156 --> 00:13:31,306
Τα τριπλάσια.
165
00:13:32,441 --> 00:13:34,020
Πού τα ξοδεύεις όλα;
166
00:13:40,200 --> 00:13:43,119
Θα πας στο νησί Τζέτζου;
167
00:13:43,577 --> 00:13:46,038
Μου πρότεινε η κόρη μου να πάμε.
168
00:13:47,108 --> 00:13:49,708
- Θα πάει με την κόρη της.
- Το κατάλαβα.
169
00:13:50,231 --> 00:13:52,128
Κοίτα το χαμόγελό της.
170
00:13:52,586 --> 00:13:54,136
Φαίνεται ευτυχισμένη.
171
00:14:00,386 --> 00:14:01,386
Έλεος.
172
00:14:05,616 --> 00:14:08,906
Δεν μπήκε καν στον κόπο
να απαντήσει στα μηνύματά μου.
173
00:14:08,986 --> 00:14:10,636
Έτσι κάνουν τα αδέλφια;
174
00:14:11,228 --> 00:14:14,678
Μην ασχολείσαι, αφού είπες ότι πήγε
σε ραντεβού στα τυφλά.
175
00:14:16,598 --> 00:14:19,404
Οι δυο τους πρέπει να...
176
00:14:19,484 --> 00:14:21,058
Ξέρεις τώρα.
177
00:14:22,029 --> 00:14:23,029
Τι ξέρω;
178
00:14:24,426 --> 00:14:25,826
Να, οι δυο τους...
179
00:14:26,043 --> 00:14:27,750
Τι θα κάνουν οι δυο τους;
180
00:14:27,830 --> 00:14:29,030
Λέγε, κάθαρμα.
181
00:14:30,994 --> 00:14:33,404
Είσαι όντως παρθένος.
182
00:14:33,919 --> 00:14:35,080
Να πάρει.
183
00:14:35,337 --> 00:14:37,602
Τι νομίζεις ότι θα κάνουν;
184
00:14:38,990 --> 00:14:40,140
Να προσέχεις.
185
00:15:40,502 --> 00:15:41,798
Μην προχωρήσεις άλλο.
186
00:15:42,279 --> 00:15:43,429
Σταμάτα εκεί.
187
00:15:45,324 --> 00:15:46,324
Σταμάτα.
188
00:15:59,575 --> 00:16:00,760
Είσαι εντάξει;
189
00:16:01,055 --> 00:16:02,979
Είμαι μια χαρά.
190
00:16:03,968 --> 00:16:06,390
Πρέπει να προσέχεις.
Δεν πρέπει να βιάζεσαι.
191
00:16:06,470 --> 00:16:09,382
Πρέπει να έχεις τα μάτια σου δεκατέσσερα.
Κι αν πάθαινες κάτι;
192
00:16:10,649 --> 00:16:12,521
Πότε θα πάμε στο Τζέτζου;
193
00:16:12,840 --> 00:16:14,888
Να πάμε σύντομα. Πληρώθηκα.
194
00:16:15,237 --> 00:16:16,437
Τι; Με τίποτα.
195
00:16:16,517 --> 00:16:18,617
Εγώ το πρότεινα, εγώ θα πληρώσω.
196
00:16:18,845 --> 00:16:20,529
Δεν ακούω τίποτα.
197
00:16:20,609 --> 00:16:24,179
Ό,τι κι αν γίνει, εγώ θα πληρώσω.
Είμαι πλούσια.
198
00:16:32,556 --> 00:16:35,156
Γι' αυτό έτρεχες; Για να μου δείξεις αυτό;
199
00:16:36,924 --> 00:16:38,547
ΣΥΝΤΟΜΑ ΠΡΟΣ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ
200
00:16:38,627 --> 00:16:39,627
Σο Τζονγκ.
201
00:16:39,712 --> 00:16:42,610
Βγες αμέσως και δώσε αναφορά
για το ραντεβού.
202
00:16:43,966 --> 00:16:44,966
Κοιμάσαι;
203
00:16:45,429 --> 00:16:46,429
Σο Τζονγκ;
204
00:17:09,469 --> 00:17:10,719
Βρε παλιόπαιδο.
205
00:17:32,348 --> 00:17:33,813
Πάω να παρκάρω.
206
00:17:34,306 --> 00:17:35,656
Περίμενε με εκεί.
207
00:17:39,230 --> 00:17:41,372
Θες κάτι να φας;
208
00:17:42,066 --> 00:17:43,957
Είμαι χορτάτη. Το εννοώ.
209
00:17:44,193 --> 00:17:46,368
Μην πάρεις πολύ φαγητό.
210
00:18:59,476 --> 00:19:01,826
Τώρα περνάω έξω από το σούπερ μάρκετ.
211
00:19:02,223 --> 00:19:04,245
Από το σούπερ μάρκετ. Κουφός είσαι;
212
00:19:04,482 --> 00:19:06,793
Ναι, σχεδόν έφτασα στο σπίτι.
213
00:19:10,362 --> 00:19:11,949
Να δώσω αναφορά;
214
00:19:12,197 --> 00:19:13,247
Τι αναφορά;
215
00:19:14,491 --> 00:19:16,341
Δεν πιστεύεις την αδερφή σου;
216
00:19:16,493 --> 00:19:18,793
- Να πάρει.
- Τι σόι αδερφός είσαι;
217
00:19:20,664 --> 00:19:24,001
Φυσικά. Αν δεν του άρεσα
δεν είναι πραγματικός άντρας.
218
00:19:25,839 --> 00:19:27,757
Μην αρχίζεις πάλι.
219
00:19:41,602 --> 00:19:43,752
Σου είπα ότι σχεδόν έφτασα σπίτι.
220
00:20:49,545 --> 00:20:52,217
ΜΑΜΑ: ΤΙ ΕΓΙΝΕ; ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΕΡΧΕΣΑΙ;
221
00:20:52,471 --> 00:20:55,478
Απίστευτο. Γιατί δεν ήρθε ακόμα;
222
00:20:55,960 --> 00:20:57,061
ΠΑΛΙΟΚΟΡΙΤΣΟ
223
00:21:07,183 --> 00:21:11,883
Η κλήση σας προωθείται. Παρακαλώ, αφήστε
το μήνυμά σας μετά τον χαρακτηριστικό ήχο.
224
00:21:12,074 --> 00:21:13,674
Έχει τρελαθεί τελείως;
225
00:22:01,151 --> 00:22:03,664
Με συγχωρείτε, κυρία μου.
226
00:22:03,744 --> 00:22:06,500
Πάλι καλά που δεν έσπασε.
Συγγνώμη που σας τρόμαξα.
227
00:22:06,580 --> 00:22:08,206
Λυπάμαι πραγματικά.
228
00:22:09,467 --> 00:22:13,342
Μήπως είδατε ένα κορίτσι εδώ γύρω;
229
00:22:17,591 --> 00:22:18,778
Συγγνώμη.
230
00:22:19,218 --> 00:22:20,345
Γεια σας.
231
00:22:21,395 --> 00:22:23,144
Πού στον διάολο πήγε;
232
00:23:14,050 --> 00:23:16,000
Αν την αγγίξεις, θα πεθάνεις.
233
00:23:24,966 --> 00:23:27,675
Παρακαλώ, βοηθήστε με.
234
00:24:01,445 --> 00:24:02,445
Γαμώτο.
235
00:24:33,389 --> 00:24:36,085
Σώσε με.
236
00:24:48,025 --> 00:24:49,822
Εδώ, στο στομάχι μου...
237
00:24:50,280 --> 00:24:51,973
Κρυώνω τόσο πολύ.
238
00:24:56,958 --> 00:24:57,958
Θα
239
00:25:00,138 --> 00:25:02,608
φέρω βοήθ...
240
00:25:05,092 --> 00:25:06,092
Σκύλα.
241
00:25:08,652 --> 00:25:11,143
Κοίτα. Θα πεθάνει εξαιτίας σου.
242
00:25:11,223 --> 00:25:12,903
Εξαιτίας σου, σκρόφα.
243
00:25:14,142 --> 00:25:15,945
Ακίνητη. Μην κουνιέσαι.
244
00:25:19,439 --> 00:25:20,439
Γαμώτο.
245
00:27:42,357 --> 00:27:43,803
Έλα εδώ.
246
00:27:44,581 --> 00:27:45,980
Να πάρει.
247
00:28:18,090 --> 00:28:20,961
Έρχομαι με το αμάξι. Μην πας πουθενά.
248
00:28:21,413 --> 00:28:22,563
Τι συμβαίνει;
249
00:28:53,842 --> 00:28:56,792
Ώστε τα αυτιά σου
είναι βουλωμένα, όχι το στόμα.
250
00:29:01,119 --> 00:29:02,958
ΜΑΜΑ: ΤΙ ΤΡΕΧΕΙ; ΒΙΑΣΟΥ.
251
00:29:03,038 --> 00:29:04,738
Σε περιμένει η μαμά σου;
252
00:29:05,835 --> 00:29:06,835
Πάμε.
253
00:29:20,274 --> 00:29:22,657
Είναι τόσο εκνευριστικό.
254
00:29:23,602 --> 00:29:25,102
Σου είπα να φύγουμε.
255
00:29:26,026 --> 00:29:28,476
Ξεκίνα το αμάξι αν δεν θες να πεθάνεις.
256
00:29:30,941 --> 00:29:34,319
Τι στον διάολο; Τι πας να κάνεις, σκύλα;
257
00:29:34,402 --> 00:29:36,321
Σταμάτα το αμάξι.
258
00:29:41,439 --> 00:29:42,939
Έλα εδώ.
259
00:29:43,358 --> 00:29:45,289
Σκρόφα.
260
00:30:43,040 --> 00:30:46,140
Σας μιλάει η Άμεση Δράση.
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
261
00:30:46,482 --> 00:30:48,408
Παρακαλώ; Με ακούτε;
262
00:30:49,102 --> 00:30:50,538
Κυρία, με ακούτε;
263
00:30:50,812 --> 00:30:53,014
Σας βλέπουμε. Μιλήστε.
264
00:31:11,791 --> 00:31:13,690
Παρακαλώ;
265
00:31:14,515 --> 00:31:17,464
Σας βλέπουμε, απλώς μιλήστε μας.
266
00:31:18,673 --> 00:31:20,473
Πάμε στο αστυνομικό τμήμα.
267
00:31:22,790 --> 00:31:23,790
Με ακούτε;
268
00:31:28,377 --> 00:31:31,374
Κύριε με το κουστούμι; Με ακούτε;
269
00:31:32,258 --> 00:31:34,668
Παρακαλώ;
270
00:31:35,536 --> 00:31:38,580
Γεια σας. Συγγνώμη, να σας ρωτήσω κάτι;
271
00:31:39,652 --> 00:31:42,035
Ψάχνω τη μικρή μου αδελφή.
272
00:31:42,155 --> 00:31:44,663
Πάλι δεν δουλεύει. Κάντε κάτι.
273
00:31:44,783 --> 00:31:46,539
Μαμά, δώσε μου το τηλέφωνό σου.
274
00:31:46,659 --> 00:31:49,582
Μείνετε εκεί. Θα το φροντίσουμε.
275
00:31:52,332 --> 00:31:54,000
ΤΗΝ ΑΔΕΛΦΗ ΣΑΣ;
276
00:31:54,854 --> 00:31:55,854
Ναι.
277
00:31:58,496 --> 00:32:00,712
Δεν μπορείς να μιλήσεις;
278
00:32:07,389 --> 00:32:08,389
Κατάλαβα.
279
00:32:08,515 --> 00:32:12,780
Ήταν να συναντήσω την αδελφή μου
εδώ κοντά, μα δεν τη βρίσκω.
280
00:32:14,434 --> 00:32:16,055
Είναι τόσο ψηλή.
281
00:32:17,396 --> 00:32:20,131
Φορούσε κίτρινο πουκάμισο κι άσπρες γόβες.
282
00:32:25,198 --> 00:32:26,925
Την είδες, ναι;
283
00:32:35,458 --> 00:32:37,418
ΕΙΔΑΤΕ ΚΑΝΕΝΑΝ ΠΕΡΙΕΡΓΟ ΑΝΤΡΑ;
284
00:32:42,423 --> 00:32:47,343
Είδα κάποιον με καπέλο
και μάσκα που έτρεχε.
285
00:32:55,937 --> 00:32:57,437
Προς τα εκεί έτρεχε.
286
00:32:58,439 --> 00:33:00,527
Τι συμβαίνει;
287
00:33:04,487 --> 00:33:07,740
ΝΟΜΙΖΩ ΠΩΣ Η ΑΔΕΛΦΗ ΣΑΣ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙ
288
00:33:08,950 --> 00:33:10,500
Να έχει τραυματιστεί;
289
00:33:12,287 --> 00:33:14,850
Πού είναι; Πού είναι η αδελφή μου;
290
00:33:19,169 --> 00:33:21,171
Πού είναι; Πες μου.
291
00:33:21,462 --> 00:33:24,744
Έλα μαζί μου, σε παρακαλώ.
292
00:33:28,724 --> 00:33:30,020
Μην πας.
293
00:33:30,847 --> 00:33:33,722
Αλλά μπορεί να έχει χάσει πολύ αίμα.
294
00:33:35,518 --> 00:33:39,177
- Τότε θα έρθω μαζί σου.
- Μαζί μου;
295
00:33:44,550 --> 00:33:45,750
Σας ευχαριστώ.
296
00:34:18,978 --> 00:34:21,295
Γαμώτο. Ήμουν τόσο κοντά.
297
00:34:26,610 --> 00:34:30,563
- Ας μην ανησυχούμε άλλο.
- Ελπίζω να είναι καλά.
298
00:34:44,045 --> 00:34:47,845
Βρήκαμε μόνο ένα ποδήλατο και σκουπίδια.
Είσαι σίγουρη για την τοποθεσία;
299
00:34:51,344 --> 00:34:52,568
ΗΤΑΝ ΕΔΩ
300
00:34:52,648 --> 00:34:54,373
Δεν υπάρχει κανένα ίχνος της.
301
00:34:54,453 --> 00:34:56,432
Υπάρχει περίπτωση να μπερδεύτηκες;
302
00:35:00,937 --> 00:35:02,443
- Κάμ…
- Τι;
303
00:35:02,563 --> 00:35:04,278
Κάμερ…
304
00:35:10,113 --> 00:35:12,384
Βλέπεις; Σ' το είπα.
305
00:35:12,949 --> 00:35:14,299
Από άλλες γωνίες;
306
00:35:14,419 --> 00:35:17,958
Τα παιδιά γυρνούν τις κάμερες
όταν καπνίζουν.
307
00:35:18,413 --> 00:35:21,004
Σε παρακαλώ, ρίξε μια ματιά,
διά παν ενδεχόμενο.
308
00:35:21,124 --> 00:35:25,044
Έλεγξε το επίπεδο αλκοόλ στο αίμα της.
309
00:35:27,784 --> 00:35:29,260
Είναι δικά σου αυτά, έτσι;
310
00:35:29,340 --> 00:35:30,390
Τι γίνεται;
311
00:35:31,509 --> 00:35:32,807
Ρώτα την.
312
00:35:32,927 --> 00:35:35,680
Τα πέταξε κάτω στο πάτωμα.
313
00:35:36,764 --> 00:35:38,014
Είναι δικά σου;
314
00:35:39,976 --> 00:35:40,976
Εγώ
315
00:35:43,071 --> 00:35:45,376
έτρ…
316
00:35:45,456 --> 00:35:48,016
Δεν μπορώ να καταλάβω.
317
00:35:48,096 --> 00:35:51,070
Έτρεχ…
318
00:35:51,654 --> 00:35:56,200
- Έρχομαι. Περιμένετε εδώ, παρακαλώ.
- Με την ησυχία σας.
319
00:36:09,297 --> 00:36:12,175
Θα τρελαθώ. Δεν λέω ψέματα. Με πιστεύεις;
320
00:36:20,692 --> 00:36:26,368
Παρατήρησες πώς μας κοιτάζει
αυτός ο τύπος;
321
00:36:39,994 --> 00:36:43,252
Είναι επειδή δεν μας καταλαβαίνει.
322
00:36:43,831 --> 00:36:46,276
Επίσης, αγνοείται η αδελφή του.
323
00:36:47,474 --> 00:36:50,947
Πριν από λίγο ήταν συντετριμμένος,
324
00:36:52,131 --> 00:36:54,749
αλλά τώρα είναι τόσο ήρεμος.
325
00:36:58,054 --> 00:37:01,117
Εκείνη η κοπέλα δεν είναι η αδελφή μου.
326
00:37:12,860 --> 00:37:14,070
Δεν
327
00:37:14,150 --> 00:37:15,150
είναι
328
00:37:15,472 --> 00:37:17,086
η αδελφή
329
00:37:17,166 --> 00:37:18,166
μου.
330
00:37:36,640 --> 00:37:39,940
Η αδελφή μου μόλις μου έστειλε μήνυμα.
Μάλλον χαθήκαμε.
331
00:37:42,014 --> 00:37:43,843
Τη βρήκε.
332
00:37:48,504 --> 00:37:50,409
Ανακουφίστηκα τώρα.
333
00:37:59,740 --> 00:38:04,620
Κίτρινη μπλούζα, τζιν σορτς.
334
00:38:05,562 --> 00:38:08,458
Άσπρες γόβες.
335
00:38:09,500 --> 00:38:13,822
Πού είναι τώρα λοιπόν;
336
00:38:17,008 --> 00:38:18,058
Δεν ξέρεις;
337
00:38:20,873 --> 00:38:25,149
Κι ο άντρας φορούσε καπέλο και μάσκα;
338
00:38:25,391 --> 00:38:28,144
Άρα δεν είδες το πρόσωπό του.
339
00:38:31,814 --> 00:38:34,525
Θυμάσαι κάτι άλλο;
340
00:38:34,942 --> 00:38:37,263
Πόσο ψηλός ή πόσο μεγάλος ήταν;
341
00:38:37,862 --> 00:38:39,862
Εγώ μπορώ να το απαντήσω αυτό.
342
00:38:40,198 --> 00:38:42,955
Είχε ύψος 170 εκ. περίπου
και ήταν κοκαλιάρης.
343
00:38:43,075 --> 00:38:47,538
Κύριε, θα πάρω την κατάθεσή σας αργότερα.
Περιμένετε, παρακαλώ.
344
00:38:47,820 --> 00:38:50,964
Δεν πρέπει να διακόπτετε
τις καταθέσεις των άλλων.
345
00:38:52,043 --> 00:38:53,243
Ναι, συγγνώμη.
346
00:38:57,340 --> 00:39:00,840
Ποιος νομίζεις ότι είσαι
και διακόπτεις μ' αυτόν τον τρόπο;
347
00:39:02,201 --> 00:39:04,884
Ο κύριος Αστυνόμος θα τα τακτοποιήσει όλα.
348
00:39:08,020 --> 00:39:10,898
- Είσαι ένα αδίστακτο καθίκι.
- Κύριε.
349
00:39:10,978 --> 00:39:12,527
Μην τσακώνεστε. Ηρεμήστε.
350
00:39:12,647 --> 00:39:15,441
- Νομίζεις ότι είσαι έξυπνος;
- Κύριε.
351
00:39:17,568 --> 00:39:19,237
Σε άκουσα. Σταμάτα τώρα.
352
00:39:19,445 --> 00:39:23,287
Πώς τολμάς να μιλάς έτσι
στους γηραιότερους;
353
00:39:23,407 --> 00:39:24,664
Κύριε, παρακαλώ.
354
00:39:24,784 --> 00:39:27,333
Έτσι σε μεγάλωσαν οι γονείς σου;
355
00:39:27,453 --> 00:39:29,413
- Κύριε.
- Μπάσταρδε.
356
00:39:29,580 --> 00:39:32,672
- Πηγαίνετε σπίτι σας αν ξεμεθύσατε.
- Λυπάμαι τους γονείς σου.
357
00:39:32,792 --> 00:39:35,294
Δεν θα σας δεχτούμε με τέτοια συμπεριφορά.
358
00:39:41,175 --> 00:39:42,925
Να μάθεις τρόπους, ηλίθιε.
359
00:39:48,516 --> 00:39:51,179
Δεν έχω γονείς, σκατόγερε.
360
00:39:57,822 --> 00:40:01,737
- Τι είπες; Με είπες σκατόγερο;
- Σας παρακαλώ.
361
00:40:02,113 --> 00:40:03,411
Ξαναπές το.
362
00:40:03,531 --> 00:40:05,204
Έλεγξε αν είναι όλα σωστά.
363
00:40:05,324 --> 00:40:07,498
Μην τα βάζεις μαζί μου.
364
00:40:07,618 --> 00:40:09,000
Σκατόγερος εγώ;
365
00:40:09,120 --> 00:40:11,175
- Μ' έβρισε.
- Τι είπα;
366
00:40:11,255 --> 00:40:13,129
Με είπε σκατόγερο.
367
00:40:13,249 --> 00:40:15,089
- Δεν σε είπα.
- Με είπες.
368
00:40:15,209 --> 00:40:17,003
Πες το πάλι.
369
00:40:17,461 --> 00:40:19,510
- Πες το.
- Κόψτε το.
370
00:40:19,630 --> 00:40:20,803
Είναι δικό μου.
371
00:40:20,923 --> 00:40:23,123
- Δεν σέβεται κανέναν.
- Σταματήστε.
372
00:40:23,243 --> 00:40:24,597
Φύγετε από πάνω μου.
373
00:40:24,677 --> 00:40:26,517
- Σας παρακαλώ, κύριε.
- Έλα εδώ.
374
00:40:26,637 --> 00:40:28,678
- Συγγνώμη.
- Πηγαίνετε σπίτι σας.
375
00:40:28,798 --> 00:40:31,309
Είσαι ήδη νεκρός.
376
00:40:55,166 --> 00:40:56,751
Μπορώ να ρίξω μια ματιά;
377
00:40:59,754 --> 00:41:00,754
Σ' αυτό.
378
00:41:09,687 --> 00:41:12,577
ΟΝΟΜΑ: ΚΙΟΝΓΚ ΜΙ
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: ΣΑΝΓΚΟΥΟΛ 13, ΝΑΜΙΟΝΓΚ, ΣΕΟΥΛ
379
00:41:16,771 --> 00:41:18,531
Είναι περίεργο.
380
00:41:20,332 --> 00:41:21,332
Ποιο;
381
00:41:22,568 --> 00:41:27,376
Είχε ένα μαύρο κινητό πριν.
382
00:41:29,515 --> 00:41:30,515
Και;
383
00:41:31,495 --> 00:41:35,356
Το κινητό που είδα τώρα ήταν άσπρο.
384
00:41:36,123 --> 00:41:37,123
Άσπρο;
385
00:41:38,986 --> 00:41:42,314
Και για ταπετσαρία είχε
386
00:41:42,853 --> 00:41:46,069
τη φωτογραφία μιας κοπέλας.
387
00:41:51,430 --> 00:41:53,489
Να πάρει. Είδες πολλά.
388
00:41:57,447 --> 00:41:59,235
Τι λέτε;
389
00:42:07,029 --> 00:42:08,947
ΤΙΠΟΤΑ
390
00:42:09,657 --> 00:42:11,357
Τι είναι αυτό το τίποτα;
391
00:42:13,536 --> 00:42:14,736
Τι έγινε;
392
00:42:16,577 --> 00:42:19,458
Σταμάτα, μαμά. Φαίνεται προσβεβλημένος.
393
00:42:26,048 --> 00:42:28,467
Πες μου τι λέγατε εσείς οι δυο;
394
00:42:43,733 --> 00:42:45,776
Πες μου. Τι είπες;
395
00:42:51,323 --> 00:42:54,272
Γαμώτο, εδώ το είχα βάλει. Πού είναι;
396
00:43:12,762 --> 00:43:15,353
Μιλάγαμε στο τηλέφωνο
και τώρα δεν τη βρίσκω.
397
00:43:15,473 --> 00:43:17,480
Αγνοείται σας λέω.
398
00:43:17,789 --> 00:43:20,811
Δεν θεωρείται αγνοουμένη
επειδή δεν τη βρίσκετε στο τηλέφωνο.
399
00:43:20,891 --> 00:43:24,287
- Της τηλεφώνησα εκατό φορές.
- Καλά, σας ακούω.
400
00:43:25,733 --> 00:43:28,401
Εσείς, τελειώσατε με τον έλεγχο;
401
00:43:30,571 --> 00:43:33,424
Σκεφτείτε το, αστυνόμε.
402
00:43:34,495 --> 00:43:36,414
Είπε
403
00:43:36,607 --> 00:43:39,278
ότι ήταν στη γειτονιά
404
00:43:39,830 --> 00:43:42,294
και ξαφνικά εξαφανίστηκε.
Το βρίσκετε λογικό;
405
00:43:42,374 --> 00:43:44,815
Στη γειτονιά; Πότε έγινε αυτό;
406
00:43:45,961 --> 00:43:47,461
Περίπου στις 10 μ.μ.
407
00:43:48,339 --> 00:43:49,489
Στις 10 μ.μ.;
408
00:43:49,840 --> 00:43:53,719
- Τι φορούσε;
- Κίτρινη μπλούζα και...
409
00:43:54,345 --> 00:43:56,514
Βγήκε ραντεβού στα τυφλά.
410
00:43:56,680 --> 00:43:59,380
- Φορούσε και λευκές γόβες.
- Λευκές γόβες;
411
00:44:00,267 --> 00:44:03,067
- Έχετε τη φωτογραφία της;
- Ναι, μισό λεπτό.
412
00:44:03,687 --> 00:44:04,687
Ορίστε.
413
00:44:04,814 --> 00:44:08,347
- Δείξτε τη στους ανθρώπους εδώ.
- Τι;
414
00:44:08,593 --> 00:44:11,571
Τους εξετάζαμε για μια παρόμοια υπόθεση,
οπότε δείξτε την τους.
415
00:44:11,651 --> 00:44:13,309
Κατάλαβα, εντάξει.
416
00:44:13,823 --> 00:44:17,952
Με συγχωρείτε, κύριε,
έχετε δει αυτό το κορίτσι;
417
00:44:18,285 --> 00:44:21,393
- Όχι, δεν την έχω δει.
- Κατάλαβα, ευχαριστώ.
418
00:44:22,164 --> 00:44:25,459
Κυρία μου, έχετε δει αυτό το κορίτσι;
419
00:44:28,587 --> 00:44:30,458
Εσείς ήσασταν...
420
00:44:30,840 --> 00:44:33,387
Συγγνώμη.
421
00:44:35,019 --> 00:44:37,069
Με συγχωρείς, δεσποινίς.
422
00:44:37,304 --> 00:44:39,404
Μήπως είδες αυτό το κορίτσι;
423
00:44:42,560 --> 00:44:45,020
Είδες την αδερφή μου; Μίλησέ μου.
424
00:44:45,303 --> 00:44:48,232
Δεν μπορεί να ακούσει,
γι' αυτό διαβάστε αυτό.
425
00:44:48,482 --> 00:44:50,032
- Αυτή είναι;
- Ναι.
426
00:44:50,609 --> 00:44:53,699
Ναι; Αυτό σημαίνει ναι;
Είναι η αδερφή του...
427
00:44:53,779 --> 00:44:57,283
- Κάθαρμα.
- Κύριε, σας παρακαλώ.
428
00:44:57,575 --> 00:45:02,781
- Παλιοτόμαρο.
- Σταματήστε, κύριε.
429
00:45:02,961 --> 00:45:06,055
- Σας παρακαλώ, πηγαίνετε σπίτι, κύριε.
- Πνίγομαι.
430
00:45:17,970 --> 00:45:19,820
Κράτα το στόμα σου κλειστό.
431
00:45:19,930 --> 00:45:21,880
Αλλιώς η κόρη σου θα πεθάνει.
432
00:45:28,606 --> 00:45:32,432
Πού είναι αυτό; Πού;
433
00:45:38,157 --> 00:45:39,157
Έφυγε;
434
00:45:42,119 --> 00:45:43,370
Δεσποινίς.
435
00:45:44,955 --> 00:45:48,500
Είδες το κάθαρμα
που χτύπησε την αδερφή μου;
436
00:45:50,210 --> 00:45:52,379
Είδες το πρόσωπό του;
437
00:45:54,632 --> 00:45:55,841
Μάσκα;
438
00:45:56,050 --> 00:45:57,638
Φορούσε καπέλο;
439
00:45:57,718 --> 00:45:58,719
Άνοιξέ το.
440
00:45:59,011 --> 00:46:00,161
Δεν το είδες;
441
00:46:01,847 --> 00:46:03,377
Δεν είδες το πρόσωπό του;
442
00:46:03,891 --> 00:46:05,563
Πρέπει να το είδες.
443
00:46:05,643 --> 00:46:08,299
Σωστά, τι φορούσε;
444
00:46:09,563 --> 00:46:11,649
Κόκκινο; Είσαι σίγουρη;
445
00:46:11,857 --> 00:46:13,275
Τίποτα άλλο;
446
00:46:22,401 --> 00:46:25,213
- Τι στον διάολο;
- Περνούσα τόσο καλά.
447
00:46:25,909 --> 00:46:28,168
Είμαι το κάθαρμα
που μαχαίρωσε την αδερφή σου.
448
00:46:28,248 --> 00:46:29,248
Τι;
449
00:46:31,502 --> 00:46:33,252
Τα έβαλες με λάθος άτομο.
450
00:46:52,564 --> 00:46:54,898
Τι το πέρασε αυτό το μέρος; ΚΑΠΗ;
451
00:46:55,970 --> 00:46:58,370
- Τι τρέχει;
- Γιατί είναι ακόμα εδώ;
452
00:47:06,231 --> 00:47:07,381
Λέγε γρήγορα.
453
00:47:07,734 --> 00:47:09,384
Πού είναι η αδερφή μου;
454
00:47:11,088 --> 00:47:13,058
Πες μου αμέσως, μπάσταρδε.
455
00:47:20,645 --> 00:47:22,045
"Μη με σκοτώσεις".
456
00:47:23,230 --> 00:47:26,056
- "Σε παρακαλώ, μην το κάνεις".
- Τι;
457
00:47:26,724 --> 00:47:28,274
"Ο αδερφός μου είναι"
458
00:47:29,032 --> 00:47:31,060
"πολύ ζόρικος".
459
00:47:32,864 --> 00:47:35,414
"Οπότε, σε παρακαλώ, άφησέ με να φύγω".
460
00:47:37,209 --> 00:47:39,309
Κι εγώ απάντησα στην αδερφή σου,
461
00:47:39,606 --> 00:47:41,563
ότι αν συναντήσω τον αδερφό της,
462
00:47:42,234 --> 00:47:44,414
θα τον σκοτώσω κι αυτόν.
463
00:48:14,788 --> 00:48:15,788
Λέγε.
464
00:48:16,118 --> 00:48:19,276
Πού είναι η αδερφή μου; Πού είναι;
465
00:48:23,793 --> 00:48:25,143
Μην εκνευρίζεσαι.
466
00:48:25,572 --> 00:48:27,322
Έτσι θα πεθάνει νωρίτερα.
467
00:48:27,743 --> 00:48:31,872
Τι τρέχει; Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε.
468
00:48:32,742 --> 00:48:33,742
Κύριε.
469
00:48:34,792 --> 00:48:38,052
- Κύριε, αφήστε κάτω το μαχαίρι.
- Βοηθήστε με, σας παρακαλώ.
470
00:48:38,132 --> 00:48:42,190
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ.
Φοβάμαι τόσο πολύ.
471
00:48:42,270 --> 00:48:45,474
- Κύριε, ηρεμήστε.
- Το κάθαρμα ξέρει πού είναι η αδερφή μου.
472
00:48:45,554 --> 00:48:46,974
Είναι μάρτυρας.
473
00:48:47,054 --> 00:48:49,314
Όχι, είναι αυτός ο μπάσταρδος.
474
00:48:49,394 --> 00:48:51,596
Ξέρω πως ανησυχείτε για την αδερφή σας.
475
00:48:51,676 --> 00:48:55,691
- Αλλά δεν πρέπει να το κάνετε αυτό.
- Όχι, είναι αυτό το κάθαρμα.
476
00:48:55,771 --> 00:48:57,564
Παρακαλώ, βοηθήστε με.
477
00:48:59,024 --> 00:49:02,719
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
478
00:49:03,449 --> 00:49:05,072
Παλιομπάσταρδε.
479
00:49:17,584 --> 00:49:18,822
Είστε καλά;
480
00:49:21,098 --> 00:49:22,259
Πώς έγινε αυτό;
481
00:49:22,339 --> 00:49:23,719
Τι συνέβη;
482
00:49:23,799 --> 00:49:27,344
Επειδή αυτές οι κυρίες
δεν μπορούν να μιλήσουν,
483
00:49:27,537 --> 00:49:31,637
με ρώτησε πού είναι η αδερφή του,
μετά ξαφνικά έχασε την ψυχραιμία του,
484
00:49:31,763 --> 00:49:34,772
έβγαλε αυτό το μαχαίρι και με απείλησε.
485
00:49:34,852 --> 00:49:37,146
Αυτός ο άντρας είναι πολύ επικίνδυνος.
486
00:49:38,313 --> 00:49:39,363
Όχι...
487
00:49:42,734 --> 00:49:43,984
Η αδερφή μου...
488
00:49:50,742 --> 00:49:52,393
Η αδερφή μου...
489
00:49:57,621 --> 00:49:59,735
Σου είπα να μην εκνευρίζεσαι.
490
00:50:15,798 --> 00:50:16,798
Κύριε.
491
00:50:17,477 --> 00:50:18,927
Είστε σίγουρα καλά;
492
00:50:19,646 --> 00:50:20,946
Ναι, καλά είμαι.
493
00:50:21,481 --> 00:50:23,381
Απλώς νιώθω λίγο ζαλισμένος.
494
00:50:26,909 --> 00:50:29,332
Τι συμβαίνει;
495
00:50:30,532 --> 00:50:32,372
Δεν ξέρω.
496
00:50:35,752 --> 00:50:38,207
Λυπάμαι γι' αυτό. Ήσασταν πολύ ευγενικός.
497
00:50:38,369 --> 00:50:40,769
Πρέπει να ανησυχεί για την αδερφή του.
498
00:50:41,541 --> 00:50:44,041
Τον καταλαβαίνω. Ας μην το κάνουμε θέμα.
499
00:50:45,203 --> 00:50:48,003
Οπότε όλα εντάξει, κύριε.
Σας ευχαριστώ πολύ.
500
00:50:48,842 --> 00:50:52,667
Δεν πειράζει, δεν έχει τραυματιστεί.
Όλα εντάξει.
501
00:50:54,473 --> 00:50:56,973
Είναι μια χαρά, αλήθεια. Μην ανησυχείτε.
502
00:50:59,144 --> 00:51:00,144
Κύριε.
503
00:51:02,606 --> 00:51:03,956
Να πάτε στο καλό.
504
00:51:05,943 --> 00:51:06,943
Καληνύχτα.
505
00:51:11,073 --> 00:51:12,770
Ναι, είναι εντάξει.
506
00:51:23,669 --> 00:51:27,464
Μόλις σας είπα, ελέγξαμε τα πάντα.
507
00:51:27,839 --> 00:51:30,568
Σας παρακαλώ, το ζητώ σαν χάρη. Εντάξει.
508
00:51:39,935 --> 00:51:41,235
Λυπούμαστε πολύ.
509
00:51:41,853 --> 00:51:43,483
Αν μας το λέγατε...
510
00:51:43,563 --> 00:51:46,904
Σας έλεγα συνέχεια
ότι αυτός ο μπάσταρδος είναι.
511
00:51:46,984 --> 00:51:49,386
Ναι, το είπατε, αλλά
512
00:51:49,945 --> 00:51:53,911
πώς θα μπορούσαμε να σας πιστέψουμε
όταν κρατούσατε ένα μαχαίρι;
513
00:51:53,991 --> 00:51:56,243
Βρείτε την αδερφή μου τώρα.
514
00:51:56,702 --> 00:51:59,875
Επικοινωνήσαμε
με όλα τα κοντινά νοσοκομεία,
515
00:51:59,955 --> 00:52:02,545
- γι' αυτό κάντε υπομονή...
- Πλάκα μου κάνετε;
516
00:52:10,215 --> 00:52:12,551
Η διεύθυνση της Κιμ Κιονγκ Μι.
517
00:52:13,965 --> 00:52:16,906
ΟΔΟΣ ΣΑΝΓΚΟΥΟΛ
518
00:52:17,282 --> 00:52:19,282
ΟΔΟΣ ΣΑΝΓΚΟΥΟΛ 13, ΠΑΡΟΔΟΣ 102
519
00:52:30,152 --> 00:52:35,535
Περιγραφή αγνοούμενης.
Γυναίκα, 163 εκ. ύψος, κίτρινη μπλούζα...
520
00:52:35,615 --> 00:52:37,329
Θα περιπολούμε, μην ανησυχείτε.
521
00:52:37,409 --> 00:52:42,122
Επαναλαμβάνω. Περιγραφή αγνοούμενης...
522
00:52:44,207 --> 00:52:45,876
Η μαμά σου λέει...
523
00:52:46,293 --> 00:52:49,921
163 εκ. ύψος, κίτρινη μπλούζα
και λευκές γόβες.
524
00:52:50,088 --> 00:52:54,259
Έχουν ειδοποιηθεί κι άλλα τμήματα.
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε.
525
00:52:54,801 --> 00:52:56,551
Μπορούμε να φύγουμε τώρα;
526
00:53:25,415 --> 00:53:26,833
Πιες λίγο τσάι.
527
00:53:30,128 --> 00:53:33,955
- Το κορίτσι θα είναι εντάξει, σωστά;
- Θα πρέπει να είναι.
528
00:53:48,814 --> 00:53:52,526
ΤΟ ΦΩΣ ΑΝΑΒΕΙ ΟΤΑΝ ΑΝΙΧΝΕΥΕΙ ΗΧΟ
529
00:54:35,444 --> 00:54:37,244
Ποιος να είναι τέτοια ώρα;
530
00:54:44,161 --> 00:54:45,161
Μη.
531
00:54:45,704 --> 00:54:48,206
Όλα καλά, μείνε πίσω μου.
532
00:55:28,538 --> 00:55:32,334
Γιατί άργησες τόσο πολύ, αφού ήσουν μέσα;
533
00:55:33,043 --> 00:55:37,422
- Γιατί δεν απαντούσες στις κλήσεις μου;
- Τι σε φέρνει τέτοια ώρα;
534
00:55:37,923 --> 00:55:40,345
Σου είπα ότι θα ερχόμουν
να μαζέψουμε τα πράγματα.
535
00:55:40,425 --> 00:55:43,178
Βιάζομαι, δεν έχω χρόνο. Κάνε γρήγορα.
536
00:55:50,435 --> 00:55:53,855
Καλά, τι έχεις πάθει σήμερα;
537
00:55:54,231 --> 00:55:55,941
Κιονγκ Μι, μπες μέσα.
538
00:55:59,569 --> 00:56:02,239
Και για πες, πότε μετακομίζεις;
539
00:56:03,059 --> 00:56:06,785
Η γειτονιά έγινε τρομακτική
τώρα που μετακομίζουν όλοι.
540
00:56:46,700 --> 00:56:47,701
Μπαμπά.
541
00:56:49,828 --> 00:56:51,128
Πού πάει η μαμά;
542
00:59:36,011 --> 00:59:38,411
ΤΣΕ ΤΣΟΝΓΚ ΤΕ
ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
543
00:59:43,375 --> 00:59:47,837
ΛΥΠΑΜΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΔΕΡΦΗ ΣΑΣ.
544
00:59:50,800 --> 00:59:55,013
ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΤΗ ΒΡΕΙΤΕ.
545
01:00:07,287 --> 01:00:09,401
Σταμάτα να ανησυχείς για τους άλλους.
546
01:00:12,071 --> 01:00:14,821
Σου είπα να μην αγγίξεις εκείνη τη γόβα.
547
01:00:18,453 --> 01:00:19,853
Τι θα κάνεις τώρα;
548
01:00:21,122 --> 01:00:22,999
Ο συναγερμός δεν λειτουργεί
549
01:00:24,301 --> 01:00:25,709
κι εσύ δεν μ' ακούς.
550
01:00:26,956 --> 01:00:28,169
Δεν έχεις επιλογές.
551
01:00:29,239 --> 01:00:30,355
Θα πεθάνεις.
552
01:00:39,724 --> 01:00:41,224
Είσαι ακόμα ζωντανή;
553
01:00:58,409 --> 01:01:00,286
ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΕ.
554
01:01:04,958 --> 01:01:06,042
Σο Τζονγκ.
555
01:01:12,320 --> 01:01:14,843
ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΕ. ΕΚΕΙΝΟΣ Ο ΑΝΔΡΑΣ
ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ.
556
01:01:33,903 --> 01:01:38,324
ΜΑΜΑ, ΜΗΝ ΕΡΘΕΙΣ ΣΠΙΤΙ.
ΕΚΕΙΝΟΣ Ο ΑΝΔΡΑΣ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ.
557
01:01:47,792 --> 01:01:51,252
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΛΕΣ;
ΓΙΑΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΝΟΙΧΤΗ Η ΕΞΩΠΟΡΤΑ;
558
01:02:10,982 --> 01:02:12,023
ΚΙΟΝΓΚ ΜΙ.
559
01:02:13,400 --> 01:02:14,614
ΚΑΠΟΙΟΣ
560
01:02:14,694 --> 01:02:15,904
ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ.
561
01:02:37,007 --> 01:02:40,014
ΚΙΟΝΓΚ ΜΙ. ΚΑΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ.
562
01:02:40,094 --> 01:02:42,635
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΛΕΣ;
ΓΙΑΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΝΟΙΧΤΗ Η ΕΞΩΠΟΡΤΑ;
563
01:02:42,715 --> 01:02:45,149
ΜΑΜΑ, ΜΗΝ ΕΡΘΕΙΣ ΣΠΙΤΙ.
ΕΚΕΙΝΟΣ Ο ΑΝΔΡΑΣ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ.
564
01:02:45,229 --> 01:02:47,894
ΤΙ ΕΓΙΝΕ; ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΕΡΧΕΣΑΙ;
565
01:02:57,777 --> 01:02:58,777
Έλα εδώ.
566
01:02:59,469 --> 01:03:01,102
Έλα που σου λέω.
567
01:03:11,334 --> 01:03:12,502
Σκατά.
568
01:03:16,838 --> 01:03:19,095
ΆΝΟΙΞΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ. ΤΩΡΑ.
569
01:03:19,175 --> 01:03:20,550
ΓΛΥΚΟ ΜΟΥ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙ.
570
01:03:22,493 --> 01:03:24,585
ΜΗ ΘΥΜΩΝΕΙΣ ΤΗ ΜΑΜΑ. ΆΝΟΙΞΕ ΑΜΕΣΩΣ.
571
01:03:24,665 --> 01:03:26,933
ΤΩΡΑ. ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΤΙΓΜΗ.
572
01:03:43,658 --> 01:03:44,742
Σο Τζονγκ.
573
01:04:36,418 --> 01:04:37,668
Τι κάνεις εκεί;
574
01:04:40,089 --> 01:04:41,507
Έλα στη μανούλα.
575
01:04:56,981 --> 01:04:58,983
Για πού το έβαλες;
576
01:05:11,329 --> 01:05:13,331
Άφησέ με, μωρή.
577
01:05:16,000 --> 01:05:17,168
Άφησέ με.
578
01:05:52,537 --> 01:05:54,372
Σταμάτα αμέσως, κάθαρμα.
579
01:07:14,660 --> 01:07:15,912
Παλιοβρομιάρα.
580
01:07:21,751 --> 01:07:23,909
Ρε καθίκι, σταμάτα αμέσως.
581
01:07:57,620 --> 01:07:59,247
Σου έχει στρίψει τελείως.
582
01:08:02,055 --> 01:08:03,055
Έλα εδώ.
583
01:08:05,711 --> 01:08:06,837
Ρε συ...
584
01:08:07,609 --> 01:08:09,782
Μείνει εκεί που είσαι.
585
01:08:10,144 --> 01:08:11,344
Θα σε σκοτώσω.
586
01:08:12,593 --> 01:08:14,178
Καθίκι.
587
01:08:20,007 --> 01:08:22,270
- Πολύ εντυπωσιακό.
- Το ξέρω.
588
01:08:24,272 --> 01:08:26,148
Θα σε σπάσω στο ξύλο.
589
01:08:27,650 --> 01:08:30,194
Τι κάνεις εκεί, ρε βρομόσκυλο;
590
01:08:34,115 --> 01:08:36,465
Άσε κάτω αυτό το πράγμα, παλιοφρικιό.
591
01:08:45,041 --> 01:08:46,710
Για να με ξαναχτυπήσεις;
592
01:08:47,378 --> 01:08:50,131
- Μην το κάνεις, δεν μ' αρέσει.
- Τι είπες;
593
01:08:50,673 --> 01:08:52,088
Προτιμώ να πεθάνω.
594
01:08:55,219 --> 01:08:58,345
Λέγε, πού είναι η αδερφή μου;
Μίλα, καθίκι.
595
01:08:58,907 --> 01:08:59,907
Πού είναι;
596
01:09:01,142 --> 01:09:02,350
Δηλαδή
597
01:09:03,185 --> 01:09:05,735
δεν ήρθες γι' αυτήν;
Ήρθες για την αδερφή σου.
598
01:09:06,355 --> 01:09:07,355
Τι;
599
01:09:08,024 --> 01:09:10,026
Καλό καθίκι είσαι κι εσύ.
600
01:09:22,705 --> 01:09:25,499
Τότε την κρατάω εγώ
κι εσύ τράβα στην αδερφή σου.
601
01:09:26,876 --> 01:09:28,076
Ρε βρομιάρη...
602
01:09:33,466 --> 01:09:35,634
Παίζεις με τις ζωές των ανθρώπων;
603
01:09:36,093 --> 01:09:38,095
Η αδερφή σου είναι...
604
01:09:39,555 --> 01:09:43,802
Αν δεν μπορέσεις να τη βρεις,
στείλε να σου γράψω ακριβή τοποθεσία.
605
01:09:45,895 --> 01:09:47,345
Κι αν με δουλεύεις;
606
01:09:48,647 --> 01:09:49,947
Θα το ρισκάρεις.
607
01:10:00,179 --> 01:10:01,202
Τι άλλο θες;
608
01:10:01,952 --> 01:10:03,402
Ακόμα το σκέφτεσαι;
609
01:10:04,622 --> 01:10:08,122
- Πάρ' την, να πάρω την αδερφή σου.
- Βγάλε τον σκασμό, ρε.
610
01:10:11,837 --> 01:10:14,160
Άντε ρε, πάρε μια απόφαση.
611
01:10:16,384 --> 01:10:17,384
Αυτήν;
612
01:10:20,831 --> 01:10:22,181
Ή την αδερφή σου;
613
01:10:35,986 --> 01:10:38,656
Αυτήν τη στιγμή η αδερφή σου πεθαίνει.
614
01:10:51,596 --> 01:10:52,795
Συγγνώμη.
615
01:11:13,899 --> 01:11:14,899
Είδες;
616
01:11:16,902 --> 01:11:19,200
Σο Τζονγκ.
617
01:11:19,280 --> 01:11:20,781
Μείνε ζωντανή.
618
01:11:23,159 --> 01:11:27,625
Σο Τζονγκ. Απάντησέ μου.
Εγώ είμαι, ο Τσονγκ Τε.
619
01:11:27,705 --> 01:11:30,499
Σο Τζονγκ;
620
01:11:35,880 --> 01:11:38,007
Να πάρει η οργή.
621
01:11:50,060 --> 01:11:51,315
Έφτασες;
622
01:11:51,395 --> 01:11:53,272
Πού είναι η αδερφή μου;
623
01:11:54,022 --> 01:11:57,694
Ψάξε προσεκτικά.
Μπορεί να κρύβεται κάπου.
624
01:11:57,942 --> 01:12:00,154
Κόψε τις μαλακίες και λέγε πού είναι;
625
01:12:01,666 --> 01:12:03,953
Σου είπα ότι δεν βοηθάει να εκνευρίζεσαι.
626
01:12:04,033 --> 01:12:07,832
Καλά, εντάξει. Πες μου μόνο πού είναι.
627
01:12:07,912 --> 01:12:10,876
Παράτησες αυτήν τη σκύλα
για να σώσεις την αδερφή σου.
628
01:12:10,956 --> 01:12:13,421
Νομίζεις ότι μπορείς να έχεις απαιτήσεις;
629
01:12:13,501 --> 01:12:16,507
Εντάξει, κατάλαβα. Συγγνώμη.
630
01:12:16,587 --> 01:12:19,590
Κοίτα να βουλώσεις το στόμα σου
631
01:12:20,299 --> 01:12:23,010
και να συναντήσεις ξανά τη μαμά της.
632
01:12:46,659 --> 01:12:49,161
Άνοιξε τα μάτια σου.
633
01:12:51,789 --> 01:12:53,998
Πες μου αν κάνω λάθος.
634
01:12:55,084 --> 01:12:56,919
Σκατά.
635
01:13:06,136 --> 01:13:09,598
Κυρία μου, σας παρακαλώ.
636
01:13:34,164 --> 01:13:36,304
Βοήθησέ με.
637
01:13:38,961 --> 01:13:41,672
Σε ικετεύω, σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
638
01:13:48,178 --> 01:13:49,978
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
639
01:14:16,957 --> 01:14:20,169
Τι θα κάνουμε τώρα;
640
01:14:21,670 --> 01:14:23,881
100 ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ
641
01:15:27,319 --> 01:15:29,822
ΠΑΡΕ ΤΟΝ ΑΔΕΡΦΟ ΣΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ ΚΟΝΤΑ.
642
01:16:26,712 --> 01:16:27,762
Είσαι μέσα;
643
01:16:31,091 --> 01:16:32,885
Βγες έξω γρήγορα.
644
01:17:02,039 --> 01:17:03,248
Τι κάνεις;
645
01:17:09,505 --> 01:17:11,423
Τις παλιοσκύλες.
646
01:17:23,727 --> 01:17:25,187
Είναι εδώ, σωστά;
647
01:17:29,066 --> 01:17:30,516
Αφού το ξέρω, λέγε.
648
01:17:33,904 --> 01:17:36,292
Αυτή η σκύλα θα πεθάνει
έτσι και δεν φανερωθείς.
649
01:17:57,886 --> 01:18:00,463
Πού είν...
650
01:18:00,543 --> 01:18:02,266
η κόρ...
651
01:18:02,751 --> 01:18:04,059
Είν...
652
01:18:06,812 --> 01:18:09,818
Κυρία μου, περιμένετε.
653
01:18:09,898 --> 01:18:12,484
Είναι ο αριθμός της.
654
01:18:13,569 --> 01:18:15,279
Τηλεφωνεί η κόρη σας.
655
01:18:17,399 --> 01:18:18,399
Εμπρός;
656
01:18:20,826 --> 01:18:22,077
Τσονγκ Τε.
657
01:18:24,162 --> 01:18:25,162
Σο Τζονγκ;
658
01:18:25,455 --> 01:18:27,124
Σο Τζονγκ, είσαι καλά;
659
01:19:32,731 --> 01:19:33,732
Σο Τζονγκ.
660
01:19:35,067 --> 01:19:37,167
- Κύριε.
- Είμαι ο αδελφός της.
661
01:19:37,378 --> 01:19:39,228
- Τσονγκ Τε.
- Σο Τζονγκ.
662
01:19:40,021 --> 01:19:41,576
Είσαι καλά;
663
01:19:43,802 --> 01:19:46,578
- Αιμορραγείς τόσο πολύ.
- Τσονγκ Τε.
664
01:19:52,084 --> 01:19:53,419
Πού είν...
665
01:19:53,499 --> 01:19:54,682
η κό...
666
01:19:57,923 --> 01:19:59,424
Κυρία μου.
667
01:20:00,449 --> 01:20:01,999
Ξέρεις πού είναι;
668
01:20:04,680 --> 01:20:06,431
Πήγε
669
01:20:07,432 --> 01:20:11,532
στην πόλη για να με σώσει.
670
01:20:14,189 --> 01:20:15,574
Λυπάμαι.
671
01:20:16,854 --> 01:20:18,179
Λυπάμαι πολύ.
672
01:20:21,196 --> 01:20:22,582
Κυρία.
673
01:21:08,076 --> 01:21:11,281
Σας παρακ...
674
01:21:11,361 --> 01:21:12,669
Βοηθ...
675
01:21:24,509 --> 01:21:25,709
Τι έπαθε αυτή;
676
01:21:28,045 --> 01:21:30,845
Όχι, εσείς μείνετε εδώ.
Θα πάω να τη βρω εγώ.
677
01:21:40,442 --> 01:21:41,914
Σας παρακα...
678
01:21:44,000 --> 01:21:46,162
Βοηθή...
679
01:21:47,111 --> 01:21:48,492
Σας ικετέ..
680
01:21:54,410 --> 01:21:55,460
Σταμάτα.
681
01:21:55,624 --> 01:21:58,181
Άφησε πρώτα το μαχαίρι κάτω.
682
01:21:58,502 --> 01:22:00,102
Δεν ξέρω τι συμβαίνει,
683
01:22:00,481 --> 01:22:03,051
αλλά αν κάποιος τραυματιστεί
θα είναι χειρότερα.
684
01:22:03,348 --> 01:22:04,636
Όχι εγώ, αυτ...
685
01:22:04,716 --> 01:22:07,266
- Είναι επικίνδυνο.
- Εμπρός; Αστυνομία;
686
01:22:07,630 --> 01:22:09,665
Στο κέντρο της πόλης...
687
01:22:13,308 --> 01:22:15,358
Σταματήστε. Είναι η αδερφή μου.
688
01:22:20,387 --> 01:22:21,387
Ακούστε.
689
01:22:21,628 --> 01:22:24,128
Δεν βλέπετε ότι τρομάζει τους ανθρώπους;
690
01:22:24,694 --> 01:22:27,594
Τι θα γίνει αν τραυματιστεί;
Τι θα κάνεις τότε;
691
01:22:28,156 --> 01:22:30,856
Το είπα απλώς επειδή
οι άνθρωποι φοβούνται.
692
01:22:32,612 --> 01:22:33,908
Καλά...
693
01:22:57,227 --> 01:22:58,227
Κύριε.
694
01:22:58,940 --> 01:23:00,049
Εδώ.
695
01:23:02,023 --> 01:23:05,739
- Μπορούν να μας διώξουν γι' αυτό.
- Δεν το κάναμε για κακό.
696
01:23:05,819 --> 01:23:07,119
Ποτέ δεν ξέρεις.
697
01:23:10,323 --> 01:23:12,993
Κρυβόταν πίσω από τον κάδο.
698
01:23:15,453 --> 01:23:18,999
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
Θα σας χρωστάω χάρη.
699
01:23:19,124 --> 01:23:22,438
Είχε αυτό μαζί της.
700
01:23:22,826 --> 01:23:24,376
Το τυλίξαμε σε χαρτί.
701
01:23:32,012 --> 01:23:33,662
Πάμε. Καλή τύχη, κύριε.
702
01:23:34,472 --> 01:23:36,774
Σας ευχαριστώ πολύ.
703
01:23:37,267 --> 01:23:38,467
Σας ευχαριστώ.
704
01:23:42,981 --> 01:23:45,358
Τρελαμένη σκύλα.
705
01:23:51,448 --> 01:23:53,784
Πραγματικά πίστευες
ότι θα σωθείς αν έρθεις εδώ;
706
01:23:56,536 --> 01:23:57,536
Περίμενες
707
01:24:01,833 --> 01:24:04,133
ότι οι άνθρωποι εδώ θα σε βοηθούσαν;
708
01:24:06,881 --> 01:24:07,881
Γιατί;
709
01:24:09,266 --> 01:24:10,616
Θες να πεις κάτι;
710
01:24:14,221 --> 01:24:15,936
Εγώ
711
01:24:17,836 --> 01:24:18,942
δεν θέλω
712
01:24:19,793 --> 01:24:22,321
να πεθάνω.
713
01:24:24,391 --> 01:24:25,391
Πραγματικά
714
01:24:27,669 --> 01:24:29,470
δεν θέλω
715
01:24:30,195 --> 01:24:32,687
να πεθάνω.
716
01:24:35,529 --> 01:24:37,965
Θέλω ακόμα
717
01:24:38,237 --> 01:24:42,540
να κάνω τόσα πολλά πράγματα
718
01:24:44,584 --> 01:24:46,839
και να πάω
719
01:24:47,634 --> 01:24:52,382
σε πολλά μέρη με τη μαμά μου.
720
01:24:53,395 --> 01:24:55,833
Θέλω να παντρευτώ
721
01:24:56,389 --> 01:24:59,034
έναν καλό άνθρωπο
722
01:25:00,433 --> 01:25:04,818
και να κάνω δύο παιδιά.
723
01:25:06,279 --> 01:25:10,193
Αν με σκοτώσεις τώρα,
724
01:25:14,072 --> 01:25:15,988
δεν θα μπορέσω
725
01:25:17,034 --> 01:25:20,018
να κάνω τίποτα από αυτά.
726
01:25:25,992 --> 01:25:28,295
Σε ικετεύω.
727
01:25:34,334 --> 01:25:36,410
Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις.
728
01:25:38,457 --> 01:25:40,037
Σε παρακαλώ,
729
01:25:40,986 --> 01:25:45,375
έστω για μία φορά
730
01:25:49,042 --> 01:25:50,960
άκουσέ με.
731
01:25:52,027 --> 01:25:53,027
Δεν
732
01:25:54,758 --> 01:25:57,109
θέλω να πεθάνω.
733
01:26:17,427 --> 01:26:21,477
Τόσο πειστικά που μου μιλάς,
πείθομαι όλο και περισσότερο,
734
01:26:22,408 --> 01:26:24,978
ότι μάλλον θα την είχα πατήσει άσχημα,
735
01:26:26,811 --> 01:26:28,761
αν κάποιος σου έδινε σημασία.
736
01:26:37,238 --> 01:26:38,444
Τι κοιτάς;
737
01:26:41,117 --> 01:26:42,617
Τι κοιτάς, σε ρωτάω;
738
01:26:45,622 --> 01:26:47,822
Νομίζεις ότι αυτό θα αλλάξει κάτι;
739
01:26:49,292 --> 01:26:50,842
Καταραμένε μπάσταρδε.
740
01:26:54,714 --> 01:26:56,564
Είσαι καλά; Έχεις χτυπήσει;
741
01:27:01,971 --> 01:27:04,265
- Καθίκι.
- Θα σε σκοτώσω.
742
01:27:22,117 --> 01:27:26,328
Ένας μπάσταρδος σαν εσένα
αξίζει να ξυλοκοπηθεί μέχρι θανάτου.
743
01:27:26,408 --> 01:27:27,408
Να πάρει.
744
01:27:57,652 --> 01:27:58,702
Είσαι καλά;
745
01:28:02,574 --> 01:28:03,574
Συγγνώμη.
746
01:28:05,619 --> 01:28:08,083
Η αδερφ...
747
01:28:08,163 --> 01:28:09,163
Αδερφή;
748
01:28:10,498 --> 01:28:11,648
Η αδελφή μου;
749
01:28:12,142 --> 01:28:14,746
Την πήγαν στο νοσοκομείο. Είναι καλά.
750
01:28:15,477 --> 01:28:16,827
Και κάτι ακόμα...
751
01:28:16,980 --> 01:28:19,449
- Η μητέρα σου.
- Η μαμά μου;
752
01:28:19,924 --> 01:28:23,142
Είναι κι η μαμά σου κάπου εδώ.
753
01:28:23,386 --> 01:28:27,755
Προσπάθησα να τη σταματήσω,
αλλά ανησυχούσε πολύ.
754
01:28:30,435 --> 01:28:33,229
Σ' ευχαριστώ που με βοήθησες.
755
01:28:35,206 --> 01:28:36,414
Κάθαρμα.
756
01:28:38,902 --> 01:28:40,912
Σου είπα, δεν μου αρέσει να με χτυπάνε.
757
01:28:42,697 --> 01:28:44,235
Μπάσταρδε.
758
01:28:45,993 --> 01:28:49,239
Το μόνο που σου αξίζει είναι να πεθάνεις.
759
01:28:49,459 --> 01:28:51,870
Να πεθάνεις. Καθίκι.
760
01:28:54,709 --> 01:28:56,759
Ξέρεις πώς να το χρησιμοποιείς;
761
01:29:18,316 --> 01:29:19,566
Κάνε στην άκρη.
762
01:29:26,908 --> 01:29:29,272
Σου είπα, θα σκοτώσω
τουλάχιστον μία από τις δυο.
763
01:29:30,044 --> 01:29:31,044
Τι;
764
01:29:33,950 --> 01:29:35,750
Ώστε η μαμά της είναι εδώ;
765
01:29:37,460 --> 01:29:38,460
Όχι.
766
01:29:54,519 --> 01:29:55,519
Κιονγκ Μι.
767
01:30:29,466 --> 01:30:30,466
Μητέρα.
768
01:30:42,525 --> 01:30:45,023
Η κό...
769
01:30:46,124 --> 01:30:47,918
Πού είν...
770
01:30:48,592 --> 01:30:50,502
η κόρ...
771
01:30:54,537 --> 01:30:55,537
Κόρη;
772
01:30:55,687 --> 01:30:56,879
Η κόρη σου;
773
01:30:57,790 --> 01:31:00,040
Σε έψαχνα τόσο απεγνωσμένα, μητέρα.
774
01:31:00,460 --> 01:31:03,075
Η κόρη σου είναι εκεί.
775
01:31:18,186 --> 01:31:20,033
Πήγαινε, σου είπα ότι είναι εκεί.
776
01:31:23,185 --> 01:31:24,185
Πήγαινε.
777
01:31:53,388 --> 01:31:54,638
Μην πλησιάζεις.
778
01:31:57,850 --> 01:31:59,921
Θα το τελειώσω εγώ αυτό.
779
01:32:08,111 --> 01:32:10,361
Νόμιζες ότι θα με σταματήσεις έτσι;
780
01:32:13,527 --> 01:32:16,027
Σε ρώτησα αν ξέρεις να το χρησιμοποιείς.
781
01:32:18,454 --> 01:32:20,854
Τι μπορείς να κάνεις; Μόλις αστόχησες.
782
01:32:21,582 --> 01:32:23,389
Απλώς τραυμάτισες το χέρι σου.
783
01:32:36,931 --> 01:32:37,931
Τι έκανες;
784
01:32:41,436 --> 01:32:43,036
Τι στον διάολο κάνεις;
785
01:32:58,619 --> 01:33:00,369
Αυτός τη μαχαίρωσε, έτσι;
786
01:33:01,348 --> 01:33:02,398
Όχι. Δεν...
787
01:33:04,136 --> 01:33:05,736
Όχι, δεν το έκανα εγώ.
788
01:33:13,760 --> 01:33:16,727
Σκέψου τι θα κάνεις. Συγκεντρώσου.
789
01:33:19,582 --> 01:33:20,732
Συγκεντρώσου.
790
01:33:22,769 --> 01:33:25,858
Προσπάθησε να με μαχαιρώσει,
791
01:33:25,938 --> 01:33:28,197
αλλά ξαφνικά δεν το έκανε.
792
01:33:28,409 --> 01:33:29,409
Να πάρει.
793
01:33:29,734 --> 01:33:31,386
Ελευθερώστε την περίμετρο.
794
01:33:32,042 --> 01:33:34,854
Έπρεπε να μαχαιρώσεις εμένα.
Γιατί τραυμάτισες τον εαυτό σου;
795
01:33:35,364 --> 01:33:36,664
Πέτα το μαχαίρι.
796
01:33:37,498 --> 01:33:38,898
Την πάτησα άσχημα.
797
01:33:41,621 --> 01:33:43,221
Κύριε, αφήστε το κάτω.
798
01:33:47,210 --> 01:33:48,910
Μην κουνηθείς. Ακίνητος.
799
01:33:59,312 --> 01:34:00,312
Χαμογελάς;
800
01:34:01,933 --> 01:34:05,304
Με κοροϊδεύεις;
801
01:34:06,354 --> 01:34:08,856
Μη χαμογελάς.
802
01:34:16,864 --> 01:34:18,401
Να πάρει...
803
01:34:44,165 --> 01:34:45,937
Ένα κάθαρμα
804
01:34:47,492 --> 01:34:49,141
σαν εσένα
805
01:34:54,373 --> 01:34:56,498
το αξίζει
806
01:34:58,950 --> 01:35:00,608
αυτό.
807
01:35:05,543 --> 01:35:07,111
Άντε γαμήσου.
808
01:35:37,695 --> 01:35:40,950
Θα σε σκοτώσω...
809
01:35:42,241 --> 01:35:43,441
Θα σε σκοτώ...
810
01:37:07,743 --> 01:37:09,893
Κοριτσάκι μου, είσαι τόσο όμορφη.
811
01:37:10,538 --> 01:37:11,538
Το ξέρω.
812
01:37:13,786 --> 01:37:15,036
Σου αρέσει εδώ;
813
01:37:15,600 --> 01:37:20,851
Ναι, μου αρέσει πολύ,
αφού είμαι μαζί σου.
814
01:37:22,616 --> 01:37:27,682
Ας φάμε πολλά νόστιμα φαγητά
κι ας βγάλουμε πολλές φωτογραφίες.
815
01:37:28,031 --> 01:37:30,947
Φυσικά. Έχω πολλά χρήματα.
816
01:37:31,142 --> 01:37:33,742
Πάλι για τα λεφτά μιλάς;
Είσαι ξεροκέφαλη.
817
01:37:46,782 --> 01:37:48,053
Αδελφούλα.
818
01:37:51,504 --> 01:37:52,670
Γεια σας.
819
01:37:53,331 --> 01:37:54,679
Τι κάνεις;
820
01:37:55,666 --> 01:37:57,412
Συγγνώμη που αργήσαμε.
821
01:37:57,642 --> 01:37:58,837
Είσαι καλά;
822
01:38:00,463 --> 01:38:01,763
Έτσι να το κάνω;
823
01:38:02,967 --> 01:38:05,358
Έτσι; Σωστά;
824
01:38:06,125 --> 01:38:07,125
Ναι;
825
01:38:11,724 --> 01:38:13,436
Όχι έτσι.
826
01:38:13,934 --> 01:38:16,190
- Είσαι τόσο άσχετος.
- Μα είναι δύσκολο.
827
01:38:16,270 --> 01:38:20,346
Ας βγάλουμε μια φωτογραφία μαζί
κι ας διασκεδάσουμε.
828
01:38:22,985 --> 01:38:25,217
Ναι, ας περάσουμε καλά.
829
01:38:29,075 --> 01:38:31,340
- Χαμογέλα, Τσονγκ Τε.
- Να χαμογελάσω;
830
01:38:31,711 --> 01:38:37,161
Επισκεφθείτε μας στο facebook στην ομάδα
Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)