1 00:00:07,298 --> 00:00:09,926 {\an8}["Intimità" de Alessandro Alessandroni sonando] 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,220 [monedas sonando, campanillas sonando] 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,640 [mujer canta scat] 4 00:00:15,640 --> 00:00:22,647 ♪ ♪ 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,275 [parloteo] 6 00:00:25,275 --> 00:00:30,613 {\an8}♪ ♪ 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,993 {\an8}[tragaperras sonando] 8 00:00:34,993 --> 00:00:42,250 {\an8}♪ ♪ 9 00:00:46,921 --> 00:00:48,673 Déjalo cuando vayas ganando, cariño. 10 00:00:48,673 --> 00:00:51,051 No. Es tu día de suerte. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,552 [traqueteo de monedas] - Muy bien. 12 00:00:52,552 --> 00:00:59,601 ♪ ♪ 13 00:01:01,019 --> 00:01:04,064 Damas y caballeros, querrán confiar en mí, 14 00:01:04,064 --> 00:01:07,192 pero se lo suplico, no lo hagan. 15 00:01:07,192 --> 00:01:10,111 Deben ser analíticos, deben dudar. 16 00:01:10,111 --> 00:01:13,239 Escrudiñen cada movimiento que haga. 17 00:01:13,239 --> 00:01:15,867 Y si necesitan consejo en cómo hacerlo, 18 00:01:15,867 --> 00:01:17,452 solo pregunten a mi esposa Celeste. 19 00:01:17,452 --> 00:01:19,412 público: ¡Oh! [aplausos] 20 00:01:19,412 --> 00:01:23,458 Porque un truco de magia es como un matrimonio. 21 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 Sabes que te voy a traicionar... 22 00:01:25,919 --> 00:01:27,545 [exhala fuerte] [risas] 23 00:01:27,545 --> 00:01:30,799 Pero no te vas para ver exactamente 24 00:01:30,799 --> 00:01:32,926 cómo lo voy a hacer. 25 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 [risas] 26 00:01:34,469 --> 00:01:37,764 público: ¡Oh! [aplausos] 27 00:01:41,685 --> 00:01:43,895 [aplausos y aclamaciones] 28 00:01:47,982 --> 00:01:49,943 Ahora es ese momento de la noche. 29 00:01:49,943 --> 00:01:52,821 Necesito alguien valiente del público. 30 00:01:52,821 --> 00:01:54,114 Veamos qué tenemos aquí. 31 00:01:54,114 --> 00:01:55,156 ¡Oye! ¡Aquí! 32 00:01:55,156 --> 00:01:56,449 Demasiado borracho. [risas] 33 00:01:56,449 --> 00:01:58,910 Demasiado ansioso. Demasiado guapo. 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,078 Veamos. 35 00:02:00,078 --> 00:02:01,454 Lo siento, jovencita. 36 00:02:01,454 --> 00:02:03,748 Debes ser de este tamaño para subir a la atracción. 37 00:02:03,748 --> 00:02:06,418 [abucheos] 38 00:02:06,418 --> 00:02:10,088 Está bien, haré una excepción solo esta vez. 39 00:02:10,088 --> 00:02:13,591 [aplausos] 40 00:02:13,591 --> 00:02:16,553 Y mi valiente voluntaria se llama... 41 00:02:16,553 --> 00:02:17,846 psst, ¿tu nombre? 42 00:02:17,846 --> 00:02:19,139 - Lizzie. - Lizzie. 43 00:02:19,139 --> 00:02:20,557 Esto es lo que haremos. 44 00:02:20,557 --> 00:02:23,935 Antes del show, elegí tres voluntarios por separado 45 00:02:23,935 --> 00:02:27,480 para que eligieran una carta sin mostrársela a nadie. 46 00:02:27,480 --> 00:02:29,607 Por favor, ¿pueden pararse ahora, 47 00:02:29,607 --> 00:02:30,817 si no es molestia? 48 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 ♪ ♪ 49 00:02:32,068 --> 00:02:33,069 Gracias. 50 00:02:33,069 --> 00:02:34,404 Lizzie, 51 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 ¿puedes pararte en tu asiento? 52 00:02:36,281 --> 00:02:38,908 Esto es lo que haremos. 53 00:02:38,908 --> 00:02:41,619 Te voy a lanzar este mazo de cartas. 54 00:02:41,619 --> 00:02:43,621 Levantarás las manos y atraparás una. 55 00:02:43,621 --> 00:02:45,790 Y cuando la atrapes, si la atrapas, 56 00:02:45,790 --> 00:02:50,128 mírala y dime cuál es, ¿sí? 57 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 ¿Lista? 58 00:02:51,171 --> 00:02:52,714 A las tres. 59 00:02:52,714 --> 00:02:56,718 ♪ ♪ 60 00:02:56,718 --> 00:02:59,804 Uno... 61 00:02:59,804 --> 00:03:01,806 dos... 62 00:03:01,806 --> 00:03:03,933 tres. 63 00:03:03,933 --> 00:03:05,560 Lizzie, ¿qué dice la carta? 64 00:03:05,560 --> 00:03:08,104 - ¡Reina de corazones! - ¡Reina de corazones! 65 00:03:08,104 --> 00:03:09,814 Y los demás, ¿cuáles son sus cartas? 66 00:03:09,814 --> 00:03:11,524 ¡Grítenlo! - ¡Reina de corazones! 67 00:03:11,524 --> 00:03:14,069 - ¡Reina de corazones! - ¡Reina de corazones! 68 00:03:14,069 --> 00:03:17,238 [aplausos y aclamaciones] 69 00:03:18,865 --> 00:03:20,784 Eso fue increíble. 70 00:03:23,286 --> 00:03:26,873 ["Pretend" de Brenda Lee sonando] 71 00:03:26,873 --> 00:03:33,922 ♪ ♪ 72 00:03:39,678 --> 00:03:46,685 ♪ ♪ 73 00:03:46,685 --> 00:03:49,854 ¿Crees que vas a estar bien sola aquí, cariño? 74 00:03:49,854 --> 00:03:52,774 Sí, Tina, estaré bien. 75 00:03:56,778 --> 00:04:00,240 - Nos vemos el jueves. - Adiós, Tina. Adiós, Larry. 76 00:04:00,240 --> 00:04:03,284 ♪ ♪ 77 00:04:03,284 --> 00:04:05,662 Número 32. 78 00:04:05,662 --> 00:04:07,747 ¿Número 32? 79 00:04:07,747 --> 00:04:09,916 Busco en número 32. 80 00:04:11,084 --> 00:04:13,378 ¿No está el 32? 81 00:04:13,378 --> 00:04:15,255 ¿Número 33? 82 00:04:15,255 --> 00:04:22,470 ♪ ♪ 83 00:04:23,805 --> 00:04:25,640 [bocinazos] 84 00:04:25,640 --> 00:04:31,980 ♪ ♪ 85 00:04:37,652 --> 00:04:40,238 Estuviste excelente esta noche, cariño. 86 00:04:40,238 --> 00:04:42,282 Gracias, papá. Ambos estuvieron excelentes. 87 00:04:42,282 --> 00:04:43,783 ¿Escuchaste eso, cariño? 88 00:04:43,783 --> 00:04:45,785 Nuestra hija cree que lo hicimos genial. 89 00:04:45,785 --> 00:04:49,372 Solo nos dice lo que cree que queremos escuchar 90 00:04:49,372 --> 00:04:51,458 porque le preocupa que si no lo hace, 91 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 no le daremos afecto. 92 00:04:56,338 --> 00:04:59,132 Yo no le diré que no a los tacos. 93 00:04:59,132 --> 00:05:00,342 [ríe] ¿Quién tiene hambre? 94 00:05:00,342 --> 00:05:03,053 [música dramática] 95 00:05:03,053 --> 00:05:05,722 ¡NO PASE! HABRÁ CONSECUENCIAS 96 00:05:05,722 --> 00:05:08,266 Ni se te ocurra atravesar esa puerta. 97 00:05:08,266 --> 00:05:09,809 ♪ ♪ 98 00:05:09,809 --> 00:05:12,979 Vamos, Celeste. Dime en qué trabajas. 99 00:05:12,979 --> 00:05:14,439 Somos socios. 100 00:05:14,439 --> 00:05:16,024 Si fuéramos socios, reconocerías 101 00:05:16,024 --> 00:05:18,401 quién diseñó el acto que haces. 102 00:05:18,401 --> 00:05:22,489 Todos saben que eres la ingeniera, cariño. 103 00:05:22,489 --> 00:05:24,032 Yo soy solo el idiota en el escenario 104 00:05:24,032 --> 00:05:26,242 que hace chistes sexistas. 105 00:05:26,242 --> 00:05:29,287 Vamos, por favor. So-solo déjame ver. 106 00:05:29,287 --> 00:05:31,164 Prometo que-- - Estoy en el proceso, 107 00:05:31,164 --> 00:05:34,668 en el proceso de hacer algo nuevo. 108 00:05:34,668 --> 00:05:37,712 Y algo mío. 109 00:05:39,214 --> 00:05:43,134 Lo mío es tuyo y lo tuyo es mío. 110 00:05:45,303 --> 00:05:48,598 En la salud y en la enfermedad todos los días de nuestra vida. 111 00:05:48,598 --> 00:05:50,642 Entiendo mis votos, Montgomery. 112 00:05:50,642 --> 00:05:53,520 Y por alguna razón inexplicable, aún te amo. 113 00:05:53,520 --> 00:05:56,606 Pero te juro que si pones un pie en mi taller, 114 00:05:56,606 --> 00:05:58,983 te disparo en el pito. 115 00:05:58,983 --> 00:06:02,529 Damas y caballeros, querrán confiar en mí, 116 00:06:02,529 --> 00:06:04,197 pero se lo suplico, no lo hagan. 117 00:06:04,197 --> 00:06:06,533 Saben que los voy a traicionar, 118 00:06:06,533 --> 00:06:09,327 pero no se quedarán para ver 119 00:06:09,327 --> 00:06:11,037 cómo lo voy a hacer exactamente. 120 00:06:11,037 --> 00:06:12,330 Créanme, no lo hagan. 121 00:06:12,330 --> 00:06:14,040 Lizzie, ¿cuál es la carta? 122 00:06:14,040 --> 00:06:16,042 [distorsionado] Confían en mí. - ¡Reina de corazones! 123 00:06:16,042 --> 00:06:18,962 ¡Reina de corazones! 124 00:06:18,962 --> 00:06:20,880 Buenas noches, cariño. 125 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 [bocinazos] 126 00:06:24,884 --> 00:06:26,344 [frenazo] 127 00:06:26,344 --> 00:06:29,305 [música animada] 128 00:06:29,305 --> 00:06:31,474 ♪ ♪ 129 00:06:31,474 --> 00:06:33,476 ¿Quién está lista para Halloween? 130 00:06:33,476 --> 00:06:35,687 ¿No es un poco tarde para truco o trato? 131 00:06:35,687 --> 00:06:39,107 Ay, pedos de rana. [ríe] 132 00:06:39,107 --> 00:06:40,400 Es la hora de las brujas. 133 00:06:40,400 --> 00:06:43,361 Es la hora perfecta para tomar de esta ciudad 134 00:06:43,361 --> 00:06:46,531 todo el jarabe de maíz de alta fructosa de Reno. 135 00:06:46,531 --> 00:06:48,241 ¿Qué dices, Merlín? 136 00:06:48,241 --> 00:06:49,576 [ríe] 137 00:06:49,576 --> 00:06:52,829 [música dramática] 138 00:06:52,829 --> 00:06:57,459 ♪ ♪ 139 00:06:57,459 --> 00:07:00,128 [tintineo de llaves, abre puerta] 140 00:07:00,128 --> 00:07:01,713 Lo siento, cariño. 141 00:07:01,713 --> 00:07:04,215 Te perdiste Halloween por mi culpa. 142 00:07:04,215 --> 00:07:06,676 Está bien, papá. 143 00:07:06,676 --> 00:07:09,471 No, no está bien. 144 00:07:10,680 --> 00:07:13,183 Seguro que tengo un as bajo la manga. 145 00:07:13,683 --> 00:07:16,978 [arrullo de paloma] 146 00:07:16,978 --> 00:07:18,980 [traqueteo de cosas] 147 00:07:19,564 --> 00:07:21,191 [sapo croa] Vaya. 148 00:07:22,484 --> 00:07:24,778 Okay, tiene que estar aquí. 149 00:07:24,778 --> 00:07:26,946 Ah. 150 00:07:26,946 --> 00:07:28,114 Ta-da. 151 00:07:30,533 --> 00:07:34,829 La envuelves en caramelo y tienes un sabroso dulce. 152 00:07:36,122 --> 00:07:38,249 No tenemos caramelo. 153 00:07:44,798 --> 00:07:46,007 [suspira] 154 00:07:46,007 --> 00:07:49,302 - ¿Estás bien, papá? - [temblando] Lo siento. 155 00:07:49,302 --> 00:07:52,013 Creo que tu mamá me odia. 156 00:07:53,348 --> 00:07:56,643 Es una genio. 157 00:07:56,643 --> 00:08:01,481 Pero necesita dotes teatrales para su diseño. 158 00:08:01,481 --> 00:08:04,943 Si pudiera mirar en su taller, 159 00:08:04,943 --> 00:08:07,987 si tuviera idea de en qué está trabajando, 160 00:08:07,987 --> 00:08:09,280 sé que podría ayudar. 161 00:08:09,280 --> 00:08:13,410 Podría ayudar a que regresáramos. 162 00:08:13,410 --> 00:08:20,625 ♪ ♪ 163 00:08:36,850 --> 00:08:39,936 ¡NO PASE! HABRÁ CONSECUENCIAS 164 00:08:45,233 --> 00:08:48,194 [música traviesa] 165 00:08:48,194 --> 00:08:51,114 ♪ ♪ 166 00:08:51,114 --> 00:08:53,366 [exhala fuerte] 167 00:08:53,366 --> 00:08:55,493 ♪ ♪ 168 00:08:55,493 --> 00:08:58,204 [sonido metálico] 169 00:08:58,204 --> 00:09:01,166 [música ominosa] 170 00:09:01,166 --> 00:09:04,210 ♪ ♪ 171 00:09:04,210 --> 00:09:07,589 [música dramática] 172 00:09:07,589 --> 00:09:10,175 [monitor pitando] 173 00:09:10,175 --> 00:09:14,637 ♪ ♪ 174 00:09:14,637 --> 00:09:16,598 ¿Qué pasó? 175 00:09:16,598 --> 00:09:19,017 Hola, cariño. No te preocupes. 176 00:09:19,017 --> 00:09:21,186 La mala noticia es que la flecha está en el hígado 177 00:09:21,186 --> 00:09:24,064 y no la pueden sacar hasta que llegue uno nuevo. 178 00:09:24,064 --> 00:09:26,566 Pero esa es la buena noticia. Está en camino ahorita. 179 00:09:26,566 --> 00:09:30,320 Cariño, ¿por qué entraste a mi taller? 180 00:09:30,320 --> 00:09:31,654 ¿Tu papá te obligó a hacerlo? 181 00:09:31,654 --> 00:09:33,656 Jesús, Celeste. 182 00:09:33,656 --> 00:09:36,159 ¿Preparas una cazabobos y quieres culparme? 183 00:09:36,159 --> 00:09:38,953 No, fue mi idea. 184 00:09:38,953 --> 00:09:41,873 ¿Y qué esperabas hacer ahí? 185 00:09:41,873 --> 00:09:46,044 De--de--de verdad quería echar un vistazo... 186 00:09:46,044 --> 00:09:48,797 para ayudar... 187 00:09:48,797 --> 00:09:51,132 a que tú y papá regresen. 188 00:09:55,178 --> 00:09:56,846 Él estaba llorando. 189 00:10:02,560 --> 00:10:05,855 Tu papá ni siquiera lloró cuando naciste. 190 00:10:05,855 --> 00:10:08,566 Entrar no fue idea tuya. 191 00:10:08,566 --> 00:10:11,277 Solo te hizo pensar que lo fue. 192 00:10:13,613 --> 00:10:15,657 [suspira] 193 00:10:15,657 --> 00:10:18,326 Estoy decepcionada. 194 00:10:18,326 --> 00:10:21,788 Debes reconocer el peligro cuando lo ves, Elizabeth. 195 00:10:24,165 --> 00:10:26,126 Sr. y Sra. Abbott. 196 00:10:26,126 --> 00:10:28,253 Hablemos, por favor. 197 00:10:36,219 --> 00:10:38,680 Parecen geniales. 198 00:10:41,599 --> 00:10:43,351 ¿Eso duele? 199 00:10:44,394 --> 00:10:46,021 La verdad que no. 200 00:10:47,814 --> 00:10:50,066 Creo que estoy en shock. 201 00:10:50,066 --> 00:10:53,361 Sí, yo también. 202 00:10:54,821 --> 00:10:57,115 ¿Cómo te llamas? 203 00:10:57,115 --> 00:10:58,658 [música suave] 204 00:10:58,658 --> 00:11:01,703 Lizzie. ¿Y tú? 205 00:11:02,454 --> 00:11:04,456 Wiley. 206 00:11:04,456 --> 00:11:06,541 Me gusta tu disfraz, Wiley. 207 00:11:06,541 --> 00:11:09,544 En realidad no es un disfraz. 208 00:11:09,544 --> 00:11:11,755 Es genial. 209 00:11:11,755 --> 00:11:14,132 Siempre quise conocer a un vaquero de verdad. 210 00:11:14,132 --> 00:11:16,301 Qué extraño. 211 00:11:16,301 --> 00:11:18,762 Siempre quise conocer un mago de verdad. 212 00:11:19,637 --> 00:11:22,223 Entonces creo que es tu día de suerte. 213 00:11:22,223 --> 00:11:29,272 ♪ ♪ 214 00:11:31,691 --> 00:11:33,443 Hermana Simone... 215 00:11:33,443 --> 00:11:36,821 debe encontrar el Santo Grial. 216 00:11:36,821 --> 00:11:37,989 {\an8}[música de suspenso] 217 00:11:37,989 --> 00:11:39,282 {\an8}ACTUALIDAD 218 00:11:39,282 --> 00:11:40,492 Hay un número en la parte de atrás de la tarjeta 219 00:11:40,492 --> 00:11:43,036 para comenzar. 220 00:11:47,791 --> 00:11:51,628 Espero hablar contigo otra vez, Simone. 221 00:11:51,628 --> 00:11:52,629 ♪ ♪ 222 00:11:52,629 --> 00:11:54,255 [celular repica] 223 00:11:57,300 --> 00:11:59,969 ¿Quieres usar mi teléfono para llamar a ese número? 224 00:11:59,969 --> 00:12:04,224 Eh, claro. No, yo--no. 225 00:12:04,224 --> 00:12:05,517 ¿Sí? 226 00:12:08,770 --> 00:12:11,439 Creo que--tengo que hablar con alguien primero. 227 00:12:13,024 --> 00:12:16,945 Vas a cambiar de idea en cuanto a apagarla. 228 00:12:16,945 --> 00:12:20,782 Si abres tu corazón, verás que puede ser bastante-- 229 00:12:24,619 --> 00:12:26,871 Permiso. 230 00:12:26,871 --> 00:12:29,124 Srta. Rose, llamé esta mañana. 231 00:12:29,124 --> 00:12:32,711 Sí, claro. Sobre el piano perdido. 232 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 Un Wurlitzer de 48". 233 00:12:34,421 --> 00:12:36,047 Puede mirar el nuestro. 234 00:12:36,047 --> 00:12:38,675 Gracias. 235 00:12:38,675 --> 00:12:41,052 Está buscando el piano de su esposa. 236 00:12:41,052 --> 00:12:42,721 Creo que se perdió cuando se mudaron 237 00:12:42,721 --> 00:12:44,806 a una vivienda asistida. 238 00:12:46,891 --> 00:12:51,312 Qué dulce que haga eso por su esposa, señor. 239 00:12:52,063 --> 00:12:53,857 Seguro que ella lo agradece. 240 00:12:53,857 --> 00:12:56,151 Mi esposa está muerta. 241 00:12:56,151 --> 00:12:57,902 Mm 242 00:12:57,902 --> 00:13:01,573 Solo quería escuchar el sonido de su piano otra vez. 243 00:13:03,491 --> 00:13:05,869 Pero no es este. 244 00:13:05,869 --> 00:13:08,079 Gracias por dejarme probarlo. 245 00:13:11,332 --> 00:13:13,376 Rezaré por usted. 246 00:13:14,502 --> 00:13:16,087 ¿Rezar por qué? 247 00:13:16,087 --> 00:13:18,173 Para que encuentre paz. 248 00:13:18,173 --> 00:13:21,301 Si quiere pedirle a Dios ayuda para encontrar algo, 249 00:13:21,301 --> 00:13:23,011 ¿qué tal el piano? 250 00:13:23,011 --> 00:13:24,971 Y dígale que se apure. 251 00:13:24,971 --> 00:13:27,057 Estoy harto de esta mierda. 252 00:13:32,145 --> 00:13:35,357 Es un hombre encantador. [ríe] 253 00:13:37,525 --> 00:13:39,652 No. Vamos. 254 00:13:39,652 --> 00:13:43,239 [música suave misteriosa] 255 00:13:43,239 --> 00:13:45,992 Esa camioneta me está siguiendo. 256 00:13:45,992 --> 00:13:49,412 ¿Te siguen los exterminadores? 257 00:13:49,412 --> 00:13:52,540 Sí, no, unos hombres alemanes me secuestraron 258 00:13:52,540 --> 00:13:54,292 y esa camioneta estaba ahí 259 00:13:54,292 --> 00:13:56,878 para "rescatarme" cuando escapé. 260 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 Vaya, debo decir que para ser monja, 261 00:13:58,797 --> 00:14:01,341 vives una vida muy emocionante. 262 00:14:01,341 --> 00:14:04,344 [música dramática] 263 00:14:04,344 --> 00:14:05,679 ♪ ♪ 264 00:14:05,679 --> 00:14:07,889 ¿Quieres cambiarte por mí? 265 00:14:12,519 --> 00:14:14,938 - Tenemos movimiento. - Ahí está. ¡Ahí está! 266 00:14:14,938 --> 00:14:16,147 ¡Tenemos movimiento! ¡Vamos! 267 00:14:16,147 --> 00:14:19,317 [música extravagante] 268 00:14:19,317 --> 00:14:22,070 ♪ ♪ 269 00:14:22,070 --> 00:14:24,614 Hola, habla JDC y JDF. 270 00:14:24,614 --> 00:14:26,199 Pingüino salió de la cueva. 271 00:14:26,199 --> 00:14:28,743 Repito, Pingüino salió de la cueva. 272 00:14:28,743 --> 00:14:30,412 [toallazo] - ¡Ay, pendejo! 273 00:14:30,412 --> 00:14:33,998 - Excelente. - Va al oeste en Sahara. 274 00:14:33,998 --> 00:14:36,251 Ahora, llegamos a la intersección de-- 275 00:14:36,251 --> 00:14:37,460 Viejo, vas demasiado cerca. 276 00:14:37,460 --> 00:14:40,171 Chicos, solo díganme lo que hace. 277 00:14:40,171 --> 00:14:43,258 Vamos a un centro comercial. 278 00:14:43,258 --> 00:14:47,262 Ahora se estaciona frente a una farmacia. 279 00:14:47,262 --> 00:14:49,889 Espera. Está saliendo del auto. 280 00:14:49,889 --> 00:14:51,141 ¿Qué auto? 281 00:14:51,141 --> 00:14:53,727 - Un Toyota, creo. - Es un Camry. 282 00:14:53,727 --> 00:14:56,646 - Es un Camry. - [gruñe] 283 00:14:56,646 --> 00:14:58,023 ¡Se robó mi motocicleta! 284 00:14:58,023 --> 00:14:59,899 ¿Qué hace en un auto? 285 00:14:59,899 --> 00:15:02,485 Mierda, mierda, viene hacia nosotros. 286 00:15:02,485 --> 00:15:04,738 Nos descubrió. 287 00:15:04,738 --> 00:15:05,947 ¡Mierda! 288 00:15:05,947 --> 00:15:07,615 ♪ ♪ 289 00:15:07,615 --> 00:15:09,826 [gruñe] 290 00:15:09,826 --> 00:15:12,954 [música rock energética] 291 00:15:12,954 --> 00:15:17,667 ♪ ♪ 292 00:15:17,667 --> 00:15:19,419 [ruedas rechinan] 293 00:15:19,419 --> 00:15:26,176 ♪ ♪ 294 00:15:26,176 --> 00:15:28,345 [suena campanilla] - Hola. 295 00:15:28,345 --> 00:15:31,139 [música animada en árabe por radio] 296 00:15:31,139 --> 00:15:33,224 ¿Quién eres? 297 00:15:34,559 --> 00:15:37,395 Oye, ¿hola? 298 00:15:37,395 --> 00:15:38,688 Hola, permiso. 299 00:15:38,688 --> 00:15:40,690 Hola. ¿Dónde está Jay? 300 00:15:40,690 --> 00:15:42,359 Hola. 301 00:15:42,359 --> 00:15:44,944 Está con el jefe detrás de la puerta misteriosa. 302 00:15:44,944 --> 00:15:47,238 ♪ ♪ 303 00:15:47,238 --> 00:15:48,823 ¿Te puedo ayudar en algo? 304 00:15:48,823 --> 00:15:50,533 Eh, ah, no. 305 00:15:50,533 --> 00:15:53,119 ¿Sa-sabes dónde está el Santo Grial? 306 00:15:53,119 --> 00:15:55,497 [ríe] No. 307 00:15:59,876 --> 00:16:02,796 [música de suspenso] 308 00:16:02,796 --> 00:16:05,215 ♪ ♪ 309 00:16:05,215 --> 00:16:08,968 [golpe metálico] - Jay, soy yo. 310 00:16:08,968 --> 00:16:10,845 ¿Estás ahí? 311 00:16:10,845 --> 00:16:14,224 ♪ ♪ 312 00:16:14,224 --> 00:16:16,393 El Algoritmo me dio un número telefónico, 313 00:16:16,393 --> 00:16:19,479 pero no-- estoy segura de que es una trampa. 314 00:16:19,479 --> 00:16:23,149 ♪ ♪ 315 00:16:23,149 --> 00:16:25,819 Quiero hablar de esto contigo, pero si no sales, 316 00:16:25,819 --> 00:16:28,863 tendré que ir a otra parte. 317 00:16:28,863 --> 00:16:31,741 Con otra persona. 318 00:16:31,741 --> 00:16:33,201 Jay. 319 00:16:36,788 --> 00:16:43,753 ♪ ♪ 320 00:16:54,973 --> 00:16:57,475 ¿Le das esto de mi parte? 321 00:16:57,475 --> 00:16:59,853 Claro. ¿De parte de quién digo que es? 322 00:17:02,188 --> 00:17:03,690 Su esposa. 323 00:17:03,690 --> 00:17:07,402 [música emocionante] 324 00:17:07,402 --> 00:17:14,325 ♪ ♪ 325 00:17:29,299 --> 00:17:32,135 [con eco] ¿Hola? 326 00:17:32,135 --> 00:17:34,596 ¿Wiley? 327 00:17:46,066 --> 00:17:48,651 [siseo hidráulico] ¡Maldita--! 328 00:17:48,651 --> 00:17:52,364 En 1917 contra el trasfondo de la I Guerra Mundial, 329 00:17:52,364 --> 00:17:54,449 un joven filántropo-- 330 00:17:54,449 --> 00:17:55,867 ¿Cómo me encontraste, Lizzie? 331 00:17:57,369 --> 00:17:59,788 Ya no soy Lizzie. 332 00:17:59,788 --> 00:18:04,167 Y dejaste la factura del agua de este lugar 333 00:18:04,167 --> 00:18:05,877 en tu motocicleta. 334 00:18:05,877 --> 00:18:08,546 No fue fácil, pero pude decodificar a simple vista 335 00:18:08,546 --> 00:18:11,132 la dirección impresa en la parte delantera. 336 00:18:11,132 --> 00:18:13,134 Horace Erasmus Alder Smith tuvo un sueño... 337 00:18:13,134 --> 00:18:14,386 Mierda. 338 00:18:14,386 --> 00:18:16,054 Un sueño de expandir nuestra nación... 339 00:18:16,054 --> 00:18:18,056 ¿Por qué te deshiciste de mis chicos 340 00:18:18,056 --> 00:18:19,474 si ibas a venir de todos modos? 341 00:18:19,474 --> 00:18:21,518 No quería que vieran mi sede central secreta. 342 00:18:21,518 --> 00:18:22,769 No me gusta que se burlen de mí. 343 00:18:22,769 --> 00:18:23,895 No me gusta que me sigan. 344 00:18:23,895 --> 00:18:26,773 [gruñido de hipopótamo] 345 00:18:26,773 --> 00:18:30,819 [música tensa] 346 00:18:30,819 --> 00:18:33,488 Hablaste con It, ¿no? 347 00:18:34,072 --> 00:18:35,323 ¿Hablé con...? 348 00:18:35,323 --> 00:18:37,075 Por eso fuiste a la escuela primaria. 349 00:18:37,075 --> 00:18:39,953 Y It te dio una Búsqueda. 350 00:18:39,953 --> 00:18:41,746 ♪ ♪ 351 00:18:41,746 --> 00:18:44,040 - Tal vez. - Ajá. 352 00:18:44,040 --> 00:18:46,960 ¿It te dio alguna pista? 353 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 Reina de corazones. 354 00:18:50,922 --> 00:18:53,091 Claro que sí. 355 00:18:53,091 --> 00:18:55,343 Bueno, dijo que tú y tus amigos 356 00:18:55,343 --> 00:18:57,637 tenían una presentación que mostrarme. 357 00:18:57,637 --> 00:18:59,723 Sí, y necesito que te pongas esta venda. 358 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 No permitimos a las personas ajenas aquí sin una. 359 00:19:01,558 --> 00:19:03,393 - Paso. - Es el protocolo. 360 00:19:03,393 --> 00:19:04,936 - No va a pasar. - ¿Puedes ponértela? 361 00:19:04,936 --> 00:19:08,732 - No lo voy a hacer. - [gruñe] 362 00:19:08,732 --> 00:19:10,358 Bien, está bien. 363 00:19:10,358 --> 00:19:13,361 No voy a cerrar los ojos en un lugar donde nunca he estado. 364 00:19:13,361 --> 00:19:15,071 ¿Qué este lugar? 365 00:19:15,071 --> 00:19:17,741 ♪ ♪ 366 00:19:17,741 --> 00:19:21,077 Prunella, muy bien. 367 00:19:21,077 --> 00:19:22,120 [siseo hidráulico] 368 00:19:22,120 --> 00:19:24,539 [hipopótamo gruñe] 369 00:19:24,539 --> 00:19:25,623 Genial. 370 00:19:27,625 --> 00:19:30,170 Me habría perdido todo esto si llevara la venda. 371 00:19:30,170 --> 00:19:35,091 ♪ ♪ 372 00:19:35,091 --> 00:19:37,052 Qué bueno verte sin el disfraz de monja. 373 00:19:37,052 --> 00:19:38,970 No es un disfraz. Es quien soy. 374 00:19:38,970 --> 00:19:40,889 ¿Por qué te lo quitaste? 375 00:19:42,766 --> 00:19:44,100 Por respeto a nuestra historia, 376 00:19:44,100 --> 00:19:45,435 voy a olvidarme de eso. 377 00:19:45,435 --> 00:19:47,103 Si sigues jalando mis coletas, me largo. 378 00:19:47,103 --> 00:19:48,271 No te necesito. ¿Entiendes? 379 00:19:48,271 --> 00:19:50,190 Oh, ajá. 380 00:19:50,190 --> 00:19:53,943 Sí, ya hace mucho tiempo que lo entiendo. 381 00:19:53,943 --> 00:19:56,237 [timbre de elevador] 382 00:19:56,237 --> 00:19:59,074 Sígueme. 383 00:19:59,074 --> 00:20:01,409 [parloteo] 384 00:20:01,409 --> 00:20:03,078 [música energética] 385 00:20:03,078 --> 00:20:04,204 Vamos. 386 00:20:04,204 --> 00:20:08,124 ♪ ♪ 387 00:20:08,124 --> 00:20:10,710 Te presento... a la resistencia. 388 00:20:10,710 --> 00:20:17,717 ♪ ♪ 389 00:20:26,393 --> 00:20:28,311 [música dramática suave] 390 00:20:28,311 --> 00:20:30,397 [parloteo, computadoras sonando] 391 00:20:30,397 --> 00:20:32,774 Oye, ¿qué fue eso? ¿Puedes encenderlo? 392 00:20:32,774 --> 00:20:34,067 Lizzie, no tenemos tiempo para esto. 393 00:20:34,067 --> 00:20:35,276 ¡Enciéndelo! 394 00:20:35,276 --> 00:20:36,736 No sé cuál. Hay muchos. 395 00:20:36,736 --> 00:20:39,072 - Enciéndelo otra vez. - Está bien, sí. 396 00:20:39,072 --> 00:20:40,156 [carraspea] 397 00:20:42,283 --> 00:20:45,036 ¡Ahí! Son los alemanes que me agarraron en el buffet. 398 00:20:45,036 --> 00:20:48,581 No, no, no, no alemanes. Marionetas de It. 399 00:20:48,581 --> 00:20:51,960 Si esos hombres trabajan para It, 400 00:20:51,960 --> 00:20:53,294 ¿por qué secuestrarme, 401 00:20:53,294 --> 00:20:55,130 interrogarme y asesinar mi caballo? 402 00:20:55,130 --> 00:20:57,757 Motivación simultánea y validación para tu Búsqueda. 403 00:20:57,757 --> 00:20:59,592 Ah, pero aún no me habían dado una Búsqueda. 404 00:20:59,592 --> 00:21:02,345 It te pre-motivó al amenazar tu caballo, 405 00:21:02,345 --> 00:21:06,016 lo que pre-validó la Búsqueda al establecer una facción rival 406 00:21:06,016 --> 00:21:10,478 que ya busca lo que It quiere que busques 407 00:21:10,478 --> 00:21:15,275 antes de que It siquiera te diga lo que buscas. 408 00:21:15,275 --> 00:21:17,736 ¿Y qué crees que busco, Sr. Bigote? 409 00:21:17,736 --> 00:21:19,863 Me alegra que preguntaras. 410 00:21:19,863 --> 00:21:21,990 Saca las biografías que sacamos de la Interpol. 411 00:21:21,990 --> 00:21:23,867 El Algoritmo sabía que buscarías a estos tipos, 412 00:21:23,867 --> 00:21:27,495 así que It puso la historia que quería que encontraras. 413 00:21:27,495 --> 00:21:30,498 Klaus ahí es el nieto de Heinrich Muller. 414 00:21:30,498 --> 00:21:32,792 Dieter, su abuelo, también hacía el paso de la oca, 415 00:21:32,792 --> 00:21:35,920 así que considerando que lidiamos con nazis, 416 00:21:35,920 --> 00:21:38,506 supongo que It 417 00:21:38,506 --> 00:21:42,469 te tiene buscando el Santo Grial. 418 00:21:42,469 --> 00:21:46,014 [música dramática] 419 00:21:46,014 --> 00:21:48,141 Espera, pero si no saben que los observamos, 420 00:21:48,141 --> 00:21:49,809 ¿por qué siguen con la farsa? 421 00:21:49,809 --> 00:21:53,021 Porque la farsa, es todo lo que es. 422 00:21:53,021 --> 00:21:54,397 Compromiso total. 423 00:21:54,397 --> 00:21:56,691 Estos hombres nunca se salen del personaje, jamás. 424 00:21:56,691 --> 00:21:57,984 Sí, pero qué estupidez. 425 00:21:57,984 --> 00:22:00,653 ¿Por qué hacer todo esto solo para pre-motivarme? 426 00:22:00,653 --> 00:22:03,406 No subestimes lo estúpido que se pone esto, cariño. 427 00:22:03,406 --> 00:22:05,909 Oh, no lo haré. 428 00:22:05,909 --> 00:22:07,702 Cariño. 429 00:22:08,078 --> 00:22:11,289 Está bien, de acuerdo. 430 00:22:11,289 --> 00:22:12,999 No me creas. 431 00:22:12,999 --> 00:22:15,794 Te lo voy a demostrar. 432 00:22:15,794 --> 00:22:17,337 Soy yo. Agarra la salchicha alemana. 433 00:22:17,337 --> 00:22:19,964 Llévalos a la lavandería. 434 00:22:19,964 --> 00:22:23,551 Vaya, eso parece un desperdicio. 435 00:22:23,551 --> 00:22:24,552 El cuarto de operaciones está listo 436 00:22:24,552 --> 00:22:25,929 para la presentación. 437 00:22:25,929 --> 00:22:28,932 JQ está listo para hacer esta mierda. 438 00:22:28,932 --> 00:22:30,600 ¡Sí, genial! 439 00:22:30,600 --> 00:22:32,769 Pues hagámoslo. 440 00:22:32,769 --> 00:22:39,234 PRESENTACIÓN PARA UNA MONJA 441 00:22:50,286 --> 00:22:53,665 Soy JQR. Puedes llamarme JQ. 442 00:22:53,665 --> 00:22:55,500 [siseo hidráulico] 443 00:22:55,500 --> 00:22:58,336 Soy Simone. Puedes llamarme Simone. 444 00:22:58,336 --> 00:23:02,215 ♪ ♪ 445 00:23:02,215 --> 00:23:03,550 ¿Cuánto sabes? 446 00:23:03,550 --> 00:23:05,135 ¿Sobre la Sra. Davis? 447 00:23:05,135 --> 00:23:06,720 ¡No le des un nombre! 448 00:23:06,720 --> 00:23:08,722 ¡Nadie llama Doug a Facebook! 449 00:23:08,722 --> 00:23:11,057 ¡Nadie llama Mary Lou a Twitter! 450 00:23:11,057 --> 00:23:14,728 Nadie los llama nada porque ya nadie los usa. 451 00:23:14,728 --> 00:23:18,106 Usan It e It no es una persona. 452 00:23:18,106 --> 00:23:19,232 Es un código. 453 00:23:19,232 --> 00:23:21,484 ♪ ♪ 454 00:23:21,484 --> 00:23:24,279 Por tanto... 455 00:23:24,279 --> 00:23:27,240 ¿qué hace el código? 456 00:23:27,240 --> 00:23:29,492 Nadie sabe una mierda. 457 00:23:29,492 --> 00:23:31,119 ¿Quién lo escribió? 458 00:23:31,119 --> 00:23:32,746 Nadie sabe una mierda. 459 00:23:32,746 --> 00:23:36,041 Lo que sabemos es que miente. 460 00:23:37,125 --> 00:23:40,712 ¿Sin hambruna? ¿Sin guerras? ¡Vamos! 461 00:23:40,712 --> 00:23:42,964 Solo distrae a los usuarios, 462 00:23:42,964 --> 00:23:45,508 los envía en pequeñas Búsquedas. 463 00:23:45,508 --> 00:23:47,719 ¿Y para qué? 464 00:23:47,719 --> 00:23:50,138 Malditas alas. 465 00:23:50,138 --> 00:23:52,724 Mira, Susie tiene alas. 466 00:23:53,933 --> 00:23:55,977 ¡Qué maravilloso acto de generosidad debe haber hecho 467 00:23:55,977 --> 00:23:58,063 para que el magnífico Algoritmo 468 00:23:58,063 --> 00:24:00,523 le haya otorgado ese gran honor! 469 00:24:00,523 --> 00:24:01,983 ¡Mierda! 470 00:24:02,692 --> 00:24:05,528 ¡Mier--! ¡Carajo! 471 00:24:05,528 --> 00:24:06,946 ¡Mierda! 472 00:24:06,946 --> 00:24:09,366 La veo. No, es muy literal. 473 00:24:09,366 --> 00:24:11,993 Qué bueno. 474 00:24:11,993 --> 00:24:14,120 ¿Sabe lo que son las alas, monja? 475 00:24:14,120 --> 00:24:15,580 Eh, más o menos. 476 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 Parece algo de estatus, ¿no? 477 00:24:17,290 --> 00:24:19,918 ¿Como una marca de verificación azul o una AmEx negra? 478 00:24:19,918 --> 00:24:23,129 Las usas el suficiente tiempo e It te da alas, ¿verdad? 479 00:24:23,129 --> 00:24:24,798 ¡No! 480 00:24:24,798 --> 00:24:27,008 Si It te usa el tiempo suficiente, 481 00:24:27,008 --> 00:24:29,719 It te da hilos. 482 00:24:29,719 --> 00:24:32,722 Paso uno... convence a todos los usuarios 483 00:24:32,722 --> 00:24:34,099 de que necesitan alas para ser felices, 484 00:24:34,099 --> 00:24:37,894 para ser respetados, para ser vistos. 485 00:24:37,894 --> 00:24:40,855 Paso dos, haz que las alas sean imposibles de obtener. 486 00:24:40,855 --> 00:24:43,149 Hay tontos que han hecho miles de actos buenos, 487 00:24:43,149 --> 00:24:45,694 en cada Búsqueda estúpida en la que It los envía 488 00:24:45,694 --> 00:24:47,779 y no están más cerca del premio grande. 489 00:24:47,779 --> 00:24:49,739 Así que It les ofrece un atajo, 490 00:24:49,739 --> 00:24:54,452 alas instantáneas con una gran cuota final... 491 00:24:54,452 --> 00:24:56,788 su vida. 492 00:24:56,788 --> 00:24:58,164 Fechas de vencimiento. 493 00:24:58,164 --> 00:25:00,625 Solo solicítala en tu Centro Pirámide local 494 00:25:00,625 --> 00:25:01,960 y espera a que el Algoritmo 495 00:25:01,960 --> 00:25:03,294 te dé una buena cantidad de tiempo 496 00:25:03,294 --> 00:25:05,255 antes de que tengas que reportar de vuelta 497 00:25:05,255 --> 00:25:06,965 y que te incineren. 498 00:25:08,717 --> 00:25:11,845 Oh, no, sé lo que estás pensando. 499 00:25:11,845 --> 00:25:13,555 Debí haber orinado primero. 500 00:25:13,555 --> 00:25:15,682 Piensas: "¡Vaya, soy una monja! 501 00:25:15,682 --> 00:25:18,226 ¿Qué carajo tiene esto que ver conmigo?". 502 00:25:18,226 --> 00:25:19,436 Hace dos semanas, 503 00:25:19,436 --> 00:25:20,812 el Algoritmo contactó a todos los usuarios 504 00:25:20,812 --> 00:25:22,939 en Nevada, California y Nuevo México. 505 00:25:22,939 --> 00:25:26,985 It les envió una foto. Una foto suya. 506 00:25:26,985 --> 00:25:30,196 ¿HAN VISTO A ESTA MONJA? 507 00:25:30,655 --> 00:25:32,991 Oye, te dije que sacaras esa diapositiva 508 00:25:32,991 --> 00:25:34,743 de la presentación, viejo. 509 00:25:34,743 --> 00:25:36,661 Esa foto fue tomada hace casi tres años, 510 00:25:36,661 --> 00:25:37,704 la noche en que murió tu papá. 511 00:25:37,704 --> 00:25:39,706 El Sudario de Lazarus, ¿no? 512 00:25:39,706 --> 00:25:42,709 Te has pasado de los límites, JQ. 513 00:25:42,709 --> 00:25:44,044 [susurra] Lo siento. 514 00:25:45,795 --> 00:25:47,255 Han pasado años desde que el Algoritmo hizo 515 00:25:47,255 --> 00:25:48,965 un envío masivo para encontrar un no usuario. 516 00:25:48,965 --> 00:25:50,550 Solo lo hace cuando alguna pobre chica borracha 517 00:25:50,550 --> 00:25:53,678 está a punto de ser... la Elegida. 518 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 ¿La Elegida? 519 00:25:55,263 --> 00:25:56,931 Sí. 520 00:25:56,931 --> 00:26:00,352 El Gran D alimenta a la fuerza héroes a su red. 521 00:26:00,352 --> 00:26:04,731 Ya sabes: "Eres la especial. Eres la elegida". 522 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 Expertos en religiones del mundo, 523 00:26:06,608 --> 00:26:08,443 un sacerdote que perdió la fe, 524 00:26:08,443 --> 00:26:10,779 profesor de antigüedades, 525 00:26:10,779 --> 00:26:13,615 todos fueron reclutados. 526 00:26:13,615 --> 00:26:16,868 A los algoritmos les encantan los clichés 527 00:26:16,868 --> 00:26:19,579 y no hay mayor cliché 528 00:26:19,579 --> 00:26:23,375 que la Búsqueda del Santo Grial. 529 00:26:23,375 --> 00:26:26,836 ♪ ♪ 530 00:26:26,836 --> 00:26:29,923 El objeto más sobreutilizado de la historia, 531 00:26:29,923 --> 00:26:32,926 sin mencionar que es falso. 532 00:26:32,926 --> 00:26:34,969 Pero espera, si el Grial no es real, 533 00:26:34,969 --> 00:26:37,055 ¿por qué enviarme a buscarlo? 534 00:26:37,055 --> 00:26:38,598 Porque It te está poniendo a prueba. 535 00:26:38,598 --> 00:26:39,933 Has sido La Elegida, ¿sí? 536 00:26:39,933 --> 00:26:42,936 No solo para encontrar una maldita copa estúpida. 537 00:26:42,936 --> 00:26:46,314 Quiere que seas parte de su Mod Squad. 538 00:26:47,857 --> 00:26:49,109 Ahí fuera, monja, 539 00:26:49,109 --> 00:26:50,860 hay una enorme granja de servidores, 540 00:26:50,860 --> 00:26:53,113 pero ningún Algoritmo con esta potencia y alcance 541 00:26:53,113 --> 00:26:56,866 puede operar a este nivel sin gente que lo mantenga. 542 00:26:57,492 --> 00:27:02,122 Las Búsquedas del Grial es como It encuentra a esta gente. 543 00:27:02,122 --> 00:27:04,332 Esta granja de servidores es la nave nodriza, monja. 544 00:27:04,332 --> 00:27:06,626 Si la podemos encontrar, podemos cerrarla. 545 00:27:06,626 --> 00:27:08,503 Si no podemos... 546 00:27:10,422 --> 00:27:11,548 es solo cuestión de tiempo 547 00:27:11,548 --> 00:27:13,008 que cada persona en la maldita Tierra 548 00:27:13,008 --> 00:27:15,260 haga lo que It le pida. 549 00:27:17,053 --> 00:27:19,597 - ¿Entonces necesitas mi ayuda? - No. 550 00:27:21,683 --> 00:27:24,185 Tú necesitas nuestra ayuda. 551 00:27:25,895 --> 00:27:27,188 Sigue la corriente. 552 00:27:27,188 --> 00:27:29,315 Finge que te importa el Grial. 553 00:27:29,315 --> 00:27:32,485 Y cuando It te diga dónde está su cerebro, 554 00:27:32,485 --> 00:27:34,320 nos lo dices 555 00:27:34,320 --> 00:27:36,656 y lo haremos explotar hasta el maldito Cielo. 556 00:27:36,656 --> 00:27:39,659 ♪ ♪ 557 00:27:39,659 --> 00:27:41,578 Eso es mucho. 558 00:27:43,663 --> 00:27:47,167 Claro que es mucho. 559 00:27:47,167 --> 00:27:49,127 Excepto, ¿por qué me querrías a mí 560 00:27:49,127 --> 00:27:50,837 en su equipo de mantenimiento? 561 00:27:50,837 --> 00:27:53,715 No sé nada de computadoras. 562 00:27:53,715 --> 00:27:56,176 Exactamente por eso. 563 00:27:56,176 --> 00:27:59,429 Quiere mujeres de la limpieza y no arquitectos. 564 00:27:59,429 --> 00:28:00,555 No eres una amenaza. 565 00:28:00,555 --> 00:28:02,015 Bien, está bien. 566 00:28:02,015 --> 00:28:04,351 Digamos que eso es cierto en lugar 567 00:28:04,351 --> 00:28:06,978 de súper ofensivo para mí y las mujeres de la limpieza. 568 00:28:06,978 --> 00:28:08,563 No nos lava el cerebro, ¿verdad? 569 00:28:08,563 --> 00:28:11,066 No tenemos que hacer nada que no queramos, ¿o sí? 570 00:28:11,066 --> 00:28:14,861 Porque aún tomamos nuestras propias decisiones. 571 00:28:14,861 --> 00:28:16,863 - ¿Lo hacemos? - Sí. 572 00:28:16,863 --> 00:28:20,575 [música dramática] 573 00:28:20,575 --> 00:28:21,576 ¿Pero lo hacemos? 574 00:28:21,576 --> 00:28:24,412 [celular sonando] 575 00:28:24,412 --> 00:28:25,872 ¿Sí? 576 00:28:25,872 --> 00:28:27,874 Muy bien, vamos de camino. 577 00:28:27,874 --> 00:28:33,713 ♪ ♪ 578 00:28:33,713 --> 00:28:35,548 Lárguense. 579 00:28:35,548 --> 00:28:37,175 ¿Quieres ver lo que la gente 580 00:28:37,175 --> 00:28:39,135 está dispuesta a hacer por esto? 581 00:28:39,135 --> 00:28:40,720 Entonces ven con nosotros. 582 00:28:40,720 --> 00:28:44,599 ♪ ♪ 583 00:28:50,146 --> 00:28:52,440 Solo admite que trabajas para la Sra. Davis. 584 00:28:52,440 --> 00:28:53,858 ¡Nathan, por favor, no trabajamos para ella! 585 00:28:53,858 --> 00:28:55,026 ¡Lo juramos! 586 00:28:55,026 --> 00:28:55,985 Wiley, ¿de verdad es esto necesario? 587 00:28:55,985 --> 00:28:57,362 ¿No podemos hablar con ellos? 588 00:28:57,362 --> 00:28:59,030 Ah, ¿crees que hablarían contigo? 589 00:28:59,030 --> 00:29:00,156 ¡Son unos cobardes! 590 00:29:00,156 --> 00:29:01,199 [zumbido eléctrico] [grita] 591 00:29:01,199 --> 00:29:03,576 - ¡Oye, oye, basta! - Arriba. 592 00:29:03,576 --> 00:29:04,828 Vamos. 593 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 ¡Basta! ¡Basta! 594 00:29:06,955 --> 00:29:08,790 [música tensa] 595 00:29:08,790 --> 00:29:10,041 ¿Qué quieres de nosotros? 596 00:29:10,041 --> 00:29:12,127 ¡Esto es muy simple! 597 00:29:12,127 --> 00:29:15,547 Mi amiga no cree que el Algoritmo te envió. 598 00:29:15,547 --> 00:29:19,050 Díganle que son usuarios y los acompañaremos abajo 599 00:29:19,050 --> 00:29:20,844 y los dejaremos libres. 600 00:29:20,844 --> 00:29:23,304 Hermana, bitte, tiene que ayudarnos. 601 00:29:23,304 --> 00:29:25,223 Deja toda esa mierda alemana. 602 00:29:25,223 --> 00:29:26,516 Prometemos que somos--somos-- 603 00:29:26,516 --> 00:29:28,268 ¡Atrás! 604 00:29:30,854 --> 00:29:33,940 [zumbido eléctrico] - [gruñe] 605 00:29:33,940 --> 00:29:34,983 ¡Wiley! 606 00:29:34,983 --> 00:29:36,109 - [gruñe] - ¡Wiley! 607 00:29:36,109 --> 00:29:37,736 [zumbido eléctrico] - [balbucea] 608 00:29:37,736 --> 00:29:39,487 ♪ ♪ 609 00:29:39,487 --> 00:29:40,905 [grita] 610 00:29:40,905 --> 00:29:42,657 [gruñe] 611 00:29:42,657 --> 00:29:45,201 ¡La cagaste, Hasselhoff! - ¡Lo siento! 612 00:29:45,201 --> 00:29:47,328 ¡Lo siento, por favor! ¡Cometí un gran error! 613 00:29:47,328 --> 00:29:48,830 ¡Confiesa, hijo de perra! 614 00:29:48,830 --> 00:29:51,750 ¡Confieso solo por la vergüenza de mi familia 615 00:29:51,750 --> 00:29:54,127 y mi búsqueda de redención a través del Grial! 616 00:29:54,127 --> 00:29:56,379 ¡No hay Grial! 617 00:29:56,379 --> 00:29:57,339 ¿Ves? 618 00:29:57,339 --> 00:29:58,506 ¡Estos idiotas prefieren morir 619 00:29:58,506 --> 00:30:00,216 antes de admitir su absoluta mierda! 620 00:30:00,216 --> 00:30:04,179 Oigan, ¿qué hacen ahí arriba? 621 00:30:04,179 --> 00:30:06,681 Hermana, por favor, usted puede parar esto. 622 00:30:06,681 --> 00:30:09,017 Debe creerme. 623 00:30:09,017 --> 00:30:11,770 No quiero que me hagan daño. Tengo familia. 624 00:30:11,770 --> 00:30:14,773 Digo la verdad. 625 00:30:14,773 --> 00:30:17,567 Hermana, por favor. 626 00:30:17,567 --> 00:30:19,903 Lo juro por Dios. 627 00:30:22,030 --> 00:30:23,239 Para. ¡Wiley, para! 628 00:30:23,239 --> 00:30:24,741 ¡Vamos, dicen la verdad! 629 00:30:24,741 --> 00:30:26,242 ¡Deja de moverte, pendejo! ¡No puedo sujetarlo! 630 00:30:26,242 --> 00:30:28,161 ¡Vamos, Wiley! 631 00:30:28,161 --> 00:30:29,662 - [grita] - ¡Deja de moverte! 632 00:30:29,662 --> 00:30:31,790 [grita] 633 00:30:31,790 --> 00:30:33,291 ¡No! ¡Mierda! 634 00:30:34,668 --> 00:30:36,628 [resuella] 635 00:30:36,628 --> 00:30:38,380 ¡Era resbaloso, viejo! ¡Resbaloso! 636 00:30:38,380 --> 00:30:41,132 [con acento de EE.UU.] ¡Mierda! 637 00:30:41,132 --> 00:30:43,885 [música dramática] 638 00:30:43,885 --> 00:30:45,804 ¡Mierda! 639 00:30:45,804 --> 00:30:47,305 [respira fuerte] 640 00:30:47,305 --> 00:30:50,016 Por favor, no me maten. No quiero morir. 641 00:30:50,016 --> 00:30:51,935 ♪ ♪ 642 00:30:51,935 --> 00:30:54,479 Miren... 643 00:30:54,479 --> 00:30:57,774 Dirijo un teatro comunitario en Modesto, California. 644 00:30:57,774 --> 00:31:01,236 ♪ ♪ 645 00:31:01,236 --> 00:31:03,988 Solo quería mis Alas. 646 00:31:03,988 --> 00:31:06,866 Nos prometió Alas. 647 00:31:08,535 --> 00:31:10,745 La Sra. Davis nos lo prometió. 648 00:31:10,745 --> 00:31:13,707 [sirenas sonando] 649 00:31:13,707 --> 00:31:15,709 ♪ ♪ 650 00:31:15,709 --> 00:31:17,711 Tenemos que irnos. 651 00:31:17,711 --> 00:31:19,379 Okay. 652 00:31:20,380 --> 00:31:24,009 - [gruñe] - ¡Wiley, vamos, vamos! 653 00:31:24,009 --> 00:31:26,011 Sigan corriendo. 654 00:31:26,011 --> 00:31:28,680 ¡Espera, Lizzie! 655 00:31:28,680 --> 00:31:31,808 Ese hombre me miró a los ojos mientras lo juraba por Dios. 656 00:31:31,808 --> 00:31:33,184 Lo sé. Es lo que It hace. 657 00:31:33,184 --> 00:31:34,936 It sabía cómo llegar a ti y ponerte una trampa. 658 00:31:34,936 --> 00:31:37,022 Intenté advertirte, pero cada persona que conozcas 659 00:31:37,022 --> 00:31:39,733 solo intentará que hagas lo que quiere. 660 00:31:39,733 --> 00:31:41,526 ¿Qué quieres tú? 661 00:31:43,194 --> 00:31:44,821 Colaboración. 662 00:31:46,656 --> 00:31:49,659 Mira, tómalo. 663 00:31:49,659 --> 00:31:52,078 Hay número en los contactos llamado Vaquero. 664 00:31:52,078 --> 00:31:54,622 Estaré al otro lado... siempre. 665 00:31:54,622 --> 00:31:57,459 [sirenas de fondo] 666 00:31:57,459 --> 00:31:59,544 ¿De verdad quieres vivir en un mundo lleno de señuelos 667 00:31:59,544 --> 00:32:01,755 atrapando cartas por el amor de sus padres? 668 00:32:01,755 --> 00:32:07,093 ♪ ♪ 669 00:32:07,093 --> 00:32:09,220 Podemos detener a It, 670 00:32:09,220 --> 00:32:11,014 pero no podemos hacerlo sin ti, Lizzie. 671 00:32:11,014 --> 00:32:13,141 ♪ ♪ 672 00:32:13,141 --> 00:32:14,309 Ya no soy Lizzie. 673 00:32:14,309 --> 00:32:17,228 [motor acelera] 674 00:32:17,228 --> 00:32:20,231 [música dramática] 675 00:32:20,231 --> 00:32:22,567 ♪ ♪ 676 00:32:22,567 --> 00:32:24,819 [frenazo] 677 00:32:24,819 --> 00:32:27,655 [respira agitada] 678 00:32:27,655 --> 00:32:33,828 ♪ ♪ 679 00:32:34,329 --> 00:32:36,081 [llantas rechinan] 680 00:32:36,081 --> 00:32:38,958 ♪ ♪ 681 00:32:41,920 --> 00:32:44,923 ["Someone to Love" de Darla Hood sonando] 682 00:32:44,923 --> 00:32:49,052 ♪ ♪ 683 00:32:49,052 --> 00:32:50,428 Hola. 684 00:32:50,428 --> 00:32:52,263 Necesito una dona. 685 00:32:52,263 --> 00:32:54,099 ¿Quieres la que tiene chispas? 686 00:32:54,099 --> 00:32:56,726 [resuella] ¡Dios mío, sí eres tú! 687 00:32:56,726 --> 00:32:59,062 ¡No, no, no, no! ¡Déjenme en paz! 688 00:32:59,062 --> 00:33:00,563 ¡Me cansé! ¿Me escuchan? 689 00:33:00,563 --> 00:33:03,441 Elizabeth, somos nosotros. 690 00:33:03,441 --> 00:33:06,528 Larry, sal para que pueda ver. 691 00:33:06,528 --> 00:33:07,529 ¡Oh! 692 00:33:07,529 --> 00:33:09,114 ♪ ♪ 693 00:33:09,114 --> 00:33:11,366 ¿Tina? ¿Larry? 694 00:33:11,366 --> 00:33:13,743 - ¡Hola! - Mírate. 695 00:33:13,743 --> 00:33:15,954 No ha olvidado a sus padres falsos. 696 00:33:15,954 --> 00:33:17,455 Te lo dije, T. 697 00:33:17,455 --> 00:33:19,666 ¿Me lo dijiste? Yo te lo dije. Se lo dije. 698 00:33:19,666 --> 00:33:21,793 Espera, ¿qué--qué hacen aquí? 699 00:33:21,793 --> 00:33:24,546 La Sra. Davis nos envió. Quiere mostrarte algo. 700 00:33:24,546 --> 00:33:25,547 Solo tomará un momento, cariño. 701 00:33:25,547 --> 00:33:28,091 Está muy cerca de aquí. 702 00:33:28,091 --> 00:33:29,592 Vamos. 703 00:33:29,592 --> 00:33:32,679 ♪ ♪ 704 00:33:32,679 --> 00:33:35,348 Dios, si te digo no, It enviará a alguien más, ¿no? 705 00:33:35,348 --> 00:33:37,100 Probablemente. 706 00:33:37,100 --> 00:33:38,852 ¡Vamos! 707 00:33:38,852 --> 00:33:40,186 ¡Sí! - Sí, genial. 708 00:33:40,186 --> 00:33:46,860 ♪ ♪ 709 00:33:57,454 --> 00:34:00,206 ["Pretend" de Brenda Lee sonando] 710 00:34:00,206 --> 00:34:02,334 ♪ ♪ 711 00:34:02,334 --> 00:34:04,336 Elizabeth, 712 00:34:04,336 --> 00:34:07,756 sentimos mucho lo de tu papá. 713 00:34:07,756 --> 00:34:08,757 Ajá. 714 00:34:08,757 --> 00:34:10,633 Tenías que sentarte ahí y mirar. 715 00:34:10,633 --> 00:34:12,844 - Oh. - Debió ser horrible. 716 00:34:12,844 --> 00:34:15,722 Pero en cuanto a muertes recordables, 717 00:34:15,722 --> 00:34:17,557 sí, murió haciendo lo que amaba. 718 00:34:17,557 --> 00:34:18,933 Sí, así es. 719 00:34:18,933 --> 00:34:20,769 Con un dolor terrible, pero haciendo lo que amaba. 720 00:34:20,769 --> 00:34:22,270 Larry. 721 00:34:22,270 --> 00:34:24,689 Ella... quería hablar contigo 722 00:34:24,689 --> 00:34:27,275 antes de que llegáramos. 723 00:34:27,275 --> 00:34:31,112 ¿Te molesta si hablo en su nombre? 724 00:34:31,112 --> 00:34:33,281 Qué importa lo que yo quiera. 725 00:34:33,281 --> 00:34:35,533 Excelente. 726 00:34:35,533 --> 00:34:36,910 [pitido] - Hola, Simone. 727 00:34:36,910 --> 00:34:38,912 "Hola, Simone. 728 00:34:38,912 --> 00:34:42,499 "Me alegra ver que no te estás lastimada. 729 00:34:42,499 --> 00:34:46,795 Me preocupaba que te hubieran comido las hienas". 730 00:34:47,837 --> 00:34:50,590 ¿Por qué me habrían comido las hienas? 731 00:34:50,590 --> 00:34:51,966 "Es un chiste". 732 00:34:51,966 --> 00:34:54,052 [ambos ríen] 733 00:34:54,052 --> 00:34:56,971 "Oh, no te pareció gracioso. 734 00:34:56,971 --> 00:34:59,516 "Me aseguraré de recordar que prefieres 735 00:34:59,516 --> 00:35:02,310 "oraciones directas en vez de ridiculez 736 00:35:02,310 --> 00:35:04,813 y humor apoyado por hechos y lógica". 737 00:35:04,813 --> 00:35:08,149 - Hace que suene como mi mamá. - "¿Tu mamá?". 738 00:35:08,149 --> 00:35:11,611 Desvío a 1042 Sandy Springs". 739 00:35:11,611 --> 00:35:13,613 ¿Qué? ¿qué--qué rayos fue eso? 740 00:35:13,613 --> 00:35:15,615 Lo siento. Ella lo dijo. Solo--solo lo repito. 741 00:35:15,615 --> 00:35:16,991 Espera--espera. Está hablando. 742 00:35:16,991 --> 00:35:18,368 Voy--voy a comenzar otra vez, ¿sí? 743 00:35:18,368 --> 00:35:19,786 Sí, claro. 744 00:35:19,786 --> 00:35:22,622 "Simone, aparte de las hienas..." 745 00:35:22,622 --> 00:35:25,083 "Sé que esto puede parecer extraño, 746 00:35:25,083 --> 00:35:29,087 "considerando que tu meta principal es... 747 00:35:29,087 --> 00:35:32,465 "terminar mi existencia. 748 00:35:32,465 --> 00:35:33,967 "Pero... 749 00:35:33,967 --> 00:35:38,179 "tu Búsqueda es más importante. 750 00:35:38,179 --> 00:35:41,850 "Y de hecho, eres literalmente 751 00:35:41,850 --> 00:35:45,228 la única persona que puede lograr esta tarea". 752 00:35:45,228 --> 00:35:46,354 [resuella] ¿Qué? 753 00:35:46,354 --> 00:35:49,691 Cierto, ¿porque soy la Elegida? 754 00:35:49,691 --> 00:35:53,403 "¡Exacto! Me alegra que estés de acuerdo". 755 00:35:53,403 --> 00:35:56,573 ¿Sabes lo que es la felicidad? 756 00:35:56,573 --> 00:35:58,700 "Por supuesto. 757 00:35:58,700 --> 00:36:03,246 "Me causa placer la satisfacción de mis Usuarios. 758 00:36:03,246 --> 00:36:06,708 "Crear felicidad en otros 759 00:36:06,708 --> 00:36:10,003 crea felicidad en mí". 760 00:36:10,003 --> 00:36:13,214 Increíble. A mí también. Me alegro por nosotros. 761 00:36:13,214 --> 00:36:17,135 "Has estado aislada en tu convento por casi diez años. 762 00:36:17,135 --> 00:36:21,806 "Estabas más interesada en hacer mermelada 763 00:36:21,806 --> 00:36:24,851 que en hacer feliz a la gente". 764 00:36:24,851 --> 00:36:29,230 ♪ ♪ 765 00:36:29,230 --> 00:36:30,482 Llegamos. 766 00:36:30,482 --> 00:36:32,025 ♪ ♪ 767 00:36:32,025 --> 00:36:33,777 - Oh. - Vaya. 768 00:36:33,777 --> 00:36:36,946 [música dramática] 769 00:36:36,946 --> 00:36:43,953 ♪ ♪ 770 00:37:03,723 --> 00:37:06,851 [coro vocalizando] 771 00:37:06,851 --> 00:37:12,148 ♪ ♪ 772 00:37:12,148 --> 00:37:16,277 A veces la mejor forma de encontrar el piano correcto 773 00:37:16,277 --> 00:37:18,196 es encontrar todos los pianos. 774 00:37:18,196 --> 00:37:20,073 "A veces... 775 00:37:20,073 --> 00:37:23,576 "la mejor manera de encontrar el piano correcto 776 00:37:23,576 --> 00:37:26,454 es encontrar todos los pianos". 777 00:37:26,454 --> 00:37:33,670 ♪ ♪ 778 00:37:44,639 --> 00:37:46,599 "Voilà. 779 00:37:46,599 --> 00:37:48,435 Alegría". 780 00:37:48,435 --> 00:37:55,442 ♪ ♪ 781 00:38:10,373 --> 00:38:13,168 [toca notas de piano] 782 00:38:13,168 --> 00:38:19,966 ♪ ♪ 783 00:38:19,966 --> 00:38:21,259 Hola. 784 00:38:22,093 --> 00:38:23,762 Hola. 785 00:38:25,347 --> 00:38:26,514 ¿De dónde la conozco? 786 00:38:26,514 --> 00:38:29,476 Ayer en el kínder. 787 00:38:31,102 --> 00:38:32,771 Soy la monja. 788 00:38:34,356 --> 00:38:35,774 Lo hizo. 789 00:38:35,774 --> 00:38:37,859 ¿Qué hice? 790 00:38:37,859 --> 00:38:40,070 El piano de mi esposa; es este. 791 00:38:41,738 --> 00:38:46,284 Dijo que rezaría por mí, ¡y ta-da! 792 00:38:49,662 --> 00:38:51,498 Sabe, yo... 793 00:38:51,498 --> 00:38:54,542 Yo--ha--ha sido muy--yo... 794 00:38:54,542 --> 00:38:56,878 Yo solo... 795 00:38:56,878 --> 00:38:59,839 De verdad que no tuve la oportunidad-- 796 00:38:59,839 --> 00:39:02,133 olvidé completamente rezar por usted. 797 00:39:05,637 --> 00:39:07,972 Nada de esto tiene que ver conmigo. 798 00:39:10,225 --> 00:39:12,894 Está bien. 799 00:39:12,894 --> 00:39:15,397 ["Guess Who" de Ruby Winters sonando] 800 00:39:15,397 --> 00:39:16,564 Gracias. 801 00:39:16,564 --> 00:39:17,899 ♪ ♪ 802 00:39:17,899 --> 00:39:19,234 Bendiciones, sí. 803 00:39:19,234 --> 00:39:25,949 ♪ ♪ 804 00:39:25,949 --> 00:39:28,368 [música tensa] - ¿Jay? 805 00:39:28,368 --> 00:39:31,913 ♪ ♪ 806 00:39:31,913 --> 00:39:34,916 "No pase. Habrá consecuencias". 807 00:39:34,916 --> 00:39:38,086 ¿Bromeas con este letrero? 808 00:39:38,086 --> 00:39:40,588 ¡Voy a entrar, Jay! ¡De verdad lo haré! 809 00:39:40,588 --> 00:39:43,299 ♪ ♪ 810 00:39:43,299 --> 00:39:45,635 ¿Simone? 811 00:39:45,635 --> 00:39:48,263 ¿Dónde has estado? 812 00:39:48,263 --> 00:39:49,639 Estaba buscándolas. 813 00:39:49,639 --> 00:39:52,434 ¿Recibiste--recibiste mi nota? 814 00:39:52,434 --> 00:39:53,643 En efecto la recibí. 815 00:39:53,643 --> 00:39:56,438 El Santo Grial, ¿eh? 816 00:39:56,438 --> 00:39:57,605 Es una bola curva. 817 00:39:57,605 --> 00:39:59,315 ¿Puedes ayudarme o no? 818 00:39:59,315 --> 00:40:01,234 Siempre puedo ayudarte. 819 00:40:03,028 --> 00:40:05,113 Tomaré las flores. 820 00:40:05,113 --> 00:40:06,614 [ríe] 821 00:40:06,614 --> 00:40:13,830 ♪ ♪ 822 00:40:17,334 --> 00:40:20,795 Esta es la última persona que tuvo el Grial. 823 00:40:20,795 --> 00:40:23,214 Creo que se llama Clara. 824 00:40:23,214 --> 00:40:30,221 ♪ ♪ 825 00:40:34,059 --> 00:40:35,935 O sea, ¿esto es todo lo que tienes? 826 00:40:35,935 --> 00:40:38,438 - Es todo lo que tengo. - No es suficiente, Jay. 827 00:40:38,438 --> 00:40:39,773 He--he visto 828 00:40:39,773 --> 00:40:41,149 lo que la gente está dispuesta a hacer por Ella. 829 00:40:41,149 --> 00:40:42,776 ¿Ahora llamas "Ella" a It? 830 00:40:42,776 --> 00:40:44,069 It, como sea. 831 00:40:44,069 --> 00:40:48,114 Te--te digo, es poderosa. 832 00:40:48,114 --> 00:40:50,408 Entonces qué bueno que vayas a destruirla. 833 00:40:50,408 --> 00:40:51,701 ¿Qué está pasando? No me gusta esto. 834 00:40:51,701 --> 00:40:53,870 No me gusta que me obliguen. 835 00:40:54,871 --> 00:40:56,748 Nunca te obligaría a hacer nada. 836 00:40:56,748 --> 00:40:58,458 ¿De verdad? ¿Entonces por qué tengo 837 00:40:58,458 --> 00:41:00,502 que encontrar el maldito Santo Grial...? 838 00:41:00,502 --> 00:41:01,753 [música tensa] 839 00:41:01,753 --> 00:41:04,381 para eliminar el objetivo que me diste? 840 00:41:04,381 --> 00:41:07,634 [música dramática] 841 00:41:07,634 --> 00:41:11,346 No te di el nombre, Simone. 842 00:41:11,346 --> 00:41:12,639 Fue el Jefe. 843 00:41:14,599 --> 00:41:16,893 Te dije que te alejaras de It y era por esta razón. 844 00:41:16,893 --> 00:41:18,937 ¿Qué? Espera, ¿de qué hablas? 845 00:41:18,937 --> 00:41:22,440 Solo llevas un día fuera del convento 846 00:41:22,440 --> 00:41:25,276 e It ya hace que dudes de mí, de nosotros. 847 00:41:25,276 --> 00:41:28,279 ♪ ♪ 848 00:41:28,279 --> 00:41:31,825 Ahora dices: "No dudo de nosotros". 849 00:41:31,825 --> 00:41:36,955 ♪ ♪ 850 00:41:36,955 --> 00:41:39,290 ¿Por qué te hiciste monja, Simone? 851 00:41:39,290 --> 00:41:41,710 ♪ ♪ 852 00:41:41,710 --> 00:41:43,837 Porque me enamoré de ti. 853 00:41:43,837 --> 00:41:45,463 ♪ ♪ 854 00:41:45,463 --> 00:41:48,133 ¿Y qué dijiste... 855 00:41:48,133 --> 00:41:50,176 cuando te propuse matrimonio? 856 00:41:50,176 --> 00:41:52,137 ♪ ♪ 857 00:41:52,137 --> 00:41:54,431 Dije: "Mi papá pagará por la boda 858 00:41:54,431 --> 00:41:56,683 si los tuyos pagan por el ensayo de la fiesta". 859 00:41:56,683 --> 00:41:58,560 [ríe] 860 00:41:58,560 --> 00:42:00,437 Simone... 861 00:42:00,437 --> 00:42:02,230 ¿qué dijiste en realidad? 862 00:42:02,230 --> 00:42:05,483 ♪ ♪ 863 00:42:05,483 --> 00:42:07,527 Dije que sí. 864 00:42:07,527 --> 00:42:10,280 ♪ ♪ 865 00:42:10,280 --> 00:42:12,198 "Sí, Jesús". 866 00:42:31,551 --> 00:42:34,095 Adonde vayas, 867 00:42:34,095 --> 00:42:36,765 también estaré ahí. 868 00:42:36,765 --> 00:42:38,016 Estaré frente a ti; 869 00:42:38,016 --> 00:42:39,768 estaré en tu mano derecha 870 00:42:39,768 --> 00:42:41,770 y en tu izquierda dándote ánimo. 871 00:42:41,770 --> 00:42:43,229 [sorbe] 872 00:42:43,229 --> 00:42:45,357 [ríe] Pero de vez en cuando, tal vez necesites ayuda 873 00:42:45,357 --> 00:42:47,359 para golpear a alguien en la rodilla. 874 00:42:47,359 --> 00:42:49,110 [ambos ríen] 875 00:42:49,110 --> 00:42:51,613 - Y eso no lo puedo hacer. - [ríe] 876 00:42:51,613 --> 00:42:58,578 ♪ ♪ 877 00:43:12,801 --> 00:43:14,135 Clara, ¿eh? 878 00:43:15,345 --> 00:43:16,388 Clara. 879 00:43:16,388 --> 00:43:23,436 ♪ ♪ 880 00:43:30,360 --> 00:43:31,361 [suspira] 881 00:43:34,114 --> 00:43:36,074 Wiley regresó. 882 00:43:36,074 --> 00:43:38,660 ¿Ah, sí? ¿Cómo está? 883 00:43:38,660 --> 00:43:40,078 Es un desastre. 884 00:43:40,078 --> 00:43:44,541 Parece que podrían ayudarse. 885 00:43:45,417 --> 00:43:48,253 [ríe] 886 00:43:48,253 --> 00:43:55,260 ♪ ♪ 887 00:44:05,729 --> 00:44:07,480 Adiós, cariño. 888 00:44:13,236 --> 00:44:17,323 [música curiosa] 889 00:44:17,323 --> 00:44:24,330 ♪ ♪ 890 00:44:25,582 --> 00:44:27,292 Hola. 891 00:44:27,292 --> 00:44:28,418 Mentí. 892 00:44:29,169 --> 00:44:30,253 ¿Sobre qué? 893 00:44:30,253 --> 00:44:33,048 It sí me dio una pista. 894 00:44:33,048 --> 00:44:36,134 Es un número de teléfono en una reina de corazones. 895 00:44:36,134 --> 00:44:38,595 Lo voy a llamar y quiero que tú y los nerdos 896 00:44:38,595 --> 00:44:40,388 lo rastreen y lo graben. 897 00:44:40,388 --> 00:44:42,891 ¡Oigan, chicos! [silba] 898 00:44:42,891 --> 00:44:44,851 ¡Necesito rastreo de inmediato! 899 00:44:44,851 --> 00:44:46,061 ¿Cuál es el número? 900 00:44:46,061 --> 00:44:48,104 - +44... - +44... 901 00:44:48,104 --> 00:44:49,731 - 207... - 207... 902 00:44:49,731 --> 00:44:51,608 - 946... - 946... 903 00:44:51,608 --> 00:44:54,027 - 0107. - 0107. 904 00:44:54,027 --> 00:44:56,196 Muy bien, vamos a meternos en esa línea. 905 00:44:56,196 --> 00:44:57,614 Vamos a marcar desde aquí. 906 00:44:57,614 --> 00:44:59,074 A ellos les saldrá un número boliviano. 907 00:44:59,074 --> 00:45:00,116 - ¿Wiley? - ¿Sí? 908 00:45:00,116 --> 00:45:01,659 No me importa. 909 00:45:01,659 --> 00:45:03,453 Genial. Adelante. 910 00:45:03,453 --> 00:45:06,414 [suena teléfono] 911 00:45:06,414 --> 00:45:11,086 ♪ ♪ 912 00:45:11,086 --> 00:45:13,046 ¿Bueno? 913 00:45:13,046 --> 00:45:17,008 Hola, eh, busco el Grial. 914 00:45:17,008 --> 00:45:18,927 El Santo. 915 00:45:18,927 --> 00:45:20,762 ♪ ♪ 916 00:45:20,762 --> 00:45:22,931 ¿Quién habla? 917 00:45:22,931 --> 00:45:24,099 ¿Bueno? 918 00:45:24,099 --> 00:45:26,518 Eh, habla Clara. 919 00:45:26,518 --> 00:45:28,228 Soy yo, Clara. 920 00:45:28,228 --> 00:45:30,271 Dios mío, ¿Clara? 921 00:45:30,271 --> 00:45:32,023 Ni siquiera reconocí tu voz. 922 00:45:32,023 --> 00:45:34,651 Esto es maravilloso. ¿Dónde estás? 923 00:45:34,651 --> 00:45:37,529 Yo... ¿dónde estás tú? 924 00:45:37,529 --> 00:45:39,698 ♪ ♪ 925 00:45:39,698 --> 00:45:40,782 ¿Quién habla? 926 00:45:40,782 --> 00:45:42,367 Eh... 927 00:45:42,367 --> 00:45:44,577 [pitido] 928 00:45:44,577 --> 00:45:47,122 ¿Quién es Clara? 929 00:45:47,122 --> 00:45:50,500 Eh, estaba escrito en la carta. 930 00:45:50,500 --> 00:45:52,085 Chicos, necesito una ubicación. 931 00:45:52,085 --> 00:45:54,671 Estamos buscando. 932 00:45:54,671 --> 00:45:56,589 Oye, Wiley. 933 00:45:56,589 --> 00:45:57,924 Sí, estoy aquí. 934 00:45:59,217 --> 00:46:01,302 No atrapaba cartas para que mis padres me amaran. 935 00:46:01,302 --> 00:46:04,139 Lo hice porque era muy buena haciéndolo. 936 00:46:04,139 --> 00:46:05,765 [sonido electrónico] - ¡Tenemos algo! 937 00:46:05,765 --> 00:46:07,100 Háblame. 938 00:46:07,100 --> 00:46:08,852 Parece un apartamento residencial en Hackney. 939 00:46:08,852 --> 00:46:10,270 El número es de Londres. 940 00:46:10,270 --> 00:46:12,731 Entonces creo que iremos a Londres. 941 00:46:13,940 --> 00:46:14,941 ¿Iremos? 942 00:46:14,941 --> 00:46:17,277 Sí, tú y yo. 943 00:46:17,277 --> 00:46:20,739 Mantén a tus amiguitos lejos de mí. 944 00:46:20,739 --> 00:46:22,449 Y como quizás recuerdes, 945 00:46:22,449 --> 00:46:26,828 nunca he salido del país, así que necesitaré un pasaporte. 946 00:46:26,828 --> 00:46:29,330 Bueno, conozco a un tipo. 947 00:46:29,330 --> 00:46:32,709 Y asegúrate de que diga Simone. 948 00:46:32,709 --> 00:46:35,795 ["Heart! (I Hear You Beating") sonando] 949 00:46:35,795 --> 00:46:42,802 ♪ ♪ 950 00:47:06,034 --> 00:47:09,496 [sirena sonando] 951 00:47:09,496 --> 00:47:15,126 ♪ ♪ 952 00:47:15,126 --> 00:47:16,336 ¿Todo bien? 953 00:47:16,336 --> 00:47:19,798 Hermano, esa plataforma es perfecta. 954 00:47:19,798 --> 00:47:21,549 Estaba preocupado después de que el caballo explotara, 955 00:47:21,549 --> 00:47:23,510 pero te prometo, usamos Play-Doh, así que-- 956 00:47:23,510 --> 00:47:25,387 No pedí excusas, JDS. 957 00:47:25,387 --> 00:47:26,680 Está bien, claro, jefe. Lo siento. 958 00:47:26,680 --> 00:47:28,932 - Tenemos que irnos. - Está bien. 959 00:47:28,932 --> 00:47:31,559 Buen trabajo. 960 00:47:31,559 --> 00:47:34,688 [ríe] ¡Eres increíble, viejo! 961 00:47:34,688 --> 00:47:37,774 ¡Eres una leyenda! Ella tomó el teléfono. 962 00:47:37,774 --> 00:47:39,317 La conseguiste. - Sí. 963 00:47:39,317 --> 00:47:41,111 Está con nosotros. 964 00:47:41,111 --> 00:47:42,737 ¡Está con nosotros! 965 00:47:42,737 --> 00:47:49,703 ♪ ♪ 966 00:47:51,121 --> 00:47:54,624 ♪ ♪ 967 00:47:54,624 --> 00:47:56,918 Supongo que es mi día de suerte. 968 00:47:56,918 --> 00:48:03,967 ♪ ♪