1
00:00:07,298 --> 00:00:09,926
{\an8}["Intimità" de Alessandro
Alessandroni sonando]
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,220
[monedas sonando,
campanillas sonando]
3
00:00:12,220 --> 00:00:15,640
[mujer canta scat]
4
00:00:15,640 --> 00:00:22,647
♪ ♪
5
00:00:22,647 --> 00:00:25,275
[parloteo]
6
00:00:25,275 --> 00:00:30,613
{\an8}♪ ♪
7
00:00:32,574 --> 00:00:34,993
{\an8}[tragaperras sonando]
8
00:00:34,993 --> 00:00:42,250
{\an8}♪ ♪
9
00:00:46,921 --> 00:00:48,673
Déjalo cuando vayas ganando, cariño.
10
00:00:48,673 --> 00:00:51,051
No.
Es tu día de suerte.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,552
[traqueteo de monedas]
- Muy bien.
12
00:00:52,552 --> 00:00:59,601
♪ ♪
13
00:01:01,019 --> 00:01:04,064
Damas y caballeros,
querrán confiar en mí,
14
00:01:04,064 --> 00:01:07,192
pero se lo suplico,
no lo hagan.
15
00:01:07,192 --> 00:01:10,111
Deben ser analíticos,
deben dudar.
16
00:01:10,111 --> 00:01:13,239
Escrudiñen cada movimiento
que haga.
17
00:01:13,239 --> 00:01:15,867
Y si necesitan consejo
en cómo hacerlo,
18
00:01:15,867 --> 00:01:17,452
solo pregunten a mi esposa Celeste.
19
00:01:17,452 --> 00:01:19,412
público: ¡Oh!
[aplausos]
20
00:01:19,412 --> 00:01:23,458
Porque un truco de magia
es como un matrimonio.
21
00:01:23,458 --> 00:01:25,919
Sabes que te voy
a traicionar...
22
00:01:25,919 --> 00:01:27,545
[exhala fuerte]
[risas]
23
00:01:27,545 --> 00:01:30,799
Pero no te vas
para ver exactamente
24
00:01:30,799 --> 00:01:32,926
cómo lo voy a hacer.
25
00:01:32,926 --> 00:01:34,469
[risas]
26
00:01:34,469 --> 00:01:37,764
público: ¡Oh!
[aplausos]
27
00:01:41,685 --> 00:01:43,895
[aplausos y aclamaciones]
28
00:01:47,982 --> 00:01:49,943
Ahora es ese momento
de la noche.
29
00:01:49,943 --> 00:01:52,821
Necesito alguien valiente
del público.
30
00:01:52,821 --> 00:01:54,114
Veamos qué tenemos aquí.
31
00:01:54,114 --> 00:01:55,156
¡Oye! ¡Aquí!
32
00:01:55,156 --> 00:01:56,449
Demasiado borracho.
[risas]
33
00:01:56,449 --> 00:01:58,910
Demasiado ansioso.
Demasiado guapo.
34
00:01:58,910 --> 00:02:00,078
Veamos.
35
00:02:00,078 --> 00:02:01,454
Lo siento, jovencita.
36
00:02:01,454 --> 00:02:03,748
Debes ser de este tamaño
para subir a la atracción.
37
00:02:03,748 --> 00:02:06,418
[abucheos]
38
00:02:06,418 --> 00:02:10,088
Está bien, haré una excepción
solo esta vez.
39
00:02:10,088 --> 00:02:13,591
[aplausos]
40
00:02:13,591 --> 00:02:16,553
Y mi valiente voluntaria
se llama...
41
00:02:16,553 --> 00:02:17,846
psst, ¿tu nombre?
42
00:02:17,846 --> 00:02:19,139
- Lizzie.
- Lizzie.
43
00:02:19,139 --> 00:02:20,557
Esto es lo que haremos.
44
00:02:20,557 --> 00:02:23,935
Antes del show, elegí tres
voluntarios por separado
45
00:02:23,935 --> 00:02:27,480
para que eligieran una carta
sin mostrársela a nadie.
46
00:02:27,480 --> 00:02:29,607
Por favor,
¿pueden pararse ahora,
47
00:02:29,607 --> 00:02:30,817
si no es molestia?
48
00:02:30,817 --> 00:02:32,068
♪ ♪
49
00:02:32,068 --> 00:02:33,069
Gracias.
50
00:02:33,069 --> 00:02:34,404
Lizzie,
51
00:02:34,404 --> 00:02:36,281
¿puedes pararte en tu asiento?
52
00:02:36,281 --> 00:02:38,908
Esto es lo que haremos.
53
00:02:38,908 --> 00:02:41,619
Te voy a lanzar este mazo
de cartas.
54
00:02:41,619 --> 00:02:43,621
Levantarás las manos
y atraparás una.
55
00:02:43,621 --> 00:02:45,790
Y cuando la atrapes,
si la atrapas,
56
00:02:45,790 --> 00:02:50,128
mírala y dime cuál es, ¿sí?
57
00:02:50,128 --> 00:02:51,171
¿Lista?
58
00:02:51,171 --> 00:02:52,714
A las tres.
59
00:02:52,714 --> 00:02:56,718
♪ ♪
60
00:02:56,718 --> 00:02:59,804
Uno...
61
00:02:59,804 --> 00:03:01,806
dos...
62
00:03:01,806 --> 00:03:03,933
tres.
63
00:03:03,933 --> 00:03:05,560
Lizzie, ¿qué dice la carta?
64
00:03:05,560 --> 00:03:08,104
- ¡Reina de corazones!
- ¡Reina de corazones!
65
00:03:08,104 --> 00:03:09,814
Y los demás,
¿cuáles son sus cartas?
66
00:03:09,814 --> 00:03:11,524
¡Grítenlo!
- ¡Reina de corazones!
67
00:03:11,524 --> 00:03:14,069
- ¡Reina de corazones!
- ¡Reina de corazones!
68
00:03:14,069 --> 00:03:17,238
[aplausos y aclamaciones]
69
00:03:18,865 --> 00:03:20,784
Eso fue increíble.
70
00:03:23,286 --> 00:03:26,873
["Pretend"
de Brenda Lee sonando]
71
00:03:26,873 --> 00:03:33,922
♪ ♪
72
00:03:39,678 --> 00:03:46,685
♪ ♪
73
00:03:46,685 --> 00:03:49,854
¿Crees que vas a estar bien
sola aquí, cariño?
74
00:03:49,854 --> 00:03:52,774
Sí, Tina, estaré bien.
75
00:03:56,778 --> 00:04:00,240
- Nos vemos el jueves.
- Adiós, Tina. Adiós, Larry.
76
00:04:00,240 --> 00:04:03,284
♪ ♪
77
00:04:03,284 --> 00:04:05,662
Número 32.
78
00:04:05,662 --> 00:04:07,747
¿Número 32?
79
00:04:07,747 --> 00:04:09,916
Busco en número 32.
80
00:04:11,084 --> 00:04:13,378
¿No está el 32?
81
00:04:13,378 --> 00:04:15,255
¿Número 33?
82
00:04:15,255 --> 00:04:22,470
♪ ♪
83
00:04:23,805 --> 00:04:25,640
[bocinazos]
84
00:04:25,640 --> 00:04:31,980
♪ ♪
85
00:04:37,652 --> 00:04:40,238
Estuviste excelente
esta noche, cariño.
86
00:04:40,238 --> 00:04:42,282
Gracias, papá.
Ambos estuvieron excelentes.
87
00:04:42,282 --> 00:04:43,783
¿Escuchaste eso, cariño?
88
00:04:43,783 --> 00:04:45,785
Nuestra hija cree
que lo hicimos genial.
89
00:04:45,785 --> 00:04:49,372
Solo nos dice lo que
cree que queremos escuchar
90
00:04:49,372 --> 00:04:51,458
porque le preocupa
que si no lo hace,
91
00:04:51,458 --> 00:04:53,877
no le daremos afecto.
92
00:04:56,338 --> 00:04:59,132
Yo no le diré que no
a los tacos.
93
00:04:59,132 --> 00:05:00,342
[ríe]
¿Quién tiene hambre?
94
00:05:00,342 --> 00:05:03,053
[música dramática]
95
00:05:03,053 --> 00:05:05,722
¡NO PASE!
HABRÁ CONSECUENCIAS
96
00:05:05,722 --> 00:05:08,266
Ni se te ocurra atravesar
esa puerta.
97
00:05:08,266 --> 00:05:09,809
♪ ♪
98
00:05:09,809 --> 00:05:12,979
Vamos, Celeste.
Dime en qué trabajas.
99
00:05:12,979 --> 00:05:14,439
Somos socios.
100
00:05:14,439 --> 00:05:16,024
Si fuéramos socios, reconocerías
101
00:05:16,024 --> 00:05:18,401
quién diseñó
el acto que haces.
102
00:05:18,401 --> 00:05:22,489
Todos saben que eres
la ingeniera, cariño.
103
00:05:22,489 --> 00:05:24,032
Yo soy solo el idiota
en el escenario
104
00:05:24,032 --> 00:05:26,242
que hace chistes sexistas.
105
00:05:26,242 --> 00:05:29,287
Vamos, por favor.
So-solo déjame ver.
106
00:05:29,287 --> 00:05:31,164
Prometo que--
- Estoy en el proceso,
107
00:05:31,164 --> 00:05:34,668
en el proceso
de hacer algo nuevo.
108
00:05:34,668 --> 00:05:37,712
Y algo mío.
109
00:05:39,214 --> 00:05:43,134
Lo mío es tuyo
y lo tuyo es mío.
110
00:05:45,303 --> 00:05:48,598
En la salud y en la enfermedad
todos los días de nuestra vida.
111
00:05:48,598 --> 00:05:50,642
Entiendo mis votos, Montgomery.
112
00:05:50,642 --> 00:05:53,520
Y por alguna razón
inexplicable, aún te amo.
113
00:05:53,520 --> 00:05:56,606
Pero te juro que si pones
un pie en mi taller,
114
00:05:56,606 --> 00:05:58,983
te disparo en el pito.
115
00:05:58,983 --> 00:06:02,529
Damas y caballeros,
querrán confiar en mí,
116
00:06:02,529 --> 00:06:04,197
pero se lo suplico,
no lo hagan.
117
00:06:04,197 --> 00:06:06,533
Saben que los voy
a traicionar,
118
00:06:06,533 --> 00:06:09,327
pero no se quedarán para ver
119
00:06:09,327 --> 00:06:11,037
cómo lo voy
a hacer exactamente.
120
00:06:11,037 --> 00:06:12,330
Créanme, no lo hagan.
121
00:06:12,330 --> 00:06:14,040
Lizzie, ¿cuál es la carta?
122
00:06:14,040 --> 00:06:16,042
[distorsionado] Confían en mí.
- ¡Reina de corazones!
123
00:06:16,042 --> 00:06:18,962
¡Reina de corazones!
124
00:06:18,962 --> 00:06:20,880
Buenas noches, cariño.
125
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
[bocinazos]
126
00:06:24,884 --> 00:06:26,344
[frenazo]
127
00:06:26,344 --> 00:06:29,305
[música animada]
128
00:06:29,305 --> 00:06:31,474
♪ ♪
129
00:06:31,474 --> 00:06:33,476
¿Quién está lista
para Halloween?
130
00:06:33,476 --> 00:06:35,687
¿No es un poco tarde
para truco o trato?
131
00:06:35,687 --> 00:06:39,107
Ay, pedos de rana.
[ríe]
132
00:06:39,107 --> 00:06:40,400
Es la hora de las brujas.
133
00:06:40,400 --> 00:06:43,361
Es la hora perfecta
para tomar de esta ciudad
134
00:06:43,361 --> 00:06:46,531
todo el jarabe de maíz
de alta fructosa de Reno.
135
00:06:46,531 --> 00:06:48,241
¿Qué dices, Merlín?
136
00:06:48,241 --> 00:06:49,576
[ríe]
137
00:06:49,576 --> 00:06:52,829
[música dramática]
138
00:06:52,829 --> 00:06:57,459
♪ ♪
139
00:06:57,459 --> 00:07:00,128
[tintineo de llaves,
abre puerta]
140
00:07:00,128 --> 00:07:01,713
Lo siento, cariño.
141
00:07:01,713 --> 00:07:04,215
Te perdiste Halloween
por mi culpa.
142
00:07:04,215 --> 00:07:06,676
Está bien, papá.
143
00:07:06,676 --> 00:07:09,471
No, no está bien.
144
00:07:10,680 --> 00:07:13,183
Seguro que tengo un as
bajo la manga.
145
00:07:13,683 --> 00:07:16,978
[arrullo de paloma]
146
00:07:16,978 --> 00:07:18,980
[traqueteo de cosas]
147
00:07:19,564 --> 00:07:21,191
[sapo croa]
Vaya.
148
00:07:22,484 --> 00:07:24,778
Okay, tiene que estar aquí.
149
00:07:24,778 --> 00:07:26,946
Ah.
150
00:07:26,946 --> 00:07:28,114
Ta-da.
151
00:07:30,533 --> 00:07:34,829
La envuelves en caramelo
y tienes un sabroso dulce.
152
00:07:36,122 --> 00:07:38,249
No tenemos caramelo.
153
00:07:44,798 --> 00:07:46,007
[suspira]
154
00:07:46,007 --> 00:07:49,302
- ¿Estás bien, papá?
- [temblando] Lo siento.
155
00:07:49,302 --> 00:07:52,013
Creo que tu mamá me odia.
156
00:07:53,348 --> 00:07:56,643
Es una genio.
157
00:07:56,643 --> 00:08:01,481
Pero necesita dotes teatrales
para su diseño.
158
00:08:01,481 --> 00:08:04,943
Si pudiera mirar en su taller,
159
00:08:04,943 --> 00:08:07,987
si tuviera idea
de en qué está trabajando,
160
00:08:07,987 --> 00:08:09,280
sé que podría ayudar.
161
00:08:09,280 --> 00:08:13,410
Podría ayudar
a que regresáramos.
162
00:08:13,410 --> 00:08:20,625
♪ ♪
163
00:08:36,850 --> 00:08:39,936
¡NO PASE!
HABRÁ CONSECUENCIAS
164
00:08:45,233 --> 00:08:48,194
[música traviesa]
165
00:08:48,194 --> 00:08:51,114
♪ ♪
166
00:08:51,114 --> 00:08:53,366
[exhala fuerte]
167
00:08:53,366 --> 00:08:55,493
♪ ♪
168
00:08:55,493 --> 00:08:58,204
[sonido metálico]
169
00:08:58,204 --> 00:09:01,166
[música ominosa]
170
00:09:01,166 --> 00:09:04,210
♪ ♪
171
00:09:04,210 --> 00:09:07,589
[música dramática]
172
00:09:07,589 --> 00:09:10,175
[monitor pitando]
173
00:09:10,175 --> 00:09:14,637
♪ ♪
174
00:09:14,637 --> 00:09:16,598
¿Qué pasó?
175
00:09:16,598 --> 00:09:19,017
Hola, cariño.
No te preocupes.
176
00:09:19,017 --> 00:09:21,186
La mala noticia es que
la flecha está en el hígado
177
00:09:21,186 --> 00:09:24,064
y no la pueden sacar
hasta que llegue uno nuevo.
178
00:09:24,064 --> 00:09:26,566
Pero esa es la buena noticia.
Está en camino ahorita.
179
00:09:26,566 --> 00:09:30,320
Cariño, ¿por qué entraste
a mi taller?
180
00:09:30,320 --> 00:09:31,654
¿Tu papá te obligó a hacerlo?
181
00:09:31,654 --> 00:09:33,656
Jesús, Celeste.
182
00:09:33,656 --> 00:09:36,159
¿Preparas una cazabobos
y quieres culparme?
183
00:09:36,159 --> 00:09:38,953
No, fue mi idea.
184
00:09:38,953 --> 00:09:41,873
¿Y qué esperabas hacer ahí?
185
00:09:41,873 --> 00:09:46,044
De--de--de verdad
quería echar un vistazo...
186
00:09:46,044 --> 00:09:48,797
para ayudar...
187
00:09:48,797 --> 00:09:51,132
a que tú y papá regresen.
188
00:09:55,178 --> 00:09:56,846
Él estaba llorando.
189
00:10:02,560 --> 00:10:05,855
Tu papá ni siquiera lloró
cuando naciste.
190
00:10:05,855 --> 00:10:08,566
Entrar no fue idea tuya.
191
00:10:08,566 --> 00:10:11,277
Solo te hizo pensar que lo fue.
192
00:10:13,613 --> 00:10:15,657
[suspira]
193
00:10:15,657 --> 00:10:18,326
Estoy decepcionada.
194
00:10:18,326 --> 00:10:21,788
Debes reconocer el peligro
cuando lo ves, Elizabeth.
195
00:10:24,165 --> 00:10:26,126
Sr. y Sra. Abbott.
196
00:10:26,126 --> 00:10:28,253
Hablemos, por favor.
197
00:10:36,219 --> 00:10:38,680
Parecen geniales.
198
00:10:41,599 --> 00:10:43,351
¿Eso duele?
199
00:10:44,394 --> 00:10:46,021
La verdad que no.
200
00:10:47,814 --> 00:10:50,066
Creo que estoy en shock.
201
00:10:50,066 --> 00:10:53,361
Sí, yo también.
202
00:10:54,821 --> 00:10:57,115
¿Cómo te llamas?
203
00:10:57,115 --> 00:10:58,658
[música suave]
204
00:10:58,658 --> 00:11:01,703
Lizzie.
¿Y tú?
205
00:11:02,454 --> 00:11:04,456
Wiley.
206
00:11:04,456 --> 00:11:06,541
Me gusta tu disfraz, Wiley.
207
00:11:06,541 --> 00:11:09,544
En realidad
no es un disfraz.
208
00:11:09,544 --> 00:11:11,755
Es genial.
209
00:11:11,755 --> 00:11:14,132
Siempre quise conocer
a un vaquero de verdad.
210
00:11:14,132 --> 00:11:16,301
Qué extraño.
211
00:11:16,301 --> 00:11:18,762
Siempre quise conocer
un mago de verdad.
212
00:11:19,637 --> 00:11:22,223
Entonces creo
que es tu día de suerte.
213
00:11:22,223 --> 00:11:29,272
♪ ♪
214
00:11:31,691 --> 00:11:33,443
Hermana Simone...
215
00:11:33,443 --> 00:11:36,821
debe encontrar
el Santo Grial.
216
00:11:36,821 --> 00:11:37,989
{\an8}[música de suspenso]
217
00:11:37,989 --> 00:11:39,282
{\an8}ACTUALIDAD
218
00:11:39,282 --> 00:11:40,492
Hay un número en la parte
de atrás de la tarjeta
219
00:11:40,492 --> 00:11:43,036
para comenzar.
220
00:11:47,791 --> 00:11:51,628
Espero hablar contigo
otra vez, Simone.
221
00:11:51,628 --> 00:11:52,629
♪ ♪
222
00:11:52,629 --> 00:11:54,255
[celular repica]
223
00:11:57,300 --> 00:11:59,969
¿Quieres usar mi teléfono
para llamar a ese número?
224
00:11:59,969 --> 00:12:04,224
Eh, claro.
No, yo--no.
225
00:12:04,224 --> 00:12:05,517
¿Sí?
226
00:12:08,770 --> 00:12:11,439
Creo que--tengo que hablar
con alguien primero.
227
00:12:13,024 --> 00:12:16,945
Vas a cambiar de idea
en cuanto a apagarla.
228
00:12:16,945 --> 00:12:20,782
Si abres tu corazón,
verás que puede ser bastante--
229
00:12:24,619 --> 00:12:26,871
Permiso.
230
00:12:26,871 --> 00:12:29,124
Srta. Rose,
llamé esta mañana.
231
00:12:29,124 --> 00:12:32,711
Sí, claro.
Sobre el piano perdido.
232
00:12:32,711 --> 00:12:34,421
Un Wurlitzer de 48".
233
00:12:34,421 --> 00:12:36,047
Puede mirar el nuestro.
234
00:12:36,047 --> 00:12:38,675
Gracias.
235
00:12:38,675 --> 00:12:41,052
Está buscando el piano
de su esposa.
236
00:12:41,052 --> 00:12:42,721
Creo que se perdió cuando
se mudaron
237
00:12:42,721 --> 00:12:44,806
a una vivienda asistida.
238
00:12:46,891 --> 00:12:51,312
Qué dulce que haga eso
por su esposa, señor.
239
00:12:52,063 --> 00:12:53,857
Seguro que ella lo agradece.
240
00:12:53,857 --> 00:12:56,151
Mi esposa está muerta.
241
00:12:56,151 --> 00:12:57,902
Mm
242
00:12:57,902 --> 00:13:01,573
Solo quería escuchar
el sonido de su piano otra vez.
243
00:13:03,491 --> 00:13:05,869
Pero no es este.
244
00:13:05,869 --> 00:13:08,079
Gracias por dejarme probarlo.
245
00:13:11,332 --> 00:13:13,376
Rezaré por usted.
246
00:13:14,502 --> 00:13:16,087
¿Rezar por qué?
247
00:13:16,087 --> 00:13:18,173
Para que encuentre paz.
248
00:13:18,173 --> 00:13:21,301
Si quiere pedirle a Dios
ayuda para encontrar algo,
249
00:13:21,301 --> 00:13:23,011
¿qué tal el piano?
250
00:13:23,011 --> 00:13:24,971
Y dígale que se apure.
251
00:13:24,971 --> 00:13:27,057
Estoy harto de esta mierda.
252
00:13:32,145 --> 00:13:35,357
Es un hombre encantador.
[ríe]
253
00:13:37,525 --> 00:13:39,652
No. Vamos.
254
00:13:39,652 --> 00:13:43,239
[música suave misteriosa]
255
00:13:43,239 --> 00:13:45,992
Esa camioneta
me está siguiendo.
256
00:13:45,992 --> 00:13:49,412
¿Te siguen
los exterminadores?
257
00:13:49,412 --> 00:13:52,540
Sí, no, unos hombres
alemanes me secuestraron
258
00:13:52,540 --> 00:13:54,292
y esa camioneta estaba ahí
259
00:13:54,292 --> 00:13:56,878
para "rescatarme"
cuando escapé.
260
00:13:56,878 --> 00:13:58,797
Vaya, debo decir
que para ser monja,
261
00:13:58,797 --> 00:14:01,341
vives una vida
muy emocionante.
262
00:14:01,341 --> 00:14:04,344
[música dramática]
263
00:14:04,344 --> 00:14:05,679
♪ ♪
264
00:14:05,679 --> 00:14:07,889
¿Quieres cambiarte por mí?
265
00:14:12,519 --> 00:14:14,938
- Tenemos movimiento.
- Ahí está. ¡Ahí está!
266
00:14:14,938 --> 00:14:16,147
¡Tenemos movimiento!
¡Vamos!
267
00:14:16,147 --> 00:14:19,317
[música extravagante]
268
00:14:19,317 --> 00:14:22,070
♪ ♪
269
00:14:22,070 --> 00:14:24,614
Hola, habla JDC y JDF.
270
00:14:24,614 --> 00:14:26,199
Pingüino salió de la cueva.
271
00:14:26,199 --> 00:14:28,743
Repito,
Pingüino salió de la cueva.
272
00:14:28,743 --> 00:14:30,412
[toallazo]
- ¡Ay, pendejo!
273
00:14:30,412 --> 00:14:33,998
- Excelente.
- Va al oeste en Sahara.
274
00:14:33,998 --> 00:14:36,251
Ahora, llegamos
a la intersección de--
275
00:14:36,251 --> 00:14:37,460
Viejo, vas demasiado cerca.
276
00:14:37,460 --> 00:14:40,171
Chicos, solo díganme
lo que hace.
277
00:14:40,171 --> 00:14:43,258
Vamos a un centro comercial.
278
00:14:43,258 --> 00:14:47,262
Ahora se estaciona frente
a una farmacia.
279
00:14:47,262 --> 00:14:49,889
Espera.
Está saliendo del auto.
280
00:14:49,889 --> 00:14:51,141
¿Qué auto?
281
00:14:51,141 --> 00:14:53,727
- Un Toyota, creo.
- Es un Camry.
282
00:14:53,727 --> 00:14:56,646
- Es un Camry.
- [gruñe]
283
00:14:56,646 --> 00:14:58,023
¡Se robó mi motocicleta!
284
00:14:58,023 --> 00:14:59,899
¿Qué hace en un auto?
285
00:14:59,899 --> 00:15:02,485
Mierda, mierda,
viene hacia nosotros.
286
00:15:02,485 --> 00:15:04,738
Nos descubrió.
287
00:15:04,738 --> 00:15:05,947
¡Mierda!
288
00:15:05,947 --> 00:15:07,615
♪ ♪
289
00:15:07,615 --> 00:15:09,826
[gruñe]
290
00:15:09,826 --> 00:15:12,954
[música rock energética]
291
00:15:12,954 --> 00:15:17,667
♪ ♪
292
00:15:17,667 --> 00:15:19,419
[ruedas rechinan]
293
00:15:19,419 --> 00:15:26,176
♪ ♪
294
00:15:26,176 --> 00:15:28,345
[suena campanilla]
- Hola.
295
00:15:28,345 --> 00:15:31,139
[música animada en árabe
por radio]
296
00:15:31,139 --> 00:15:33,224
¿Quién eres?
297
00:15:34,559 --> 00:15:37,395
Oye, ¿hola?
298
00:15:37,395 --> 00:15:38,688
Hola, permiso.
299
00:15:38,688 --> 00:15:40,690
Hola.
¿Dónde está Jay?
300
00:15:40,690 --> 00:15:42,359
Hola.
301
00:15:42,359 --> 00:15:44,944
Está con el jefe detrás
de la puerta misteriosa.
302
00:15:44,944 --> 00:15:47,238
♪ ♪
303
00:15:47,238 --> 00:15:48,823
¿Te puedo ayudar en algo?
304
00:15:48,823 --> 00:15:50,533
Eh, ah, no.
305
00:15:50,533 --> 00:15:53,119
¿Sa-sabes dónde
está el Santo Grial?
306
00:15:53,119 --> 00:15:55,497
[ríe]
No.
307
00:15:59,876 --> 00:16:02,796
[música de suspenso]
308
00:16:02,796 --> 00:16:05,215
♪ ♪
309
00:16:05,215 --> 00:16:08,968
[golpe metálico]
- Jay, soy yo.
310
00:16:08,968 --> 00:16:10,845
¿Estás ahí?
311
00:16:10,845 --> 00:16:14,224
♪ ♪
312
00:16:14,224 --> 00:16:16,393
El Algoritmo
me dio un número telefónico,
313
00:16:16,393 --> 00:16:19,479
pero no-- estoy segura
de que es una trampa.
314
00:16:19,479 --> 00:16:23,149
♪ ♪
315
00:16:23,149 --> 00:16:25,819
Quiero hablar de esto contigo,
pero si no sales,
316
00:16:25,819 --> 00:16:28,863
tendré que ir a otra parte.
317
00:16:28,863 --> 00:16:31,741
Con otra persona.
318
00:16:31,741 --> 00:16:33,201
Jay.
319
00:16:36,788 --> 00:16:43,753
♪ ♪
320
00:16:54,973 --> 00:16:57,475
¿Le das esto de mi parte?
321
00:16:57,475 --> 00:16:59,853
Claro.
¿De parte de quién digo que es?
322
00:17:02,188 --> 00:17:03,690
Su esposa.
323
00:17:03,690 --> 00:17:07,402
[música emocionante]
324
00:17:07,402 --> 00:17:14,325
♪ ♪
325
00:17:29,299 --> 00:17:32,135
[con eco]
¿Hola?
326
00:17:32,135 --> 00:17:34,596
¿Wiley?
327
00:17:46,066 --> 00:17:48,651
[siseo hidráulico]
¡Maldita--!
328
00:17:48,651 --> 00:17:52,364
En 1917 contra el trasfondo
de la I Guerra Mundial,
329
00:17:52,364 --> 00:17:54,449
un joven filántropo--
330
00:17:54,449 --> 00:17:55,867
¿Cómo me encontraste, Lizzie?
331
00:17:57,369 --> 00:17:59,788
Ya no soy Lizzie.
332
00:17:59,788 --> 00:18:04,167
Y dejaste la factura del agua
de este lugar
333
00:18:04,167 --> 00:18:05,877
en tu motocicleta.
334
00:18:05,877 --> 00:18:08,546
No fue fácil, pero pude
decodificar a simple vista
335
00:18:08,546 --> 00:18:11,132
la dirección impresa
en la parte delantera.
336
00:18:11,132 --> 00:18:13,134
Horace Erasmus
Alder Smith tuvo un sueño...
337
00:18:13,134 --> 00:18:14,386
Mierda.
338
00:18:14,386 --> 00:18:16,054
Un sueño de expandir
nuestra nación...
339
00:18:16,054 --> 00:18:18,056
¿Por qué te deshiciste
de mis chicos
340
00:18:18,056 --> 00:18:19,474
si ibas a venir
de todos modos?
341
00:18:19,474 --> 00:18:21,518
No quería que vieran
mi sede central secreta.
342
00:18:21,518 --> 00:18:22,769
No me gusta
que se burlen de mí.
343
00:18:22,769 --> 00:18:23,895
No me gusta que me sigan.
344
00:18:23,895 --> 00:18:26,773
[gruñido de hipopótamo]
345
00:18:26,773 --> 00:18:30,819
[música tensa]
346
00:18:30,819 --> 00:18:33,488
Hablaste con It, ¿no?
347
00:18:34,072 --> 00:18:35,323
¿Hablé con...?
348
00:18:35,323 --> 00:18:37,075
Por eso fuiste
a la escuela primaria.
349
00:18:37,075 --> 00:18:39,953
Y It te dio una Búsqueda.
350
00:18:39,953 --> 00:18:41,746
♪ ♪
351
00:18:41,746 --> 00:18:44,040
- Tal vez.
- Ajá.
352
00:18:44,040 --> 00:18:46,960
¿It te dio alguna pista?
353
00:18:48,003 --> 00:18:49,379
Reina de corazones.
354
00:18:50,922 --> 00:18:53,091
Claro que sí.
355
00:18:53,091 --> 00:18:55,343
Bueno, dijo que tú
y tus amigos
356
00:18:55,343 --> 00:18:57,637
tenían una presentación
que mostrarme.
357
00:18:57,637 --> 00:18:59,723
Sí, y necesito
que te pongas esta venda.
358
00:18:59,723 --> 00:19:01,558
No permitimos a las personas
ajenas aquí sin una.
359
00:19:01,558 --> 00:19:03,393
- Paso.
- Es el protocolo.
360
00:19:03,393 --> 00:19:04,936
- No va a pasar.
- ¿Puedes ponértela?
361
00:19:04,936 --> 00:19:08,732
- No lo voy a hacer.
- [gruñe]
362
00:19:08,732 --> 00:19:10,358
Bien, está bien.
363
00:19:10,358 --> 00:19:13,361
No voy a cerrar los ojos en
un lugar donde nunca he estado.
364
00:19:13,361 --> 00:19:15,071
¿Qué este lugar?
365
00:19:15,071 --> 00:19:17,741
♪ ♪
366
00:19:17,741 --> 00:19:21,077
Prunella, muy bien.
367
00:19:21,077 --> 00:19:22,120
[siseo hidráulico]
368
00:19:22,120 --> 00:19:24,539
[hipopótamo gruñe]
369
00:19:24,539 --> 00:19:25,623
Genial.
370
00:19:27,625 --> 00:19:30,170
Me habría perdido todo esto
si llevara la venda.
371
00:19:30,170 --> 00:19:35,091
♪ ♪
372
00:19:35,091 --> 00:19:37,052
Qué bueno verte
sin el disfraz de monja.
373
00:19:37,052 --> 00:19:38,970
No es un disfraz.
Es quien soy.
374
00:19:38,970 --> 00:19:40,889
¿Por qué te lo quitaste?
375
00:19:42,766 --> 00:19:44,100
Por respeto
a nuestra historia,
376
00:19:44,100 --> 00:19:45,435
voy a olvidarme de eso.
377
00:19:45,435 --> 00:19:47,103
Si sigues jalando mis coletas,
me largo.
378
00:19:47,103 --> 00:19:48,271
No te necesito.
¿Entiendes?
379
00:19:48,271 --> 00:19:50,190
Oh, ajá.
380
00:19:50,190 --> 00:19:53,943
Sí, ya hace mucho tiempo
que lo entiendo.
381
00:19:53,943 --> 00:19:56,237
[timbre de elevador]
382
00:19:56,237 --> 00:19:59,074
Sígueme.
383
00:19:59,074 --> 00:20:01,409
[parloteo]
384
00:20:01,409 --> 00:20:03,078
[música energética]
385
00:20:03,078 --> 00:20:04,204
Vamos.
386
00:20:04,204 --> 00:20:08,124
♪ ♪
387
00:20:08,124 --> 00:20:10,710
Te presento...
a la resistencia.
388
00:20:10,710 --> 00:20:17,717
♪ ♪
389
00:20:26,393 --> 00:20:28,311
[música dramática suave]
390
00:20:28,311 --> 00:20:30,397
[parloteo,
computadoras sonando]
391
00:20:30,397 --> 00:20:32,774
Oye, ¿qué fue eso?
¿Puedes encenderlo?
392
00:20:32,774 --> 00:20:34,067
Lizzie, no tenemos
tiempo para esto.
393
00:20:34,067 --> 00:20:35,276
¡Enciéndelo!
394
00:20:35,276 --> 00:20:36,736
No sé cuál.
Hay muchos.
395
00:20:36,736 --> 00:20:39,072
- Enciéndelo otra vez.
- Está bien, sí.
396
00:20:39,072 --> 00:20:40,156
[carraspea]
397
00:20:42,283 --> 00:20:45,036
¡Ahí! Son los alemanes
que me agarraron en el buffet.
398
00:20:45,036 --> 00:20:48,581
No, no, no, no alemanes.
Marionetas de It.
399
00:20:48,581 --> 00:20:51,960
Si esos hombres
trabajan para It,
400
00:20:51,960 --> 00:20:53,294
¿por qué secuestrarme,
401
00:20:53,294 --> 00:20:55,130
interrogarme y asesinar
mi caballo?
402
00:20:55,130 --> 00:20:57,757
Motivación simultánea
y validación para tu Búsqueda.
403
00:20:57,757 --> 00:20:59,592
Ah, pero aún no
me habían dado una Búsqueda.
404
00:20:59,592 --> 00:21:02,345
It te pre-motivó
al amenazar tu caballo,
405
00:21:02,345 --> 00:21:06,016
lo que pre-validó la Búsqueda
al establecer una facción rival
406
00:21:06,016 --> 00:21:10,478
que ya busca lo que
It quiere que busques
407
00:21:10,478 --> 00:21:15,275
antes de que It
siquiera te diga lo que buscas.
408
00:21:15,275 --> 00:21:17,736
¿Y qué crees que busco,
Sr. Bigote?
409
00:21:17,736 --> 00:21:19,863
Me alegra que preguntaras.
410
00:21:19,863 --> 00:21:21,990
Saca las biografías
que sacamos de la Interpol.
411
00:21:21,990 --> 00:21:23,867
El Algoritmo sabía
que buscarías a estos tipos,
412
00:21:23,867 --> 00:21:27,495
así que It puso la historia
que quería que encontraras.
413
00:21:27,495 --> 00:21:30,498
Klaus ahí es el nieto
de Heinrich Muller.
414
00:21:30,498 --> 00:21:32,792
Dieter, su abuelo, también
hacía el paso de la oca,
415
00:21:32,792 --> 00:21:35,920
así que considerando
que lidiamos con nazis,
416
00:21:35,920 --> 00:21:38,506
supongo que It
417
00:21:38,506 --> 00:21:42,469
te tiene buscando
el Santo Grial.
418
00:21:42,469 --> 00:21:46,014
[música dramática]
419
00:21:46,014 --> 00:21:48,141
Espera, pero si no saben
que los observamos,
420
00:21:48,141 --> 00:21:49,809
¿por qué siguen con la farsa?
421
00:21:49,809 --> 00:21:53,021
Porque la farsa,
es todo lo que es.
422
00:21:53,021 --> 00:21:54,397
Compromiso total.
423
00:21:54,397 --> 00:21:56,691
Estos hombres nunca se salen
del personaje, jamás.
424
00:21:56,691 --> 00:21:57,984
Sí, pero qué estupidez.
425
00:21:57,984 --> 00:22:00,653
¿Por qué hacer todo esto
solo para pre-motivarme?
426
00:22:00,653 --> 00:22:03,406
No subestimes lo estúpido
que se pone esto, cariño.
427
00:22:03,406 --> 00:22:05,909
Oh, no lo haré.
428
00:22:05,909 --> 00:22:07,702
Cariño.
429
00:22:08,078 --> 00:22:11,289
Está bien, de acuerdo.
430
00:22:11,289 --> 00:22:12,999
No me creas.
431
00:22:12,999 --> 00:22:15,794
Te lo voy a demostrar.
432
00:22:15,794 --> 00:22:17,337
Soy yo.
Agarra la salchicha alemana.
433
00:22:17,337 --> 00:22:19,964
Llévalos a la lavandería.
434
00:22:19,964 --> 00:22:23,551
Vaya, eso parece
un desperdicio.
435
00:22:23,551 --> 00:22:24,552
El cuarto de operaciones
está listo
436
00:22:24,552 --> 00:22:25,929
para la presentación.
437
00:22:25,929 --> 00:22:28,932
JQ está listo
para hacer esta mierda.
438
00:22:28,932 --> 00:22:30,600
¡Sí, genial!
439
00:22:30,600 --> 00:22:32,769
Pues hagámoslo.
440
00:22:32,769 --> 00:22:39,234
PRESENTACIÓN PARA UNA MONJA
441
00:22:50,286 --> 00:22:53,665
Soy JQR.
Puedes llamarme JQ.
442
00:22:53,665 --> 00:22:55,500
[siseo hidráulico]
443
00:22:55,500 --> 00:22:58,336
Soy Simone.
Puedes llamarme Simone.
444
00:22:58,336 --> 00:23:02,215
♪ ♪
445
00:23:02,215 --> 00:23:03,550
¿Cuánto sabes?
446
00:23:03,550 --> 00:23:05,135
¿Sobre la Sra. Davis?
447
00:23:05,135 --> 00:23:06,720
¡No le des un nombre!
448
00:23:06,720 --> 00:23:08,722
¡Nadie llama Doug a Facebook!
449
00:23:08,722 --> 00:23:11,057
¡Nadie llama Mary Lou
a Twitter!
450
00:23:11,057 --> 00:23:14,728
Nadie los llama nada
porque ya nadie los usa.
451
00:23:14,728 --> 00:23:18,106
Usan It e It no es
una persona.
452
00:23:18,106 --> 00:23:19,232
Es un código.
453
00:23:19,232 --> 00:23:21,484
♪ ♪
454
00:23:21,484 --> 00:23:24,279
Por tanto...
455
00:23:24,279 --> 00:23:27,240
¿qué hace el código?
456
00:23:27,240 --> 00:23:29,492
Nadie sabe una mierda.
457
00:23:29,492 --> 00:23:31,119
¿Quién lo escribió?
458
00:23:31,119 --> 00:23:32,746
Nadie sabe una mierda.
459
00:23:32,746 --> 00:23:36,041
Lo que sabemos es que miente.
460
00:23:37,125 --> 00:23:40,712
¿Sin hambruna? ¿Sin guerras?
¡Vamos!
461
00:23:40,712 --> 00:23:42,964
Solo distrae a los usuarios,
462
00:23:42,964 --> 00:23:45,508
los envía
en pequeñas Búsquedas.
463
00:23:45,508 --> 00:23:47,719
¿Y para qué?
464
00:23:47,719 --> 00:23:50,138
Malditas alas.
465
00:23:50,138 --> 00:23:52,724
Mira, Susie tiene alas.
466
00:23:53,933 --> 00:23:55,977
¡Qué maravilloso acto
de generosidad debe haber hecho
467
00:23:55,977 --> 00:23:58,063
para que el magnífico Algoritmo
468
00:23:58,063 --> 00:24:00,523
le haya otorgado
ese gran honor!
469
00:24:00,523 --> 00:24:01,983
¡Mierda!
470
00:24:02,692 --> 00:24:05,528
¡Mier--! ¡Carajo!
471
00:24:05,528 --> 00:24:06,946
¡Mierda!
472
00:24:06,946 --> 00:24:09,366
La veo.
No, es muy literal.
473
00:24:09,366 --> 00:24:11,993
Qué bueno.
474
00:24:11,993 --> 00:24:14,120
¿Sabe lo que son
las alas, monja?
475
00:24:14,120 --> 00:24:15,580
Eh, más o menos.
476
00:24:15,580 --> 00:24:17,290
Parece algo de estatus, ¿no?
477
00:24:17,290 --> 00:24:19,918
¿Como una marca de verificación
azul o una AmEx negra?
478
00:24:19,918 --> 00:24:23,129
Las usas el suficiente tiempo
e It te da alas, ¿verdad?
479
00:24:23,129 --> 00:24:24,798
¡No!
480
00:24:24,798 --> 00:24:27,008
Si It te usa el tiempo suficiente,
481
00:24:27,008 --> 00:24:29,719
It te da hilos.
482
00:24:29,719 --> 00:24:32,722
Paso uno...
convence a todos los usuarios
483
00:24:32,722 --> 00:24:34,099
de que necesitan alas
para ser felices,
484
00:24:34,099 --> 00:24:37,894
para ser respetados,
para ser vistos.
485
00:24:37,894 --> 00:24:40,855
Paso dos, haz que las alas
sean imposibles de obtener.
486
00:24:40,855 --> 00:24:43,149
Hay tontos que han hecho
miles de actos buenos,
487
00:24:43,149 --> 00:24:45,694
en cada Búsqueda estúpida
en la que It los envía
488
00:24:45,694 --> 00:24:47,779
y no están más cerca
del premio grande.
489
00:24:47,779 --> 00:24:49,739
Así que It les ofrece
un atajo,
490
00:24:49,739 --> 00:24:54,452
alas instantáneas
con una gran cuota final...
491
00:24:54,452 --> 00:24:56,788
su vida.
492
00:24:56,788 --> 00:24:58,164
Fechas de vencimiento.
493
00:24:58,164 --> 00:25:00,625
Solo solicítala
en tu Centro Pirámide local
494
00:25:00,625 --> 00:25:01,960
y espera a que el Algoritmo
495
00:25:01,960 --> 00:25:03,294
te dé una buena cantidad
de tiempo
496
00:25:03,294 --> 00:25:05,255
antes de que tengas
que reportar de vuelta
497
00:25:05,255 --> 00:25:06,965
y que te incineren.
498
00:25:08,717 --> 00:25:11,845
Oh, no,
sé lo que estás pensando.
499
00:25:11,845 --> 00:25:13,555
Debí haber orinado primero.
500
00:25:13,555 --> 00:25:15,682
Piensas:
"¡Vaya, soy una monja!
501
00:25:15,682 --> 00:25:18,226
¿Qué carajo tiene
esto que ver conmigo?".
502
00:25:18,226 --> 00:25:19,436
Hace dos semanas,
503
00:25:19,436 --> 00:25:20,812
el Algoritmo contactó
a todos los usuarios
504
00:25:20,812 --> 00:25:22,939
en Nevada, California
y Nuevo México.
505
00:25:22,939 --> 00:25:26,985
It les envió una foto.
Una foto suya.
506
00:25:26,985 --> 00:25:30,196
¿HAN VISTO A ESTA MONJA?
507
00:25:30,655 --> 00:25:32,991
Oye, te dije que sacaras
esa diapositiva
508
00:25:32,991 --> 00:25:34,743
de la presentación, viejo.
509
00:25:34,743 --> 00:25:36,661
Esa foto fue tomada hace
casi tres años,
510
00:25:36,661 --> 00:25:37,704
la noche en que murió tu papá.
511
00:25:37,704 --> 00:25:39,706
El Sudario de Lazarus, ¿no?
512
00:25:39,706 --> 00:25:42,709
Te has pasado de los límites, JQ.
513
00:25:42,709 --> 00:25:44,044
[susurra]
Lo siento.
514
00:25:45,795 --> 00:25:47,255
Han pasado años desde
que el Algoritmo hizo
515
00:25:47,255 --> 00:25:48,965
un envío masivo para encontrar
un no usuario.
516
00:25:48,965 --> 00:25:50,550
Solo lo hace cuando
alguna pobre chica borracha
517
00:25:50,550 --> 00:25:53,678
está a punto de ser...
la Elegida.
518
00:25:53,678 --> 00:25:55,263
¿La Elegida?
519
00:25:55,263 --> 00:25:56,931
Sí.
520
00:25:56,931 --> 00:26:00,352
El Gran D alimenta a la fuerza
héroes a su red.
521
00:26:00,352 --> 00:26:04,731
Ya sabes: "Eres la especial.
Eres la elegida".
522
00:26:04,731 --> 00:26:06,608
Expertos en religiones
del mundo,
523
00:26:06,608 --> 00:26:08,443
un sacerdote que perdió la fe,
524
00:26:08,443 --> 00:26:10,779
profesor de antigüedades,
525
00:26:10,779 --> 00:26:13,615
todos fueron reclutados.
526
00:26:13,615 --> 00:26:16,868
A los algoritmos
les encantan los clichés
527
00:26:16,868 --> 00:26:19,579
y no hay mayor cliché
528
00:26:19,579 --> 00:26:23,375
que la Búsqueda
del Santo Grial.
529
00:26:23,375 --> 00:26:26,836
♪ ♪
530
00:26:26,836 --> 00:26:29,923
El objeto más sobreutilizado
de la historia,
531
00:26:29,923 --> 00:26:32,926
sin mencionar que es falso.
532
00:26:32,926 --> 00:26:34,969
Pero espera,
si el Grial no es real,
533
00:26:34,969 --> 00:26:37,055
¿por qué enviarme a buscarlo?
534
00:26:37,055 --> 00:26:38,598
Porque It te está poniendo
a prueba.
535
00:26:38,598 --> 00:26:39,933
Has sido La Elegida, ¿sí?
536
00:26:39,933 --> 00:26:42,936
No solo para encontrar
una maldita copa estúpida.
537
00:26:42,936 --> 00:26:46,314
Quiere que seas parte
de su Mod Squad.
538
00:26:47,857 --> 00:26:49,109
Ahí fuera, monja,
539
00:26:49,109 --> 00:26:50,860
hay una enorme
granja de servidores,
540
00:26:50,860 --> 00:26:53,113
pero ningún Algoritmo
con esta potencia y alcance
541
00:26:53,113 --> 00:26:56,866
puede operar a este nivel
sin gente que lo mantenga.
542
00:26:57,492 --> 00:27:02,122
Las Búsquedas del Grial es como
It encuentra a esta gente.
543
00:27:02,122 --> 00:27:04,332
Esta granja de servidores
es la nave nodriza, monja.
544
00:27:04,332 --> 00:27:06,626
Si la podemos encontrar,
podemos cerrarla.
545
00:27:06,626 --> 00:27:08,503
Si no podemos...
546
00:27:10,422 --> 00:27:11,548
es solo cuestión de tiempo
547
00:27:11,548 --> 00:27:13,008
que cada persona
en la maldita Tierra
548
00:27:13,008 --> 00:27:15,260
haga lo que It le pida.
549
00:27:17,053 --> 00:27:19,597
- ¿Entonces necesitas mi ayuda?
- No.
550
00:27:21,683 --> 00:27:24,185
Tú necesitas nuestra ayuda.
551
00:27:25,895 --> 00:27:27,188
Sigue la corriente.
552
00:27:27,188 --> 00:27:29,315
Finge que te importa
el Grial.
553
00:27:29,315 --> 00:27:32,485
Y cuando It te diga
dónde está su cerebro,
554
00:27:32,485 --> 00:27:34,320
nos lo dices
555
00:27:34,320 --> 00:27:36,656
y lo haremos explotar
hasta el maldito Cielo.
556
00:27:36,656 --> 00:27:39,659
♪ ♪
557
00:27:39,659 --> 00:27:41,578
Eso es mucho.
558
00:27:43,663 --> 00:27:47,167
Claro que es mucho.
559
00:27:47,167 --> 00:27:49,127
Excepto,
¿por qué me querrías a mí
560
00:27:49,127 --> 00:27:50,837
en su equipo de mantenimiento?
561
00:27:50,837 --> 00:27:53,715
No sé nada de computadoras.
562
00:27:53,715 --> 00:27:56,176
Exactamente por eso.
563
00:27:56,176 --> 00:27:59,429
Quiere mujeres de la limpieza
y no arquitectos.
564
00:27:59,429 --> 00:28:00,555
No eres una amenaza.
565
00:28:00,555 --> 00:28:02,015
Bien, está bien.
566
00:28:02,015 --> 00:28:04,351
Digamos que eso es cierto
en lugar
567
00:28:04,351 --> 00:28:06,978
de súper ofensivo para mí
y las mujeres de la limpieza.
568
00:28:06,978 --> 00:28:08,563
No nos lava el cerebro,
¿verdad?
569
00:28:08,563 --> 00:28:11,066
No tenemos que hacer nada
que no queramos, ¿o sí?
570
00:28:11,066 --> 00:28:14,861
Porque aún tomamos nuestras
propias decisiones.
571
00:28:14,861 --> 00:28:16,863
- ¿Lo hacemos?
- Sí.
572
00:28:16,863 --> 00:28:20,575
[música dramática]
573
00:28:20,575 --> 00:28:21,576
¿Pero lo hacemos?
574
00:28:21,576 --> 00:28:24,412
[celular sonando]
575
00:28:24,412 --> 00:28:25,872
¿Sí?
576
00:28:25,872 --> 00:28:27,874
Muy bien, vamos de camino.
577
00:28:27,874 --> 00:28:33,713
♪ ♪
578
00:28:33,713 --> 00:28:35,548
Lárguense.
579
00:28:35,548 --> 00:28:37,175
¿Quieres ver lo que la gente
580
00:28:37,175 --> 00:28:39,135
está dispuesta
a hacer por esto?
581
00:28:39,135 --> 00:28:40,720
Entonces ven con nosotros.
582
00:28:40,720 --> 00:28:44,599
♪ ♪
583
00:28:50,146 --> 00:28:52,440
Solo admite que trabajas
para la Sra. Davis.
584
00:28:52,440 --> 00:28:53,858
¡Nathan, por favor,
no trabajamos para ella!
585
00:28:53,858 --> 00:28:55,026
¡Lo juramos!
586
00:28:55,026 --> 00:28:55,985
Wiley, ¿de verdad
es esto necesario?
587
00:28:55,985 --> 00:28:57,362
¿No podemos hablar con ellos?
588
00:28:57,362 --> 00:28:59,030
Ah, ¿crees que
hablarían contigo?
589
00:28:59,030 --> 00:29:00,156
¡Son unos cobardes!
590
00:29:00,156 --> 00:29:01,199
[zumbido eléctrico]
[grita]
591
00:29:01,199 --> 00:29:03,576
- ¡Oye, oye, basta!
- Arriba.
592
00:29:03,576 --> 00:29:04,828
Vamos.
593
00:29:04,828 --> 00:29:06,955
¡Basta! ¡Basta!
594
00:29:06,955 --> 00:29:08,790
[música tensa]
595
00:29:08,790 --> 00:29:10,041
¿Qué quieres de nosotros?
596
00:29:10,041 --> 00:29:12,127
¡Esto es muy simple!
597
00:29:12,127 --> 00:29:15,547
Mi amiga no cree
que el Algoritmo te envió.
598
00:29:15,547 --> 00:29:19,050
Díganle que son usuarios
y los acompañaremos abajo
599
00:29:19,050 --> 00:29:20,844
y los dejaremos libres.
600
00:29:20,844 --> 00:29:23,304
Hermana, bitte,
tiene que ayudarnos.
601
00:29:23,304 --> 00:29:25,223
Deja toda esa mierda alemana.
602
00:29:25,223 --> 00:29:26,516
Prometemos
que somos--somos--
603
00:29:26,516 --> 00:29:28,268
¡Atrás!
604
00:29:30,854 --> 00:29:33,940
[zumbido eléctrico]
- [gruñe]
605
00:29:33,940 --> 00:29:34,983
¡Wiley!
606
00:29:34,983 --> 00:29:36,109
- [gruñe]
- ¡Wiley!
607
00:29:36,109 --> 00:29:37,736
[zumbido eléctrico]
- [balbucea]
608
00:29:37,736 --> 00:29:39,487
♪ ♪
609
00:29:39,487 --> 00:29:40,905
[grita]
610
00:29:40,905 --> 00:29:42,657
[gruñe]
611
00:29:42,657 --> 00:29:45,201
¡La cagaste, Hasselhoff!
- ¡Lo siento!
612
00:29:45,201 --> 00:29:47,328
¡Lo siento, por favor!
¡Cometí un gran error!
613
00:29:47,328 --> 00:29:48,830
¡Confiesa, hijo de perra!
614
00:29:48,830 --> 00:29:51,750
¡Confieso solo por
la vergüenza de mi familia
615
00:29:51,750 --> 00:29:54,127
y mi búsqueda de redención
a través del Grial!
616
00:29:54,127 --> 00:29:56,379
¡No hay Grial!
617
00:29:56,379 --> 00:29:57,339
¿Ves?
618
00:29:57,339 --> 00:29:58,506
¡Estos idiotas prefieren morir
619
00:29:58,506 --> 00:30:00,216
antes de admitir
su absoluta mierda!
620
00:30:00,216 --> 00:30:04,179
Oigan, ¿qué hacen ahí arriba?
621
00:30:04,179 --> 00:30:06,681
Hermana, por favor,
usted puede parar esto.
622
00:30:06,681 --> 00:30:09,017
Debe creerme.
623
00:30:09,017 --> 00:30:11,770
No quiero que me hagan daño.
Tengo familia.
624
00:30:11,770 --> 00:30:14,773
Digo la verdad.
625
00:30:14,773 --> 00:30:17,567
Hermana, por favor.
626
00:30:17,567 --> 00:30:19,903
Lo juro por Dios.
627
00:30:22,030 --> 00:30:23,239
Para.
¡Wiley, para!
628
00:30:23,239 --> 00:30:24,741
¡Vamos, dicen la verdad!
629
00:30:24,741 --> 00:30:26,242
¡Deja de moverte, pendejo!
¡No puedo sujetarlo!
630
00:30:26,242 --> 00:30:28,161
¡Vamos, Wiley!
631
00:30:28,161 --> 00:30:29,662
- [grita]
- ¡Deja de moverte!
632
00:30:29,662 --> 00:30:31,790
[grita]
633
00:30:31,790 --> 00:30:33,291
¡No!
¡Mierda!
634
00:30:34,668 --> 00:30:36,628
[resuella]
635
00:30:36,628 --> 00:30:38,380
¡Era resbaloso, viejo!
¡Resbaloso!
636
00:30:38,380 --> 00:30:41,132
[con acento de EE.UU.]
¡Mierda!
637
00:30:41,132 --> 00:30:43,885
[música dramática]
638
00:30:43,885 --> 00:30:45,804
¡Mierda!
639
00:30:45,804 --> 00:30:47,305
[respira fuerte]
640
00:30:47,305 --> 00:30:50,016
Por favor, no me maten.
No quiero morir.
641
00:30:50,016 --> 00:30:51,935
♪ ♪
642
00:30:51,935 --> 00:30:54,479
Miren...
643
00:30:54,479 --> 00:30:57,774
Dirijo un teatro comunitario
en Modesto, California.
644
00:30:57,774 --> 00:31:01,236
♪ ♪
645
00:31:01,236 --> 00:31:03,988
Solo quería mis Alas.
646
00:31:03,988 --> 00:31:06,866
Nos prometió Alas.
647
00:31:08,535 --> 00:31:10,745
La Sra. Davis nos lo prometió.
648
00:31:10,745 --> 00:31:13,707
[sirenas sonando]
649
00:31:13,707 --> 00:31:15,709
♪ ♪
650
00:31:15,709 --> 00:31:17,711
Tenemos que irnos.
651
00:31:17,711 --> 00:31:19,379
Okay.
652
00:31:20,380 --> 00:31:24,009
- [gruñe]
- ¡Wiley, vamos, vamos!
653
00:31:24,009 --> 00:31:26,011
Sigan corriendo.
654
00:31:26,011 --> 00:31:28,680
¡Espera, Lizzie!
655
00:31:28,680 --> 00:31:31,808
Ese hombre me miró a los ojos
mientras lo juraba por Dios.
656
00:31:31,808 --> 00:31:33,184
Lo sé.
Es lo que It hace.
657
00:31:33,184 --> 00:31:34,936
It sabía cómo llegar a ti
y ponerte una trampa.
658
00:31:34,936 --> 00:31:37,022
Intenté advertirte,
pero cada persona que conozcas
659
00:31:37,022 --> 00:31:39,733
solo intentará que hagas
lo que quiere.
660
00:31:39,733 --> 00:31:41,526
¿Qué quieres tú?
661
00:31:43,194 --> 00:31:44,821
Colaboración.
662
00:31:46,656 --> 00:31:49,659
Mira, tómalo.
663
00:31:49,659 --> 00:31:52,078
Hay número en los contactos
llamado Vaquero.
664
00:31:52,078 --> 00:31:54,622
Estaré al otro lado... siempre.
665
00:31:54,622 --> 00:31:57,459
[sirenas de fondo]
666
00:31:57,459 --> 00:31:59,544
¿De verdad quieres vivir
en un mundo lleno de señuelos
667
00:31:59,544 --> 00:32:01,755
atrapando cartas por el amor
de sus padres?
668
00:32:01,755 --> 00:32:07,093
♪ ♪
669
00:32:07,093 --> 00:32:09,220
Podemos detener a It,
670
00:32:09,220 --> 00:32:11,014
pero no podemos hacerlo sin ti, Lizzie.
671
00:32:11,014 --> 00:32:13,141
♪ ♪
672
00:32:13,141 --> 00:32:14,309
Ya no soy Lizzie.
673
00:32:14,309 --> 00:32:17,228
[motor acelera]
674
00:32:17,228 --> 00:32:20,231
[música dramática]
675
00:32:20,231 --> 00:32:22,567
♪ ♪
676
00:32:22,567 --> 00:32:24,819
[frenazo]
677
00:32:24,819 --> 00:32:27,655
[respira agitada]
678
00:32:27,655 --> 00:32:33,828
♪ ♪
679
00:32:34,329 --> 00:32:36,081
[llantas rechinan]
680
00:32:36,081 --> 00:32:38,958
♪ ♪
681
00:32:41,920 --> 00:32:44,923
["Someone to Love"
de Darla Hood sonando]
682
00:32:44,923 --> 00:32:49,052
♪ ♪
683
00:32:49,052 --> 00:32:50,428
Hola.
684
00:32:50,428 --> 00:32:52,263
Necesito una dona.
685
00:32:52,263 --> 00:32:54,099
¿Quieres la que tiene
chispas?
686
00:32:54,099 --> 00:32:56,726
[resuella]
¡Dios mío, sí eres tú!
687
00:32:56,726 --> 00:32:59,062
¡No, no, no, no!
¡Déjenme en paz!
688
00:32:59,062 --> 00:33:00,563
¡Me cansé!
¿Me escuchan?
689
00:33:00,563 --> 00:33:03,441
Elizabeth, somos nosotros.
690
00:33:03,441 --> 00:33:06,528
Larry, sal para que pueda ver.
691
00:33:06,528 --> 00:33:07,529
¡Oh!
692
00:33:07,529 --> 00:33:09,114
♪ ♪
693
00:33:09,114 --> 00:33:11,366
¿Tina?
¿Larry?
694
00:33:11,366 --> 00:33:13,743
- ¡Hola!
- Mírate.
695
00:33:13,743 --> 00:33:15,954
No ha olvidado
a sus padres falsos.
696
00:33:15,954 --> 00:33:17,455
Te lo dije, T.
697
00:33:17,455 --> 00:33:19,666
¿Me lo dijiste?
Yo te lo dije. Se lo dije.
698
00:33:19,666 --> 00:33:21,793
Espera,
¿qué--qué hacen aquí?
699
00:33:21,793 --> 00:33:24,546
La Sra. Davis nos envió.
Quiere mostrarte algo.
700
00:33:24,546 --> 00:33:25,547
Solo tomará un momento, cariño.
701
00:33:25,547 --> 00:33:28,091
Está muy cerca de aquí.
702
00:33:28,091 --> 00:33:29,592
Vamos.
703
00:33:29,592 --> 00:33:32,679
♪ ♪
704
00:33:32,679 --> 00:33:35,348
Dios, si te digo no,
It enviará a alguien más, ¿no?
705
00:33:35,348 --> 00:33:37,100
Probablemente.
706
00:33:37,100 --> 00:33:38,852
¡Vamos!
707
00:33:38,852 --> 00:33:40,186
¡Sí!
- Sí, genial.
708
00:33:40,186 --> 00:33:46,860
♪ ♪
709
00:33:57,454 --> 00:34:00,206
["Pretend" de Brenda Lee
sonando]
710
00:34:00,206 --> 00:34:02,334
♪ ♪
711
00:34:02,334 --> 00:34:04,336
Elizabeth,
712
00:34:04,336 --> 00:34:07,756
sentimos mucho
lo de tu papá.
713
00:34:07,756 --> 00:34:08,757
Ajá.
714
00:34:08,757 --> 00:34:10,633
Tenías que sentarte
ahí y mirar.
715
00:34:10,633 --> 00:34:12,844
- Oh.
- Debió ser horrible.
716
00:34:12,844 --> 00:34:15,722
Pero en cuanto
a muertes recordables,
717
00:34:15,722 --> 00:34:17,557
sí, murió haciendo
lo que amaba.
718
00:34:17,557 --> 00:34:18,933
Sí, así es.
719
00:34:18,933 --> 00:34:20,769
Con un dolor terrible,
pero haciendo lo que amaba.
720
00:34:20,769 --> 00:34:22,270
Larry.
721
00:34:22,270 --> 00:34:24,689
Ella...
quería hablar contigo
722
00:34:24,689 --> 00:34:27,275
antes de que llegáramos.
723
00:34:27,275 --> 00:34:31,112
¿Te molesta si hablo
en su nombre?
724
00:34:31,112 --> 00:34:33,281
Qué importa lo que yo quiera.
725
00:34:33,281 --> 00:34:35,533
Excelente.
726
00:34:35,533 --> 00:34:36,910
[pitido]
- Hola, Simone.
727
00:34:36,910 --> 00:34:38,912
"Hola, Simone.
728
00:34:38,912 --> 00:34:42,499
"Me alegra ver
que no te estás lastimada.
729
00:34:42,499 --> 00:34:46,795
Me preocupaba que te hubieran
comido las hienas".
730
00:34:47,837 --> 00:34:50,590
¿Por qué me habrían comido
las hienas?
731
00:34:50,590 --> 00:34:51,966
"Es un chiste".
732
00:34:51,966 --> 00:34:54,052
[ambos ríen]
733
00:34:54,052 --> 00:34:56,971
"Oh, no te pareció gracioso.
734
00:34:56,971 --> 00:34:59,516
"Me aseguraré de recordar
que prefieres
735
00:34:59,516 --> 00:35:02,310
"oraciones directas
en vez de ridiculez
736
00:35:02,310 --> 00:35:04,813
y humor apoyado
por hechos y lógica".
737
00:35:04,813 --> 00:35:08,149
- Hace que suene como mi mamá.
- "¿Tu mamá?".
738
00:35:08,149 --> 00:35:11,611
Desvío a 1042 Sandy Springs".
739
00:35:11,611 --> 00:35:13,613
¿Qué?
¿qué--qué rayos fue eso?
740
00:35:13,613 --> 00:35:15,615
Lo siento. Ella lo dijo.
Solo--solo lo repito.
741
00:35:15,615 --> 00:35:16,991
Espera--espera.
Está hablando.
742
00:35:16,991 --> 00:35:18,368
Voy--voy a comenzar
otra vez, ¿sí?
743
00:35:18,368 --> 00:35:19,786
Sí, claro.
744
00:35:19,786 --> 00:35:22,622
"Simone, aparte
de las hienas..."
745
00:35:22,622 --> 00:35:25,083
"Sé que esto puede
parecer extraño,
746
00:35:25,083 --> 00:35:29,087
"considerando
que tu meta principal es...
747
00:35:29,087 --> 00:35:32,465
"terminar mi existencia.
748
00:35:32,465 --> 00:35:33,967
"Pero...
749
00:35:33,967 --> 00:35:38,179
"tu Búsqueda
es más importante.
750
00:35:38,179 --> 00:35:41,850
"Y de hecho,
eres literalmente
751
00:35:41,850 --> 00:35:45,228
la única persona que
puede lograr esta tarea".
752
00:35:45,228 --> 00:35:46,354
[resuella]
¿Qué?
753
00:35:46,354 --> 00:35:49,691
Cierto,
¿porque soy la Elegida?
754
00:35:49,691 --> 00:35:53,403
"¡Exacto! Me alegra
que estés de acuerdo".
755
00:35:53,403 --> 00:35:56,573
¿Sabes lo que
es la felicidad?
756
00:35:56,573 --> 00:35:58,700
"Por supuesto.
757
00:35:58,700 --> 00:36:03,246
"Me causa placer la
satisfacción de mis Usuarios.
758
00:36:03,246 --> 00:36:06,708
"Crear felicidad en otros
759
00:36:06,708 --> 00:36:10,003
crea felicidad en mí".
760
00:36:10,003 --> 00:36:13,214
Increíble. A mí también.
Me alegro por nosotros.
761
00:36:13,214 --> 00:36:17,135
"Has estado aislada en tu
convento por casi diez años.
762
00:36:17,135 --> 00:36:21,806
"Estabas más interesada
en hacer mermelada
763
00:36:21,806 --> 00:36:24,851
que en hacer feliz
a la gente".
764
00:36:24,851 --> 00:36:29,230
♪ ♪
765
00:36:29,230 --> 00:36:30,482
Llegamos.
766
00:36:30,482 --> 00:36:32,025
♪ ♪
767
00:36:32,025 --> 00:36:33,777
- Oh.
- Vaya.
768
00:36:33,777 --> 00:36:36,946
[música dramática]
769
00:36:36,946 --> 00:36:43,953
♪ ♪
770
00:37:03,723 --> 00:37:06,851
[coro vocalizando]
771
00:37:06,851 --> 00:37:12,148
♪ ♪
772
00:37:12,148 --> 00:37:16,277
A veces la mejor forma de
encontrar el piano correcto
773
00:37:16,277 --> 00:37:18,196
es encontrar todos los pianos.
774
00:37:18,196 --> 00:37:20,073
"A veces...
775
00:37:20,073 --> 00:37:23,576
"la mejor manera de encontrar
el piano correcto
776
00:37:23,576 --> 00:37:26,454
es encontrar todos los pianos".
777
00:37:26,454 --> 00:37:33,670
♪ ♪
778
00:37:44,639 --> 00:37:46,599
"Voilà.
779
00:37:46,599 --> 00:37:48,435
Alegría".
780
00:37:48,435 --> 00:37:55,442
♪ ♪
781
00:38:10,373 --> 00:38:13,168
[toca notas de piano]
782
00:38:13,168 --> 00:38:19,966
♪ ♪
783
00:38:19,966 --> 00:38:21,259
Hola.
784
00:38:22,093 --> 00:38:23,762
Hola.
785
00:38:25,347 --> 00:38:26,514
¿De dónde la conozco?
786
00:38:26,514 --> 00:38:29,476
Ayer en el kínder.
787
00:38:31,102 --> 00:38:32,771
Soy la monja.
788
00:38:34,356 --> 00:38:35,774
Lo hizo.
789
00:38:35,774 --> 00:38:37,859
¿Qué hice?
790
00:38:37,859 --> 00:38:40,070
El piano de mi esposa;
es este.
791
00:38:41,738 --> 00:38:46,284
Dijo que rezaría por mí,
¡y ta-da!
792
00:38:49,662 --> 00:38:51,498
Sabe, yo...
793
00:38:51,498 --> 00:38:54,542
Yo--ha--ha sido
muy--yo...
794
00:38:54,542 --> 00:38:56,878
Yo solo...
795
00:38:56,878 --> 00:38:59,839
De verdad que no tuve
la oportunidad--
796
00:38:59,839 --> 00:39:02,133
olvidé completamente rezar
por usted.
797
00:39:05,637 --> 00:39:07,972
Nada de esto tiene
que ver conmigo.
798
00:39:10,225 --> 00:39:12,894
Está bien.
799
00:39:12,894 --> 00:39:15,397
["Guess Who" de Ruby Winters
sonando]
800
00:39:15,397 --> 00:39:16,564
Gracias.
801
00:39:16,564 --> 00:39:17,899
♪ ♪
802
00:39:17,899 --> 00:39:19,234
Bendiciones, sí.
803
00:39:19,234 --> 00:39:25,949
♪ ♪
804
00:39:25,949 --> 00:39:28,368
[música tensa]
- ¿Jay?
805
00:39:28,368 --> 00:39:31,913
♪ ♪
806
00:39:31,913 --> 00:39:34,916
"No pase.
Habrá consecuencias".
807
00:39:34,916 --> 00:39:38,086
¿Bromeas con este letrero?
808
00:39:38,086 --> 00:39:40,588
¡Voy a entrar, Jay!
¡De verdad lo haré!
809
00:39:40,588 --> 00:39:43,299
♪ ♪
810
00:39:43,299 --> 00:39:45,635
¿Simone?
811
00:39:45,635 --> 00:39:48,263
¿Dónde has estado?
812
00:39:48,263 --> 00:39:49,639
Estaba buscándolas.
813
00:39:49,639 --> 00:39:52,434
¿Recibiste--recibiste
mi nota?
814
00:39:52,434 --> 00:39:53,643
En efecto la recibí.
815
00:39:53,643 --> 00:39:56,438
El Santo Grial, ¿eh?
816
00:39:56,438 --> 00:39:57,605
Es una bola curva.
817
00:39:57,605 --> 00:39:59,315
¿Puedes ayudarme o no?
818
00:39:59,315 --> 00:40:01,234
Siempre puedo ayudarte.
819
00:40:03,028 --> 00:40:05,113
Tomaré las flores.
820
00:40:05,113 --> 00:40:06,614
[ríe]
821
00:40:06,614 --> 00:40:13,830
♪ ♪
822
00:40:17,334 --> 00:40:20,795
Esta es la última persona
que tuvo el Grial.
823
00:40:20,795 --> 00:40:23,214
Creo que se llama Clara.
824
00:40:23,214 --> 00:40:30,221
♪ ♪
825
00:40:34,059 --> 00:40:35,935
O sea, ¿esto es todo
lo que tienes?
826
00:40:35,935 --> 00:40:38,438
- Es todo lo que tengo.
- No es suficiente, Jay.
827
00:40:38,438 --> 00:40:39,773
He--he visto
828
00:40:39,773 --> 00:40:41,149
lo que la gente está dispuesta
a hacer por Ella.
829
00:40:41,149 --> 00:40:42,776
¿Ahora llamas "Ella" a It?
830
00:40:42,776 --> 00:40:44,069
It, como sea.
831
00:40:44,069 --> 00:40:48,114
Te--te digo,
es poderosa.
832
00:40:48,114 --> 00:40:50,408
Entonces qué bueno
que vayas a destruirla.
833
00:40:50,408 --> 00:40:51,701
¿Qué está pasando?
No me gusta esto.
834
00:40:51,701 --> 00:40:53,870
No me gusta que me obliguen.
835
00:40:54,871 --> 00:40:56,748
Nunca te obligaría
a hacer nada.
836
00:40:56,748 --> 00:40:58,458
¿De verdad?
¿Entonces por qué tengo
837
00:40:58,458 --> 00:41:00,502
que encontrar
el maldito Santo Grial...?
838
00:41:00,502 --> 00:41:01,753
[música tensa]
839
00:41:01,753 --> 00:41:04,381
para eliminar el objetivo
que me diste?
840
00:41:04,381 --> 00:41:07,634
[música dramática]
841
00:41:07,634 --> 00:41:11,346
No te di el nombre, Simone.
842
00:41:11,346 --> 00:41:12,639
Fue el Jefe.
843
00:41:14,599 --> 00:41:16,893
Te dije que te alejaras de It
y era por esta razón.
844
00:41:16,893 --> 00:41:18,937
¿Qué?
Espera, ¿de qué hablas?
845
00:41:18,937 --> 00:41:22,440
Solo llevas un día
fuera del convento
846
00:41:22,440 --> 00:41:25,276
e It ya hace que dudes de mí,
de nosotros.
847
00:41:25,276 --> 00:41:28,279
♪ ♪
848
00:41:28,279 --> 00:41:31,825
Ahora dices:
"No dudo de nosotros".
849
00:41:31,825 --> 00:41:36,955
♪ ♪
850
00:41:36,955 --> 00:41:39,290
¿Por qué te hiciste monja,
Simone?
851
00:41:39,290 --> 00:41:41,710
♪ ♪
852
00:41:41,710 --> 00:41:43,837
Porque me enamoré de ti.
853
00:41:43,837 --> 00:41:45,463
♪ ♪
854
00:41:45,463 --> 00:41:48,133
¿Y qué dijiste...
855
00:41:48,133 --> 00:41:50,176
cuando te propuse matrimonio?
856
00:41:50,176 --> 00:41:52,137
♪ ♪
857
00:41:52,137 --> 00:41:54,431
Dije: "Mi papá pagará
por la boda
858
00:41:54,431 --> 00:41:56,683
si los tuyos pagan
por el ensayo de la fiesta".
859
00:41:56,683 --> 00:41:58,560
[ríe]
860
00:41:58,560 --> 00:42:00,437
Simone...
861
00:42:00,437 --> 00:42:02,230
¿qué dijiste en realidad?
862
00:42:02,230 --> 00:42:05,483
♪ ♪
863
00:42:05,483 --> 00:42:07,527
Dije que sí.
864
00:42:07,527 --> 00:42:10,280
♪ ♪
865
00:42:10,280 --> 00:42:12,198
"Sí, Jesús".
866
00:42:31,551 --> 00:42:34,095
Adonde vayas,
867
00:42:34,095 --> 00:42:36,765
también estaré ahí.
868
00:42:36,765 --> 00:42:38,016
Estaré frente a ti;
869
00:42:38,016 --> 00:42:39,768
estaré en tu mano derecha
870
00:42:39,768 --> 00:42:41,770
y en tu izquierda
dándote ánimo.
871
00:42:41,770 --> 00:42:43,229
[sorbe]
872
00:42:43,229 --> 00:42:45,357
[ríe] Pero de vez en cuando,
tal vez necesites ayuda
873
00:42:45,357 --> 00:42:47,359
para golpear a alguien
en la rodilla.
874
00:42:47,359 --> 00:42:49,110
[ambos ríen]
875
00:42:49,110 --> 00:42:51,613
- Y eso no lo puedo hacer.
- [ríe]
876
00:42:51,613 --> 00:42:58,578
♪ ♪
877
00:43:12,801 --> 00:43:14,135
Clara, ¿eh?
878
00:43:15,345 --> 00:43:16,388
Clara.
879
00:43:16,388 --> 00:43:23,436
♪ ♪
880
00:43:30,360 --> 00:43:31,361
[suspira]
881
00:43:34,114 --> 00:43:36,074
Wiley regresó.
882
00:43:36,074 --> 00:43:38,660
¿Ah, sí?
¿Cómo está?
883
00:43:38,660 --> 00:43:40,078
Es un desastre.
884
00:43:40,078 --> 00:43:44,541
Parece que podrían ayudarse.
885
00:43:45,417 --> 00:43:48,253
[ríe]
886
00:43:48,253 --> 00:43:55,260
♪ ♪
887
00:44:05,729 --> 00:44:07,480
Adiós, cariño.
888
00:44:13,236 --> 00:44:17,323
[música curiosa]
889
00:44:17,323 --> 00:44:24,330
♪ ♪
890
00:44:25,582 --> 00:44:27,292
Hola.
891
00:44:27,292 --> 00:44:28,418
Mentí.
892
00:44:29,169 --> 00:44:30,253
¿Sobre qué?
893
00:44:30,253 --> 00:44:33,048
It sí me dio una pista.
894
00:44:33,048 --> 00:44:36,134
Es un número de teléfono
en una reina de corazones.
895
00:44:36,134 --> 00:44:38,595
Lo voy a llamar y quiero
que tú y los nerdos
896
00:44:38,595 --> 00:44:40,388
lo rastreen y lo graben.
897
00:44:40,388 --> 00:44:42,891
¡Oigan, chicos!
[silba]
898
00:44:42,891 --> 00:44:44,851
¡Necesito rastreo
de inmediato!
899
00:44:44,851 --> 00:44:46,061
¿Cuál es el número?
900
00:44:46,061 --> 00:44:48,104
- +44...
- +44...
901
00:44:48,104 --> 00:44:49,731
- 207...
- 207...
902
00:44:49,731 --> 00:44:51,608
- 946...
- 946...
903
00:44:51,608 --> 00:44:54,027
- 0107.
- 0107.
904
00:44:54,027 --> 00:44:56,196
Muy bien, vamos a meternos
en esa línea.
905
00:44:56,196 --> 00:44:57,614
Vamos a marcar desde aquí.
906
00:44:57,614 --> 00:44:59,074
A ellos les saldrá
un número boliviano.
907
00:44:59,074 --> 00:45:00,116
- ¿Wiley?
- ¿Sí?
908
00:45:00,116 --> 00:45:01,659
No me importa.
909
00:45:01,659 --> 00:45:03,453
Genial. Adelante.
910
00:45:03,453 --> 00:45:06,414
[suena teléfono]
911
00:45:06,414 --> 00:45:11,086
♪ ♪
912
00:45:11,086 --> 00:45:13,046
¿Bueno?
913
00:45:13,046 --> 00:45:17,008
Hola, eh,
busco el Grial.
914
00:45:17,008 --> 00:45:18,927
El Santo.
915
00:45:18,927 --> 00:45:20,762
♪ ♪
916
00:45:20,762 --> 00:45:22,931
¿Quién habla?
917
00:45:22,931 --> 00:45:24,099
¿Bueno?
918
00:45:24,099 --> 00:45:26,518
Eh, habla Clara.
919
00:45:26,518 --> 00:45:28,228
Soy yo, Clara.
920
00:45:28,228 --> 00:45:30,271
Dios mío, ¿Clara?
921
00:45:30,271 --> 00:45:32,023
Ni siquiera reconocí tu voz.
922
00:45:32,023 --> 00:45:34,651
Esto es maravilloso.
¿Dónde estás?
923
00:45:34,651 --> 00:45:37,529
Yo... ¿dónde estás tú?
924
00:45:37,529 --> 00:45:39,698
♪ ♪
925
00:45:39,698 --> 00:45:40,782
¿Quién habla?
926
00:45:40,782 --> 00:45:42,367
Eh...
927
00:45:42,367 --> 00:45:44,577
[pitido]
928
00:45:44,577 --> 00:45:47,122
¿Quién es Clara?
929
00:45:47,122 --> 00:45:50,500
Eh, estaba escrito
en la carta.
930
00:45:50,500 --> 00:45:52,085
Chicos,
necesito una ubicación.
931
00:45:52,085 --> 00:45:54,671
Estamos buscando.
932
00:45:54,671 --> 00:45:56,589
Oye, Wiley.
933
00:45:56,589 --> 00:45:57,924
Sí, estoy aquí.
934
00:45:59,217 --> 00:46:01,302
No atrapaba cartas
para que mis padres me amaran.
935
00:46:01,302 --> 00:46:04,139
Lo hice porque
era muy buena haciéndolo.
936
00:46:04,139 --> 00:46:05,765
[sonido electrónico]
- ¡Tenemos algo!
937
00:46:05,765 --> 00:46:07,100
Háblame.
938
00:46:07,100 --> 00:46:08,852
Parece un apartamento
residencial en Hackney.
939
00:46:08,852 --> 00:46:10,270
El número es de Londres.
940
00:46:10,270 --> 00:46:12,731
Entonces creo
que iremos a Londres.
941
00:46:13,940 --> 00:46:14,941
¿Iremos?
942
00:46:14,941 --> 00:46:17,277
Sí, tú y yo.
943
00:46:17,277 --> 00:46:20,739
Mantén a tus amiguitos
lejos de mí.
944
00:46:20,739 --> 00:46:22,449
Y como quizás recuerdes,
945
00:46:22,449 --> 00:46:26,828
nunca he salido del país, así
que necesitaré un pasaporte.
946
00:46:26,828 --> 00:46:29,330
Bueno, conozco a un tipo.
947
00:46:29,330 --> 00:46:32,709
Y asegúrate
de que diga Simone.
948
00:46:32,709 --> 00:46:35,795
["Heart! (I Hear You Beating")
sonando]
949
00:46:35,795 --> 00:46:42,802
♪ ♪
950
00:47:06,034 --> 00:47:09,496
[sirena sonando]
951
00:47:09,496 --> 00:47:15,126
♪ ♪
952
00:47:15,126 --> 00:47:16,336
¿Todo bien?
953
00:47:16,336 --> 00:47:19,798
Hermano,
esa plataforma es perfecta.
954
00:47:19,798 --> 00:47:21,549
Estaba preocupado después
de que el caballo explotara,
955
00:47:21,549 --> 00:47:23,510
pero te prometo,
usamos Play-Doh, así que--
956
00:47:23,510 --> 00:47:25,387
No pedí excusas, JDS.
957
00:47:25,387 --> 00:47:26,680
Está bien, claro, jefe.
Lo siento.
958
00:47:26,680 --> 00:47:28,932
- Tenemos que irnos.
- Está bien.
959
00:47:28,932 --> 00:47:31,559
Buen trabajo.
960
00:47:31,559 --> 00:47:34,688
[ríe]
¡Eres increíble, viejo!
961
00:47:34,688 --> 00:47:37,774
¡Eres una leyenda!
Ella tomó el teléfono.
962
00:47:37,774 --> 00:47:39,317
La conseguiste.
- Sí.
963
00:47:39,317 --> 00:47:41,111
Está con nosotros.
964
00:47:41,111 --> 00:47:42,737
¡Está con nosotros!
965
00:47:42,737 --> 00:47:49,703
♪ ♪
966
00:47:51,121 --> 00:47:54,624
♪ ♪
967
00:47:54,624 --> 00:47:56,918
Supongo que es mi día
de suerte.
968
00:47:56,918 --> 00:48:03,967
♪ ♪