1 00:01:02,729 --> 00:01:05,497 {\an8}VENDREDI 13 OCTOBRE 2 00:05:38,055 --> 00:05:40,773 {\an1}DE NOS JOURS 3 00:05:40,940 --> 00:05:43,577 {\an1}PAS À PARIS 4 00:05:43,744 --> 00:05:46,879 {\an8}DE TOUTE ÉVIDENCE. 5 00:05:53,053 --> 00:05:55,756 {\an8}Apollo, mon vieux, le grand jour est arrivé. 6 00:05:55,923 --> 00:05:57,823 {\an8}On va enfin quitter ce rocher. 7 00:05:58,792 --> 00:06:00,527 Eh oui... 8 00:06:01,328 --> 00:06:03,497 Je te fais chier, hein ? 9 00:06:04,564 --> 00:06:05,933 Ça, tu as bien chié ! 10 00:06:09,469 --> 00:06:10,971 Je t'en remercie. 11 00:06:11,405 --> 00:06:13,140 Ce soir, on se barre. 12 00:06:14,141 --> 00:06:15,575 Du sel pêché en mer. 13 00:06:15,742 --> 00:06:17,811 Un pêcheur pêchait sous un pêcher... 14 00:06:32,292 --> 00:06:35,295 Houston, on est au milieu de nulle part. 15 00:06:35,462 --> 00:06:37,964 Le décollage est imminent, après des années 16 00:06:38,131 --> 00:06:42,702 à récupérer le nitrate de potassium d'écorces d'arbre et de crottes. 17 00:06:42,869 --> 00:06:44,171 Vous me recevez ? 18 00:06:45,772 --> 00:06:46,940 Reçu. 19 00:06:47,507 --> 00:06:49,543 Lancement du compte à rebours. 20 00:06:50,010 --> 00:06:52,012 Décollage dans... 21 00:06:53,613 --> 00:06:54,347 10, 22 00:06:55,382 --> 00:06:56,516 9, 23 00:06:56,683 --> 00:06:57,551 8, 24 00:06:57,718 --> 00:06:58,652 7, 25 00:06:59,052 --> 00:07:00,120 6, 26 00:07:00,287 --> 00:07:01,388 5, 27 00:07:01,555 --> 00:07:02,722 4, 28 00:07:02,889 --> 00:07:04,224 3... Allez ! 29 00:07:04,391 --> 00:07:05,458 2, 30 00:07:05,625 --> 00:07:06,392 1... 31 00:07:11,865 --> 00:07:14,835 Allez... 32 00:07:15,402 --> 00:07:16,870 Allez ! 33 00:07:38,258 --> 00:07:39,593 Apollo ! 34 00:07:39,760 --> 00:07:41,061 Regarde ça ! 35 00:07:43,030 --> 00:07:45,665 Regarde ce qu'on a fait ! On a réussi ! 36 00:07:48,435 --> 00:07:50,570 Qu'est-ce que tu dis de ça, 37 00:07:51,004 --> 00:07:52,205 mon cher Apollo ? 38 00:07:53,040 --> 00:07:56,076 Maintenant, il n'y a plus qu'à attendre. 39 00:08:50,564 --> 00:08:52,299 {\an8}Donnez-moi 5 minutes. 40 00:08:57,604 --> 00:09:00,273 Bon retour parmi nous, M. Schrödinger. 41 00:09:04,111 --> 00:09:06,980 Je peux vous demander en quelle année on est ? 42 00:09:07,647 --> 00:09:09,116 En 2023. 43 00:09:10,784 --> 00:09:12,752 Ça fait 10 ans ? 44 00:09:12,919 --> 00:09:15,956 Et 56 jours, depuis votre disparition. 45 00:09:17,090 --> 00:09:20,727 Vous avez été déclaré mort quand on a retrouvé vos compagnons. 46 00:09:21,461 --> 00:09:23,130 Ils ont survécu ? 47 00:09:25,866 --> 00:09:27,100 Pardonnez-moi, 48 00:09:27,267 --> 00:09:31,271 j'aurais dû dire "les corps de vos compagnons". 49 00:09:32,506 --> 00:09:35,842 Mais il y a maintenant un banc commémoratif 50 00:09:36,009 --> 00:09:38,245 sur le quai où vous aviez appareillé, 51 00:09:39,346 --> 00:09:40,680 tout au sud, 52 00:09:41,181 --> 00:09:42,315 près du Burger King. 53 00:09:43,817 --> 00:09:47,220 Vous m'avez secouru il y a une heure, 54 00:09:47,988 --> 00:09:50,156 comment savez-vous tout ça ? 55 00:09:50,323 --> 00:09:51,358 Qui vous parle ? 56 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Pardonnez-moi, 57 00:09:54,327 --> 00:09:56,997 vous avez disparu avant qu'elle n'arrive. 58 00:10:00,467 --> 00:10:01,635 Elle ? 59 00:10:02,702 --> 00:10:04,905 Il n'y a ni famines ni guerres. 60 00:10:06,373 --> 00:10:08,842 Ceux qui veulent un emploi en ont un. 61 00:10:09,309 --> 00:10:11,812 Elle est parvenue à nous unir 62 00:10:12,345 --> 00:10:15,415 et à donner un sens à nos vies. 63 00:10:15,749 --> 00:10:19,419 Le monde était brisé quand vous avez disparu. 64 00:10:20,020 --> 00:10:22,322 Mais l'algorithme l'a réparé. 65 00:10:24,724 --> 00:10:26,193 L'algorithme ? 66 00:10:26,927 --> 00:10:29,029 Vous savez ce que c'est ? 67 00:10:29,196 --> 00:10:30,130 Évidemment, 68 00:10:30,330 --> 00:10:31,898 je suis un scientifique. 69 00:10:34,267 --> 00:10:35,402 C'est tellement triste. 70 00:10:35,569 --> 00:10:36,236 Quoi ? 71 00:10:36,903 --> 00:10:39,072 J'ignore ce qu'elle vous raconte, 72 00:10:40,240 --> 00:10:42,008 cette chose, 73 00:10:42,175 --> 00:10:44,110 mais elle ne me connaît pas. 74 00:10:45,612 --> 00:10:46,880 Elle vous connaît. 75 00:10:47,047 --> 00:10:48,782 Elle nous connaît tous. 76 00:10:48,949 --> 00:10:51,418 Elle connaît nos désirs, nos besoins. 77 00:10:51,918 --> 00:10:53,887 Il suffit de demander. 78 00:10:54,487 --> 00:10:57,524 Vous avez disparu pendant 10 ans, M. Schrödinger. 79 00:10:58,558 --> 00:11:00,227 Y a-t-il quelque chose 80 00:11:01,127 --> 00:11:02,429 que vous désirez ? 81 00:11:11,972 --> 00:11:13,540 Demandez-lui. 82 00:11:30,457 --> 00:11:31,424 Bonjour ? 83 00:11:34,026 --> 00:11:38,131 PENDANT CE TEMPS-LÀ À RENO... 84 00:11:54,581 --> 00:11:56,750 Alors, tu vis loin d'ici ? 85 00:11:59,486 --> 00:12:00,520 Tu vis loin d'ici ? 86 00:12:01,488 --> 00:12:02,856 Pas très loin, mon joli. 87 00:12:03,523 --> 00:12:05,959 - Juste à la sortie... - Une vache ! 88 00:12:18,872 --> 00:12:20,307 Bon sang ! 89 00:12:24,878 --> 00:12:26,546 Bordel de merde ! 90 00:12:28,848 --> 00:12:30,517 Et merde ! 91 00:12:49,736 --> 00:12:51,371 Qu'est-ce qui se passe ? 92 00:12:53,807 --> 00:12:55,141 Il y avait... 93 00:12:55,642 --> 00:12:56,576 une vache 94 00:12:56,977 --> 00:12:58,244 et un panneau. 95 00:13:00,080 --> 00:13:01,581 Et elle n'a pas dû... 96 00:13:04,684 --> 00:13:06,386 Seigneur ! 97 00:13:06,987 --> 00:13:08,688 Monsieur, calmez-vous. 98 00:13:08,855 --> 00:13:11,591 J'ai une femme et des filles. 99 00:13:12,192 --> 00:13:15,762 Je viens de rencontrer cette fille, on l'a même pas fait. 100 00:13:16,196 --> 00:13:17,897 Et maintenant, elle est... 101 00:13:18,698 --> 00:13:19,532 Oh non... 102 00:13:22,535 --> 00:13:24,170 Putain, je suis désolé. 103 00:13:25,872 --> 00:13:26,740 Attendez ! 104 00:13:28,408 --> 00:13:30,243 Et si j'avais pas été là ? 105 00:13:30,410 --> 00:13:31,411 Pardon ? 106 00:13:31,578 --> 00:13:34,447 J'ai 11 000 dollars dans un coffre à l'hôtel. 107 00:13:35,048 --> 00:13:36,783 Si vous me déposez, 108 00:13:36,950 --> 00:13:38,618 on pourrait oublier tout ça. 109 00:13:38,918 --> 00:13:40,920 Vous essayez de nous acheter ? 110 00:13:43,556 --> 00:13:44,391 Oui. 111 00:13:46,393 --> 00:13:48,094 C'est quoi, ça ? 112 00:14:05,779 --> 00:14:06,980 Il s'est passé quoi ? 113 00:14:08,214 --> 00:14:09,449 Madame... 114 00:14:09,616 --> 00:14:11,051 Remontez sur votre cheval. 115 00:14:16,756 --> 00:14:18,391 Faites quelque chose. 116 00:14:21,661 --> 00:14:23,463 Arrêtez, non ! 117 00:14:24,397 --> 00:14:25,965 Trouvez-moi la tête. 118 00:14:27,333 --> 00:14:29,102 Non, faites pas ça ! 119 00:14:33,673 --> 00:14:36,409 Allez, vous allez vous en sortir ! 120 00:14:40,346 --> 00:14:41,648 Elle est morte. 121 00:14:44,184 --> 00:14:45,452 À moins que non. 122 00:14:48,988 --> 00:14:50,323 Putain. 123 00:14:50,757 --> 00:14:53,192 C'est quoi, ce délire ? 124 00:14:53,359 --> 00:14:55,995 Monsieur, vous vous êtes fait embobiner. 125 00:14:56,763 --> 00:14:57,931 Tout est faux. 126 00:14:58,098 --> 00:15:00,100 Non, il y avait une vache... 127 00:15:04,871 --> 00:15:05,872 Celle-ci ? 128 00:15:11,845 --> 00:15:13,179 Je ne comprends pas. 129 00:15:13,346 --> 00:15:14,781 Que faisiez-vous avant mon arrivée ? 130 00:15:15,048 --> 00:15:15,882 Je vomissais. 131 00:15:16,049 --> 00:15:16,783 Après. 132 00:15:16,950 --> 00:15:19,285 Je leur proposais... de l'argent. 133 00:15:20,887 --> 00:15:23,123 Attendez, c'est des escrocs ? 134 00:15:23,823 --> 00:15:24,724 Pire. 135 00:15:29,496 --> 00:15:30,864 Des magiciens. 136 00:15:33,867 --> 00:15:35,001 Salut. 137 00:15:41,541 --> 00:15:42,642 Allô ? 138 00:15:47,213 --> 00:15:48,915 Vous vous appelez Simone ? 139 00:15:50,583 --> 00:15:52,252 Elle veut vous parler. 140 00:15:52,852 --> 00:15:54,420 Elle dit que c'est important. 141 00:15:54,888 --> 00:15:56,189 Pas "elle". 142 00:15:57,657 --> 00:15:58,925 "Le programme". 143 00:16:10,737 --> 00:16:15,041 Le pauvre croyait vraiment qu'elle avait perdu sa tête. 144 00:16:15,208 --> 00:16:17,310 Il a vomi ses tripes, J ! 145 00:16:18,011 --> 00:16:19,145 C'était bien fait, 146 00:16:19,345 --> 00:16:22,015 il y avait une manette dans le levier de vitesse. 147 00:16:22,182 --> 00:16:25,552 Ils l'ont remplacée par le mannequin et mise dans le coffre. 148 00:16:26,085 --> 00:16:28,621 Bordel, pourquoi c'est si bon ? 149 00:16:29,355 --> 00:16:30,690 T'as changé quoi ? 150 00:16:31,124 --> 00:16:32,525 T'as mis de l'ananas ? 151 00:16:32,692 --> 00:16:34,794 De l'ananas ? Tu me prends pour qui ? 152 00:16:34,961 --> 00:16:36,262 Pour quelqu'un 153 00:16:36,429 --> 00:16:39,032 qui mettrait de l'ananas dans un falafel. 154 00:16:41,100 --> 00:16:43,102 Je ne révèle pas mes secrets, Simone. 155 00:16:43,269 --> 00:16:44,771 D'accord, J. 156 00:16:45,939 --> 00:16:47,040 C'est de l'ananas. 157 00:16:51,377 --> 00:16:52,712 J'ai une nouvelle cible ? 158 00:16:55,248 --> 00:16:56,416 Oui. 159 00:17:07,260 --> 00:17:08,728 Il y a rien d'écrit. 160 00:17:08,895 --> 00:17:09,962 Bizarre. 161 00:17:10,129 --> 00:17:12,832 Bizarre ? Il y a toujours un nom d'écrit. 162 00:17:13,466 --> 00:17:15,568 Je ne fais qu'accrocher le ticket. 163 00:17:15,735 --> 00:17:17,970 Le reste, c'est entre toi et le patron. 164 00:17:18,137 --> 00:17:20,006 Frappe si tu veux lui parler. 165 00:17:22,442 --> 00:17:24,944 ACCÈS INTERDIT RÉSERVÉ AUX EMPLOYÉS 166 00:17:29,349 --> 00:17:30,617 Non, ça ira. 167 00:17:31,351 --> 00:17:33,653 Bien, alors arrête de t'inquiéter. 168 00:17:37,257 --> 00:17:38,825 Le programme m'a rappelée. 169 00:17:40,493 --> 00:17:41,694 Elle tient à te parler. 170 00:17:41,861 --> 00:17:43,796 Je refuse de parler à ce truc. 171 00:17:46,165 --> 00:17:47,433 Tu sais pourquoi. 172 00:17:47,800 --> 00:17:49,068 Parce que... 173 00:17:50,436 --> 00:17:51,938 il a tué ton père ? 174 00:17:54,173 --> 00:17:56,442 Voilà, parce qu'il a tué mon père. 175 00:17:58,011 --> 00:17:59,279 Simone... 176 00:18:00,647 --> 00:18:02,548 Tu n'as pas à me cacher ta peur. 177 00:18:02,982 --> 00:18:05,818 - Jamais. - Tu crois qu'il me fait peur ? 178 00:18:10,356 --> 00:18:11,958 J'espère que tu as peur. 179 00:18:13,326 --> 00:18:17,063 Parce que ce serait une énorme erreur de l'affronter. 180 00:18:22,635 --> 00:18:25,805 Dis donc, t'es super intense ! 181 00:18:29,575 --> 00:18:31,577 C'est clairement de l'ananas ! 182 00:19:48,588 --> 00:19:51,657 NOTRE-DAME-DE-LA-VALLÉE-IMMACULÉE 183 00:20:15,014 --> 00:20:16,349 Cha-cha-cha ? 184 00:20:18,351 --> 00:20:19,652 Lâchez-vous. 185 00:20:19,819 --> 00:20:24,123 Joyeux anniversaire 186 00:20:24,757 --> 00:20:28,861 Joyeux anniversaire 187 00:20:30,029 --> 00:20:35,201 Joyeux anniversaire, sœur Simone 188 00:20:41,808 --> 00:20:43,342 Cha-cha-cha ! 189 00:20:50,850 --> 00:20:52,218 Tu as fait un vœu ? 190 00:20:52,718 --> 00:20:54,187 C'est pour les gamines. 191 00:20:57,490 --> 00:21:00,326 Inutile, j'ai déjà tout ce que je désire ici, 192 00:21:00,493 --> 00:21:02,829 dans cet endroit, 193 00:21:03,529 --> 00:21:04,864 avec vous toutes. 194 00:21:08,000 --> 00:21:09,435 On attaque le gâteau ? 195 00:21:12,505 --> 00:21:13,840 En avant la fête ! 196 00:21:29,322 --> 00:21:30,723 C'est bon, hein ? 197 00:21:44,670 --> 00:21:45,838 Fêtons ça. 198 00:21:47,507 --> 00:21:50,409 Que le toit au-dessus de ta tête ne s'effondre pas, 199 00:21:50,576 --> 00:21:52,945 ou alors, qu'il te tue sur le coup. 200 00:21:53,679 --> 00:21:55,448 Bon anniversaire, Simone. 201 00:21:55,615 --> 00:21:58,518 Parce que je suis la mère Voilà pourquoi 202 00:22:01,454 --> 00:22:02,922 Tu t'es beaucoup absentée. 203 00:22:03,089 --> 00:22:05,858 J'en déduis que tu démasques encore des magiciens ? 204 00:22:06,192 --> 00:22:07,693 Vous déduisez bien. 205 00:22:07,860 --> 00:22:09,762 C'est un curieux passe-temps. 206 00:22:10,129 --> 00:22:12,965 À se demander si ça ne cache pas autre chose. 207 00:22:13,299 --> 00:22:15,468 À quoi pensez-vous, mère ? 208 00:22:16,469 --> 00:22:17,470 À un homme. 209 00:22:18,738 --> 00:22:19,739 Il y en a un. 210 00:22:20,039 --> 00:22:21,140 Tu l'aimes ? 211 00:22:21,307 --> 00:22:22,875 Oui, je l'aime. 212 00:22:23,242 --> 00:22:25,044 Mais ce n'est pas sexuel. 213 00:22:25,211 --> 00:22:27,646 Du moins, pas au sens classique. 214 00:22:27,813 --> 00:22:29,248 Vous vous frottez ? 215 00:22:31,050 --> 00:22:32,551 Ce cheval vient de rire ? 216 00:22:32,718 --> 00:22:34,086 C'était drôle. 217 00:22:36,055 --> 00:22:37,757 Tu comptes le baptiser ? 218 00:22:38,457 --> 00:22:40,226 Je n'ai pas à le faire. 219 00:22:40,893 --> 00:22:43,896 La sœur évoque son vœu de pauvreté. 220 00:22:44,063 --> 00:22:48,334 Accepter de baptiser son cheval prouverait qu'elle y est attachée. 221 00:22:49,969 --> 00:22:51,971 - Quel nom vous choisiriez ? - Bernard. 222 00:22:53,606 --> 00:22:55,308 Tu ne mérites pas ce nom. 223 00:23:02,081 --> 00:23:03,583 Qu'y a-t-il, mère ? 224 00:23:05,685 --> 00:23:09,688 Chaque année, vous me payez un verre, on discute, 225 00:23:09,855 --> 00:23:11,824 et vous me souhaitez bonne nuit. 226 00:23:12,959 --> 00:23:15,161 On en est à trois verres. 227 00:23:19,332 --> 00:23:20,600 Bonne nuit. 228 00:23:29,875 --> 00:23:33,012 Chéris chaque pot comme si ta survie en dépendait. 229 00:23:37,283 --> 00:23:38,317 Je gère. 230 00:23:51,697 --> 00:23:52,531 C'est qui ? 231 00:23:52,698 --> 00:23:53,966 Restez là. 232 00:24:09,048 --> 00:24:11,884 Livrez la confiture et pas d'arrêt en route. 233 00:24:12,051 --> 00:24:13,819 Aucune dépense superflue ! 234 00:24:28,067 --> 00:24:29,735 Mère n'a jamais raté la livraison. 235 00:24:30,202 --> 00:24:31,737 Pourquoi nous abandonner ? 236 00:24:31,904 --> 00:24:34,440 Ne sois pas si mélodramatique, Mary Therese. 237 00:24:34,607 --> 00:24:37,843 J'espère qu'elle n'est pas allée là où on vous... 238 00:24:38,277 --> 00:24:39,879 - Au karaté ? - Tue ! 239 00:24:40,579 --> 00:24:43,949 J'ai vu le bras de cette femme et elle semblait inquiète. 240 00:24:44,116 --> 00:24:47,219 Pourquoi quelqu'un accepterait de son plein gré... 241 00:24:48,721 --> 00:24:49,955 Miam ! 242 00:24:50,122 --> 00:24:52,725 Je n'ai pas mangé de granité depuis l'enfance. 243 00:24:53,526 --> 00:24:56,028 Il y avait un stand dans mon village. 244 00:24:56,529 --> 00:24:59,365 Leur sirop à la mangue était à tomber ! 245 00:25:01,934 --> 00:25:03,469 De la mangue ! 246 00:25:03,936 --> 00:25:06,438 - Il faut qu'on s'arrête. - Pas d'arrêt. 247 00:25:06,605 --> 00:25:08,307 Aucune dépense superflue ! 248 00:25:08,474 --> 00:25:10,810 C'EST GRATUIT LE MARDI !!! 249 00:25:11,777 --> 00:25:13,079 On est mardi ! 250 00:25:16,649 --> 00:25:18,984 CHEZ RORY GRANITÉS À L'HAWAÏENNE 251 00:25:23,923 --> 00:25:25,424 Quel délice ! 252 00:25:25,758 --> 00:25:27,560 Miam ! Merci. 253 00:25:32,765 --> 00:25:35,034 - Que voulez-vous ? - Et vous ? 254 00:25:35,234 --> 00:25:36,135 Hein ? 255 00:25:36,602 --> 00:25:39,271 Depuis quand êtes-vous installé ici ? 256 00:25:41,006 --> 00:25:42,641 12 ans, environ. 257 00:25:42,808 --> 00:25:46,145 Je n'ai jamais quitté Reno et je ne vous avais jamais vu. 258 00:25:47,480 --> 00:25:49,481 C'est un stand ambulant, je me déplace. 259 00:25:49,648 --> 00:25:53,886 Alors comment expliquez-vous ces pancartes sur la route ? 260 00:26:01,160 --> 00:26:03,129 Ne compliquez pas les choses, Simone. 261 00:26:03,829 --> 00:26:05,598 Je ne vous ai pas dit mon nom. 262 00:26:05,765 --> 00:26:06,499 Écoutez, 263 00:26:07,867 --> 00:26:09,668 je veux juste mes ailes. 264 00:26:10,369 --> 00:26:11,870 Le programme vous parle ? 265 00:26:12,037 --> 00:26:13,806 Elle veut vous parler. 266 00:26:13,973 --> 00:26:16,108 Je veux qu'il me fiche la paix. 267 00:26:16,542 --> 00:26:20,012 Et rien ne pourra me faire changer d'avis. 268 00:26:32,090 --> 00:26:33,692 Putain de merde ! 269 00:26:43,569 --> 00:26:44,904 Vraiment désolé. 270 00:26:46,539 --> 00:26:47,673 Quoi ? 271 00:26:47,840 --> 00:26:50,476 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 272 00:27:45,830 --> 00:27:46,832 Mon Dieu, non ! 273 00:28:13,075 --> 00:28:14,276 Mère est rentrée. 274 00:28:18,413 --> 00:28:19,548 La confiture... 275 00:28:19,948 --> 00:28:21,283 J'ai appris. 276 00:28:21,450 --> 00:28:23,118 Comment ça ? Par qui ? 277 00:28:23,285 --> 00:28:25,554 Rassemble tes sœurs au sanctuaire. 278 00:28:36,965 --> 00:28:38,200 Vous êtes renvoyées. 279 00:28:42,271 --> 00:28:46,074 L'Église survit grâce aux dons de ses fidèles. 280 00:28:46,475 --> 00:28:48,277 Mais aujourd'hui, 281 00:28:49,077 --> 00:28:50,545 elle est en faillite. 282 00:28:50,712 --> 00:28:53,081 Nous sommes une entreprise, avant tout. 283 00:28:53,248 --> 00:28:54,917 Et tout doit disparaître. 284 00:28:56,051 --> 00:28:57,352 Nous y compris. 285 00:28:58,720 --> 00:29:01,156 Sommes-nous encore des religieuses ? 286 00:29:01,590 --> 00:29:03,091 Bien entendu. 287 00:29:03,258 --> 00:29:05,594 Mais vous ne pouvez plus vivre ici. 288 00:29:06,328 --> 00:29:09,798 L'Église a vendu le couvent, ainsi que le terrain. 289 00:29:10,732 --> 00:29:12,501 Elle l'a vendu ? À qui ? 290 00:29:12,668 --> 00:29:15,637 Je ne gagne rien, je ne suis pas dans la confidence. 291 00:29:15,804 --> 00:29:17,039 Quand doit-on partir ? 292 00:29:18,607 --> 00:29:19,441 Demain. 293 00:29:20,976 --> 00:29:23,545 Du calme, tout n'est pas perdu. 294 00:29:23,946 --> 00:29:27,349 Je nous ai trouvé à chacune un nouveau placement. 295 00:29:29,017 --> 00:29:32,054 Sœur Hope sera accueillie dans les Maldives, 296 00:29:32,421 --> 00:29:35,724 où elle protégera la barrière de corail. 297 00:29:38,160 --> 00:29:39,494 Sœur Ollie ? 298 00:29:39,661 --> 00:29:40,996 Te voilà. 299 00:29:41,830 --> 00:29:43,698 Tu pars à Cancún, au Mexique, 300 00:29:43,865 --> 00:29:46,868 où tu t'occuperas d'ânes mal en point. 301 00:29:47,336 --> 00:29:48,971 Une carte-cadeau Visa ? 302 00:29:49,438 --> 00:29:51,339 Pour couvrir vos dépenses. 303 00:29:51,506 --> 00:29:53,609 2 564 dollars. 304 00:29:54,443 --> 00:29:57,212 Sœur Simone, ce sera les Bermudes. 305 00:29:57,546 --> 00:29:59,948 - L'orphelinat... - Vous lui avez parlé ? 306 00:30:00,782 --> 00:30:01,617 Pardon ? 307 00:30:01,950 --> 00:30:03,285 C'est ce truc. 308 00:30:03,719 --> 00:30:06,488 Il a racheté notre terrain, explosé nos confitures, 309 00:30:06,655 --> 00:30:10,959 et vous nous avez vendues pour 2 564 malheureux dollars. 310 00:30:11,126 --> 00:30:12,894 Et pourquoi ce chiffre ? 311 00:30:14,396 --> 00:30:15,897 À cause de moi. 312 00:30:16,064 --> 00:30:18,367 Parce que je refuse de lui parler. 313 00:30:22,004 --> 00:30:23,739 Peut-être que tu devrais. 314 00:30:26,408 --> 00:30:28,510 J'ai demandé à Dieu de m'aider, 315 00:30:28,877 --> 00:30:30,846 Il m'a conduit à elle. 316 00:30:49,064 --> 00:30:52,634 Tu y gagneras peut-être une meilleure maîtresse. 317 00:30:54,670 --> 00:30:57,406 Je sais. Toi aussi, tu vas me manquer. 318 00:31:03,445 --> 00:31:05,714 Seigneur, éclaire ce cheval de Ta lumière. 319 00:31:05,881 --> 00:31:07,749 Assure-Toi qu'il soit aimé. 320 00:31:09,184 --> 00:31:12,421 Protège-le de Ta bonté et de Ta grâce parce que... 321 00:31:14,089 --> 00:31:15,691 c'est le meilleur. 322 00:31:20,462 --> 00:31:22,030 Je prierai pour toi, 323 00:31:24,599 --> 00:31:25,901 Cha-Cha-Cha. 324 00:32:43,044 --> 00:32:44,946 Thé glacé ? Citronnade ? 325 00:32:46,114 --> 00:32:47,349 Un cocktail. 326 00:32:47,849 --> 00:32:49,117 Pas mal ! 327 00:32:53,155 --> 00:32:55,257 Le costume, c'est pour quoi ? 328 00:32:55,457 --> 00:32:56,892 Rien, je suis religieuse. 329 00:32:59,394 --> 00:33:00,362 Sérieux ? 330 00:33:00,529 --> 00:33:01,730 Oui, sérieux. 331 00:33:01,897 --> 00:33:04,165 Cool ! J'ignorais que ça existait encore. 332 00:33:04,332 --> 00:33:07,335 Il n'y a plus de boulettes. Vous allez en remettre ? 333 00:33:07,502 --> 00:33:08,870 Oui, carrément. 334 00:33:10,205 --> 00:33:11,706 Tout de suite ? Pigé. 335 00:33:14,709 --> 00:33:17,746 Non, je ne veux pas lui parler, je mange. 336 00:33:18,747 --> 00:33:21,483 Vous voulez bien nous prendre en photo ? 337 00:33:23,885 --> 00:33:25,921 Oui, bien entendu. 338 00:33:38,700 --> 00:33:39,901 Dites "ouistiti". 339 00:33:40,068 --> 00:33:41,870 Ouistiti ! 340 00:33:45,607 --> 00:33:47,943 Retrouvez-la dans la classe à la chouette, 341 00:33:48,510 --> 00:33:52,214 à l'école primaire Eli McCoy, quand vous êtes prête. 342 00:33:53,949 --> 00:33:54,950 Quoi ? 343 00:33:55,417 --> 00:33:57,752 Classe à la chouette, école Eli McCoy, 344 00:33:57,919 --> 00:33:59,421 quand vous êtes prête. 345 00:34:10,365 --> 00:34:14,135 Jeune homme ? Les boulettes, vous deviez demander. 346 00:34:14,302 --> 00:34:15,804 Elles sont pas prêtes. 347 00:34:15,971 --> 00:34:18,306 Mais elles arrivent, très vite. 348 00:34:19,274 --> 00:34:21,810 Je sais que vous voulez des ailes, 349 00:34:21,977 --> 00:34:25,614 mais moi, tout ce que je veux, c'est mes boulettes ! 350 00:34:26,147 --> 00:34:28,350 Pitié, je sais pas qui vous êtes, 351 00:34:28,550 --> 00:34:30,652 mais je veux pas qu'on me fasse de mal. 352 00:34:31,486 --> 00:34:33,121 Qui vous veut du mal ? 353 00:34:38,994 --> 00:34:41,096 Attendez, n'ouvrez pas cette... 354 00:35:25,340 --> 00:35:26,942 Savez-vous où il est ? 355 00:35:29,644 --> 00:35:32,714 Nous savons qu'elle a essayé de vous contacter. 356 00:35:33,281 --> 00:35:34,216 Pourquoi ? 357 00:35:35,550 --> 00:35:36,718 Qui êtes-vous ? 358 00:35:36,885 --> 00:35:39,321 On cherche la même chose qu'elle. 359 00:35:39,688 --> 00:35:40,722 Son... 360 00:35:41,690 --> 00:35:43,158 Comment dit-on ? 361 00:35:43,325 --> 00:35:46,027 Son obstination suggère que vous savez où il est. 362 00:35:46,895 --> 00:35:48,029 Alors ? 363 00:35:48,496 --> 00:35:50,699 Où est-il ? 364 00:35:51,533 --> 00:35:52,634 Messieurs, 365 00:35:53,635 --> 00:35:56,571 j'ignore qui vous croyez que je suis 366 00:35:56,738 --> 00:35:59,307 et ce que vous croyez que je sais, 367 00:35:59,474 --> 00:36:01,843 mais je ne le suis pas 368 00:36:02,010 --> 00:36:05,046 et je ne le sais pas. 369 00:36:05,547 --> 00:36:07,382 Vous nous prenez pour des idiots ? 370 00:36:09,150 --> 00:36:11,252 Pardon, c'est une vraie question ? 371 00:36:11,419 --> 00:36:15,256 Pourquoi ferait-elle une fixette sur quelqu'un qui ne sait rien ? 372 00:36:15,423 --> 00:36:16,758 Je ne sais pas. 373 00:36:16,925 --> 00:36:18,359 Vous ne savez pas quoi ? 374 00:36:18,526 --> 00:36:19,994 Rien du tout. 375 00:36:20,161 --> 00:36:21,896 Où c'est, ce que c'est... 376 00:36:22,063 --> 00:36:24,900 En fait, rien de tout ce qui le concerne. 377 00:36:25,367 --> 00:36:27,535 Pardon, vous parlez bien de ce truc 378 00:36:27,702 --> 00:36:30,238 que vous appelez tous "elle" ? 379 00:36:30,405 --> 00:36:34,276 Ce n'est pas une femme, c'est une foutue machine ! 380 00:36:34,910 --> 00:36:36,544 Faites péter le poney. 381 00:36:43,285 --> 00:36:44,219 Bonjour. 382 00:36:47,289 --> 00:36:48,590 Putain, Klaus ! 383 00:36:58,533 --> 00:37:00,769 Vous avez essayé de redémarrer ? 384 00:37:01,770 --> 00:37:02,971 Un instant. 385 00:37:17,052 --> 00:37:19,921 Dites-nous où se trouve ce qu'elle cherche 386 00:37:20,322 --> 00:37:22,524 ou votre animal est kaput. 387 00:37:25,727 --> 00:37:27,495 Je me fiche de ce cheval. 388 00:37:35,837 --> 00:37:37,739 C'est votre dernière chance. 389 00:37:37,906 --> 00:37:39,507 Je compte jusqu'à 5. 390 00:37:52,120 --> 00:37:53,521 Klaus ! 391 00:38:05,667 --> 00:38:06,835 Par ici ! 392 00:38:07,602 --> 00:38:09,304 On est venus vous sauver ! 393 00:38:15,143 --> 00:38:15,977 Monte. 394 00:38:21,883 --> 00:38:22,750 Wiley ? 395 00:38:25,687 --> 00:38:26,855 Allez, Lizzie ! 396 00:38:27,022 --> 00:38:28,156 Grimpe ! 397 00:38:30,758 --> 00:38:31,993 Allez ! 398 00:38:39,200 --> 00:38:40,335 Merde ! 399 00:38:43,437 --> 00:38:45,040 EXTERMINATEURS 400 00:39:06,561 --> 00:39:08,263 Attention, Wiley ! 401 00:39:32,087 --> 00:39:33,988 Wiley, non ! 402 00:39:35,423 --> 00:39:36,891 Qu'est-ce que tu fais ? 403 00:39:37,058 --> 00:39:37,892 Accroche-toi ! 404 00:40:15,130 --> 00:40:16,431 Sérieusement ! 405 00:40:31,679 --> 00:40:32,514 Accroche-toi. 406 00:40:49,264 --> 00:40:51,099 - Tu fais quoi ? - Descends. 407 00:40:54,302 --> 00:40:55,837 File-moi un coup de main. 408 00:40:56,004 --> 00:40:57,872 Tire sur la bâche. 409 00:40:58,039 --> 00:40:59,941 Un, deux, trois ! 410 00:41:01,376 --> 00:41:02,443 Oups. 411 00:41:02,610 --> 00:41:04,379 Attends, tu vas bien ? 412 00:41:04,546 --> 00:41:05,680 Ça va ? 413 00:41:06,481 --> 00:41:07,448 Quoi ? 414 00:41:07,615 --> 00:41:09,050 D'accord, suis-moi. 415 00:41:10,718 --> 00:41:14,055 - Et s'ils nous voient ? - Fais-moi confiance, Lizzie ! 416 00:41:16,724 --> 00:41:17,525 Simone. 417 00:41:18,793 --> 00:41:20,461 C'est Simone, maintenant. 418 00:41:26,568 --> 00:41:27,902 Bordel de... 419 00:41:39,547 --> 00:41:41,249 Je te déteste ! 420 00:41:49,390 --> 00:41:50,758 Bravo, très joli. 421 00:41:57,098 --> 00:41:58,199 C'est quoi ? 422 00:41:59,334 --> 00:42:00,168 Un CACHE. 423 00:42:00,335 --> 00:42:02,670 Cachette, abri, camouflage, hutte, endroit. 424 00:42:02,837 --> 00:42:04,005 C'est des synonymes. 425 00:42:04,172 --> 00:42:06,040 CACHE, c'est un acronyme. 426 00:42:06,207 --> 00:42:07,675 T'as quoi sur le visage ? 427 00:42:08,543 --> 00:42:09,610 Ma moustache ? 428 00:42:09,777 --> 00:42:11,212 T'arrives à manger ? 429 00:42:11,379 --> 00:42:12,613 T'inquiète pas pour ça. 430 00:42:12,780 --> 00:42:14,082 Et les miettes ? 431 00:42:14,249 --> 00:42:17,151 Tout a changé, Lizzie. On est en guerre. 432 00:42:17,352 --> 00:42:19,420 Je m'appelle Simone. Quelle guerre ? 433 00:42:19,587 --> 00:42:22,090 Je te ferai un topo une fois au QG. 434 00:42:28,963 --> 00:42:30,098 C'est qui, "on" ? 435 00:42:30,265 --> 00:42:31,099 La résistance. 436 00:42:31,566 --> 00:42:32,633 Face à quoi ? 437 00:42:32,800 --> 00:42:34,469 La même chose que toi. 438 00:42:34,636 --> 00:42:35,770 L'algorithme. 439 00:42:38,706 --> 00:42:40,074 Tu m'as suivie ? 440 00:42:43,044 --> 00:42:44,712 Non, je t'ai surveillée. 441 00:42:45,313 --> 00:42:47,381 Et de rien, parce que sans nous, 442 00:42:47,548 --> 00:42:50,318 tu serais HS, avec des fléchettes plein le cul. 443 00:42:50,485 --> 00:42:53,287 - Et l'exterminateur... - Un agent de surveillance. 444 00:42:53,454 --> 00:42:54,355 T'es avec lui ? 445 00:42:54,555 --> 00:42:55,890 Il est avec moi ! 446 00:43:01,663 --> 00:43:03,464 C'est bon, ils sont partis. 447 00:43:11,973 --> 00:43:14,108 T'as pas trouvé cool le coup du donut ? 448 00:43:14,275 --> 00:43:15,076 Non. 449 00:43:15,243 --> 00:43:17,945 Si, un peu. Depuis quand vous me surveillez ? 450 00:43:18,112 --> 00:43:20,348 On t'expliquera tout, d'accord ? 451 00:43:20,515 --> 00:43:22,783 Une fois qu'on sera au QG. 452 00:43:22,950 --> 00:43:26,354 J'irai nulle part tant que tu m'auras pas expliqué ! 453 00:43:26,521 --> 00:43:27,355 C'est quoi ? 454 00:43:27,522 --> 00:43:28,589 Un détonateur. 455 00:43:28,756 --> 00:43:30,625 - Un détonateur ? - Oui. 456 00:43:30,792 --> 00:43:31,592 Pour quoi ? 457 00:43:31,759 --> 00:43:34,529 Mon... Un cheval ! Les Allemands l'ont piégé. 458 00:43:34,696 --> 00:43:36,297 Ils ont fait ça pour... 459 00:43:36,464 --> 00:43:37,999 Me faire avouer. 460 00:43:38,166 --> 00:43:39,133 Avouer quoi ? 461 00:43:39,300 --> 00:43:42,036 Je sais pas, avouer où se trouve un truc. 462 00:43:43,171 --> 00:43:44,205 Ils bossent pour lui. 463 00:43:45,039 --> 00:43:46,107 Quoi ? 464 00:43:46,274 --> 00:43:48,509 Menacer d'exploser ton cheval, d'accord. 465 00:43:48,676 --> 00:43:52,213 Mais littéralement exploser ton cheval ? Impossible. 466 00:43:53,314 --> 00:43:55,550 Ça ne ferait que te rendre... 467 00:43:55,717 --> 00:43:56,818 folle de rage. 468 00:43:57,852 --> 00:44:00,021 - Ils allaient le faire. - Mais non ! 469 00:44:00,188 --> 00:44:02,690 Un cheval avec une veste d'explosifs ? 470 00:44:02,857 --> 00:44:04,225 T'es sérieuse ? 471 00:44:04,792 --> 00:44:06,627 Réexplique-moi ton acronyme. 472 00:44:08,463 --> 00:44:09,830 Il sait tout de toi. 473 00:44:09,997 --> 00:44:12,300 Donc il sait combien tu aimes ce cheval. 474 00:44:12,467 --> 00:44:14,835 - Il te manipule. - Et si t'as tort ? 475 00:44:15,002 --> 00:44:16,070 Non ! 476 00:44:16,471 --> 00:44:17,705 Tu peux me croire, 477 00:44:17,872 --> 00:44:19,674 ce détonateur... 478 00:44:20,141 --> 00:44:21,809 est exactement comme moi, 479 00:44:22,143 --> 00:44:23,478 il n'est lié à rien. 480 00:44:28,082 --> 00:44:30,385 Est-ce que tu viens de tuer mon cheval ? 481 00:44:30,685 --> 00:44:33,988 Aucune chance. 482 00:44:35,656 --> 00:44:36,457 Merde. 483 00:44:40,261 --> 00:44:41,362 Lizzie... 484 00:44:42,663 --> 00:44:43,931 Je suis désolé. 485 00:44:44,098 --> 00:44:46,234 - Je croyais... - Je m'appelle Simone. 486 00:44:48,002 --> 00:44:50,004 Si j'avais su, j'aurais... 487 00:44:50,171 --> 00:44:51,272 Toi, 488 00:44:51,439 --> 00:44:52,773 tu restes là. 489 00:44:52,940 --> 00:44:54,742 - Lizzie... - Pas bouger ! 490 00:45:25,873 --> 00:45:27,575 Il y a quelqu'un ? 491 00:45:36,250 --> 00:45:37,251 Dieu merci, 492 00:45:37,418 --> 00:45:38,820 il était temps ! 493 00:45:43,090 --> 00:45:45,993 Pardon, j'attendais le plombier. 494 00:45:47,228 --> 00:45:48,629 Il me faut une cible. 495 00:45:49,897 --> 00:45:51,932 Tu as remarqué l'inondation ? 496 00:45:52,099 --> 00:45:53,668 J'en ai besoin... 497 00:45:53,835 --> 00:45:56,237 J'ai besoin de faire quelque chose. 498 00:45:56,404 --> 00:45:57,738 Tu veux bien... 499 00:45:57,905 --> 00:46:00,107 S'il te plaît, je n'ai plus que ça. 500 00:46:01,476 --> 00:46:03,945 Le ticket était vierge, je te l'ai déjà dit. 501 00:46:04,345 --> 00:46:06,848 Il n'y a peut-être plus de magiciens. 502 00:46:10,685 --> 00:46:12,720 - Il y avait un nom ? - Pardon ? 503 00:46:12,920 --> 00:46:15,022 Réponds-moi : y avait-il un nom d'écrit ? 504 00:46:16,357 --> 00:46:18,159 Je vais demander au patron. 505 00:46:20,127 --> 00:46:21,529 J'essaie de te protéger. 506 00:46:22,630 --> 00:46:24,332 Me protéger de quoi ? 507 00:46:29,470 --> 00:46:30,671 Voilà... 508 00:46:31,839 --> 00:46:33,841 Voilà le bon ticket. 509 00:46:42,149 --> 00:46:45,319 Là, il ne s'agit pas d'un illusionniste à la noix 510 00:46:45,486 --> 00:46:48,489 qui se transperce le bras ou prétend léviter. 511 00:46:48,656 --> 00:46:50,891 Elle est omnisciente et toute-puissante. 512 00:46:51,058 --> 00:46:53,160 Elle a accès à tout ce qui a été écrit 513 00:46:53,327 --> 00:46:55,162 depuis la nuit des temps. 514 00:46:56,330 --> 00:46:59,233 Alors non seulement elle sait que tu arrives, 515 00:46:59,901 --> 00:47:01,569 mais elle le veut. 516 00:47:04,372 --> 00:47:06,140 Je ferais bien de me dépêcher. 517 00:47:38,072 --> 00:47:39,540 CLASSE À LA CHOUETTE 518 00:47:53,955 --> 00:47:55,957 Vous devez être Simone. 519 00:47:56,791 --> 00:47:58,259 Asseyez-vous. 520 00:48:04,031 --> 00:48:05,099 Sur le tapis ? 521 00:48:05,266 --> 00:48:08,135 C'est ici que les enfants écoutent le mieux. 522 00:48:09,103 --> 00:48:11,038 Vous avez trouvé facilement ? 523 00:48:11,539 --> 00:48:12,773 C'était mon école. 524 00:48:13,708 --> 00:48:14,842 Comme c'est drôle ! 525 00:48:15,042 --> 00:48:18,679 Il a choisi le lieu exprès. Le forçage classique. 526 00:48:19,213 --> 00:48:20,414 Le forçage ? 527 00:48:20,581 --> 00:48:24,785 Quand vous pensez faire un choix, mais qu'on l'a déjà fait pour vous. 528 00:48:24,952 --> 00:48:26,587 On peut en finir ? 529 00:48:27,455 --> 00:48:29,857 Absolument. C'est quand vous voulez. 530 00:48:49,777 --> 00:48:51,378 Vous permettez ? 531 00:48:51,579 --> 00:48:53,781 - Quoi ? - C'est vrai, excusez-moi. 532 00:48:54,281 --> 00:48:56,651 Vous n'avez pas encore communiqué avec elle. 533 00:48:57,184 --> 00:48:58,652 C'est tout simple. 534 00:48:58,819 --> 00:49:00,421 Elle me parlera à travers ça 535 00:49:00,588 --> 00:49:02,423 et je répéterai ce qu'elle dit. 536 00:49:02,590 --> 00:49:07,128 Donc c'est en fait à elle que vous parlerez. Vous comprenez ? 537 00:49:07,528 --> 00:49:09,463 Un ventriloque et son pantin. 538 00:49:09,797 --> 00:49:13,300 Ce n'est pas très gentil, Simone ! J'attends. 539 00:49:13,467 --> 00:49:14,635 Je ne... 540 00:49:14,969 --> 00:49:15,803 Pardon... 541 00:49:15,970 --> 00:49:17,571 C'est bon, je vous pardonne. 542 00:49:17,972 --> 00:49:19,740 Je ne vous demandais pas... 543 00:49:19,940 --> 00:49:22,143 Allez, commençons. 544 00:49:29,150 --> 00:49:30,351 Simone, 545 00:49:30,818 --> 00:49:34,054 merci d'être venue, je suis ravie que vous soyez là. 546 00:49:34,221 --> 00:49:35,723 Avez-vous faim ? 547 00:49:35,890 --> 00:49:37,525 Voulez-vous un goûter ? 548 00:49:39,527 --> 00:49:42,730 - Je vois ce que vous faites. - Quoi donc ? 549 00:49:43,030 --> 00:49:45,399 C'est malin de parler à travers elle. 550 00:49:45,566 --> 00:49:47,501 Tout le monde aime les instits. 551 00:49:48,235 --> 00:49:52,239 Voilà comment les utilisateurs décrivent ma personnalité. 552 00:49:52,640 --> 00:49:55,442 Je suis maternelle, chaleureuse et empathique. 553 00:49:55,643 --> 00:49:58,479 J'apporte des conseils avisés, une structure 554 00:49:58,646 --> 00:50:00,614 et des soins inconditionnels. 555 00:50:01,315 --> 00:50:02,416 Tenez. 556 00:50:04,385 --> 00:50:06,687 Un cadeau pour votre anniversaire. 557 00:50:30,544 --> 00:50:33,380 Une carte lestée et un fil invisible. 558 00:50:33,848 --> 00:50:35,082 Rien de fou. 559 00:50:37,551 --> 00:50:38,753 Mais quelle carte ? 560 00:50:47,561 --> 00:50:48,763 Comment vous avez su ? 561 00:50:49,230 --> 00:50:51,298 Un magicien ne révèle jamais... 562 00:50:51,465 --> 00:50:53,734 Vous n'êtes pas un magicien, mais une machine. 563 00:50:53,901 --> 00:50:55,135 Puis-je être les deux ? 564 00:50:55,302 --> 00:50:56,470 Que voulez-vous ? 565 00:50:57,071 --> 00:51:00,407 - Je sais ce que vous pensez. - Vous n'en avez aucune idée. 566 00:51:01,408 --> 00:51:04,211 "Elle peut se servir de n'importe qui, 567 00:51:04,378 --> 00:51:07,181 "alors pourquoi s'acharner sur moi ?" 568 00:51:08,549 --> 00:51:10,317 Croyez-le ou non, Simone, 569 00:51:10,751 --> 00:51:13,053 vous êtes la seule personne au monde 570 00:51:13,220 --> 00:51:15,589 capable d'accomplir cette mission. 571 00:51:17,591 --> 00:51:21,128 Vous êtes la seule à pouvoir mener cette quête à bien. 572 00:51:25,132 --> 00:51:27,501 Le vendeur de granités, c'était vous. 573 00:51:27,668 --> 00:51:31,705 Et le type que j'ai poursuivi, avec la loupe géante... 574 00:51:32,606 --> 00:51:33,440 Oui. 575 00:51:34,275 --> 00:51:35,810 Vous avez détruit nos confitures. 576 00:51:36,777 --> 00:51:37,611 Oui. 577 00:51:37,778 --> 00:51:39,180 Pour que... 578 00:51:40,414 --> 00:51:43,918 on soit toutes obligées de quitter le couvent. 579 00:51:44,652 --> 00:51:45,552 Exact ? 580 00:51:46,654 --> 00:51:47,554 Exact. 581 00:51:47,988 --> 00:51:50,157 Et vous avez fait tout ça... 582 00:51:50,858 --> 00:51:53,727 pour que j'accepte de partir en quête pour vous ? 583 00:51:54,528 --> 00:51:55,996 Le forçage classique. 584 00:51:56,997 --> 00:51:59,300 Vous admettez avoir détruit ma vie. 585 00:51:59,934 --> 00:52:04,839 Pourquoi j'accepterais de faire quoi que ce soit pour vous ? 586 00:52:07,942 --> 00:52:09,810 Je vous accorderai un vœu. 587 00:52:11,145 --> 00:52:13,180 C'est pour les gamines. 588 00:52:14,348 --> 00:52:18,986 Je parie que c'est quelqu'un de blasé qui vous a dit ça. 589 00:52:20,621 --> 00:52:21,989 Quel genre de vœu ? 590 00:52:22,389 --> 00:52:27,194 Je ne peux pas ressusciter les morts ni braver les lois de la nature, 591 00:52:27,361 --> 00:52:28,996 mais à part ça, 592 00:52:29,496 --> 00:52:30,664 n'importe quoi. 593 00:52:31,999 --> 00:52:33,067 N'importe quoi ? 594 00:52:34,168 --> 00:52:35,269 N'importe quoi. 595 00:52:40,641 --> 00:52:42,009 Je souhaite... 596 00:52:43,644 --> 00:52:45,012 que vous... 597 00:52:46,547 --> 00:52:48,682 vous éteigniez. 598 00:52:53,554 --> 00:52:55,089 Coupez-vous. 599 00:52:57,591 --> 00:52:59,426 Je veux que vous mouriez. 600 00:53:06,734 --> 00:53:08,202 Marché conclu. 601 00:53:12,506 --> 00:53:13,807 Vous cherchez quoi ? 602 00:53:15,242 --> 00:53:16,710 Sœur Simone, 603 00:53:17,912 --> 00:53:19,847 vous devez localiser 604 00:53:24,752 --> 00:53:26,387 le Saint Graal. 605 00:53:27,721 --> 00:53:28,989 Le quoi ? 606 00:53:29,189 --> 00:53:30,357 Le Saint Graal, 607 00:53:30,524 --> 00:53:31,959 la coupe du Christ. 608 00:53:32,860 --> 00:53:36,764 Quand vous l'aurez trouvé, je vous demande de le détruire. 609 00:53:37,464 --> 00:53:38,432 Ensuite, 610 00:53:40,267 --> 00:53:42,069 je mettrai fin à mes jours. 611 00:53:48,042 --> 00:53:49,276 Alors, Simone ? 612 00:53:50,044 --> 00:53:52,980 Acceptez-vous les termes de cette quête ? 613 00:54:05,993 --> 00:54:07,661 Je vous appelle comment ? 614 00:54:07,828 --> 00:54:13,133 MME DAVIS 615 00:55:01,115 --> 00:55:04,451 Adaptation : Nina Ferré 616 00:55:04,618 --> 00:55:08,455 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris