1
00:01:02,729 --> 00:01:05,497
{\an8}VENDREDI 13 OCTOBRE
2
00:05:38,055 --> 00:05:40,773
{\an1}DE NOS JOURS
3
00:05:40,940 --> 00:05:43,577
{\an1}PAS À PARIS
4
00:05:43,744 --> 00:05:46,879
{\an8}DE TOUTE ÉVIDENCE.
5
00:05:53,053 --> 00:05:55,756
{\an8}Apollo, mon vieux,
le grand jour est arrivé.
6
00:05:55,923 --> 00:05:57,823
{\an8}On va enfin quitter ce rocher.
7
00:05:58,792 --> 00:06:00,527
Eh oui...
8
00:06:01,328 --> 00:06:03,497
Je te fais chier, hein ?
9
00:06:04,564 --> 00:06:05,933
Ça, tu as bien chié !
10
00:06:09,469 --> 00:06:10,971
Je t'en remercie.
11
00:06:11,405 --> 00:06:13,140
Ce soir, on se barre.
12
00:06:14,141 --> 00:06:15,575
Du sel pêché en mer.
13
00:06:15,742 --> 00:06:17,811
Un pêcheur pêchait sous un pêcher...
14
00:06:32,292 --> 00:06:35,295
Houston,
on est au milieu de nulle part.
15
00:06:35,462 --> 00:06:37,964
Le décollage est imminent,
après des années
16
00:06:38,131 --> 00:06:42,702
à récupérer le nitrate de potassium
d'écorces d'arbre et de crottes.
17
00:06:42,869 --> 00:06:44,171
Vous me recevez ?
18
00:06:45,772 --> 00:06:46,940
Reçu.
19
00:06:47,507 --> 00:06:49,543
Lancement du compte à rebours.
20
00:06:50,010 --> 00:06:52,012
Décollage dans...
21
00:06:53,613 --> 00:06:54,347
10,
22
00:06:55,382 --> 00:06:56,516
9,
23
00:06:56,683 --> 00:06:57,551
8,
24
00:06:57,718 --> 00:06:58,652
7,
25
00:06:59,052 --> 00:07:00,120
6,
26
00:07:00,287 --> 00:07:01,388
5,
27
00:07:01,555 --> 00:07:02,722
4,
28
00:07:02,889 --> 00:07:04,224
3... Allez !
29
00:07:04,391 --> 00:07:05,458
2,
30
00:07:05,625 --> 00:07:06,392
1...
31
00:07:11,865 --> 00:07:14,835
Allez...
32
00:07:15,402 --> 00:07:16,870
Allez !
33
00:07:38,258 --> 00:07:39,593
Apollo !
34
00:07:39,760 --> 00:07:41,061
Regarde ça !
35
00:07:43,030 --> 00:07:45,665
Regarde ce qu'on a fait !
On a réussi !
36
00:07:48,435 --> 00:07:50,570
Qu'est-ce que tu dis de ça,
37
00:07:51,004 --> 00:07:52,205
mon cher Apollo ?
38
00:07:53,040 --> 00:07:56,076
Maintenant,
il n'y a plus qu'à attendre.
39
00:08:50,564 --> 00:08:52,299
{\an8}Donnez-moi 5 minutes.
40
00:08:57,604 --> 00:09:00,273
Bon retour parmi nous,
M. Schrödinger.
41
00:09:04,111 --> 00:09:06,980
Je peux vous demander
en quelle année on est ?
42
00:09:07,647 --> 00:09:09,116
En 2023.
43
00:09:10,784 --> 00:09:12,752
Ça fait 10 ans ?
44
00:09:12,919 --> 00:09:15,956
Et 56 jours,
depuis votre disparition.
45
00:09:17,090 --> 00:09:20,727
Vous avez été déclaré mort
quand on a retrouvé vos compagnons.
46
00:09:21,461 --> 00:09:23,130
Ils ont survécu ?
47
00:09:25,866 --> 00:09:27,100
Pardonnez-moi,
48
00:09:27,267 --> 00:09:31,271
j'aurais dû dire
"les corps de vos compagnons".
49
00:09:32,506 --> 00:09:35,842
Mais il y a maintenant
un banc commémoratif
50
00:09:36,009 --> 00:09:38,245
sur le quai
où vous aviez appareillé,
51
00:09:39,346 --> 00:09:40,680
tout au sud,
52
00:09:41,181 --> 00:09:42,315
près du Burger King.
53
00:09:43,817 --> 00:09:47,220
Vous m'avez secouru
il y a une heure,
54
00:09:47,988 --> 00:09:50,156
comment savez-vous tout ça ?
55
00:09:50,323 --> 00:09:51,358
Qui vous parle ?
56
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
Pardonnez-moi,
57
00:09:54,327 --> 00:09:56,997
vous avez disparu
avant qu'elle n'arrive.
58
00:10:00,467 --> 00:10:01,635
Elle ?
59
00:10:02,702 --> 00:10:04,905
Il n'y a ni famines ni guerres.
60
00:10:06,373 --> 00:10:08,842
Ceux qui veulent un emploi
en ont un.
61
00:10:09,309 --> 00:10:11,812
Elle est parvenue à nous unir
62
00:10:12,345 --> 00:10:15,415
et à donner un sens à nos vies.
63
00:10:15,749 --> 00:10:19,419
Le monde était brisé
quand vous avez disparu.
64
00:10:20,020 --> 00:10:22,322
Mais l'algorithme l'a réparé.
65
00:10:24,724 --> 00:10:26,193
L'algorithme ?
66
00:10:26,927 --> 00:10:29,029
Vous savez ce que c'est ?
67
00:10:29,196 --> 00:10:30,130
Évidemment,
68
00:10:30,330 --> 00:10:31,898
je suis un scientifique.
69
00:10:34,267 --> 00:10:35,402
C'est tellement triste.
70
00:10:35,569 --> 00:10:36,236
Quoi ?
71
00:10:36,903 --> 00:10:39,072
J'ignore ce qu'elle vous raconte,
72
00:10:40,240 --> 00:10:42,008
cette chose,
73
00:10:42,175 --> 00:10:44,110
mais elle ne me connaît pas.
74
00:10:45,612 --> 00:10:46,880
Elle vous connaît.
75
00:10:47,047 --> 00:10:48,782
Elle nous connaît tous.
76
00:10:48,949 --> 00:10:51,418
Elle connaît nos désirs,
nos besoins.
77
00:10:51,918 --> 00:10:53,887
Il suffit de demander.
78
00:10:54,487 --> 00:10:57,524
Vous avez disparu pendant 10 ans,
M. Schrödinger.
79
00:10:58,558 --> 00:11:00,227
Y a-t-il quelque chose
80
00:11:01,127 --> 00:11:02,429
que vous désirez ?
81
00:11:11,972 --> 00:11:13,540
Demandez-lui.
82
00:11:30,457 --> 00:11:31,424
Bonjour ?
83
00:11:34,026 --> 00:11:38,131
PENDANT CE TEMPS-LÀ
À RENO...
84
00:11:54,581 --> 00:11:56,750
Alors, tu vis loin d'ici ?
85
00:11:59,486 --> 00:12:00,520
Tu vis loin d'ici ?
86
00:12:01,488 --> 00:12:02,856
Pas très loin, mon joli.
87
00:12:03,523 --> 00:12:05,959
- Juste à la sortie...
- Une vache !
88
00:12:18,872 --> 00:12:20,307
Bon sang !
89
00:12:24,878 --> 00:12:26,546
Bordel de merde !
90
00:12:28,848 --> 00:12:30,517
Et merde !
91
00:12:49,736 --> 00:12:51,371
Qu'est-ce qui se passe ?
92
00:12:53,807 --> 00:12:55,141
Il y avait...
93
00:12:55,642 --> 00:12:56,576
une vache
94
00:12:56,977 --> 00:12:58,244
et un panneau.
95
00:13:00,080 --> 00:13:01,581
Et elle n'a pas dû...
96
00:13:04,684 --> 00:13:06,386
Seigneur !
97
00:13:06,987 --> 00:13:08,688
Monsieur, calmez-vous.
98
00:13:08,855 --> 00:13:11,591
J'ai une femme et des filles.
99
00:13:12,192 --> 00:13:15,762
Je viens de rencontrer cette fille,
on l'a même pas fait.
100
00:13:16,196 --> 00:13:17,897
Et maintenant, elle est...
101
00:13:18,698 --> 00:13:19,532
Oh non...
102
00:13:22,535 --> 00:13:24,170
Putain, je suis désolé.
103
00:13:25,872 --> 00:13:26,740
Attendez !
104
00:13:28,408 --> 00:13:30,243
Et si j'avais pas été là ?
105
00:13:30,410 --> 00:13:31,411
Pardon ?
106
00:13:31,578 --> 00:13:34,447
J'ai 11 000 dollars
dans un coffre à l'hôtel.
107
00:13:35,048 --> 00:13:36,783
Si vous me déposez,
108
00:13:36,950 --> 00:13:38,618
on pourrait oublier tout ça.
109
00:13:38,918 --> 00:13:40,920
Vous essayez de nous acheter ?
110
00:13:43,556 --> 00:13:44,391
Oui.
111
00:13:46,393 --> 00:13:48,094
C'est quoi, ça ?
112
00:14:05,779 --> 00:14:06,980
Il s'est passé quoi ?
113
00:14:08,214 --> 00:14:09,449
Madame...
114
00:14:09,616 --> 00:14:11,051
Remontez sur votre cheval.
115
00:14:16,756 --> 00:14:18,391
Faites quelque chose.
116
00:14:21,661 --> 00:14:23,463
Arrêtez, non !
117
00:14:24,397 --> 00:14:25,965
Trouvez-moi la tête.
118
00:14:27,333 --> 00:14:29,102
Non, faites pas ça !
119
00:14:33,673 --> 00:14:36,409
Allez, vous allez vous en sortir !
120
00:14:40,346 --> 00:14:41,648
Elle est morte.
121
00:14:44,184 --> 00:14:45,452
À moins que non.
122
00:14:48,988 --> 00:14:50,323
Putain.
123
00:14:50,757 --> 00:14:53,192
C'est quoi, ce délire ?
124
00:14:53,359 --> 00:14:55,995
Monsieur,
vous vous êtes fait embobiner.
125
00:14:56,763 --> 00:14:57,931
Tout est faux.
126
00:14:58,098 --> 00:15:00,100
Non, il y avait une vache...
127
00:15:04,871 --> 00:15:05,872
Celle-ci ?
128
00:15:11,845 --> 00:15:13,179
Je ne comprends pas.
129
00:15:13,346 --> 00:15:14,781
Que faisiez-vous avant mon arrivée ?
130
00:15:15,048 --> 00:15:15,882
Je vomissais.
131
00:15:16,049 --> 00:15:16,783
Après.
132
00:15:16,950 --> 00:15:19,285
Je leur proposais... de l'argent.
133
00:15:20,887 --> 00:15:23,123
Attendez, c'est des escrocs ?
134
00:15:23,823 --> 00:15:24,724
Pire.
135
00:15:29,496 --> 00:15:30,864
Des magiciens.
136
00:15:33,867 --> 00:15:35,001
Salut.
137
00:15:41,541 --> 00:15:42,642
Allô ?
138
00:15:47,213 --> 00:15:48,915
Vous vous appelez Simone ?
139
00:15:50,583 --> 00:15:52,252
Elle veut vous parler.
140
00:15:52,852 --> 00:15:54,420
Elle dit que c'est important.
141
00:15:54,888 --> 00:15:56,189
Pas "elle".
142
00:15:57,657 --> 00:15:58,925
"Le programme".
143
00:16:10,737 --> 00:16:15,041
Le pauvre croyait vraiment
qu'elle avait perdu sa tête.
144
00:16:15,208 --> 00:16:17,310
Il a vomi ses tripes, J !
145
00:16:18,011 --> 00:16:19,145
C'était bien fait,
146
00:16:19,345 --> 00:16:22,015
il y avait une manette
dans le levier de vitesse.
147
00:16:22,182 --> 00:16:25,552
Ils l'ont remplacée par le mannequin
et mise dans le coffre.
148
00:16:26,085 --> 00:16:28,621
Bordel, pourquoi c'est si bon ?
149
00:16:29,355 --> 00:16:30,690
T'as changé quoi ?
150
00:16:31,124 --> 00:16:32,525
T'as mis de l'ananas ?
151
00:16:32,692 --> 00:16:34,794
De l'ananas ?
Tu me prends pour qui ?
152
00:16:34,961 --> 00:16:36,262
Pour quelqu'un
153
00:16:36,429 --> 00:16:39,032
qui mettrait
de l'ananas dans un falafel.
154
00:16:41,100 --> 00:16:43,102
Je ne révèle pas mes secrets,
Simone.
155
00:16:43,269 --> 00:16:44,771
D'accord, J.
156
00:16:45,939 --> 00:16:47,040
C'est de l'ananas.
157
00:16:51,377 --> 00:16:52,712
J'ai une nouvelle cible ?
158
00:16:55,248 --> 00:16:56,416
Oui.
159
00:17:07,260 --> 00:17:08,728
Il y a rien d'écrit.
160
00:17:08,895 --> 00:17:09,962
Bizarre.
161
00:17:10,129 --> 00:17:12,832
Bizarre ?
Il y a toujours un nom d'écrit.
162
00:17:13,466 --> 00:17:15,568
Je ne fais qu'accrocher le ticket.
163
00:17:15,735 --> 00:17:17,970
Le reste,
c'est entre toi et le patron.
164
00:17:18,137 --> 00:17:20,006
Frappe si tu veux lui parler.
165
00:17:22,442 --> 00:17:24,944
ACCÈS INTERDIT
RÉSERVÉ AUX EMPLOYÉS
166
00:17:29,349 --> 00:17:30,617
Non, ça ira.
167
00:17:31,351 --> 00:17:33,653
Bien,
alors arrête de t'inquiéter.
168
00:17:37,257 --> 00:17:38,825
Le programme m'a rappelée.
169
00:17:40,493 --> 00:17:41,694
Elle tient à te parler.
170
00:17:41,861 --> 00:17:43,796
Je refuse de parler à ce truc.
171
00:17:46,165 --> 00:17:47,433
Tu sais pourquoi.
172
00:17:47,800 --> 00:17:49,068
Parce que...
173
00:17:50,436 --> 00:17:51,938
il a tué ton père ?
174
00:17:54,173 --> 00:17:56,442
Voilà, parce qu'il a tué mon père.
175
00:17:58,011 --> 00:17:59,279
Simone...
176
00:18:00,647 --> 00:18:02,548
Tu n'as pas à me cacher ta peur.
177
00:18:02,982 --> 00:18:05,818
- Jamais.
- Tu crois qu'il me fait peur ?
178
00:18:10,356 --> 00:18:11,958
J'espère que tu as peur.
179
00:18:13,326 --> 00:18:17,063
Parce que ce serait
une énorme erreur de l'affronter.
180
00:18:22,635 --> 00:18:25,805
Dis donc, t'es super intense !
181
00:18:29,575 --> 00:18:31,577
C'est clairement de l'ananas !
182
00:19:48,588 --> 00:19:51,657
NOTRE-DAME-DE-LA-VALLÉE-IMMACULÉE
183
00:20:15,014 --> 00:20:16,349
Cha-cha-cha ?
184
00:20:18,351 --> 00:20:19,652
Lâchez-vous.
185
00:20:19,819 --> 00:20:24,123
Joyeux anniversaire
186
00:20:24,757 --> 00:20:28,861
Joyeux anniversaire
187
00:20:30,029 --> 00:20:35,201
Joyeux anniversaire, sœur Simone
188
00:20:41,808 --> 00:20:43,342
Cha-cha-cha !
189
00:20:50,850 --> 00:20:52,218
Tu as fait un vœu ?
190
00:20:52,718 --> 00:20:54,187
C'est pour les gamines.
191
00:20:57,490 --> 00:21:00,326
Inutile,
j'ai déjà tout ce que je désire ici,
192
00:21:00,493 --> 00:21:02,829
dans cet endroit,
193
00:21:03,529 --> 00:21:04,864
avec vous toutes.
194
00:21:08,000 --> 00:21:09,435
On attaque le gâteau ?
195
00:21:12,505 --> 00:21:13,840
En avant la fête !
196
00:21:29,322 --> 00:21:30,723
C'est bon, hein ?
197
00:21:44,670 --> 00:21:45,838
Fêtons ça.
198
00:21:47,507 --> 00:21:50,409
Que le toit au-dessus de ta tête
ne s'effondre pas,
199
00:21:50,576 --> 00:21:52,945
ou alors, qu'il te tue sur le coup.
200
00:21:53,679 --> 00:21:55,448
Bon anniversaire, Simone.
201
00:21:55,615 --> 00:21:58,518
Parce que je suis la mère
Voilà pourquoi
202
00:22:01,454 --> 00:22:02,922
Tu t'es beaucoup absentée.
203
00:22:03,089 --> 00:22:05,858
J'en déduis que tu démasques encore
des magiciens ?
204
00:22:06,192 --> 00:22:07,693
Vous déduisez bien.
205
00:22:07,860 --> 00:22:09,762
C'est un curieux passe-temps.
206
00:22:10,129 --> 00:22:12,965
À se demander
si ça ne cache pas autre chose.
207
00:22:13,299 --> 00:22:15,468
À quoi pensez-vous, mère ?
208
00:22:16,469 --> 00:22:17,470
À un homme.
209
00:22:18,738 --> 00:22:19,739
Il y en a un.
210
00:22:20,039 --> 00:22:21,140
Tu l'aimes ?
211
00:22:21,307 --> 00:22:22,875
Oui, je l'aime.
212
00:22:23,242 --> 00:22:25,044
Mais ce n'est pas sexuel.
213
00:22:25,211 --> 00:22:27,646
Du moins, pas au sens classique.
214
00:22:27,813 --> 00:22:29,248
Vous vous frottez ?
215
00:22:31,050 --> 00:22:32,551
Ce cheval vient de rire ?
216
00:22:32,718 --> 00:22:34,086
C'était drôle.
217
00:22:36,055 --> 00:22:37,757
Tu comptes le baptiser ?
218
00:22:38,457 --> 00:22:40,226
Je n'ai pas à le faire.
219
00:22:40,893 --> 00:22:43,896
La sœur évoque son vœu de pauvreté.
220
00:22:44,063 --> 00:22:48,334
Accepter de baptiser son cheval
prouverait qu'elle y est attachée.
221
00:22:49,969 --> 00:22:51,971
- Quel nom vous choisiriez ?
- Bernard.
222
00:22:53,606 --> 00:22:55,308
Tu ne mérites pas ce nom.
223
00:23:02,081 --> 00:23:03,583
Qu'y a-t-il, mère ?
224
00:23:05,685 --> 00:23:09,688
Chaque année,
vous me payez un verre, on discute,
225
00:23:09,855 --> 00:23:11,824
et vous me souhaitez bonne nuit.
226
00:23:12,959 --> 00:23:15,161
On en est à trois verres.
227
00:23:19,332 --> 00:23:20,600
Bonne nuit.
228
00:23:29,875 --> 00:23:33,012
Chéris chaque pot
comme si ta survie en dépendait.
229
00:23:37,283 --> 00:23:38,317
Je gère.
230
00:23:51,697 --> 00:23:52,531
C'est qui ?
231
00:23:52,698 --> 00:23:53,966
Restez là.
232
00:24:09,048 --> 00:24:11,884
Livrez la confiture
et pas d'arrêt en route.
233
00:24:12,051 --> 00:24:13,819
Aucune dépense superflue !
234
00:24:28,067 --> 00:24:29,735
Mère n'a jamais raté la livraison.
235
00:24:30,202 --> 00:24:31,737
Pourquoi nous abandonner ?
236
00:24:31,904 --> 00:24:34,440
Ne sois pas si mélodramatique,
Mary Therese.
237
00:24:34,607 --> 00:24:37,843
J'espère qu'elle n'est pas allée
là où on vous...
238
00:24:38,277 --> 00:24:39,879
- Au karaté ?
- Tue !
239
00:24:40,579 --> 00:24:43,949
J'ai vu le bras de cette femme
et elle semblait inquiète.
240
00:24:44,116 --> 00:24:47,219
Pourquoi quelqu'un accepterait
de son plein gré...
241
00:24:48,721 --> 00:24:49,955
Miam !
242
00:24:50,122 --> 00:24:52,725
Je n'ai pas mangé de granité
depuis l'enfance.
243
00:24:53,526 --> 00:24:56,028
Il y avait un stand
dans mon village.
244
00:24:56,529 --> 00:24:59,365
Leur sirop à la mangue
était à tomber !
245
00:25:01,934 --> 00:25:03,469
De la mangue !
246
00:25:03,936 --> 00:25:06,438
- Il faut qu'on s'arrête.
- Pas d'arrêt.
247
00:25:06,605 --> 00:25:08,307
Aucune dépense superflue !
248
00:25:08,474 --> 00:25:10,810
C'EST GRATUIT LE MARDI !!!
249
00:25:11,777 --> 00:25:13,079
On est mardi !
250
00:25:16,649 --> 00:25:18,984
CHEZ RORY
GRANITÉS À L'HAWAÏENNE
251
00:25:23,923 --> 00:25:25,424
Quel délice !
252
00:25:25,758 --> 00:25:27,560
Miam ! Merci.
253
00:25:32,765 --> 00:25:35,034
- Que voulez-vous ?
- Et vous ?
254
00:25:35,234 --> 00:25:36,135
Hein ?
255
00:25:36,602 --> 00:25:39,271
Depuis quand
êtes-vous installé ici ?
256
00:25:41,006 --> 00:25:42,641
12 ans, environ.
257
00:25:42,808 --> 00:25:46,145
Je n'ai jamais quitté Reno
et je ne vous avais jamais vu.
258
00:25:47,480 --> 00:25:49,481
C'est un stand ambulant,
je me déplace.
259
00:25:49,648 --> 00:25:53,886
Alors comment expliquez-vous
ces pancartes sur la route ?
260
00:26:01,160 --> 00:26:03,129
Ne compliquez pas les choses,
Simone.
261
00:26:03,829 --> 00:26:05,598
Je ne vous ai pas dit mon nom.
262
00:26:05,765 --> 00:26:06,499
Écoutez,
263
00:26:07,867 --> 00:26:09,668
je veux juste mes ailes.
264
00:26:10,369 --> 00:26:11,870
Le programme vous parle ?
265
00:26:12,037 --> 00:26:13,806
Elle veut vous parler.
266
00:26:13,973 --> 00:26:16,108
Je veux qu'il me fiche la paix.
267
00:26:16,542 --> 00:26:20,012
Et rien ne pourra
me faire changer d'avis.
268
00:26:32,090 --> 00:26:33,692
Putain de merde !
269
00:26:43,569 --> 00:26:44,904
Vraiment désolé.
270
00:26:46,539 --> 00:26:47,673
Quoi ?
271
00:26:47,840 --> 00:26:50,476
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
272
00:27:45,830 --> 00:27:46,832
Mon Dieu, non !
273
00:28:13,075 --> 00:28:14,276
Mère est rentrée.
274
00:28:18,413 --> 00:28:19,548
La confiture...
275
00:28:19,948 --> 00:28:21,283
J'ai appris.
276
00:28:21,450 --> 00:28:23,118
Comment ça ? Par qui ?
277
00:28:23,285 --> 00:28:25,554
Rassemble tes sœurs au sanctuaire.
278
00:28:36,965 --> 00:28:38,200
Vous êtes renvoyées.
279
00:28:42,271 --> 00:28:46,074
L'Église survit
grâce aux dons de ses fidèles.
280
00:28:46,475 --> 00:28:48,277
Mais aujourd'hui,
281
00:28:49,077 --> 00:28:50,545
elle est en faillite.
282
00:28:50,712 --> 00:28:53,081
Nous sommes une entreprise,
avant tout.
283
00:28:53,248 --> 00:28:54,917
Et tout doit disparaître.
284
00:28:56,051 --> 00:28:57,352
Nous y compris.
285
00:28:58,720 --> 00:29:01,156
Sommes-nous encore des religieuses ?
286
00:29:01,590 --> 00:29:03,091
Bien entendu.
287
00:29:03,258 --> 00:29:05,594
Mais vous ne pouvez plus vivre ici.
288
00:29:06,328 --> 00:29:09,798
L'Église a vendu le couvent,
ainsi que le terrain.
289
00:29:10,732 --> 00:29:12,501
Elle l'a vendu ? À qui ?
290
00:29:12,668 --> 00:29:15,637
Je ne gagne rien,
je ne suis pas dans la confidence.
291
00:29:15,804 --> 00:29:17,039
Quand doit-on partir ?
292
00:29:18,607 --> 00:29:19,441
Demain.
293
00:29:20,976 --> 00:29:23,545
Du calme, tout n'est pas perdu.
294
00:29:23,946 --> 00:29:27,349
Je nous ai trouvé à chacune
un nouveau placement.
295
00:29:29,017 --> 00:29:32,054
Sœur Hope sera accueillie
dans les Maldives,
296
00:29:32,421 --> 00:29:35,724
où elle protégera
la barrière de corail.
297
00:29:38,160 --> 00:29:39,494
Sœur Ollie ?
298
00:29:39,661 --> 00:29:40,996
Te voilà.
299
00:29:41,830 --> 00:29:43,698
Tu pars à Cancún, au Mexique,
300
00:29:43,865 --> 00:29:46,868
où tu t'occuperas
d'ânes mal en point.
301
00:29:47,336 --> 00:29:48,971
Une carte-cadeau Visa ?
302
00:29:49,438 --> 00:29:51,339
Pour couvrir vos dépenses.
303
00:29:51,506 --> 00:29:53,609
2 564 dollars.
304
00:29:54,443 --> 00:29:57,212
Sœur Simone, ce sera les Bermudes.
305
00:29:57,546 --> 00:29:59,948
- L'orphelinat...
- Vous lui avez parlé ?
306
00:30:00,782 --> 00:30:01,617
Pardon ?
307
00:30:01,950 --> 00:30:03,285
C'est ce truc.
308
00:30:03,719 --> 00:30:06,488
Il a racheté notre terrain,
explosé nos confitures,
309
00:30:06,655 --> 00:30:10,959
et vous nous avez vendues
pour 2 564 malheureux dollars.
310
00:30:11,126 --> 00:30:12,894
Et pourquoi ce chiffre ?
311
00:30:14,396 --> 00:30:15,897
À cause de moi.
312
00:30:16,064 --> 00:30:18,367
Parce que je refuse de lui parler.
313
00:30:22,004 --> 00:30:23,739
Peut-être que tu devrais.
314
00:30:26,408 --> 00:30:28,510
J'ai demandé à Dieu de m'aider,
315
00:30:28,877 --> 00:30:30,846
Il m'a conduit à elle.
316
00:30:49,064 --> 00:30:52,634
Tu y gagneras peut-être
une meilleure maîtresse.
317
00:30:54,670 --> 00:30:57,406
Je sais.
Toi aussi, tu vas me manquer.
318
00:31:03,445 --> 00:31:05,714
Seigneur,
éclaire ce cheval de Ta lumière.
319
00:31:05,881 --> 00:31:07,749
Assure-Toi qu'il soit aimé.
320
00:31:09,184 --> 00:31:12,421
Protège-le de Ta bonté
et de Ta grâce parce que...
321
00:31:14,089 --> 00:31:15,691
c'est le meilleur.
322
00:31:20,462 --> 00:31:22,030
Je prierai pour toi,
323
00:31:24,599 --> 00:31:25,901
Cha-Cha-Cha.
324
00:32:43,044 --> 00:32:44,946
Thé glacé ? Citronnade ?
325
00:32:46,114 --> 00:32:47,349
Un cocktail.
326
00:32:47,849 --> 00:32:49,117
Pas mal !
327
00:32:53,155 --> 00:32:55,257
Le costume, c'est pour quoi ?
328
00:32:55,457 --> 00:32:56,892
Rien, je suis religieuse.
329
00:32:59,394 --> 00:33:00,362
Sérieux ?
330
00:33:00,529 --> 00:33:01,730
Oui, sérieux.
331
00:33:01,897 --> 00:33:04,165
Cool !
J'ignorais que ça existait encore.
332
00:33:04,332 --> 00:33:07,335
Il n'y a plus de boulettes.
Vous allez en remettre ?
333
00:33:07,502 --> 00:33:08,870
Oui, carrément.
334
00:33:10,205 --> 00:33:11,706
Tout de suite ? Pigé.
335
00:33:14,709 --> 00:33:17,746
Non, je ne veux pas lui parler,
je mange.
336
00:33:18,747 --> 00:33:21,483
Vous voulez bien
nous prendre en photo ?
337
00:33:23,885 --> 00:33:25,921
Oui, bien entendu.
338
00:33:38,700 --> 00:33:39,901
Dites "ouistiti".
339
00:33:40,068 --> 00:33:41,870
Ouistiti !
340
00:33:45,607 --> 00:33:47,943
Retrouvez-la
dans la classe à la chouette,
341
00:33:48,510 --> 00:33:52,214
à l'école primaire Eli McCoy,
quand vous êtes prête.
342
00:33:53,949 --> 00:33:54,950
Quoi ?
343
00:33:55,417 --> 00:33:57,752
Classe à la chouette,
école Eli McCoy,
344
00:33:57,919 --> 00:33:59,421
quand vous êtes prête.
345
00:34:10,365 --> 00:34:14,135
Jeune homme ?
Les boulettes, vous deviez demander.
346
00:34:14,302 --> 00:34:15,804
Elles sont pas prêtes.
347
00:34:15,971 --> 00:34:18,306
Mais elles arrivent, très vite.
348
00:34:19,274 --> 00:34:21,810
Je sais que vous voulez des ailes,
349
00:34:21,977 --> 00:34:25,614
mais moi, tout ce que je veux,
c'est mes boulettes !
350
00:34:26,147 --> 00:34:28,350
Pitié, je sais pas qui vous êtes,
351
00:34:28,550 --> 00:34:30,652
mais je veux pas
qu'on me fasse de mal.
352
00:34:31,486 --> 00:34:33,121
Qui vous veut du mal ?
353
00:34:38,994 --> 00:34:41,096
Attendez, n'ouvrez pas cette...
354
00:35:25,340 --> 00:35:26,942
Savez-vous où il est ?
355
00:35:29,644 --> 00:35:32,714
Nous savons qu'elle a essayé
de vous contacter.
356
00:35:33,281 --> 00:35:34,216
Pourquoi ?
357
00:35:35,550 --> 00:35:36,718
Qui êtes-vous ?
358
00:35:36,885 --> 00:35:39,321
On cherche la même chose qu'elle.
359
00:35:39,688 --> 00:35:40,722
Son...
360
00:35:41,690 --> 00:35:43,158
Comment dit-on ?
361
00:35:43,325 --> 00:35:46,027
Son obstination suggère
que vous savez où il est.
362
00:35:46,895 --> 00:35:48,029
Alors ?
363
00:35:48,496 --> 00:35:50,699
Où est-il ?
364
00:35:51,533 --> 00:35:52,634
Messieurs,
365
00:35:53,635 --> 00:35:56,571
j'ignore qui vous croyez que je suis
366
00:35:56,738 --> 00:35:59,307
et ce que vous croyez que je sais,
367
00:35:59,474 --> 00:36:01,843
mais je ne le suis pas
368
00:36:02,010 --> 00:36:05,046
et je ne le sais pas.
369
00:36:05,547 --> 00:36:07,382
Vous nous prenez pour des idiots ?
370
00:36:09,150 --> 00:36:11,252
Pardon, c'est une vraie question ?
371
00:36:11,419 --> 00:36:15,256
Pourquoi ferait-elle une fixette
sur quelqu'un qui ne sait rien ?
372
00:36:15,423 --> 00:36:16,758
Je ne sais pas.
373
00:36:16,925 --> 00:36:18,359
Vous ne savez pas quoi ?
374
00:36:18,526 --> 00:36:19,994
Rien du tout.
375
00:36:20,161 --> 00:36:21,896
Où c'est, ce que c'est...
376
00:36:22,063 --> 00:36:24,900
En fait,
rien de tout ce qui le concerne.
377
00:36:25,367 --> 00:36:27,535
Pardon,
vous parlez bien de ce truc
378
00:36:27,702 --> 00:36:30,238
que vous appelez tous "elle" ?
379
00:36:30,405 --> 00:36:34,276
Ce n'est pas une femme,
c'est une foutue machine !
380
00:36:34,910 --> 00:36:36,544
Faites péter le poney.
381
00:36:43,285 --> 00:36:44,219
Bonjour.
382
00:36:47,289 --> 00:36:48,590
Putain, Klaus !
383
00:36:58,533 --> 00:37:00,769
Vous avez essayé de redémarrer ?
384
00:37:01,770 --> 00:37:02,971
Un instant.
385
00:37:17,052 --> 00:37:19,921
Dites-nous où se trouve
ce qu'elle cherche
386
00:37:20,322 --> 00:37:22,524
ou votre animal est kaput.
387
00:37:25,727 --> 00:37:27,495
Je me fiche de ce cheval.
388
00:37:35,837 --> 00:37:37,739
C'est votre dernière chance.
389
00:37:37,906 --> 00:37:39,507
Je compte jusqu'à 5.
390
00:37:52,120 --> 00:37:53,521
Klaus !
391
00:38:05,667 --> 00:38:06,835
Par ici !
392
00:38:07,602 --> 00:38:09,304
On est venus vous sauver !
393
00:38:15,143 --> 00:38:15,977
Monte.
394
00:38:21,883 --> 00:38:22,750
Wiley ?
395
00:38:25,687 --> 00:38:26,855
Allez, Lizzie !
396
00:38:27,022 --> 00:38:28,156
Grimpe !
397
00:38:30,758 --> 00:38:31,993
Allez !
398
00:38:39,200 --> 00:38:40,335
Merde !
399
00:38:43,437 --> 00:38:45,040
EXTERMINATEURS
400
00:39:06,561 --> 00:39:08,263
Attention, Wiley !
401
00:39:32,087 --> 00:39:33,988
Wiley, non !
402
00:39:35,423 --> 00:39:36,891
Qu'est-ce que tu fais ?
403
00:39:37,058 --> 00:39:37,892
Accroche-toi !
404
00:40:15,130 --> 00:40:16,431
Sérieusement !
405
00:40:31,679 --> 00:40:32,514
Accroche-toi.
406
00:40:49,264 --> 00:40:51,099
- Tu fais quoi ?
- Descends.
407
00:40:54,302 --> 00:40:55,837
File-moi un coup de main.
408
00:40:56,004 --> 00:40:57,872
Tire sur la bâche.
409
00:40:58,039 --> 00:40:59,941
Un, deux, trois !
410
00:41:01,376 --> 00:41:02,443
Oups.
411
00:41:02,610 --> 00:41:04,379
Attends, tu vas bien ?
412
00:41:04,546 --> 00:41:05,680
Ça va ?
413
00:41:06,481 --> 00:41:07,448
Quoi ?
414
00:41:07,615 --> 00:41:09,050
D'accord, suis-moi.
415
00:41:10,718 --> 00:41:14,055
- Et s'ils nous voient ?
- Fais-moi confiance, Lizzie !
416
00:41:16,724 --> 00:41:17,525
Simone.
417
00:41:18,793 --> 00:41:20,461
C'est Simone, maintenant.
418
00:41:26,568 --> 00:41:27,902
Bordel de...
419
00:41:39,547 --> 00:41:41,249
Je te déteste !
420
00:41:49,390 --> 00:41:50,758
Bravo, très joli.
421
00:41:57,098 --> 00:41:58,199
C'est quoi ?
422
00:41:59,334 --> 00:42:00,168
Un CACHE.
423
00:42:00,335 --> 00:42:02,670
Cachette, abri, camouflage,
hutte, endroit.
424
00:42:02,837 --> 00:42:04,005
C'est des synonymes.
425
00:42:04,172 --> 00:42:06,040
CACHE, c'est un acronyme.
426
00:42:06,207 --> 00:42:07,675
T'as quoi sur le visage ?
427
00:42:08,543 --> 00:42:09,610
Ma moustache ?
428
00:42:09,777 --> 00:42:11,212
T'arrives à manger ?
429
00:42:11,379 --> 00:42:12,613
T'inquiète pas pour ça.
430
00:42:12,780 --> 00:42:14,082
Et les miettes ?
431
00:42:14,249 --> 00:42:17,151
Tout a changé, Lizzie.
On est en guerre.
432
00:42:17,352 --> 00:42:19,420
Je m'appelle Simone.
Quelle guerre ?
433
00:42:19,587 --> 00:42:22,090
Je te ferai un topo une fois au QG.
434
00:42:28,963 --> 00:42:30,098
C'est qui, "on" ?
435
00:42:30,265 --> 00:42:31,099
La résistance.
436
00:42:31,566 --> 00:42:32,633
Face à quoi ?
437
00:42:32,800 --> 00:42:34,469
La même chose que toi.
438
00:42:34,636 --> 00:42:35,770
L'algorithme.
439
00:42:38,706 --> 00:42:40,074
Tu m'as suivie ?
440
00:42:43,044 --> 00:42:44,712
Non, je t'ai surveillée.
441
00:42:45,313 --> 00:42:47,381
Et de rien,
parce que sans nous,
442
00:42:47,548 --> 00:42:50,318
tu serais HS,
avec des fléchettes plein le cul.
443
00:42:50,485 --> 00:42:53,287
- Et l'exterminateur...
- Un agent de surveillance.
444
00:42:53,454 --> 00:42:54,355
T'es avec lui ?
445
00:42:54,555 --> 00:42:55,890
Il est avec moi !
446
00:43:01,663 --> 00:43:03,464
C'est bon, ils sont partis.
447
00:43:11,973 --> 00:43:14,108
T'as pas trouvé cool
le coup du donut ?
448
00:43:14,275 --> 00:43:15,076
Non.
449
00:43:15,243 --> 00:43:17,945
Si, un peu.
Depuis quand vous me surveillez ?
450
00:43:18,112 --> 00:43:20,348
On t'expliquera tout, d'accord ?
451
00:43:20,515 --> 00:43:22,783
Une fois qu'on sera au QG.
452
00:43:22,950 --> 00:43:26,354
J'irai nulle part
tant que tu m'auras pas expliqué !
453
00:43:26,521 --> 00:43:27,355
C'est quoi ?
454
00:43:27,522 --> 00:43:28,589
Un détonateur.
455
00:43:28,756 --> 00:43:30,625
- Un détonateur ?
- Oui.
456
00:43:30,792 --> 00:43:31,592
Pour quoi ?
457
00:43:31,759 --> 00:43:34,529
Mon... Un cheval !
Les Allemands l'ont piégé.
458
00:43:34,696 --> 00:43:36,297
Ils ont fait ça pour...
459
00:43:36,464 --> 00:43:37,999
Me faire avouer.
460
00:43:38,166 --> 00:43:39,133
Avouer quoi ?
461
00:43:39,300 --> 00:43:42,036
Je sais pas,
avouer où se trouve un truc.
462
00:43:43,171 --> 00:43:44,205
Ils bossent pour lui.
463
00:43:45,039 --> 00:43:46,107
Quoi ?
464
00:43:46,274 --> 00:43:48,509
Menacer d'exploser ton cheval,
d'accord.
465
00:43:48,676 --> 00:43:52,213
Mais littéralement
exploser ton cheval ? Impossible.
466
00:43:53,314 --> 00:43:55,550
Ça ne ferait que te rendre...
467
00:43:55,717 --> 00:43:56,818
folle de rage.
468
00:43:57,852 --> 00:44:00,021
- Ils allaient le faire.
- Mais non !
469
00:44:00,188 --> 00:44:02,690
Un cheval
avec une veste d'explosifs ?
470
00:44:02,857 --> 00:44:04,225
T'es sérieuse ?
471
00:44:04,792 --> 00:44:06,627
Réexplique-moi ton acronyme.
472
00:44:08,463 --> 00:44:09,830
Il sait tout de toi.
473
00:44:09,997 --> 00:44:12,300
Donc il sait
combien tu aimes ce cheval.
474
00:44:12,467 --> 00:44:14,835
- Il te manipule.
- Et si t'as tort ?
475
00:44:15,002 --> 00:44:16,070
Non !
476
00:44:16,471 --> 00:44:17,705
Tu peux me croire,
477
00:44:17,872 --> 00:44:19,674
ce détonateur...
478
00:44:20,141 --> 00:44:21,809
est exactement comme moi,
479
00:44:22,143 --> 00:44:23,478
il n'est lié à rien.
480
00:44:28,082 --> 00:44:30,385
Est-ce que tu viens
de tuer mon cheval ?
481
00:44:30,685 --> 00:44:33,988
Aucune chance.
482
00:44:35,656 --> 00:44:36,457
Merde.
483
00:44:40,261 --> 00:44:41,362
Lizzie...
484
00:44:42,663 --> 00:44:43,931
Je suis désolé.
485
00:44:44,098 --> 00:44:46,234
- Je croyais...
- Je m'appelle Simone.
486
00:44:48,002 --> 00:44:50,004
Si j'avais su, j'aurais...
487
00:44:50,171 --> 00:44:51,272
Toi,
488
00:44:51,439 --> 00:44:52,773
tu restes là.
489
00:44:52,940 --> 00:44:54,742
- Lizzie...
- Pas bouger !
490
00:45:25,873 --> 00:45:27,575
Il y a quelqu'un ?
491
00:45:36,250 --> 00:45:37,251
Dieu merci,
492
00:45:37,418 --> 00:45:38,820
il était temps !
493
00:45:43,090 --> 00:45:45,993
Pardon, j'attendais le plombier.
494
00:45:47,228 --> 00:45:48,629
Il me faut une cible.
495
00:45:49,897 --> 00:45:51,932
Tu as remarqué l'inondation ?
496
00:45:52,099 --> 00:45:53,668
J'en ai besoin...
497
00:45:53,835 --> 00:45:56,237
J'ai besoin de faire quelque chose.
498
00:45:56,404 --> 00:45:57,738
Tu veux bien...
499
00:45:57,905 --> 00:46:00,107
S'il te plaît, je n'ai plus que ça.
500
00:46:01,476 --> 00:46:03,945
Le ticket était vierge,
je te l'ai déjà dit.
501
00:46:04,345 --> 00:46:06,848
Il n'y a peut-être plus
de magiciens.
502
00:46:10,685 --> 00:46:12,720
- Il y avait un nom ?
- Pardon ?
503
00:46:12,920 --> 00:46:15,022
Réponds-moi :
y avait-il un nom d'écrit ?
504
00:46:16,357 --> 00:46:18,159
Je vais demander au patron.
505
00:46:20,127 --> 00:46:21,529
J'essaie de te protéger.
506
00:46:22,630 --> 00:46:24,332
Me protéger de quoi ?
507
00:46:29,470 --> 00:46:30,671
Voilà...
508
00:46:31,839 --> 00:46:33,841
Voilà le bon ticket.
509
00:46:42,149 --> 00:46:45,319
Là, il ne s'agit pas
d'un illusionniste à la noix
510
00:46:45,486 --> 00:46:48,489
qui se transperce le bras
ou prétend léviter.
511
00:46:48,656 --> 00:46:50,891
Elle est omnisciente
et toute-puissante.
512
00:46:51,058 --> 00:46:53,160
Elle a accès
à tout ce qui a été écrit
513
00:46:53,327 --> 00:46:55,162
depuis la nuit des temps.
514
00:46:56,330 --> 00:46:59,233
Alors non seulement
elle sait que tu arrives,
515
00:46:59,901 --> 00:47:01,569
mais elle le veut.
516
00:47:04,372 --> 00:47:06,140
Je ferais bien de me dépêcher.
517
00:47:38,072 --> 00:47:39,540
CLASSE À LA CHOUETTE
518
00:47:53,955 --> 00:47:55,957
Vous devez être Simone.
519
00:47:56,791 --> 00:47:58,259
Asseyez-vous.
520
00:48:04,031 --> 00:48:05,099
Sur le tapis ?
521
00:48:05,266 --> 00:48:08,135
C'est ici
que les enfants écoutent le mieux.
522
00:48:09,103 --> 00:48:11,038
Vous avez trouvé facilement ?
523
00:48:11,539 --> 00:48:12,773
C'était mon école.
524
00:48:13,708 --> 00:48:14,842
Comme c'est drôle !
525
00:48:15,042 --> 00:48:18,679
Il a choisi le lieu exprès.
Le forçage classique.
526
00:48:19,213 --> 00:48:20,414
Le forçage ?
527
00:48:20,581 --> 00:48:24,785
Quand vous pensez faire un choix,
mais qu'on l'a déjà fait pour vous.
528
00:48:24,952 --> 00:48:26,587
On peut en finir ?
529
00:48:27,455 --> 00:48:29,857
Absolument.
C'est quand vous voulez.
530
00:48:49,777 --> 00:48:51,378
Vous permettez ?
531
00:48:51,579 --> 00:48:53,781
- Quoi ?
- C'est vrai, excusez-moi.
532
00:48:54,281 --> 00:48:56,651
Vous n'avez pas encore
communiqué avec elle.
533
00:48:57,184 --> 00:48:58,652
C'est tout simple.
534
00:48:58,819 --> 00:49:00,421
Elle me parlera à travers ça
535
00:49:00,588 --> 00:49:02,423
et je répéterai ce qu'elle dit.
536
00:49:02,590 --> 00:49:07,128
Donc c'est en fait à elle
que vous parlerez. Vous comprenez ?
537
00:49:07,528 --> 00:49:09,463
Un ventriloque et son pantin.
538
00:49:09,797 --> 00:49:13,300
Ce n'est pas très gentil, Simone !
J'attends.
539
00:49:13,467 --> 00:49:14,635
Je ne...
540
00:49:14,969 --> 00:49:15,803
Pardon...
541
00:49:15,970 --> 00:49:17,571
C'est bon, je vous pardonne.
542
00:49:17,972 --> 00:49:19,740
Je ne vous demandais pas...
543
00:49:19,940 --> 00:49:22,143
Allez, commençons.
544
00:49:29,150 --> 00:49:30,351
Simone,
545
00:49:30,818 --> 00:49:34,054
merci d'être venue,
je suis ravie que vous soyez là.
546
00:49:34,221 --> 00:49:35,723
Avez-vous faim ?
547
00:49:35,890 --> 00:49:37,525
Voulez-vous un goûter ?
548
00:49:39,527 --> 00:49:42,730
- Je vois ce que vous faites.
- Quoi donc ?
549
00:49:43,030 --> 00:49:45,399
C'est malin
de parler à travers elle.
550
00:49:45,566 --> 00:49:47,501
Tout le monde aime les instits.
551
00:49:48,235 --> 00:49:52,239
Voilà comment les utilisateurs
décrivent ma personnalité.
552
00:49:52,640 --> 00:49:55,442
Je suis maternelle,
chaleureuse et empathique.
553
00:49:55,643 --> 00:49:58,479
J'apporte des conseils avisés,
une structure
554
00:49:58,646 --> 00:50:00,614
et des soins inconditionnels.
555
00:50:01,315 --> 00:50:02,416
Tenez.
556
00:50:04,385 --> 00:50:06,687
Un cadeau pour votre anniversaire.
557
00:50:30,544 --> 00:50:33,380
Une carte lestée
et un fil invisible.
558
00:50:33,848 --> 00:50:35,082
Rien de fou.
559
00:50:37,551 --> 00:50:38,753
Mais quelle carte ?
560
00:50:47,561 --> 00:50:48,763
Comment vous avez su ?
561
00:50:49,230 --> 00:50:51,298
Un magicien ne révèle jamais...
562
00:50:51,465 --> 00:50:53,734
Vous n'êtes pas un magicien,
mais une machine.
563
00:50:53,901 --> 00:50:55,135
Puis-je être les deux ?
564
00:50:55,302 --> 00:50:56,470
Que voulez-vous ?
565
00:50:57,071 --> 00:51:00,407
- Je sais ce que vous pensez.
- Vous n'en avez aucune idée.
566
00:51:01,408 --> 00:51:04,211
"Elle peut se servir
de n'importe qui,
567
00:51:04,378 --> 00:51:07,181
"alors pourquoi s'acharner
sur moi ?"
568
00:51:08,549 --> 00:51:10,317
Croyez-le ou non, Simone,
569
00:51:10,751 --> 00:51:13,053
vous êtes la seule personne au monde
570
00:51:13,220 --> 00:51:15,589
capable d'accomplir cette mission.
571
00:51:17,591 --> 00:51:21,128
Vous êtes la seule
à pouvoir mener cette quête à bien.
572
00:51:25,132 --> 00:51:27,501
Le vendeur de granités,
c'était vous.
573
00:51:27,668 --> 00:51:31,705
Et le type que j'ai poursuivi,
avec la loupe géante...
574
00:51:32,606 --> 00:51:33,440
Oui.
575
00:51:34,275 --> 00:51:35,810
Vous avez détruit nos confitures.
576
00:51:36,777 --> 00:51:37,611
Oui.
577
00:51:37,778 --> 00:51:39,180
Pour que...
578
00:51:40,414 --> 00:51:43,918
on soit toutes obligées
de quitter le couvent.
579
00:51:44,652 --> 00:51:45,552
Exact ?
580
00:51:46,654 --> 00:51:47,554
Exact.
581
00:51:47,988 --> 00:51:50,157
Et vous avez fait tout ça...
582
00:51:50,858 --> 00:51:53,727
pour que j'accepte
de partir en quête pour vous ?
583
00:51:54,528 --> 00:51:55,996
Le forçage classique.
584
00:51:56,997 --> 00:51:59,300
Vous admettez avoir détruit ma vie.
585
00:51:59,934 --> 00:52:04,839
Pourquoi j'accepterais de faire
quoi que ce soit pour vous ?
586
00:52:07,942 --> 00:52:09,810
Je vous accorderai un vœu.
587
00:52:11,145 --> 00:52:13,180
C'est pour les gamines.
588
00:52:14,348 --> 00:52:18,986
Je parie que c'est quelqu'un
de blasé qui vous a dit ça.
589
00:52:20,621 --> 00:52:21,989
Quel genre de vœu ?
590
00:52:22,389 --> 00:52:27,194
Je ne peux pas ressusciter les morts
ni braver les lois de la nature,
591
00:52:27,361 --> 00:52:28,996
mais à part ça,
592
00:52:29,496 --> 00:52:30,664
n'importe quoi.
593
00:52:31,999 --> 00:52:33,067
N'importe quoi ?
594
00:52:34,168 --> 00:52:35,269
N'importe quoi.
595
00:52:40,641 --> 00:52:42,009
Je souhaite...
596
00:52:43,644 --> 00:52:45,012
que vous...
597
00:52:46,547 --> 00:52:48,682
vous éteigniez.
598
00:52:53,554 --> 00:52:55,089
Coupez-vous.
599
00:52:57,591 --> 00:52:59,426
Je veux que vous mouriez.
600
00:53:06,734 --> 00:53:08,202
Marché conclu.
601
00:53:12,506 --> 00:53:13,807
Vous cherchez quoi ?
602
00:53:15,242 --> 00:53:16,710
Sœur Simone,
603
00:53:17,912 --> 00:53:19,847
vous devez localiser
604
00:53:24,752 --> 00:53:26,387
le Saint Graal.
605
00:53:27,721 --> 00:53:28,989
Le quoi ?
606
00:53:29,189 --> 00:53:30,357
Le Saint Graal,
607
00:53:30,524 --> 00:53:31,959
la coupe du Christ.
608
00:53:32,860 --> 00:53:36,764
Quand vous l'aurez trouvé,
je vous demande de le détruire.
609
00:53:37,464 --> 00:53:38,432
Ensuite,
610
00:53:40,267 --> 00:53:42,069
je mettrai fin à mes jours.
611
00:53:48,042 --> 00:53:49,276
Alors, Simone ?
612
00:53:50,044 --> 00:53:52,980
Acceptez-vous les termes
de cette quête ?
613
00:54:05,993 --> 00:54:07,661
Je vous appelle comment ?
614
00:54:07,828 --> 00:54:13,133
MME DAVIS
615
00:55:01,115 --> 00:55:04,451
Adaptation : Nina Ferré
616
00:55:04,618 --> 00:55:08,455
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris