1
00:00:06,881 --> 00:00:09,718
{\an8}[dramatic music]
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,802
[ship horn blares]
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,762
Mr. Schrodinger,
welcome back.
4
00:00:12,762 --> 00:00:15,473
- It's been ten years...
- Since you went missing.
5
00:00:15,473 --> 00:00:16,975
How do you know all this?
6
00:00:16,975 --> 00:00:20,061
Anything you want,
just ask Her.
7
00:00:20,895 --> 00:00:23,940
Mathilde is bringing
the Grail to a body of water.
8
00:00:23,940 --> 00:00:25,358
These women in pantsuits,
9
00:00:25,358 --> 00:00:26,609
they're preparing
for some kind of transfer.
10
00:00:26,609 --> 00:00:28,653
You better not be
making trouble, Clara.
11
00:00:28,653 --> 00:00:29,612
[exclaims]
12
00:00:30,822 --> 00:00:32,490
- Where did you get these?
- Mrs. Davis.
13
00:00:32,490 --> 00:00:34,826
This is for
your traveling companion.
14
00:00:34,826 --> 00:00:36,244
Where did you get
those shoes?
15
00:00:36,244 --> 00:00:38,163
I will free you as soon
as you tell me.
16
00:00:38,163 --> 00:00:39,330
This isn't who you are.
17
00:00:39,330 --> 00:00:41,124
Do you want to know
who I really am?
18
00:00:43,918 --> 00:00:46,212
Holy shit!
19
00:00:46,212 --> 00:00:47,380
I need you to do
a favor for me.
20
00:00:47,380 --> 00:00:48,548
What if I say no?
21
00:00:48,548 --> 00:00:49,758
Then you're breaking
your vows.
22
00:00:49,758 --> 00:00:50,884
Is that the pope?
23
00:00:50,884 --> 00:00:52,218
Felipe here has a beef
with your hubby
24
00:00:52,218 --> 00:00:54,804
because he blew him off
for Clara.
25
00:00:54,804 --> 00:00:56,514
Jay never told me
that he knew her.
26
00:00:56,514 --> 00:00:58,350
He just said she was the last
person to have the Grail.
27
00:00:58,350 --> 00:00:59,476
Tell her about the tape.
28
00:00:59,476 --> 00:01:00,894
There's, like,
a mystery tape
29
00:01:00,894 --> 00:01:02,812
that has something to do
with the Holy Grail.
30
00:01:02,812 --> 00:01:04,647
- The red-haired woman?
- Wait for it.
31
00:01:06,191 --> 00:01:08,568
It's a commercial?
32
00:01:08,568 --> 00:01:09,611
What the--
33
00:01:11,905 --> 00:01:14,824
[record player crackling]
34
00:01:14,824 --> 00:01:17,702
[soft ominous music]
35
00:01:17,702 --> 00:01:22,290
♪ ♪
36
00:01:22,290 --> 00:01:24,125
[door creaks open]
[bell dings]
37
00:01:24,125 --> 00:01:25,960
Jay?
38
00:01:25,960 --> 00:01:28,838
♪ ♪
39
00:01:28,838 --> 00:01:31,633
[glass crunches]
40
00:01:31,633 --> 00:01:33,093
What the hell?
41
00:01:33,093 --> 00:01:35,887
Hey. What's...
42
00:01:35,887 --> 00:01:39,516
[groaning]
43
00:01:40,809 --> 00:01:43,144
Hey.
44
00:01:43,144 --> 00:01:45,063
Oh, my God.
Did somebody hit you?
45
00:01:45,063 --> 00:01:46,356
Oh, no, no.
46
00:01:46,356 --> 00:01:49,359
- Show me.
- [groaning]
47
00:01:49,359 --> 00:01:51,069
I got into a fight,
48
00:01:51,069 --> 00:01:53,405
which I lost,
because, you know,
49
00:01:53,405 --> 00:01:55,281
- I'm a lover...
- Hey, careful, careful.
50
00:01:55,281 --> 00:01:58,159
Not a fighter. You get it.
[groans]
51
00:01:58,159 --> 00:02:00,912
- Hey, wait. Whoa, whoa.
- [exhales deeply]
52
00:02:00,912 --> 00:02:04,290
Did He do this? The Boss?
53
00:02:04,290 --> 00:02:06,042
It wasn't the Boss, Simone.
54
00:02:06,042 --> 00:02:09,087
I'm okay. I'm okay.
55
00:02:09,087 --> 00:02:11,297
[softly] I'm okay.
56
00:02:11,297 --> 00:02:12,632
Then who was it?
57
00:02:12,632 --> 00:02:14,467
Because I will kick their ass, husband.
58
00:02:14,467 --> 00:02:15,802
- I will kick it good.
- [chuckles]
59
00:02:15,802 --> 00:02:19,264
That's very noble of you, wife,
but I'm okay.
60
00:02:19,264 --> 00:02:21,141
Comes with the territory.
I'm used to it.
61
00:02:21,141 --> 00:02:22,517
"Comes with the territory"?
62
00:02:22,517 --> 00:02:24,644
Who wants to beat up
Jesus Christ?
63
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
[laughs]
64
00:02:25,854 --> 00:02:27,856
Ah, I get all kinds in here.
65
00:02:27,856 --> 00:02:30,025
People come to talk.
Some want comfort.
66
00:02:30,025 --> 00:02:31,943
Some just want to kick my ass.
67
00:02:31,943 --> 00:02:36,156
And which kind is Clara?
68
00:02:36,156 --> 00:02:37,657
The red-haired woman who, uh,
69
00:02:37,657 --> 00:02:39,868
was last in possession
of the Holy Grail,
70
00:02:39,868 --> 00:02:41,828
who I've been looking for
this entire time?
71
00:02:41,828 --> 00:02:43,663
You said,
"I think her name is Clara,"
72
00:02:43,663 --> 00:02:45,498
as if you didn't
serve her food right here,
73
00:02:45,498 --> 00:02:46,708
at this very counter.
74
00:02:46,708 --> 00:02:49,711
♪ ♪
75
00:02:49,711 --> 00:02:51,296
Who told you?
76
00:02:51,296 --> 00:02:53,006
Uh, Wiley.
77
00:02:53,006 --> 00:02:56,343
Via the Pope.
78
00:02:56,343 --> 00:02:58,595
So what does Clara
come here for?
79
00:02:58,595 --> 00:03:01,890
Ass-kicking? Talk? Comfort?
80
00:03:01,890 --> 00:03:03,266
Simone, I'm sorry.
81
00:03:03,266 --> 00:03:05,518
I already told you,
I can't talk about my other--
82
00:03:05,518 --> 00:03:07,020
The other relationships.
Yeah, I know.
83
00:03:07,020 --> 00:03:09,939
But the thing is, you can talk
about this relationship
84
00:03:09,939 --> 00:03:11,649
because it's in the best
interest of our marriage.
85
00:03:11,649 --> 00:03:13,610
I understand,
but I really can't.
86
00:03:13,610 --> 00:03:15,445
Why, because the Boss is
gonna come out here
87
00:03:15,445 --> 00:03:17,072
and give me a stern talking to?
88
00:03:17,072 --> 00:03:18,365
I'd like to see Him try!
89
00:03:18,365 --> 00:03:20,325
[thunder rumbles loudly]
90
00:03:20,325 --> 00:03:22,369
Can you stop with the thunder?
91
00:03:22,369 --> 00:03:25,080
[groans]
Simone, please, don't do this.
92
00:03:25,080 --> 00:03:26,581
Are you married to her too?
93
00:03:26,581 --> 00:03:27,957
What kind of vows did she take?
94
00:03:27,957 --> 00:03:29,751
You know
I can't talk about this, okay?
95
00:03:29,751 --> 00:03:30,710
Do you love her?
96
00:03:30,710 --> 00:03:33,713
[voice booming]
I love everyone!
97
00:03:35,632 --> 00:03:38,760
[normally]
I love everyone.
98
00:03:38,760 --> 00:03:40,387
[softly] Okay.
99
00:03:40,387 --> 00:03:44,516
I'm sorry.
[breathes shakily]
100
00:03:44,516 --> 00:03:48,395
I didn't mean
to raise my voice.
101
00:03:48,395 --> 00:03:51,272
It's not me.
[sighs]
102
00:04:00,365 --> 00:04:03,785
[life vest squeaking]
[chuckles softly]
103
00:04:06,204 --> 00:04:08,081
[softly]
Excuse me.
104
00:04:08,081 --> 00:04:11,042
[laughs]
105
00:04:11,042 --> 00:04:14,713
I love you, husband.
106
00:04:14,713 --> 00:04:17,632
But I am on the verge
of finding Clara myself,
107
00:04:17,632 --> 00:04:21,302
so if there is something that
108
00:04:21,302 --> 00:04:24,848
you need to tell me
before I do,
109
00:04:24,848 --> 00:04:27,475
now is the time.
110
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
Wait, where are you?
111
00:04:29,477 --> 00:04:31,730
[dramatic music]
112
00:04:31,730 --> 00:04:34,274
I'm going to see a man
about a cat.
113
00:04:34,274 --> 00:04:37,277
♪ ♪
114
00:04:37,277 --> 00:04:40,363
[motor rumbling]
115
00:04:40,363 --> 00:04:47,495
♪ ♪
116
00:04:54,169 --> 00:04:57,088
[bell tolling]
117
00:04:59,758 --> 00:05:01,760
[waves crashing]
[grunts]
118
00:05:01,760 --> 00:05:04,387
This is where the Algorithm
said he'd be?
119
00:05:04,387 --> 00:05:07,390
[intriguing music]
120
00:05:07,390 --> 00:05:10,352
♪ ♪
121
00:05:10,352 --> 00:05:11,561
That's promising.
122
00:05:11,561 --> 00:05:15,398
♪ ♪
123
00:05:15,398 --> 00:05:16,900
[shouting]
124
00:05:16,900 --> 00:05:18,485
- Oh, fuck me!
- [screams]
125
00:05:18,485 --> 00:05:20,403
I said I didn't want
to be rescued!
126
00:05:20,403 --> 00:05:21,488
- [screams]
- Get away!
127
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
- Hey, hey, hey, okay!
- Hey, hey!
128
00:05:22,781 --> 00:05:24,366
Nobody's here to rescue you,
young man.
129
00:05:24,366 --> 00:05:27,327
Put--put the fucking sword
down!
130
00:05:27,327 --> 00:05:29,662
[tense music]
131
00:05:29,662 --> 00:05:32,082
Put--put yours down first.
132
00:05:32,082 --> 00:05:33,166
Same time?
133
00:05:33,166 --> 00:05:39,339
♪ ♪
134
00:05:39,339 --> 00:05:40,590
Oh, God.
135
00:05:40,590 --> 00:05:43,093
Who are you
and why are you here?
136
00:05:43,093 --> 00:05:46,680
We're looking for Clara.
137
00:05:46,680 --> 00:05:47,681
Never heard of her.
138
00:05:47,681 --> 00:05:49,265
No, that's bullshit.
139
00:05:49,265 --> 00:05:51,351
We know you know where she is.
140
00:05:51,351 --> 00:05:53,853
We saw you on the tape.
141
00:05:53,853 --> 00:05:55,355
What tape?
142
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
Show him.
143
00:06:02,529 --> 00:06:04,739
[tablet chimes]
144
00:06:09,536 --> 00:06:12,539
"Buns Are the New Guns.
145
00:06:12,539 --> 00:06:15,333
15 Ways to Pump that Rump."
146
00:06:15,333 --> 00:06:16,543
Shit. Wait, what?
147
00:06:16,543 --> 00:06:17,919
Hold--
[scoffs]
148
00:06:17,919 --> 00:06:18,878
Oh, no.
149
00:06:18,878 --> 00:06:22,507
No, no.
That's... something else.
150
00:06:24,300 --> 00:06:26,511
- Is it recording?
- Those are your feet.
151
00:06:26,511 --> 00:06:28,722
Okay, can you point it
at me?
152
00:06:28,722 --> 00:06:29,806
And that is Clara.
153
00:06:29,806 --> 00:06:32,267
Father Hans Ziegler...
154
00:06:32,267 --> 00:06:33,935
And that is your cat.
155
00:06:33,935 --> 00:06:36,771
By now, you understand that
I have in my possession...
156
00:06:36,771 --> 00:06:38,648
You can see,
right here on the collar,
157
00:06:38,648 --> 00:06:40,316
it says, quite adorably,
158
00:06:40,316 --> 00:06:44,070
"Cuddled and cared for
by Dr. Arthur Schrodinger."
159
00:06:44,070 --> 00:06:46,740
Yeah?
160
00:06:46,740 --> 00:06:49,492
That's not my--
[cat meowing]
161
00:06:57,792 --> 00:06:59,919
I can't help. I'm sorry.
162
00:06:59,919 --> 00:07:01,546
Hey. Hey!
163
00:07:01,546 --> 00:07:04,090
Arthur, I am on
a very important quest
164
00:07:04,090 --> 00:07:06,343
to find the Holy Grail
so I can destroy
165
00:07:06,343 --> 00:07:08,136
a dangerously powerful Algorithm,
166
00:07:08,136 --> 00:07:10,013
so powerful,
it knew where you were.
167
00:07:10,013 --> 00:07:12,515
Because apparently--
kay, so you were rescued
168
00:07:12,515 --> 00:07:14,142
and you decided
to come back here?
169
00:07:14,142 --> 00:07:15,935
What--it's not my business.
To each his own.
170
00:07:15,935 --> 00:07:18,563
But if you know Clara--
and hey, I know that you do--
171
00:07:18,563 --> 00:07:20,690
you can help us.
172
00:07:20,690 --> 00:07:21,941
Are you serious? Is he serious?
173
00:07:21,941 --> 00:07:23,443
Yeah, I don't know.
[cat snarls]
174
00:07:23,443 --> 00:07:26,529
But, Lizzie, I think we should
probably forget it, right?
175
00:07:26,529 --> 00:07:29,449
"Lizzie"?
176
00:07:29,449 --> 00:07:32,535
As in short for Elizabeth?
177
00:07:32,535 --> 00:07:36,206
Yeah.
178
00:07:36,206 --> 00:07:38,375
Elizabeth Abbott?
179
00:07:38,375 --> 00:07:41,836
Are you Preston Wiley?
180
00:07:41,836 --> 00:07:43,880
How do you know our names?
181
00:07:43,880 --> 00:07:48,843
I tried to spare you,
but it brought you right to me.
182
00:07:48,843 --> 00:07:50,970
Spare us from--no, no, no.
We don't require sparing.
183
00:07:50,970 --> 00:07:53,348
Just--just tell us
where Clara is,
184
00:07:53,348 --> 00:07:54,808
and we'll be on our way.
185
00:07:54,808 --> 00:07:58,186
She's closer than you think.
186
00:07:58,186 --> 00:08:02,482
But before I tell you
where she is,
187
00:08:02,482 --> 00:08:07,487
you must first understand
who she is.
188
00:08:07,487 --> 00:08:10,699
And that story, her story,
189
00:08:10,699 --> 00:08:13,702
it comes with a warning.
190
00:08:13,702 --> 00:08:17,872
And if you choose to go
through that door,
191
00:08:17,872 --> 00:08:19,791
there will be consequences.
192
00:08:19,791 --> 00:08:23,003
[ominous music]
193
00:08:23,003 --> 00:08:25,338
♪ ♪
194
00:08:25,338 --> 00:08:28,216
You sure about this?
195
00:08:28,216 --> 00:08:29,592
Yeah, I'm sure.
196
00:08:29,592 --> 00:08:30,635
Okay.
197
00:08:30,635 --> 00:08:32,303
You stay, I stay.
198
00:08:32,303 --> 00:08:33,972
Okay.
199
00:08:36,891 --> 00:08:39,269
Consequences it is.
200
00:08:49,487 --> 00:08:50,822
Protein.
201
00:08:50,822 --> 00:08:53,241
For the buns.
202
00:08:53,241 --> 00:08:54,951
[crunches]
203
00:08:54,951 --> 00:08:58,371
- Watch out for the--
- [coughs]
204
00:08:58,371 --> 00:08:59,789
Bones.
205
00:08:59,789 --> 00:09:02,208
You okay?
206
00:09:02,208 --> 00:09:03,835
When I first met Clara,
207
00:09:03,835 --> 00:09:06,171
she'd just left
the Sisters of the Coin.
208
00:09:06,171 --> 00:09:07,339
The what?
209
00:09:07,339 --> 00:09:09,632
The Sisters of the Coin.
210
00:09:09,632 --> 00:09:12,344
The top secret organization.
211
00:09:12,344 --> 00:09:15,388
The protectors of the Asset.
The Grail.
212
00:09:15,388 --> 00:09:17,766
The--the banker women.
213
00:09:17,766 --> 00:09:19,309
- Oh, for fuck's sake.
- No, no, no.
214
00:09:19,309 --> 00:09:20,769
- Do you two know anything?
- We do know the banker women.
215
00:09:20,769 --> 00:09:22,020
We know the banker women.
We know the--
216
00:09:22,020 --> 00:09:24,314
[coughing]
217
00:09:29,069 --> 00:09:30,945
How 'bout you just start
from the beginning?
218
00:09:33,615 --> 00:09:36,451
Once upon a time,
219
00:09:36,451 --> 00:09:38,119
there was a young girl
220
00:09:38,119 --> 00:09:42,248
with a head
full of fiery red hair.
221
00:09:42,248 --> 00:09:45,251
[dramatic music]
222
00:09:45,251 --> 00:09:49,297
♪ ♪
223
00:09:49,297 --> 00:09:51,341
[speaking French]
224
00:09:51,341 --> 00:09:58,348
♪ ♪
225
00:10:04,062 --> 00:10:06,272
I know it is before her time.
226
00:10:06,272 --> 00:10:08,316
She will not be a bother.
227
00:10:08,316 --> 00:10:09,943
You should get inside.
228
00:10:09,943 --> 00:10:11,820
They are waiting, Mathilde.
229
00:10:11,820 --> 00:10:15,615
♪ ♪
230
00:10:15,615 --> 00:10:16,783
So hang on.
231
00:10:16,783 --> 00:10:19,828
Mathilde, does she also have
red hair,
232
00:10:19,828 --> 00:10:21,830
great skin, wields a knife?
233
00:10:21,830 --> 00:10:22,997
How do you know Mathilde?
234
00:10:22,997 --> 00:10:24,082
Lizzie kicked the shit
out of her.
235
00:10:24,082 --> 00:10:26,543
No, I did not.
I was following her,
236
00:10:26,543 --> 00:10:28,128
and I thought she was Clara.
237
00:10:28,128 --> 00:10:31,297
[chuckles] No.
No, she's not Clara.
238
00:10:31,297 --> 00:10:33,133
But she is...
239
00:10:33,133 --> 00:10:34,217
Maman?
240
00:10:35,927 --> 00:10:38,346
Do not call me maman
when I am at work.
241
00:10:38,346 --> 00:10:41,099
She's her mother?
I did not see that coming.
242
00:10:41,099 --> 00:10:42,183
I did.
243
00:10:42,183 --> 00:10:44,477
Mathilde is Clara's mother,
244
00:10:44,477 --> 00:10:47,939
but she wasn't exactly maternal.
245
00:10:47,939 --> 00:10:50,358
You are going to stay
in this spot, Clara,
246
00:10:50,358 --> 00:10:53,403
and under no circumstances are
you to go through those doors.
247
00:10:54,738 --> 00:10:56,239
[speaks French]
248
00:10:59,534 --> 00:11:01,494
[doors creaking]
249
00:11:01,494 --> 00:11:04,247
Oh, she's definitely
going through those doors.
250
00:11:04,247 --> 00:11:06,291
Yeah, Lizzie here doesn't
respect boundaries either.
251
00:11:06,291 --> 00:11:07,584
It's kind of like
a recurring theme.
252
00:11:07,584 --> 00:11:08,918
A recurring theme?
253
00:11:08,918 --> 00:11:10,879
Oh, you can't help yourself.
Locked doors?
254
00:11:10,879 --> 00:11:12,339
- No.
- Are you kidding me?
255
00:11:12,339 --> 00:11:14,257
I didn't even bother
wrapping her presents.
256
00:11:14,257 --> 00:11:15,884
- [chuckles]
- This one peeks.
257
00:11:15,884 --> 00:11:18,053
'Cause you always gave me
terrible presents.
258
00:11:18,053 --> 00:11:19,554
You didn't hate everything
I gave you.
259
00:11:19,554 --> 00:11:21,097
What are you--
260
00:11:21,097 --> 00:11:22,515
- Yeah, you heard me.
- Stop it.
261
00:11:22,515 --> 00:11:24,309
- [giggles]
- [clears throat]
262
00:11:24,309 --> 00:11:25,435
Sorry.
263
00:11:25,435 --> 00:11:26,811
Please continue.
264
00:11:26,811 --> 00:11:28,688
Thank you.
265
00:11:28,688 --> 00:11:29,939
[tape player clicks]
266
00:11:29,939 --> 00:11:32,025
["Be My Baby"
playing in French]
267
00:11:32,025 --> 00:11:34,069
And while Clara spent
that long summer day
268
00:11:34,069 --> 00:11:37,072
at her mother's work,
269
00:11:37,072 --> 00:11:40,325
she saw some curious things.
270
00:11:40,325 --> 00:11:43,411
- [doors creaking]
- [singing in French]
271
00:11:43,411 --> 00:11:47,082
♪ ♪
272
00:11:47,082 --> 00:11:48,708
That woman has
the--the Grail
273
00:11:48,708 --> 00:11:50,043
hidden in her fake belly.
274
00:11:50,043 --> 00:11:51,419
That's what I saw at the lake!
275
00:11:51,419 --> 00:11:52,712
Oh, what,
you get to participate,
276
00:11:52,712 --> 00:11:54,464
- and I have to shut up?
- Both of you just--
277
00:11:54,464 --> 00:11:57,634
I'm trying to describe
the curious things.
278
00:11:57,634 --> 00:11:59,427
Sorry. Go ahead.
279
00:11:59,427 --> 00:12:02,472
[doors creaking]
280
00:12:02,472 --> 00:12:05,433
[singing in French]
281
00:12:05,433 --> 00:12:11,773
♪ ♪
282
00:12:11,773 --> 00:12:13,024
Maman?
283
00:12:13,024 --> 00:12:17,987
♪ ♪
284
00:12:17,987 --> 00:12:21,408
Now, Clara could have
called out,
285
00:12:21,408 --> 00:12:23,535
made it known
that she'd been forgotten.
286
00:12:23,535 --> 00:12:26,496
[doors creaking]
But yes, you're right.
287
00:12:26,496 --> 00:12:29,958
She went through
the bloody doors.
288
00:12:29,958 --> 00:12:33,128
And what she saw in there
289
00:12:33,128 --> 00:12:36,965
would change her life forever.
290
00:12:36,965 --> 00:12:39,968
[ominous music]
291
00:12:39,968 --> 00:12:47,142
♪ ♪
292
00:12:55,817 --> 00:12:58,153
Why can't you follow
the rules?
293
00:12:58,153 --> 00:13:00,030
I told you not to come in here,
Clara!
294
00:13:01,781 --> 00:13:04,242
[sighs]
Now I must kill you.
295
00:13:04,242 --> 00:13:06,119
- Holy shit!
- Whoa! What?
296
00:13:06,119 --> 00:13:08,163
Whoa, she killed
her own daughter?
297
00:13:08,163 --> 00:13:09,581
- No. Not okay.
- That escalated so quickly.
298
00:13:09,581 --> 00:13:10,874
- No, no, wait. Wait, no.
- Kick the shit out of her--
299
00:13:10,874 --> 00:13:12,709
No--no, she didn't kill her.
300
00:13:12,709 --> 00:13:15,670
But what came next,
what Mathilde was now forced
301
00:13:15,670 --> 00:13:19,632
to subject her daughter to,
was a fate far worse.
302
00:13:19,632 --> 00:13:22,135
I am not a banker, Clara.
303
00:13:22,135 --> 00:13:24,637
I am a Sister of the Coin.
304
00:13:27,515 --> 00:13:30,352
A member of a secret
organization of women
305
00:13:30,352 --> 00:13:32,520
who have worked for centuries
306
00:13:32,520 --> 00:13:34,647
in financial institutions
as a means
307
00:13:34,647 --> 00:13:36,524
to hide our true agenda,
308
00:13:36,524 --> 00:13:41,905
the care and protection
of the Asset.
309
00:13:43,073 --> 00:13:45,909
The Asset came to us
millennia ago,
310
00:13:45,909 --> 00:13:48,286
when two apostles
of the Christ,
311
00:13:48,286 --> 00:13:51,498
each claiming it as their own,
they dueled...
312
00:13:51,498 --> 00:13:53,416
[swords clashing]
Resulting in both their deaths.
313
00:13:53,416 --> 00:13:55,293
[men screaming]
And so the asset
314
00:13:55,293 --> 00:13:58,213
was held in trust
by their widows.
315
00:13:58,213 --> 00:14:00,965
These would become
the first Sisters,
316
00:14:00,965 --> 00:14:04,052
bankers tasked with
looking after the Asset.
317
00:14:04,052 --> 00:14:06,304
But it is just a bowl.
318
00:14:06,304 --> 00:14:08,306
Why does it need looking after?
319
00:14:08,306 --> 00:14:12,644
Because, Clara,
it is not just a bowl.
320
00:14:12,644 --> 00:14:15,105
♪ ♪
321
00:14:15,105 --> 00:14:17,232
It has a temper.
322
00:14:17,232 --> 00:14:21,027
If it's not properly cared for,
323
00:14:21,027 --> 00:14:23,863
bad things happen.
[crowd screaming]
324
00:14:23,863 --> 00:14:28,034
So the Grail was responsible
for the eruption of Pompeii?
325
00:14:28,034 --> 00:14:30,412
Well, the Sisters
certainly believe so.
326
00:14:30,412 --> 00:14:34,582
The Grail was apparently nearby
when the tragedy occurred,
327
00:14:34,582 --> 00:14:37,836
which is why they developed
the Articles of Care,
328
00:14:37,836 --> 00:14:41,589
rules that they must follow
to keep the bowl appeased.
329
00:14:41,589 --> 00:14:43,883
So they treat a bowl
like a baby?
330
00:14:43,883 --> 00:14:45,343
They're its mothers.
331
00:14:45,343 --> 00:14:47,095
Exactly.
332
00:14:47,095 --> 00:14:48,888
And the Sisters believed
333
00:14:48,888 --> 00:14:50,306
that if they didn't
follow the rules,
334
00:14:50,306 --> 00:14:51,975
there'd be
adverse consequences.
335
00:14:51,975 --> 00:14:56,438
So if the Grail wasn't kept
in a state of perpetual motion,
336
00:14:56,438 --> 00:15:00,191
for example,
it would emit a foul odor.
337
00:15:00,191 --> 00:15:03,194
Ah, so the baby Grail
gets fussy,
338
00:15:03,194 --> 00:15:04,821
you gotta take it
for a drive in the car
339
00:15:04,821 --> 00:15:06,072
so it doesn't make a boom-boom.
340
00:15:06,072 --> 00:15:07,449
Don't mock the rules, boy,
341
00:15:07,449 --> 00:15:10,744
especially not the most
important rule of all.
342
00:15:10,744 --> 00:15:14,372
Thou shall not sip.
343
00:15:14,372 --> 00:15:16,583
Why do you do this, Maman?
344
00:15:16,583 --> 00:15:19,669
Why did you care so much
about that bowl?
345
00:15:19,669 --> 00:15:24,382
Because I took a vow,
as my maman did before me,
346
00:15:24,382 --> 00:15:26,634
and because I said I would.
347
00:15:26,634 --> 00:15:28,303
[sighs]
348
00:15:28,303 --> 00:15:30,180
You are not cut out
to be a Sister, Clara,
349
00:15:30,180 --> 00:15:31,431
for to be in service
of the Asset
350
00:15:31,431 --> 00:15:33,641
is to do whatever it takes.
351
00:15:37,020 --> 00:15:38,146
[sighs]
352
00:15:38,146 --> 00:15:40,023
But now that you've seen
all this,
353
00:15:40,023 --> 00:15:42,484
and I would rather not
kill you,
354
00:15:42,484 --> 00:15:45,487
I have no choice but to begin
your training.
355
00:15:45,487 --> 00:15:48,031
You will study
the Articles of Care,
356
00:15:48,031 --> 00:15:50,950
and you will learn
how to execute them,
357
00:15:50,950 --> 00:15:53,578
though I doubt you will be
any good.
358
00:15:53,578 --> 00:15:55,830
Then I vow
359
00:15:55,830 --> 00:15:58,291
to prove you wrong, Maman,
360
00:15:58,291 --> 00:16:02,420
whatever it takes.
361
00:16:04,255 --> 00:16:06,216
Clara spent
the next several years
362
00:16:06,216 --> 00:16:07,509
at a special academy,
363
00:16:07,509 --> 00:16:10,929
training to become
the most capable sister.
364
00:16:10,929 --> 00:16:12,889
A special academy.
That's cool.
365
00:16:12,889 --> 00:16:14,265
Kinda like Grail Hogwarts.
366
00:16:14,265 --> 00:16:16,184
Yeah, no offense,
but can we just fast-forward
367
00:16:16,184 --> 00:16:17,143
to the part
where we're talking about
368
00:16:17,143 --> 00:16:18,978
the sneaker commercial, please?
369
00:16:18,978 --> 00:16:20,897
Very well.
370
00:16:20,897 --> 00:16:22,023
Right you are.
371
00:16:22,023 --> 00:16:25,026
all: As the skies rain fire,
372
00:16:25,026 --> 00:16:27,445
the Sisters must acquire
373
00:16:27,445 --> 00:16:30,657
and invest with mind and heart
374
00:16:30,657 --> 00:16:33,243
and never, ever part
375
00:16:33,243 --> 00:16:36,204
with that which we all serve,
376
00:16:36,204 --> 00:16:37,914
the Asset.
377
00:16:37,914 --> 00:16:40,041
And what, Sisters,
378
00:16:40,041 --> 00:16:43,878
is the most inviolable?
379
00:16:43,878 --> 00:16:48,091
all: Thou shall not sip.
380
00:16:51,177 --> 00:16:54,389
Before we begin
our quarterly earnings,
381
00:16:54,389 --> 00:16:59,227
Sister Mathilde would like
to make a proposal.
382
00:17:00,270 --> 00:17:01,855
As you are all well aware,
383
00:17:01,855 --> 00:17:04,441
Article 13
of the Articles of Care states
384
00:17:04,441 --> 00:17:07,277
the asset must be looked upon
by no less than 1%
385
00:17:07,277 --> 00:17:09,320
of the global population annually,
386
00:17:09,320 --> 00:17:13,199
lest the skies rain fire,
et cetera, et cetera.
387
00:17:13,199 --> 00:17:15,910
But the world's population
has exploded,
388
00:17:15,910 --> 00:17:20,498
and now we must guarantee
75 million individuals
389
00:17:20,498 --> 00:17:22,751
lay eyes upon it
in a single year.
390
00:17:22,751 --> 00:17:27,172
And still, we transport
the Asset all over the world
391
00:17:27,172 --> 00:17:29,424
to hit our quota.
392
00:17:29,424 --> 00:17:32,344
Yet what if I told you
393
00:17:32,344 --> 00:17:36,348
we could capture
those 75 million viewers
394
00:17:36,348 --> 00:17:39,851
in a single minute,
all at once?
395
00:17:39,851 --> 00:17:42,645
[excited whispering]
396
00:17:42,645 --> 00:17:45,315
Balderdash.
397
00:17:45,315 --> 00:17:46,941
No, Sister.
398
00:17:46,941 --> 00:17:48,860
Not balderdash.
399
00:17:48,860 --> 00:17:51,237
[intriguing music]
400
00:17:51,237 --> 00:17:55,742
A Super Bowl commercial,
401
00:17:55,742 --> 00:17:58,453
Which will not only be seen
at the Super Bowl,
402
00:17:58,453 --> 00:18:01,414
but for months,
maybe even years to come,
403
00:18:01,414 --> 00:18:03,625
broadcast around the world
404
00:18:03,625 --> 00:18:07,629
with the kind of reach
we could only dream of.
405
00:18:07,629 --> 00:18:10,131
We will camouflage
the presence of the Asset
406
00:18:10,131 --> 00:18:11,716
within the ad itself.
407
00:18:11,716 --> 00:18:16,846
And to do so, I have identified
a brand with mass appeal,
408
00:18:16,846 --> 00:18:19,849
the coolest athletic shoe
in the world,
409
00:18:19,849 --> 00:18:22,560
one destined to reach
iconic status
410
00:18:22,560 --> 00:18:25,313
and only gain in popularity:
411
00:18:25,313 --> 00:18:28,441
British Knights.
412
00:18:28,441 --> 00:18:30,360
[snaps]
Apron man!
413
00:18:32,237 --> 00:18:34,489
We open
in 14th-century France,
414
00:18:34,489 --> 00:18:36,825
a dramatic execution,
415
00:18:36,825 --> 00:18:39,536
as Knights Templar
burn at the stake
416
00:18:39,536 --> 00:18:41,287
under the torches of French--
417
00:18:41,287 --> 00:18:42,831
Yeah, no.
We--we saw the commercial.
418
00:18:42,831 --> 00:18:45,041
We don't need to hear
the whole pitch, man.
419
00:18:45,041 --> 00:18:46,334
Yeah.
What I want to know is...
420
00:18:46,334 --> 00:18:48,628
Who's going to pay for this?
421
00:18:48,628 --> 00:18:51,256
Our most loyal apron man, Hans.
422
00:18:51,256 --> 00:18:55,176
[crowd gasps]
423
00:18:55,176 --> 00:18:56,845
- Me?
- Yes, Hans.
424
00:18:56,845 --> 00:19:00,473
You will secure what we need
to make this commercial
425
00:19:00,473 --> 00:19:02,851
by infiltrating the Vatican
426
00:19:02,851 --> 00:19:05,562
and becoming a priest.
427
00:19:05,562 --> 00:19:08,857
Father Ziegler has
a nice ring to it, no?
428
00:19:08,857 --> 00:19:13,737
both: Oh!
429
00:19:13,737 --> 00:19:18,199
I would do anything for...
the Sisterhood,
430
00:19:18,199 --> 00:19:19,701
but why the Vatican?
431
00:19:19,701 --> 00:19:21,619
Because those putain de cons
don't allow women
432
00:19:21,619 --> 00:19:23,830
to hold positions of power
within the church.
433
00:19:23,830 --> 00:19:26,207
Besides, the Vatican owns
so much land,
434
00:19:26,207 --> 00:19:27,542
they will not notice
435
00:19:27,542 --> 00:19:29,711
when you find the perfect
location for our shoot
436
00:19:29,711 --> 00:19:32,547
nor when you embezzle the funds
to subsidize our budget.
437
00:19:32,547 --> 00:19:36,718
You want me to become
a priest so I can steal?
438
00:19:36,718 --> 00:19:40,555
I want you to be quiet
and do as you're told.
439
00:19:41,973 --> 00:19:44,142
Is that you, Mathilde,
440
00:19:44,142 --> 00:19:47,020
featured in your own
commercial?
441
00:19:47,020 --> 00:19:51,066
In order to ensure
the security of the Asset,
442
00:19:51,066 --> 00:19:53,360
I must write, direct,
443
00:19:53,360 --> 00:19:57,072
and star in the ad myself.
444
00:19:57,072 --> 00:19:59,157
You're too old.
445
00:19:59,157 --> 00:20:00,742
[laughter]
446
00:20:00,742 --> 00:20:04,079
If these British Knights are
as cool as you say,
447
00:20:04,079 --> 00:20:05,789
the hero needs to be youthful.
448
00:20:05,789 --> 00:20:10,251
We are not trying
to sell sneakers, okay?
449
00:20:10,251 --> 00:20:11,419
- It is only a method--
- Pardon.
450
00:20:11,419 --> 00:20:15,674
[excited murmuring]
451
00:20:15,674 --> 00:20:18,802
[soft dramatic music]
452
00:20:18,802 --> 00:20:20,261
♪ ♪
453
00:20:20,261 --> 00:20:22,430
I'll do it.
454
00:20:22,430 --> 00:20:25,350
You will not.
455
00:20:25,350 --> 00:20:26,768
I am young.
456
00:20:26,768 --> 00:20:29,896
I can be trusted
to handle the Asset,
457
00:20:29,896 --> 00:20:33,566
and this will free you to focus
on your work behind the camera.
458
00:20:33,566 --> 00:20:35,902
Well, that settles it.
459
00:20:35,902 --> 00:20:39,572
Mathilde,
if you want our approval,
460
00:20:39,572 --> 00:20:41,241
Clara will be the star.
461
00:20:41,241 --> 00:20:44,244
[tense music]
462
00:20:44,244 --> 00:20:48,373
♪ ♪
463
00:20:48,373 --> 00:20:49,958
All in favor?
464
00:20:49,958 --> 00:20:56,923
♪ ♪
465
00:20:59,175 --> 00:21:00,927
Tails have it.
466
00:21:00,927 --> 00:21:03,013
The commercial proceeds.
467
00:21:03,013 --> 00:21:06,016
[applause]
468
00:21:06,016 --> 00:21:13,023
♪ ♪
469
00:21:25,493 --> 00:21:28,455
{\an8}[indistinct chatter]
470
00:21:28,455 --> 00:21:31,374
{\an8}[whimsical music]
471
00:21:31,374 --> 00:21:36,963
♪ ♪
472
00:21:36,963 --> 00:21:38,173
Merci.
473
00:21:40,592 --> 00:21:42,594
Va-t'en! I'm busy.
474
00:21:42,594 --> 00:21:46,723
Maman,
I need to speak with you.
475
00:21:46,723 --> 00:21:49,768
I have some questions about--
476
00:21:51,686 --> 00:21:54,064
Move aside.
477
00:21:59,069 --> 00:22:03,198
[clears throat]
Um, Maman, it's really--
478
00:22:03,198 --> 00:22:05,658
two seconds.
479
00:22:05,658 --> 00:22:07,035
I'm very busy, Clara.
480
00:22:07,035 --> 00:22:08,787
I do not have time
to babysit you.
481
00:22:10,705 --> 00:22:12,749
[ominous music]
482
00:22:12,749 --> 00:22:16,419
Always on the outside
looking in.
483
00:22:16,419 --> 00:22:17,962
Excuse me?
484
00:22:17,962 --> 00:22:20,006
Surely you remember
your mother's apron man.
485
00:22:20,006 --> 00:22:23,927
15 years of servitude should
not be that easily forgotten.
486
00:22:23,927 --> 00:22:26,262
Hans?
487
00:22:26,262 --> 00:22:27,722
Yes, of course.
488
00:22:27,722 --> 00:22:30,767
It's been a while,
and I didn't recognize you in--
489
00:22:30,767 --> 00:22:33,103
The fruits of my labor.
490
00:22:33,103 --> 00:22:35,021
When your mother sent me off
to the Vatican
491
00:22:35,021 --> 00:22:36,231
to do her bidding,
492
00:22:36,231 --> 00:22:39,901
I was at first resentful.
493
00:22:39,901 --> 00:22:41,736
But now I understand
it was a necessary step
494
00:22:41,736 --> 00:22:43,279
in realizing my potential.
495
00:22:43,279 --> 00:22:47,575
You see, life is full of doors,
just like this one.
496
00:22:48,660 --> 00:22:50,995
And there are
two kinds of people,
497
00:22:50,995 --> 00:22:52,747
those outside
498
00:22:52,747 --> 00:22:54,582
and those on the inside.
499
00:22:57,043 --> 00:22:58,670
All right.
500
00:23:02,090 --> 00:23:03,967
Hans, what are you doing
standing there?
501
00:23:03,967 --> 00:23:05,468
Take off
that ridiculous costume.
502
00:23:05,468 --> 00:23:06,594
Fetch me tea.
503
00:23:06,594 --> 00:23:09,305
It is not a costume.
504
00:23:09,305 --> 00:23:12,684
Now, Hans.
505
00:23:12,684 --> 00:23:15,061
Of course, ma'am.
Right away, ma'am.
506
00:23:17,439 --> 00:23:19,607
It is always those
closest to us
507
00:23:19,607 --> 00:23:22,444
whose blades cut deepest, no?
508
00:23:22,444 --> 00:23:27,323
♪ ♪
509
00:23:27,323 --> 00:23:28,658
Cut!
510
00:23:28,658 --> 00:23:31,036
[bell rings]
511
00:23:31,036 --> 00:23:33,121
[speaking French]
512
00:23:33,121 --> 00:23:34,539
Where's the intensity?
513
00:23:34,539 --> 00:23:36,499
You're not giving me
what I need, Clara.
514
00:23:36,499 --> 00:23:37,834
I'm doing my best, Maman.
515
00:23:37,834 --> 00:23:40,503
Well, your best
is not good enough.
516
00:23:40,503 --> 00:23:42,339
[sniffs]
517
00:23:42,339 --> 00:23:44,132
What's that awful smell?
518
00:23:44,132 --> 00:23:46,968
Perhaps it's my daughter's
terrible performance.
519
00:23:46,968 --> 00:23:48,511
[beeping]
520
00:23:48,511 --> 00:23:49,888
Psst, psst!
521
00:23:54,225 --> 00:23:55,810
Oh, well, great.
522
00:23:55,810 --> 00:23:58,396
Now you've upset the Asset.
523
00:23:58,396 --> 00:23:59,898
Clear the set!
524
00:23:59,898 --> 00:24:03,360
I must clear my head.
Terrible headache.
525
00:24:03,360 --> 00:24:09,574
♪ ♪
526
00:24:09,574 --> 00:24:11,659
Meet me at sundown.
527
00:24:14,371 --> 00:24:18,041
Oh, the old "meet me
at sundown" cryptic note.
528
00:24:18,041 --> 00:24:20,210
It's a classic,
and it's good to know
529
00:24:20,210 --> 00:24:23,380
our boy Hans has always been
a cliché, shady fuck,
530
00:24:23,380 --> 00:24:25,465
But do you think he helped
Clara steal the Grail?
531
00:24:25,465 --> 00:24:29,719
Would you two prefer
to keep on wildly theorizing,
532
00:24:29,719 --> 00:24:31,763
or can I carry on
with the story?
533
00:24:31,763 --> 00:24:33,264
By all means.
534
00:24:33,264 --> 00:24:36,267
[door creaks, slams]
535
00:24:36,267 --> 00:24:39,229
[dramatic music]
536
00:24:39,229 --> 00:24:46,236
♪ ♪
537
00:24:57,247 --> 00:24:59,374
Top row,
fourth from the left.
538
00:25:08,717 --> 00:25:11,678
[mystical ringing]
539
00:25:11,678 --> 00:25:16,850
♪ ♪
540
00:25:16,850 --> 00:25:18,268
How did you get this?
541
00:25:18,268 --> 00:25:20,061
Oh, I did not get it.
542
00:25:20,061 --> 00:25:21,938
I made it.
543
00:25:21,938 --> 00:25:25,483
This decoy was manufactured
to my exact specifications
544
00:25:25,483 --> 00:25:26,943
by a blind craftsman
545
00:25:26,943 --> 00:25:28,945
and is indistinguishable
from the original.
546
00:25:28,945 --> 00:25:30,280
What will you do with this?
547
00:25:30,280 --> 00:25:32,157
Oh, I will not do anything
with it, Clara.
548
00:25:32,157 --> 00:25:35,827
You are the only one permitted
to handle the actual Grail,
549
00:25:35,827 --> 00:25:38,747
so you will replace it
with this decoy
550
00:25:38,747 --> 00:25:40,081
and bring me the real thing.
551
00:25:40,081 --> 00:25:42,083
Why would I do that for you?
552
00:25:44,210 --> 00:25:47,422
It is not just for me, Clara.
553
00:25:47,422 --> 00:25:49,257
It is for both of us.
554
00:25:49,257 --> 00:25:52,177
All we've ever wanted was
Mathilde's approval,
555
00:25:52,177 --> 00:25:55,263
but she can never give it to us
because of that accursed bowl.
556
00:25:55,263 --> 00:25:57,974
The Grail is an object
of immense power.
557
00:25:57,974 --> 00:26:00,935
Many have tried to destroy it
over the centuries,
558
00:26:00,935 --> 00:26:04,481
but only the Vatican has
the resources to obliterate it
559
00:26:04,481 --> 00:26:06,191
once and for all.
560
00:26:06,191 --> 00:26:08,151
In doing so,
561
00:26:08,151 --> 00:26:09,944
it would free Mathilde
and all the Sisters
562
00:26:09,944 --> 00:26:11,321
from the burden
of caring for it.
563
00:26:11,321 --> 00:26:15,200
Then, Clara,
564
00:26:15,200 --> 00:26:18,703
we could finally both get
the affection we deserve.
565
00:26:28,046 --> 00:26:30,048
Give me one reason
to trust you.
566
00:26:32,717 --> 00:26:37,514
Because, Clara,
567
00:26:37,514 --> 00:26:39,182
I'm your father.
568
00:26:39,182 --> 00:26:42,936
♪ ♪
569
00:26:42,936 --> 00:26:44,688
I fucking knew it!
570
00:26:44,688 --> 00:26:45,897
Why don't you tell
the story, then?
571
00:26:45,897 --> 00:26:47,065
- No, no, no, no, no.
- I'm so--
572
00:26:47,065 --> 00:26:48,817
He's doing great.
573
00:26:48,817 --> 00:26:50,068
You're doing great.
574
00:26:51,903 --> 00:26:53,238
You lie.
575
00:26:53,238 --> 00:26:55,907
My mother would never bend
the rule
576
00:26:55,907 --> 00:26:57,951
to consummate
with an apron man.
577
00:26:57,951 --> 00:27:00,704
And if you believe
I am just as reckless
578
00:27:00,704 --> 00:27:02,497
to break my vow
to the Sisterhood,
579
00:27:02,497 --> 00:27:04,791
then you are dead wrong.
580
00:27:04,791 --> 00:27:07,085
If I see you
anywhere near the Asset
581
00:27:07,085 --> 00:27:08,503
with your little decoy,
582
00:27:08,503 --> 00:27:11,589
I will not hesitate
to take your head off.
583
00:27:11,589 --> 00:27:13,717
And you should know,
584
00:27:13,717 --> 00:27:16,386
I've been practicing.
585
00:27:16,386 --> 00:27:20,515
♪ ♪
586
00:27:25,061 --> 00:27:26,604
{\an8}[shouting in French]
587
00:27:26,604 --> 00:27:29,607
[all shouting]
588
00:27:29,607 --> 00:27:32,736
[funky music]
589
00:27:32,736 --> 00:27:37,073
♪ ♪
590
00:27:37,073 --> 00:27:38,742
Okay, here we go.
591
00:27:38,742 --> 00:27:40,452
[bell rings]
592
00:27:40,452 --> 00:27:42,495
Action!
593
00:27:42,495 --> 00:27:44,289
{\an8}[speaking French]
594
00:27:52,881 --> 00:27:55,967
{\an8}[speaking French]
595
00:28:00,388 --> 00:28:01,514
Cut!
596
00:28:01,514 --> 00:28:02,766
[bell rings]
597
00:28:02,766 --> 00:28:04,267
From the top.
598
00:28:04,267 --> 00:28:05,352
Action!
599
00:28:06,770 --> 00:28:07,896
{\an8}Cut!
600
00:28:08,396 --> 00:28:09,564
{\an8}Cut!
601
00:28:09,564 --> 00:28:11,066
{\an8}- Cut!
- Back to one.
602
00:28:11,066 --> 00:28:12,442
{\an8}My God. From the top.
603
00:28:16,112 --> 00:28:18,948
No, no, no, no, no!
[groans]
604
00:28:18,948 --> 00:28:20,700
I still don't believe you.
[speaking French]
605
00:28:20,700 --> 00:28:23,995
How are you so incapable
of showing genuine emotion?
606
00:28:23,995 --> 00:28:25,413
You care for this woman.
607
00:28:25,413 --> 00:28:27,123
Why do you refuse
to nurture her
608
00:28:27,123 --> 00:28:28,291
in the last moments of life?
609
00:28:28,291 --> 00:28:30,210
[speaking French]
Who are you
610
00:28:30,210 --> 00:28:32,295
to lecture me about nurturing?
611
00:28:32,295 --> 00:28:34,839
[groans]
612
00:28:34,839 --> 00:28:37,217
Clear the set.
613
00:28:37,217 --> 00:28:38,635
Everyone.
614
00:28:38,635 --> 00:28:40,387
Except you.
615
00:28:42,222 --> 00:28:43,556
I think you're doing
a wonderful job.
616
00:28:43,556 --> 00:28:46,142
[speaking French]
617
00:28:52,857 --> 00:28:55,735
[murmuring in French]
618
00:28:55,735 --> 00:29:00,657
I'm not sure how much more
of this I can take.
619
00:29:00,657 --> 00:29:03,785
I have my limits.
620
00:29:03,785 --> 00:29:05,537
I really do.
621
00:29:13,712 --> 00:29:15,380
I'm dying.
622
00:29:16,673 --> 00:29:18,133
What?
623
00:29:22,095 --> 00:29:27,017
I've been, um,
getting these headaches.
624
00:29:27,017 --> 00:29:31,271
So, um, I went to a doctor,
625
00:29:31,271 --> 00:29:36,151
a specialist, who ran tests.
626
00:29:36,151 --> 00:29:38,737
Unfortunately,
the results were...
627
00:29:38,737 --> 00:29:42,449
[somber music]
628
00:29:42,449 --> 00:29:46,453
Well, there isn't much
they can do.
629
00:29:46,453 --> 00:29:51,916
My situation has
forced me to...
630
00:29:51,916 --> 00:29:55,503
reflect upon my duty
631
00:29:55,503 --> 00:29:59,049
and my legacy.
632
00:29:59,049 --> 00:30:01,551
You are my legacy, Clara.
633
00:30:01,551 --> 00:30:08,516
♪ ♪
634
00:30:12,937 --> 00:30:16,024
[breathing shakily]
635
00:30:19,194 --> 00:30:20,653
Do you need a moment?
636
00:30:24,032 --> 00:30:26,076
No.
637
00:30:26,076 --> 00:30:27,285
Let's shoot.
638
00:30:29,037 --> 00:30:31,998
Let's shoot.
639
00:30:31,998 --> 00:30:34,334
And action!
640
00:30:58,775 --> 00:31:03,029
[sniffling]
641
00:31:03,029 --> 00:31:04,364
All right, good enough.
642
00:31:04,364 --> 00:31:06,700
Uh, moving on.
[bell rings]
643
00:31:06,700 --> 00:31:09,494
[crying]
644
00:31:10,912 --> 00:31:14,457
Um, let's go to...
645
00:31:16,209 --> 00:31:18,837
Clara, this platform
that we built
646
00:31:18,837 --> 00:31:21,131
runs just under the water.
647
00:31:21,131 --> 00:31:24,634
So all you're gonna do
is run here.
648
00:31:24,634 --> 00:31:27,220
But past this point,
you'll be going for a swim.
649
00:31:27,220 --> 00:31:28,346
Any questions?
650
00:31:28,346 --> 00:31:31,307
No. I'm--I'm good to go.
651
00:31:31,307 --> 00:31:32,934
[speaking French]
Positions, everyone!
652
00:31:32,934 --> 00:31:35,186
Top, top, top, top, top!
653
00:31:36,688 --> 00:31:37,897
Where is it?
654
00:31:37,897 --> 00:31:39,441
Where is what?
655
00:31:39,441 --> 00:31:41,484
The decoy I offered you,
it's gone.
656
00:31:41,484 --> 00:31:43,737
And you are the only one
who knew where it was hidden.
657
00:31:43,737 --> 00:31:46,031
Why would I take your decoy?
658
00:31:46,031 --> 00:31:48,283
I am a loyal
Sister of the Coin.
659
00:31:48,283 --> 00:31:51,036
But if you feel that some
of your property was stolen,
660
00:31:51,036 --> 00:31:54,330
you should report it
to security immediately.
661
00:31:54,330 --> 00:31:55,832
Give it back to me, now!
662
00:31:55,832 --> 00:31:57,292
Hey, Hans!
663
00:31:57,292 --> 00:32:01,546
Stop distracting my actor
and get me a tea, Earl Grey.
664
00:32:01,546 --> 00:32:02,547
Get it yourself!
665
00:32:02,547 --> 00:32:04,549
[crowd gasps]
666
00:32:04,549 --> 00:32:08,511
[dark music]
667
00:32:08,511 --> 00:32:10,180
Quoi?
668
00:32:13,224 --> 00:32:17,062
I am the one who made
all of this possible!
669
00:32:17,062 --> 00:32:18,938
I spent years at the Vatican,
670
00:32:18,938 --> 00:32:22,317
shifting money around so you
could fund this production.
671
00:32:22,317 --> 00:32:23,735
I am the one
who found this place
672
00:32:23,735 --> 00:32:25,862
in their secret holdings,
and what thanks do I get,
673
00:32:25,862 --> 00:32:27,197
to be your errand boy?
674
00:32:27,197 --> 00:32:29,783
No, I am a priest now,
675
00:32:29,783 --> 00:32:31,409
and I am going back
to where I'm given
676
00:32:31,409 --> 00:32:33,578
the respect I deserve.
677
00:32:35,997 --> 00:32:37,874
Security.
678
00:32:37,874 --> 00:32:39,709
[stammering]
679
00:32:39,709 --> 00:32:41,544
I don't know what you're doing,
but once you do it,
680
00:32:41,544 --> 00:32:43,713
I will come after you with
the full power of the Vatican.
681
00:32:43,713 --> 00:32:45,840
I vow it!
682
00:32:45,840 --> 00:32:47,759
Leave me be!
683
00:32:50,387 --> 00:32:51,930
Back to work, people!
684
00:32:51,930 --> 00:32:54,015
We're losing light!
685
00:32:54,015 --> 00:32:56,142
[horse neighs]
686
00:32:56,142 --> 00:32:57,727
Merci.
687
00:32:57,727 --> 00:33:00,647
[indistinct chatter]
688
00:33:03,692 --> 00:33:05,276
Quiet on set.
689
00:33:05,276 --> 00:33:07,445
Clara, are you ready?
690
00:33:09,114 --> 00:33:11,616
Roll camera.
691
00:33:11,616 --> 00:33:13,827
Three, two, one.
692
00:33:13,827 --> 00:33:17,122
And action!
693
00:33:17,122 --> 00:33:18,665
[shouts]
694
00:33:18,665 --> 00:33:21,668
[dramatic music]
695
00:33:21,668 --> 00:33:28,341
♪ ♪
696
00:33:34,973 --> 00:33:35,974
Cut!
697
00:33:35,974 --> 00:33:41,813
♪ ♪
698
00:33:47,986 --> 00:33:50,780
[water burbling]
699
00:33:53,950 --> 00:33:56,870
[dramatic choral music]
700
00:33:56,870 --> 00:33:58,246
♪ ♪
701
00:33:58,246 --> 00:34:00,790
[sighs]
702
00:34:00,790 --> 00:34:03,585
[clapping]
703
00:34:03,585 --> 00:34:05,295
We're good.
[sighs]
704
00:34:05,295 --> 00:34:06,546
We got it. That's a wrap.
705
00:34:06,546 --> 00:34:09,257
Ah!
[applause]
706
00:34:09,257 --> 00:34:15,513
♪ ♪
707
00:34:21,853 --> 00:34:24,564
She swapped the Grail out
for the decoy underwater,
708
00:34:24,564 --> 00:34:26,107
- didn't she?
- Of course she did.
709
00:34:26,107 --> 00:34:30,278
You two are simply incapable
of listening, aren't you?
710
00:34:32,489 --> 00:34:36,493
And so after 26 days,
711
00:34:36,493 --> 00:34:39,204
three major injuries,
two production designers,
712
00:34:39,204 --> 00:34:41,498
and $18 million
713
00:34:41,498 --> 00:34:43,458
- of the Vatican's money...
- Wow.
714
00:34:43,458 --> 00:34:46,294
Mathilde and the Sisters
of the Coin completed
715
00:34:46,294 --> 00:34:50,423
the most ambitious commercial
in history.
716
00:34:53,218 --> 00:34:54,719
Yes.
717
00:34:54,719 --> 00:34:56,304
How come
no one's ever seen it?
718
00:34:56,304 --> 00:34:58,056
Oh.
719
00:34:58,056 --> 00:35:01,226
Well, isn't it obvious?
720
00:35:01,226 --> 00:35:02,894
No.
721
00:35:02,894 --> 00:35:04,938
No?
722
00:35:04,938 --> 00:35:06,398
Shall I tell you?
723
00:35:07,857 --> 00:35:09,484
We want to know.
724
00:35:19,536 --> 00:35:22,455
[dramatic music]
725
00:35:22,455 --> 00:35:29,629
♪ ♪
726
00:35:31,589 --> 00:35:34,759
[funky music]
727
00:35:34,759 --> 00:35:38,930
♪ ♪
728
00:35:38,930 --> 00:35:42,517
Sometimes,
at the end of the road,
729
00:35:42,517 --> 00:35:45,562
when all seems lost,
730
00:35:45,562 --> 00:35:48,106
miracles happen.
731
00:35:48,106 --> 00:35:50,859
♪ ♪
732
00:35:52,318 --> 00:35:55,447
[crowd murmuring]
733
00:35:59,784 --> 00:36:02,996
That was very... impressive.
734
00:36:02,996 --> 00:36:06,624
But I'm a bit confused.
735
00:36:06,624 --> 00:36:08,126
What's confusing?
736
00:36:08,126 --> 00:36:09,461
I have delivered
737
00:36:09,461 --> 00:36:11,796
British Knights Corporation
a masterpiece,
738
00:36:11,796 --> 00:36:15,300
and all you have to do is
air it during the Super Bowl.
739
00:36:15,300 --> 00:36:16,426
But here's the thing.
740
00:36:16,426 --> 00:36:18,053
We didn't hire you to do this.
741
00:36:18,053 --> 00:36:20,805
We just met you
for the first time today.
742
00:36:20,805 --> 00:36:22,974
Yes, but I spoke to someone
in your office.
743
00:36:22,974 --> 00:36:25,852
He was incredibly enthusiastic
about the prospect.
744
00:36:25,852 --> 00:36:28,688
His name, I believe, was Brian.
745
00:36:31,232 --> 00:36:34,361
[indistinct murmuring]
746
00:36:39,949 --> 00:36:41,242
Brian's an intern.
747
00:36:41,242 --> 00:36:43,953
[crowd groaning]
748
00:36:45,663 --> 00:36:48,958
But I've put my heart
into this.
749
00:36:48,958 --> 00:36:51,503
And I give you this.
It's a gift. It's for free.
750
00:36:51,503 --> 00:36:53,546
I'm sorry. It's a pass.
751
00:36:53,546 --> 00:36:56,966
[crowd gasps]
752
00:36:56,966 --> 00:36:59,552
[melancholy music]
753
00:36:59,552 --> 00:37:05,266
♪ ♪
754
00:37:05,266 --> 00:37:09,312
You didn't get
their permission?
755
00:37:09,312 --> 00:37:12,148
If I asked for permission
every time in my life--
756
00:37:12,148 --> 00:37:14,693
Spare us, Mathilde.
757
00:37:14,693 --> 00:37:19,030
Your folly has cost us dearly.
758
00:37:19,030 --> 00:37:23,451
And not a single eye will
fall upon the Asset,
759
00:37:23,451 --> 00:37:25,286
which means we will
have to triple
760
00:37:25,286 --> 00:37:26,955
our efforts to have it seen.
761
00:37:26,955 --> 00:37:31,126
[all muttering]
762
00:37:31,126 --> 00:37:33,962
This never happened.
763
00:37:33,962 --> 00:37:38,008
Bury every goddamn shoe.
764
00:37:38,008 --> 00:37:40,844
And if the world ever sees
a frame
765
00:37:40,844 --> 00:37:44,681
of this ludicrous endeavor,
766
00:37:44,681 --> 00:37:50,103
I will see that you are
banished from the Sisterhood.
767
00:37:50,103 --> 00:37:57,110
♪ ♪
768
00:38:10,623 --> 00:38:12,709
You cut my line.
769
00:38:17,130 --> 00:38:18,548
I didn't believe you.
770
00:38:18,548 --> 00:38:20,967
Yet I believed you.
771
00:38:23,762 --> 00:38:27,098
You're not really dying,
are you?
772
00:38:27,098 --> 00:38:29,517
Whatever it takes.
773
00:38:29,517 --> 00:38:36,691
♪ ♪
774
00:38:46,326 --> 00:38:47,452
My resignation.
775
00:38:47,452 --> 00:38:50,413
[music darkens]
776
00:38:50,413 --> 00:38:52,540
♪ ♪
777
00:38:52,540 --> 00:38:55,293
I do not accept it.
778
00:38:55,293 --> 00:38:57,754
You're fired, Clara.
779
00:38:57,754 --> 00:39:00,799
Leave, and never show
your face here again.
780
00:39:03,009 --> 00:39:07,806
Out of my love
and dedication to you,
781
00:39:07,806 --> 00:39:11,017
I vow it will be done.
782
00:39:11,017 --> 00:39:15,146
♪ ♪
783
00:39:15,146 --> 00:39:16,648
Goodbye, Maman.
784
00:39:16,648 --> 00:39:23,822
♪ ♪
785
00:39:23,822 --> 00:39:26,700
So she swapped the Grail
to fuck over her mom,
786
00:39:26,700 --> 00:39:28,660
but her mom didn't know
she swapped it,
787
00:39:28,660 --> 00:39:32,330
so why bother fucking with her
at all?
788
00:39:32,330 --> 00:39:33,373
Ooh, right.
789
00:39:33,373 --> 00:39:34,749
- Mom stuff.
- Hmm?
790
00:39:34,749 --> 00:39:36,167
Lizzie's mom shot her
with a crossbow.
791
00:39:36,167 --> 00:39:37,460
She's still kinda
working through it.
792
00:39:37,460 --> 00:39:38,420
All right, all right,
all right,
793
00:39:38,420 --> 00:39:39,504
I don't want to talk about me.
794
00:39:39,504 --> 00:39:42,007
When do you come in
to this story?
795
00:39:42,007 --> 00:39:44,092
[cat meows]
796
00:39:44,092 --> 00:39:46,302
Ah, yes.
797
00:39:46,302 --> 00:39:51,349
It is indeed time for Apollo
and I to enter stage right.
798
00:39:51,349 --> 00:39:54,352
[intriguing music]
799
00:39:54,352 --> 00:40:01,317
♪ ♪
800
00:40:02,819 --> 00:40:04,571
[footsteps approaching]
801
00:40:08,658 --> 00:40:10,118
Uh, oh, office hours are over.
802
00:40:10,118 --> 00:40:13,246
You'll have to come back
tomorrow, I'm afraid.
803
00:40:13,246 --> 00:40:15,331
Um...
804
00:40:15,331 --> 00:40:18,376
I'm not one of your students, Professor.
805
00:40:18,376 --> 00:40:20,920
My name is Clara.
806
00:40:20,920 --> 00:40:24,257
I am, um,
Mathilde La Fleur's daughter.
807
00:40:26,051 --> 00:40:27,886
And, uh,
808
00:40:27,886 --> 00:40:30,889
I am also your daughter.
809
00:40:30,889 --> 00:40:33,391
- I knew it!
- [screams] What the fuck?
810
00:40:33,391 --> 00:40:34,559
- I knew it.
- What?
811
00:40:34,559 --> 00:40:35,894
- You did not know it.
- I knew it.
812
00:40:35,894 --> 00:40:37,645
You said you knew that
the priest was the father.
813
00:40:37,645 --> 00:40:39,147
- I knew that too.
- He did not know it.
814
00:40:39,147 --> 00:40:42,901
I also knew
that the priest was lying
815
00:40:42,901 --> 00:40:46,905
because, you know, Beardo here
is her true father.
816
00:40:46,905 --> 00:40:48,948
I can't believe
you're her father.
817
00:40:48,948 --> 00:40:50,909
Yeah. I mean, I can, but--
818
00:40:50,909 --> 00:40:53,411
Yeah, well,
I didn't bloody well know it
819
00:40:53,411 --> 00:40:54,954
at the time, did I, right?
820
00:40:54,954 --> 00:40:57,791
And trust me,
it was quite the development.
821
00:40:57,791 --> 00:41:00,710
How did Clara even know
where you were?
822
00:41:01,753 --> 00:41:03,922
I found your letters.
823
00:41:03,922 --> 00:41:06,508
My mother kept them hidden,
824
00:41:06,508 --> 00:41:09,761
but I found them
when I was a child.
825
00:41:09,761 --> 00:41:12,806
I suspect she never told you
about me.
826
00:41:14,641 --> 00:41:16,393
She didn't.
827
00:41:16,393 --> 00:41:17,936
Don't take it personally.
828
00:41:17,936 --> 00:41:20,313
It was reckless of her
to have a relationship
829
00:41:20,313 --> 00:41:22,107
with an outsider.
830
00:41:22,107 --> 00:41:24,484
It's forbidden
by the Sisterhood.
831
00:41:24,484 --> 00:41:26,069
The Sisterhood?
832
00:41:26,069 --> 00:41:28,863
The Sisters of the Coin.
833
00:41:28,863 --> 00:41:31,533
- They are a...
- Secret organization
834
00:41:31,533 --> 00:41:33,451
sworn to protect the Asset.
835
00:41:33,451 --> 00:41:35,745
See? We're paying attention.
836
00:41:35,745 --> 00:41:37,706
Why did she come to you,
Arthur?
837
00:41:37,706 --> 00:41:40,000
♪ ♪
838
00:41:40,000 --> 00:41:43,044
Because I'm a scientist.
839
00:41:43,044 --> 00:41:45,880
If you loved my mother as
much as you letters suggested,
840
00:41:45,880 --> 00:41:48,049
you deserve to know
why she disappeared.
841
00:41:48,049 --> 00:41:51,970
She is incapable
of loving anyone,
842
00:41:51,970 --> 00:41:55,223
not as long as this exists.
843
00:41:55,223 --> 00:41:58,685
Ah.
844
00:41:58,685 --> 00:42:01,354
- The infamous Asset.
- Yeah.
845
00:42:01,354 --> 00:42:04,482
The only thing Mathilde
La Fleur ever cared for.
846
00:42:04,482 --> 00:42:08,987
Her entire life revolves
around its protection,
847
00:42:08,987 --> 00:42:11,740
which is why you must help me
destroy it.
848
00:42:11,740 --> 00:42:13,742
[chuckles softly]
I--I don't--
849
00:42:13,742 --> 00:42:15,326
I don't understand
why you need my help.
850
00:42:15,326 --> 00:42:16,661
Have you tried a hammer?
851
00:42:16,661 --> 00:42:18,872
I have literally tried everything.
852
00:42:18,872 --> 00:42:20,707
This is no ordinary bowl.
853
00:42:20,707 --> 00:42:25,003
Because it's the Holy Grail.
854
00:42:25,003 --> 00:42:27,047
The physics lab
at this university
855
00:42:27,047 --> 00:42:30,175
has a Hercules Laser, right?
856
00:42:30,175 --> 00:42:31,926
Oui.
857
00:42:31,926 --> 00:42:36,931
We fire the laser
at the Asset.
858
00:42:36,931 --> 00:42:40,143
If it makes so much
as a scratch,
859
00:42:40,143 --> 00:42:42,854
you will never see me again.
860
00:42:42,854 --> 00:42:47,442
But if the bowl stays intact,
861
00:42:47,442 --> 00:42:52,405
you must vow
to help me destroy the Grail.
862
00:42:52,405 --> 00:42:55,325
Dear girl, that laser
863
00:42:55,325 --> 00:42:59,371
is going to burn a hole
through your bowl.
864
00:42:59,371 --> 00:43:00,747
Then vow.
865
00:43:02,457 --> 00:43:04,417
[scoffs]
866
00:43:06,920 --> 00:43:09,506
Sure. All right, why not?
867
00:43:09,506 --> 00:43:14,552
I vow to help you destroy
the Holy Grail.
868
00:43:14,552 --> 00:43:19,015
Whatever it takes.
869
00:43:19,808 --> 00:43:22,602
Whatever it takes.
870
00:43:22,602 --> 00:43:25,563
[soft dramatic music]
871
00:43:25,563 --> 00:43:27,691
♪ ♪
872
00:43:27,691 --> 00:43:29,484
Then let us begin.
873
00:43:29,484 --> 00:43:36,449
♪ ♪
874
00:43:41,955 --> 00:43:45,959
[laser whirring]
875
00:43:45,959 --> 00:43:48,837
Goggles on.
876
00:43:49,963 --> 00:43:53,133
[whirring]
877
00:43:58,013 --> 00:44:00,932
[laser zapping]
878
00:44:00,932 --> 00:44:07,230
♪ ♪
879
00:44:09,733 --> 00:44:12,819
[laser powering down]
880
00:44:24,289 --> 00:44:25,999
[scoffs]
881
00:44:27,959 --> 00:44:31,004
What the shit?
882
00:44:38,011 --> 00:44:40,180
Right. Uh, here we are.
883
00:44:40,180 --> 00:44:42,349
This will be your room.
884
00:44:46,311 --> 00:44:48,480
You have a thing with cats.
885
00:44:50,231 --> 00:44:52,692
No, No, I don't have a thing
for cats, actually.
886
00:44:52,692 --> 00:44:55,070
My-- my colleagues,
they think it's hilarious
887
00:44:55,070 --> 00:44:57,364
to gift me, uh, feline-themed--
888
00:44:57,364 --> 00:44:59,449
[cat meows]
889
00:44:59,449 --> 00:45:00,492
Ah.
890
00:45:00,492 --> 00:45:02,702
And that's Apollo,
891
00:45:02,702 --> 00:45:04,746
who was also a gift.
892
00:45:04,746 --> 00:45:06,915
That reminds me.
893
00:45:09,209 --> 00:45:12,379
These were given to me
after the commercial.
894
00:45:12,379 --> 00:45:15,715
They're not my size,
but perhaps they fit you.
895
00:45:15,715 --> 00:45:16,841
Oh.
896
00:45:16,841 --> 00:45:19,052
Um...
897
00:45:22,972 --> 00:45:24,724
Look, Clara, I--
898
00:45:24,724 --> 00:45:28,103
I've--I've made it this far
in my professional life
899
00:45:28,103 --> 00:45:32,607
without being hindered
by, um, attachments.
900
00:45:33,858 --> 00:45:36,194
By family.
901
00:45:36,194 --> 00:45:38,530
And I have no intention
of breaking stride now.
902
00:45:38,530 --> 00:45:42,325
I invited you to stay purely
out of academic curiosity
903
00:45:42,325 --> 00:45:46,454
and the chance
for scientific exploration,
904
00:45:46,454 --> 00:45:48,081
nothing more.
905
00:45:48,081 --> 00:45:49,499
Of course.
906
00:45:49,499 --> 00:45:50,750
Me too.
907
00:45:50,750 --> 00:45:53,712
I only sought you out
as a means to an end,
908
00:45:53,712 --> 00:45:55,714
to help destroy the Grail.
909
00:45:55,714 --> 00:46:00,593
This is a strictly
professional partnership,
910
00:46:00,593 --> 00:46:02,262
nothing more.
911
00:46:02,262 --> 00:46:04,514
- Well, good. Good.
- Okay.
912
00:46:04,514 --> 00:46:07,475
[soft music]
913
00:46:07,475 --> 00:46:09,310
♪ ♪
914
00:46:09,310 --> 00:46:11,604
Thanks--thank you very much
for the trainers.
915
00:46:11,604 --> 00:46:15,483
Um, actually, I've been meaning
to get myself a pair.
916
00:46:15,483 --> 00:46:17,235
Uh, um...
917
00:46:17,235 --> 00:46:19,404
maybe do not wear them
in public.
918
00:46:19,404 --> 00:46:21,656
There is an evil priest
out to get me,
919
00:46:21,656 --> 00:46:24,367
and he will recognize
those shoes.
920
00:46:24,367 --> 00:46:28,038
Yeah, no shit
he'd recognize the shoes.
921
00:46:28,038 --> 00:46:29,289
They must have been
given away
922
00:46:29,289 --> 00:46:31,249
when I was presumed dead.
923
00:46:31,249 --> 00:46:33,001
Yes, you mentioned
that the Vatican
924
00:46:33,001 --> 00:46:34,961
might be hunting you down.
925
00:46:34,961 --> 00:46:36,713
Do you have a plan for that?
926
00:46:39,341 --> 00:46:41,801
I stole a copy
of the commercial,
927
00:46:41,801 --> 00:46:44,262
and...
928
00:46:44,262 --> 00:46:47,640
I will send it
to that asshole as a warning.
929
00:46:47,640 --> 00:46:50,310
I just need to add
a little something of my own.
930
00:46:53,313 --> 00:46:55,732
Does that camcorder work?
931
00:46:55,732 --> 00:46:57,817
That's when she recorded
the video.
932
00:46:57,817 --> 00:46:59,361
If you try to find me,
933
00:46:59,361 --> 00:47:02,280
or if I so much catch
a whiff of you...
934
00:47:02,280 --> 00:47:04,866
Well, we may have engaged
935
00:47:04,866 --> 00:47:08,161
in some light blackmail.
936
00:47:08,161 --> 00:47:11,206
And did you destroy
the Grail?
937
00:47:13,249 --> 00:47:16,044
We certainly made
every attempt.
938
00:47:16,044 --> 00:47:20,882
We tried a pneumatic drill,
extreme heat, extreme cold,
939
00:47:20,882 --> 00:47:22,634
cold then hot, hot then cold.
940
00:47:22,634 --> 00:47:27,180
We threw it under a stampede
of elephants in Kenya.
941
00:47:27,180 --> 00:47:28,890
But nothing worked.
942
00:47:28,890 --> 00:47:31,267
Wow. That's a--that's a lot.
943
00:47:31,267 --> 00:47:33,603
How long did you do this for?
944
00:47:36,022 --> 00:47:37,691
Ten years.
945
00:47:37,691 --> 00:47:41,403
You traveled the world
with your daughter for years.
946
00:47:41,403 --> 00:47:44,364
While I still had
my academic posting,
947
00:47:44,364 --> 00:47:47,033
Clara and I would get together
once a month
948
00:47:47,033 --> 00:47:49,077
to test a new theory.
949
00:47:49,077 --> 00:47:52,080
I was just honoring my vow.
950
00:47:52,080 --> 00:47:53,331
So while
you and Clara were out
951
00:47:53,331 --> 00:47:55,834
doing your scientific expeditions,
952
00:47:55,834 --> 00:47:57,877
what was up
with the Articles of Care?
953
00:47:57,877 --> 00:48:00,422
Oh. Well, most of them,
954
00:48:00,422 --> 00:48:02,966
complete bollocks
and utter superstition,
955
00:48:02,966 --> 00:48:04,718
but, actually, except for one.
956
00:48:04,718 --> 00:48:07,220
Turns out the Grail did need
to be on the move.
957
00:48:07,220 --> 00:48:11,683
Otherwise, it would emit
the foulest odor.
958
00:48:11,683 --> 00:48:14,227
What happened
at the end of ten years?
959
00:48:14,227 --> 00:48:17,897
Well, it all culminated
October 31st, 2001,
960
00:48:17,897 --> 00:48:21,735
NASA launching a rocket
in the California desert.
961
00:48:21,735 --> 00:48:24,362
And since we hadn't tried
exposing the Grail
962
00:48:24,362 --> 00:48:28,158
to ignited rocketed fuel,
made the trip.
963
00:48:28,158 --> 00:48:30,994
But it failed,
like all the others.
964
00:48:30,994 --> 00:48:35,331
There was one item
in the Articles of Care
965
00:48:35,331 --> 00:48:37,542
we hadn't yet dismissed,
966
00:48:37,542 --> 00:48:41,963
the most important of
the Sisters' ridiculous rules.
967
00:48:41,963 --> 00:48:44,007
I'm going to drink from it.
968
00:48:44,007 --> 00:48:45,383
What?
969
00:48:45,383 --> 00:48:49,512
"Thou shall not sip,"
the most sacred rule.
970
00:48:49,512 --> 00:48:51,097
Why?
971
00:48:51,097 --> 00:48:53,683
Because maybe sipping is
what destroys it.
972
00:48:53,683 --> 00:48:56,603
It is literally the only thing
we haven't tried.
973
00:48:56,603 --> 00:48:58,104
Well, no.
974
00:48:58,104 --> 00:49:00,231
What about the volcano?
975
00:49:00,231 --> 00:49:02,984
We could rent a place
on the Big Island,
976
00:49:02,984 --> 00:49:04,861
and you could learn to surf.
977
00:49:04,861 --> 00:49:07,781
And I could just snorkel.
978
00:49:07,781 --> 00:49:09,866
Do you want to destroy
the Asset or go on vacation?
979
00:49:09,866 --> 00:49:12,660
No, of course
I want to destroy it.
980
00:49:12,660 --> 00:49:17,332
I just--I just like
spending time with you.
981
00:49:17,332 --> 00:49:20,335
[soft music]
982
00:49:20,335 --> 00:49:22,879
♪ ♪
983
00:49:22,879 --> 00:49:24,589
I'm doing it.
984
00:49:24,589 --> 00:49:26,925
Wait--wait.
And--and then what happens?
985
00:49:26,925 --> 00:49:29,469
You drink, and what?
986
00:49:29,469 --> 00:49:31,846
It just bursts
into a cloud of dust?
987
00:49:31,846 --> 00:49:33,848
That's magical bloody thinking, Clara.
988
00:49:33,848 --> 00:49:36,810
You made a vow...
989
00:49:36,810 --> 00:49:38,687
to help me destroy it.
990
00:49:38,687 --> 00:49:45,652
♪ ♪
991
00:49:46,945 --> 00:49:48,279
All right.
992
00:49:48,279 --> 00:49:50,615
But I'm gonna drink from it.
993
00:49:50,615 --> 00:49:52,283
No.
994
00:49:52,283 --> 00:49:54,160
Absolutely not.
995
00:49:54,160 --> 00:49:55,954
That was my idea.
996
00:49:55,954 --> 00:49:59,708
Yes, and given
the potential consequences,
997
00:49:59,708 --> 00:50:01,001
a dangerous one.
998
00:50:01,001 --> 00:50:02,419
[chuckles softly]
999
00:50:02,419 --> 00:50:05,839
You think it will kill me.
1000
00:50:05,839 --> 00:50:08,508
Now who is doing the magical
bloody thinking, huh?
1001
00:50:08,508 --> 00:50:10,135
Oh, come on, Clara.
1002
00:50:10,135 --> 00:50:11,511
You're just as scared as I am,
1003
00:50:11,511 --> 00:50:14,264
or you'd have sipped from it
years ago.
1004
00:50:14,264 --> 00:50:16,266
No.
1005
00:50:16,266 --> 00:50:19,686
I'm not scared.
1006
00:50:19,686 --> 00:50:22,689
I just didn't want
to do it alone.
1007
00:50:22,689 --> 00:50:28,319
♪ ♪
1008
00:50:28,319 --> 00:50:31,489
Okay.
[speaking French]
1009
00:50:31,489 --> 00:50:33,158
Rock, paper, scissors.
1010
00:50:33,158 --> 00:50:34,868
- Oh.
- One throw, winner drinks.
1011
00:50:34,868 --> 00:50:38,580
And I will tell you in advance,
I'm throwing rock.
1012
00:50:39,998 --> 00:50:42,459
But then all I have to do is
throw paper, and I win.
1013
00:50:42,459 --> 00:50:43,793
Yeah, that's correct,
1014
00:50:43,793 --> 00:50:45,920
because I am
definitely throwing rock.
1015
00:50:45,920 --> 00:50:48,465
Wait, so do you want me
to drink from it?
1016
00:50:48,465 --> 00:50:51,593
Because, you know, I will.
1017
00:50:53,261 --> 00:50:55,555
I want you to do
1018
00:50:55,555 --> 00:50:59,059
whatever you feel you have to
1019
00:50:59,059 --> 00:51:00,560
in response to my rock.
1020
00:51:00,560 --> 00:51:02,562
Yeah, yeah.
This is hurting my head.
1021
00:51:02,562 --> 00:51:04,647
Okay, enough. Hands up.
1022
00:51:04,647 --> 00:51:05,732
Ready?
1023
00:51:05,732 --> 00:51:07,442
♪ ♪
1024
00:51:07,442 --> 00:51:08,902
Rock, paper, scissors.
1025
00:51:08,902 --> 00:51:11,071
Throw!
1026
00:51:11,071 --> 00:51:14,157
♪ ♪
1027
00:51:14,157 --> 00:51:15,784
What the fuck did she throw?
1028
00:51:18,411 --> 00:51:19,662
Scissors.
1029
00:51:19,662 --> 00:51:22,957
[Clara Luciani's "Les fleurs"]
1030
00:51:22,957 --> 00:51:25,919
[soft, funky music]
1031
00:51:25,919 --> 00:51:32,926
♪ ♪
1032
00:51:32,926 --> 00:51:34,052
You lied.
1033
00:51:37,597 --> 00:51:40,475
[singing in French]
1034
00:51:40,475 --> 00:51:44,104
♪ ♪
1035
00:51:44,104 --> 00:51:47,148
To magical bloody thinking.
1036
00:51:47,148 --> 00:51:54,322
♪ ♪
1037
00:52:06,209 --> 00:52:07,168
[chuckles]
1038
00:52:07,168 --> 00:52:12,632
♪ ♪
1039
00:52:12,632 --> 00:52:16,136
Well, that was definitely
worth the try.
1040
00:52:16,136 --> 00:52:18,179
[laughs]
1041
00:52:18,179 --> 00:52:24,978
♪ ♪
1042
00:52:30,275 --> 00:52:33,319
And that's when this look
1043
00:52:33,319 --> 00:52:34,946
came over her eyes,
1044
00:52:34,946 --> 00:52:39,034
a sense of complete peace and...
1045
00:52:39,034 --> 00:52:42,412
tranquility.
1046
00:52:42,412 --> 00:52:43,955
I'd never seen it before.
1047
00:52:43,955 --> 00:52:46,499
It was as if--
1048
00:52:46,499 --> 00:52:48,293
it was as if
she went somewhere.
1049
00:52:48,293 --> 00:52:52,714
♪ ♪
1050
00:52:52,714 --> 00:52:56,009
I know where she was.
1051
00:52:56,009 --> 00:52:57,469
And who she was with.
1052
00:52:57,469 --> 00:53:01,431
Well, wherever she was,
she came back...
1053
00:53:01,431 --> 00:53:06,811
♪ ♪
1054
00:53:06,811 --> 00:53:10,065
And she smiled at me.
1055
00:53:10,065 --> 00:53:12,233
And she said...
1056
00:53:12,233 --> 00:53:14,194
Whatever it takes.
1057
00:53:14,194 --> 00:53:18,531
♪ ♪
1058
00:53:18,531 --> 00:53:22,118
[onlookers screaming]
1059
00:53:25,080 --> 00:53:27,332
Her head exploded?
1060
00:53:27,332 --> 00:53:28,833
Oh, Wiley, don't.
Just, don't.
1061
00:53:28,833 --> 00:53:31,044
- Oh, my God!
- Wiley, don't.
1062
00:53:31,044 --> 00:53:32,170
Wait, wait. Hold on.
1063
00:53:32,170 --> 00:53:33,338
You lied to us, man.
1064
00:53:33,338 --> 00:53:35,590
You said that
Clara was--was here.
1065
00:53:38,218 --> 00:53:41,805
Not here.
1066
00:53:41,805 --> 00:53:43,348
Here.
1067
00:53:43,348 --> 00:53:46,351
[intriguing music]
1068
00:53:46,351 --> 00:53:48,228
♪ ♪
1069
00:53:48,228 --> 00:53:50,897
And here.
1070
00:53:50,897 --> 00:53:51,773
What?
1071
00:53:51,773 --> 00:53:55,610
The moment that Clara died,
1072
00:53:55,610 --> 00:54:00,490
I knew I had to get her liver
inside someone else.
1073
00:54:03,451 --> 00:54:05,412
You see that cat?
1074
00:54:05,412 --> 00:54:06,746
[cat meows]
1075
00:54:06,746 --> 00:54:11,042
He's actually 35 years old.
1076
00:54:11,042 --> 00:54:14,504
One day,
during our experiments,
1077
00:54:14,504 --> 00:54:17,424
the Grail was left unattended
in my lab,
1078
00:54:17,424 --> 00:54:21,511
and a mouse accidentally drank
from it.
1079
00:54:21,511 --> 00:54:23,805
The mouse died.
1080
00:54:23,805 --> 00:54:27,434
And then Apollo ate the mouse.
1081
00:54:27,434 --> 00:54:29,269
The cat was absolutely fine.
1082
00:54:29,269 --> 00:54:32,897
Subsequent bloodwork revealed
his organs to be
1083
00:54:32,897 --> 00:54:37,527
totally pristine,
no damage whatsoever.
1084
00:54:37,527 --> 00:54:39,571
What the fuck
are you talking about?
1085
00:54:39,571 --> 00:54:41,948
Well, I had a theory
that the Grail itself
1086
00:54:41,948 --> 00:54:44,784
had a microtoxin
baked into its finish,
1087
00:54:44,784 --> 00:54:46,953
and perhaps that's what causes
the smell.
1088
00:54:46,953 --> 00:54:49,831
Whatever it is,
it killed the mouse.
1089
00:54:49,831 --> 00:54:51,916
But when Apollo ate that mouse,
1090
00:54:51,916 --> 00:54:56,629
he developed an immunity,
like a vaccine effect.
1091
00:54:56,629 --> 00:54:58,882
So after Clara died,
the only way to pass on
1092
00:54:58,882 --> 00:55:02,969
any potential immunity was
an organ transplant.
1093
00:55:02,969 --> 00:55:06,848
And the most
detoxifying organ is?
1094
00:55:06,848 --> 00:55:08,975
- [softly] Shit.
- The liver.
1095
00:55:08,975 --> 00:55:10,018
Yes.
1096
00:55:10,018 --> 00:55:12,812
So whoever received
Clara's liver
1097
00:55:12,812 --> 00:55:16,274
could theoretically drink
from the Grail.
1098
00:55:16,274 --> 00:55:18,985
They would not only be immune
to its toxic effects
1099
00:55:18,985 --> 00:55:22,530
but quite possibly
able to counteract them.
1100
00:55:22,530 --> 00:55:25,158
And, as Clara
originally theorized,
1101
00:55:25,158 --> 00:55:28,119
so destroy the Grail.
1102
00:55:28,119 --> 00:55:31,790
- [softly] Holy...
- [mumbling]
1103
00:55:31,790 --> 00:55:36,252
But when I saw you two,
you were just, um...
1104
00:55:36,252 --> 00:55:38,838
you were children.
1105
00:55:38,838 --> 00:55:40,757
You were there
at the hospital.
1106
00:55:40,757 --> 00:55:44,219
♪ ♪
1107
00:55:44,219 --> 00:55:45,345
What's your name?
1108
00:55:45,345 --> 00:55:46,721
Lizzie.
1109
00:55:46,721 --> 00:55:47,889
What's yours?
1110
00:55:47,889 --> 00:55:50,517
Wiley.
1111
00:55:50,517 --> 00:55:51,726
I realized, in that moment,
1112
00:55:51,726 --> 00:55:54,437
my obsession was too great,
1113
00:55:54,437 --> 00:55:58,775
and to see it through
might well put others at risk.
1114
00:55:58,775 --> 00:56:01,778
So if I couldn't destroy
the Grail,
1115
00:56:01,778 --> 00:56:04,906
well, then,
I had to get rid of it.
1116
00:56:07,575 --> 00:56:09,661
It had to be in constant motion
1117
00:56:09,661 --> 00:56:11,121
because of the smell.
1118
00:56:11,121 --> 00:56:14,708
Now, luckily,
I knew some marine biologists
1119
00:56:14,708 --> 00:56:16,376
who owed me a favor.
1120
00:56:16,376 --> 00:56:19,212
And they took me out
on their research vessel,
1121
00:56:19,212 --> 00:56:23,216
and I fed the Grail...
1122
00:56:23,216 --> 00:56:26,219
[dramatic music]
1123
00:56:26,219 --> 00:56:29,139
♪ ♪
1124
00:56:29,139 --> 00:56:32,642
To a sperm whale.
1125
00:56:32,642 --> 00:56:35,145
Did you say a whale?
1126
00:56:35,145 --> 00:56:36,396
Yes.
1127
00:56:36,396 --> 00:56:38,314
Yes, I did.
1128
00:56:38,314 --> 00:56:41,943
Unfortunately,
after ingesting the relic,
1129
00:56:41,943 --> 00:56:44,571
the whale went
a little bit berserk,
1130
00:56:44,571 --> 00:56:47,657
and it destroyed our ship.
1131
00:56:47,657 --> 00:56:52,412
That is how Apollo and I
ended up here
1132
00:56:52,412 --> 00:56:55,790
on this island.
1133
00:56:55,790 --> 00:56:59,711
The longer we stayed here,
I found,
1134
00:56:59,711 --> 00:57:03,089
the less I thought about
destroying the Holy Grail
1135
00:57:03,089 --> 00:57:06,426
until eventually,
1136
00:57:06,426 --> 00:57:08,595
I brought about my own rescue,
1137
00:57:08,595 --> 00:57:12,807
after which I was introduced
to the Algorithm.
1138
00:57:12,807 --> 00:57:16,311
She said I could ask Her
whatever I wanted.
1139
00:57:16,311 --> 00:57:18,438
And I knew
as soon as she proposed it
1140
00:57:18,438 --> 00:57:20,065
that I was still obsessed,
1141
00:57:20,065 --> 00:57:22,776
that my--my compulsion
to test the theory
1142
00:57:22,776 --> 00:57:23,985
was as strong as ever
1143
00:57:23,985 --> 00:57:26,738
because I asked her
for the whereabouts
1144
00:57:26,738 --> 00:57:29,366
of Elizabeth Abbott
and Preston Wiley.
1145
00:57:29,366 --> 00:57:32,827
I had to fight the urge
to seek you out.
1146
00:57:32,827 --> 00:57:36,539
The only way
to guarantee your safety
1147
00:57:36,539 --> 00:57:40,460
would be for me to return
to this island forever.
1148
00:57:40,460 --> 00:57:42,379
But now,
1149
00:57:42,379 --> 00:57:46,257
you two have found me
by your own volition.
1150
00:57:46,257 --> 00:57:49,302
And whether that's fate
or coincidence
1151
00:57:49,302 --> 00:57:50,887
or the Algorithm,
1152
00:57:50,887 --> 00:57:52,931
I--I haven't got a clue.
1153
00:57:52,931 --> 00:57:54,557
But all I do know is,
1154
00:57:54,557 --> 00:57:58,895
it's a goddamned sign.
1155
00:57:58,895 --> 00:58:02,857
Now, that whale has
a tracking device on it.
1156
00:58:02,857 --> 00:58:04,442
We can find it,
1157
00:58:04,442 --> 00:58:08,822
and I can, at last,
destroy the Holy Grail.
1158
00:58:08,822 --> 00:58:12,784
So you want us
to get the Holy Grail
1159
00:58:12,784 --> 00:58:15,578
out of a fucking whale
1160
00:58:15,578 --> 00:58:18,248
so one of us can drink from it
1161
00:58:18,248 --> 00:58:21,418
and maybe get
our heads exploded, hmm?
1162
00:58:24,087 --> 00:58:27,298
That's about the size of it, yeah.
1163
00:58:27,298 --> 00:58:28,550
[scoffs]
1164
00:58:28,550 --> 00:58:32,512
[soft dramatic music]
1165
00:58:32,512 --> 00:58:34,723
[scoffs forcefully]
1166
00:58:34,723 --> 00:58:36,141
Lizzie.
1167
00:58:36,141 --> 00:58:37,767
Come on.
1168
00:58:37,767 --> 00:58:39,978
What do you say?
1169
00:58:39,978 --> 00:58:42,397
That's crazy.
1170
00:58:42,397 --> 00:58:44,691
What do you say?
1171
00:58:44,691 --> 00:58:47,402
No. No, no.
1172
00:58:47,402 --> 00:58:48,653
No, no.
1173
00:58:48,653 --> 00:58:50,572
What do you say?
1174
00:58:50,572 --> 00:58:53,700
♪ ♪
1175
00:58:53,700 --> 00:58:56,661
[singing in French]
1176
00:58:56,661 --> 00:59:03,835
♪ ♪
1177
00:59:08,757 --> 00:59:10,633
Whatever it takes.
1178
00:59:10,633 --> 00:59:13,595
[singing in French]
1179
00:59:13,595 --> 00:59:20,769
♪ ♪