1 00:00:06,881 --> 00:00:09,718 {\an8}[dramatic music] 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,802 [ship horn blares] 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,762 Mr. Schrodinger, welcome back. 4 00:00:12,762 --> 00:00:15,473 - It's been ten years... - Since you went missing. 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,975 How do you know all this? 6 00:00:16,975 --> 00:00:20,061 Anything you want, just ask Her. 7 00:00:20,895 --> 00:00:23,940 Mathilde is bringing the Grail to a body of water. 8 00:00:23,940 --> 00:00:25,358 These women in pantsuits, 9 00:00:25,358 --> 00:00:26,609 they're preparing for some kind of transfer. 10 00:00:26,609 --> 00:00:28,653 You better not be making trouble, Clara. 11 00:00:28,653 --> 00:00:29,612 [exclaims] 12 00:00:30,822 --> 00:00:32,490 - Where did you get these? - Mrs. Davis. 13 00:00:32,490 --> 00:00:34,826 This is for your traveling companion. 14 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 Where did you get those shoes? 15 00:00:36,244 --> 00:00:38,163 I will free you as soon as you tell me. 16 00:00:38,163 --> 00:00:39,330 This isn't who you are. 17 00:00:39,330 --> 00:00:41,124 Do you want to know who I really am? 18 00:00:43,918 --> 00:00:46,212 Holy shit! 19 00:00:46,212 --> 00:00:47,380 I need you to do a favor for me. 20 00:00:47,380 --> 00:00:48,548 What if I say no? 21 00:00:48,548 --> 00:00:49,758 Then you're breaking your vows. 22 00:00:49,758 --> 00:00:50,884 Is that the pope? 23 00:00:50,884 --> 00:00:52,218 Felipe here has a beef with your hubby 24 00:00:52,218 --> 00:00:54,804 because he blew him off for Clara. 25 00:00:54,804 --> 00:00:56,514 Jay never told me that he knew her. 26 00:00:56,514 --> 00:00:58,350 He just said she was the last person to have the Grail. 27 00:00:58,350 --> 00:00:59,476 Tell her about the tape. 28 00:00:59,476 --> 00:01:00,894 There's, like, a mystery tape 29 00:01:00,894 --> 00:01:02,812 that has something to do with the Holy Grail. 30 00:01:02,812 --> 00:01:04,647 - The red-haired woman? - Wait for it. 31 00:01:06,191 --> 00:01:08,568 It's a commercial? 32 00:01:08,568 --> 00:01:09,611 What the-- 33 00:01:11,905 --> 00:01:14,824 [record player crackling] 34 00:01:14,824 --> 00:01:17,702 [soft ominous music] 35 00:01:17,702 --> 00:01:22,290 ♪ ♪ 36 00:01:22,290 --> 00:01:24,125 [door creaks open] [bell dings] 37 00:01:24,125 --> 00:01:25,960 Jay? 38 00:01:25,960 --> 00:01:28,838 ♪ ♪ 39 00:01:28,838 --> 00:01:31,633 [glass crunches] 40 00:01:31,633 --> 00:01:33,093 What the hell? 41 00:01:33,093 --> 00:01:35,887 Hey. What's... 42 00:01:35,887 --> 00:01:39,516 [groaning] 43 00:01:40,809 --> 00:01:43,144 Hey. 44 00:01:43,144 --> 00:01:45,063 Oh, my God. Did somebody hit you? 45 00:01:45,063 --> 00:01:46,356 Oh, no, no. 46 00:01:46,356 --> 00:01:49,359 - Show me. - [groaning] 47 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 I got into a fight, 48 00:01:51,069 --> 00:01:53,405 which I lost, because, you know, 49 00:01:53,405 --> 00:01:55,281 - I'm a lover... - Hey, careful, careful. 50 00:01:55,281 --> 00:01:58,159 Not a fighter. You get it. [groans] 51 00:01:58,159 --> 00:02:00,912 - Hey, wait. Whoa, whoa. - [exhales deeply] 52 00:02:00,912 --> 00:02:04,290 Did He do this? The Boss? 53 00:02:04,290 --> 00:02:06,042 It wasn't the Boss, Simone. 54 00:02:06,042 --> 00:02:09,087 I'm okay. I'm okay. 55 00:02:09,087 --> 00:02:11,297 [softly] I'm okay. 56 00:02:11,297 --> 00:02:12,632 Then who was it? 57 00:02:12,632 --> 00:02:14,467 Because I will kick their ass, husband. 58 00:02:14,467 --> 00:02:15,802 - I will kick it good. - [chuckles] 59 00:02:15,802 --> 00:02:19,264 That's very noble of you, wife, but I'm okay. 60 00:02:19,264 --> 00:02:21,141 Comes with the territory. I'm used to it. 61 00:02:21,141 --> 00:02:22,517 "Comes with the territory"? 62 00:02:22,517 --> 00:02:24,644 Who wants to beat up Jesus Christ? 63 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 [laughs] 64 00:02:25,854 --> 00:02:27,856 Ah, I get all kinds in here. 65 00:02:27,856 --> 00:02:30,025 People come to talk. Some want comfort. 66 00:02:30,025 --> 00:02:31,943 Some just want to kick my ass. 67 00:02:31,943 --> 00:02:36,156 And which kind is Clara? 68 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 The red-haired woman who, uh, 69 00:02:37,657 --> 00:02:39,868 was last in possession of the Holy Grail, 70 00:02:39,868 --> 00:02:41,828 who I've been looking for this entire time? 71 00:02:41,828 --> 00:02:43,663 You said, "I think her name is Clara," 72 00:02:43,663 --> 00:02:45,498 as if you didn't serve her food right here, 73 00:02:45,498 --> 00:02:46,708 at this very counter. 74 00:02:46,708 --> 00:02:49,711 ♪ ♪ 75 00:02:49,711 --> 00:02:51,296 Who told you? 76 00:02:51,296 --> 00:02:53,006 Uh, Wiley. 77 00:02:53,006 --> 00:02:56,343 Via the Pope. 78 00:02:56,343 --> 00:02:58,595 So what does Clara come here for? 79 00:02:58,595 --> 00:03:01,890 Ass-kicking? Talk? Comfort? 80 00:03:01,890 --> 00:03:03,266 Simone, I'm sorry. 81 00:03:03,266 --> 00:03:05,518 I already told you, I can't talk about my other-- 82 00:03:05,518 --> 00:03:07,020 The other relationships. Yeah, I know. 83 00:03:07,020 --> 00:03:09,939 But the thing is, you can talk about this relationship 84 00:03:09,939 --> 00:03:11,649 because it's in the best interest of our marriage. 85 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 I understand, but I really can't. 86 00:03:13,610 --> 00:03:15,445 Why, because the Boss is gonna come out here 87 00:03:15,445 --> 00:03:17,072 and give me a stern talking to? 88 00:03:17,072 --> 00:03:18,365 I'd like to see Him try! 89 00:03:18,365 --> 00:03:20,325 [thunder rumbles loudly] 90 00:03:20,325 --> 00:03:22,369 Can you stop with the thunder? 91 00:03:22,369 --> 00:03:25,080 [groans] Simone, please, don't do this. 92 00:03:25,080 --> 00:03:26,581 Are you married to her too? 93 00:03:26,581 --> 00:03:27,957 What kind of vows did she take? 94 00:03:27,957 --> 00:03:29,751 You know I can't talk about this, okay? 95 00:03:29,751 --> 00:03:30,710 Do you love her? 96 00:03:30,710 --> 00:03:33,713 [voice booming] I love everyone! 97 00:03:35,632 --> 00:03:38,760 [normally] I love everyone. 98 00:03:38,760 --> 00:03:40,387 [softly] Okay. 99 00:03:40,387 --> 00:03:44,516 I'm sorry. [breathes shakily] 100 00:03:44,516 --> 00:03:48,395 I didn't mean to raise my voice. 101 00:03:48,395 --> 00:03:51,272 It's not me. [sighs] 102 00:04:00,365 --> 00:04:03,785 [life vest squeaking] [chuckles softly] 103 00:04:06,204 --> 00:04:08,081 [softly] Excuse me. 104 00:04:08,081 --> 00:04:11,042 [laughs] 105 00:04:11,042 --> 00:04:14,713 I love you, husband. 106 00:04:14,713 --> 00:04:17,632 But I am on the verge of finding Clara myself, 107 00:04:17,632 --> 00:04:21,302 so if there is something that 108 00:04:21,302 --> 00:04:24,848 you need to tell me before I do, 109 00:04:24,848 --> 00:04:27,475 now is the time. 110 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 Wait, where are you? 111 00:04:29,477 --> 00:04:31,730 [dramatic music] 112 00:04:31,730 --> 00:04:34,274 I'm going to see a man about a cat. 113 00:04:34,274 --> 00:04:37,277 ♪ ♪ 114 00:04:37,277 --> 00:04:40,363 [motor rumbling] 115 00:04:40,363 --> 00:04:47,495 ♪ ♪ 116 00:04:54,169 --> 00:04:57,088 [bell tolling] 117 00:04:59,758 --> 00:05:01,760 [waves crashing] [grunts] 118 00:05:01,760 --> 00:05:04,387 This is where the Algorithm said he'd be? 119 00:05:04,387 --> 00:05:07,390 [intriguing music] 120 00:05:07,390 --> 00:05:10,352 ♪ ♪ 121 00:05:10,352 --> 00:05:11,561 That's promising. 122 00:05:11,561 --> 00:05:15,398 ♪ ♪ 123 00:05:15,398 --> 00:05:16,900 [shouting] 124 00:05:16,900 --> 00:05:18,485 - Oh, fuck me! - [screams] 125 00:05:18,485 --> 00:05:20,403 I said I didn't want to be rescued! 126 00:05:20,403 --> 00:05:21,488 - [screams] - Get away! 127 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 - Hey, hey, hey, okay! - Hey, hey! 128 00:05:22,781 --> 00:05:24,366 Nobody's here to rescue you, young man. 129 00:05:24,366 --> 00:05:27,327 Put--put the fucking sword down! 130 00:05:27,327 --> 00:05:29,662 [tense music] 131 00:05:29,662 --> 00:05:32,082 Put--put yours down first. 132 00:05:32,082 --> 00:05:33,166 Same time? 133 00:05:33,166 --> 00:05:39,339 ♪ ♪ 134 00:05:39,339 --> 00:05:40,590 Oh, God. 135 00:05:40,590 --> 00:05:43,093 Who are you and why are you here? 136 00:05:43,093 --> 00:05:46,680 We're looking for Clara. 137 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 Never heard of her. 138 00:05:47,681 --> 00:05:49,265 No, that's bullshit. 139 00:05:49,265 --> 00:05:51,351 We know you know where she is. 140 00:05:51,351 --> 00:05:53,853 We saw you on the tape. 141 00:05:53,853 --> 00:05:55,355 What tape? 142 00:05:55,355 --> 00:05:57,774 Show him. 143 00:06:02,529 --> 00:06:04,739 [tablet chimes] 144 00:06:09,536 --> 00:06:12,539 "Buns Are the New Guns. 145 00:06:12,539 --> 00:06:15,333 15 Ways to Pump that Rump." 146 00:06:15,333 --> 00:06:16,543 Shit. Wait, what? 147 00:06:16,543 --> 00:06:17,919 Hold-- [scoffs] 148 00:06:17,919 --> 00:06:18,878 Oh, no. 149 00:06:18,878 --> 00:06:22,507 No, no. That's... something else. 150 00:06:24,300 --> 00:06:26,511 - Is it recording? - Those are your feet. 151 00:06:26,511 --> 00:06:28,722 Okay, can you point it at me? 152 00:06:28,722 --> 00:06:29,806 And that is Clara. 153 00:06:29,806 --> 00:06:32,267 Father Hans Ziegler... 154 00:06:32,267 --> 00:06:33,935 And that is your cat. 155 00:06:33,935 --> 00:06:36,771 By now, you understand that I have in my possession... 156 00:06:36,771 --> 00:06:38,648 You can see, right here on the collar, 157 00:06:38,648 --> 00:06:40,316 it says, quite adorably, 158 00:06:40,316 --> 00:06:44,070 "Cuddled and cared for by Dr. Arthur Schrodinger." 159 00:06:44,070 --> 00:06:46,740 Yeah? 160 00:06:46,740 --> 00:06:49,492 That's not my-- [cat meowing] 161 00:06:57,792 --> 00:06:59,919 I can't help. I'm sorry. 162 00:06:59,919 --> 00:07:01,546 Hey. Hey! 163 00:07:01,546 --> 00:07:04,090 Arthur, I am on a very important quest 164 00:07:04,090 --> 00:07:06,343 to find the Holy Grail so I can destroy 165 00:07:06,343 --> 00:07:08,136 a dangerously powerful Algorithm, 166 00:07:08,136 --> 00:07:10,013 so powerful, it knew where you were. 167 00:07:10,013 --> 00:07:12,515 Because apparently-- kay, so you were rescued 168 00:07:12,515 --> 00:07:14,142 and you decided to come back here? 169 00:07:14,142 --> 00:07:15,935 What--it's not my business. To each his own. 170 00:07:15,935 --> 00:07:18,563 But if you know Clara-- and hey, I know that you do-- 171 00:07:18,563 --> 00:07:20,690 you can help us. 172 00:07:20,690 --> 00:07:21,941 Are you serious? Is he serious? 173 00:07:21,941 --> 00:07:23,443 Yeah, I don't know. [cat snarls] 174 00:07:23,443 --> 00:07:26,529 But, Lizzie, I think we should probably forget it, right? 175 00:07:26,529 --> 00:07:29,449 "Lizzie"? 176 00:07:29,449 --> 00:07:32,535 As in short for Elizabeth? 177 00:07:32,535 --> 00:07:36,206 Yeah. 178 00:07:36,206 --> 00:07:38,375 Elizabeth Abbott? 179 00:07:38,375 --> 00:07:41,836 Are you Preston Wiley? 180 00:07:41,836 --> 00:07:43,880 How do you know our names? 181 00:07:43,880 --> 00:07:48,843 I tried to spare you, but it brought you right to me. 182 00:07:48,843 --> 00:07:50,970 Spare us from--no, no, no. We don't require sparing. 183 00:07:50,970 --> 00:07:53,348 Just--just tell us where Clara is, 184 00:07:53,348 --> 00:07:54,808 and we'll be on our way. 185 00:07:54,808 --> 00:07:58,186 She's closer than you think. 186 00:07:58,186 --> 00:08:02,482 But before I tell you where she is, 187 00:08:02,482 --> 00:08:07,487 you must first understand who she is. 188 00:08:07,487 --> 00:08:10,699 And that story, her story, 189 00:08:10,699 --> 00:08:13,702 it comes with a warning. 190 00:08:13,702 --> 00:08:17,872 And if you choose to go through that door, 191 00:08:17,872 --> 00:08:19,791 there will be consequences. 192 00:08:19,791 --> 00:08:23,003 [ominous music] 193 00:08:23,003 --> 00:08:25,338 ♪ ♪ 194 00:08:25,338 --> 00:08:28,216 You sure about this? 195 00:08:28,216 --> 00:08:29,592 Yeah, I'm sure. 196 00:08:29,592 --> 00:08:30,635 Okay. 197 00:08:30,635 --> 00:08:32,303 You stay, I stay. 198 00:08:32,303 --> 00:08:33,972 Okay. 199 00:08:36,891 --> 00:08:39,269 Consequences it is. 200 00:08:49,487 --> 00:08:50,822 Protein. 201 00:08:50,822 --> 00:08:53,241 For the buns. 202 00:08:53,241 --> 00:08:54,951 [crunches] 203 00:08:54,951 --> 00:08:58,371 - Watch out for the-- - [coughs] 204 00:08:58,371 --> 00:08:59,789 Bones. 205 00:08:59,789 --> 00:09:02,208 You okay? 206 00:09:02,208 --> 00:09:03,835 When I first met Clara, 207 00:09:03,835 --> 00:09:06,171 she'd just left the Sisters of the Coin. 208 00:09:06,171 --> 00:09:07,339 The what? 209 00:09:07,339 --> 00:09:09,632 The Sisters of the Coin. 210 00:09:09,632 --> 00:09:12,344 The top secret organization. 211 00:09:12,344 --> 00:09:15,388 The protectors of the Asset. The Grail. 212 00:09:15,388 --> 00:09:17,766 The--the banker women. 213 00:09:17,766 --> 00:09:19,309 - Oh, for fuck's sake. - No, no, no. 214 00:09:19,309 --> 00:09:20,769 - Do you two know anything? - We do know the banker women. 215 00:09:20,769 --> 00:09:22,020 We know the banker women. We know the-- 216 00:09:22,020 --> 00:09:24,314 [coughing] 217 00:09:29,069 --> 00:09:30,945 How 'bout you just start from the beginning? 218 00:09:33,615 --> 00:09:36,451 Once upon a time, 219 00:09:36,451 --> 00:09:38,119 there was a young girl 220 00:09:38,119 --> 00:09:42,248 with a head full of fiery red hair. 221 00:09:42,248 --> 00:09:45,251 [dramatic music] 222 00:09:45,251 --> 00:09:49,297 ♪ ♪ 223 00:09:49,297 --> 00:09:51,341 [speaking French] 224 00:09:51,341 --> 00:09:58,348 ♪ ♪ 225 00:10:04,062 --> 00:10:06,272 I know it is before her time. 226 00:10:06,272 --> 00:10:08,316 She will not be a bother. 227 00:10:08,316 --> 00:10:09,943 You should get inside. 228 00:10:09,943 --> 00:10:11,820 They are waiting, Mathilde. 229 00:10:11,820 --> 00:10:15,615 ♪ ♪ 230 00:10:15,615 --> 00:10:16,783 So hang on. 231 00:10:16,783 --> 00:10:19,828 Mathilde, does she also have red hair, 232 00:10:19,828 --> 00:10:21,830 great skin, wields a knife? 233 00:10:21,830 --> 00:10:22,997 How do you know Mathilde? 234 00:10:22,997 --> 00:10:24,082 Lizzie kicked the shit out of her. 235 00:10:24,082 --> 00:10:26,543 No, I did not. I was following her, 236 00:10:26,543 --> 00:10:28,128 and I thought she was Clara. 237 00:10:28,128 --> 00:10:31,297 [chuckles] No. No, she's not Clara. 238 00:10:31,297 --> 00:10:33,133 But she is... 239 00:10:33,133 --> 00:10:34,217 Maman? 240 00:10:35,927 --> 00:10:38,346 Do not call me maman when I am at work. 241 00:10:38,346 --> 00:10:41,099 She's her mother? I did not see that coming. 242 00:10:41,099 --> 00:10:42,183 I did. 243 00:10:42,183 --> 00:10:44,477 Mathilde is Clara's mother, 244 00:10:44,477 --> 00:10:47,939 but she wasn't exactly maternal. 245 00:10:47,939 --> 00:10:50,358 You are going to stay in this spot, Clara, 246 00:10:50,358 --> 00:10:53,403 and under no circumstances are you to go through those doors. 247 00:10:54,738 --> 00:10:56,239 [speaks French] 248 00:10:59,534 --> 00:11:01,494 [doors creaking] 249 00:11:01,494 --> 00:11:04,247 Oh, she's definitely going through those doors. 250 00:11:04,247 --> 00:11:06,291 Yeah, Lizzie here doesn't respect boundaries either. 251 00:11:06,291 --> 00:11:07,584 It's kind of like a recurring theme. 252 00:11:07,584 --> 00:11:08,918 A recurring theme? 253 00:11:08,918 --> 00:11:10,879 Oh, you can't help yourself. Locked doors? 254 00:11:10,879 --> 00:11:12,339 - No. - Are you kidding me? 255 00:11:12,339 --> 00:11:14,257 I didn't even bother wrapping her presents. 256 00:11:14,257 --> 00:11:15,884 - [chuckles] - This one peeks. 257 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 'Cause you always gave me terrible presents. 258 00:11:18,053 --> 00:11:19,554 You didn't hate everything I gave you. 259 00:11:19,554 --> 00:11:21,097 What are you-- 260 00:11:21,097 --> 00:11:22,515 - Yeah, you heard me. - Stop it. 261 00:11:22,515 --> 00:11:24,309 - [giggles] - [clears throat] 262 00:11:24,309 --> 00:11:25,435 Sorry. 263 00:11:25,435 --> 00:11:26,811 Please continue. 264 00:11:26,811 --> 00:11:28,688 Thank you. 265 00:11:28,688 --> 00:11:29,939 [tape player clicks] 266 00:11:29,939 --> 00:11:32,025 ["Be My Baby" playing in French] 267 00:11:32,025 --> 00:11:34,069 And while Clara spent that long summer day 268 00:11:34,069 --> 00:11:37,072 at her mother's work, 269 00:11:37,072 --> 00:11:40,325 she saw some curious things. 270 00:11:40,325 --> 00:11:43,411 - [doors creaking] - [singing in French] 271 00:11:43,411 --> 00:11:47,082 ♪ ♪ 272 00:11:47,082 --> 00:11:48,708 That woman has the--the Grail 273 00:11:48,708 --> 00:11:50,043 hidden in her fake belly. 274 00:11:50,043 --> 00:11:51,419 That's what I saw at the lake! 275 00:11:51,419 --> 00:11:52,712 Oh, what, you get to participate, 276 00:11:52,712 --> 00:11:54,464 - and I have to shut up? - Both of you just-- 277 00:11:54,464 --> 00:11:57,634 I'm trying to describe the curious things. 278 00:11:57,634 --> 00:11:59,427 Sorry. Go ahead. 279 00:11:59,427 --> 00:12:02,472 [doors creaking] 280 00:12:02,472 --> 00:12:05,433 [singing in French] 281 00:12:05,433 --> 00:12:11,773 ♪ ♪ 282 00:12:11,773 --> 00:12:13,024 Maman? 283 00:12:13,024 --> 00:12:17,987 ♪ ♪ 284 00:12:17,987 --> 00:12:21,408 Now, Clara could have called out, 285 00:12:21,408 --> 00:12:23,535 made it known that she'd been forgotten. 286 00:12:23,535 --> 00:12:26,496 [doors creaking] But yes, you're right. 287 00:12:26,496 --> 00:12:29,958 She went through the bloody doors. 288 00:12:29,958 --> 00:12:33,128 And what she saw in there 289 00:12:33,128 --> 00:12:36,965 would change her life forever. 290 00:12:36,965 --> 00:12:39,968 [ominous music] 291 00:12:39,968 --> 00:12:47,142 ♪ ♪ 292 00:12:55,817 --> 00:12:58,153 Why can't you follow the rules? 293 00:12:58,153 --> 00:13:00,030 I told you not to come in here, Clara! 294 00:13:01,781 --> 00:13:04,242 [sighs] Now I must kill you. 295 00:13:04,242 --> 00:13:06,119 - Holy shit! - Whoa! What? 296 00:13:06,119 --> 00:13:08,163 Whoa, she killed her own daughter? 297 00:13:08,163 --> 00:13:09,581 - No. Not okay. - That escalated so quickly. 298 00:13:09,581 --> 00:13:10,874 - No, no, wait. Wait, no. - Kick the shit out of her-- 299 00:13:10,874 --> 00:13:12,709 No--no, she didn't kill her. 300 00:13:12,709 --> 00:13:15,670 But what came next, what Mathilde was now forced 301 00:13:15,670 --> 00:13:19,632 to subject her daughter to, was a fate far worse. 302 00:13:19,632 --> 00:13:22,135 I am not a banker, Clara. 303 00:13:22,135 --> 00:13:24,637 I am a Sister of the Coin. 304 00:13:27,515 --> 00:13:30,352 A member of a secret organization of women 305 00:13:30,352 --> 00:13:32,520 who have worked for centuries 306 00:13:32,520 --> 00:13:34,647 in financial institutions as a means 307 00:13:34,647 --> 00:13:36,524 to hide our true agenda, 308 00:13:36,524 --> 00:13:41,905 the care and protection of the Asset. 309 00:13:43,073 --> 00:13:45,909 The Asset came to us millennia ago, 310 00:13:45,909 --> 00:13:48,286 when two apostles of the Christ, 311 00:13:48,286 --> 00:13:51,498 each claiming it as their own, they dueled... 312 00:13:51,498 --> 00:13:53,416 [swords clashing] Resulting in both their deaths. 313 00:13:53,416 --> 00:13:55,293 [men screaming] And so the asset 314 00:13:55,293 --> 00:13:58,213 was held in trust by their widows. 315 00:13:58,213 --> 00:14:00,965 These would become the first Sisters, 316 00:14:00,965 --> 00:14:04,052 bankers tasked with looking after the Asset. 317 00:14:04,052 --> 00:14:06,304 But it is just a bowl. 318 00:14:06,304 --> 00:14:08,306 Why does it need looking after? 319 00:14:08,306 --> 00:14:12,644 Because, Clara, it is not just a bowl. 320 00:14:12,644 --> 00:14:15,105 ♪ ♪ 321 00:14:15,105 --> 00:14:17,232 It has a temper. 322 00:14:17,232 --> 00:14:21,027 If it's not properly cared for, 323 00:14:21,027 --> 00:14:23,863 bad things happen. [crowd screaming] 324 00:14:23,863 --> 00:14:28,034 So the Grail was responsible for the eruption of Pompeii? 325 00:14:28,034 --> 00:14:30,412 Well, the Sisters certainly believe so. 326 00:14:30,412 --> 00:14:34,582 The Grail was apparently nearby when the tragedy occurred, 327 00:14:34,582 --> 00:14:37,836 which is why they developed the Articles of Care, 328 00:14:37,836 --> 00:14:41,589 rules that they must follow to keep the bowl appeased. 329 00:14:41,589 --> 00:14:43,883 So they treat a bowl like a baby? 330 00:14:43,883 --> 00:14:45,343 They're its mothers. 331 00:14:45,343 --> 00:14:47,095 Exactly. 332 00:14:47,095 --> 00:14:48,888 And the Sisters believed 333 00:14:48,888 --> 00:14:50,306 that if they didn't follow the rules, 334 00:14:50,306 --> 00:14:51,975 there'd be adverse consequences. 335 00:14:51,975 --> 00:14:56,438 So if the Grail wasn't kept in a state of perpetual motion, 336 00:14:56,438 --> 00:15:00,191 for example, it would emit a foul odor. 337 00:15:00,191 --> 00:15:03,194 Ah, so the baby Grail gets fussy, 338 00:15:03,194 --> 00:15:04,821 you gotta take it for a drive in the car 339 00:15:04,821 --> 00:15:06,072 so it doesn't make a boom-boom. 340 00:15:06,072 --> 00:15:07,449 Don't mock the rules, boy, 341 00:15:07,449 --> 00:15:10,744 especially not the most important rule of all. 342 00:15:10,744 --> 00:15:14,372 Thou shall not sip. 343 00:15:14,372 --> 00:15:16,583 Why do you do this, Maman? 344 00:15:16,583 --> 00:15:19,669 Why did you care so much about that bowl? 345 00:15:19,669 --> 00:15:24,382 Because I took a vow, as my maman did before me, 346 00:15:24,382 --> 00:15:26,634 and because I said I would. 347 00:15:26,634 --> 00:15:28,303 [sighs] 348 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 You are not cut out to be a Sister, Clara, 349 00:15:30,180 --> 00:15:31,431 for to be in service of the Asset 350 00:15:31,431 --> 00:15:33,641 is to do whatever it takes. 351 00:15:37,020 --> 00:15:38,146 [sighs] 352 00:15:38,146 --> 00:15:40,023 But now that you've seen all this, 353 00:15:40,023 --> 00:15:42,484 and I would rather not kill you, 354 00:15:42,484 --> 00:15:45,487 I have no choice but to begin your training. 355 00:15:45,487 --> 00:15:48,031 You will study the Articles of Care, 356 00:15:48,031 --> 00:15:50,950 and you will learn how to execute them, 357 00:15:50,950 --> 00:15:53,578 though I doubt you will be any good. 358 00:15:53,578 --> 00:15:55,830 Then I vow 359 00:15:55,830 --> 00:15:58,291 to prove you wrong, Maman, 360 00:15:58,291 --> 00:16:02,420 whatever it takes. 361 00:16:04,255 --> 00:16:06,216 Clara spent the next several years 362 00:16:06,216 --> 00:16:07,509 at a special academy, 363 00:16:07,509 --> 00:16:10,929 training to become the most capable sister. 364 00:16:10,929 --> 00:16:12,889 A special academy. That's cool. 365 00:16:12,889 --> 00:16:14,265 Kinda like Grail Hogwarts. 366 00:16:14,265 --> 00:16:16,184 Yeah, no offense, but can we just fast-forward 367 00:16:16,184 --> 00:16:17,143 to the part where we're talking about 368 00:16:17,143 --> 00:16:18,978 the sneaker commercial, please? 369 00:16:18,978 --> 00:16:20,897 Very well. 370 00:16:20,897 --> 00:16:22,023 Right you are. 371 00:16:22,023 --> 00:16:25,026 all: As the skies rain fire, 372 00:16:25,026 --> 00:16:27,445 the Sisters must acquire 373 00:16:27,445 --> 00:16:30,657 and invest with mind and heart 374 00:16:30,657 --> 00:16:33,243 and never, ever part 375 00:16:33,243 --> 00:16:36,204 with that which we all serve, 376 00:16:36,204 --> 00:16:37,914 the Asset. 377 00:16:37,914 --> 00:16:40,041 And what, Sisters, 378 00:16:40,041 --> 00:16:43,878 is the most inviolable? 379 00:16:43,878 --> 00:16:48,091 all: Thou shall not sip. 380 00:16:51,177 --> 00:16:54,389 Before we begin our quarterly earnings, 381 00:16:54,389 --> 00:16:59,227 Sister Mathilde would like to make a proposal. 382 00:17:00,270 --> 00:17:01,855 As you are all well aware, 383 00:17:01,855 --> 00:17:04,441 Article 13 of the Articles of Care states 384 00:17:04,441 --> 00:17:07,277 the asset must be looked upon by no less than 1% 385 00:17:07,277 --> 00:17:09,320 of the global population annually, 386 00:17:09,320 --> 00:17:13,199 lest the skies rain fire, et cetera, et cetera. 387 00:17:13,199 --> 00:17:15,910 But the world's population has exploded, 388 00:17:15,910 --> 00:17:20,498 and now we must guarantee 75 million individuals 389 00:17:20,498 --> 00:17:22,751 lay eyes upon it in a single year. 390 00:17:22,751 --> 00:17:27,172 And still, we transport the Asset all over the world 391 00:17:27,172 --> 00:17:29,424 to hit our quota. 392 00:17:29,424 --> 00:17:32,344 Yet what if I told you 393 00:17:32,344 --> 00:17:36,348 we could capture those 75 million viewers 394 00:17:36,348 --> 00:17:39,851 in a single minute, all at once? 395 00:17:39,851 --> 00:17:42,645 [excited whispering] 396 00:17:42,645 --> 00:17:45,315 Balderdash. 397 00:17:45,315 --> 00:17:46,941 No, Sister. 398 00:17:46,941 --> 00:17:48,860 Not balderdash. 399 00:17:48,860 --> 00:17:51,237 [intriguing music] 400 00:17:51,237 --> 00:17:55,742 A Super Bowl commercial, 401 00:17:55,742 --> 00:17:58,453 Which will not only be seen at the Super Bowl, 402 00:17:58,453 --> 00:18:01,414 but for months, maybe even years to come, 403 00:18:01,414 --> 00:18:03,625 broadcast around the world 404 00:18:03,625 --> 00:18:07,629 with the kind of reach we could only dream of. 405 00:18:07,629 --> 00:18:10,131 We will camouflage the presence of the Asset 406 00:18:10,131 --> 00:18:11,716 within the ad itself. 407 00:18:11,716 --> 00:18:16,846 And to do so, I have identified a brand with mass appeal, 408 00:18:16,846 --> 00:18:19,849 the coolest athletic shoe in the world, 409 00:18:19,849 --> 00:18:22,560 one destined to reach iconic status 410 00:18:22,560 --> 00:18:25,313 and only gain in popularity: 411 00:18:25,313 --> 00:18:28,441 British Knights. 412 00:18:28,441 --> 00:18:30,360 [snaps] Apron man! 413 00:18:32,237 --> 00:18:34,489 We open in 14th-century France, 414 00:18:34,489 --> 00:18:36,825 a dramatic execution, 415 00:18:36,825 --> 00:18:39,536 as Knights Templar burn at the stake 416 00:18:39,536 --> 00:18:41,287 under the torches of French-- 417 00:18:41,287 --> 00:18:42,831 Yeah, no. We--we saw the commercial. 418 00:18:42,831 --> 00:18:45,041 We don't need to hear the whole pitch, man. 419 00:18:45,041 --> 00:18:46,334 Yeah. What I want to know is... 420 00:18:46,334 --> 00:18:48,628 Who's going to pay for this? 421 00:18:48,628 --> 00:18:51,256 Our most loyal apron man, Hans. 422 00:18:51,256 --> 00:18:55,176 [crowd gasps] 423 00:18:55,176 --> 00:18:56,845 - Me? - Yes, Hans. 424 00:18:56,845 --> 00:19:00,473 You will secure what we need to make this commercial 425 00:19:00,473 --> 00:19:02,851 by infiltrating the Vatican 426 00:19:02,851 --> 00:19:05,562 and becoming a priest. 427 00:19:05,562 --> 00:19:08,857 Father Ziegler has a nice ring to it, no? 428 00:19:08,857 --> 00:19:13,737 both: Oh! 429 00:19:13,737 --> 00:19:18,199 I would do anything for... the Sisterhood, 430 00:19:18,199 --> 00:19:19,701 but why the Vatican? 431 00:19:19,701 --> 00:19:21,619 Because those putain de cons don't allow women 432 00:19:21,619 --> 00:19:23,830 to hold positions of power within the church. 433 00:19:23,830 --> 00:19:26,207 Besides, the Vatican owns so much land, 434 00:19:26,207 --> 00:19:27,542 they will not notice 435 00:19:27,542 --> 00:19:29,711 when you find the perfect location for our shoot 436 00:19:29,711 --> 00:19:32,547 nor when you embezzle the funds to subsidize our budget. 437 00:19:32,547 --> 00:19:36,718 You want me to become a priest so I can steal? 438 00:19:36,718 --> 00:19:40,555 I want you to be quiet and do as you're told. 439 00:19:41,973 --> 00:19:44,142 Is that you, Mathilde, 440 00:19:44,142 --> 00:19:47,020 featured in your own commercial? 441 00:19:47,020 --> 00:19:51,066 In order to ensure the security of the Asset, 442 00:19:51,066 --> 00:19:53,360 I must write, direct, 443 00:19:53,360 --> 00:19:57,072 and star in the ad myself. 444 00:19:57,072 --> 00:19:59,157 You're too old. 445 00:19:59,157 --> 00:20:00,742 [laughter] 446 00:20:00,742 --> 00:20:04,079 If these British Knights are as cool as you say, 447 00:20:04,079 --> 00:20:05,789 the hero needs to be youthful. 448 00:20:05,789 --> 00:20:10,251 We are not trying to sell sneakers, okay? 449 00:20:10,251 --> 00:20:11,419 - It is only a method-- - Pardon. 450 00:20:11,419 --> 00:20:15,674 [excited murmuring] 451 00:20:15,674 --> 00:20:18,802 [soft dramatic music] 452 00:20:18,802 --> 00:20:20,261 ♪ ♪ 453 00:20:20,261 --> 00:20:22,430 I'll do it. 454 00:20:22,430 --> 00:20:25,350 You will not. 455 00:20:25,350 --> 00:20:26,768 I am young. 456 00:20:26,768 --> 00:20:29,896 I can be trusted to handle the Asset, 457 00:20:29,896 --> 00:20:33,566 and this will free you to focus on your work behind the camera. 458 00:20:33,566 --> 00:20:35,902 Well, that settles it. 459 00:20:35,902 --> 00:20:39,572 Mathilde, if you want our approval, 460 00:20:39,572 --> 00:20:41,241 Clara will be the star. 461 00:20:41,241 --> 00:20:44,244 [tense music] 462 00:20:44,244 --> 00:20:48,373 ♪ ♪ 463 00:20:48,373 --> 00:20:49,958 All in favor? 464 00:20:49,958 --> 00:20:56,923 ♪ ♪ 465 00:20:59,175 --> 00:21:00,927 Tails have it. 466 00:21:00,927 --> 00:21:03,013 The commercial proceeds. 467 00:21:03,013 --> 00:21:06,016 [applause] 468 00:21:06,016 --> 00:21:13,023 ♪ ♪ 469 00:21:25,493 --> 00:21:28,455 {\an8}[indistinct chatter] 470 00:21:28,455 --> 00:21:31,374 {\an8}[whimsical music] 471 00:21:31,374 --> 00:21:36,963 ♪ ♪ 472 00:21:36,963 --> 00:21:38,173 Merci. 473 00:21:40,592 --> 00:21:42,594 Va-t'en! I'm busy. 474 00:21:42,594 --> 00:21:46,723 Maman, I need to speak with you. 475 00:21:46,723 --> 00:21:49,768 I have some questions about-- 476 00:21:51,686 --> 00:21:54,064 Move aside. 477 00:21:59,069 --> 00:22:03,198 [clears throat] Um, Maman, it's really-- 478 00:22:03,198 --> 00:22:05,658 two seconds. 479 00:22:05,658 --> 00:22:07,035 I'm very busy, Clara. 480 00:22:07,035 --> 00:22:08,787 I do not have time to babysit you. 481 00:22:10,705 --> 00:22:12,749 [ominous music] 482 00:22:12,749 --> 00:22:16,419 Always on the outside looking in. 483 00:22:16,419 --> 00:22:17,962 Excuse me? 484 00:22:17,962 --> 00:22:20,006 Surely you remember your mother's apron man. 485 00:22:20,006 --> 00:22:23,927 15 years of servitude should not be that easily forgotten. 486 00:22:23,927 --> 00:22:26,262 Hans? 487 00:22:26,262 --> 00:22:27,722 Yes, of course. 488 00:22:27,722 --> 00:22:30,767 It's been a while, and I didn't recognize you in-- 489 00:22:30,767 --> 00:22:33,103 The fruits of my labor. 490 00:22:33,103 --> 00:22:35,021 When your mother sent me off to the Vatican 491 00:22:35,021 --> 00:22:36,231 to do her bidding, 492 00:22:36,231 --> 00:22:39,901 I was at first resentful. 493 00:22:39,901 --> 00:22:41,736 But now I understand it was a necessary step 494 00:22:41,736 --> 00:22:43,279 in realizing my potential. 495 00:22:43,279 --> 00:22:47,575 You see, life is full of doors, just like this one. 496 00:22:48,660 --> 00:22:50,995 And there are two kinds of people, 497 00:22:50,995 --> 00:22:52,747 those outside 498 00:22:52,747 --> 00:22:54,582 and those on the inside. 499 00:22:57,043 --> 00:22:58,670 All right. 500 00:23:02,090 --> 00:23:03,967 Hans, what are you doing standing there? 501 00:23:03,967 --> 00:23:05,468 Take off that ridiculous costume. 502 00:23:05,468 --> 00:23:06,594 Fetch me tea. 503 00:23:06,594 --> 00:23:09,305 It is not a costume. 504 00:23:09,305 --> 00:23:12,684 Now, Hans. 505 00:23:12,684 --> 00:23:15,061 Of course, ma'am. Right away, ma'am. 506 00:23:17,439 --> 00:23:19,607 It is always those closest to us 507 00:23:19,607 --> 00:23:22,444 whose blades cut deepest, no? 508 00:23:22,444 --> 00:23:27,323 ♪ ♪ 509 00:23:27,323 --> 00:23:28,658 Cut! 510 00:23:28,658 --> 00:23:31,036 [bell rings] 511 00:23:31,036 --> 00:23:33,121 [speaking French] 512 00:23:33,121 --> 00:23:34,539 Where's the intensity? 513 00:23:34,539 --> 00:23:36,499 You're not giving me what I need, Clara. 514 00:23:36,499 --> 00:23:37,834 I'm doing my best, Maman. 515 00:23:37,834 --> 00:23:40,503 Well, your best is not good enough. 516 00:23:40,503 --> 00:23:42,339 [sniffs] 517 00:23:42,339 --> 00:23:44,132 What's that awful smell? 518 00:23:44,132 --> 00:23:46,968 Perhaps it's my daughter's terrible performance. 519 00:23:46,968 --> 00:23:48,511 [beeping] 520 00:23:48,511 --> 00:23:49,888 Psst, psst! 521 00:23:54,225 --> 00:23:55,810 Oh, well, great. 522 00:23:55,810 --> 00:23:58,396 Now you've upset the Asset. 523 00:23:58,396 --> 00:23:59,898 Clear the set! 524 00:23:59,898 --> 00:24:03,360 I must clear my head. Terrible headache. 525 00:24:03,360 --> 00:24:09,574 ♪ ♪ 526 00:24:09,574 --> 00:24:11,659 Meet me at sundown. 527 00:24:14,371 --> 00:24:18,041 Oh, the old "meet me at sundown" cryptic note. 528 00:24:18,041 --> 00:24:20,210 It's a classic, and it's good to know 529 00:24:20,210 --> 00:24:23,380 our boy Hans has always been a cliché, shady fuck, 530 00:24:23,380 --> 00:24:25,465 But do you think he helped Clara steal the Grail? 531 00:24:25,465 --> 00:24:29,719 Would you two prefer to keep on wildly theorizing, 532 00:24:29,719 --> 00:24:31,763 or can I carry on with the story? 533 00:24:31,763 --> 00:24:33,264 By all means. 534 00:24:33,264 --> 00:24:36,267 [door creaks, slams] 535 00:24:36,267 --> 00:24:39,229 [dramatic music] 536 00:24:39,229 --> 00:24:46,236 ♪ ♪ 537 00:24:57,247 --> 00:24:59,374 Top row, fourth from the left. 538 00:25:08,717 --> 00:25:11,678 [mystical ringing] 539 00:25:11,678 --> 00:25:16,850 ♪ ♪ 540 00:25:16,850 --> 00:25:18,268 How did you get this? 541 00:25:18,268 --> 00:25:20,061 Oh, I did not get it. 542 00:25:20,061 --> 00:25:21,938 I made it. 543 00:25:21,938 --> 00:25:25,483 This decoy was manufactured to my exact specifications 544 00:25:25,483 --> 00:25:26,943 by a blind craftsman 545 00:25:26,943 --> 00:25:28,945 and is indistinguishable from the original. 546 00:25:28,945 --> 00:25:30,280 What will you do with this? 547 00:25:30,280 --> 00:25:32,157 Oh, I will not do anything with it, Clara. 548 00:25:32,157 --> 00:25:35,827 You are the only one permitted to handle the actual Grail, 549 00:25:35,827 --> 00:25:38,747 so you will replace it with this decoy 550 00:25:38,747 --> 00:25:40,081 and bring me the real thing. 551 00:25:40,081 --> 00:25:42,083 Why would I do that for you? 552 00:25:44,210 --> 00:25:47,422 It is not just for me, Clara. 553 00:25:47,422 --> 00:25:49,257 It is for both of us. 554 00:25:49,257 --> 00:25:52,177 All we've ever wanted was Mathilde's approval, 555 00:25:52,177 --> 00:25:55,263 but she can never give it to us because of that accursed bowl. 556 00:25:55,263 --> 00:25:57,974 The Grail is an object of immense power. 557 00:25:57,974 --> 00:26:00,935 Many have tried to destroy it over the centuries, 558 00:26:00,935 --> 00:26:04,481 but only the Vatican has the resources to obliterate it 559 00:26:04,481 --> 00:26:06,191 once and for all. 560 00:26:06,191 --> 00:26:08,151 In doing so, 561 00:26:08,151 --> 00:26:09,944 it would free Mathilde and all the Sisters 562 00:26:09,944 --> 00:26:11,321 from the burden of caring for it. 563 00:26:11,321 --> 00:26:15,200 Then, Clara, 564 00:26:15,200 --> 00:26:18,703 we could finally both get the affection we deserve. 565 00:26:28,046 --> 00:26:30,048 Give me one reason to trust you. 566 00:26:32,717 --> 00:26:37,514 Because, Clara, 567 00:26:37,514 --> 00:26:39,182 I'm your father. 568 00:26:39,182 --> 00:26:42,936 ♪ ♪ 569 00:26:42,936 --> 00:26:44,688 I fucking knew it! 570 00:26:44,688 --> 00:26:45,897 Why don't you tell the story, then? 571 00:26:45,897 --> 00:26:47,065 - No, no, no, no, no. - I'm so-- 572 00:26:47,065 --> 00:26:48,817 He's doing great. 573 00:26:48,817 --> 00:26:50,068 You're doing great. 574 00:26:51,903 --> 00:26:53,238 You lie. 575 00:26:53,238 --> 00:26:55,907 My mother would never bend the rule 576 00:26:55,907 --> 00:26:57,951 to consummate with an apron man. 577 00:26:57,951 --> 00:27:00,704 And if you believe I am just as reckless 578 00:27:00,704 --> 00:27:02,497 to break my vow to the Sisterhood, 579 00:27:02,497 --> 00:27:04,791 then you are dead wrong. 580 00:27:04,791 --> 00:27:07,085 If I see you anywhere near the Asset 581 00:27:07,085 --> 00:27:08,503 with your little decoy, 582 00:27:08,503 --> 00:27:11,589 I will not hesitate to take your head off. 583 00:27:11,589 --> 00:27:13,717 And you should know, 584 00:27:13,717 --> 00:27:16,386 I've been practicing. 585 00:27:16,386 --> 00:27:20,515 ♪ ♪ 586 00:27:25,061 --> 00:27:26,604 {\an8}[shouting in French] 587 00:27:26,604 --> 00:27:29,607 [all shouting] 588 00:27:29,607 --> 00:27:32,736 [funky music] 589 00:27:32,736 --> 00:27:37,073 ♪ ♪ 590 00:27:37,073 --> 00:27:38,742 Okay, here we go. 591 00:27:38,742 --> 00:27:40,452 [bell rings] 592 00:27:40,452 --> 00:27:42,495 Action! 593 00:27:42,495 --> 00:27:44,289 {\an8}[speaking French] 594 00:27:52,881 --> 00:27:55,967 {\an8}[speaking French] 595 00:28:00,388 --> 00:28:01,514 Cut! 596 00:28:01,514 --> 00:28:02,766 [bell rings] 597 00:28:02,766 --> 00:28:04,267 From the top. 598 00:28:04,267 --> 00:28:05,352 Action! 599 00:28:06,770 --> 00:28:07,896 {\an8}Cut! 600 00:28:08,396 --> 00:28:09,564 {\an8}Cut! 601 00:28:09,564 --> 00:28:11,066 {\an8}- Cut! - Back to one. 602 00:28:11,066 --> 00:28:12,442 {\an8}My God. From the top. 603 00:28:16,112 --> 00:28:18,948 No, no, no, no, no! [groans] 604 00:28:18,948 --> 00:28:20,700 I still don't believe you. [speaking French] 605 00:28:20,700 --> 00:28:23,995 How are you so incapable of showing genuine emotion? 606 00:28:23,995 --> 00:28:25,413 You care for this woman. 607 00:28:25,413 --> 00:28:27,123 Why do you refuse to nurture her 608 00:28:27,123 --> 00:28:28,291 in the last moments of life? 609 00:28:28,291 --> 00:28:30,210 [speaking French] Who are you 610 00:28:30,210 --> 00:28:32,295 to lecture me about nurturing? 611 00:28:32,295 --> 00:28:34,839 [groans] 612 00:28:34,839 --> 00:28:37,217 Clear the set. 613 00:28:37,217 --> 00:28:38,635 Everyone. 614 00:28:38,635 --> 00:28:40,387 Except you. 615 00:28:42,222 --> 00:28:43,556 I think you're doing a wonderful job. 616 00:28:43,556 --> 00:28:46,142 [speaking French] 617 00:28:52,857 --> 00:28:55,735 [murmuring in French] 618 00:28:55,735 --> 00:29:00,657 I'm not sure how much more of this I can take. 619 00:29:00,657 --> 00:29:03,785 I have my limits. 620 00:29:03,785 --> 00:29:05,537 I really do. 621 00:29:13,712 --> 00:29:15,380 I'm dying. 622 00:29:16,673 --> 00:29:18,133 What? 623 00:29:22,095 --> 00:29:27,017 I've been, um, getting these headaches. 624 00:29:27,017 --> 00:29:31,271 So, um, I went to a doctor, 625 00:29:31,271 --> 00:29:36,151 a specialist, who ran tests. 626 00:29:36,151 --> 00:29:38,737 Unfortunately, the results were... 627 00:29:38,737 --> 00:29:42,449 [somber music] 628 00:29:42,449 --> 00:29:46,453 Well, there isn't much they can do. 629 00:29:46,453 --> 00:29:51,916 My situation has forced me to... 630 00:29:51,916 --> 00:29:55,503 reflect upon my duty 631 00:29:55,503 --> 00:29:59,049 and my legacy. 632 00:29:59,049 --> 00:30:01,551 You are my legacy, Clara. 633 00:30:01,551 --> 00:30:08,516 ♪ ♪ 634 00:30:12,937 --> 00:30:16,024 [breathing shakily] 635 00:30:19,194 --> 00:30:20,653 Do you need a moment? 636 00:30:24,032 --> 00:30:26,076 No. 637 00:30:26,076 --> 00:30:27,285 Let's shoot. 638 00:30:29,037 --> 00:30:31,998 Let's shoot. 639 00:30:31,998 --> 00:30:34,334 And action! 640 00:30:58,775 --> 00:31:03,029 [sniffling] 641 00:31:03,029 --> 00:31:04,364 All right, good enough. 642 00:31:04,364 --> 00:31:06,700 Uh, moving on. [bell rings] 643 00:31:06,700 --> 00:31:09,494 [crying] 644 00:31:10,912 --> 00:31:14,457 Um, let's go to... 645 00:31:16,209 --> 00:31:18,837 Clara, this platform that we built 646 00:31:18,837 --> 00:31:21,131 runs just under the water. 647 00:31:21,131 --> 00:31:24,634 So all you're gonna do is run here. 648 00:31:24,634 --> 00:31:27,220 But past this point, you'll be going for a swim. 649 00:31:27,220 --> 00:31:28,346 Any questions? 650 00:31:28,346 --> 00:31:31,307 No. I'm--I'm good to go. 651 00:31:31,307 --> 00:31:32,934 [speaking French] Positions, everyone! 652 00:31:32,934 --> 00:31:35,186 Top, top, top, top, top! 653 00:31:36,688 --> 00:31:37,897 Where is it? 654 00:31:37,897 --> 00:31:39,441 Where is what? 655 00:31:39,441 --> 00:31:41,484 The decoy I offered you, it's gone. 656 00:31:41,484 --> 00:31:43,737 And you are the only one who knew where it was hidden. 657 00:31:43,737 --> 00:31:46,031 Why would I take your decoy? 658 00:31:46,031 --> 00:31:48,283 I am a loyal Sister of the Coin. 659 00:31:48,283 --> 00:31:51,036 But if you feel that some of your property was stolen, 660 00:31:51,036 --> 00:31:54,330 you should report it to security immediately. 661 00:31:54,330 --> 00:31:55,832 Give it back to me, now! 662 00:31:55,832 --> 00:31:57,292 Hey, Hans! 663 00:31:57,292 --> 00:32:01,546 Stop distracting my actor and get me a tea, Earl Grey. 664 00:32:01,546 --> 00:32:02,547 Get it yourself! 665 00:32:02,547 --> 00:32:04,549 [crowd gasps] 666 00:32:04,549 --> 00:32:08,511 [dark music] 667 00:32:08,511 --> 00:32:10,180 Quoi? 668 00:32:13,224 --> 00:32:17,062 I am the one who made all of this possible! 669 00:32:17,062 --> 00:32:18,938 I spent years at the Vatican, 670 00:32:18,938 --> 00:32:22,317 shifting money around so you could fund this production. 671 00:32:22,317 --> 00:32:23,735 I am the one who found this place 672 00:32:23,735 --> 00:32:25,862 in their secret holdings, and what thanks do I get, 673 00:32:25,862 --> 00:32:27,197 to be your errand boy? 674 00:32:27,197 --> 00:32:29,783 No, I am a priest now, 675 00:32:29,783 --> 00:32:31,409 and I am going back to where I'm given 676 00:32:31,409 --> 00:32:33,578 the respect I deserve. 677 00:32:35,997 --> 00:32:37,874 Security. 678 00:32:37,874 --> 00:32:39,709 [stammering] 679 00:32:39,709 --> 00:32:41,544 I don't know what you're doing, but once you do it, 680 00:32:41,544 --> 00:32:43,713 I will come after you with the full power of the Vatican. 681 00:32:43,713 --> 00:32:45,840 I vow it! 682 00:32:45,840 --> 00:32:47,759 Leave me be! 683 00:32:50,387 --> 00:32:51,930 Back to work, people! 684 00:32:51,930 --> 00:32:54,015 We're losing light! 685 00:32:54,015 --> 00:32:56,142 [horse neighs] 686 00:32:56,142 --> 00:32:57,727 Merci. 687 00:32:57,727 --> 00:33:00,647 [indistinct chatter] 688 00:33:03,692 --> 00:33:05,276 Quiet on set. 689 00:33:05,276 --> 00:33:07,445 Clara, are you ready? 690 00:33:09,114 --> 00:33:11,616 Roll camera. 691 00:33:11,616 --> 00:33:13,827 Three, two, one. 692 00:33:13,827 --> 00:33:17,122 And action! 693 00:33:17,122 --> 00:33:18,665 [shouts] 694 00:33:18,665 --> 00:33:21,668 [dramatic music] 695 00:33:21,668 --> 00:33:28,341 ♪ ♪ 696 00:33:34,973 --> 00:33:35,974 Cut! 697 00:33:35,974 --> 00:33:41,813 ♪ ♪ 698 00:33:47,986 --> 00:33:50,780 [water burbling] 699 00:33:53,950 --> 00:33:56,870 [dramatic choral music] 700 00:33:56,870 --> 00:33:58,246 ♪ ♪ 701 00:33:58,246 --> 00:34:00,790 [sighs] 702 00:34:00,790 --> 00:34:03,585 [clapping] 703 00:34:03,585 --> 00:34:05,295 We're good. [sighs] 704 00:34:05,295 --> 00:34:06,546 We got it. That's a wrap. 705 00:34:06,546 --> 00:34:09,257 Ah! [applause] 706 00:34:09,257 --> 00:34:15,513 ♪ ♪ 707 00:34:21,853 --> 00:34:24,564 She swapped the Grail out for the decoy underwater, 708 00:34:24,564 --> 00:34:26,107 - didn't she? - Of course she did. 709 00:34:26,107 --> 00:34:30,278 You two are simply incapable of listening, aren't you? 710 00:34:32,489 --> 00:34:36,493 And so after 26 days, 711 00:34:36,493 --> 00:34:39,204 three major injuries, two production designers, 712 00:34:39,204 --> 00:34:41,498 and $18 million 713 00:34:41,498 --> 00:34:43,458 - of the Vatican's money... - Wow. 714 00:34:43,458 --> 00:34:46,294 Mathilde and the Sisters of the Coin completed 715 00:34:46,294 --> 00:34:50,423 the most ambitious commercial in history. 716 00:34:53,218 --> 00:34:54,719 Yes. 717 00:34:54,719 --> 00:34:56,304 How come no one's ever seen it? 718 00:34:56,304 --> 00:34:58,056 Oh. 719 00:34:58,056 --> 00:35:01,226 Well, isn't it obvious? 720 00:35:01,226 --> 00:35:02,894 No. 721 00:35:02,894 --> 00:35:04,938 No? 722 00:35:04,938 --> 00:35:06,398 Shall I tell you? 723 00:35:07,857 --> 00:35:09,484 We want to know. 724 00:35:19,536 --> 00:35:22,455 [dramatic music] 725 00:35:22,455 --> 00:35:29,629 ♪ ♪ 726 00:35:31,589 --> 00:35:34,759 [funky music] 727 00:35:34,759 --> 00:35:38,930 ♪ ♪ 728 00:35:38,930 --> 00:35:42,517 Sometimes, at the end of the road, 729 00:35:42,517 --> 00:35:45,562 when all seems lost, 730 00:35:45,562 --> 00:35:48,106 miracles happen. 731 00:35:48,106 --> 00:35:50,859 ♪ ♪ 732 00:35:52,318 --> 00:35:55,447 [crowd murmuring] 733 00:35:59,784 --> 00:36:02,996 That was very... impressive. 734 00:36:02,996 --> 00:36:06,624 But I'm a bit confused. 735 00:36:06,624 --> 00:36:08,126 What's confusing? 736 00:36:08,126 --> 00:36:09,461 I have delivered 737 00:36:09,461 --> 00:36:11,796 British Knights Corporation a masterpiece, 738 00:36:11,796 --> 00:36:15,300 and all you have to do is air it during the Super Bowl. 739 00:36:15,300 --> 00:36:16,426 But here's the thing. 740 00:36:16,426 --> 00:36:18,053 We didn't hire you to do this. 741 00:36:18,053 --> 00:36:20,805 We just met you for the first time today. 742 00:36:20,805 --> 00:36:22,974 Yes, but I spoke to someone in your office. 743 00:36:22,974 --> 00:36:25,852 He was incredibly enthusiastic about the prospect. 744 00:36:25,852 --> 00:36:28,688 His name, I believe, was Brian. 745 00:36:31,232 --> 00:36:34,361 [indistinct murmuring] 746 00:36:39,949 --> 00:36:41,242 Brian's an intern. 747 00:36:41,242 --> 00:36:43,953 [crowd groaning] 748 00:36:45,663 --> 00:36:48,958 But I've put my heart into this. 749 00:36:48,958 --> 00:36:51,503 And I give you this. It's a gift. It's for free. 750 00:36:51,503 --> 00:36:53,546 I'm sorry. It's a pass. 751 00:36:53,546 --> 00:36:56,966 [crowd gasps] 752 00:36:56,966 --> 00:36:59,552 [melancholy music] 753 00:36:59,552 --> 00:37:05,266 ♪ ♪ 754 00:37:05,266 --> 00:37:09,312 You didn't get their permission? 755 00:37:09,312 --> 00:37:12,148 If I asked for permission every time in my life-- 756 00:37:12,148 --> 00:37:14,693 Spare us, Mathilde. 757 00:37:14,693 --> 00:37:19,030 Your folly has cost us dearly. 758 00:37:19,030 --> 00:37:23,451 And not a single eye will fall upon the Asset, 759 00:37:23,451 --> 00:37:25,286 which means we will have to triple 760 00:37:25,286 --> 00:37:26,955 our efforts to have it seen. 761 00:37:26,955 --> 00:37:31,126 [all muttering] 762 00:37:31,126 --> 00:37:33,962 This never happened. 763 00:37:33,962 --> 00:37:38,008 Bury every goddamn shoe. 764 00:37:38,008 --> 00:37:40,844 And if the world ever sees a frame 765 00:37:40,844 --> 00:37:44,681 of this ludicrous endeavor, 766 00:37:44,681 --> 00:37:50,103 I will see that you are banished from the Sisterhood. 767 00:37:50,103 --> 00:37:57,110 ♪ ♪ 768 00:38:10,623 --> 00:38:12,709 You cut my line. 769 00:38:17,130 --> 00:38:18,548 I didn't believe you. 770 00:38:18,548 --> 00:38:20,967 Yet I believed you. 771 00:38:23,762 --> 00:38:27,098 You're not really dying, are you? 772 00:38:27,098 --> 00:38:29,517 Whatever it takes. 773 00:38:29,517 --> 00:38:36,691 ♪ ♪ 774 00:38:46,326 --> 00:38:47,452 My resignation. 775 00:38:47,452 --> 00:38:50,413 [music darkens] 776 00:38:50,413 --> 00:38:52,540 ♪ ♪ 777 00:38:52,540 --> 00:38:55,293 I do not accept it. 778 00:38:55,293 --> 00:38:57,754 You're fired, Clara. 779 00:38:57,754 --> 00:39:00,799 Leave, and never show your face here again. 780 00:39:03,009 --> 00:39:07,806 Out of my love and dedication to you, 781 00:39:07,806 --> 00:39:11,017 I vow it will be done. 782 00:39:11,017 --> 00:39:15,146 ♪ ♪ 783 00:39:15,146 --> 00:39:16,648 Goodbye, Maman. 784 00:39:16,648 --> 00:39:23,822 ♪ ♪ 785 00:39:23,822 --> 00:39:26,700 So she swapped the Grail to fuck over her mom, 786 00:39:26,700 --> 00:39:28,660 but her mom didn't know she swapped it, 787 00:39:28,660 --> 00:39:32,330 so why bother fucking with her at all? 788 00:39:32,330 --> 00:39:33,373 Ooh, right. 789 00:39:33,373 --> 00:39:34,749 - Mom stuff. - Hmm? 790 00:39:34,749 --> 00:39:36,167 Lizzie's mom shot her with a crossbow. 791 00:39:36,167 --> 00:39:37,460 She's still kinda working through it. 792 00:39:37,460 --> 00:39:38,420 All right, all right, all right, 793 00:39:38,420 --> 00:39:39,504 I don't want to talk about me. 794 00:39:39,504 --> 00:39:42,007 When do you come in to this story? 795 00:39:42,007 --> 00:39:44,092 [cat meows] 796 00:39:44,092 --> 00:39:46,302 Ah, yes. 797 00:39:46,302 --> 00:39:51,349 It is indeed time for Apollo and I to enter stage right. 798 00:39:51,349 --> 00:39:54,352 [intriguing music] 799 00:39:54,352 --> 00:40:01,317 ♪ ♪ 800 00:40:02,819 --> 00:40:04,571 [footsteps approaching] 801 00:40:08,658 --> 00:40:10,118 Uh, oh, office hours are over. 802 00:40:10,118 --> 00:40:13,246 You'll have to come back tomorrow, I'm afraid. 803 00:40:13,246 --> 00:40:15,331 Um... 804 00:40:15,331 --> 00:40:18,376 I'm not one of your students, Professor. 805 00:40:18,376 --> 00:40:20,920 My name is Clara. 806 00:40:20,920 --> 00:40:24,257 I am, um, Mathilde La Fleur's daughter. 807 00:40:26,051 --> 00:40:27,886 And, uh, 808 00:40:27,886 --> 00:40:30,889 I am also your daughter. 809 00:40:30,889 --> 00:40:33,391 - I knew it! - [screams] What the fuck? 810 00:40:33,391 --> 00:40:34,559 - I knew it. - What? 811 00:40:34,559 --> 00:40:35,894 - You did not know it. - I knew it. 812 00:40:35,894 --> 00:40:37,645 You said you knew that the priest was the father. 813 00:40:37,645 --> 00:40:39,147 - I knew that too. - He did not know it. 814 00:40:39,147 --> 00:40:42,901 I also knew that the priest was lying 815 00:40:42,901 --> 00:40:46,905 because, you know, Beardo here is her true father. 816 00:40:46,905 --> 00:40:48,948 I can't believe you're her father. 817 00:40:48,948 --> 00:40:50,909 Yeah. I mean, I can, but-- 818 00:40:50,909 --> 00:40:53,411 Yeah, well, I didn't bloody well know it 819 00:40:53,411 --> 00:40:54,954 at the time, did I, right? 820 00:40:54,954 --> 00:40:57,791 And trust me, it was quite the development. 821 00:40:57,791 --> 00:41:00,710 How did Clara even know where you were? 822 00:41:01,753 --> 00:41:03,922 I found your letters. 823 00:41:03,922 --> 00:41:06,508 My mother kept them hidden, 824 00:41:06,508 --> 00:41:09,761 but I found them when I was a child. 825 00:41:09,761 --> 00:41:12,806 I suspect she never told you about me. 826 00:41:14,641 --> 00:41:16,393 She didn't. 827 00:41:16,393 --> 00:41:17,936 Don't take it personally. 828 00:41:17,936 --> 00:41:20,313 It was reckless of her to have a relationship 829 00:41:20,313 --> 00:41:22,107 with an outsider. 830 00:41:22,107 --> 00:41:24,484 It's forbidden by the Sisterhood. 831 00:41:24,484 --> 00:41:26,069 The Sisterhood? 832 00:41:26,069 --> 00:41:28,863 The Sisters of the Coin. 833 00:41:28,863 --> 00:41:31,533 - They are a... - Secret organization 834 00:41:31,533 --> 00:41:33,451 sworn to protect the Asset. 835 00:41:33,451 --> 00:41:35,745 See? We're paying attention. 836 00:41:35,745 --> 00:41:37,706 Why did she come to you, Arthur? 837 00:41:37,706 --> 00:41:40,000 ♪ ♪ 838 00:41:40,000 --> 00:41:43,044 Because I'm a scientist. 839 00:41:43,044 --> 00:41:45,880 If you loved my mother as much as you letters suggested, 840 00:41:45,880 --> 00:41:48,049 you deserve to know why she disappeared. 841 00:41:48,049 --> 00:41:51,970 She is incapable of loving anyone, 842 00:41:51,970 --> 00:41:55,223 not as long as this exists. 843 00:41:55,223 --> 00:41:58,685 Ah. 844 00:41:58,685 --> 00:42:01,354 - The infamous Asset. - Yeah. 845 00:42:01,354 --> 00:42:04,482 The only thing Mathilde La Fleur ever cared for. 846 00:42:04,482 --> 00:42:08,987 Her entire life revolves around its protection, 847 00:42:08,987 --> 00:42:11,740 which is why you must help me destroy it. 848 00:42:11,740 --> 00:42:13,742 [chuckles softly] I--I don't-- 849 00:42:13,742 --> 00:42:15,326 I don't understand why you need my help. 850 00:42:15,326 --> 00:42:16,661 Have you tried a hammer? 851 00:42:16,661 --> 00:42:18,872 I have literally tried everything. 852 00:42:18,872 --> 00:42:20,707 This is no ordinary bowl. 853 00:42:20,707 --> 00:42:25,003 Because it's the Holy Grail. 854 00:42:25,003 --> 00:42:27,047 The physics lab at this university 855 00:42:27,047 --> 00:42:30,175 has a Hercules Laser, right? 856 00:42:30,175 --> 00:42:31,926 Oui. 857 00:42:31,926 --> 00:42:36,931 We fire the laser at the Asset. 858 00:42:36,931 --> 00:42:40,143 If it makes so much as a scratch, 859 00:42:40,143 --> 00:42:42,854 you will never see me again. 860 00:42:42,854 --> 00:42:47,442 But if the bowl stays intact, 861 00:42:47,442 --> 00:42:52,405 you must vow to help me destroy the Grail. 862 00:42:52,405 --> 00:42:55,325 Dear girl, that laser 863 00:42:55,325 --> 00:42:59,371 is going to burn a hole through your bowl. 864 00:42:59,371 --> 00:43:00,747 Then vow. 865 00:43:02,457 --> 00:43:04,417 [scoffs] 866 00:43:06,920 --> 00:43:09,506 Sure. All right, why not? 867 00:43:09,506 --> 00:43:14,552 I vow to help you destroy the Holy Grail. 868 00:43:14,552 --> 00:43:19,015 Whatever it takes. 869 00:43:19,808 --> 00:43:22,602 Whatever it takes. 870 00:43:22,602 --> 00:43:25,563 [soft dramatic music] 871 00:43:25,563 --> 00:43:27,691 ♪ ♪ 872 00:43:27,691 --> 00:43:29,484 Then let us begin. 873 00:43:29,484 --> 00:43:36,449 ♪ ♪ 874 00:43:41,955 --> 00:43:45,959 [laser whirring] 875 00:43:45,959 --> 00:43:48,837 Goggles on. 876 00:43:49,963 --> 00:43:53,133 [whirring] 877 00:43:58,013 --> 00:44:00,932 [laser zapping] 878 00:44:00,932 --> 00:44:07,230 ♪ ♪ 879 00:44:09,733 --> 00:44:12,819 [laser powering down] 880 00:44:24,289 --> 00:44:25,999 [scoffs] 881 00:44:27,959 --> 00:44:31,004 What the shit? 882 00:44:38,011 --> 00:44:40,180 Right. Uh, here we are. 883 00:44:40,180 --> 00:44:42,349 This will be your room. 884 00:44:46,311 --> 00:44:48,480 You have a thing with cats. 885 00:44:50,231 --> 00:44:52,692 No, No, I don't have a thing for cats, actually. 886 00:44:52,692 --> 00:44:55,070 My-- my colleagues, they think it's hilarious 887 00:44:55,070 --> 00:44:57,364 to gift me, uh, feline-themed-- 888 00:44:57,364 --> 00:44:59,449 [cat meows] 889 00:44:59,449 --> 00:45:00,492 Ah. 890 00:45:00,492 --> 00:45:02,702 And that's Apollo, 891 00:45:02,702 --> 00:45:04,746 who was also a gift. 892 00:45:04,746 --> 00:45:06,915 That reminds me. 893 00:45:09,209 --> 00:45:12,379 These were given to me after the commercial. 894 00:45:12,379 --> 00:45:15,715 They're not my size, but perhaps they fit you. 895 00:45:15,715 --> 00:45:16,841 Oh. 896 00:45:16,841 --> 00:45:19,052 Um... 897 00:45:22,972 --> 00:45:24,724 Look, Clara, I-- 898 00:45:24,724 --> 00:45:28,103 I've--I've made it this far in my professional life 899 00:45:28,103 --> 00:45:32,607 without being hindered by, um, attachments. 900 00:45:33,858 --> 00:45:36,194 By family. 901 00:45:36,194 --> 00:45:38,530 And I have no intention of breaking stride now. 902 00:45:38,530 --> 00:45:42,325 I invited you to stay purely out of academic curiosity 903 00:45:42,325 --> 00:45:46,454 and the chance for scientific exploration, 904 00:45:46,454 --> 00:45:48,081 nothing more. 905 00:45:48,081 --> 00:45:49,499 Of course. 906 00:45:49,499 --> 00:45:50,750 Me too. 907 00:45:50,750 --> 00:45:53,712 I only sought you out as a means to an end, 908 00:45:53,712 --> 00:45:55,714 to help destroy the Grail. 909 00:45:55,714 --> 00:46:00,593 This is a strictly professional partnership, 910 00:46:00,593 --> 00:46:02,262 nothing more. 911 00:46:02,262 --> 00:46:04,514 - Well, good. Good. - Okay. 912 00:46:04,514 --> 00:46:07,475 [soft music] 913 00:46:07,475 --> 00:46:09,310 ♪ ♪ 914 00:46:09,310 --> 00:46:11,604 Thanks--thank you very much for the trainers. 915 00:46:11,604 --> 00:46:15,483 Um, actually, I've been meaning to get myself a pair. 916 00:46:15,483 --> 00:46:17,235 Uh, um... 917 00:46:17,235 --> 00:46:19,404 maybe do not wear them in public. 918 00:46:19,404 --> 00:46:21,656 There is an evil priest out to get me, 919 00:46:21,656 --> 00:46:24,367 and he will recognize those shoes. 920 00:46:24,367 --> 00:46:28,038 Yeah, no shit he'd recognize the shoes. 921 00:46:28,038 --> 00:46:29,289 They must have been given away 922 00:46:29,289 --> 00:46:31,249 when I was presumed dead. 923 00:46:31,249 --> 00:46:33,001 Yes, you mentioned that the Vatican 924 00:46:33,001 --> 00:46:34,961 might be hunting you down. 925 00:46:34,961 --> 00:46:36,713 Do you have a plan for that? 926 00:46:39,341 --> 00:46:41,801 I stole a copy of the commercial, 927 00:46:41,801 --> 00:46:44,262 and... 928 00:46:44,262 --> 00:46:47,640 I will send it to that asshole as a warning. 929 00:46:47,640 --> 00:46:50,310 I just need to add a little something of my own. 930 00:46:53,313 --> 00:46:55,732 Does that camcorder work? 931 00:46:55,732 --> 00:46:57,817 That's when she recorded the video. 932 00:46:57,817 --> 00:46:59,361 If you try to find me, 933 00:46:59,361 --> 00:47:02,280 or if I so much catch a whiff of you... 934 00:47:02,280 --> 00:47:04,866 Well, we may have engaged 935 00:47:04,866 --> 00:47:08,161 in some light blackmail. 936 00:47:08,161 --> 00:47:11,206 And did you destroy the Grail? 937 00:47:13,249 --> 00:47:16,044 We certainly made every attempt. 938 00:47:16,044 --> 00:47:20,882 We tried a pneumatic drill, extreme heat, extreme cold, 939 00:47:20,882 --> 00:47:22,634 cold then hot, hot then cold. 940 00:47:22,634 --> 00:47:27,180 We threw it under a stampede of elephants in Kenya. 941 00:47:27,180 --> 00:47:28,890 But nothing worked. 942 00:47:28,890 --> 00:47:31,267 Wow. That's a--that's a lot. 943 00:47:31,267 --> 00:47:33,603 How long did you do this for? 944 00:47:36,022 --> 00:47:37,691 Ten years. 945 00:47:37,691 --> 00:47:41,403 You traveled the world with your daughter for years. 946 00:47:41,403 --> 00:47:44,364 While I still had my academic posting, 947 00:47:44,364 --> 00:47:47,033 Clara and I would get together once a month 948 00:47:47,033 --> 00:47:49,077 to test a new theory. 949 00:47:49,077 --> 00:47:52,080 I was just honoring my vow. 950 00:47:52,080 --> 00:47:53,331 So while you and Clara were out 951 00:47:53,331 --> 00:47:55,834 doing your scientific expeditions, 952 00:47:55,834 --> 00:47:57,877 what was up with the Articles of Care? 953 00:47:57,877 --> 00:48:00,422 Oh. Well, most of them, 954 00:48:00,422 --> 00:48:02,966 complete bollocks and utter superstition, 955 00:48:02,966 --> 00:48:04,718 but, actually, except for one. 956 00:48:04,718 --> 00:48:07,220 Turns out the Grail did need to be on the move. 957 00:48:07,220 --> 00:48:11,683 Otherwise, it would emit the foulest odor. 958 00:48:11,683 --> 00:48:14,227 What happened at the end of ten years? 959 00:48:14,227 --> 00:48:17,897 Well, it all culminated October 31st, 2001, 960 00:48:17,897 --> 00:48:21,735 NASA launching a rocket in the California desert. 961 00:48:21,735 --> 00:48:24,362 And since we hadn't tried exposing the Grail 962 00:48:24,362 --> 00:48:28,158 to ignited rocketed fuel, made the trip. 963 00:48:28,158 --> 00:48:30,994 But it failed, like all the others. 964 00:48:30,994 --> 00:48:35,331 There was one item in the Articles of Care 965 00:48:35,331 --> 00:48:37,542 we hadn't yet dismissed, 966 00:48:37,542 --> 00:48:41,963 the most important of the Sisters' ridiculous rules. 967 00:48:41,963 --> 00:48:44,007 I'm going to drink from it. 968 00:48:44,007 --> 00:48:45,383 What? 969 00:48:45,383 --> 00:48:49,512 "Thou shall not sip," the most sacred rule. 970 00:48:49,512 --> 00:48:51,097 Why? 971 00:48:51,097 --> 00:48:53,683 Because maybe sipping is what destroys it. 972 00:48:53,683 --> 00:48:56,603 It is literally the only thing we haven't tried. 973 00:48:56,603 --> 00:48:58,104 Well, no. 974 00:48:58,104 --> 00:49:00,231 What about the volcano? 975 00:49:00,231 --> 00:49:02,984 We could rent a place on the Big Island, 976 00:49:02,984 --> 00:49:04,861 and you could learn to surf. 977 00:49:04,861 --> 00:49:07,781 And I could just snorkel. 978 00:49:07,781 --> 00:49:09,866 Do you want to destroy the Asset or go on vacation? 979 00:49:09,866 --> 00:49:12,660 No, of course I want to destroy it. 980 00:49:12,660 --> 00:49:17,332 I just--I just like spending time with you. 981 00:49:17,332 --> 00:49:20,335 [soft music] 982 00:49:20,335 --> 00:49:22,879 ♪ ♪ 983 00:49:22,879 --> 00:49:24,589 I'm doing it. 984 00:49:24,589 --> 00:49:26,925 Wait--wait. And--and then what happens? 985 00:49:26,925 --> 00:49:29,469 You drink, and what? 986 00:49:29,469 --> 00:49:31,846 It just bursts into a cloud of dust? 987 00:49:31,846 --> 00:49:33,848 That's magical bloody thinking, Clara. 988 00:49:33,848 --> 00:49:36,810 You made a vow... 989 00:49:36,810 --> 00:49:38,687 to help me destroy it. 990 00:49:38,687 --> 00:49:45,652 ♪ ♪ 991 00:49:46,945 --> 00:49:48,279 All right. 992 00:49:48,279 --> 00:49:50,615 But I'm gonna drink from it. 993 00:49:50,615 --> 00:49:52,283 No. 994 00:49:52,283 --> 00:49:54,160 Absolutely not. 995 00:49:54,160 --> 00:49:55,954 That was my idea. 996 00:49:55,954 --> 00:49:59,708 Yes, and given the potential consequences, 997 00:49:59,708 --> 00:50:01,001 a dangerous one. 998 00:50:01,001 --> 00:50:02,419 [chuckles softly] 999 00:50:02,419 --> 00:50:05,839 You think it will kill me. 1000 00:50:05,839 --> 00:50:08,508 Now who is doing the magical bloody thinking, huh? 1001 00:50:08,508 --> 00:50:10,135 Oh, come on, Clara. 1002 00:50:10,135 --> 00:50:11,511 You're just as scared as I am, 1003 00:50:11,511 --> 00:50:14,264 or you'd have sipped from it years ago. 1004 00:50:14,264 --> 00:50:16,266 No. 1005 00:50:16,266 --> 00:50:19,686 I'm not scared. 1006 00:50:19,686 --> 00:50:22,689 I just didn't want to do it alone. 1007 00:50:22,689 --> 00:50:28,319 ♪ ♪ 1008 00:50:28,319 --> 00:50:31,489 Okay. [speaking French] 1009 00:50:31,489 --> 00:50:33,158 Rock, paper, scissors. 1010 00:50:33,158 --> 00:50:34,868 - Oh. - One throw, winner drinks. 1011 00:50:34,868 --> 00:50:38,580 And I will tell you in advance, I'm throwing rock. 1012 00:50:39,998 --> 00:50:42,459 But then all I have to do is throw paper, and I win. 1013 00:50:42,459 --> 00:50:43,793 Yeah, that's correct, 1014 00:50:43,793 --> 00:50:45,920 because I am definitely throwing rock. 1015 00:50:45,920 --> 00:50:48,465 Wait, so do you want me to drink from it? 1016 00:50:48,465 --> 00:50:51,593 Because, you know, I will. 1017 00:50:53,261 --> 00:50:55,555 I want you to do 1018 00:50:55,555 --> 00:50:59,059 whatever you feel you have to 1019 00:50:59,059 --> 00:51:00,560 in response to my rock. 1020 00:51:00,560 --> 00:51:02,562 Yeah, yeah. This is hurting my head. 1021 00:51:02,562 --> 00:51:04,647 Okay, enough. Hands up. 1022 00:51:04,647 --> 00:51:05,732 Ready? 1023 00:51:05,732 --> 00:51:07,442 ♪ ♪ 1024 00:51:07,442 --> 00:51:08,902 Rock, paper, scissors. 1025 00:51:08,902 --> 00:51:11,071 Throw! 1026 00:51:11,071 --> 00:51:14,157 ♪ ♪ 1027 00:51:14,157 --> 00:51:15,784 What the fuck did she throw? 1028 00:51:18,411 --> 00:51:19,662 Scissors. 1029 00:51:19,662 --> 00:51:22,957 [Clara Luciani's "Les fleurs"] 1030 00:51:22,957 --> 00:51:25,919 [soft, funky music] 1031 00:51:25,919 --> 00:51:32,926 ♪ ♪ 1032 00:51:32,926 --> 00:51:34,052 You lied. 1033 00:51:37,597 --> 00:51:40,475 [singing in French] 1034 00:51:40,475 --> 00:51:44,104 ♪ ♪ 1035 00:51:44,104 --> 00:51:47,148 To magical bloody thinking. 1036 00:51:47,148 --> 00:51:54,322 ♪ ♪ 1037 00:52:06,209 --> 00:52:07,168 [chuckles] 1038 00:52:07,168 --> 00:52:12,632 ♪ ♪ 1039 00:52:12,632 --> 00:52:16,136 Well, that was definitely worth the try. 1040 00:52:16,136 --> 00:52:18,179 [laughs] 1041 00:52:18,179 --> 00:52:24,978 ♪ ♪ 1042 00:52:30,275 --> 00:52:33,319 And that's when this look 1043 00:52:33,319 --> 00:52:34,946 came over her eyes, 1044 00:52:34,946 --> 00:52:39,034 a sense of complete peace and... 1045 00:52:39,034 --> 00:52:42,412 tranquility. 1046 00:52:42,412 --> 00:52:43,955 I'd never seen it before. 1047 00:52:43,955 --> 00:52:46,499 It was as if-- 1048 00:52:46,499 --> 00:52:48,293 it was as if she went somewhere. 1049 00:52:48,293 --> 00:52:52,714 ♪ ♪ 1050 00:52:52,714 --> 00:52:56,009 I know where she was. 1051 00:52:56,009 --> 00:52:57,469 And who she was with. 1052 00:52:57,469 --> 00:53:01,431 Well, wherever she was, she came back... 1053 00:53:01,431 --> 00:53:06,811 ♪ ♪ 1054 00:53:06,811 --> 00:53:10,065 And she smiled at me. 1055 00:53:10,065 --> 00:53:12,233 And she said... 1056 00:53:12,233 --> 00:53:14,194 Whatever it takes. 1057 00:53:14,194 --> 00:53:18,531 ♪ ♪ 1058 00:53:18,531 --> 00:53:22,118 [onlookers screaming] 1059 00:53:25,080 --> 00:53:27,332 Her head exploded? 1060 00:53:27,332 --> 00:53:28,833 Oh, Wiley, don't. Just, don't. 1061 00:53:28,833 --> 00:53:31,044 - Oh, my God! - Wiley, don't. 1062 00:53:31,044 --> 00:53:32,170 Wait, wait. Hold on. 1063 00:53:32,170 --> 00:53:33,338 You lied to us, man. 1064 00:53:33,338 --> 00:53:35,590 You said that Clara was--was here. 1065 00:53:38,218 --> 00:53:41,805 Not here. 1066 00:53:41,805 --> 00:53:43,348 Here. 1067 00:53:43,348 --> 00:53:46,351 [intriguing music] 1068 00:53:46,351 --> 00:53:48,228 ♪ ♪ 1069 00:53:48,228 --> 00:53:50,897 And here. 1070 00:53:50,897 --> 00:53:51,773 What? 1071 00:53:51,773 --> 00:53:55,610 The moment that Clara died, 1072 00:53:55,610 --> 00:54:00,490 I knew I had to get her liver inside someone else. 1073 00:54:03,451 --> 00:54:05,412 You see that cat? 1074 00:54:05,412 --> 00:54:06,746 [cat meows] 1075 00:54:06,746 --> 00:54:11,042 He's actually 35 years old. 1076 00:54:11,042 --> 00:54:14,504 One day, during our experiments, 1077 00:54:14,504 --> 00:54:17,424 the Grail was left unattended in my lab, 1078 00:54:17,424 --> 00:54:21,511 and a mouse accidentally drank from it. 1079 00:54:21,511 --> 00:54:23,805 The mouse died. 1080 00:54:23,805 --> 00:54:27,434 And then Apollo ate the mouse. 1081 00:54:27,434 --> 00:54:29,269 The cat was absolutely fine. 1082 00:54:29,269 --> 00:54:32,897 Subsequent bloodwork revealed his organs to be 1083 00:54:32,897 --> 00:54:37,527 totally pristine, no damage whatsoever. 1084 00:54:37,527 --> 00:54:39,571 What the fuck are you talking about? 1085 00:54:39,571 --> 00:54:41,948 Well, I had a theory that the Grail itself 1086 00:54:41,948 --> 00:54:44,784 had a microtoxin baked into its finish, 1087 00:54:44,784 --> 00:54:46,953 and perhaps that's what causes the smell. 1088 00:54:46,953 --> 00:54:49,831 Whatever it is, it killed the mouse. 1089 00:54:49,831 --> 00:54:51,916 But when Apollo ate that mouse, 1090 00:54:51,916 --> 00:54:56,629 he developed an immunity, like a vaccine effect. 1091 00:54:56,629 --> 00:54:58,882 So after Clara died, the only way to pass on 1092 00:54:58,882 --> 00:55:02,969 any potential immunity was an organ transplant. 1093 00:55:02,969 --> 00:55:06,848 And the most detoxifying organ is? 1094 00:55:06,848 --> 00:55:08,975 - [softly] Shit. - The liver. 1095 00:55:08,975 --> 00:55:10,018 Yes. 1096 00:55:10,018 --> 00:55:12,812 So whoever received Clara's liver 1097 00:55:12,812 --> 00:55:16,274 could theoretically drink from the Grail. 1098 00:55:16,274 --> 00:55:18,985 They would not only be immune to its toxic effects 1099 00:55:18,985 --> 00:55:22,530 but quite possibly able to counteract them. 1100 00:55:22,530 --> 00:55:25,158 And, as Clara originally theorized, 1101 00:55:25,158 --> 00:55:28,119 so destroy the Grail. 1102 00:55:28,119 --> 00:55:31,790 - [softly] Holy... - [mumbling] 1103 00:55:31,790 --> 00:55:36,252 But when I saw you two, you were just, um... 1104 00:55:36,252 --> 00:55:38,838 you were children. 1105 00:55:38,838 --> 00:55:40,757 You were there at the hospital. 1106 00:55:40,757 --> 00:55:44,219 ♪ ♪ 1107 00:55:44,219 --> 00:55:45,345 What's your name? 1108 00:55:45,345 --> 00:55:46,721 Lizzie. 1109 00:55:46,721 --> 00:55:47,889 What's yours? 1110 00:55:47,889 --> 00:55:50,517 Wiley. 1111 00:55:50,517 --> 00:55:51,726 I realized, in that moment, 1112 00:55:51,726 --> 00:55:54,437 my obsession was too great, 1113 00:55:54,437 --> 00:55:58,775 and to see it through might well put others at risk. 1114 00:55:58,775 --> 00:56:01,778 So if I couldn't destroy the Grail, 1115 00:56:01,778 --> 00:56:04,906 well, then, I had to get rid of it. 1116 00:56:07,575 --> 00:56:09,661 It had to be in constant motion 1117 00:56:09,661 --> 00:56:11,121 because of the smell. 1118 00:56:11,121 --> 00:56:14,708 Now, luckily, I knew some marine biologists 1119 00:56:14,708 --> 00:56:16,376 who owed me a favor. 1120 00:56:16,376 --> 00:56:19,212 And they took me out on their research vessel, 1121 00:56:19,212 --> 00:56:23,216 and I fed the Grail... 1122 00:56:23,216 --> 00:56:26,219 [dramatic music] 1123 00:56:26,219 --> 00:56:29,139 ♪ ♪ 1124 00:56:29,139 --> 00:56:32,642 To a sperm whale. 1125 00:56:32,642 --> 00:56:35,145 Did you say a whale? 1126 00:56:35,145 --> 00:56:36,396 Yes. 1127 00:56:36,396 --> 00:56:38,314 Yes, I did. 1128 00:56:38,314 --> 00:56:41,943 Unfortunately, after ingesting the relic, 1129 00:56:41,943 --> 00:56:44,571 the whale went a little bit berserk, 1130 00:56:44,571 --> 00:56:47,657 and it destroyed our ship. 1131 00:56:47,657 --> 00:56:52,412 That is how Apollo and I ended up here 1132 00:56:52,412 --> 00:56:55,790 on this island. 1133 00:56:55,790 --> 00:56:59,711 The longer we stayed here, I found, 1134 00:56:59,711 --> 00:57:03,089 the less I thought about destroying the Holy Grail 1135 00:57:03,089 --> 00:57:06,426 until eventually, 1136 00:57:06,426 --> 00:57:08,595 I brought about my own rescue, 1137 00:57:08,595 --> 00:57:12,807 after which I was introduced to the Algorithm. 1138 00:57:12,807 --> 00:57:16,311 She said I could ask Her whatever I wanted. 1139 00:57:16,311 --> 00:57:18,438 And I knew as soon as she proposed it 1140 00:57:18,438 --> 00:57:20,065 that I was still obsessed, 1141 00:57:20,065 --> 00:57:22,776 that my--my compulsion to test the theory 1142 00:57:22,776 --> 00:57:23,985 was as strong as ever 1143 00:57:23,985 --> 00:57:26,738 because I asked her for the whereabouts 1144 00:57:26,738 --> 00:57:29,366 of Elizabeth Abbott and Preston Wiley. 1145 00:57:29,366 --> 00:57:32,827 I had to fight the urge to seek you out. 1146 00:57:32,827 --> 00:57:36,539 The only way to guarantee your safety 1147 00:57:36,539 --> 00:57:40,460 would be for me to return to this island forever. 1148 00:57:40,460 --> 00:57:42,379 But now, 1149 00:57:42,379 --> 00:57:46,257 you two have found me by your own volition. 1150 00:57:46,257 --> 00:57:49,302 And whether that's fate or coincidence 1151 00:57:49,302 --> 00:57:50,887 or the Algorithm, 1152 00:57:50,887 --> 00:57:52,931 I--I haven't got a clue. 1153 00:57:52,931 --> 00:57:54,557 But all I do know is, 1154 00:57:54,557 --> 00:57:58,895 it's a goddamned sign. 1155 00:57:58,895 --> 00:58:02,857 Now, that whale has a tracking device on it. 1156 00:58:02,857 --> 00:58:04,442 We can find it, 1157 00:58:04,442 --> 00:58:08,822 and I can, at last, destroy the Holy Grail. 1158 00:58:08,822 --> 00:58:12,784 So you want us to get the Holy Grail 1159 00:58:12,784 --> 00:58:15,578 out of a fucking whale 1160 00:58:15,578 --> 00:58:18,248 so one of us can drink from it 1161 00:58:18,248 --> 00:58:21,418 and maybe get our heads exploded, hmm? 1162 00:58:24,087 --> 00:58:27,298 That's about the size of it, yeah. 1163 00:58:27,298 --> 00:58:28,550 [scoffs] 1164 00:58:28,550 --> 00:58:32,512 [soft dramatic music] 1165 00:58:32,512 --> 00:58:34,723 [scoffs forcefully] 1166 00:58:34,723 --> 00:58:36,141 Lizzie. 1167 00:58:36,141 --> 00:58:37,767 Come on. 1168 00:58:37,767 --> 00:58:39,978 What do you say? 1169 00:58:39,978 --> 00:58:42,397 That's crazy. 1170 00:58:42,397 --> 00:58:44,691 What do you say? 1171 00:58:44,691 --> 00:58:47,402 No. No, no. 1172 00:58:47,402 --> 00:58:48,653 No, no. 1173 00:58:48,653 --> 00:58:50,572 What do you say? 1174 00:58:50,572 --> 00:58:53,700 ♪ ♪ 1175 00:58:53,700 --> 00:58:56,661 [singing in French] 1176 00:58:56,661 --> 00:59:03,835 ♪ ♪ 1177 00:59:08,757 --> 00:59:10,633 Whatever it takes. 1178 00:59:10,633 --> 00:59:13,595 [singing in French] 1179 00:59:13,595 --> 00:59:20,769 ♪ ♪