1 00:00:11,555 --> 00:00:18,555 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:18,555 --> 00:00:24,055 :دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 3 00:00:24,555 --> 00:00:30,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 4 00:00:30,555 --> 00:00:33,555 [رینو، ایالت نوادا] 5 00:00:35,555 --> 00:00:37,555 [سال 2001] 6 00:00:46,756 --> 00:00:48,549 حالا که یکم برنده شدیم بیا بیخیال بشیم، عزیزم 7 00:00:48,549 --> 00:00:51,094 امروز روز شانسته 8 00:00:51,094 --> 00:00:52,987 خیلی خب 9 00:01:00,937 --> 00:01:04,107 خانم‌ها و آقایون، دلتون میخواد ،بهم اعتماد کنین 10 00:01:04,107 --> 00:01:06,542 ولی التماستون میکنم، این کار رو نکنین 11 00:01:07,318 --> 00:01:10,154 باید انتقادی و شکاک باشین 12 00:01:10,154 --> 00:01:13,366 تک تک حرکاتم رو موشکافی کنین 13 00:01:13,366 --> 00:01:15,910 ،و اگه واسه این کار توصیه‌ای لازم دارین 14 00:01:15,910 --> 00:01:17,537 فقط از همسرم، سلست بپرسین 15 00:01:17,537 --> 00:01:19,414 !اوه 16 00:01:19,414 --> 00:01:23,392 چون حقه‌ی شعبده‌بازی درست مثل یه ازدواجه 17 00:01:23,584 --> 00:01:26,312 ...میدونین که قراره بهتون خیانت کنم 18 00:01:27,588 --> 00:01:30,842 ...ولی بازم می‌مونین تا ببینین دقیقا 19 00:01:30,842 --> 00:01:33,360 چطوری قراره این کار رو بکنم 20 00:01:34,470 --> 00:01:37,948 !اوه 21 00:01:47,900 --> 00:01:49,861 حالا به اون زمان شب رسیدیم 22 00:01:49,861 --> 00:01:52,947 یه شخص شجاع از بین تماشاگرها لازم دارم 23 00:01:52,947 --> 00:01:54,157 بذارین ببینیم کی رو داریم 24 00:01:54,157 --> 00:01:55,241 !هی، این طرف 25 00:01:55,241 --> 00:01:56,492 زیادی مستی 26 00:01:56,492 --> 00:01:58,995 .زیادی مشتاقی زیادی خوشتیپی 27 00:01:58,995 --> 00:02:00,163 بذار ببینم 28 00:02:00,163 --> 00:02:01,497 شرمنده، خانم جوان 29 00:02:01,497 --> 00:02:04,225 باید قدت حداقل اینقدر باشه تا بتونی شرکت کنی 30 00:02:06,502 --> 00:02:10,523 خیلی خب، خیلی خب، فقط این یه بار رو استثنا قائل میشم 31 00:02:13,676 --> 00:02:16,304 ...و اسم داوطلب شجاع من 32 00:02:16,304 --> 00:02:17,513 هی، اسمت؟ 33 00:02:17,513 --> 00:02:19,182 لیزی - لیزی هستش - 34 00:02:19,182 --> 00:02:20,600 قراره این کار رو بکنیم 35 00:02:20,600 --> 00:02:24,020 قبل از نمایش، سه داوطلب جداگونه انتخاب کردم 36 00:02:24,020 --> 00:02:27,565 تا بدون نشون دادن به کسی یه کارت رو نقاشی کنن 37 00:02:27,565 --> 00:02:29,484 ،میشه حالا بلند بشین 38 00:02:29,484 --> 00:02:31,252 البته اگه اشکالی نداره؟ 39 00:02:32,153 --> 00:02:33,196 ممنون 40 00:02:33,196 --> 00:02:34,447 و لیزی، میشه لطفا 41 00:02:34,447 --> 00:02:36,966 خوب و بلند روی صندلیت بایستی؟ 42 00:02:37,241 --> 00:02:38,826 قراره این کار رو بکنیم 43 00:02:38,826 --> 00:02:41,704 این دسته‌ی کارت رو سمتت پرت میکنم 44 00:02:41,704 --> 00:02:43,706 قراره دستت رو دراز کنی و یکیش رو بگیری 45 00:02:43,706 --> 00:02:45,333 ،وقتی گرفتیش، البته اگه بگیری 46 00:02:45,333 --> 00:02:47,335 نگاهش کن 47 00:02:47,335 --> 00:02:49,729 و بگو چه کارتیه، باشه؟ 48 00:02:50,213 --> 00:02:51,214 آماده‌ای؟ 49 00:02:51,214 --> 00:02:53,190 با شماره‌ی سه 50 00:02:56,803 --> 00:02:58,195 یک 51 00:02:59,889 --> 00:03:01,240 دو 52 00:03:01,891 --> 00:03:03,284 سه 53 00:03:04,060 --> 00:03:05,645 لیزی، کارت چیه؟ 54 00:03:05,645 --> 00:03:07,980 !بی‌بی دل - !بی‌بی دل - 55 00:03:07,980 --> 00:03:09,899 بقیه کارتتون چیه؟ 56 00:03:09,899 --> 00:03:11,484 !بلند بگین - !بی‌بی دل - 57 00:03:11,484 --> 00:03:13,069 !بی‌بی دل 58 00:03:13,069 --> 00:03:14,462 !بی‌بی دل 59 00:03:18,991 --> 00:03:21,260 معرکه بود 60 00:03:46,769 --> 00:03:49,731 به نظرت تنهایی مشکلی پیش نمیاد، عزیزم؟ 61 00:03:49,731 --> 00:03:53,000 آره، تینا، مشکلی برام پیش نمیاد 62 00:03:56,821 --> 00:04:00,299 پنجشنبه می‌بینمت - خداحافظ، تینا. شب بخیر، لری - 63 00:04:03,494 --> 00:04:05,788 شماره‌ی 32 64 00:04:05,788 --> 00:04:07,707 شماره‌ی 32؟ 65 00:04:07,707 --> 00:04:10,226 دنبال شماره‌ی 32 هستم 66 00:04:11,169 --> 00:04:13,463 شماره‌ی 32؟ 67 00:04:13,463 --> 00:04:15,481 شماره‌ی 33 68 00:04:37,653 --> 00:04:39,989 امشب عالی بودی، کفشدوزکم 69 00:04:39,989 --> 00:04:42,366 .ممنون، بابا شماها هم کارتون عالی بود 70 00:04:42,366 --> 00:04:43,826 شنیدی، عزیزم؟ 71 00:04:43,826 --> 00:04:45,995 دخترمون فکر میکنه کارمون عالی بود 72 00:04:45,995 --> 00:04:47,371 فقط داره چیزی رو بهمون میگه 73 00:04:47,371 --> 00:04:49,457 که فکر میکنه دلمون میخواد بشنویم 74 00:04:49,457 --> 00:04:51,501 ،چون نگرانه اگه این رو نگه 75 00:04:51,501 --> 00:04:54,270 محبتمون رو ازش دریغ کنیم 76 00:04:56,339 --> 00:04:58,883 خب، من که ساندویچ تاکو رو ازش دریغ نمیکنم 77 00:04:58,883 --> 00:05:00,776 کی گرسنه‌اس؟ 78 00:05:03,355 --> 00:05:05,555 [!وارد نشوید] [عواقبش پای خودتونه] 79 00:05:05,640 --> 00:05:08,367 فکرشم نکن که از اون در وارد بشی 80 00:05:10,019 --> 00:05:11,104 بیخیال، سلست 81 00:05:11,104 --> 00:05:13,231 فقط بگو روی چی کار میکنی 82 00:05:13,231 --> 00:05:14,565 ما شریک هستیم 83 00:05:14,565 --> 00:05:15,817 اگه شریک بودیم اقرار میکردی 84 00:05:15,817 --> 00:05:18,486 که نمایشت رو کی طراحی کرده 85 00:05:18,486 --> 00:05:22,615 همه میدونن که تو مهندسی، عزیزم 86 00:05:22,615 --> 00:05:26,202 من فقط احمق روی صحنه‌ام که جک‌های تبعیض جنسیتی میگه 87 00:05:26,202 --> 00:05:28,329 بیخیال، خواهش میکنم؟ 88 00:05:28,329 --> 00:05:29,872 .فقط بذار یه نگاهی بندازم ...قول میدم 89 00:05:29,872 --> 00:05:33,934 من توی فرآیند یه چیز جدیدم 90 00:05:34,585 --> 00:05:38,022 و یه چیزی برای خودم 91 00:05:39,215 --> 00:05:42,610 هر چی مال منه مال توـه و هر چی هم مال توـه مال منه 92 00:05:45,388 --> 00:05:47,473 در زمان بیماری و سلامتی 93 00:05:47,473 --> 00:05:48,766 تا زمانی که هردومون زنده باشیم 94 00:05:48,766 --> 00:05:50,727 عهدهای ازدواجم رو متوجهم، مونتگومری 95 00:05:50,727 --> 00:05:53,438 و به دلایل غیرقابل توضیحی، هنوز عاشقتم 96 00:05:53,438 --> 00:05:56,733 ،ولی به خدا قسم اگه پات رو داخل کارگاهم بذاری 97 00:05:56,733 --> 00:05:59,193 با گلوله میزنم کیرت رو قطع میکنم 98 00:05:59,193 --> 00:06:02,572 ،خانم‌ها و آقایون ،دلتون میخواد بهم اعتماد کنین 99 00:06:02,572 --> 00:06:04,198 ولی التماستون میکنم، این کار رو نکنین 100 00:06:04,198 --> 00:06:06,576 ،میدونین که قراره بهتون خیانت کنم 101 00:06:06,576 --> 00:06:08,661 ولی بازم می‌مونین تا ببینین 102 00:06:08,661 --> 00:06:11,122 دقیقا چطوری قراره این کار رو بکنم 103 00:06:11,122 --> 00:06:12,415 بهم اعتماد کنین، این کار رو نکنین 104 00:06:12,415 --> 00:06:14,083 لیزی، کارت چیه؟ 105 00:06:14,083 --> 00:06:16,127 بهم اعتماد کنین - !بی‌بی دل - 106 00:06:16,127 --> 00:06:17,545 !بی‌بی دل 107 00:06:17,545 --> 00:06:19,047 !بی‌بی دل 108 00:06:19,047 --> 00:06:21,315 شب بخیر، عزیز دلم 109 00:06:31,476 --> 00:06:33,561 کی آماده‌ی هالووینه؟ 110 00:06:33,561 --> 00:06:35,855 واسه رفتن به قاشق‌زنی یکم دیر نیست؟ 111 00:06:35,855 --> 00:06:38,775 دیر میر نداریم 112 00:06:38,775 --> 00:06:40,276 ساعت جادوگریه 113 00:06:40,276 --> 00:06:43,196 الان بهترین زمانه تا شهر رو زیر و رو کنی 114 00:06:43,196 --> 00:06:46,048 تا همه‌ی شیره‌های پر از قند طبیعی توی رینو رو پیدا کنی 115 00:06:46,657 --> 00:06:48,634 نظرت چیه، مرلین؟ 116 00:07:00,296 --> 00:07:01,923 متاسفم، کفشدوزکم 117 00:07:01,923 --> 00:07:04,300 هالووین رو از دست دادی و همه‌اش تقصیر منه 118 00:07:04,300 --> 00:07:06,803 اشکالی نداره، بابا 119 00:07:06,803 --> 00:07:09,363 نه. نه، اشکال داره 120 00:07:10,765 --> 00:07:13,325 باید یه حقه‌ای تو آستینم داشته باشم 121 00:07:18,898 --> 00:07:21,584 ها 122 00:07:22,527 --> 00:07:24,862 خیلی خب، باید اینجا باشه 123 00:07:24,862 --> 00:07:26,338 آه 124 00:07:27,073 --> 00:07:28,507 تا-دا 125 00:07:30,451 --> 00:07:35,222 چیه، روش کارامل بمالی خوراکی خوشمزه‌ای میشه 126 00:07:35,998 --> 00:07:38,350 کارامل نداریم 127 00:07:46,008 --> 00:07:49,429 حالت خوبه، بابا؟ - خی، متاسفم - 128 00:07:49,429 --> 00:07:51,530 فکر کنم مادرت ازم متنفره 129 00:07:53,433 --> 00:07:55,618 اون خیلی نابغه‌اس 130 00:07:56,728 --> 00:08:01,315 ولی توی طراحیش به فن نمایشگری نیاز داره 131 00:08:01,315 --> 00:08:05,027 ،اگه فقط بتونم یه نگاهی داخل کارگاهش بندازم 132 00:08:05,027 --> 00:08:07,780 ،اگه بدونم روی چی کار میکنه 133 00:08:07,780 --> 00:08:09,282 میدونم که میتونم کمکش کنم 134 00:08:09,282 --> 00:08:11,284 ...میتونم کمک کنم تا 135 00:08:11,284 --> 00:08:13,844 دوباره به همدیگه نزدیک بشیم 136 00:09:14,722 --> 00:09:16,682 چی شد؟ 137 00:09:16,682 --> 00:09:19,018 .هی، کفشدوزکم نگران نباش 138 00:09:19,018 --> 00:09:21,270 خبر بد اینه که تیر توی کبدته 139 00:09:21,270 --> 00:09:24,107 و تا زمانی که کبد جدید به اینجا نرسه نمیتونن درش بیارن 140 00:09:24,107 --> 00:09:26,651 .ولی خبر خوب همینه الان کبد جدید تو راهه 141 00:09:26,651 --> 00:09:30,238 عزیزم، چرا به داخل کارگاهم رفتی؟ 142 00:09:30,238 --> 00:09:31,823 پدرت مجبورت کرد بری؟ 143 00:09:31,823 --> 00:09:33,616 واقعا که، سلست 144 00:09:33,616 --> 00:09:36,244 یه تله میذاری و اونوقت من رو سرزنش میکنی؟ 145 00:09:36,244 --> 00:09:39,122 نه، فکر خودم بود 146 00:09:39,122 --> 00:09:41,958 و امیدوار بودی اونجا چیکار کنی؟ 147 00:09:41,958 --> 00:09:46,796 ،فقط میخواستم یه نگاهی بندازم 148 00:09:46,796 --> 00:09:51,525 تا کمک کنم تو و بابا دوباره به هم نزدیک بشین 149 00:09:54,887 --> 00:09:57,239 داشت گریه میکرد 150 00:10:02,478 --> 00:10:05,815 پدرت حتی روزی که به دنیا اومدی هم گریه نکرد 151 00:10:05,815 --> 00:10:08,526 فکر خودت نبود که بری اونجا 152 00:10:08,526 --> 00:10:11,670 فقط کاری کرد فکر کنی فکر خودته 153 00:10:15,742 --> 00:10:17,760 ناامید شدم 154 00:10:18,369 --> 00:10:21,639 وقتی یکی چیزی رو بهت تحمیل میکنه باید تشخیصش بدی، الیزابت 155 00:10:24,041 --> 00:10:25,960 ،آقا و خانم ابوت 156 00:10:25,960 --> 00:10:27,812 لطفا بیاین صحبت کنیم 157 00:10:36,095 --> 00:10:38,072 آدم‌های خیلی خوبی به نظر میان 158 00:10:41,684 --> 00:10:43,744 درد داره؟ 159 00:10:44,395 --> 00:10:46,122 نه واقعا 160 00:10:47,732 --> 00:10:49,942 فکر کنم توی شوکم 161 00:10:49,942 --> 00:10:53,754 آره، منم همینطور 162 00:10:54,822 --> 00:10:56,215 اسمت چیه؟ 163 00:10:58,534 --> 00:11:00,453 لیزی 164 00:11:00,453 --> 00:11:02,096 اسم تو چیه؟ 165 00:11:02,538 --> 00:11:04,373 وایلی 166 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 خب، از لباس مبدلت خوشم میاد، وایلی 167 00:11:06,667 --> 00:11:09,003 راستش لباس مبدل نیست 168 00:11:09,003 --> 00:11:11,506 چه باحال 169 00:11:11,506 --> 00:11:14,008 همیشه دلم میخواست با یه کابوی واقعی آشنا بشم 170 00:11:14,008 --> 00:11:16,344 چه عجیب 171 00:11:16,344 --> 00:11:19,363 منم همیشه دلم میخواست با یه جادوگر واقعی آشنا بشم 172 00:11:19,722 --> 00:11:22,700 پس به گمونم روز شانسته 173 00:11:31,776 --> 00:11:32,985 ،خواهر سیمون 174 00:11:32,985 --> 00:11:37,256 باید مکان جام مقدس رو پیدا کنی 175 00:11:38,055 --> 00:11:39,255 [زمان حال] 176 00:11:39,325 --> 00:11:40,701 یه شماره پشت کارت هست 177 00:11:40,701 --> 00:11:42,470 تا کارت رو باهاش شروع کنی 178 00:11:47,917 --> 00:11:50,603 مشتاقم که دوباره صحبت کنیم، سیمون 179 00:11:57,260 --> 00:11:59,904 میخوای گوشیم رو بدم تا با اون شماره تماس بگیری؟ 180 00:12:01,222 --> 00:12:03,808 .حتما نه، من... نه 181 00:12:03,808 --> 00:12:05,326 آره؟ 182 00:12:06,769 --> 00:12:08,604 ...من 183 00:12:08,604 --> 00:12:11,832 فکر کنم اول باید با یکی حرف بزنم 184 00:12:12,942 --> 00:12:16,295 نظرت رو در مورد خاموش کردنش عوض میکنی 185 00:12:17,029 --> 00:12:18,906 اگه دلت رو باز کنی این رو می‌بینی 186 00:12:18,906 --> 00:12:21,175 ...اون واقعا میتونه خیلی 187 00:12:24,662 --> 00:12:26,347 ببخشید 188 00:12:26,998 --> 00:12:29,250 خانم راس؟ امروز صبح زنگ زده بودم 189 00:12:29,250 --> 00:12:32,795 بله، البته، در مورد پیانوی گم شده 190 00:12:32,795 --> 00:12:34,422 پیانوی وورلیتزر 48 191 00:12:34,422 --> 00:12:35,923 میتونین پیانوی ما رو نگاه کنین 192 00:12:35,923 --> 00:12:37,691 ممنون 193 00:12:38,885 --> 00:12:40,803 دنبال پیانوی زنش میگرده 194 00:12:40,803 --> 00:12:42,013 فکر کنم وقتی 195 00:12:42,013 --> 00:12:44,532 به خانه‌ی سالمندان رفتن گمش کرده 196 00:12:46,851 --> 00:12:48,686 کار خیلی قشنگیه 197 00:12:48,686 --> 00:12:51,205 که این کار رو برای همسرتون میکنین، آقا 198 00:12:52,148 --> 00:12:53,566 مطمئنم قدردان این کارتونه 199 00:12:53,566 --> 00:12:55,876 همسرم مرده 200 00:12:56,402 --> 00:12:57,820 همم 201 00:12:57,820 --> 00:13:00,756 فقط میخواستم دوباره صدای پیانوش رو بشنوم 202 00:13:03,534 --> 00:13:05,052 ولی این پیانوش نیست 203 00:13:05,953 --> 00:13:07,847 ممنون که گذاشتین امتحانش کنم 204 00:13:11,709 --> 00:13:13,769 براتون دعا میکنم 205 00:13:14,420 --> 00:13:15,813 واسه چی دعا میکنی؟ 206 00:13:16,130 --> 00:13:18,174 تا آرامش رو پیدا کنین 207 00:13:18,174 --> 00:13:20,401 ...اگه قراره از خدا بخوای یه چیزی رو پیدا کنه 208 00:13:21,219 --> 00:13:23,096 چطوری بخوای پیانو رو پیدا کنه؟ 209 00:13:23,096 --> 00:13:24,889 و بهش بگو عجله کنه 210 00:13:24,889 --> 00:13:27,241 از این مزخرفات خسته شدم 211 00:13:32,230 --> 00:13:35,374 چه آقای مهربونی 212 00:13:37,568 --> 00:13:40,045 نه. بیخیال 213 00:13:43,199 --> 00:13:46,077 اون ون داره تعقیبم میکنه 214 00:13:46,077 --> 00:13:48,329 ...کارگرهای سم‌پاشی 215 00:13:48,329 --> 00:13:50,039 تعقیبت میکنن؟ - ،آره، نه - 216 00:13:50,039 --> 00:13:52,458 چند تا آلمانی من رو دزدیدن 217 00:13:52,458 --> 00:13:55,002 و وقتی فرار کردم 218 00:13:55,002 --> 00:13:56,963 اون ون واسه نجاتم اونجا بود 219 00:13:56,963 --> 00:13:58,339 ،خب، باید بگم به عنوان یه راهبه 220 00:13:58,339 --> 00:14:01,358 زندگی خیلی پرهیجانی داری 221 00:14:05,722 --> 00:14:07,448 میخوای زندگیمون رو عوض کنیم؟ 222 00:14:12,270 --> 00:14:13,396 داره حرکت میکنه 223 00:14:13,396 --> 00:14:14,981 !اوناهاش. اوناهاش 224 00:14:14,981 --> 00:14:16,749 !داره حرکت میکنه! یالا 225 00:14:21,821 --> 00:14:24,449 هی، جی‌دی‌سی و جی‌دی‌اف هستیم 226 00:14:24,449 --> 00:14:26,284 پنگوئن از غار خارج شد 227 00:14:26,284 --> 00:14:28,661 تکرار میکنم، پنگوئن از غار خارج شد 228 00:14:28,661 --> 00:14:30,538 !ای مادرتو 229 00:14:30,538 --> 00:14:34,125 عالیه - از خیابان ساهارا به سمت غرب حرکت میکنه - 230 00:14:34,125 --> 00:14:36,294 ...حالا داریم به تقاطع میرسیم 231 00:14:36,294 --> 00:14:37,587 !رفیق، داری زیادی بهش نزدیک میشی 232 00:14:37,587 --> 00:14:40,298 بچه‌ها، فقط بگین الان داره چیکار میکنه 233 00:14:40,298 --> 00:14:43,342 داریم به سمت مرکز خرید میریم 234 00:14:43,342 --> 00:14:47,388 حالا داره جلوی یه داروخونه پارک میکنه 235 00:14:47,388 --> 00:14:49,115 .وایسا، صبر کن داره از ماشین میاد بیرون 236 00:14:50,016 --> 00:14:51,267 چه ماشینی؟ 237 00:14:51,267 --> 00:14:53,644 فکر کنم تویوتاست - تویوتا کمری‌ـه - 238 00:14:53,644 --> 00:14:56,689 شاید تویوتا کمری باشه 239 00:14:56,689 --> 00:14:58,191 اون موتور من رو دزدیده 240 00:14:58,191 --> 00:14:59,776 اونوقت ماشین رو میخواد چیکار؟ 241 00:14:59,776 --> 00:15:02,570 گندش بزنن، داره میاد سمت ما 242 00:15:02,570 --> 00:15:04,171 کارمون ساخته‌اس 243 00:15:04,864 --> 00:15:06,382 !ریدم توش 244 00:15:26,219 --> 00:15:28,821 سلام 245 00:15:31,891 --> 00:15:33,868 تو کی هستی؟ 246 00:15:34,644 --> 00:15:36,579 هی، سلام؟ 247 00:15:37,313 --> 00:15:38,773 سلام، ببخشید 248 00:15:38,773 --> 00:15:41,125 .سلام جی کجاست؟ 249 00:15:42,402 --> 00:15:45,379 پشت در مرموز پیش رئیسه 250 00:15:47,323 --> 00:15:49,175 کمکی از دست من برمیاد؟ 251 00:15:49,784 --> 00:15:50,868 نه 252 00:15:50,868 --> 00:15:53,246 خب، میدونی جام مقدس کجاست؟ 253 00:15:53,246 --> 00:15:55,931 نه 254 00:16:05,341 --> 00:16:07,818 جی ، منم 255 00:16:09,095 --> 00:16:11,280 اونجایی؟ 256 00:16:14,308 --> 00:16:16,436 ،با الگوریتم یه شماره تلفن پیدا کردم 257 00:16:16,436 --> 00:16:19,455 ولی تقریبا مطمئنم که یه تله‌اس 258 00:16:23,192 --> 00:16:24,402 ،میخوام در موردش باهات حرف بزنم 259 00:16:24,402 --> 00:16:25,445 ،ولی اگه بیرون نیای 260 00:16:25,445 --> 00:16:27,963 باید برم یه جای دیگه 261 00:16:28,948 --> 00:16:30,841 پیش یه نفر دیگه 262 00:16:31,868 --> 00:16:33,427 جی 263 00:16:55,141 --> 00:16:57,602 میشه از طرف من این رو بهش بدی؟ 264 00:16:57,602 --> 00:17:00,329 .حتما بگم از طرف کیه؟ 265 00:17:02,231 --> 00:17:04,083 زنش 266 00:17:29,384 --> 00:17:30,860 سلام 267 00:17:32,261 --> 00:17:34,113 وایلی؟ 268 00:17:46,359 --> 00:17:48,694 ...تو روحـ 269 00:17:48,694 --> 00:17:52,532 ،در سال 1917 برخلاف دورنمای جنگ جهانی اول 270 00:17:52,532 --> 00:17:54,534 ...یه بشردوست جوان با همت 271 00:17:54,534 --> 00:17:56,260 چطوری پیدام کردی، لیزی؟ 272 00:17:57,453 --> 00:17:59,096 دیگه لیزی نیستم 273 00:17:59,914 --> 00:18:04,210 و قبض آب اینجا رو 274 00:18:04,210 --> 00:18:05,878 توی موتورت جا گذاشتی 275 00:18:05,878 --> 00:18:08,589 راحت نبود، ولی تونستم با چشم غیرمسلح آدرسی رو 276 00:18:08,589 --> 00:18:09,882 که جلوی قبض پرینت شده رو 277 00:18:09,882 --> 00:18:11,134 رمزگشایی کنم 278 00:18:11,134 --> 00:18:13,136 ...هراس ارسموس و آلدر اسمیت رویایی داشتن 279 00:18:13,136 --> 00:18:14,429 تف توش 280 00:18:14,429 --> 00:18:16,097 ...رویایی برای گسترش ملت 281 00:18:16,097 --> 00:18:17,932 چرا افرادم رو قال گذاشتی؟ 282 00:18:17,932 --> 00:18:19,600 اونم وقتی که خودت میخواستی بیای اینجا؟ 283 00:18:19,600 --> 00:18:21,644 چون نمیخواستم مقر سرّی من رو ببینن 284 00:18:21,644 --> 00:18:24,538 از مسخره شدن خوشم نمیاد - منم از تعقیب شدن خوشم نمیاد - 285 00:18:30,570 --> 00:18:33,948 باهاش حرف زدی، نه؟ 286 00:18:33,948 --> 00:18:35,241 ...با 287 00:18:35,241 --> 00:18:37,160 واسه همین توی مدرسه‌ی ابتدایی بودی 288 00:18:37,160 --> 00:18:40,429 و دستگاه بهت یه ماموریت داد 289 00:18:41,831 --> 00:18:43,875 شاید 290 00:18:43,875 --> 00:18:47,353 دستگاه یه جور سرنخ بهت داد؟ 291 00:18:48,296 --> 00:18:49,772 بی‌بی دل 292 00:18:51,049 --> 00:18:52,608 البته که همینطوره 293 00:18:53,051 --> 00:18:55,344 خیلی خب، اشاره کردی تو و رفقات 294 00:18:55,344 --> 00:18:57,764 یه جور ارائه دارین که بهم نشون بدین 295 00:18:57,764 --> 00:18:59,432 آره، میخوام این چشم‌بند رو ببندی 296 00:18:59,432 --> 00:19:00,475 نه - نمیذاریم افراد غیرخودی - 297 00:19:00,475 --> 00:19:01,642 بدون چشم‌بند وارد مقرمون بشن 298 00:19:01,642 --> 00:19:03,478 نمیخوام - جزو قوانینه - 299 00:19:03,478 --> 00:19:04,979 از این خبرا نیست - میشه فقط ببندیش؟ - 300 00:19:04,979 --> 00:19:06,288 نمیشه 301 00:19:08,775 --> 00:19:10,234 خیلی خب، باشه 302 00:19:10,234 --> 00:19:13,003 چشم‌هام رو توی مکانی که تا حالا توش نبودم نمی‌بندم 303 00:19:13,488 --> 00:19:15,506 حالا اینجا کجاست؟ 304 00:19:17,575 --> 00:19:20,010 نقاشی پرونلا، خوبه 305 00:19:24,290 --> 00:19:26,183 باحاله 306 00:19:27,418 --> 00:19:30,604 اگه چشم‌بند داشتم اینا رو از دست میدادم 307 00:19:34,926 --> 00:19:36,928 خوشحالم که بدون لباس مبدل راهبه‌ات می‌بینمت 308 00:19:36,928 --> 00:19:39,013 لباس مبدل نیست. شخصیتمه 309 00:19:39,013 --> 00:19:41,323 چرا درش آوردی؟ 310 00:19:42,809 --> 00:19:44,185 به احترام گذشته‌امون 311 00:19:44,185 --> 00:19:45,478 حرفت رو نشنیده میگیرم 312 00:19:45,478 --> 00:19:47,188 اگه بازم بری رو اعصابم، میرم پی کارم 313 00:19:47,188 --> 00:19:48,398 بهت نیازی ندارم. متوجهی؟ 314 00:19:48,398 --> 00:19:50,108 اوه، اوهوم 315 00:19:50,108 --> 00:19:53,043 آره، مدت زیادیه که این رو متوجه شدم 316 00:19:56,322 --> 00:19:58,048 دنبالم بیا 317 00:20:03,121 --> 00:20:04,638 یالا 318 00:20:08,167 --> 00:20:10,936 با... گروه مقاومت آشنا شو 319 00:20:30,314 --> 00:20:32,692 هی، اون چی بود؟ میشه تصویر رو برگردونی؟ 320 00:20:32,692 --> 00:20:34,026 ...میدونی، لیزی، ما نمیذاریم 321 00:20:34,026 --> 00:20:35,194 !برش گردون - واقعا زمانش رو نداریم - 322 00:20:35,194 --> 00:20:36,738 .نمیدونم کدوم رو میگی تصاویر زیادی هستن 323 00:20:36,738 --> 00:20:38,156 برش گردون 324 00:20:38,156 --> 00:20:39,507 خیلی خب، آره 325 00:20:42,160 --> 00:20:43,494 اوناهاش، اونا همون آلمانی‌ها هستن 326 00:20:43,494 --> 00:20:45,204 که من رو از کافه دزدیدن 327 00:20:45,204 --> 00:20:46,456 نه، نه، نه، آلمانی نیستن 328 00:20:46,456 --> 00:20:48,499 عروسک‌های خیمه‌شب‌بازی دستگاهن 329 00:20:48,499 --> 00:20:51,961 ،پس اگه اینا واسه دستگاه کار میکنن 330 00:20:51,961 --> 00:20:55,214 چرا من رو دزدیدن، ازم بازجویی کردن و اسبم رو کشتن؟ 331 00:20:55,214 --> 00:20:57,884 ترغیب و تصدیق همزمان برای ماموریتت 332 00:20:57,884 --> 00:20:59,677 ولی هنوز ماموریتی بهم نداده 333 00:20:59,677 --> 00:21:02,513 دستگاه با تهدید اسبت کمی ترغیبت کرد 334 00:21:02,513 --> 00:21:04,015 و ماموریتت رو از قبل بهت اثبات کرد 335 00:21:04,015 --> 00:21:06,059 اونم با درست کردن یه گروه رقیب 336 00:21:06,059 --> 00:21:07,894 که از قبل دنبال همون چیزی میگردن 337 00:21:07,894 --> 00:21:10,438 که دستگاه میخواد دنبالش بگردی 338 00:21:10,438 --> 00:21:13,357 اونم قبل از اینکه بهت بگه 339 00:21:13,357 --> 00:21:15,276 دنبال چی میگردی 340 00:21:15,276 --> 00:21:16,444 ،و اونوقت آقای سبیل 341 00:21:16,444 --> 00:21:17,820 فکر میکنی دنبال چی میگردم؟ 342 00:21:17,820 --> 00:21:19,822 خیلی خوشحالم که پرسیدی 343 00:21:19,822 --> 00:21:22,075 اطلاعات اشخاصی که از اینترپل به دست آوردیم رو نشون بده 344 00:21:22,075 --> 00:21:23,951 ،الگوریتم میدونست که دنبال این افراد میگردی 345 00:21:23,951 --> 00:21:27,371 واسه همین دستگاه داستانی رو سر هم کرد که میخواست پیدا کنی 346 00:21:27,371 --> 00:21:30,166 کلاوس، نوه‌ی هاینریک میولر هستش 347 00:21:30,166 --> 00:21:32,877 و پدربزرگ دیتر هم یه نظامی بود 348 00:21:32,877 --> 00:21:35,838 پس با در نظر گرفتن اینکه ،با نازی‌ها سر و کار داریم 349 00:21:35,838 --> 00:21:38,341 حدس میزنم که دستگاه 350 00:21:38,341 --> 00:21:41,052 ...میخواد تو دنبالِ 351 00:21:41,052 --> 00:21:42,862 جام مقدس باشی 352 00:21:46,140 --> 00:21:48,017 ،وایسا، ولی اگه نمیدونن که تحت‌نظرشون داریم 353 00:21:48,017 --> 00:21:49,894 چرا هنوز هم دارن نقششون رو بازی میکنن؟ 354 00:21:49,894 --> 00:21:53,189 چون همه‌اش نقش بازی کردنه 355 00:21:53,189 --> 00:21:54,440 کاملا به نقششون متعهد هستن 356 00:21:54,440 --> 00:21:56,734 این آدم‌ها هیچوقت از نقششون بیرون نمیان 357 00:21:56,734 --> 00:21:58,069 مسخره‌اس 358 00:21:58,069 --> 00:22:00,613 چرا باید این همه کار بکنن تا ترغیب بشم؟ 359 00:22:00,613 --> 00:22:01,864 شدت مسخره بودن این قضیه رو 360 00:22:01,864 --> 00:22:03,449 دست کم نگیر، عزیزم 361 00:22:03,449 --> 00:22:05,576 ...اوه، دست کم نمیگیرم 362 00:22:05,576 --> 00:22:08,012 عسلم 363 00:22:08,746 --> 00:22:11,374 خیلی خب، باشه 364 00:22:11,374 --> 00:22:12,875 حرفم رو باور نکن 365 00:22:12,875 --> 00:22:14,643 بهت ثابتش میکنم 366 00:22:15,753 --> 00:22:17,296 منم. سوسیس آلمانی رو بگیر 367 00:22:17,296 --> 00:22:19,482 ببرش به خشکشویی 368 00:22:20,007 --> 00:22:23,235 وای، داری اسراف میکنی 369 00:22:23,678 --> 00:22:25,888 اتاق عملیات واسه ارائه آماده‌اس 370 00:22:25,888 --> 00:22:29,267 جی‌کیو آماده‌اس تا بترکونه 371 00:22:29,267 --> 00:22:30,727 !آره، خیلی خب 372 00:22:30,727 --> 00:22:33,120 راحت باشین، بریم بترکونیم 373 00:22:50,288 --> 00:22:51,873 من جی‌کیوآر هستم 374 00:22:51,873 --> 00:22:54,058 میتونی جی‌کیو صدام کنی 375 00:22:56,085 --> 00:22:58,771 .منم سیمون هستم میتونی سیمون صدام کنی 376 00:23:02,341 --> 00:23:03,634 چقدر خبر داری؟ 377 00:23:03,634 --> 00:23:05,011 در مورد خانم دیویس؟ 378 00:23:05,011 --> 00:23:06,763 !به اون دستگاه اسم نده 379 00:23:06,763 --> 00:23:08,806 هیچکس فیسبوک رو داگ صدا نمیکنه 380 00:23:08,806 --> 00:23:11,059 هیچکس توئیتر رو مری‌لو صدا نمیزنه 381 00:23:11,059 --> 00:23:12,101 هیچکس هیچی صداشون نمیکنه 382 00:23:12,101 --> 00:23:14,495 چون دیگه هیچکس ازشون استفاده نمیکنه 383 00:23:14,896 --> 00:23:18,191 از دستگاه استفاده میکنن و اون یه شخص نیست 384 00:23:18,191 --> 00:23:19,667 یه کُده 385 00:23:21,444 --> 00:23:23,003 ...خب 386 00:23:24,489 --> 00:23:27,325 کد چیکار میکنه؟ 387 00:23:27,325 --> 00:23:29,577 هیچکس خبر نداره 388 00:23:29,577 --> 00:23:30,995 کی اون رو نوشته؟ 389 00:23:30,995 --> 00:23:32,789 هیچکس نمیدونه 390 00:23:32,789 --> 00:23:36,434 چیزی که میدونیم اینه که دستگاه دروغ میگه 391 00:23:37,168 --> 00:23:40,797 قحطی وجود نداره؟ دیگه جنگی نیست؟ !بیخیال 392 00:23:40,797 --> 00:23:42,965 ،فقط حواس کاربرهاش رو پرت میکنه 393 00:23:42,965 --> 00:23:45,067 اونا رو به ماموریت‌های کوچیک میفرسته 394 00:23:45,635 --> 00:23:47,361 و واسه چی؟ 395 00:23:47,845 --> 00:23:50,014 بال‌های لامصب 396 00:23:50,014 --> 00:23:53,033 نگاه، سوزی بال داره 397 00:23:53,976 --> 00:23:56,062 حتما عمل خیرخواهانه‌ی بزرگی انجام داده 398 00:23:56,062 --> 00:23:58,147 که این افتخار بزرگ نصیبش شده 399 00:23:58,147 --> 00:24:00,608 !اونم توسط یه الگوریتم باشکوه 400 00:24:00,608 --> 00:24:02,735 !گه سگه 401 00:24:02,735 --> 00:24:05,613 !گه... لعنتی 402 00:24:05,613 --> 00:24:07,073 !گه سگه 403 00:24:07,073 --> 00:24:09,700 .دارم می‌بینم نه، عکسش کاملا واضحه 404 00:24:09,700 --> 00:24:11,218 ارائه‌ی خوبیه 405 00:24:12,120 --> 00:24:14,664 میدونی بال‌ها چی هستن، راهبه؟ 406 00:24:14,664 --> 00:24:15,832 یه جورایی 407 00:24:15,832 --> 00:24:17,208 مثل استاتوس هستش، درسته؟ 408 00:24:17,208 --> 00:24:19,961 مثل تیک آبی اکانت یا کارت اعتباری سیاه امکس؟ 409 00:24:19,961 --> 00:24:23,172 به قدر کافی از دستگاه استفاده کنی بهت بال میده، درسته؟ 410 00:24:23,172 --> 00:24:24,841 !غلطه 411 00:24:24,841 --> 00:24:26,968 ،اگه دستگاه به قدر کافی از تو استفاده کنه 412 00:24:26,968 --> 00:24:28,778 بهت نخ وصل میکنه 413 00:24:29,721 --> 00:24:31,347 ،قدم اول 414 00:24:31,347 --> 00:24:34,225 تمام کاربرها رو متقاعد کن ،که به بال نیاز دارن تا شاد باشن 415 00:24:34,225 --> 00:24:36,477 ،تا محترم باشن 416 00:24:36,477 --> 00:24:37,979 تا دیده بشن 417 00:24:37,979 --> 00:24:40,857 قدم دوم، گرفتن بال رو غیرممکن کن 418 00:24:40,857 --> 00:24:42,024 اسکل‌هایی اون بیرون هستن 419 00:24:42,024 --> 00:24:43,276 ،که هزار تا کار خوب کردن 420 00:24:43,276 --> 00:24:45,778 توی هر ماموریت احمقانه‌ای که دستگاه فرستاده رفتن 421 00:24:45,778 --> 00:24:47,780 !و به برنده شدن نزدیک هم نشدن 422 00:24:47,780 --> 00:24:49,574 ،واسه همین دستگاه یه میانبر پیشنهاد میده 423 00:24:49,574 --> 00:24:53,052 ...بال فوری با پرداخت یه هزینه‌ی خیلی بزرگ 424 00:24:54,537 --> 00:24:56,831 زندگیشون 425 00:24:56,831 --> 00:24:58,207 تاریخ انقضاشون 426 00:24:58,207 --> 00:25:00,585 فقط مرکز هرم محله‌ات درخواست بده 427 00:25:00,585 --> 00:25:03,546 و امیدوار باش الگوریتم یه زمان خوب و طولانی بهت بده 428 00:25:03,546 --> 00:25:05,173 و بعدش برگردی اونجا 429 00:25:05,173 --> 00:25:07,191 و به خاکستر تبدیل بشی 430 00:25:08,760 --> 00:25:11,637 نه، میدونم چی فکر میکنی 431 00:25:11,637 --> 00:25:13,473 فکر میکنم قبلش باید میرفتم دستشویی 432 00:25:13,473 --> 00:25:15,641 فکر میکنی، "وای، من یه راهبه‌ام 433 00:25:15,641 --> 00:25:18,311 "اینا اصلا چه ربطی به من داره؟ 434 00:25:18,311 --> 00:25:19,312 ،خب، دو هفته پیش 435 00:25:19,312 --> 00:25:20,897 الگوریتم به همه‌ی کاربرها توی 436 00:25:20,897 --> 00:25:22,982 نوادا، کالیفرنیا و نیومکزیکو پیام داد 437 00:25:22,982 --> 00:25:25,443 ،یه عکس براشون فرستاد 438 00:25:25,443 --> 00:25:27,286 یه عکس از تو 439 00:25:27,555 --> 00:25:29,855 [این راهبه رو دیدین؟] 440 00:25:30,573 --> 00:25:32,408 !هی 441 00:25:32,408 --> 00:25:34,660 بهت گفتم این صفحه رو حذف کن 442 00:25:34,660 --> 00:25:36,579 ،این عکس حدود سه سال پیش گرفته شده 443 00:25:36,579 --> 00:25:37,789 شبی که پدرت مرد 444 00:25:37,789 --> 00:25:39,791 حقه‌ی "کفن لازاروس" بود، درسته؟ 445 00:25:39,791 --> 00:25:42,752 دیگه داری زیاده‌روی میکنی، جی‌کیو 446 00:25:42,752 --> 00:25:44,270 متاسفم 447 00:25:45,671 --> 00:25:47,715 سال‌ها بود که الگوریتم جستجوی بزرگی نکرده بود 448 00:25:47,715 --> 00:25:49,008 تا یه نفر که کاربرش نیست رو پیدا کنه 449 00:25:49,008 --> 00:25:50,718 فقط موقعی این کار رو میکنه ...که یه دختر مست بیچاره 450 00:25:50,718 --> 00:25:52,595 ...قراره 451 00:25:52,595 --> 00:25:53,763 فرد منتخب بشه 452 00:25:53,763 --> 00:25:55,348 فرد منتخب؟ 453 00:25:55,348 --> 00:25:57,058 آره 454 00:25:57,058 --> 00:26:00,395 دستگاه بزرگ سفر قهرمان رو به زور به شبکه‌اش تحمیل میکنه 455 00:26:00,395 --> 00:26:04,373 "میگ، "تو خاصی، تو منتخبی 456 00:26:04,816 --> 00:26:06,567 ،یک متخصص در مورد ادیان دنیا 457 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 ،یه کشیش که ایمانش رو از دست داد 458 00:26:08,569 --> 00:26:10,863 ...یه پروفسور باستان‌شناسی 459 00:26:10,863 --> 00:26:12,757 همه‌اشون استخدام شدن 460 00:26:13,658 --> 00:26:16,911 الگوریتم‌ها عاشق کلیشه هستن 461 00:26:16,911 --> 00:26:19,497 و هیچ کلیشه‌ای بزرگتر از 462 00:26:19,497 --> 00:26:23,809 ماموریت پیدا کردن جام مقدس نیست 463 00:26:26,879 --> 00:26:29,966 ،پر استفاده‌ترین شیء در فیلم‌ها 464 00:26:29,966 --> 00:26:32,318 البته ساختگی هم هست 465 00:26:33,010 --> 00:26:34,929 ،وایسا ببینم، اگه جام واقعی نیست 466 00:26:34,929 --> 00:26:36,973 چرا من رو دنبالش میفرسته؟ 467 00:26:36,973 --> 00:26:38,725 چون داره آزمایشت میکنه 468 00:26:38,725 --> 00:26:39,976 ،شکی نیست که فرد منتخب هستی 469 00:26:39,976 --> 00:26:42,203 نه فقط واسه اینکه یه فنجون لامصب رو پیدا کنی 470 00:26:43,062 --> 00:26:46,707 دستگاه میخواد عضوی از جوخه‌ی مبارزه‌اش باشی 471 00:26:47,984 --> 00:26:50,903 راهبه، یه جایی اون بیرون ،یه مزرعه‌ی سرور عظیم وجود داره 472 00:26:50,903 --> 00:26:53,156 ولی هیچ الگوریتمی با این قدرت و دسترسی 473 00:26:53,156 --> 00:26:57,218 بدون اینکه آدم‌ها ازش نگهداری کنن نمیتونه در این سطح کار کنه 474 00:26:57,535 --> 00:27:01,305 دستگاه با ماموریت‌های پیدا کردن جام این آدم‌ها رو پیدا میکنه 475 00:27:02,165 --> 00:27:04,459 مزرعه‌ی سرور مثل سفینه‌ی مادره، راهبه 476 00:27:04,459 --> 00:27:06,669 اگه بتونیم پیداش کنیم، میتونیم خاموشش کنیم 477 00:27:06,669 --> 00:27:08,938 ...اگه نتونیم 478 00:27:10,381 --> 00:27:11,466 خب، دیر یا زود 479 00:27:11,466 --> 00:27:13,092 تک تک آدم‌های روی زمین 480 00:27:13,092 --> 00:27:15,653 هر کاری که دستگاه بخواد انجام میدن 481 00:27:17,055 --> 00:27:18,347 پس کمکم رو لازم داری 482 00:27:18,347 --> 00:27:19,865 نه 483 00:27:21,517 --> 00:27:23,411 تو کمک ما رو لازم داری 484 00:27:26,064 --> 00:27:27,315 با نقشه‌هاش همراهی کن 485 00:27:27,315 --> 00:27:29,400 تظاهر کن به جام اهمیت میدی 486 00:27:29,400 --> 00:27:32,570 ،بعدش وقتی بهت گفت مغزش کجاست 487 00:27:32,570 --> 00:27:34,280 به ما بگو 488 00:27:34,280 --> 00:27:37,091 و ما با خاک یکسانش میکنیم 489 00:27:39,702 --> 00:27:42,388 کار زیادیه 490 00:27:43,748 --> 00:27:45,724 معلومه که کار زیادیه 491 00:27:47,293 --> 00:27:49,170 خب، جز اینکه چرا دستگاه میخواد 492 00:27:49,170 --> 00:27:50,963 توی تیم نگهداریش باشم؟ 493 00:27:50,963 --> 00:27:53,800 من هیچی در مورد کامپیوترها نمیدونم 494 00:27:53,800 --> 00:27:55,526 دقیقا دلیلش همینه 495 00:27:56,260 --> 00:27:59,514 دستگاه زن خدمتکار میخواد، معمار نمیخواد 496 00:27:59,514 --> 00:28:00,640 تو هیچ تهدیدی براش نیستی 497 00:28:00,640 --> 00:28:01,974 صحیح، باشه 498 00:28:01,974 --> 00:28:03,476 خب، بذار بگیم حرفت درسته 499 00:28:03,476 --> 00:28:06,938 به جای اینکه شدیدا به من و زن‌های خدمتکار بربخوره 500 00:28:06,938 --> 00:28:08,689 مغزمون رو شستشو نمیده، درسته؟ 501 00:28:08,689 --> 00:28:11,109 مثلا نیازی نیست برخلاف میلمون کاری بکنیم؟ 502 00:28:11,109 --> 00:28:14,462 چون هنوز انتخاب‌های خودمون رو میکنیم 503 00:28:14,737 --> 00:28:15,696 واقعا؟ 504 00:28:15,696 --> 00:28:17,256 آره 505 00:28:20,493 --> 00:28:22,011 ولی واقعا اینطوره؟ 506 00:28:24,372 --> 00:28:25,915 بله 507 00:28:25,915 --> 00:28:28,350 خیلی خب، الان راه می‌افتیم 508 00:28:33,756 --> 00:28:35,425 گم شین 509 00:28:35,425 --> 00:28:36,884 میخوای ببینی آدم‌ها حاضرن 510 00:28:36,884 --> 00:28:39,178 واسه این قضیه چه کارهایی بکنن؟ 511 00:28:39,178 --> 00:28:41,030 بهتره باهامون بیای 512 00:28:50,106 --> 00:28:52,525 فقط اعتراف کنین واسه خانم دیویس کار میکنین 513 00:28:52,525 --> 00:28:53,901 !نیتان، خواهش میکنم، واسه اون کار نمیکنیم 514 00:28:53,901 --> 00:28:54,944 !قسم میخوریم 515 00:28:54,944 --> 00:28:56,070 وایلی، این کار واقعا لازمه؟ 516 00:28:56,070 --> 00:28:57,405 نمیشه فقط باهاشون حرف بزنیم؟ 517 00:28:57,405 --> 00:28:59,073 چطوری؟ همونطوری که با تو حرف زدن؟ 518 00:28:59,073 --> 00:29:00,591 !همه‌اتون بزدلین 519 00:29:01,242 --> 00:29:03,661 !هی، هی، بس کن - بلند شو - 520 00:29:03,661 --> 00:29:05,246 یالا 521 00:29:05,246 --> 00:29:07,389 !بس کنین !بس کنین 522 00:29:08,875 --> 00:29:10,084 ازمون چی میخواین؟ 523 00:29:10,084 --> 00:29:12,253 !خیلی ساده‌اس 524 00:29:12,253 --> 00:29:15,064 دوستم باور نمیکنه الگوریتم شما رو فرستاده 525 00:29:15,798 --> 00:29:17,258 بهش بگین کاربرش هستین 526 00:29:17,258 --> 00:29:19,093 و شما رو برمیگردونیم پایین 527 00:29:19,093 --> 00:29:20,720 و توی حیات‌وحش آزادتون میکنیم 528 00:29:20,720 --> 00:29:23,431 خواهر، خواهش میکنم، باید کمکمون کنی 529 00:29:23,431 --> 00:29:25,266 اینقدر الکی آلمانی بلغور نکن 530 00:29:25,266 --> 00:29:26,601 ...قول میدیم، ما 531 00:29:26,601 --> 00:29:28,452 !برگرد عقب 532 00:29:34,025 --> 00:29:35,068 !وایلی 533 00:29:35,068 --> 00:29:36,919 !وایلی 534 00:29:42,742 --> 00:29:45,244 !گند زدی، هسلهاف - !شرمنده - 535 00:29:45,244 --> 00:29:47,413 !متاسفم، خواهش میکنم !اشتباه بزرگی کردم 536 00:29:47,413 --> 00:29:49,040 !اعتراف کن، حرومزاده 537 00:29:49,040 --> 00:29:51,876 فقط به شرمساری خانواده‌ام 538 00:29:51,876 --> 00:29:54,212 و جستجوم برای رستگاری !از طریق جام اعتراف میکنم 539 00:29:54,212 --> 00:29:56,297 !جامی وجود نداره 540 00:29:56,297 --> 00:29:57,340 می‌بینی؟ 541 00:29:57,340 --> 00:29:58,591 این احمق‌ها ترجیح میدن بمیرن 542 00:29:58,591 --> 00:30:00,218 !تا اینکه به مزخرفاتشون اعتراف کنن 543 00:30:00,218 --> 00:30:01,969 !هی 544 00:30:01,969 --> 00:30:04,222 اون بالا چیکار میکنین؟ 545 00:30:04,222 --> 00:30:06,808 ،خواهر، خواهش میکنم میتونی این قضیه رو پایان بدی 546 00:30:06,808 --> 00:30:08,893 باید حرفم رو باور کنی 547 00:30:08,893 --> 00:30:11,813 .دلم نمیخواد صدمه ببینم من خانواده دارم 548 00:30:11,813 --> 00:30:14,816 دارم حقیقت رو میگم 549 00:30:14,816 --> 00:30:17,443 خواهر، خواهش میکنم 550 00:30:17,443 --> 00:30:20,045 به خدا قسم میخورم 551 00:30:22,073 --> 00:30:23,324 .بس کن !وایلی، بس کن 552 00:30:23,324 --> 00:30:24,659 !یالا، دارن حقیقت رو میگن 553 00:30:24,659 --> 00:30:26,285 !اینقدر وول نخور، لعنتی !نمیتونم نگهش دارم 554 00:30:26,285 --> 00:30:28,287 !بیخیال، وایلی 555 00:30:28,287 --> 00:30:30,139 !اینقدر وول نخور 556 00:30:31,874 --> 00:30:33,684 !نه! لعنتی 557 00:30:36,212 --> 00:30:38,464 !داشت لیز میخورد، مرد !لیز میخورد 558 00:30:38,464 --> 00:30:41,525 !گندش بزنن 559 00:30:43,970 --> 00:30:45,863 !تو روحش 560 00:30:47,682 --> 00:30:50,493 .لطفا من رو نکشین دلم نمیخواد بمیرم 561 00:30:52,019 --> 00:30:54,080 ببین 562 00:30:54,564 --> 00:30:58,209 من مدیر یه تئاتر کوچیک توی مودستوی کالیفرنیا هستم 563 00:31:01,320 --> 00:31:04,115 فقط بال‌هام رو میخواستم 564 00:31:04,115 --> 00:31:06,383 اون بهمون قول بال داده بود 565 00:31:08,661 --> 00:31:11,180 خانم دیویس، بهمون قول داده بود 566 00:31:14,709 --> 00:31:16,727 باید حرکت کنیم 567 00:31:17,795 --> 00:31:19,188 خیلی خب 568 00:31:20,423 --> 00:31:22,983 !وایلی، یالا، بیا بریم 569 00:31:24,135 --> 00:31:26,095 ماشین رو روشن نگه دار 570 00:31:26,095 --> 00:31:28,723 !وایسا، لیزی 571 00:31:28,723 --> 00:31:30,391 اون یارو توی چشم‌هام نگاه کرد 572 00:31:30,391 --> 00:31:31,684 و به خدا قسم خورد 573 00:31:31,684 --> 00:31:33,352 میدونم. کار دستگاه همینه 574 00:31:33,352 --> 00:31:35,021 .دستگاه میدونست چطوری بهت برسه تله گذاشته بود 575 00:31:35,021 --> 00:31:36,981 ،سعی کردم بهت هشدار بدم ولی هر کسی که می‌بینی 576 00:31:36,981 --> 00:31:39,817 فقط سعی داره مجبورت کنه کاری که دستگاه میخواد رو بکنی 577 00:31:39,817 --> 00:31:41,752 تو چی میخوای؟ 578 00:31:43,196 --> 00:31:45,256 شراکت 579 00:31:46,282 --> 00:31:48,201 ببین 580 00:31:48,201 --> 00:31:49,744 این رو بگیر 581 00:31:49,744 --> 00:31:52,205 یه شماره با اسم کابوی توی مخاطبین هست 582 00:31:52,205 --> 00:31:54,807 من همیشه به اون شماره جواب میدم 583 00:31:57,293 --> 00:31:58,753 واقعا میخوای توی دنیایی زندگی کنی 584 00:31:58,753 --> 00:32:02,231 که به خاطر به دست آوردن عشق پدر و مادرشون کارت میگیرن و مردم رو گول میزنن؟ 585 00:32:07,136 --> 00:32:09,305 ،میتونیم جلوی دستگاه رو بگیریم 586 00:32:09,305 --> 00:32:11,449 ولی بدون تو نمیتونیم، لیزی 587 00:32:13,226 --> 00:32:14,702 من دیگه لیزی نیستم 588 00:32:49,137 --> 00:32:50,346 هی 589 00:32:50,346 --> 00:32:51,514 یه دونات میخوام 590 00:32:51,514 --> 00:32:54,100 میخوای روش شکلات هم باشه؟ 591 00:32:54,100 --> 00:32:55,351 !وای خدا 592 00:32:55,351 --> 00:32:56,811 آره - !واقعا خودتی - 593 00:32:56,811 --> 00:32:59,147 !نه، نه، نه !دست از سرم بردارین 594 00:32:59,147 --> 00:33:00,606 !دیگه بسمه شنیدی؟ 595 00:33:00,606 --> 00:33:03,526 الیزابت، ماییم 596 00:33:03,526 --> 00:33:06,237 لری، بیا بیرون تا تو رو ببینه 597 00:33:06,237 --> 00:33:07,755 !اوه 598 00:33:09,198 --> 00:33:12,160 تینا؟ لری؟ 599 00:33:12,160 --> 00:33:13,828 !هی - نگاهش کن - 600 00:33:13,828 --> 00:33:15,997 پدر و مادر تقلبیش رو یادش نرفته 601 00:33:15,997 --> 00:33:17,540 بهت که گفته بودم، تی 602 00:33:17,540 --> 00:33:19,751 .تو به من گفتی؟ من بهت گفتم من بهش گفتم 603 00:33:19,751 --> 00:33:22,003 وایسا، اینجا چیکار میکنین؟ 604 00:33:22,003 --> 00:33:23,337 خانم دیویس ما رو فرستاده 605 00:33:23,337 --> 00:33:24,422 میخواد یه چیزی نشونت بده 606 00:33:24,422 --> 00:33:25,506 و فقط یه دقیقه وقتت رو میگیره، عزیزم 607 00:33:25,506 --> 00:33:28,134 انتهای خیابونه 608 00:33:28,134 --> 00:33:29,819 بیا دیگه 609 00:33:32,680 --> 00:33:33,973 ،وای، اگه بگم نه 610 00:33:33,973 --> 00:33:35,391 یه نفر دیگه رو میفرسته، نه؟ 611 00:33:35,391 --> 00:33:37,143 احتمالا 612 00:33:37,143 --> 00:33:38,728 بجنب 613 00:33:38,728 --> 00:33:40,704 !آره - آره، خیلی خب - 614 00:34:02,418 --> 00:34:04,462 ،الیزابت 615 00:34:04,462 --> 00:34:07,840 خیلی متاسف شدیم که در مورد پدرت شنیدیم 616 00:34:07,840 --> 00:34:08,841 همم 617 00:34:08,841 --> 00:34:10,676 مجبور شدی اونجا بشینی و تماشا کنی 618 00:34:10,676 --> 00:34:11,803 اوه 619 00:34:11,803 --> 00:34:13,304 حتما وحشتناک بود 620 00:34:13,304 --> 00:34:15,807 ،ولی به عنوان یه مرگ به یاد موندنی 621 00:34:15,807 --> 00:34:17,475 موقع کاری که عاشقش بود از دنیا رفت 622 00:34:17,475 --> 00:34:18,726 این... آره 623 00:34:18,726 --> 00:34:20,853 با درد وحشتناکی کشید، ولی عاشق اون کار بود 624 00:34:20,853 --> 00:34:22,313 لری 625 00:34:22,313 --> 00:34:24,774 میخواست قبل از اینکه ما برسیم 626 00:34:24,774 --> 00:34:27,276 باهات حرف بزنه 627 00:34:27,276 --> 00:34:29,195 ...پس 628 00:34:29,195 --> 00:34:31,155 اشکالی نداره از طریق من بگه؟ 629 00:34:31,155 --> 00:34:33,324 مهم نیست من چی میخوام 630 00:34:33,324 --> 00:34:35,159 عالیه 631 00:34:35,159 --> 00:34:36,994 سلام، سیمون 632 00:34:36,994 --> 00:34:38,996 سلام، سیمون" 633 00:34:38,996 --> 00:34:42,458 خوشحالم که صدمه‌ای ندیدی 634 00:34:42,458 --> 00:34:44,544 نگران شدم 635 00:34:44,544 --> 00:34:47,188 "که شاید کفتارها تو رو خورده باشن 636 00:34:47,880 --> 00:34:50,675 چرا باید کفتارها من رو بخورن؟ 637 00:34:50,675 --> 00:34:52,401 دارم شوخی میکنم" 638 00:34:53,886 --> 00:34:57,181 اوه، خوشت نیومد 639 00:34:57,181 --> 00:34:58,391 حتما به خاطر می‌سپرم 640 00:34:58,391 --> 00:35:02,145 که بدگمانی ساده رو به کارهای پوچ 641 00:35:02,145 --> 00:35:04,856 "و حقایق و دلایل مزاح‌آمیز ترجیح میدی 642 00:35:04,856 --> 00:35:06,274 کاری میکنه شبیه مادرم به نظر بیام 643 00:35:06,274 --> 00:35:07,859 مادرت" 644 00:35:07,859 --> 00:35:11,696 "تغییر مسیر به 1042، سندی اسپرینگز 645 00:35:11,696 --> 00:35:13,698 چی؟ اون دیگه چی بود؟ 646 00:35:13,698 --> 00:35:15,283 .شرمنده، اون گفت من فقط دارم تکرارش میکنم 647 00:35:15,283 --> 00:35:17,076 .وایسا، وایسا داره حرف میزنه 648 00:35:17,076 --> 00:35:18,494 از اول شروع میکنم، باشه؟ 649 00:35:18,494 --> 00:35:19,871 خیلی خب، حتما 650 00:35:19,871 --> 00:35:22,665 ...سیمون، کفتارها رو کنار بذاریم" 651 00:35:22,665 --> 00:35:25,168 ،میدونم این ممکنه عجیب به نظر بیاد 652 00:35:25,168 --> 00:35:29,172 ...با در نظر گرفتن اینکه هدف نهاییت 653 00:35:29,172 --> 00:35:32,216 پایان دادن به وجود منه 654 00:35:32,216 --> 00:35:34,052 ...ولی 655 00:35:34,052 --> 00:35:38,139 ماموریتت مهم‌تره 656 00:35:38,139 --> 00:35:41,809 و در واقع، تو به معنای واقعی 657 00:35:41,809 --> 00:35:45,354 تنها شخصی هستی که میتونه "این وظیفه رو به پایان برسونه 658 00:35:45,354 --> 00:35:46,439 چی؟ 659 00:35:46,439 --> 00:35:49,734 درسته، چون من فرد منتخبم؟ 660 00:35:49,734 --> 00:35:53,529 "دقیقا! خیلی خوشحالم که موافقی" 661 00:35:53,529 --> 00:35:56,657 تو اصلا میدونی خوشحالی چیه؟ 662 00:35:56,657 --> 00:35:58,659 البته" 663 00:35:58,659 --> 00:36:00,745 من از رضایت کاربرانم 664 00:36:00,745 --> 00:36:03,372 به لذت و شادی میرسم 665 00:36:03,372 --> 00:36:06,751 به وجود آوردن شادی درون بقیه 666 00:36:06,751 --> 00:36:10,046 "درون من شادی به وجود میاره 667 00:36:10,046 --> 00:36:13,341 .عالیه. منم همینطور خوش به حالمون 668 00:36:13,341 --> 00:36:17,178 نزدیک ده ساله که توی صومعه‌ات" خودت رو منزوی کردی 669 00:36:17,178 --> 00:36:21,849 مربا درست کردن برات مهم‌تر بود 670 00:36:21,849 --> 00:36:25,119 "تا شاد کردن مردم 671 00:36:29,315 --> 00:36:30,958 رسیدیم 672 00:36:31,901 --> 00:36:34,211 اوه 673 00:37:12,316 --> 00:37:16,154 بعضی‌وقت‌ها بهترین راه برای پیدا کردن پیانوی درست 674 00:37:16,154 --> 00:37:18,197 اینه که همه‌ی پیانوها رو پیدا کنی 675 00:37:18,197 --> 00:37:23,411 بعضی‌وقت‌ها بهترین راه" برای پیدا کردن پیانوی درست 676 00:37:23,411 --> 00:37:26,889 اینه که همه‌ی پیانوها رو پیدا کنی 677 00:37:44,724 --> 00:37:46,684 بفرما. اینم از این 678 00:37:46,684 --> 00:37:48,869 "شادی 679 00:38:19,759 --> 00:38:21,652 سلام 680 00:38:22,178 --> 00:38:23,654 سلام 681 00:38:25,098 --> 00:38:26,682 تو رو از کجا میشناسم؟ 682 00:38:26,682 --> 00:38:29,785 دیروز توی مهدکودک هم رو دیدیم 683 00:38:30,978 --> 00:38:33,164 من همون راهبه‌ام 684 00:38:34,440 --> 00:38:35,733 انجامش دادی 685 00:38:35,733 --> 00:38:37,293 چیکار کردم؟ 686 00:38:37,944 --> 00:38:40,463 این پیانوی همسرمه 687 00:38:41,864 --> 00:38:45,468 !گفتی برام دعا میکنی و ایناهاش 688 00:38:49,622 --> 00:38:51,374 ...میدونی، من 689 00:38:51,374 --> 00:38:54,877 ...من... خیلی 690 00:38:54,877 --> 00:38:56,921 ...فقط 691 00:38:56,921 --> 00:38:59,924 ...فرصتش رو پیدا نکردم تا 692 00:38:59,924 --> 00:39:02,526 کاملا فراموش کردم برات دعا کنم 693 00:39:05,263 --> 00:39:08,240 این هیچ ربطی به من نداره 694 00:39:10,017 --> 00:39:11,660 اشکالی نداره 695 00:39:15,523 --> 00:39:16,999 ممنون 696 00:39:18,025 --> 00:39:19,752 خدا حفظتون کنه. آره 697 00:39:26,033 --> 00:39:28,469 جی؟ 698 00:39:31,914 --> 00:39:35,043 "وارد نشوید. عواقبش پای خودتونه" 699 00:39:35,043 --> 00:39:37,144 با این تابلو داری سر به سرم میذاری؟ 700 00:39:38,087 --> 00:39:39,255 !الان میام داخل، جی 701 00:39:39,255 --> 00:39:40,564 !جدی میگم 702 00:39:43,342 --> 00:39:44,819 سیمون؟ 703 00:39:45,720 --> 00:39:47,655 کجا بودی؟ 704 00:39:48,056 --> 00:39:49,766 رفته بودم اینا رو بگیرم 705 00:39:49,766 --> 00:39:52,393 یادداشتم به دستت رسید؟ 706 00:39:52,393 --> 00:39:55,871 .معلومه که رسید جام مقدس؟ 707 00:39:56,689 --> 00:39:57,690 مشکل پیچیده‌ایه 708 00:39:57,690 --> 00:39:59,150 خیلی خب، میتونی کمکم کنی یا نه؟ 709 00:39:59,150 --> 00:40:01,168 همیشه میتونم کمکت کنم 710 00:40:03,154 --> 00:40:05,339 هی، گل‌ها رو میخوام 711 00:40:17,335 --> 00:40:18,628 این آخرین شخصیه که شنیده شده 712 00:40:18,628 --> 00:40:20,880 جام رو در اختیار داشته 713 00:40:20,880 --> 00:40:23,482 به گمونم اسمش کلارا هستش 714 00:40:34,102 --> 00:40:36,020 فقط همین رو پیدا کردی؟ 715 00:40:36,020 --> 00:40:38,689 فقط همین رو پیدا کردم - خب، کافی نیست، جی - 716 00:40:38,689 --> 00:40:41,234 دیدم آدم‌ها حاضرن به خاطر خانم چیکار کنن 717 00:40:41,234 --> 00:40:42,860 حالا دیگه دستگاه رو خانم صدا میکنی؟ 718 00:40:42,860 --> 00:40:44,195 خب، دستگاه، حالا هر چی 719 00:40:44,195 --> 00:40:47,923 از من بشنو، خیلی قدرتمنده 720 00:40:48,199 --> 00:40:49,200 پس به گمونم خوبه 721 00:40:49,200 --> 00:40:50,493 که قراره نابودش کنی 722 00:40:50,493 --> 00:40:51,619 چه خبر شده؟ خوشم نمیاد 723 00:40:51,619 --> 00:40:53,095 خوشم نمیاد چیزی بهم تحمیل بشه 724 00:40:54,956 --> 00:40:56,707 من هیچوقت کاری رو بهت تحمیل نمیکنم 725 00:40:56,707 --> 00:40:58,126 واقعا؟ 726 00:40:58,126 --> 00:41:00,394 ...پس چرا باید من جام مقدس لعنتی رو پیدا کنم 727 00:41:01,379 --> 00:41:04,815 تا هدفی که تو ازم میخوای رو نابود کنم؟ 728 00:41:07,552 --> 00:41:11,431 اسمش رو من بهت ندادم، سیمون 729 00:41:11,431 --> 00:41:13,074 رئیس داده 730 00:41:14,600 --> 00:41:16,936 به همین دلیل گفتم از دستگاه دور بمون 731 00:41:16,936 --> 00:41:19,063 چی؟ چه دلیلی؟ 732 00:41:19,063 --> 00:41:22,358 فقط یه روزه که از صومعه خارج شدی 733 00:41:22,358 --> 00:41:25,753 و الانش هم باعث شده به من و خودمون شک کنی 734 00:41:28,364 --> 00:41:31,258 "حالا میگی، "به خودمون شک ندارم 735 00:41:36,956 --> 00:41:39,266 چرا راهبه شدی، سیمون؟ 736 00:41:41,794 --> 00:41:44,271 چون عاشقت شدم 737 00:41:45,256 --> 00:41:48,176 ...و وقتی ازت خوستگاری کردم 738 00:41:48,176 --> 00:41:50,444 چی گفتی؟ 739 00:41:52,221 --> 00:41:54,515 گفتم، "اگه پدر و مادر تو ترتیب شام روز قبل از عروسی رو بدن 740 00:41:54,515 --> 00:41:57,118 "پدرم پول جشن عروسی رو میده 741 00:41:58,644 --> 00:42:00,688 ...سیمون 742 00:42:00,688 --> 00:42:02,498 واقعا چی گفتی؟ 743 00:42:05,568 --> 00:42:07,503 "گفتم، "بله 744 00:42:10,156 --> 00:42:12,425 "بله، عیسی" 745 00:42:31,636 --> 00:42:33,971 ،هر جایی که بری 746 00:42:33,971 --> 00:42:35,906 منم همونجا خواهم بود 747 00:42:36,933 --> 00:42:38,142 ،زودتر از تو حرکت میکنم 748 00:42:38,142 --> 00:42:39,560 سمت راستت می‌ایستم 749 00:42:39,560 --> 00:42:42,163 و از سمت چپ بلندت میکنم 750 00:42:43,147 --> 00:42:44,690 ،ولی هر از گاهی 751 00:42:44,690 --> 00:42:47,585 ممکنه کمک لازم داشته باشی تا به زانوی یه نفر لگد بزنی 752 00:42:49,153 --> 00:42:50,713 این کار رو نمیتونم بکنم 753 00:43:12,885 --> 00:43:14,528 پس شد کلارا؟ 754 00:43:14,887 --> 00:43:16,238 کلارا 755 00:43:34,282 --> 00:43:36,200 وایلی برگشته 756 00:43:36,200 --> 00:43:38,703 واقعا؟ در چه حاله؟ 757 00:43:38,703 --> 00:43:40,121 داغونه 758 00:43:40,121 --> 00:43:45,476 به نظر میاد شما دو تا میتونین از همدیگه استفاده کنین 759 00:44:05,772 --> 00:44:07,790 خداحافظ، عزیزم 760 00:44:25,583 --> 00:44:27,168 سلام 761 00:44:27,168 --> 00:44:28,811 دروغ گفتم 762 00:44:29,253 --> 00:44:30,338 در مورد چی؟ 763 00:44:30,338 --> 00:44:33,007 دستگاه بهم یه سرنخ داده 764 00:44:33,007 --> 00:44:34,842 یه شماره تلفن 765 00:44:34,842 --> 00:44:36,219 روی کارت بی‌بی دل هست 766 00:44:36,219 --> 00:44:38,513 بهش زنگ میزنم و میخوام تو و گروه خرخون‌ها 767 00:44:38,513 --> 00:44:40,473 ردیابی و ضبطش کنین 768 00:44:40,473 --> 00:44:42,934 !هی، بچه‌ها 769 00:44:42,934 --> 00:44:44,936 سریع یه ردیابی و ضبط لازم دارم 770 00:44:44,936 --> 00:44:46,145 خیلی خب، شماره چنده؟ 771 00:44:46,145 --> 00:44:48,189 ...+44 - ...+44 - 772 00:44:48,189 --> 00:44:49,440 ...207 - ...207 - 773 00:44:49,440 --> 00:44:51,484 ...946 - ...946 - 774 00:44:51,484 --> 00:44:54,112 0107 - 0107 - 775 00:44:54,112 --> 00:44:56,030 خیلی خب، با این خط تلفن ادغام میشیم 776 00:44:56,030 --> 00:44:57,532 از طرف خودمون باهاش تماس میگیریم 777 00:44:57,532 --> 00:44:59,117 واسه اونا یه شماره‌ی کشور بولیوی می‌افته 778 00:44:59,117 --> 00:45:00,118 وایلی؟ - بله؟ - 779 00:45:00,118 --> 00:45:01,577 برام مهم نیست 780 00:45:01,577 --> 00:45:04,138 خوبه. بریم شروع کنیم 781 00:45:11,170 --> 00:45:13,214 الو؟ 782 00:45:13,214 --> 00:45:17,093 سلام، دنبال جام میگردم 783 00:45:17,093 --> 00:45:19,320 همونی که مقدسه 784 00:45:20,805 --> 00:45:22,198 شما؟ 785 00:45:22,932 --> 00:45:24,642 الو؟ 786 00:45:24,642 --> 00:45:26,394 کلارا هستم 787 00:45:26,394 --> 00:45:28,312 منم، کلارا 788 00:45:28,312 --> 00:45:30,314 وای خدا، کلارا؟ 789 00:45:30,314 --> 00:45:31,941 اصلا صدات رو نشناختم 790 00:45:31,941 --> 00:45:34,736 فوق‌العاده‌اس. کجایی؟ 791 00:45:34,736 --> 00:45:38,005 من... خودت کجایی؟ 792 00:45:39,699 --> 00:45:40,825 تو کی هستی؟ 793 00:45:40,825 --> 00:45:42,635 ...امم 794 00:45:44,454 --> 00:45:46,138 کلارا کیه؟ 795 00:45:48,374 --> 00:45:50,543 روی کارت نوشته بود 796 00:45:50,543 --> 00:45:52,170 بچه‌ها، موقعیتش رو میخوام 797 00:45:52,170 --> 00:45:53,604 روش کار میکنیم 798 00:45:54,797 --> 00:45:56,716 هی، وایلی 799 00:45:56,716 --> 00:45:58,567 آره، اینجام 800 00:45:59,135 --> 00:46:01,429 کارت‌ها رو واسه این نمیگرفتم که پدر و مادرم دوستم داشته باشن 801 00:46:01,429 --> 00:46:04,073 به خاطر این میگرفتمشون چون توش حرفه‌ای بودم 802 00:46:04,265 --> 00:46:05,850 !پیداش کردیم 803 00:46:05,850 --> 00:46:07,018 بگو ببینم 804 00:46:07,018 --> 00:46:08,936 انگار یه آپارتمان مسکونی توی هکنی هستش 805 00:46:08,936 --> 00:46:10,354 شماره توی لندنه 806 00:46:10,354 --> 00:46:13,124 پس به گمونم ما میریم لندن 807 00:46:14,025 --> 00:46:15,068 ما؟ 808 00:46:15,068 --> 00:46:17,361 آره، ما، یعنی من و تو 809 00:46:17,361 --> 00:46:20,615 رفقات رو نزدیک من نیار 810 00:46:20,615 --> 00:46:22,450 و شاید یادت مونده باشه 811 00:46:22,450 --> 00:46:24,327 تا حالا از کشور بیرون نرفتم 812 00:46:24,327 --> 00:46:26,871 پس یه پاسپورت لازم دارم 813 00:46:26,871 --> 00:46:29,415 خب، یه آشنا داریم 814 00:46:29,415 --> 00:46:31,892 مطمئن شو اسمم روی پاسپورت سیمون باشه 815 00:47:15,253 --> 00:47:16,421 روبراهی؟ 816 00:47:16,421 --> 00:47:19,716 داداش، حقه‌امون بی‌نقصه 817 00:47:19,716 --> 00:47:21,509 ،بعد از اینکه اسب ترکید نگران بودم 818 00:47:21,509 --> 00:47:23,636 ولی بهت قول میدم ...از خمیر بازی استفاده کردیم 819 00:47:23,636 --> 00:47:25,430 ازت بهونه نخواستم، جی‌دی‌اس 820 00:47:25,430 --> 00:47:26,764 خیلی خب، البته، رئیس. شرمنده 821 00:47:26,764 --> 00:47:29,016 باید حرکت کنیم - خیلی خب - 822 00:47:29,016 --> 00:47:30,785 کارتون خوب بود 823 00:47:31,728 --> 00:47:34,772 !محشر بود، رفیق 824 00:47:34,772 --> 00:47:37,650 !واقعا که افسانه‌ای گوشی رو گرفت 825 00:47:37,650 --> 00:47:39,485 دختره رو به دست آوردی - آره - 826 00:47:39,485 --> 00:47:41,112 با ما کار میکنه 827 00:47:41,112 --> 00:47:43,047 !با ما کار میکنه 828 00:47:54,667 --> 00:47:56,685 به گمونم روز شانسمه 829 00:47:56,855 --> 00:48:02,355 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 830 00:48:02,555 --> 00:48:10,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 831 00:48:10,555 --> 00:48:18,055 :دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez