1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,120 --> 00:00:40,200
Where is the video she recorded?
4
00:00:41,840 --> 00:00:43,920
You will be punished!
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,680
Stop!
6
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
Boss!
7
00:01:00,240 --> 00:01:02,200
The girl is rigid!
8
00:01:05,800 --> 00:01:08,200
This is a high-quality one who sends herself.
9
00:01:08,840 --> 00:01:10,600
If it is broken,
10
00:01:11,720 --> 00:01:13,040
you will be responsible.
11
00:01:22,760 --> 00:01:24,880
Take her to the laboratory.
12
00:02:31,600 --> 00:02:33,560
- Ask your people leave.
- Dad!
13
00:02:33,560 --> 00:02:34,720
- Hurry up!
- Mom!
14
00:02:36,040 --> 00:02:37,360
- Wu Wei!
- Just leave!
15
00:02:37,640 --> 00:02:38,560
Sir!
16
00:02:38,560 --> 00:02:40,520
- Kneel!
- Dad!
17
00:02:41,000 --> 00:02:42,680
- Mom!
- Hurry up!
18
00:02:44,760 --> 00:02:46,040
Kneel in a hurry!
19
00:02:46,640 --> 00:02:48,000
Dad!
20
00:02:49,200 --> 00:02:50,440
Dad!
21
00:02:51,360 --> 00:02:52,520
Wu Wei!
22
00:02:53,520 --> 00:02:55,200
Let me in!
23
00:02:55,360 --> 00:02:56,440
Dad!
24
00:02:57,240 --> 00:02:58,360
Dad!
25
00:02:58,800 --> 00:03:00,120
Yuan yuan, don't be afraid!
26
00:03:00,120 --> 00:03:01,320
Dad is fine.
27
00:03:02,000 --> 00:03:03,560
Dad won't let them hurt you!
28
00:03:03,560 --> 00:03:04,680
Kill him!
29
00:03:04,840 --> 00:03:05,920
Yuan yuan!
30
00:03:06,560 --> 00:03:07,560
Yuan yuan!
31
00:03:12,080 --> 00:03:13,200
Yuan yuan!
32
00:03:13,240 --> 00:03:14,440
Yuan yuan!
33
00:03:16,520 --> 00:03:17,600
Yuan yuan!
34
00:03:19,400 --> 00:03:22,280
Dad!
35
00:03:47,560 --> 00:03:48,680
Wu Wei!
36
00:03:49,040 --> 00:03:51,000
Now that you take off the suite today,
37
00:03:51,240 --> 00:03:53,040
you can no longer go back to the camp.
38
00:03:53,520 --> 00:03:54,640
Do you know?
39
00:04:40,280 --> 00:04:41,400
Sir!
40
00:04:41,400 --> 00:04:43,200
I am a solider for all my life.
41
00:04:44,040 --> 00:04:45,480
No matter where I am,
42
00:04:45,480 --> 00:04:47,360
I will not betray the mission of the soldier.
43
00:05:45,680 --> 00:05:46,840
Let him go!
44
00:05:47,520 --> 00:05:48,440
Who are you?
45
00:05:48,440 --> 00:05:49,240
Why are you here?
46
00:05:49,240 --> 00:05:50,400
Let him go!
47
00:06:05,080 --> 00:06:06,280
Zhilan?
48
00:06:16,400 --> 00:06:17,360
Liu Xiao!
49
00:06:17,360 --> 00:06:18,240
Doctor Au!
50
00:06:18,320 --> 00:06:20,160
Have you left with Uncle Pei?
51
00:06:21,240 --> 00:06:22,760
Uncle Pei has something to deal with, and
52
00:06:22,760 --> 00:06:23,960
he can't go for the time being!
53
00:06:23,960 --> 00:06:25,200
Our plan will not change.
54
00:06:25,200 --> 00:06:26,160
You'd better go first,
55
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
and let's meet at the wharf.
56
00:06:27,160 --> 00:06:27,840
OK!
57
00:06:27,840 --> 00:06:29,040
See you!
58
00:07:45,120 --> 00:07:46,040
Wu Wei!
59
00:07:46,040 --> 00:07:47,200
My bag!
60
00:08:07,960 --> 00:08:09,160
Thanks!
61
00:08:14,320 --> 00:08:15,360
Fortunately, it's still here.
62
00:08:15,360 --> 00:08:16,560
What happened?
63
00:08:16,560 --> 00:08:18,040
Why did they do this to you?
64
00:08:37,800 --> 00:08:38,960
Sir!
65
00:08:39,720 --> 00:08:41,320
How is your health?
66
00:08:42,280 --> 00:08:43,640
Never mind!
67
00:08:43,640 --> 00:08:44,560
It doesn't matter.
68
00:08:44,560 --> 00:08:45,760
Mr. Pei,
69
00:08:47,640 --> 00:08:49,200
we are really jealous of you!
70
00:08:49,200 --> 00:08:50,560
There are not only capable persons like Miss Zuo
71
00:08:50,560 --> 00:08:53,520
on your side,
72
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
but also excellent talents like Doctor Xu.
73
00:08:56,560 --> 00:08:57,680
PE Group
74
00:08:57,680 --> 00:08:59,200
is really powerful.
75
00:08:59,720 --> 00:09:00,560
Mr. Chen,
76
00:09:00,560 --> 00:09:01,840
don't flatter me.
77
00:09:03,560 --> 00:09:04,840
R hemagglutinin
78
00:09:05,200 --> 00:09:07,040
is a new breakthrough of your company.
79
00:09:07,720 --> 00:09:09,320
But it is stopped suddenly,
80
00:09:09,320 --> 00:09:11,680
it is a great loss of the medical industry.
81
00:09:11,920 --> 00:09:14,120
No matter there is R hemagglutinin or not,
82
00:09:14,480 --> 00:09:15,520
PE Group
83
00:09:15,520 --> 00:09:18,640
is always the top medical organization in China.
84
00:09:19,680 --> 00:09:20,800
Doctor Xu,
85
00:09:21,200 --> 00:09:22,560
nice to meet you!
86
00:09:22,560 --> 00:09:23,960
Excuse me.
87
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Sir!
88
00:09:28,080 --> 00:09:29,520
Manqing!
89
00:09:29,520 --> 00:09:31,480
I am leaving with Zhilan.
90
00:09:31,480 --> 00:09:32,840
You
91
00:09:33,080 --> 00:09:34,560
should take care of them.
92
00:09:34,560 --> 00:09:35,880
Don't worry!
93
00:09:35,880 --> 00:09:37,200
I got it!
94
00:09:56,240 --> 00:09:58,640
Are Liu Xiao and Doctor Zhao
95
00:09:59,120 --> 00:10:00,520
noticed?
96
00:10:01,320 --> 00:10:03,000
I have arranged everything.
97
00:10:03,960 --> 00:10:05,280
As a matter of fact,
98
00:10:05,760 --> 00:10:08,160
I am not a good father.
99
00:10:14,880 --> 00:10:16,680
My health
100
00:10:16,680 --> 00:10:18,760
is getting worse.
101
00:10:19,760 --> 00:10:21,520
This time,
102
00:10:21,520 --> 00:10:24,400
do take the boy back.
103
00:10:25,080 --> 00:10:26,880
Mr. Pei, don't worry.
104
00:10:27,360 --> 00:10:30,680
Liu Xiao and Kaiwen grew together.
105
00:10:30,680 --> 00:10:32,240
He should persuade him.
106
00:10:32,440 --> 00:10:33,280
In addition,
107
00:10:33,280 --> 00:10:35,160
Doctor Zhao will go together.
108
00:10:35,160 --> 00:10:36,640
Everything will be fine!
109
00:10:39,800 --> 00:10:41,320
I am rest assured
110
00:10:41,320 --> 00:10:42,720
of you!
111
00:10:51,600 --> 00:10:52,720
Zhilan,
112
00:10:54,400 --> 00:10:55,800
this is
113
00:10:55,800 --> 00:10:59,080
all information of R hemagglutinin.
114
00:11:00,000 --> 00:11:02,080
It originally belonged to you!
115
00:11:02,520 --> 00:11:04,520
You can deal with it as your wish.
116
00:11:46,520 --> 00:11:48,080
What smell?
117
00:11:51,360 --> 00:11:53,320
Does my chariot have the oil leakage?
118
00:11:55,320 --> 00:11:56,560
Gosh!
119
00:11:56,560 --> 00:11:58,720
Stop. Stop the car!
120
00:12:00,320 --> 00:12:02,160
Stop it!
121
00:12:06,680 --> 00:12:07,760
Run!
122
00:12:07,760 --> 00:12:09,240
It is going to explode!
123
00:12:35,680 --> 00:12:37,200
My car!
124
00:12:42,000 --> 00:12:43,280
Liu Xiao! Get on the car!
125
00:12:43,280 --> 00:12:44,240
Get on the car!
126
00:13:21,000 --> 00:13:22,640
I can't move!
127
00:13:23,320 --> 00:13:24,760
Shall we have a rest?
128
00:13:26,560 --> 00:13:28,280
You have a rest
129
00:13:36,200 --> 00:13:37,960
The cellphone has been damaged!
130
00:13:41,120 --> 00:13:42,040
Indeed,
131
00:13:42,040 --> 00:13:43,840
I am only a private doctor.
132
00:13:43,840 --> 00:13:45,840
I just come to make up the number.
133
00:13:46,240 --> 00:13:48,440
I don't want to stay here!
134
00:13:49,280 --> 00:13:51,120
And I have even lost my life!
135
00:13:51,120 --> 00:13:52,600
Why am I doing this?
136
00:13:55,680 --> 00:13:56,760
Mr. Wu!
137
00:13:58,440 --> 00:14:01,480
Would you please send me back in the first?
138
00:14:03,040 --> 00:14:04,520
Doctor Zhao,
139
00:14:04,520 --> 00:14:05,520
as I know,
140
00:14:05,520 --> 00:14:08,320
Mr. Pei has multiplied your
consultation fee for one hundred times.
141
00:14:08,760 --> 00:14:10,640
If you breach the contract now,
142
00:14:10,640 --> 00:14:12,880
I am afraid you will have a bad time
in the rest of your life.
143
00:14:13,320 --> 00:14:14,680
Mrs Xu,
144
00:14:14,680 --> 00:14:16,520
I am talking to Mr. Wu.
145
00:14:16,520 --> 00:14:17,920
It's none of your business.
146
00:14:18,520 --> 00:14:19,960
The yacht is out of oil.
147
00:14:19,960 --> 00:14:21,200
If you don't mind,
148
00:14:21,200 --> 00:14:22,600
you can swim back.
149
00:14:22,600 --> 00:14:23,560
I...
150
00:14:33,320 --> 00:14:34,560
Zhilan,
151
00:14:34,560 --> 00:14:36,320
You stay here with Doctor Zhao.
152
00:14:36,320 --> 00:14:38,520
I will investigate the
environment here with Liu Xiao.
153
00:14:39,080 --> 00:14:40,640
Before we come back,
154
00:14:40,640 --> 00:14:41,880
you should not leave!
155
00:14:41,880 --> 00:14:42,920
Do you understand?
156
00:14:45,280 --> 00:14:46,120
No!
157
00:14:46,120 --> 00:14:47,560
We!
158
00:14:48,960 --> 00:14:50,400
No! Nothing!
159
00:14:57,480 --> 00:14:58,360
Come on!
160
00:14:58,440 --> 00:14:59,840
Take it to protect yourself.
161
00:15:01,440 --> 00:15:02,600
Let's go!
162
00:15:06,480 --> 00:15:07,640
Watch out!
163
00:15:36,320 --> 00:15:37,400
Look!
164
00:16:13,920 --> 00:16:14,880
Wait for me here!
165
00:16:14,880 --> 00:16:16,520
- Let me have a look in the first!
- OK!
166
00:17:06,480 --> 00:17:08,040
Nice work!
167
00:17:09,640 --> 00:17:11,640
Brother, where are you from?
168
00:17:12,360 --> 00:17:13,640
Tell me your name!
169
00:17:15,080 --> 00:17:16,120
Tell me!
170
00:17:16,120 --> 00:17:17,280
Who are you?
171
00:17:17,600 --> 00:17:19,200
Why do you come here?
172
00:17:22,840 --> 00:17:24,120
Let me go!
173
00:17:28,120 --> 00:17:29,240
Stop!
174
00:17:30,680 --> 00:17:31,880
Everyone, stop!
175
00:17:33,600 --> 00:17:34,920
Liu Xiao!
176
00:17:34,920 --> 00:17:36,640
Why are you here?
177
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
Kaiwen!
178
00:17:41,080 --> 00:17:42,120
Really you!
179
00:17:43,320 --> 00:17:45,080
You run about,
180
00:17:47,320 --> 00:17:49,680
and fight heavily.
181
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
Brother!
182
00:17:50,680 --> 00:17:52,400
You are quite unique!
183
00:17:52,400 --> 00:17:54,720
Wild and fashion!
184
00:17:54,720 --> 00:17:56,080
Combined with the beautiful dreadlocks
185
00:17:56,080 --> 00:17:57,600
on your big hair.
186
00:17:57,960 --> 00:17:59,240
What shall I say?
187
00:17:59,240 --> 00:18:00,320
Are you a forest wolf,
188
00:18:00,320 --> 00:18:02,120
or a trenchant man?
189
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
Zhilan!
190
00:18:12,640 --> 00:18:13,560
Zhilan!
191
00:18:13,560 --> 00:18:14,520
Zhao Ren!
192
00:18:14,520 --> 00:18:15,640
Zhilan!
193
00:18:16,440 --> 00:18:17,320
Zhao Ren!
194
00:18:17,320 --> 00:18:18,160
Zhilan!
195
00:18:18,160 --> 00:18:19,760
Where are you?
196
00:18:22,080 --> 00:18:24,120
I know where they are!
197
00:19:11,480 --> 00:19:13,200
I am not interested to the married woman.
198
00:19:13,200 --> 00:19:14,480
I come to save you!
199
00:19:24,640 --> 00:19:26,120
Go! Go! Go!
200
00:20:15,520 --> 00:20:16,560
Brother!
201
00:20:16,880 --> 00:20:18,400
Where is the washroom?
202
00:20:18,400 --> 00:20:20,160
Do you want to escape?
203
00:20:31,400 --> 00:20:32,840
No, no!
204
00:20:32,840 --> 00:20:34,080
We...
205
00:20:34,560 --> 00:20:36,280
just want to go to the washroom.
206
00:20:36,280 --> 00:20:37,360
I will come back soon.
207
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
Back soon!
208
00:20:41,520 --> 00:20:42,600
Run!
209
00:20:42,800 --> 00:20:44,160
Don't let him go!
210
00:20:44,160 --> 00:20:45,320
Stop!
211
00:21:17,240 --> 00:21:18,360
Stop!
212
00:22:18,440 --> 00:22:20,560
My face!
213
00:22:23,560 --> 00:22:24,760
Stop!
214
00:22:26,160 --> 00:22:27,600
Stop, everyone!
215
00:22:28,960 --> 00:22:30,040
Just a misunderstanding!
216
00:22:30,040 --> 00:22:31,680
They are Kaiwen's friends.
217
00:22:32,600 --> 00:22:34,320
- Are you OK?
- Fine!
218
00:22:36,720 --> 00:22:38,000
Kaiwen!
219
00:22:40,400 --> 00:22:41,960
How did you get into this?
220
00:22:43,880 --> 00:22:45,240
A long story!
221
00:22:48,640 --> 00:22:50,040
Kaiwen!
222
00:22:50,040 --> 00:22:51,720
Mr. Pei is in poor health now.
223
00:22:51,720 --> 00:22:53,800
He and the Group need you urgently.
224
00:22:56,520 --> 00:22:57,840
I can't leave.
225
00:22:57,840 --> 00:22:59,440
I have to find Zhenzhen.
226
00:23:00,640 --> 00:23:01,680
Your girlfriend?
227
00:23:01,680 --> 00:23:03,040
What's wrong with Zhenzhen?
228
00:23:06,280 --> 00:23:07,720
One month ago,
229
00:23:07,720 --> 00:23:10,280
Zhenzhen found a clue of human trafficking.
230
00:23:10,280 --> 00:23:12,040
I came to Angela Mountain with her.
231
00:23:12,440 --> 00:23:13,520
However, she disappeared
232
00:23:13,520 --> 00:23:14,920
a few days later.
233
00:23:16,080 --> 00:23:17,160
At the very beginning,
234
00:23:18,480 --> 00:23:20,600
I thought she was working.
235
00:23:21,640 --> 00:23:23,520
But one week ago,
236
00:23:23,520 --> 00:23:25,640
I found this picture accidentally.
237
00:23:29,760 --> 00:23:31,680
I know she is in danger now!
238
00:23:37,560 --> 00:23:38,840
It's him!
239
00:23:52,240 --> 00:23:55,640
Wei!
240
00:24:08,680 --> 00:24:09,800
He is Duxie,
241
00:24:10,360 --> 00:24:12,200
an international A wanted criminal.
242
00:24:12,800 --> 00:24:13,760
He killed many of my
243
00:24:13,760 --> 00:24:14,960
teammates!
244
00:24:16,280 --> 00:24:17,560
Unexpectedly,
245
00:24:17,560 --> 00:24:19,120
he would hide here.
246
00:24:23,480 --> 00:24:24,640
I remember,
247
00:24:25,160 --> 00:24:26,720
I have seen this guy.
248
00:24:27,160 --> 00:24:28,800
On 15 every month,
249
00:24:28,800 --> 00:24:30,520
he would lead a group of people to meet Duxie
250
00:24:30,520 --> 00:24:32,120
on the island.
251
00:24:32,120 --> 00:24:33,600
1657
252
00:24:33,600 --> 00:24:34,840
What day is it today?
253
00:24:35,800 --> 00:24:37,360
It's 14.
254
00:25:35,680 --> 00:25:37,000
It's her?
255
00:25:42,160 --> 00:25:43,280
Zuo Manqing?
256
00:25:43,760 --> 00:25:45,320
Why are they here?
257
00:25:48,360 --> 00:25:50,000
What are they doing here?
258
00:25:50,000 --> 00:25:52,320
No more than the blood experiment.
259
00:25:53,280 --> 00:25:54,800
Blood experiment?
260
00:25:58,480 --> 00:26:00,640
Do you see those people on the boat?
261
00:26:01,120 --> 00:26:03,240
They are for the experiment.
262
00:26:03,240 --> 00:26:04,880
They can't live long.
263
00:26:05,720 --> 00:26:06,880
Is it
264
00:26:06,880 --> 00:26:08,880
the R hemagglutinin experiment?
265
00:26:10,920 --> 00:26:13,560
Isn't it finish?
266
00:26:14,760 --> 00:26:16,000
Yes!
267
00:26:16,280 --> 00:26:17,680
Because the cost is very large.
268
00:26:18,280 --> 00:26:19,600
Such serum
269
00:26:19,600 --> 00:26:21,200
can cure blood disease,
270
00:26:21,200 --> 00:26:23,080
and even delay senescence.
271
00:26:24,520 --> 00:26:26,880
However, for every piece of serum,
272
00:26:27,560 --> 00:26:29,880
it is required to swab off
the blood marrow of five people!
273
00:26:31,240 --> 00:26:32,400
Are you Killing people?
274
00:26:32,400 --> 00:26:34,320
So, I was strongly against of it.
275
00:26:37,000 --> 00:26:38,880
Is it possible that Zuo Manqing
276
00:26:38,880 --> 00:26:40,520
has stolen the research scheme,
277
00:26:40,520 --> 00:26:42,320
and done the experiment silently here?
278
00:26:44,320 --> 00:26:45,800
Impossible!
279
00:26:46,920 --> 00:26:49,120
The confidential documents of the Group
280
00:26:49,120 --> 00:26:51,800
have always been controlled by Mr. Pei himself.
281
00:27:05,400 --> 00:27:07,880
There are some rats on the island once again!
282
00:27:07,880 --> 00:27:09,560
Eliminate them as soon as possible!
283
00:27:10,720 --> 00:27:12,280
Angela Mountain!
284
00:27:12,280 --> 00:27:13,480
No one
285
00:27:13,480 --> 00:27:14,880
can leave here!
286
00:27:36,960 --> 00:27:38,320
Zhenzhen,
287
00:27:38,320 --> 00:27:40,160
Zhenzhen must be in danger!
288
00:27:41,040 --> 00:27:42,000
Jinzi!
289
00:27:42,320 --> 00:27:43,640
We need your help!
290
00:27:44,760 --> 00:27:46,080
What do you want me to do?
291
00:27:46,080 --> 00:27:47,920
We want to dive into the base of Duxie.
292
00:27:47,920 --> 00:27:49,120
We want weapons!
293
00:27:49,680 --> 00:27:51,240
Interesting!
294
00:27:51,240 --> 00:27:51,960
Let's go!
295
00:27:51,960 --> 00:27:53,960
Lead you to Tudie!
296
00:27:53,960 --> 00:27:55,200
Tudie
297
00:27:57,760 --> 00:28:00,320
is the famous leader of Angela Mountain.
298
00:28:00,320 --> 00:28:04,320
He is also the great man
whose power could contend against
299
00:28:04,960 --> 00:28:06,960
Duxie on the island.
300
00:28:14,520 --> 00:28:15,840
Tudie!
301
00:28:16,560 --> 00:28:18,000
Tudie!
302
00:28:18,800 --> 00:28:20,000
Tudie!
303
00:28:49,040 --> 00:28:49,920
Who are you?
304
00:28:49,920 --> 00:28:51,920
Why do you break my dream?
305
00:28:52,320 --> 00:28:53,560
Dad!
306
00:28:57,760 --> 00:28:59,840
Is this my little girl?
307
00:29:01,160 --> 00:29:02,120
Tell me!
308
00:29:02,120 --> 00:29:03,160
Did you betray my mom
309
00:29:03,160 --> 00:29:04,440
in the dream just now?
310
00:29:04,440 --> 00:29:05,560
No, no, no.
311
00:29:05,560 --> 00:29:07,680
I dreamed of your mom just now!
312
00:29:12,680 --> 00:29:13,840
Who are they?
313
00:29:13,840 --> 00:29:15,040
It's none of your business.
314
00:29:15,040 --> 00:29:16,360
Dad!
315
00:29:16,360 --> 00:29:18,480
- Give me the key of the arsenal.
- Ah?
316
00:29:39,080 --> 00:29:40,200
Listen to me!
317
00:29:40,200 --> 00:29:42,000
Liu Xiao and I will go deep into the workshop
318
00:29:42,000 --> 00:29:43,480
to collect evidences.
319
00:29:43,840 --> 00:29:45,160
Kaiwen and Jinzi,
320
00:29:45,600 --> 00:29:46,360
you two
321
00:29:46,360 --> 00:29:47,440
Are responsible for the search,
322
00:29:47,440 --> 00:29:48,760
finding Zhenzhen.
323
00:29:49,360 --> 00:29:52,040
Zhilan and Zhao Ren
should leave outside for the coordination.
324
00:29:52,440 --> 00:29:53,520
Remember,
325
00:29:53,520 --> 00:29:54,880
no matter what happens,
326
00:29:54,880 --> 00:29:56,200
after fifteen minutes,
327
00:29:56,200 --> 00:29:57,760
we must come out.
328
00:30:01,720 --> 00:30:03,040
Zhilan,
329
00:30:08,120 --> 00:30:09,880
you shall be responsible for the outside.
330
00:30:57,120 --> 00:30:58,840
Kaiwen, Jinzi,
331
00:31:01,720 --> 00:31:03,320
It's 11:30 now.
332
00:31:03,960 --> 00:31:05,280
No matter what happens,
333
00:31:05,280 --> 00:31:06,440
after fifteen minutes,
334
00:31:06,440 --> 00:31:07,840
come out immediately.
335
00:31:07,840 --> 00:31:09,200
- OK!
- There!
336
00:31:09,480 --> 00:31:10,600
Go!
337
00:31:10,720 --> 00:31:11,800
Go!
338
00:31:45,840 --> 00:31:46,920
Whose product is it?
339
00:31:46,920 --> 00:31:48,440
The product of Zuo!
340
00:31:48,440 --> 00:31:49,720
Boys, thanks for your hardworking.
341
00:31:50,400 --> 00:31:51,760
Zuo!
342
00:31:52,000 --> 00:31:53,080
Discharge!
343
00:32:08,600 --> 00:32:10,280
Liu Xiao, go!
344
00:32:28,640 --> 00:32:29,840
Doctor Zhao!
345
00:32:30,440 --> 00:32:32,680
Where do you think is the power supply system
346
00:32:32,880 --> 00:32:35,240
for such large-scale workshop?
347
00:32:36,280 --> 00:32:37,440
What, what do you want to do?
348
00:32:38,640 --> 00:32:39,760
No!
349
00:32:39,760 --> 00:32:41,040
Mr. Wu said,
350
00:32:41,040 --> 00:32:42,760
We should coordinate outside.
351
00:32:43,360 --> 00:32:44,320
You want to make troubles.
352
00:32:44,320 --> 00:32:45,720
Don't let me get involved.
353
00:32:52,120 --> 00:32:52,720
Come down!
354
00:32:52,720 --> 00:32:53,640
Come down! Hurry up!
355
00:32:54,800 --> 00:32:56,360
Hurry up!
356
00:32:58,080 --> 00:32:59,200
Hurry up!
357
00:32:59,600 --> 00:33:01,160
Go!
358
00:33:07,760 --> 00:33:08,600
Run over!
359
00:33:09,000 --> 00:33:10,040
Go!
360
00:33:14,040 --> 00:33:14,880
Go!
361
00:33:15,280 --> 00:33:16,360
Hurry up!
362
00:33:20,360 --> 00:33:21,000
Come back!
363
00:33:21,000 --> 00:33:21,880
Go over!
364
00:33:24,640 --> 00:33:25,760
Hurry up!
365
00:34:01,720 --> 00:34:03,680
Do you think where is Zhenzhen?
366
00:34:04,880 --> 00:34:05,760
It is out of my expectation that
367
00:34:05,760 --> 00:34:07,400
you are spoony!
368
00:34:07,760 --> 00:34:09,000
Rest assured!
369
00:34:09,000 --> 00:34:10,280
No matter where is Zhenzhen,
370
00:34:10,280 --> 00:34:11,920
I will help you find her.
371
00:34:12,600 --> 00:34:13,600
Go!
372
00:34:27,000 --> 00:34:27,840
Go!
373
00:34:27,840 --> 00:34:28,920
OK!
374
00:34:33,280 --> 00:34:34,360
Go!
375
00:34:35,560 --> 00:34:36,720
Go inside!
376
00:34:38,080 --> 00:34:39,080
Hurry up!
377
00:35:23,680 --> 00:35:25,520
These are blood samples!
378
00:35:26,200 --> 00:35:27,920
They are devils!
379
00:35:29,640 --> 00:35:30,840
We have to
380
00:35:30,840 --> 00:35:32,120
save them!
381
00:35:44,800 --> 00:35:45,920
Who are you?
382
00:35:47,320 --> 00:35:49,040
Take... take me out!
383
00:35:57,240 --> 00:35:58,440
Zhenzhen!
384
00:36:03,040 --> 00:36:04,640
Who are you?
385
00:36:05,200 --> 00:36:06,960
Your gate is not closed,
386
00:36:06,960 --> 00:36:08,200
SO we come inside to have a look.
387
00:36:08,200 --> 00:36:09,600
Let's go!
388
00:36:10,360 --> 00:36:12,080
You!
389
00:36:17,680 --> 00:36:18,320
Go!
390
00:36:18,320 --> 00:36:19,400
This way!
391
00:36:34,720 --> 00:36:36,000
- Are you OK?
- Stand up!
392
00:36:39,400 --> 00:36:40,440
Tell me!
393
00:36:40,440 --> 00:36:41,760
Where is the master of the bracelet?
394
00:36:41,960 --> 00:36:43,720
You take me out!
395
00:36:52,560 --> 00:36:53,560
Come out!
396
00:36:57,120 --> 00:36:58,920
Do you know the master of the bracelet?
397
00:36:58,920 --> 00:37:00,160
Where is she?
398
00:37:00,360 --> 00:37:01,720
- You take me out!
- Kaiwen!
399
00:37:01,720 --> 00:37:03,080
Go! Go!
400
00:37:06,880 --> 00:37:08,080
Hurry up!
401
00:37:26,240 --> 00:37:27,520
What's going on?
402
00:37:29,800 --> 00:37:30,920
They're
403
00:37:31,480 --> 00:37:32,640
not rates,
404
00:37:32,640 --> 00:37:33,920
but tigers!
405
00:37:33,920 --> 00:37:35,520
Interesting!
406
00:37:37,240 --> 00:37:38,160
Capture them!
407
00:37:38,160 --> 00:37:39,400
I want the alive ones!
408
00:37:51,400 --> 00:37:52,600
Kaiwen!
409
00:38:02,960 --> 00:38:04,160
Hurry up!
410
00:38:30,120 --> 00:38:31,200
This way!
411
00:38:47,720 --> 00:38:49,040
Come inside in a hurry!
412
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
Hurry up!
413
00:39:09,880 --> 00:39:10,960
My old friend,
414
00:39:12,000 --> 00:39:13,440
we meet once again.
415
00:39:14,160 --> 00:39:16,680
Your brothers must miss you very much!
416
00:39:16,680 --> 00:39:19,160
I will send you to join with them today!
417
00:39:31,800 --> 00:39:33,400
Kill them!
418
00:39:50,560 --> 00:39:51,560
Wu,
419
00:39:51,920 --> 00:39:53,200
what shall we do?
420
00:40:00,760 --> 00:40:02,040
Rush outside together!
421
00:40:02,480 --> 00:40:03,600
Follow me!
422
00:40:28,640 --> 00:40:30,160
Someone has destroyed the power system!
423
00:40:30,160 --> 00:40:30,880
Check right now!
424
00:40:30,880 --> 00:40:31,680
Yes!
425
00:40:35,480 --> 00:40:36,880
Wu Wei, get on the car!
426
00:40:36,880 --> 00:40:37,800
Go!
427
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
Hurry up!
428
00:40:41,560 --> 00:40:42,680
Hurry up!
429
00:40:46,760 --> 00:40:48,000
Chase after them!
430
00:41:10,840 --> 00:41:12,320
Who are you on earth?
431
00:41:12,760 --> 00:41:14,160
Why are you there?
432
00:41:17,280 --> 00:41:18,520
Tell me
433
00:41:18,520 --> 00:41:19,880
where is the master
434
00:41:19,880 --> 00:41:21,120
of the bracelet?
435
00:41:30,280 --> 00:41:32,040
It's the girl!
436
00:41:32,040 --> 00:41:33,320
Do you know her?
437
00:41:33,800 --> 00:41:35,360
Where is she?
438
00:41:37,000 --> 00:41:38,320
She is a journalist!
439
00:41:44,160 --> 00:41:46,440
I know where she is.
440
00:42:01,960 --> 00:42:03,240
Where is this?
441
00:42:03,760 --> 00:42:06,080
Death place of Angela Mountain!
442
00:42:07,480 --> 00:42:09,360
She is in it.
443
00:42:12,360 --> 00:42:13,520
Zhenzhen,
444
00:42:14,440 --> 00:42:15,480
Zhenzhen,
445
00:42:16,640 --> 00:42:18,040
Zhenzhen,
446
00:42:18,640 --> 00:42:20,120
Where are you?
447
00:42:20,520 --> 00:42:21,640
Zhenzhen!
448
00:42:29,080 --> 00:42:30,440
You cheat me!
449
00:42:30,440 --> 00:42:31,840
Where is she on earth?
450
00:42:31,840 --> 00:42:32,960
Tell me!
451
00:42:36,280 --> 00:42:37,640
They are really here!
452
00:42:38,680 --> 00:42:40,720
All people of the island are under the forest!
453
00:42:40,720 --> 00:42:42,160
You trick me!
454
00:42:43,080 --> 00:42:44,480
If you don't believe in me!
455
00:42:44,480 --> 00:42:45,840
You can excavate!
456
00:42:53,160 --> 00:42:54,400
Impossible!
457
00:42:55,800 --> 00:42:56,960
Impossible!
458
00:42:57,920 --> 00:42:59,120
Impossible!
459
00:42:59,480 --> 00:43:00,800
Impossible!
460
00:43:01,120 --> 00:43:02,480
Impossible!
461
00:43:02,600 --> 00:43:04,000
Impossible!
462
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Zhenzhen,
463
00:43:05,000 --> 00:43:06,320
where are you?
464
00:43:06,640 --> 00:43:09,320
Zhenzhen!
465
00:43:09,840 --> 00:43:11,000
Kaiwei!
466
00:43:11,600 --> 00:43:13,160
Let it be!
467
00:43:13,160 --> 00:43:14,680
Let him alone!
468
00:43:36,640 --> 00:43:42,040
Zhenzhen!
469
00:43:43,560 --> 00:43:45,160
What's going on?
470
00:43:45,160 --> 00:43:48,000
How could those who
are captured to Angela Mountain
471
00:43:48,000 --> 00:43:49,840
still stay alive?
472
00:43:51,800 --> 00:43:54,960
The ghosts of those people who were
dried of the blood clotting factors
473
00:43:55,560 --> 00:43:58,400
are all under the earth.
474
00:44:01,120 --> 00:44:02,120
Zhenzhen!
475
00:44:02,640 --> 00:44:05,880
Zhenzhen! It's my fault.
476
00:44:05,880 --> 00:44:08,160
I didn't expect that such a beautiful place
477
00:44:08,160 --> 00:44:10,400
would hide so many evils.
478
00:44:12,680 --> 00:44:14,520
All beautiful things in the world
479
00:44:14,880 --> 00:44:16,480
have the price.
480
00:44:17,960 --> 00:44:19,720
But the price of the forest
481
00:44:20,080 --> 00:44:21,680
is so cruel.
482
00:44:22,840 --> 00:44:24,800
Life is fragile.
483
00:44:26,000 --> 00:44:27,920
The live people
484
00:44:27,920 --> 00:44:30,000
should cherish the present world.
485
00:44:42,400 --> 00:44:43,800
Zhenzhen!
486
00:44:51,240 --> 00:44:52,120
Snake!
487
00:44:52,120 --> 00:44:53,640
- Kaiwen!
- Kaiwen!
488
00:44:53,640 --> 00:44:55,840
Kaiwen!
489
00:44:56,080 --> 00:44:57,120
Kaiwen!
490
00:44:57,120 --> 00:44:58,360
Zhenzhen!
491
00:44:58,960 --> 00:44:59,960
Kaiwen!
492
00:45:00,400 --> 00:45:02,120
Doctor Zhao, come to save him.
493
00:45:02,120 --> 00:45:03,720
Kaiwen has been attacked by the snake.
494
00:45:03,720 --> 00:45:05,360
I am afraid of the snake. I can't do it!
495
00:45:05,440 --> 00:45:06,640
Why are you afraid of snake?
496
00:45:06,720 --> 00:45:09,720
Brother, I am afraid of snake.
497
00:45:10,560 --> 00:45:12,000
Come on! Hurry up! I will accompany you!
498
00:45:12,000 --> 00:45:13,160
I am afraid of snake!
499
00:45:15,800 --> 00:45:18,360
- Where did it bite?
- Here... here...
500
00:45:21,760 --> 00:45:23,120
Have to inject serum immediately,
501
00:45:23,120 --> 00:45:24,400
otherwise he will die.
502
00:45:24,400 --> 00:45:26,240
There is the serum in the cottage.
503
00:45:29,280 --> 00:45:30,840
Wu Wei, he is running away.
504
00:45:30,840 --> 00:45:31,600
Take them back.
505
00:45:31,600 --> 00:45:32,480
I will chase after him!
506
00:45:32,480 --> 00:45:33,560
OK!
507
00:45:34,360 --> 00:45:35,880
Come on! Stand up!
508
00:46:00,320 --> 00:46:01,320
Why do you escape?
509
00:46:01,320 --> 00:46:02,560
Don't come over!
510
00:46:03,240 --> 00:46:04,480
Why?
511
00:46:04,960 --> 00:46:06,880
I am on the landmine.
512
00:46:15,960 --> 00:46:17,280
Let me help you.
513
00:46:17,280 --> 00:46:18,560
No!
514
00:46:18,560 --> 00:46:20,200
I don't want you to die with me.
515
00:46:22,840 --> 00:46:24,440
I am a soldier.
516
00:46:25,200 --> 00:46:25,960
Saving people
517
00:46:26,080 --> 00:46:28,360
is the responsibility and mission of the soldier.
518
00:46:29,120 --> 00:46:30,960
Although I have put off the uniform,
519
00:46:31,640 --> 00:46:33,040
I will the soldier
520
00:46:33,040 --> 00:46:34,400
for the whole life.
521
00:46:35,720 --> 00:46:38,200
This is the responsibility
and honor of the soldier.
522
00:46:39,320 --> 00:46:40,560
Believe in me!
523
00:46:43,440 --> 00:46:44,800
Quickly,
524
00:47:09,360 --> 00:47:11,360
try to recover the power system
as soon as possible.
525
00:47:11,360 --> 00:47:13,000
The experiment should not be stopped.
526
00:47:13,800 --> 00:47:15,720
And the rates
527
00:47:15,720 --> 00:47:17,640
should be eliminated soon.
528
00:47:22,960 --> 00:47:24,840
Don't disappoint me.
529
00:48:25,480 --> 00:48:26,720
Go!
530
00:48:37,680 --> 00:48:39,480
Why are you still here?
531
00:48:39,480 --> 00:48:40,680
You go first!
532
00:48:40,680 --> 00:48:41,800
Go!
533
00:48:42,880 --> 00:48:43,920
Go!
534
00:48:58,120 --> 00:48:59,240
Wu Wei!
535
00:49:01,160 --> 00:49:02,360
Wu Wei!
536
00:49:05,560 --> 00:49:06,880
Are you OK?
537
00:49:08,920 --> 00:49:10,040
I'm fine.
538
00:49:11,640 --> 00:49:12,800
Why are you here?
539
00:49:13,200 --> 00:49:14,800
Didn't I tell you to leave in the first?
540
00:49:34,360 --> 00:49:35,680
My name is Gao Tianming.
541
00:49:36,360 --> 00:49:38,040
I am a policeman of Meng State.
542
00:49:38,600 --> 00:49:41,080
I have been undercovering at
Duxie's side for two years.
543
00:49:41,080 --> 00:49:42,600
I just want to investigate
544
00:49:42,600 --> 00:49:44,240
his criminal evidence.
545
00:49:48,840 --> 00:49:50,360
This
546
00:49:50,360 --> 00:49:52,720
is the experimental report of Duxie,
547
00:49:52,720 --> 00:49:54,520
which records
548
00:49:55,240 --> 00:49:56,880
the name of the subject,
549
00:49:56,880 --> 00:49:58,680
and the death time.
550
00:50:04,200 --> 00:50:05,840
During the period,
551
00:50:06,680 --> 00:50:08,880
I could here crying every night.
552
00:50:10,120 --> 00:50:11,840
They are struggling and
553
00:50:11,840 --> 00:50:13,280
asking for help.
554
00:50:13,800 --> 00:50:14,720
It seems that they are
555
00:50:14,720 --> 00:50:16,320
telling me
556
00:50:16,320 --> 00:50:17,880
they should not die.
557
00:50:21,800 --> 00:50:23,320
I originally thought
558
00:50:23,320 --> 00:50:24,840
I can't wait until the day.
559
00:50:25,640 --> 00:50:27,880
But the evidence keeps on reminding me,
560
00:50:27,880 --> 00:50:29,040
justice will
561
00:50:29,040 --> 00:50:30,480
always come.
562
00:50:32,560 --> 00:50:34,320
There is certainly hope
563
00:50:34,320 --> 00:50:36,160
on the other side of despair.
564
00:50:39,560 --> 00:50:41,600
I finally wait until the day.
565
00:50:48,360 --> 00:50:50,240
Do take it out!
566
00:51:01,120 --> 00:51:02,200
Thanks!
567
00:51:09,440 --> 00:51:10,760
- Gao Sir!
- Gao Sir!
568
00:51:10,760 --> 00:51:11,960
Gao Sir!
569
00:51:29,880 --> 00:51:31,360
Brother!
570
00:51:31,360 --> 00:51:32,640
Lift up!
571
00:51:33,320 --> 00:51:34,680
Doctor Zhao!
572
00:51:35,960 --> 00:51:37,920
Doctor Zhao!
573
00:51:38,160 --> 00:51:39,120
Hurry up!
574
00:51:39,680 --> 00:51:41,000
Watch out!
575
00:52:02,040 --> 00:52:03,440
What's going on?
576
00:52:04,200 --> 00:52:06,640
Because of being imprisoned
and tortured for a long time,
577
00:52:06,640 --> 00:52:08,200
his body has been damaged seriously.
578
00:52:08,200 --> 00:52:09,760
He must be sent to the hospital immediately,
579
00:52:09,760 --> 00:52:12,320
otherwise he will be in danger at any time.
580
00:52:22,880 --> 00:52:24,280
The most important thing now
581
00:52:24,280 --> 00:52:25,800
is to contact the outside,
582
00:52:25,800 --> 00:52:27,480
and send those evidences out.
583
00:52:27,840 --> 00:52:29,880
But there is no signal at all on the island.
584
00:52:29,880 --> 00:52:32,040
How can we send the signal out?
585
00:52:36,520 --> 00:52:38,280
The signal source on the island,
586
00:52:38,280 --> 00:52:40,960
has already been cut by Duxie.
587
00:52:41,840 --> 00:52:43,800
Duxie's base is the only place
588
00:52:44,560 --> 00:52:46,440
that can contact the outside world.
589
00:52:46,440 --> 00:52:47,760
Signal room.
590
00:53:27,680 --> 00:53:28,400
Duxie is coming.
591
00:53:28,400 --> 00:53:28,960
Ready for a combat.
592
00:53:28,960 --> 00:53:29,880
Hurry up!
593
00:53:32,840 --> 00:53:33,880
Brother!
594
00:53:59,120 --> 00:54:00,120
Little scorpion!
595
00:54:00,120 --> 00:54:01,680
How could you dare to make troubles on my place?
596
00:54:01,680 --> 00:54:03,400
It will be your last day today!
597
00:54:20,000 --> 00:54:20,920
Watch out!
598
00:54:24,480 --> 00:54:25,440
Go!
599
00:54:46,520 --> 00:54:47,440
Hurry up!
600
00:54:52,880 --> 00:54:53,920
Go!
601
00:55:04,360 --> 00:55:05,440
Go away!
602
00:55:57,680 --> 00:55:58,400
Dad!
603
00:55:59,200 --> 00:56:01,320
Dad!
604
00:56:01,360 --> 00:56:02,280
Dad, what's wrong with you?
605
00:56:02,280 --> 00:56:03,160
Fine!
606
00:56:04,480 --> 00:56:05,520
I'm fine!
607
00:56:07,000 --> 00:56:09,320
Stand up, dad!
608
00:56:41,280 --> 00:56:42,360
They
609
00:56:42,360 --> 00:56:44,040
have a too strong firepower!
610
00:56:44,800 --> 00:56:46,640
Evacuate to the rear mountain.
611
00:56:46,640 --> 00:56:47,520
Hurry up!
612
00:56:47,880 --> 00:56:49,440
Dad! Let's go!
613
00:56:59,560 --> 00:57:00,400
Kaiwen!
614
00:57:00,480 --> 00:57:01,920
Come to help us!
615
00:57:08,520 --> 00:57:09,480
Gao Sir!
616
00:57:09,560 --> 00:57:10,680
We have rushed out!
617
00:57:10,760 --> 00:57:11,920
Zhilan, go!
618
00:57:35,480 --> 00:57:37,240
Go!
619
00:57:42,320 --> 00:57:43,280
Retreat
620
00:58:11,240 --> 00:58:12,720
Dad!
621
00:58:12,800 --> 00:58:14,080
Dad, come over!
622
00:58:15,600 --> 00:58:16,800
Chase!
623
00:58:22,480 --> 00:58:24,480
Dad!
624
00:58:24,840 --> 00:58:26,480
I... I am dying.
625
00:58:26,800 --> 00:58:28,520
Leave me alone.
626
00:58:28,520 --> 00:58:29,600
No, dad!
627
00:58:29,600 --> 00:58:31,560
I can't leave you alone!
628
00:58:37,680 --> 00:58:38,880
Go!
629
00:58:40,200 --> 00:58:41,320
No!
630
00:58:41,320 --> 00:58:43,760
Dad! I can't.
631
00:58:44,640 --> 00:58:46,000
Kaiwen!
632
00:58:47,120 --> 00:58:49,640
Help me take care of Jinzi!
633
00:58:50,800 --> 00:58:52,080
Hurry up!
634
00:58:52,800 --> 00:58:53,720
Go!
635
00:58:53,720 --> 00:58:54,640
- Go!
- No!
636
00:58:54,640 --> 00:58:55,840
- I can't,
- Gao Sir!
637
00:58:55,840 --> 00:58:57,240
Take them to the bridge!
638
00:58:57,240 --> 00:58:58,200
Go!
639
00:59:01,360 --> 00:59:02,120
Hurry up!
640
00:59:02,120 --> 00:59:03,960
- Go!
- Dad!
641
00:59:07,520 --> 00:59:08,280
Go!
642
00:59:08,280 --> 00:59:10,440
- Hurr y up.
- dad!
643
00:59:11,040 --> 00:59:12,280
Hurry up!
644
00:59:23,320 --> 00:59:24,840
Brother, hurry up!
645
00:59:24,840 --> 00:59:26,080
I will bring up the rear.
646
00:59:43,880 --> 00:59:45,280
Liu Xiao!
647
00:59:46,720 --> 00:59:47,920
Liu Xiao!
648
00:59:53,040 --> 00:59:54,280
Go!
649
00:59:54,880 --> 00:59:56,080
Chase!
650
00:59:57,400 --> 00:59:58,720
Go! Hurry up!
651
01:00:03,640 --> 01:00:05,440
Go!
652
01:00:10,000 --> 01:00:11,400
Go!
653
01:00:12,480 --> 01:00:13,680
Evacuate!
654
01:00:31,840 --> 01:00:33,200
Sir,
655
01:00:33,200 --> 01:00:34,640
R hemagglutinin
656
01:00:34,640 --> 01:00:36,600
will be succeeded soon.
657
01:00:36,600 --> 01:00:38,440
Be rest assured.
658
01:00:44,440 --> 01:00:45,720
PE Group
659
01:00:46,200 --> 01:00:48,160
will become stronger.
660
01:00:49,680 --> 01:00:50,800
By the way,
661
01:00:51,240 --> 01:00:52,360
Kaiwen
662
01:00:52,720 --> 01:00:54,960
will go with you soon.
663
01:01:03,240 --> 01:01:04,400
We don't capture the rats.
664
01:01:04,400 --> 01:01:05,720
They escape!
665
01:01:14,480 --> 01:01:15,520
Go!
666
01:01:15,520 --> 01:01:17,200
Go to capture the child!
667
01:01:17,200 --> 01:01:19,840
Mom will come back a few days later.
668
01:01:24,000 --> 01:01:26,840
- Grandma.
- Yuan yuan.
669
01:01:27,440 --> 01:01:29,800
Yuan yuan!
670
01:01:29,920 --> 01:01:31,280
Yuan yuan!
671
01:02:05,200 --> 01:02:06,920
Leave her alone!
672
01:02:29,840 --> 01:02:30,960
Brother,
673
01:02:31,800 --> 01:02:33,480
I want to revenge for my dad
674
01:02:33,480 --> 01:02:35,120
and my clansmen.
675
01:02:37,720 --> 01:02:40,160
I also want to revenge for Zhenzhen and Liu Xiao,
676
01:02:42,520 --> 01:02:44,480
as well as those dead ghosts,
677
01:02:45,200 --> 01:02:46,520
and my teammates.
678
01:02:46,520 --> 01:02:48,400
We have to
679
01:02:48,400 --> 01:02:49,840
revenge!
680
01:02:51,360 --> 01:02:52,800
Just us?
681
01:02:52,800 --> 01:02:54,280
How could us make it?
682
01:02:54,880 --> 01:02:55,760
I think
683
01:02:55,760 --> 01:02:58,040
we should get contact
with the outside world in the first!
684
01:03:00,080 --> 01:03:01,360
If we still wait here,
685
01:03:01,360 --> 01:03:03,240
we will die soon.
686
01:03:05,720 --> 01:03:07,200
Gao!
687
01:03:07,560 --> 01:03:10,920
Where is the signal room of Duxie?
688
01:03:10,920 --> 01:03:12,280
At the back of the base!
689
01:03:12,920 --> 01:03:15,040
Do you want to attack when they are not prepared?
690
01:03:15,640 --> 01:03:16,720
Yes!
691
01:03:17,960 --> 01:03:19,400
At 5:00 in the morning,
692
01:03:19,400 --> 01:03:21,480
they have the most loose vigilance.
693
01:03:21,800 --> 01:03:23,520
This is the best opportunity.
694
01:03:24,200 --> 01:03:26,080
Since you're familiar to
the environment in the base,
695
01:03:26,760 --> 01:03:28,200
you'd better take us there.
696
01:03:32,800 --> 01:03:35,640
I have been waiting for the day for a long period.
697
01:03:37,040 --> 01:03:38,360
Everyone,
698
01:03:39,240 --> 01:03:40,680
we have to revenge
699
01:03:41,120 --> 01:03:42,800
and save the people.
700
01:03:48,960 --> 01:03:50,280
Where are they?
701
01:03:51,760 --> 01:03:53,560
Why do they disappear?
702
01:03:54,120 --> 01:03:55,480
Where is the monitor?
703
01:03:55,680 --> 01:03:57,160
Be destroyed!
704
01:04:00,560 --> 01:04:02,760
Originally, he has been ready!
705
01:04:08,960 --> 01:04:09,880
Boss!
706
01:04:09,880 --> 01:04:11,960
I have found the private signal of Zuo Manqing.
707
01:05:24,960 --> 01:05:25,760
Jinzi,
708
01:05:25,840 --> 01:05:26,720
Go!
709
01:05:56,240 --> 01:05:57,120
How about?
710
01:05:57,200 --> 01:05:59,120
It's the signal room in the front.
711
01:06:35,400 --> 01:06:37,880
- Zhilan, handle this.
- OK!
712
01:06:39,640 --> 01:06:41,640
Gao Sir! Let's rescue them.
713
01:07:21,080 --> 01:07:22,640
Doctor Xu, hurry up!
714
01:07:25,400 --> 01:07:27,120
Come for death!
715
01:09:23,160 --> 01:09:24,320
Come out!
716
01:09:29,520 --> 01:09:30,800
Come out!
717
01:09:31,440 --> 01:09:32,560
Come out!
718
01:09:39,280 --> 01:09:40,800
Come out!
719
01:11:01,920 --> 01:11:03,680
Jinzi!
720
01:11:04,320 --> 01:11:05,440
Jinzi!
721
01:11:10,080 --> 01:11:11,200
Jinzi!
722
01:11:14,000 --> 01:11:18,000
Help me keep it!
723
01:11:20,880 --> 01:11:23,480
Jinzi!
724
01:11:23,840 --> 01:11:25,880
Jinzi!
725
01:11:31,080 --> 01:11:32,840
Doctor Xu, how long it still has to take?
726
01:11:35,760 --> 01:11:36,840
Succeed!
727
01:11:42,720 --> 01:11:43,640
Sir,
728
01:11:43,640 --> 01:11:45,480
it is Kaiwen calling for help
729
01:11:45,480 --> 01:11:47,760
and criminal evidence of Zuo Manqing.
730
01:11:47,760 --> 01:11:49,320
Send it to the police right now.
731
01:11:56,400 --> 01:11:57,200
What's going on?
732
01:11:57,200 --> 01:11:59,080
It is the one-way communication set here.
733
01:11:59,080 --> 01:12:01,280
- It can only be sent to Angela Mountain.
- Hurry up!
734
01:12:01,680 --> 01:12:04,080
Connect to our own signal source,
735
01:12:04,080 --> 01:12:05,400
and send the message out.
736
01:12:05,400 --> 01:12:06,320
Yes!
737
01:12:12,560 --> 01:12:14,160
You have no chance!
738
01:12:19,400 --> 01:12:20,960
Manqing!
739
01:12:21,280 --> 01:12:23,400
I have been kind to you!
740
01:12:23,920 --> 01:12:25,840
How could you become this?
741
01:12:27,680 --> 01:12:29,400
I become this
742
01:12:29,400 --> 01:12:31,000
because of you!
743
01:12:31,880 --> 01:12:34,400
I devoted everything to PE Group,
744
01:12:35,000 --> 01:12:36,440
and even got sick.
745
01:12:37,200 --> 01:12:40,640
You exactly know R hemagglutinin
could save my life,
746
01:12:41,080 --> 01:12:43,200
but you refuse to continue the research.
747
01:12:44,360 --> 01:12:46,360
The danger of R hemagglutinin
748
01:12:46,880 --> 01:12:48,320
is clear to you!
749
01:12:48,320 --> 01:12:50,160
I have no other choice!
750
01:12:51,600 --> 01:12:53,680
Really?
751
01:12:53,680 --> 01:12:56,120
What a sanctimonious hypocrite!
752
01:12:56,320 --> 01:12:59,000
When you know you are sick,
753
01:12:59,320 --> 01:13:01,760
you intentionally disclose
the scheme of hemagglutinin
754
01:13:01,760 --> 01:13:03,200
to me!
755
01:13:03,640 --> 01:13:06,400
You know I will continue the research,
756
01:13:06,400 --> 01:13:09,400
and you maintain the important data.
757
01:13:10,160 --> 01:13:12,840
When I am going to succeed,
758
01:13:12,840 --> 01:13:14,960
you are going to kill me with the force
759
01:13:15,320 --> 01:13:16,840
Dispose of
760
01:13:16,840 --> 01:13:17,840
Then,
761
01:13:17,840 --> 01:13:20,400
you can enjoy the fruits, right?
762
01:13:20,400 --> 01:13:21,240
You
763
01:13:22,080 --> 01:13:24,120
firstly kill two birds with one stone
764
01:13:24,440 --> 01:13:26,200
and then have the mantis stalking the cicada.
765
01:13:26,320 --> 01:13:28,080
Really resumed all your efforts.
766
01:13:28,280 --> 01:13:29,360
Nonsense.
767
01:13:29,440 --> 01:13:30,920
- I indeed...
- Enough!
768
01:13:31,960 --> 01:13:34,240
It's too late.
769
01:13:34,240 --> 01:13:36,680
Both Kaiwen and you should die.
770
01:13:37,720 --> 01:13:39,240
Zuo Manqing,
771
01:13:39,240 --> 01:13:40,320
I didn't expect
772
01:13:40,320 --> 01:13:41,920
you should be so vicious.
773
01:13:42,840 --> 01:13:44,600
Now that,
774
01:13:44,600 --> 01:13:46,520
it's not my fault.
775
01:13:48,400 --> 01:13:49,600
Lou Yi!
776
01:13:50,840 --> 01:13:52,080
Take actions!
777
01:14:09,280 --> 01:14:12,080
You thought you arranged Lou Yi beside me,
778
01:14:12,080 --> 01:14:13,600
then you can control everything.
779
01:14:14,680 --> 01:14:16,720
People will change!
780
01:14:16,720 --> 01:14:17,880
Your trick
781
01:14:17,880 --> 01:14:19,080
has been out of date.
782
01:14:26,840 --> 01:14:28,240
Mr. Pei,
783
01:14:28,240 --> 01:14:29,560
sorry!
784
01:14:31,640 --> 01:14:32,680
Manqing!
785
01:14:33,120 --> 01:14:33,960
Manqing! Manqing!
786
01:14:33,960 --> 01:14:35,520
Don't kill me! Don't kill me!
787
01:14:35,520 --> 01:14:36,520
Don't kill me!
788
01:14:37,320 --> 01:14:38,800
The Group will be yours.
789
01:14:39,360 --> 01:14:41,640
For our emotions of several years,
790
01:14:42,400 --> 01:14:45,760
please let my son and me go.
791
01:14:46,560 --> 01:14:48,320
The Group is certainly mine.
792
01:14:48,840 --> 01:14:50,560
The same is the life of your son
793
01:14:51,280 --> 01:14:52,560
and you!
794
01:16:05,040 --> 01:16:07,280
Gao!
795
01:16:07,760 --> 01:16:08,880
Gao!
796
01:16:10,280 --> 01:16:11,280
Gao!
797
01:16:11,680 --> 01:16:12,680
Gao!
798
01:16:12,680 --> 01:16:13,640
Hold on!
799
01:16:14,440 --> 01:16:16,400
I fulfill my task!
800
01:16:17,320 --> 01:16:19,480
Take them out!
801
01:16:28,480 --> 01:16:29,520
Gao!
802
01:16:39,280 --> 01:16:40,320
Where is Jinzi?
803
01:17:13,920 --> 01:17:15,280
We are going to save them!
804
01:17:21,640 --> 01:17:22,920
Don't be afraid!
805
01:17:22,920 --> 01:17:24,280
We come to save you!
806
01:17:28,680 --> 01:17:29,720
Where is the little boy?
807
01:17:29,800 --> 01:17:30,680
Where does he go?
808
01:17:31,000 --> 01:17:32,560
I don't know!
809
01:17:38,200 --> 01:17:39,480
The laboratory!
810
01:17:39,600 --> 01:17:40,560
Go!
811
01:17:51,680 --> 01:17:52,520
Doctor Zhao!
812
01:17:52,600 --> 01:17:53,640
Doctor Zhao!
813
01:17:53,760 --> 01:17:54,840
Save!
814
01:17:54,920 --> 01:17:56,000
OK!
815
01:17:56,240 --> 01:17:57,480
Have a look!
816
01:17:59,840 --> 01:18:01,120
How?
817
01:18:01,640 --> 01:18:02,920
Can be saved!
818
01:18:05,040 --> 01:18:06,040
Wu Wei!
819
01:18:06,120 --> 01:18:08,920
Your beloved daughter is with me!
820
01:18:09,040 --> 01:18:10,840
She is very lovely,
821
01:18:10,960 --> 01:18:12,600
and really thoughtful!
822
01:18:12,880 --> 01:18:14,880
If you don't want your daughter to die,
823
01:18:15,200 --> 01:18:16,320
take Kaiwen
824
01:18:16,400 --> 01:18:18,480
and data of R hemagglutinin
825
01:18:18,560 --> 01:18:20,040
to Manjing Temple.
826
01:18:20,120 --> 01:18:22,680
If I couldn't see you at 4:00 pm,
827
01:18:22,760 --> 01:18:24,200
you will never see Yuan yuan.
828
01:18:24,280 --> 01:18:25,360
Yuan yuan is in danger.
829
01:18:25,440 --> 01:18:26,400
I want to save her.
830
01:18:26,480 --> 01:18:27,480
I want to save her.
831
01:18:28,400 --> 01:18:29,360
Calm down!
832
01:18:29,440 --> 01:18:30,520
Calm down!
833
01:18:30,600 --> 01:18:31,600
I will go to save my daughter!
834
01:18:31,680 --> 01:18:32,520
Don't worry!
835
01:18:32,600 --> 01:18:33,920
She will be fine!
836
01:18:34,000 --> 01:18:35,840
I promise, OK?
837
01:18:36,040 --> 01:18:37,080
Wu Wei!
838
01:18:37,840 --> 01:18:40,720
Do you want to save her alone like last time?
839
01:18:41,000 --> 01:18:43,720
I don't want her to be hurt!
840
01:18:45,760 --> 01:18:46,880
Wu Wei!
841
01:18:47,560 --> 01:18:49,920
Do you know the family?
842
01:18:50,720 --> 01:18:52,360
The daughter is in danger now.
843
01:18:52,440 --> 01:18:54,200
She needs us.
844
01:18:54,680 --> 01:18:56,480
She not only has your blood,
845
01:18:57,160 --> 01:18:59,400
she is also my treasure.
846
01:19:00,760 --> 01:19:02,320
No matter what danger we come across,
847
01:19:02,600 --> 01:19:05,120
we should confront together.
848
01:19:08,240 --> 01:19:09,640
Brother!
849
01:19:09,640 --> 01:19:11,520
I want to exchange with Yuan yuan.
850
01:19:11,520 --> 01:19:13,000
Listen to me!
851
01:19:13,000 --> 01:19:14,240
What Zuo Manqing wants
852
01:19:14,240 --> 01:19:15,360
is not only your life,
853
01:19:15,360 --> 01:19:16,880
but also the PE Group at your back.
854
01:19:16,880 --> 01:19:18,120
I won't let her succeed.
855
01:19:18,160 --> 01:19:18,960
Brother!
856
01:19:18,960 --> 01:19:20,040
Stop!
857
01:19:20,040 --> 01:19:21,120
Listen to me!
858
01:19:21,120 --> 01:19:22,040
You stay here,
859
01:19:22,040 --> 01:19:23,160
and protect them!
860
01:19:23,160 --> 01:19:24,200
Doctor Zhao!
861
01:19:24,200 --> 01:19:26,120
Take them leave here as soon as possible!
862
01:19:26,120 --> 01:19:28,400
I will save Yuan yuan with you!
863
01:19:28,400 --> 01:19:29,280
Let's go!
864
01:20:52,560 --> 01:20:53,680
Yuan yuan!
865
01:20:56,280 --> 01:20:57,320
Put down the gun!
866
01:21:02,800 --> 01:21:04,040
Where is Kaiwen?
867
01:21:04,520 --> 01:21:05,640
Why hasn't he come?
868
01:21:06,320 --> 01:21:07,200
It seems that,
869
01:21:07,200 --> 01:21:09,120
you don't want to meet the old friend.
870
01:21:09,120 --> 01:21:10,360
Right?
871
01:21:10,360 --> 01:21:11,720
Zuo Manqing!
872
01:21:11,720 --> 01:21:12,760
Come at me!
873
01:21:12,760 --> 01:21:14,120
Don't bully the child.
874
01:21:17,600 --> 01:21:19,040
Give me the thing!
875
01:21:45,800 --> 01:21:46,920
Yuan yuan!
876
01:21:49,800 --> 01:21:50,800
Today!
877
01:21:50,800 --> 01:21:52,160
Your dad
878
01:21:52,160 --> 01:21:53,160
and mom
879
01:21:53,160 --> 01:21:53,960
have both come!
880
01:21:53,960 --> 01:21:55,280
You reunite!
881
01:21:55,280 --> 01:21:57,480
Quite warm, right?
882
01:21:58,440 --> 01:21:59,480
Yuan yuan!
883
01:22:00,440 --> 01:22:01,680
Dad is here!
884
01:22:02,760 --> 01:22:03,880
Don't worry!
885
01:22:04,280 --> 01:22:05,480
Don't be afraid!
886
01:22:07,480 --> 01:22:08,600
Today, aunt wants to play
887
01:22:08,600 --> 01:22:10,160
a game with you!
888
01:22:10,160 --> 01:22:11,600
Do you want
889
01:22:11,600 --> 01:22:12,920
dad to die,
890
01:22:13,360 --> 01:22:15,160
or mom to die?
891
01:22:15,520 --> 01:22:17,120
You have to choose one!
892
01:22:17,120 --> 01:22:18,560
If you choose,
893
01:22:18,560 --> 01:22:20,080
I will let you go right now!
894
01:22:20,440 --> 01:22:22,360
OK?
895
01:22:22,360 --> 01:22:23,480
Zuo Manqing!
896
01:22:24,480 --> 01:22:26,160
I have given you what you want.
897
01:22:26,760 --> 01:22:28,000
Why are you still bullying the girl
898
01:22:28,000 --> 01:22:29,200
a little child?
899
01:22:29,960 --> 01:22:31,200
Let Yuan yuan go!
900
01:22:31,880 --> 01:22:33,440
I will give you whatever you want!
901
01:22:34,200 --> 01:22:35,880
Come to me!
902
01:22:35,880 --> 01:22:37,160
Right!
903
01:22:37,960 --> 01:22:40,040
Your dad is a soldier,
904
01:22:40,440 --> 01:22:41,640
he is not afraid of death.
905
01:22:42,200 --> 01:22:43,680
Then, let's shoot dad.
906
01:22:43,680 --> 01:22:45,360
Kill dad, OK?
907
01:22:45,360 --> 01:22:46,880
Kill him! Come on!
908
01:22:46,880 --> 01:22:50,360
Give me the hand!
909
01:22:51,320 --> 01:22:52,720
Take the gun! Come on!
910
01:22:53,320 --> 01:22:54,440
Take it!
911
01:22:54,960 --> 01:22:56,200
Shoot at dad!
912
01:22:56,200 --> 01:22:57,000
Align!
913
01:22:57,000 --> 01:22:58,040
Don't move!
914
01:23:04,680 --> 01:23:05,640
Align!
915
01:23:09,680 --> 01:23:10,600
Wu Wei!
916
01:23:12,040 --> 01:23:13,400
Yuan yuan is really clever!
917
01:23:13,920 --> 01:23:15,400
But you didn't align.
918
01:23:15,400 --> 01:23:16,400
Come on!
919
01:23:16,400 --> 01:23:17,840
Shoot Dad again.
920
01:23:20,960 --> 01:23:22,200
The stubborn girl
921
01:23:22,200 --> 01:23:23,760
will be punished.
922
01:23:28,800 --> 01:23:29,880
It seems that
923
01:23:29,880 --> 01:23:32,640
you don't want mom either.
924
01:23:45,840 --> 01:23:46,840
Wu Wei!
925
01:23:48,320 --> 01:23:49,400
Wu Wei!
926
01:23:50,240 --> 01:23:53,120
Wu Wei!
927
01:23:54,800 --> 01:23:56,320
Wu Wei!
928
01:23:57,960 --> 01:23:59,040
Doctor Au!
929
01:24:00,120 --> 01:24:00,920
It seems that
930
01:24:00,920 --> 01:24:02,920
your life is meaningful.
931
01:24:03,440 --> 01:24:05,520
You have a man who loves you so deeply
932
01:24:05,520 --> 01:24:07,000
and is willing to die for you.
933
01:24:07,720 --> 01:24:09,840
You can die in peace.
934
01:25:17,120 --> 01:25:18,240
Wu Wei!
935
01:25:19,080 --> 01:25:20,200
Wu Wei!
936
01:25:22,160 --> 01:25:23,240
Wu Wei!
937
01:25:26,480 --> 01:25:27,640
Wu Wei!
938
01:25:30,200 --> 01:25:34,280
- Wu Wei, don't leave us!
- Dad!
939
01:25:35,640 --> 01:25:36,960
- Mom!
- Dad!
940
01:25:59,320 --> 01:26:01,040
Dad!
941
01:26:22,360 --> 01:26:23,680
Dad!
942
01:26:24,440 --> 01:26:26,120
I miss you!