1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,120 --> 00:00:40,200 Where is the video she recorded? 4 00:00:41,840 --> 00:00:43,920 You will be punished! 5 00:00:47,320 --> 00:00:48,680 Stop! 6 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Boss! 7 00:01:00,240 --> 00:01:02,200 The girl is rigid! 8 00:01:05,800 --> 00:01:08,200 This is a high-quality one who sends herself. 9 00:01:08,840 --> 00:01:10,600 If it is broken, 10 00:01:11,720 --> 00:01:13,040 you will be responsible. 11 00:01:22,760 --> 00:01:24,880 Take her to the laboratory. 12 00:02:31,600 --> 00:02:33,560 - Ask your people leave. - Dad! 13 00:02:33,560 --> 00:02:34,720 - Hurry up! - Mom! 14 00:02:36,040 --> 00:02:37,360 - Wu Wei! - Just leave! 15 00:02:37,640 --> 00:02:38,560 Sir! 16 00:02:38,560 --> 00:02:40,520 - Kneel! - Dad! 17 00:02:41,000 --> 00:02:42,680 - Mom! - Hurry up! 18 00:02:44,760 --> 00:02:46,040 Kneel in a hurry! 19 00:02:46,640 --> 00:02:48,000 Dad! 20 00:02:49,200 --> 00:02:50,440 Dad! 21 00:02:51,360 --> 00:02:52,520 Wu Wei! 22 00:02:53,520 --> 00:02:55,200 Let me in! 23 00:02:55,360 --> 00:02:56,440 Dad! 24 00:02:57,240 --> 00:02:58,360 Dad! 25 00:02:58,800 --> 00:03:00,120 Yuan yuan, don't be afraid! 26 00:03:00,120 --> 00:03:01,320 Dad is fine. 27 00:03:02,000 --> 00:03:03,560 Dad won't let them hurt you! 28 00:03:03,560 --> 00:03:04,680 Kill him! 29 00:03:04,840 --> 00:03:05,920 Yuan yuan! 30 00:03:06,560 --> 00:03:07,560 Yuan yuan! 31 00:03:12,080 --> 00:03:13,200 Yuan yuan! 32 00:03:13,240 --> 00:03:14,440 Yuan yuan! 33 00:03:16,520 --> 00:03:17,600 Yuan yuan! 34 00:03:19,400 --> 00:03:22,280 Dad! 35 00:03:47,560 --> 00:03:48,680 Wu Wei! 36 00:03:49,040 --> 00:03:51,000 Now that you take off the suite today, 37 00:03:51,240 --> 00:03:53,040 you can no longer go back to the camp. 38 00:03:53,520 --> 00:03:54,640 Do you know? 39 00:04:40,280 --> 00:04:41,400 Sir! 40 00:04:41,400 --> 00:04:43,200 I am a solider for all my life. 41 00:04:44,040 --> 00:04:45,480 No matter where I am, 42 00:04:45,480 --> 00:04:47,360 I will not betray the mission of the soldier. 43 00:05:45,680 --> 00:05:46,840 Let him go! 44 00:05:47,520 --> 00:05:48,440 Who are you? 45 00:05:48,440 --> 00:05:49,240 Why are you here? 46 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 Let him go! 47 00:06:05,080 --> 00:06:06,280 Zhilan? 48 00:06:16,400 --> 00:06:17,360 Liu Xiao! 49 00:06:17,360 --> 00:06:18,240 Doctor Au! 50 00:06:18,320 --> 00:06:20,160 Have you left with Uncle Pei? 51 00:06:21,240 --> 00:06:22,760 Uncle Pei has something to deal with, and 52 00:06:22,760 --> 00:06:23,960 he can't go for the time being! 53 00:06:23,960 --> 00:06:25,200 Our plan will not change. 54 00:06:25,200 --> 00:06:26,160 You'd better go first, 55 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 and let's meet at the wharf. 56 00:06:27,160 --> 00:06:27,840 OK! 57 00:06:27,840 --> 00:06:29,040 See you! 58 00:07:45,120 --> 00:07:46,040 Wu Wei! 59 00:07:46,040 --> 00:07:47,200 My bag! 60 00:08:07,960 --> 00:08:09,160 Thanks! 61 00:08:14,320 --> 00:08:15,360 Fortunately, it's still here. 62 00:08:15,360 --> 00:08:16,560 What happened? 63 00:08:16,560 --> 00:08:18,040 Why did they do this to you? 64 00:08:37,800 --> 00:08:38,960 Sir! 65 00:08:39,720 --> 00:08:41,320 How is your health? 66 00:08:42,280 --> 00:08:43,640 Never mind! 67 00:08:43,640 --> 00:08:44,560 It doesn't matter. 68 00:08:44,560 --> 00:08:45,760 Mr. Pei, 69 00:08:47,640 --> 00:08:49,200 we are really jealous of you! 70 00:08:49,200 --> 00:08:50,560 There are not only capable persons like Miss Zuo 71 00:08:50,560 --> 00:08:53,520 on your side, 72 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 but also excellent talents like Doctor Xu. 73 00:08:56,560 --> 00:08:57,680 PE Group 74 00:08:57,680 --> 00:08:59,200 is really powerful. 75 00:08:59,720 --> 00:09:00,560 Mr. Chen, 76 00:09:00,560 --> 00:09:01,840 don't flatter me. 77 00:09:03,560 --> 00:09:04,840 R hemagglutinin 78 00:09:05,200 --> 00:09:07,040 is a new breakthrough of your company. 79 00:09:07,720 --> 00:09:09,320 But it is stopped suddenly, 80 00:09:09,320 --> 00:09:11,680 it is a great loss of the medical industry. 81 00:09:11,920 --> 00:09:14,120 No matter there is R hemagglutinin or not, 82 00:09:14,480 --> 00:09:15,520 PE Group 83 00:09:15,520 --> 00:09:18,640 is always the top medical organization in China. 84 00:09:19,680 --> 00:09:20,800 Doctor Xu, 85 00:09:21,200 --> 00:09:22,560 nice to meet you! 86 00:09:22,560 --> 00:09:23,960 Excuse me. 87 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 Sir! 88 00:09:28,080 --> 00:09:29,520 Manqing! 89 00:09:29,520 --> 00:09:31,480 I am leaving with Zhilan. 90 00:09:31,480 --> 00:09:32,840 You 91 00:09:33,080 --> 00:09:34,560 should take care of them. 92 00:09:34,560 --> 00:09:35,880 Don't worry! 93 00:09:35,880 --> 00:09:37,200 I got it! 94 00:09:56,240 --> 00:09:58,640 Are Liu Xiao and Doctor Zhao 95 00:09:59,120 --> 00:10:00,520 noticed? 96 00:10:01,320 --> 00:10:03,000 I have arranged everything. 97 00:10:03,960 --> 00:10:05,280 As a matter of fact, 98 00:10:05,760 --> 00:10:08,160 I am not a good father. 99 00:10:14,880 --> 00:10:16,680 My health 100 00:10:16,680 --> 00:10:18,760 is getting worse. 101 00:10:19,760 --> 00:10:21,520 This time, 102 00:10:21,520 --> 00:10:24,400 do take the boy back. 103 00:10:25,080 --> 00:10:26,880 Mr. Pei, don't worry. 104 00:10:27,360 --> 00:10:30,680 Liu Xiao and Kaiwen grew together. 105 00:10:30,680 --> 00:10:32,240 He should persuade him. 106 00:10:32,440 --> 00:10:33,280 In addition, 107 00:10:33,280 --> 00:10:35,160 Doctor Zhao will go together. 108 00:10:35,160 --> 00:10:36,640 Everything will be fine! 109 00:10:39,800 --> 00:10:41,320 I am rest assured 110 00:10:41,320 --> 00:10:42,720 of you! 111 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 Zhilan, 112 00:10:54,400 --> 00:10:55,800 this is 113 00:10:55,800 --> 00:10:59,080 all information of R hemagglutinin. 114 00:11:00,000 --> 00:11:02,080 It originally belonged to you! 115 00:11:02,520 --> 00:11:04,520 You can deal with it as your wish. 116 00:11:46,520 --> 00:11:48,080 What smell? 117 00:11:51,360 --> 00:11:53,320 Does my chariot have the oil leakage? 118 00:11:55,320 --> 00:11:56,560 Gosh! 119 00:11:56,560 --> 00:11:58,720 Stop. Stop the car! 120 00:12:00,320 --> 00:12:02,160 Stop it! 121 00:12:06,680 --> 00:12:07,760 Run! 122 00:12:07,760 --> 00:12:09,240 It is going to explode! 123 00:12:35,680 --> 00:12:37,200 My car! 124 00:12:42,000 --> 00:12:43,280 Liu Xiao! Get on the car! 125 00:12:43,280 --> 00:12:44,240 Get on the car! 126 00:13:21,000 --> 00:13:22,640 I can't move! 127 00:13:23,320 --> 00:13:24,760 Shall we have a rest? 128 00:13:26,560 --> 00:13:28,280 You have a rest 129 00:13:36,200 --> 00:13:37,960 The cellphone has been damaged! 130 00:13:41,120 --> 00:13:42,040 Indeed, 131 00:13:42,040 --> 00:13:43,840 I am only a private doctor. 132 00:13:43,840 --> 00:13:45,840 I just come to make up the number. 133 00:13:46,240 --> 00:13:48,440 I don't want to stay here! 134 00:13:49,280 --> 00:13:51,120 And I have even lost my life! 135 00:13:51,120 --> 00:13:52,600 Why am I doing this? 136 00:13:55,680 --> 00:13:56,760 Mr. Wu! 137 00:13:58,440 --> 00:14:01,480 Would you please send me back in the first? 138 00:14:03,040 --> 00:14:04,520 Doctor Zhao, 139 00:14:04,520 --> 00:14:05,520 as I know, 140 00:14:05,520 --> 00:14:08,320 Mr. Pei has multiplied your consultation fee for one hundred times. 141 00:14:08,760 --> 00:14:10,640 If you breach the contract now, 142 00:14:10,640 --> 00:14:12,880 I am afraid you will have a bad time in the rest of your life. 143 00:14:13,320 --> 00:14:14,680 Mrs Xu, 144 00:14:14,680 --> 00:14:16,520 I am talking to Mr. Wu. 145 00:14:16,520 --> 00:14:17,920 It's none of your business. 146 00:14:18,520 --> 00:14:19,960 The yacht is out of oil. 147 00:14:19,960 --> 00:14:21,200 If you don't mind, 148 00:14:21,200 --> 00:14:22,600 you can swim back. 149 00:14:22,600 --> 00:14:23,560 I... 150 00:14:33,320 --> 00:14:34,560 Zhilan, 151 00:14:34,560 --> 00:14:36,320 You stay here with Doctor Zhao. 152 00:14:36,320 --> 00:14:38,520 I will investigate the environment here with Liu Xiao. 153 00:14:39,080 --> 00:14:40,640 Before we come back, 154 00:14:40,640 --> 00:14:41,880 you should not leave! 155 00:14:41,880 --> 00:14:42,920 Do you understand? 156 00:14:45,280 --> 00:14:46,120 No! 157 00:14:46,120 --> 00:14:47,560 We! 158 00:14:48,960 --> 00:14:50,400 No! Nothing! 159 00:14:57,480 --> 00:14:58,360 Come on! 160 00:14:58,440 --> 00:14:59,840 Take it to protect yourself. 161 00:15:01,440 --> 00:15:02,600 Let's go! 162 00:15:06,480 --> 00:15:07,640 Watch out! 163 00:15:36,320 --> 00:15:37,400 Look! 164 00:16:13,920 --> 00:16:14,880 Wait for me here! 165 00:16:14,880 --> 00:16:16,520 - Let me have a look in the first! - OK! 166 00:17:06,480 --> 00:17:08,040 Nice work! 167 00:17:09,640 --> 00:17:11,640 Brother, where are you from? 168 00:17:12,360 --> 00:17:13,640 Tell me your name! 169 00:17:15,080 --> 00:17:16,120 Tell me! 170 00:17:16,120 --> 00:17:17,280 Who are you? 171 00:17:17,600 --> 00:17:19,200 Why do you come here? 172 00:17:22,840 --> 00:17:24,120 Let me go! 173 00:17:28,120 --> 00:17:29,240 Stop! 174 00:17:30,680 --> 00:17:31,880 Everyone, stop! 175 00:17:33,600 --> 00:17:34,920 Liu Xiao! 176 00:17:34,920 --> 00:17:36,640 Why are you here? 177 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Kaiwen! 178 00:17:41,080 --> 00:17:42,120 Really you! 179 00:17:43,320 --> 00:17:45,080 You run about, 180 00:17:47,320 --> 00:17:49,680 and fight heavily. 181 00:17:49,680 --> 00:17:50,680 Brother! 182 00:17:50,680 --> 00:17:52,400 You are quite unique! 183 00:17:52,400 --> 00:17:54,720 Wild and fashion! 184 00:17:54,720 --> 00:17:56,080 Combined with the beautiful dreadlocks 185 00:17:56,080 --> 00:17:57,600 on your big hair. 186 00:17:57,960 --> 00:17:59,240 What shall I say? 187 00:17:59,240 --> 00:18:00,320 Are you a forest wolf, 188 00:18:00,320 --> 00:18:02,120 or a trenchant man? 189 00:18:10,440 --> 00:18:11,440 Zhilan! 190 00:18:12,640 --> 00:18:13,560 Zhilan! 191 00:18:13,560 --> 00:18:14,520 Zhao Ren! 192 00:18:14,520 --> 00:18:15,640 Zhilan! 193 00:18:16,440 --> 00:18:17,320 Zhao Ren! 194 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 Zhilan! 195 00:18:18,160 --> 00:18:19,760 Where are you? 196 00:18:22,080 --> 00:18:24,120 I know where they are! 197 00:19:11,480 --> 00:19:13,200 I am not interested to the married woman. 198 00:19:13,200 --> 00:19:14,480 I come to save you! 199 00:19:24,640 --> 00:19:26,120 Go! Go! Go! 200 00:20:15,520 --> 00:20:16,560 Brother! 201 00:20:16,880 --> 00:20:18,400 Where is the washroom? 202 00:20:18,400 --> 00:20:20,160 Do you want to escape? 203 00:20:31,400 --> 00:20:32,840 No, no! 204 00:20:32,840 --> 00:20:34,080 We... 205 00:20:34,560 --> 00:20:36,280 just want to go to the washroom. 206 00:20:36,280 --> 00:20:37,360 I will come back soon. 207 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 Back soon! 208 00:20:41,520 --> 00:20:42,600 Run! 209 00:20:42,800 --> 00:20:44,160 Don't let him go! 210 00:20:44,160 --> 00:20:45,320 Stop! 211 00:21:17,240 --> 00:21:18,360 Stop! 212 00:22:18,440 --> 00:22:20,560 My face! 213 00:22:23,560 --> 00:22:24,760 Stop! 214 00:22:26,160 --> 00:22:27,600 Stop, everyone! 215 00:22:28,960 --> 00:22:30,040 Just a misunderstanding! 216 00:22:30,040 --> 00:22:31,680 They are Kaiwen's friends. 217 00:22:32,600 --> 00:22:34,320 - Are you OK? - Fine! 218 00:22:36,720 --> 00:22:38,000 Kaiwen! 219 00:22:40,400 --> 00:22:41,960 How did you get into this? 220 00:22:43,880 --> 00:22:45,240 A long story! 221 00:22:48,640 --> 00:22:50,040 Kaiwen! 222 00:22:50,040 --> 00:22:51,720 Mr. Pei is in poor health now. 223 00:22:51,720 --> 00:22:53,800 He and the Group need you urgently. 224 00:22:56,520 --> 00:22:57,840 I can't leave. 225 00:22:57,840 --> 00:22:59,440 I have to find Zhenzhen. 226 00:23:00,640 --> 00:23:01,680 Your girlfriend? 227 00:23:01,680 --> 00:23:03,040 What's wrong with Zhenzhen? 228 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 One month ago, 229 00:23:07,720 --> 00:23:10,280 Zhenzhen found a clue of human trafficking. 230 00:23:10,280 --> 00:23:12,040 I came to Angela Mountain with her. 231 00:23:12,440 --> 00:23:13,520 However, she disappeared 232 00:23:13,520 --> 00:23:14,920 a few days later. 233 00:23:16,080 --> 00:23:17,160 At the very beginning, 234 00:23:18,480 --> 00:23:20,600 I thought she was working. 235 00:23:21,640 --> 00:23:23,520 But one week ago, 236 00:23:23,520 --> 00:23:25,640 I found this picture accidentally. 237 00:23:29,760 --> 00:23:31,680 I know she is in danger now! 238 00:23:37,560 --> 00:23:38,840 It's him! 239 00:23:52,240 --> 00:23:55,640 Wei! 240 00:24:08,680 --> 00:24:09,800 He is Duxie, 241 00:24:10,360 --> 00:24:12,200 an international A wanted criminal. 242 00:24:12,800 --> 00:24:13,760 He killed many of my 243 00:24:13,760 --> 00:24:14,960 teammates! 244 00:24:16,280 --> 00:24:17,560 Unexpectedly, 245 00:24:17,560 --> 00:24:19,120 he would hide here. 246 00:24:23,480 --> 00:24:24,640 I remember, 247 00:24:25,160 --> 00:24:26,720 I have seen this guy. 248 00:24:27,160 --> 00:24:28,800 On 15 every month, 249 00:24:28,800 --> 00:24:30,520 he would lead a group of people to meet Duxie 250 00:24:30,520 --> 00:24:32,120 on the island. 251 00:24:32,120 --> 00:24:33,600 1657 252 00:24:33,600 --> 00:24:34,840 What day is it today? 253 00:24:35,800 --> 00:24:37,360 It's 14. 254 00:25:35,680 --> 00:25:37,000 It's her? 255 00:25:42,160 --> 00:25:43,280 Zuo Manqing? 256 00:25:43,760 --> 00:25:45,320 Why are they here? 257 00:25:48,360 --> 00:25:50,000 What are they doing here? 258 00:25:50,000 --> 00:25:52,320 No more than the blood experiment. 259 00:25:53,280 --> 00:25:54,800 Blood experiment? 260 00:25:58,480 --> 00:26:00,640 Do you see those people on the boat? 261 00:26:01,120 --> 00:26:03,240 They are for the experiment. 262 00:26:03,240 --> 00:26:04,880 They can't live long. 263 00:26:05,720 --> 00:26:06,880 Is it 264 00:26:06,880 --> 00:26:08,880 the R hemagglutinin experiment? 265 00:26:10,920 --> 00:26:13,560 Isn't it finish? 266 00:26:14,760 --> 00:26:16,000 Yes! 267 00:26:16,280 --> 00:26:17,680 Because the cost is very large. 268 00:26:18,280 --> 00:26:19,600 Such serum 269 00:26:19,600 --> 00:26:21,200 can cure blood disease, 270 00:26:21,200 --> 00:26:23,080 and even delay senescence. 271 00:26:24,520 --> 00:26:26,880 However, for every piece of serum, 272 00:26:27,560 --> 00:26:29,880 it is required to swab off the blood marrow of five people! 273 00:26:31,240 --> 00:26:32,400 Are you Killing people? 274 00:26:32,400 --> 00:26:34,320 So, I was strongly against of it. 275 00:26:37,000 --> 00:26:38,880 Is it possible that Zuo Manqing 276 00:26:38,880 --> 00:26:40,520 has stolen the research scheme, 277 00:26:40,520 --> 00:26:42,320 and done the experiment silently here? 278 00:26:44,320 --> 00:26:45,800 Impossible! 279 00:26:46,920 --> 00:26:49,120 The confidential documents of the Group 280 00:26:49,120 --> 00:26:51,800 have always been controlled by Mr. Pei himself. 281 00:27:05,400 --> 00:27:07,880 There are some rats on the island once again! 282 00:27:07,880 --> 00:27:09,560 Eliminate them as soon as possible! 283 00:27:10,720 --> 00:27:12,280 Angela Mountain! 284 00:27:12,280 --> 00:27:13,480 No one 285 00:27:13,480 --> 00:27:14,880 can leave here! 286 00:27:36,960 --> 00:27:38,320 Zhenzhen, 287 00:27:38,320 --> 00:27:40,160 Zhenzhen must be in danger! 288 00:27:41,040 --> 00:27:42,000 Jinzi! 289 00:27:42,320 --> 00:27:43,640 We need your help! 290 00:27:44,760 --> 00:27:46,080 What do you want me to do? 291 00:27:46,080 --> 00:27:47,920 We want to dive into the base of Duxie. 292 00:27:47,920 --> 00:27:49,120 We want weapons! 293 00:27:49,680 --> 00:27:51,240 Interesting! 294 00:27:51,240 --> 00:27:51,960 Let's go! 295 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 Lead you to Tudie! 296 00:27:53,960 --> 00:27:55,200 Tudie 297 00:27:57,760 --> 00:28:00,320 is the famous leader of Angela Mountain. 298 00:28:00,320 --> 00:28:04,320 He is also the great man whose power could contend against 299 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 Duxie on the island. 300 00:28:14,520 --> 00:28:15,840 Tudie! 301 00:28:16,560 --> 00:28:18,000 Tudie! 302 00:28:18,800 --> 00:28:20,000 Tudie! 303 00:28:49,040 --> 00:28:49,920 Who are you? 304 00:28:49,920 --> 00:28:51,920 Why do you break my dream? 305 00:28:52,320 --> 00:28:53,560 Dad! 306 00:28:57,760 --> 00:28:59,840 Is this my little girl? 307 00:29:01,160 --> 00:29:02,120 Tell me! 308 00:29:02,120 --> 00:29:03,160 Did you betray my mom 309 00:29:03,160 --> 00:29:04,440 in the dream just now? 310 00:29:04,440 --> 00:29:05,560 No, no, no. 311 00:29:05,560 --> 00:29:07,680 I dreamed of your mom just now! 312 00:29:12,680 --> 00:29:13,840 Who are they? 313 00:29:13,840 --> 00:29:15,040 It's none of your business. 314 00:29:15,040 --> 00:29:16,360 Dad! 315 00:29:16,360 --> 00:29:18,480 - Give me the key of the arsenal. - Ah? 316 00:29:39,080 --> 00:29:40,200 Listen to me! 317 00:29:40,200 --> 00:29:42,000 Liu Xiao and I will go deep into the workshop 318 00:29:42,000 --> 00:29:43,480 to collect evidences. 319 00:29:43,840 --> 00:29:45,160 Kaiwen and Jinzi, 320 00:29:45,600 --> 00:29:46,360 you two 321 00:29:46,360 --> 00:29:47,440 Are responsible for the search, 322 00:29:47,440 --> 00:29:48,760 finding Zhenzhen. 323 00:29:49,360 --> 00:29:52,040 Zhilan and Zhao Ren should leave outside for the coordination. 324 00:29:52,440 --> 00:29:53,520 Remember, 325 00:29:53,520 --> 00:29:54,880 no matter what happens, 326 00:29:54,880 --> 00:29:56,200 after fifteen minutes, 327 00:29:56,200 --> 00:29:57,760 we must come out. 328 00:30:01,720 --> 00:30:03,040 Zhilan, 329 00:30:08,120 --> 00:30:09,880 you shall be responsible for the outside. 330 00:30:57,120 --> 00:30:58,840 Kaiwen, Jinzi, 331 00:31:01,720 --> 00:31:03,320 It's 11:30 now. 332 00:31:03,960 --> 00:31:05,280 No matter what happens, 333 00:31:05,280 --> 00:31:06,440 after fifteen minutes, 334 00:31:06,440 --> 00:31:07,840 come out immediately. 335 00:31:07,840 --> 00:31:09,200 - OK! - There! 336 00:31:09,480 --> 00:31:10,600 Go! 337 00:31:10,720 --> 00:31:11,800 Go! 338 00:31:45,840 --> 00:31:46,920 Whose product is it? 339 00:31:46,920 --> 00:31:48,440 The product of Zuo! 340 00:31:48,440 --> 00:31:49,720 Boys, thanks for your hardworking. 341 00:31:50,400 --> 00:31:51,760 Zuo! 342 00:31:52,000 --> 00:31:53,080 Discharge! 343 00:32:08,600 --> 00:32:10,280 Liu Xiao, go! 344 00:32:28,640 --> 00:32:29,840 Doctor Zhao! 345 00:32:30,440 --> 00:32:32,680 Where do you think is the power supply system 346 00:32:32,880 --> 00:32:35,240 for such large-scale workshop? 347 00:32:36,280 --> 00:32:37,440 What, what do you want to do? 348 00:32:38,640 --> 00:32:39,760 No! 349 00:32:39,760 --> 00:32:41,040 Mr. Wu said, 350 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 We should coordinate outside. 351 00:32:43,360 --> 00:32:44,320 You want to make troubles. 352 00:32:44,320 --> 00:32:45,720 Don't let me get involved. 353 00:32:52,120 --> 00:32:52,720 Come down! 354 00:32:52,720 --> 00:32:53,640 Come down! Hurry up! 355 00:32:54,800 --> 00:32:56,360 Hurry up! 356 00:32:58,080 --> 00:32:59,200 Hurry up! 357 00:32:59,600 --> 00:33:01,160 Go! 358 00:33:07,760 --> 00:33:08,600 Run over! 359 00:33:09,000 --> 00:33:10,040 Go! 360 00:33:14,040 --> 00:33:14,880 Go! 361 00:33:15,280 --> 00:33:16,360 Hurry up! 362 00:33:20,360 --> 00:33:21,000 Come back! 363 00:33:21,000 --> 00:33:21,880 Go over! 364 00:33:24,640 --> 00:33:25,760 Hurry up! 365 00:34:01,720 --> 00:34:03,680 Do you think where is Zhenzhen? 366 00:34:04,880 --> 00:34:05,760 It is out of my expectation that 367 00:34:05,760 --> 00:34:07,400 you are spoony! 368 00:34:07,760 --> 00:34:09,000 Rest assured! 369 00:34:09,000 --> 00:34:10,280 No matter where is Zhenzhen, 370 00:34:10,280 --> 00:34:11,920 I will help you find her. 371 00:34:12,600 --> 00:34:13,600 Go! 372 00:34:27,000 --> 00:34:27,840 Go! 373 00:34:27,840 --> 00:34:28,920 OK! 374 00:34:33,280 --> 00:34:34,360 Go! 375 00:34:35,560 --> 00:34:36,720 Go inside! 376 00:34:38,080 --> 00:34:39,080 Hurry up! 377 00:35:23,680 --> 00:35:25,520 These are blood samples! 378 00:35:26,200 --> 00:35:27,920 They are devils! 379 00:35:29,640 --> 00:35:30,840 We have to 380 00:35:30,840 --> 00:35:32,120 save them! 381 00:35:44,800 --> 00:35:45,920 Who are you? 382 00:35:47,320 --> 00:35:49,040 Take... take me out! 383 00:35:57,240 --> 00:35:58,440 Zhenzhen! 384 00:36:03,040 --> 00:36:04,640 Who are you? 385 00:36:05,200 --> 00:36:06,960 Your gate is not closed, 386 00:36:06,960 --> 00:36:08,200 SO we come inside to have a look. 387 00:36:08,200 --> 00:36:09,600 Let's go! 388 00:36:10,360 --> 00:36:12,080 You! 389 00:36:17,680 --> 00:36:18,320 Go! 390 00:36:18,320 --> 00:36:19,400 This way! 391 00:36:34,720 --> 00:36:36,000 - Are you OK? - Stand up! 392 00:36:39,400 --> 00:36:40,440 Tell me! 393 00:36:40,440 --> 00:36:41,760 Where is the master of the bracelet? 394 00:36:41,960 --> 00:36:43,720 You take me out! 395 00:36:52,560 --> 00:36:53,560 Come out! 396 00:36:57,120 --> 00:36:58,920 Do you know the master of the bracelet? 397 00:36:58,920 --> 00:37:00,160 Where is she? 398 00:37:00,360 --> 00:37:01,720 - You take me out! - Kaiwen! 399 00:37:01,720 --> 00:37:03,080 Go! Go! 400 00:37:06,880 --> 00:37:08,080 Hurry up! 401 00:37:26,240 --> 00:37:27,520 What's going on? 402 00:37:29,800 --> 00:37:30,920 They're 403 00:37:31,480 --> 00:37:32,640 not rates, 404 00:37:32,640 --> 00:37:33,920 but tigers! 405 00:37:33,920 --> 00:37:35,520 Interesting! 406 00:37:37,240 --> 00:37:38,160 Capture them! 407 00:37:38,160 --> 00:37:39,400 I want the alive ones! 408 00:37:51,400 --> 00:37:52,600 Kaiwen! 409 00:38:02,960 --> 00:38:04,160 Hurry up! 410 00:38:30,120 --> 00:38:31,200 This way! 411 00:38:47,720 --> 00:38:49,040 Come inside in a hurry! 412 00:39:02,400 --> 00:39:03,400 Hurry up! 413 00:39:09,880 --> 00:39:10,960 My old friend, 414 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 we meet once again. 415 00:39:14,160 --> 00:39:16,680 Your brothers must miss you very much! 416 00:39:16,680 --> 00:39:19,160 I will send you to join with them today! 417 00:39:31,800 --> 00:39:33,400 Kill them! 418 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 Wu, 419 00:39:51,920 --> 00:39:53,200 what shall we do? 420 00:40:00,760 --> 00:40:02,040 Rush outside together! 421 00:40:02,480 --> 00:40:03,600 Follow me! 422 00:40:28,640 --> 00:40:30,160 Someone has destroyed the power system! 423 00:40:30,160 --> 00:40:30,880 Check right now! 424 00:40:30,880 --> 00:40:31,680 Yes! 425 00:40:35,480 --> 00:40:36,880 Wu Wei, get on the car! 426 00:40:36,880 --> 00:40:37,800 Go! 427 00:40:39,960 --> 00:40:40,960 Hurry up! 428 00:40:41,560 --> 00:40:42,680 Hurry up! 429 00:40:46,760 --> 00:40:48,000 Chase after them! 430 00:41:10,840 --> 00:41:12,320 Who are you on earth? 431 00:41:12,760 --> 00:41:14,160 Why are you there? 432 00:41:17,280 --> 00:41:18,520 Tell me 433 00:41:18,520 --> 00:41:19,880 where is the master 434 00:41:19,880 --> 00:41:21,120 of the bracelet? 435 00:41:30,280 --> 00:41:32,040 It's the girl! 436 00:41:32,040 --> 00:41:33,320 Do you know her? 437 00:41:33,800 --> 00:41:35,360 Where is she? 438 00:41:37,000 --> 00:41:38,320 She is a journalist! 439 00:41:44,160 --> 00:41:46,440 I know where she is. 440 00:42:01,960 --> 00:42:03,240 Where is this? 441 00:42:03,760 --> 00:42:06,080 Death place of Angela Mountain! 442 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 She is in it. 443 00:42:12,360 --> 00:42:13,520 Zhenzhen, 444 00:42:14,440 --> 00:42:15,480 Zhenzhen, 445 00:42:16,640 --> 00:42:18,040 Zhenzhen, 446 00:42:18,640 --> 00:42:20,120 Where are you? 447 00:42:20,520 --> 00:42:21,640 Zhenzhen! 448 00:42:29,080 --> 00:42:30,440 You cheat me! 449 00:42:30,440 --> 00:42:31,840 Where is she on earth? 450 00:42:31,840 --> 00:42:32,960 Tell me! 451 00:42:36,280 --> 00:42:37,640 They are really here! 452 00:42:38,680 --> 00:42:40,720 All people of the island are under the forest! 453 00:42:40,720 --> 00:42:42,160 You trick me! 454 00:42:43,080 --> 00:42:44,480 If you don't believe in me! 455 00:42:44,480 --> 00:42:45,840 You can excavate! 456 00:42:53,160 --> 00:42:54,400 Impossible! 457 00:42:55,800 --> 00:42:56,960 Impossible! 458 00:42:57,920 --> 00:42:59,120 Impossible! 459 00:42:59,480 --> 00:43:00,800 Impossible! 460 00:43:01,120 --> 00:43:02,480 Impossible! 461 00:43:02,600 --> 00:43:04,000 Impossible! 462 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Zhenzhen, 463 00:43:05,000 --> 00:43:06,320 where are you? 464 00:43:06,640 --> 00:43:09,320 Zhenzhen! 465 00:43:09,840 --> 00:43:11,000 Kaiwei! 466 00:43:11,600 --> 00:43:13,160 Let it be! 467 00:43:13,160 --> 00:43:14,680 Let him alone! 468 00:43:36,640 --> 00:43:42,040 Zhenzhen! 469 00:43:43,560 --> 00:43:45,160 What's going on? 470 00:43:45,160 --> 00:43:48,000 How could those who are captured to Angela Mountain 471 00:43:48,000 --> 00:43:49,840 still stay alive? 472 00:43:51,800 --> 00:43:54,960 The ghosts of those people who were dried of the blood clotting factors 473 00:43:55,560 --> 00:43:58,400 are all under the earth. 474 00:44:01,120 --> 00:44:02,120 Zhenzhen! 475 00:44:02,640 --> 00:44:05,880 Zhenzhen! It's my fault. 476 00:44:05,880 --> 00:44:08,160 I didn't expect that such a beautiful place 477 00:44:08,160 --> 00:44:10,400 would hide so many evils. 478 00:44:12,680 --> 00:44:14,520 All beautiful things in the world 479 00:44:14,880 --> 00:44:16,480 have the price. 480 00:44:17,960 --> 00:44:19,720 But the price of the forest 481 00:44:20,080 --> 00:44:21,680 is so cruel. 482 00:44:22,840 --> 00:44:24,800 Life is fragile. 483 00:44:26,000 --> 00:44:27,920 The live people 484 00:44:27,920 --> 00:44:30,000 should cherish the present world. 485 00:44:42,400 --> 00:44:43,800 Zhenzhen! 486 00:44:51,240 --> 00:44:52,120 Snake! 487 00:44:52,120 --> 00:44:53,640 - Kaiwen! - Kaiwen! 488 00:44:53,640 --> 00:44:55,840 Kaiwen! 489 00:44:56,080 --> 00:44:57,120 Kaiwen! 490 00:44:57,120 --> 00:44:58,360 Zhenzhen! 491 00:44:58,960 --> 00:44:59,960 Kaiwen! 492 00:45:00,400 --> 00:45:02,120 Doctor Zhao, come to save him. 493 00:45:02,120 --> 00:45:03,720 Kaiwen has been attacked by the snake. 494 00:45:03,720 --> 00:45:05,360 I am afraid of the snake. I can't do it! 495 00:45:05,440 --> 00:45:06,640 Why are you afraid of snake? 496 00:45:06,720 --> 00:45:09,720 Brother, I am afraid of snake. 497 00:45:10,560 --> 00:45:12,000 Come on! Hurry up! I will accompany you! 498 00:45:12,000 --> 00:45:13,160 I am afraid of snake! 499 00:45:15,800 --> 00:45:18,360 - Where did it bite? - Here... here... 500 00:45:21,760 --> 00:45:23,120 Have to inject serum immediately, 501 00:45:23,120 --> 00:45:24,400 otherwise he will die. 502 00:45:24,400 --> 00:45:26,240 There is the serum in the cottage. 503 00:45:29,280 --> 00:45:30,840 Wu Wei, he is running away. 504 00:45:30,840 --> 00:45:31,600 Take them back. 505 00:45:31,600 --> 00:45:32,480 I will chase after him! 506 00:45:32,480 --> 00:45:33,560 OK! 507 00:45:34,360 --> 00:45:35,880 Come on! Stand up! 508 00:46:00,320 --> 00:46:01,320 Why do you escape? 509 00:46:01,320 --> 00:46:02,560 Don't come over! 510 00:46:03,240 --> 00:46:04,480 Why? 511 00:46:04,960 --> 00:46:06,880 I am on the landmine. 512 00:46:15,960 --> 00:46:17,280 Let me help you. 513 00:46:17,280 --> 00:46:18,560 No! 514 00:46:18,560 --> 00:46:20,200 I don't want you to die with me. 515 00:46:22,840 --> 00:46:24,440 I am a soldier. 516 00:46:25,200 --> 00:46:25,960 Saving people 517 00:46:26,080 --> 00:46:28,360 is the responsibility and mission of the soldier. 518 00:46:29,120 --> 00:46:30,960 Although I have put off the uniform, 519 00:46:31,640 --> 00:46:33,040 I will the soldier 520 00:46:33,040 --> 00:46:34,400 for the whole life. 521 00:46:35,720 --> 00:46:38,200 This is the responsibility and honor of the soldier. 522 00:46:39,320 --> 00:46:40,560 Believe in me! 523 00:46:43,440 --> 00:46:44,800 Quickly, 524 00:47:09,360 --> 00:47:11,360 try to recover the power system as soon as possible. 525 00:47:11,360 --> 00:47:13,000 The experiment should not be stopped. 526 00:47:13,800 --> 00:47:15,720 And the rates 527 00:47:15,720 --> 00:47:17,640 should be eliminated soon. 528 00:47:22,960 --> 00:47:24,840 Don't disappoint me. 529 00:48:25,480 --> 00:48:26,720 Go! 530 00:48:37,680 --> 00:48:39,480 Why are you still here? 531 00:48:39,480 --> 00:48:40,680 You go first! 532 00:48:40,680 --> 00:48:41,800 Go! 533 00:48:42,880 --> 00:48:43,920 Go! 534 00:48:58,120 --> 00:48:59,240 Wu Wei! 535 00:49:01,160 --> 00:49:02,360 Wu Wei! 536 00:49:05,560 --> 00:49:06,880 Are you OK? 537 00:49:08,920 --> 00:49:10,040 I'm fine. 538 00:49:11,640 --> 00:49:12,800 Why are you here? 539 00:49:13,200 --> 00:49:14,800 Didn't I tell you to leave in the first? 540 00:49:34,360 --> 00:49:35,680 My name is Gao Tianming. 541 00:49:36,360 --> 00:49:38,040 I am a policeman of Meng State. 542 00:49:38,600 --> 00:49:41,080 I have been undercovering at Duxie's side for two years. 543 00:49:41,080 --> 00:49:42,600 I just want to investigate 544 00:49:42,600 --> 00:49:44,240 his criminal evidence. 545 00:49:48,840 --> 00:49:50,360 This 546 00:49:50,360 --> 00:49:52,720 is the experimental report of Duxie, 547 00:49:52,720 --> 00:49:54,520 which records 548 00:49:55,240 --> 00:49:56,880 the name of the subject, 549 00:49:56,880 --> 00:49:58,680 and the death time. 550 00:50:04,200 --> 00:50:05,840 During the period, 551 00:50:06,680 --> 00:50:08,880 I could here crying every night. 552 00:50:10,120 --> 00:50:11,840 They are struggling and 553 00:50:11,840 --> 00:50:13,280 asking for help. 554 00:50:13,800 --> 00:50:14,720 It seems that they are 555 00:50:14,720 --> 00:50:16,320 telling me 556 00:50:16,320 --> 00:50:17,880 they should not die. 557 00:50:21,800 --> 00:50:23,320 I originally thought 558 00:50:23,320 --> 00:50:24,840 I can't wait until the day. 559 00:50:25,640 --> 00:50:27,880 But the evidence keeps on reminding me, 560 00:50:27,880 --> 00:50:29,040 justice will 561 00:50:29,040 --> 00:50:30,480 always come. 562 00:50:32,560 --> 00:50:34,320 There is certainly hope 563 00:50:34,320 --> 00:50:36,160 on the other side of despair. 564 00:50:39,560 --> 00:50:41,600 I finally wait until the day. 565 00:50:48,360 --> 00:50:50,240 Do take it out! 566 00:51:01,120 --> 00:51:02,200 Thanks! 567 00:51:09,440 --> 00:51:10,760 - Gao Sir! - Gao Sir! 568 00:51:10,760 --> 00:51:11,960 Gao Sir! 569 00:51:29,880 --> 00:51:31,360 Brother! 570 00:51:31,360 --> 00:51:32,640 Lift up! 571 00:51:33,320 --> 00:51:34,680 Doctor Zhao! 572 00:51:35,960 --> 00:51:37,920 Doctor Zhao! 573 00:51:38,160 --> 00:51:39,120 Hurry up! 574 00:51:39,680 --> 00:51:41,000 Watch out! 575 00:52:02,040 --> 00:52:03,440 What's going on? 576 00:52:04,200 --> 00:52:06,640 Because of being imprisoned and tortured for a long time, 577 00:52:06,640 --> 00:52:08,200 his body has been damaged seriously. 578 00:52:08,200 --> 00:52:09,760 He must be sent to the hospital immediately, 579 00:52:09,760 --> 00:52:12,320 otherwise he will be in danger at any time. 580 00:52:22,880 --> 00:52:24,280 The most important thing now 581 00:52:24,280 --> 00:52:25,800 is to contact the outside, 582 00:52:25,800 --> 00:52:27,480 and send those evidences out. 583 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 But there is no signal at all on the island. 584 00:52:29,880 --> 00:52:32,040 How can we send the signal out? 585 00:52:36,520 --> 00:52:38,280 The signal source on the island, 586 00:52:38,280 --> 00:52:40,960 has already been cut by Duxie. 587 00:52:41,840 --> 00:52:43,800 Duxie's base is the only place 588 00:52:44,560 --> 00:52:46,440 that can contact the outside world. 589 00:52:46,440 --> 00:52:47,760 Signal room. 590 00:53:27,680 --> 00:53:28,400 Duxie is coming. 591 00:53:28,400 --> 00:53:28,960 Ready for a combat. 592 00:53:28,960 --> 00:53:29,880 Hurry up! 593 00:53:32,840 --> 00:53:33,880 Brother! 594 00:53:59,120 --> 00:54:00,120 Little scorpion! 595 00:54:00,120 --> 00:54:01,680 How could you dare to make troubles on my place? 596 00:54:01,680 --> 00:54:03,400 It will be your last day today! 597 00:54:20,000 --> 00:54:20,920 Watch out! 598 00:54:24,480 --> 00:54:25,440 Go! 599 00:54:46,520 --> 00:54:47,440 Hurry up! 600 00:54:52,880 --> 00:54:53,920 Go! 601 00:55:04,360 --> 00:55:05,440 Go away! 602 00:55:57,680 --> 00:55:58,400 Dad! 603 00:55:59,200 --> 00:56:01,320 Dad! 604 00:56:01,360 --> 00:56:02,280 Dad, what's wrong with you? 605 00:56:02,280 --> 00:56:03,160 Fine! 606 00:56:04,480 --> 00:56:05,520 I'm fine! 607 00:56:07,000 --> 00:56:09,320 Stand up, dad! 608 00:56:41,280 --> 00:56:42,360 They 609 00:56:42,360 --> 00:56:44,040 have a too strong firepower! 610 00:56:44,800 --> 00:56:46,640 Evacuate to the rear mountain. 611 00:56:46,640 --> 00:56:47,520 Hurry up! 612 00:56:47,880 --> 00:56:49,440 Dad! Let's go! 613 00:56:59,560 --> 00:57:00,400 Kaiwen! 614 00:57:00,480 --> 00:57:01,920 Come to help us! 615 00:57:08,520 --> 00:57:09,480 Gao Sir! 616 00:57:09,560 --> 00:57:10,680 We have rushed out! 617 00:57:10,760 --> 00:57:11,920 Zhilan, go! 618 00:57:35,480 --> 00:57:37,240 Go! 619 00:57:42,320 --> 00:57:43,280 Retreat 620 00:58:11,240 --> 00:58:12,720 Dad! 621 00:58:12,800 --> 00:58:14,080 Dad, come over! 622 00:58:15,600 --> 00:58:16,800 Chase! 623 00:58:22,480 --> 00:58:24,480 Dad! 624 00:58:24,840 --> 00:58:26,480 I... I am dying. 625 00:58:26,800 --> 00:58:28,520 Leave me alone. 626 00:58:28,520 --> 00:58:29,600 No, dad! 627 00:58:29,600 --> 00:58:31,560 I can't leave you alone! 628 00:58:37,680 --> 00:58:38,880 Go! 629 00:58:40,200 --> 00:58:41,320 No! 630 00:58:41,320 --> 00:58:43,760 Dad! I can't. 631 00:58:44,640 --> 00:58:46,000 Kaiwen! 632 00:58:47,120 --> 00:58:49,640 Help me take care of Jinzi! 633 00:58:50,800 --> 00:58:52,080 Hurry up! 634 00:58:52,800 --> 00:58:53,720 Go! 635 00:58:53,720 --> 00:58:54,640 - Go! - No! 636 00:58:54,640 --> 00:58:55,840 - I can't, - Gao Sir! 637 00:58:55,840 --> 00:58:57,240 Take them to the bridge! 638 00:58:57,240 --> 00:58:58,200 Go! 639 00:59:01,360 --> 00:59:02,120 Hurry up! 640 00:59:02,120 --> 00:59:03,960 - Go! - Dad! 641 00:59:07,520 --> 00:59:08,280 Go! 642 00:59:08,280 --> 00:59:10,440 - Hurr y up. - dad! 643 00:59:11,040 --> 00:59:12,280 Hurry up! 644 00:59:23,320 --> 00:59:24,840 Brother, hurry up! 645 00:59:24,840 --> 00:59:26,080 I will bring up the rear. 646 00:59:43,880 --> 00:59:45,280 Liu Xiao! 647 00:59:46,720 --> 00:59:47,920 Liu Xiao! 648 00:59:53,040 --> 00:59:54,280 Go! 649 00:59:54,880 --> 00:59:56,080 Chase! 650 00:59:57,400 --> 00:59:58,720 Go! Hurry up! 651 01:00:03,640 --> 01:00:05,440 Go! 652 01:00:10,000 --> 01:00:11,400 Go! 653 01:00:12,480 --> 01:00:13,680 Evacuate! 654 01:00:31,840 --> 01:00:33,200 Sir, 655 01:00:33,200 --> 01:00:34,640 R hemagglutinin 656 01:00:34,640 --> 01:00:36,600 will be succeeded soon. 657 01:00:36,600 --> 01:00:38,440 Be rest assured. 658 01:00:44,440 --> 01:00:45,720 PE Group 659 01:00:46,200 --> 01:00:48,160 will become stronger. 660 01:00:49,680 --> 01:00:50,800 By the way, 661 01:00:51,240 --> 01:00:52,360 Kaiwen 662 01:00:52,720 --> 01:00:54,960 will go with you soon. 663 01:01:03,240 --> 01:01:04,400 We don't capture the rats. 664 01:01:04,400 --> 01:01:05,720 They escape! 665 01:01:14,480 --> 01:01:15,520 Go! 666 01:01:15,520 --> 01:01:17,200 Go to capture the child! 667 01:01:17,200 --> 01:01:19,840 Mom will come back a few days later. 668 01:01:24,000 --> 01:01:26,840 - Grandma. - Yuan yuan. 669 01:01:27,440 --> 01:01:29,800 Yuan yuan! 670 01:01:29,920 --> 01:01:31,280 Yuan yuan! 671 01:02:05,200 --> 01:02:06,920 Leave her alone! 672 01:02:29,840 --> 01:02:30,960 Brother, 673 01:02:31,800 --> 01:02:33,480 I want to revenge for my dad 674 01:02:33,480 --> 01:02:35,120 and my clansmen. 675 01:02:37,720 --> 01:02:40,160 I also want to revenge for Zhenzhen and Liu Xiao, 676 01:02:42,520 --> 01:02:44,480 as well as those dead ghosts, 677 01:02:45,200 --> 01:02:46,520 and my teammates. 678 01:02:46,520 --> 01:02:48,400 We have to 679 01:02:48,400 --> 01:02:49,840 revenge! 680 01:02:51,360 --> 01:02:52,800 Just us? 681 01:02:52,800 --> 01:02:54,280 How could us make it? 682 01:02:54,880 --> 01:02:55,760 I think 683 01:02:55,760 --> 01:02:58,040 we should get contact with the outside world in the first! 684 01:03:00,080 --> 01:03:01,360 If we still wait here, 685 01:03:01,360 --> 01:03:03,240 we will die soon. 686 01:03:05,720 --> 01:03:07,200 Gao! 687 01:03:07,560 --> 01:03:10,920 Where is the signal room of Duxie? 688 01:03:10,920 --> 01:03:12,280 At the back of the base! 689 01:03:12,920 --> 01:03:15,040 Do you want to attack when they are not prepared? 690 01:03:15,640 --> 01:03:16,720 Yes! 691 01:03:17,960 --> 01:03:19,400 At 5:00 in the morning, 692 01:03:19,400 --> 01:03:21,480 they have the most loose vigilance. 693 01:03:21,800 --> 01:03:23,520 This is the best opportunity. 694 01:03:24,200 --> 01:03:26,080 Since you're familiar to the environment in the base, 695 01:03:26,760 --> 01:03:28,200 you'd better take us there. 696 01:03:32,800 --> 01:03:35,640 I have been waiting for the day for a long period. 697 01:03:37,040 --> 01:03:38,360 Everyone, 698 01:03:39,240 --> 01:03:40,680 we have to revenge 699 01:03:41,120 --> 01:03:42,800 and save the people. 700 01:03:48,960 --> 01:03:50,280 Where are they? 701 01:03:51,760 --> 01:03:53,560 Why do they disappear? 702 01:03:54,120 --> 01:03:55,480 Where is the monitor? 703 01:03:55,680 --> 01:03:57,160 Be destroyed! 704 01:04:00,560 --> 01:04:02,760 Originally, he has been ready! 705 01:04:08,960 --> 01:04:09,880 Boss! 706 01:04:09,880 --> 01:04:11,960 I have found the private signal of Zuo Manqing. 707 01:05:24,960 --> 01:05:25,760 Jinzi, 708 01:05:25,840 --> 01:05:26,720 Go! 709 01:05:56,240 --> 01:05:57,120 How about? 710 01:05:57,200 --> 01:05:59,120 It's the signal room in the front. 711 01:06:35,400 --> 01:06:37,880 - Zhilan, handle this. - OK! 712 01:06:39,640 --> 01:06:41,640 Gao Sir! Let's rescue them. 713 01:07:21,080 --> 01:07:22,640 Doctor Xu, hurry up! 714 01:07:25,400 --> 01:07:27,120 Come for death! 715 01:09:23,160 --> 01:09:24,320 Come out! 716 01:09:29,520 --> 01:09:30,800 Come out! 717 01:09:31,440 --> 01:09:32,560 Come out! 718 01:09:39,280 --> 01:09:40,800 Come out! 719 01:11:01,920 --> 01:11:03,680 Jinzi! 720 01:11:04,320 --> 01:11:05,440 Jinzi! 721 01:11:10,080 --> 01:11:11,200 Jinzi! 722 01:11:14,000 --> 01:11:18,000 Help me keep it! 723 01:11:20,880 --> 01:11:23,480 Jinzi! 724 01:11:23,840 --> 01:11:25,880 Jinzi! 725 01:11:31,080 --> 01:11:32,840 Doctor Xu, how long it still has to take? 726 01:11:35,760 --> 01:11:36,840 Succeed! 727 01:11:42,720 --> 01:11:43,640 Sir, 728 01:11:43,640 --> 01:11:45,480 it is Kaiwen calling for help 729 01:11:45,480 --> 01:11:47,760 and criminal evidence of Zuo Manqing. 730 01:11:47,760 --> 01:11:49,320 Send it to the police right now. 731 01:11:56,400 --> 01:11:57,200 What's going on? 732 01:11:57,200 --> 01:11:59,080 It is the one-way communication set here. 733 01:11:59,080 --> 01:12:01,280 - It can only be sent to Angela Mountain. - Hurry up! 734 01:12:01,680 --> 01:12:04,080 Connect to our own signal source, 735 01:12:04,080 --> 01:12:05,400 and send the message out. 736 01:12:05,400 --> 01:12:06,320 Yes! 737 01:12:12,560 --> 01:12:14,160 You have no chance! 738 01:12:19,400 --> 01:12:20,960 Manqing! 739 01:12:21,280 --> 01:12:23,400 I have been kind to you! 740 01:12:23,920 --> 01:12:25,840 How could you become this? 741 01:12:27,680 --> 01:12:29,400 I become this 742 01:12:29,400 --> 01:12:31,000 because of you! 743 01:12:31,880 --> 01:12:34,400 I devoted everything to PE Group, 744 01:12:35,000 --> 01:12:36,440 and even got sick. 745 01:12:37,200 --> 01:12:40,640 You exactly know R hemagglutinin could save my life, 746 01:12:41,080 --> 01:12:43,200 but you refuse to continue the research. 747 01:12:44,360 --> 01:12:46,360 The danger of R hemagglutinin 748 01:12:46,880 --> 01:12:48,320 is clear to you! 749 01:12:48,320 --> 01:12:50,160 I have no other choice! 750 01:12:51,600 --> 01:12:53,680 Really? 751 01:12:53,680 --> 01:12:56,120 What a sanctimonious hypocrite! 752 01:12:56,320 --> 01:12:59,000 When you know you are sick, 753 01:12:59,320 --> 01:13:01,760 you intentionally disclose the scheme of hemagglutinin 754 01:13:01,760 --> 01:13:03,200 to me! 755 01:13:03,640 --> 01:13:06,400 You know I will continue the research, 756 01:13:06,400 --> 01:13:09,400 and you maintain the important data. 757 01:13:10,160 --> 01:13:12,840 When I am going to succeed, 758 01:13:12,840 --> 01:13:14,960 you are going to kill me with the force 759 01:13:15,320 --> 01:13:16,840 Dispose of 760 01:13:16,840 --> 01:13:17,840 Then, 761 01:13:17,840 --> 01:13:20,400 you can enjoy the fruits, right? 762 01:13:20,400 --> 01:13:21,240 You 763 01:13:22,080 --> 01:13:24,120 firstly kill two birds with one stone 764 01:13:24,440 --> 01:13:26,200 and then have the mantis stalking the cicada. 765 01:13:26,320 --> 01:13:28,080 Really resumed all your efforts. 766 01:13:28,280 --> 01:13:29,360 Nonsense. 767 01:13:29,440 --> 01:13:30,920 - I indeed... - Enough! 768 01:13:31,960 --> 01:13:34,240 It's too late. 769 01:13:34,240 --> 01:13:36,680 Both Kaiwen and you should die. 770 01:13:37,720 --> 01:13:39,240 Zuo Manqing, 771 01:13:39,240 --> 01:13:40,320 I didn't expect 772 01:13:40,320 --> 01:13:41,920 you should be so vicious. 773 01:13:42,840 --> 01:13:44,600 Now that, 774 01:13:44,600 --> 01:13:46,520 it's not my fault. 775 01:13:48,400 --> 01:13:49,600 Lou Yi! 776 01:13:50,840 --> 01:13:52,080 Take actions! 777 01:14:09,280 --> 01:14:12,080 You thought you arranged Lou Yi beside me, 778 01:14:12,080 --> 01:14:13,600 then you can control everything. 779 01:14:14,680 --> 01:14:16,720 People will change! 780 01:14:16,720 --> 01:14:17,880 Your trick 781 01:14:17,880 --> 01:14:19,080 has been out of date. 782 01:14:26,840 --> 01:14:28,240 Mr. Pei, 783 01:14:28,240 --> 01:14:29,560 sorry! 784 01:14:31,640 --> 01:14:32,680 Manqing! 785 01:14:33,120 --> 01:14:33,960 Manqing! Manqing! 786 01:14:33,960 --> 01:14:35,520 Don't kill me! Don't kill me! 787 01:14:35,520 --> 01:14:36,520 Don't kill me! 788 01:14:37,320 --> 01:14:38,800 The Group will be yours. 789 01:14:39,360 --> 01:14:41,640 For our emotions of several years, 790 01:14:42,400 --> 01:14:45,760 please let my son and me go. 791 01:14:46,560 --> 01:14:48,320 The Group is certainly mine. 792 01:14:48,840 --> 01:14:50,560 The same is the life of your son 793 01:14:51,280 --> 01:14:52,560 and you! 794 01:16:05,040 --> 01:16:07,280 Gao! 795 01:16:07,760 --> 01:16:08,880 Gao! 796 01:16:10,280 --> 01:16:11,280 Gao! 797 01:16:11,680 --> 01:16:12,680 Gao! 798 01:16:12,680 --> 01:16:13,640 Hold on! 799 01:16:14,440 --> 01:16:16,400 I fulfill my task! 800 01:16:17,320 --> 01:16:19,480 Take them out! 801 01:16:28,480 --> 01:16:29,520 Gao! 802 01:16:39,280 --> 01:16:40,320 Where is Jinzi? 803 01:17:13,920 --> 01:17:15,280 We are going to save them! 804 01:17:21,640 --> 01:17:22,920 Don't be afraid! 805 01:17:22,920 --> 01:17:24,280 We come to save you! 806 01:17:28,680 --> 01:17:29,720 Where is the little boy? 807 01:17:29,800 --> 01:17:30,680 Where does he go? 808 01:17:31,000 --> 01:17:32,560 I don't know! 809 01:17:38,200 --> 01:17:39,480 The laboratory! 810 01:17:39,600 --> 01:17:40,560 Go! 811 01:17:51,680 --> 01:17:52,520 Doctor Zhao! 812 01:17:52,600 --> 01:17:53,640 Doctor Zhao! 813 01:17:53,760 --> 01:17:54,840 Save! 814 01:17:54,920 --> 01:17:56,000 OK! 815 01:17:56,240 --> 01:17:57,480 Have a look! 816 01:17:59,840 --> 01:18:01,120 How? 817 01:18:01,640 --> 01:18:02,920 Can be saved! 818 01:18:05,040 --> 01:18:06,040 Wu Wei! 819 01:18:06,120 --> 01:18:08,920 Your beloved daughter is with me! 820 01:18:09,040 --> 01:18:10,840 She is very lovely, 821 01:18:10,960 --> 01:18:12,600 and really thoughtful! 822 01:18:12,880 --> 01:18:14,880 If you don't want your daughter to die, 823 01:18:15,200 --> 01:18:16,320 take Kaiwen 824 01:18:16,400 --> 01:18:18,480 and data of R hemagglutinin 825 01:18:18,560 --> 01:18:20,040 to Manjing Temple. 826 01:18:20,120 --> 01:18:22,680 If I couldn't see you at 4:00 pm, 827 01:18:22,760 --> 01:18:24,200 you will never see Yuan yuan. 828 01:18:24,280 --> 01:18:25,360 Yuan yuan is in danger. 829 01:18:25,440 --> 01:18:26,400 I want to save her. 830 01:18:26,480 --> 01:18:27,480 I want to save her. 831 01:18:28,400 --> 01:18:29,360 Calm down! 832 01:18:29,440 --> 01:18:30,520 Calm down! 833 01:18:30,600 --> 01:18:31,600 I will go to save my daughter! 834 01:18:31,680 --> 01:18:32,520 Don't worry! 835 01:18:32,600 --> 01:18:33,920 She will be fine! 836 01:18:34,000 --> 01:18:35,840 I promise, OK? 837 01:18:36,040 --> 01:18:37,080 Wu Wei! 838 01:18:37,840 --> 01:18:40,720 Do you want to save her alone like last time? 839 01:18:41,000 --> 01:18:43,720 I don't want her to be hurt! 840 01:18:45,760 --> 01:18:46,880 Wu Wei! 841 01:18:47,560 --> 01:18:49,920 Do you know the family? 842 01:18:50,720 --> 01:18:52,360 The daughter is in danger now. 843 01:18:52,440 --> 01:18:54,200 She needs us. 844 01:18:54,680 --> 01:18:56,480 She not only has your blood, 845 01:18:57,160 --> 01:18:59,400 she is also my treasure. 846 01:19:00,760 --> 01:19:02,320 No matter what danger we come across, 847 01:19:02,600 --> 01:19:05,120 we should confront together. 848 01:19:08,240 --> 01:19:09,640 Brother! 849 01:19:09,640 --> 01:19:11,520 I want to exchange with Yuan yuan. 850 01:19:11,520 --> 01:19:13,000 Listen to me! 851 01:19:13,000 --> 01:19:14,240 What Zuo Manqing wants 852 01:19:14,240 --> 01:19:15,360 is not only your life, 853 01:19:15,360 --> 01:19:16,880 but also the PE Group at your back. 854 01:19:16,880 --> 01:19:18,120 I won't let her succeed. 855 01:19:18,160 --> 01:19:18,960 Brother! 856 01:19:18,960 --> 01:19:20,040 Stop! 857 01:19:20,040 --> 01:19:21,120 Listen to me! 858 01:19:21,120 --> 01:19:22,040 You stay here, 859 01:19:22,040 --> 01:19:23,160 and protect them! 860 01:19:23,160 --> 01:19:24,200 Doctor Zhao! 861 01:19:24,200 --> 01:19:26,120 Take them leave here as soon as possible! 862 01:19:26,120 --> 01:19:28,400 I will save Yuan yuan with you! 863 01:19:28,400 --> 01:19:29,280 Let's go! 864 01:20:52,560 --> 01:20:53,680 Yuan yuan! 865 01:20:56,280 --> 01:20:57,320 Put down the gun! 866 01:21:02,800 --> 01:21:04,040 Where is Kaiwen? 867 01:21:04,520 --> 01:21:05,640 Why hasn't he come? 868 01:21:06,320 --> 01:21:07,200 It seems that, 869 01:21:07,200 --> 01:21:09,120 you don't want to meet the old friend. 870 01:21:09,120 --> 01:21:10,360 Right? 871 01:21:10,360 --> 01:21:11,720 Zuo Manqing! 872 01:21:11,720 --> 01:21:12,760 Come at me! 873 01:21:12,760 --> 01:21:14,120 Don't bully the child. 874 01:21:17,600 --> 01:21:19,040 Give me the thing! 875 01:21:45,800 --> 01:21:46,920 Yuan yuan! 876 01:21:49,800 --> 01:21:50,800 Today! 877 01:21:50,800 --> 01:21:52,160 Your dad 878 01:21:52,160 --> 01:21:53,160 and mom 879 01:21:53,160 --> 01:21:53,960 have both come! 880 01:21:53,960 --> 01:21:55,280 You reunite! 881 01:21:55,280 --> 01:21:57,480 Quite warm, right? 882 01:21:58,440 --> 01:21:59,480 Yuan yuan! 883 01:22:00,440 --> 01:22:01,680 Dad is here! 884 01:22:02,760 --> 01:22:03,880 Don't worry! 885 01:22:04,280 --> 01:22:05,480 Don't be afraid! 886 01:22:07,480 --> 01:22:08,600 Today, aunt wants to play 887 01:22:08,600 --> 01:22:10,160 a game with you! 888 01:22:10,160 --> 01:22:11,600 Do you want 889 01:22:11,600 --> 01:22:12,920 dad to die, 890 01:22:13,360 --> 01:22:15,160 or mom to die? 891 01:22:15,520 --> 01:22:17,120 You have to choose one! 892 01:22:17,120 --> 01:22:18,560 If you choose, 893 01:22:18,560 --> 01:22:20,080 I will let you go right now! 894 01:22:20,440 --> 01:22:22,360 OK? 895 01:22:22,360 --> 01:22:23,480 Zuo Manqing! 896 01:22:24,480 --> 01:22:26,160 I have given you what you want. 897 01:22:26,760 --> 01:22:28,000 Why are you still bullying the girl 898 01:22:28,000 --> 01:22:29,200 a little child? 899 01:22:29,960 --> 01:22:31,200 Let Yuan yuan go! 900 01:22:31,880 --> 01:22:33,440 I will give you whatever you want! 901 01:22:34,200 --> 01:22:35,880 Come to me! 902 01:22:35,880 --> 01:22:37,160 Right! 903 01:22:37,960 --> 01:22:40,040 Your dad is a soldier, 904 01:22:40,440 --> 01:22:41,640 he is not afraid of death. 905 01:22:42,200 --> 01:22:43,680 Then, let's shoot dad. 906 01:22:43,680 --> 01:22:45,360 Kill dad, OK? 907 01:22:45,360 --> 01:22:46,880 Kill him! Come on! 908 01:22:46,880 --> 01:22:50,360 Give me the hand! 909 01:22:51,320 --> 01:22:52,720 Take the gun! Come on! 910 01:22:53,320 --> 01:22:54,440 Take it! 911 01:22:54,960 --> 01:22:56,200 Shoot at dad! 912 01:22:56,200 --> 01:22:57,000 Align! 913 01:22:57,000 --> 01:22:58,040 Don't move! 914 01:23:04,680 --> 01:23:05,640 Align! 915 01:23:09,680 --> 01:23:10,600 Wu Wei! 916 01:23:12,040 --> 01:23:13,400 Yuan yuan is really clever! 917 01:23:13,920 --> 01:23:15,400 But you didn't align. 918 01:23:15,400 --> 01:23:16,400 Come on! 919 01:23:16,400 --> 01:23:17,840 Shoot Dad again. 920 01:23:20,960 --> 01:23:22,200 The stubborn girl 921 01:23:22,200 --> 01:23:23,760 will be punished. 922 01:23:28,800 --> 01:23:29,880 It seems that 923 01:23:29,880 --> 01:23:32,640 you don't want mom either. 924 01:23:45,840 --> 01:23:46,840 Wu Wei! 925 01:23:48,320 --> 01:23:49,400 Wu Wei! 926 01:23:50,240 --> 01:23:53,120 Wu Wei! 927 01:23:54,800 --> 01:23:56,320 Wu Wei! 928 01:23:57,960 --> 01:23:59,040 Doctor Au! 929 01:24:00,120 --> 01:24:00,920 It seems that 930 01:24:00,920 --> 01:24:02,920 your life is meaningful. 931 01:24:03,440 --> 01:24:05,520 You have a man who loves you so deeply 932 01:24:05,520 --> 01:24:07,000 and is willing to die for you. 933 01:24:07,720 --> 01:24:09,840 You can die in peace. 934 01:25:17,120 --> 01:25:18,240 Wu Wei! 935 01:25:19,080 --> 01:25:20,200 Wu Wei! 936 01:25:22,160 --> 01:25:23,240 Wu Wei! 937 01:25:26,480 --> 01:25:27,640 Wu Wei! 938 01:25:30,200 --> 01:25:34,280 - Wu Wei, don't leave us! - Dad! 939 01:25:35,640 --> 01:25:36,960 - Mom! - Dad! 940 01:25:59,320 --> 01:26:01,040 Dad! 941 01:26:22,360 --> 01:26:23,680 Dad! 942 01:26:24,440 --> 01:26:26,120 I miss you!