1 00:00:08,550 --> 00:00:10,761 你觉得这副如何? 2 00:00:10,761 --> 00:00:12,221 他需要太阳眼镜吗? 3 00:00:12,221 --> 00:00:15,265 他什么都不需要 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,894 -但他期望会有40份礼物 -老天 5 00:00:18,894 --> 00:00:21,730 你真是开了个好先例 6 00:00:21,730 --> 00:00:24,149 他给你的生日礼物还是企鹅? 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,692 不是 海鹦 8 00:00:25,692 --> 00:00:28,237 -海鹦 -对 海鹦 没错 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,947 如果我有时间机器 10 00:00:29,947 --> 00:00:33,408 可以让我回去20年前的那一天、那一次 11 00:00:33,408 --> 00:00:36,537 我就说了一次我觉得海鹦很可爱 12 00:00:36,537 --> 00:00:38,330 没错 你一定回去那天 13 00:00:38,330 --> 00:00:42,000 不 我唯一要做的就是回去那天 这倒提醒了我 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,002 我得买海鹦饼干 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,214 对 不错 是 很可爱 16 00:00:47,214 --> 00:00:49,925 好的 现在有多少份? 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 加上家里的应该有37份了 18 00:00:52,719 --> 00:00:54,972 - 37份 好的... -是 19 00:00:56,181 --> 00:00:59,643 不如给他一堆硬币 用来玩摩尔福蝶机器? 20 00:01:01,311 --> 00:01:03,856 达斯提对游戏毫无兴趣 21 00:01:04,438 --> 00:01:05,732 那不是游戏 22 00:01:06,567 --> 00:01:09,236 等等 卡丝 你还没试过? 23 00:01:09,236 --> 00:01:12,739 我还觉得你总是比我更了解新潮玩意呢 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,449 那是干嘛的? 25 00:01:14,449 --> 00:01:15,534 不知道呢 26 00:01:15,534 --> 00:01:17,619 不过是告诉你 27 00:01:17,619 --> 00:01:19,496 在地球上存在的全部意义吧 28 00:01:21,415 --> 00:01:24,960 我的是“讲故事的人” 我向上帝发誓 这感觉就是... 29 00:01:25,669 --> 00:01:28,005 感觉像是有人直击我的灵魂 30 00:01:28,005 --> 00:01:30,716 讲述出我的秘密梦想 31 00:01:33,802 --> 00:01:36,221 这样 如果你有秘密梦想 那会比较有用吧 32 00:01:37,181 --> 00:01:38,765 你一定要去测测... 33 00:01:38,765 --> 00:01:41,810 -去吧 卡丝 去试...别犹豫了 -不 34 00:01:41,810 --> 00:01:44,021 快去 别想那么多 35 00:01:53,864 --> 00:01:55,741 (发掘) 36 00:01:55,741 --> 00:01:57,242 (你的) 37 00:01:57,242 --> 00:01:58,660 (人生) 38 00:01:58,660 --> 00:02:00,120 (潜力) 39 00:02:00,704 --> 00:02:02,539 (你的社保号码是多少?) 40 00:02:10,631 --> 00:02:12,633 (请提供指纹) 41 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 (你的人生潜力已揭示) 42 00:02:31,401 --> 00:02:33,320 (你的人生潜力) 43 00:02:46,291 --> 00:02:47,459 -娜特 -嘿 44 00:02:48,210 --> 00:02:49,211 如何? 45 00:02:49,711 --> 00:02:51,380 这是在开玩笑吗? 46 00:02:54,258 --> 00:02:56,176 你觉得这是开玩笑吗? 47 00:02:56,969 --> 00:02:58,053 你拿了什么? 48 00:02:59,471 --> 00:03:00,764 就这些 49 00:03:00,764 --> 00:03:02,933 不...我说的是摩尔福蝶机器 50 00:03:03,517 --> 00:03:08,564 我给拿到最棒潜力的人拍照 所以... 51 00:03:09,314 --> 00:03:12,860 我觉得...我的没资格拍照片啦 所以... 52 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 来吧 53 00:03:16,572 --> 00:03:18,740 -生日派对 -好的 54 00:03:32,337 --> 00:03:35,174 (皇室) 55 00:04:20,969 --> 00:04:22,012 -嗨 -嗨 56 00:04:23,180 --> 00:04:25,098 怎么了?你去哪了? 57 00:04:27,059 --> 00:04:29,061 我去试了 我投降了 58 00:04:29,061 --> 00:04:30,646 -不是吧 -对的 59 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 你怎么进店的? 60 00:04:34,066 --> 00:04:36,652 我叫醒了约翰逊先生 61 00:04:37,236 --> 00:04:38,820 其实他不怎么生气 62 00:04:41,240 --> 00:04:43,617 好的 你拿到的是什么? 63 00:04:43,617 --> 00:04:45,369 我的是“老师或吹口哨者” 64 00:04:46,370 --> 00:04:47,704 什么叫老师吹口哨者? 65 00:04:47,704 --> 00:04:51,250 不 是“老师或吹口哨者” 66 00:04:51,250 --> 00:04:55,170 -不是吧 你还有个或字? -对 我有个或 你看 67 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 对 68 00:04:56,880 --> 00:04:59,842 看来我有两个同样可行的人生潜力 69 00:04:59,842 --> 00:05:01,844 而我目前已经两个都实现了 70 00:05:02,261 --> 00:05:03,887 -真好 -是啊 71 00:05:06,640 --> 00:05:09,601 我一开始的本能反应是负面的 72 00:05:09,601 --> 00:05:12,521 -但后来我去散了散步 -是 73 00:05:12,521 --> 00:05:16,650 我心想 其实这挺好的 74 00:05:16,650 --> 00:05:20,070 挺好的 因为它...叫什么?是一种肯定 75 00:05:20,070 --> 00:05:21,905 我只是不敢相信你真的试了 76 00:05:21,905 --> 00:05:23,323 是啊 77 00:05:23,323 --> 00:05:26,702 -你之前那么反感的 -是的... 78 00:05:26,702 --> 00:05:28,871 我原本不太敢告诉你我试了 79 00:05:28,871 --> 00:05:32,499 因为你之前那么...你知道的 你对这件事很往心里去 80 00:05:33,417 --> 00:05:34,501 所以你确实试了? 81 00:05:35,294 --> 00:05:36,295 是的 82 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 我... 83 00:05:44,970 --> 00:05:47,764 “忠实” 是 又一张准确的卡 84 00:05:47,764 --> 00:05:50,100 -不是的 -你极其忠实 85 00:05:53,604 --> 00:05:55,147 逗我呢? 86 00:05:57,149 --> 00:05:58,442 逗我呢? 87 00:06:00,485 --> 00:06:02,112 你拿到的是“皇室”? 88 00:06:02,654 --> 00:06:04,406 -对 -天啊 89 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 -但这到底是什么意思? -不知道 90 00:06:06,950 --> 00:06:09,494 你是要嫁给王子什么的吗? 91 00:06:10,162 --> 00:06:11,413 好吧 首先 92 00:06:11,413 --> 00:06:14,791 你觉得我必须靠嫁人才能当皇室 我不喜欢这一点 93 00:06:14,791 --> 00:06:18,420 第二 我根本没把这当一回事 94 00:06:18,420 --> 00:06:21,423 因为它很可能没任何意义 比如... 95 00:06:21,423 --> 00:06:23,550 -对 不 这就像... -都不可能...你懂的 96 00:06:23,550 --> 00:06:26,845 -这毫无意义 -只不过我的特别具体 97 00:06:26,845 --> 00:06:30,015 对 但也许你的卡有意义 而我的卡没有意义 98 00:06:30,015 --> 00:06:31,099 是 99 00:06:33,894 --> 00:06:37,189 所以你用机器是在我问你是否用过 100 00:06:37,189 --> 00:06:38,899 而你说没用过的那之前还是之后? 101 00:06:40,150 --> 00:06:42,444 应该是之后 102 00:06:42,444 --> 00:06:43,946 -是之后? -对 103 00:06:44,738 --> 00:06:46,281 两个差别挺大的 104 00:06:46,281 --> 00:06:49,284 对 绝对是我知道你对它意见那么大之后 105 00:06:49,284 --> 00:06:50,994 我对它没意见 106 00:06:50,994 --> 00:06:53,830 我觉得很好啊 给镇子带来欢乐 107 00:06:53,830 --> 00:06:55,249 我们就是证明 108 00:06:55,916 --> 00:06:58,669 我有两个同样可行的潜力 我已经实现了 109 00:06:58,669 --> 00:07:01,088 你的则完全不可能实现 所以... 110 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 好吧 111 00:07:30,826 --> 00:07:32,828 (亲爱的伊兹) 112 00:07:50,304 --> 00:07:51,889 谢谢你 安吉莉娅 113 00:07:53,015 --> 00:07:54,808 因为我以为你在开玩笑 114 00:07:55,559 --> 00:07:58,395 壕沟的安全隐患太多了 玛莎 115 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 我不会同意 116 00:08:01,815 --> 00:08:03,442 溺水是其一 117 00:08:04,860 --> 00:08:06,320 荒唐的人是我吗? 118 00:08:06,320 --> 00:08:07,571 不 我很忙 119 00:08:07,571 --> 00:08:10,407 也许你听过一个全镇参与的小活动 名叫迪尔庆 120 00:08:10,407 --> 00:08:12,367 这是我一个人规划的 121 00:08:13,160 --> 00:08:14,703 下次镇议会时我会说到的 122 00:08:14,703 --> 00:08:17,414 但我无法做出不能兑现的承诺 123 00:08:18,457 --> 00:08:19,499 难以置信 124 00:08:20,167 --> 00:08:23,921 我30年前和玛莎分手了 她仍找借口打给我 125 00:08:25,088 --> 00:08:26,632 卡丝 如果这又是杯子... 126 00:08:27,257 --> 00:08:29,927 把你最近的东西搬走已经够麻烦了 127 00:08:29,927 --> 00:08:32,179 你的那些葡萄酒杯、茶巾什么的 128 00:08:32,179 --> 00:08:34,347 这些是T恤衫 129 00:08:34,347 --> 00:08:36,850 也许搬走它们本不是问题 130 00:08:36,850 --> 00:08:39,852 如果你把我的东西 放在“伊兹精选商品”这边 131 00:08:39,852 --> 00:08:41,855 -而不是藏在后面 -别犯傻 132 00:08:41,855 --> 00:08:44,066 -人们会说我搞裙带关系 -妈 这是你的店 133 00:08:44,066 --> 00:08:46,693 这也是我的办公室 我总是被密切监视 134 00:08:46,693 --> 00:08:49,404 作为镇长 我做的一切都撇不开政治 135 00:08:50,155 --> 00:08:52,324 {\an8}天啊 卡丝 这到底是什么意思? 136 00:08:52,324 --> 00:08:53,408 {\an8}(是女权主义鸭) 137 00:08:53,408 --> 00:08:54,952 没有任何意思 是个笑话而已 138 00:08:54,952 --> 00:08:57,287 这是你当女王后的第一个举动? 139 00:08:57,287 --> 00:09:00,165 为臣民们制作没意义的搞笑T恤衫? 140 00:09:00,707 --> 00:09:02,501 -你怎么... -娜特告诉我的 141 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 你猜如何? 142 00:09:04,962 --> 00:09:07,965 我在那台机器拿到的是“舞者” 是我已经实现了的潜力 143 00:09:07,965 --> 00:09:10,759 但你没看到我见人就吹嘘啊 144 00:09:10,759 --> 00:09:12,678 我没有吹嘘 145 00:09:12,678 --> 00:09:14,221 我没有 娜特只是刚好在场 146 00:09:14,221 --> 00:09:16,682 这口红也是娜特建议涂的? 147 00:09:17,266 --> 00:09:20,310 也许她会在《迪尔菲德文摘》写呢 148 00:09:20,310 --> 00:09:23,272 “女人涂了不适合自己肤色的唇膏色” 149 00:09:23,272 --> 00:09:24,731 好吧 这和那个无关 150 00:09:24,731 --> 00:09:26,817 我涂口红是因为我们今晚举行晚宴 151 00:09:26,817 --> 00:09:29,069 -你是知道的 -你们为什么举行晚宴? 152 00:09:30,028 --> 00:09:33,031 -为了达斯提的生日 -别对我大声嚷嚷 卡丝 153 00:09:33,031 --> 00:09:35,784 我不可能记得每一个人的生日 154 00:09:35,784 --> 00:09:37,995 -我不是电脑 -但他的生日并不是今天 155 00:09:37,995 --> 00:09:39,329 他的生日是11天前 156 00:09:39,329 --> 00:09:41,415 然后我们为了你改了三次晚宴时间 157 00:09:41,415 --> 00:09:43,041 如果我的日程表上记录了 我会去 158 00:09:43,041 --> 00:09:45,294 还有别的事吗?没有就这样吧 159 00:09:46,128 --> 00:09:47,129 就这样吧 160 00:09:54,219 --> 00:09:57,639 玛蒂尔达皇后的表弟 这个叫布鲁瓦的史蒂芬的 161 00:09:57,639 --> 00:09:59,183 他基本上就说... 162 00:09:59,183 --> 00:10:02,144 “对 亨利死前说我可以当继承人” 163 00:10:02,144 --> 00:10:03,979 但大家都知道玛蒂尔达有资格 164 00:10:05,939 --> 00:10:07,191 抱歉 莉迪亚 165 00:10:08,192 --> 00:10:11,236 你的报告非常棒、范围广泛 166 00:10:11,236 --> 00:10:15,115 我只是...能看出大家都分心了 167 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 我懂的 我们哪有心思关心历史呢? 168 00:10:18,368 --> 00:10:21,288 当你们都有那么多问题等待回答 169 00:10:21,288 --> 00:10:23,540 关于这个镇子当下在发生的事 170 00:10:23,540 --> 00:10:26,960 具体而言 这台该死的摩尔福蝶机器 来自哪里? 171 00:10:26,960 --> 00:10:29,087 大家都在想这个问题 172 00:10:29,087 --> 00:10:31,340 摩尔福到底是什么意思? 173 00:10:31,340 --> 00:10:32,591 是一种蝴蝶 174 00:10:32,591 --> 00:10:35,010 对 一种蝴蝶 不 那倒是 175 00:10:35,010 --> 00:10:36,887 我也会在网上查东西 176 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 还用查吗? 机器上就有一个巨大的蝴蝶标记 177 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 而且它也是蝴蝶的形状 178 00:10:41,558 --> 00:10:43,810 当你录指纹时 还会出现蝴蝶翅膀 179 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 我明白 莉迪亚 180 00:10:45,145 --> 00:10:48,524 只不过 也许摩尔福有别的涵义 181 00:10:48,524 --> 00:10:50,609 比如也许它也是某个公司的名字? 182 00:10:51,193 --> 00:10:53,320 所以我查了一下... 183 00:10:53,320 --> 00:10:56,281 我们都查过了 结果有 蓝色摩尔福蝶的图片 184 00:10:56,281 --> 00:10:57,866 但没有什么公司 185 00:10:57,866 --> 00:11:00,160 你觉得公司会用同样的名字? 186 00:11:00,160 --> 00:11:02,371 他们在使用我们的指纹和社会保险编号 187 00:11:02,371 --> 00:11:04,915 用来做某种数据挖掘 完全是骗局 188 00:11:04,915 --> 00:11:06,792 好吧 我从没录过指纹 189 00:11:06,792 --> 00:11:08,252 而且约翰逊杂货店都没无线网 190 00:11:08,252 --> 00:11:09,920 对 就算他们在偷我们的数据 191 00:11:09,920 --> 00:11:12,005 我从没说过要当气象学家 192 00:11:12,005 --> 00:11:13,757 连想都没想过 193 00:11:13,757 --> 00:11:14,842 你不需要想 194 00:11:16,385 --> 00:11:19,471 谁说一个人的潜力不能变? 195 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 是不能 我测过三次 196 00:11:21,682 --> 00:11:24,476 -好吧 -“摩尔福”在希腊语是线条优美的意思 197 00:11:24,476 --> 00:11:26,937 古希腊人认为蓝色摩尔福蝶携带 198 00:11:26,937 --> 00:11:29,815 关于未来的讯息 能帮你实现愿望 预言你的命运 199 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 这是我在群聊里说的 所以别假装是你知道的 200 00:11:32,860 --> 00:11:34,278 不是命运 201 00:11:36,029 --> 00:11:37,656 命运的意思是 202 00:11:38,323 --> 00:11:40,325 无论你做什么 那件事都会发生 203 00:11:40,325 --> 00:11:42,536 潜力是可能发生的事 204 00:11:43,620 --> 00:11:45,706 未必是好事 205 00:11:48,500 --> 00:11:50,586 你的卡是不好的潜力吗? 206 00:11:53,172 --> 00:11:55,257 -不 我只是... -雅克布 你拿到了什么? 207 00:11:55,257 --> 00:11:57,759 -我只是想说... -天 你拿到了什么? 208 00:11:59,052 --> 00:12:00,345 我走了 209 00:12:01,054 --> 00:12:02,139 -还好吗? -是 210 00:12:02,139 --> 00:12:04,850 你说讲亨利的课我可以缺席 所以... 211 00:12:05,684 --> 00:12:07,019 -好的 -谢谢 212 00:12:08,687 --> 00:12:10,272 你们害他心烦了 213 00:12:10,272 --> 00:12:12,900 拜托 我们都要吸取教训 好吗? 214 00:12:12,900 --> 00:12:15,402 同学们 我们现在不能 给雅克布那么大压力 215 00:12:15,402 --> 00:12:17,446 是你问他是不是拿到了不好的潜力 216 00:12:17,446 --> 00:12:19,364 -不 -他显然拿到不好的潜力了 217 00:12:19,364 --> 00:12:21,533 如果拿到好的 为什么不告诉别人? 218 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 救救我 219 00:12:50,521 --> 00:12:51,522 救救我 220 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 救救我 有人吗? 221 00:13:01,698 --> 00:13:03,867 救救我... 222 00:13:04,493 --> 00:13:05,494 嘿 223 00:13:06,286 --> 00:13:08,080 -那边是谁? -见鬼 224 00:13:08,080 --> 00:13:09,248 雅克布 225 00:13:11,208 --> 00:13:13,585 嘿 你还好吗? 226 00:13:14,795 --> 00:13:16,171 你好吗?我挺好的 227 00:13:16,171 --> 00:13:18,257 你来了 我就好多了 228 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 我的头撞得挺厉害 但应该没事 229 00:13:21,552 --> 00:13:23,428 我试着别动 230 00:13:23,428 --> 00:13:25,389 因为人们说最好别动 231 00:13:25,389 --> 00:13:27,724 我的手机绑在我的机车上了 232 00:13:27,724 --> 00:13:30,102 好的 别动 233 00:13:30,102 --> 00:13:31,937 -就留在原地 -好的 234 00:13:31,937 --> 00:13:33,814 我会打电话叫人来帮忙 好吗? 235 00:13:33,814 --> 00:13:35,607 -好的...可以 -好吗? 236 00:13:35,607 --> 00:13:36,942 -好的 -好的 237 00:13:36,942 --> 00:13:38,402 -不会有事的 -好的 要命啊 238 00:13:38,402 --> 00:13:41,238 -深呼吸 -我没事 没关系 239 00:13:41,238 --> 00:13:45,075 你可以的...雅克布 你是我的英雄 240 00:13:46,827 --> 00:13:47,911 好的 241 00:13:48,829 --> 00:13:50,914 -说实话 我很担心 -为什么? 242 00:13:50,914 --> 00:13:52,416 爸本来已经对那机器愤怒不已 243 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 在它还没说他已过人生巅峰时就是了 244 00:13:54,251 --> 00:13:56,545 现在妈又成了人民心中的公主 245 00:13:56,545 --> 00:13:58,422 为什么没有人谈论这事? 246 00:13:58,422 --> 00:14:00,215 其实大家都在谈论这事 247 00:14:00,215 --> 00:14:02,593 你妈可骄傲了 248 00:14:02,593 --> 00:14:06,597 我没有骄傲 你非要现在发短信吗? 249 00:14:06,597 --> 00:14:09,558 我在问候出车祸的帕特校长 请问这没问题吧? 250 00:14:10,726 --> 00:14:13,604 -帕特校长出车祸了? -我不想知道 251 00:14:13,604 --> 00:14:16,273 小翠 你呢?你的潜力是什么? 252 00:14:16,940 --> 00:14:19,651 -“制陶工” -制陶工 挺酷的 253 00:14:19,651 --> 00:14:21,028 是“哈利波特”那个波特? 254 00:14:21,028 --> 00:14:23,614 对 老爸 哈利波特的那个 255 00:14:23,614 --> 00:14:24,865 是陶艺的意思 256 00:14:24,865 --> 00:14:26,658 -是的 谢谢 -对 257 00:14:26,658 --> 00:14:31,330 我的一个学生测了好几次 每次都是同样的结果 258 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 对 259 00:14:33,207 --> 00:14:34,625 是吗? 260 00:14:34,625 --> 00:14:36,752 你也是这样?你测了多少次? 261 00:14:36,752 --> 00:14:38,462 -就几次 -我的是“舞者” 262 00:14:38,462 --> 00:14:40,088 如果有人好奇的话 263 00:14:40,088 --> 00:14:41,507 虽然不意外啦 264 00:14:42,382 --> 00:14:44,718 我当年在纽约的事业也算风生水起 265 00:14:45,552 --> 00:14:48,430 但后来...现实袭来 266 00:14:50,432 --> 00:14:53,143 有人想来点教皇新堡吗? 267 00:14:53,143 --> 00:14:54,394 好的 我要 268 00:14:54,978 --> 00:14:57,397 除了翠娜外 有谁想来点教皇新堡吗? 269 00:14:57,397 --> 00:15:00,275 卡丝 我不会拒绝的 这葡萄酒真美味 270 00:15:00,275 --> 00:15:04,363 是2011年的 是当地特别好的年份 271 00:15:04,363 --> 00:15:06,657 所以能品出草莓和皮革的味道 272 00:15:06,657 --> 00:15:08,617 -天啊 -那我也来点好了 273 00:15:10,077 --> 00:15:12,454 我们毕竟是在庆祝嘛 274 00:15:12,454 --> 00:15:14,748 卡瑞 我们不是至少等到甜品再说吗? 275 00:15:14,748 --> 00:15:15,832 我等不及了 276 00:15:15,832 --> 00:15:18,460 -你们终于要退休了 对吧? -我们不是退休 277 00:15:18,460 --> 00:15:20,796 但我们要改变人生轨道了 278 00:15:20,796 --> 00:15:23,924 其实我们要离婚了 279 00:15:27,427 --> 00:15:28,428 什么? 280 00:15:29,304 --> 00:15:31,849 摩尔福蝶机激励了我们 我们再开心不过了 281 00:15:33,559 --> 00:15:34,560 怎么... 282 00:15:34,560 --> 00:15:36,311 摩尔福蝶机是怎么激励你们的? 283 00:15:36,311 --> 00:15:39,356 -好吧 我的卡让我意识到... -是 284 00:15:39,356 --> 00:15:41,608 我真正所需要的是自己的时间 285 00:15:42,192 --> 00:15:47,114 所以我会以单身女子的身份 去欧洲旅行一年 286 00:15:49,074 --> 00:15:50,576 这是怎么回事? 287 00:15:51,076 --> 00:15:52,786 你的卡写了什么? 288 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 -“治愈者” -“治愈者”? 289 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 “治愈者” 290 00:15:55,539 --> 00:15:59,543 是宇宙让我自我治愈的信号 291 00:15:59,543 --> 00:16:03,172 也许意思是医生 也就是你每天在做的工作 292 00:16:03,172 --> 00:16:06,008 不 我不想再当医生了 293 00:16:06,008 --> 00:16:09,052 我已经当够医生了 我在爱尔兰时就是医生 294 00:16:09,052 --> 00:16:11,972 我搬回这里 是为了接管妈妈的诊所 295 00:16:11,972 --> 00:16:15,893 亲爱的 我从没给自己留时间 即使是生病的时候都没有 296 00:16:15,893 --> 00:16:17,144 她从没有 297 00:16:17,144 --> 00:16:18,604 这是我需要的提醒 298 00:16:18,604 --> 00:16:20,981 -奶奶 真棒 -谢谢你 宝贝 299 00:16:20,981 --> 00:16:23,901 -我的是“男模特” -请别再说了 300 00:16:23,901 --> 00:16:25,152 所以是强调“男”的? 301 00:16:25,152 --> 00:16:27,738 我多年来一直跟他说他的身材棒极了 302 00:16:27,738 --> 00:16:28,822 这个嘛 303 00:16:28,822 --> 00:16:31,283 -你作为人妻必须说这种话 -现在不用了 304 00:16:31,283 --> 00:16:35,579 卡瑞已经和一家 专门从事地区广告的机构签约了 305 00:16:35,579 --> 00:16:37,581 -是什么来着?商场现场活动... -对 306 00:16:37,581 --> 00:16:39,499 和英俊圣诞老人 307 00:16:39,499 --> 00:16:41,168 -老天爷 -英俊圣诞老人? 308 00:16:41,168 --> 00:16:42,419 对 谁想到这种事存在? 309 00:16:42,419 --> 00:16:44,296 这一定让我们的生活大大改善 310 00:16:45,255 --> 00:16:47,007 爱洛依丝和我那天在开玩笑 311 00:16:47,007 --> 00:16:48,759 我说:“我们多年前就该离婚了” 312 00:16:48,759 --> 00:16:51,136 -真好笑啊 爸 -但我们很庆幸没有这么做 313 00:16:51,136 --> 00:16:54,973 因为我们知道离婚 对敏感的孩子来说打击多大 314 00:16:54,973 --> 00:16:56,934 不 我现在就挺受打击的 315 00:16:56,934 --> 00:16:58,977 请别照顾我的感受啊 316 00:16:58,977 --> 00:17:02,564 伊兹 我希望你不会...我不是说你和玛莎 317 00:17:02,564 --> 00:17:05,651 显然不是所有离婚都是有害的 318 00:17:05,651 --> 00:17:07,903 卡丝就性格很好 没有阴影 319 00:17:07,903 --> 00:17:09,570 爱洛依丝 别担心 320 00:17:09,570 --> 00:17:11,740 这种程度的话还冒犯不到我 321 00:17:12,449 --> 00:17:15,368 也不用告诉我我的女儿有多棒 322 00:17:16,619 --> 00:17:18,204 多谢你们邀请我吃晚餐 323 00:17:18,204 --> 00:17:21,208 生日快乐 达斯提 324 00:17:21,208 --> 00:17:23,710 对呢 是我的生日派对 325 00:17:24,795 --> 00:17:25,753 拜拜 外婆 326 00:17:27,089 --> 00:17:29,758 天啊 真抱歉 327 00:17:29,758 --> 00:17:31,885 我不是有心冒犯你的母亲 328 00:17:32,469 --> 00:17:33,554 这事与她无关 329 00:17:33,554 --> 00:17:35,305 但她似乎永远无法置之事外 所以... 330 00:17:35,305 --> 00:17:37,057 那么你们仍然爱着对方吗? 331 00:17:37,057 --> 00:17:38,600 老天 是的 332 00:17:38,600 --> 00:17:41,645 儿子 相信我 从未如此深爱 333 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 所以我们才要放彼此自由 334 00:17:50,445 --> 00:17:52,990 我知道这很难消化 儿子 335 00:17:52,990 --> 00:17:55,075 你知道的 但你只能相信我们了 336 00:17:55,075 --> 00:17:57,828 我们这么做是为了自己和我们的关系好 337 00:17:57,828 --> 00:17:59,997 -你是在秀肌肉吗? -没有啊 338 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 这是我手臂松弛的样子 339 00:18:01,623 --> 00:18:03,500 爸 你什么时候变得这么健壮? 340 00:18:04,376 --> 00:18:05,460 我哪健壮了 341 00:18:06,753 --> 00:18:08,964 至多就是有点肌肉 342 00:18:08,964 --> 00:18:10,883 或者说是“小壮” 343 00:18:10,883 --> 00:18:12,634 我绝不会用这个词 344 00:18:12,634 --> 00:18:15,304 儿子 我只希望你能看到好的一面 345 00:18:15,304 --> 00:18:19,683 这部机器 它帮助我们... 346 00:18:19,683 --> 00:18:24,146 拥抱自己未知的一面 对彼此有了新的了解 347 00:18:24,146 --> 00:18:25,272 比如你 348 00:18:25,272 --> 00:18:28,692 你以前从不知道我有点肌肉 对吧? 349 00:18:29,318 --> 00:18:32,196 -我也不知道你很会吹口哨 -但你现在这是在干嘛? 350 00:18:32,196 --> 00:18:34,323 儿子 我在袒露自己 351 00:18:35,991 --> 00:18:37,492 我也希望你能袒露自己 352 00:18:37,492 --> 00:18:39,077 我不想脱掉衬衫 353 00:18:40,829 --> 00:18:42,831 我希望你为我吹口哨 儿子 354 00:18:42,831 --> 00:18:43,916 现在 355 00:18:43,916 --> 00:18:46,793 你是怎么做到胸脯分成两块的? 356 00:18:46,793 --> 00:18:50,923 我不间断地交替做上斜卧推和上斜飞鸟 357 00:18:51,507 --> 00:18:53,300 并在胸肌中间涂一些防晒霜 358 00:18:53,884 --> 00:18:55,302 我不太想看着它 359 00:18:55,302 --> 00:18:56,428 这个嘛... 360 00:18:59,431 --> 00:19:03,352 我不会穿上衬衫 除非你吹口哨 361 00:19:06,897 --> 00:19:10,192 我在爱尔兰住了那么多年 362 00:19:10,192 --> 00:19:14,571 原本可以花50美元就搭飞机去西班牙 363 00:19:14,571 --> 00:19:17,407 我没意识到自己会那么想念那种日子 364 00:19:18,116 --> 00:19:19,117 是啊 365 00:19:19,117 --> 00:19:21,912 所以你必须把你的欧洲心水景点都告诉我 366 00:19:21,912 --> 00:19:23,288 好啊 367 00:19:23,288 --> 00:19:26,124 因为问我是找对人了 368 00:19:26,750 --> 00:19:29,837 不 等等 你不是 大学期间在国外待过一个学期吗? 369 00:19:30,379 --> 00:19:31,463 只是去了意大利 370 00:19:32,005 --> 00:19:34,716 只是去了意大利 好吧 371 00:19:34,716 --> 00:19:37,094 我住在托斯卡纳蒙帕赛诺 372 00:19:37,094 --> 00:19:39,137 蒙帕塞...再说一次 373 00:19:39,137 --> 00:19:41,014 蒙帕赛诺 374 00:19:41,014 --> 00:19:42,808 天啊 真美 375 00:19:42,808 --> 00:19:48,647 我爱去一家小咖啡厅读书、喝红酒和... 376 00:19:50,399 --> 00:19:52,192 -不重要 -你原本想说什么? 377 00:19:54,152 --> 00:19:57,698 不知道 每次我喝一杯蒙帕赛诺酒 378 00:19:57,698 --> 00:19:59,908 我真的能闻到那股亚麻籽油的气味 379 00:19:59,908 --> 00:20:02,703 那家咖啡厅用它来清理吧台 380 00:20:03,996 --> 00:20:05,747 你应该回去 381 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 得了吧 382 00:20:08,584 --> 00:20:10,210 你的旅行箱多大?装得下我吗? 383 00:20:10,210 --> 00:20:12,546 我可以扭曲身体 我很瘦小 384 00:20:12,546 --> 00:20:16,425 不 你知道我不会犹豫的 把翠娜装在随身行李箱里 385 00:20:16,425 --> 00:20:19,219 不好意思 随身行李箱也装得下我 386 00:20:21,054 --> 00:20:23,724 但我也很希望能自己出行 387 00:20:26,226 --> 00:20:27,769 等等 我们为什么在洗碗? 388 00:20:27,769 --> 00:20:29,688 我们去看看那俩男人在做什么吧 走 389 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 不好 390 00:20:46,663 --> 00:20:48,665 我的天 391 00:20:48,665 --> 00:20:49,958 宝贝 扭起来 392 00:20:49,958 --> 00:20:52,252 对 我们只是在享受爷们时光 393 00:20:52,252 --> 00:20:53,837 是我们的父子活动啦 394 00:20:53,837 --> 00:20:57,633 是的 这是很典型的父子行为 395 00:20:57,633 --> 00:20:59,092 那我还是... 396 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 我就不妨碍你们了 397 00:21:02,554 --> 00:21:04,515 这衬衫是怎么了? 398 00:21:04,515 --> 00:21:06,433 为什么不这样?你为什么... 399 00:21:06,433 --> 00:21:08,644 宝贝 你为什么要这样拿着衬衫? 400 00:21:10,062 --> 00:21:12,898 (卡丝的品酒师相关东西) 401 00:21:25,327 --> 00:21:26,620 老爸 402 00:21:26,620 --> 00:21:27,829 请别叫他“老爸” 403 00:21:27,829 --> 00:21:31,083 天啊 你...停下 太性感了 404 00:21:31,083 --> 00:21:33,293 你这么说是因为你是我的前妻 405 00:21:33,293 --> 00:21:36,547 好了 爱洛依丝 我想给你这个 406 00:21:36,547 --> 00:21:39,007 -是关于葡萄酒的 -是 407 00:21:39,007 --> 00:21:41,343 但是也有很多地理方面的知识 所以... 408 00:21:41,343 --> 00:21:42,928 我以为你只去过意大利 409 00:21:42,928 --> 00:21:44,012 -这是... -对 410 00:21:44,012 --> 00:21:46,682 我一度以为自己会去法国 但... 411 00:21:47,266 --> 00:21:49,226 -我不太好意思收下这个 -不 千万别 412 00:21:49,226 --> 00:21:51,270 我都不看的 413 00:21:53,188 --> 00:21:54,731 谢谢你 414 00:21:54,731 --> 00:21:57,234 希望你们明白我们爱你们俩 415 00:21:57,234 --> 00:22:00,112 -我也爱你 妈妈 -也爱你 416 00:22:00,112 --> 00:22:02,865 -对 我们很爱你们 你们俩 -是 爸 她刚说了 417 00:22:02,865 --> 00:22:05,284 她刚说了 你身上都是汗 快看 418 00:22:05,284 --> 00:22:07,452 没事 他闻起来还是很香 419 00:22:08,620 --> 00:22:12,291 好了 之后再闻我老爸也不迟 我们送你们回家吧 420 00:22:12,291 --> 00:22:14,001 好的 东西都拿上了 宝贝 421 00:22:15,210 --> 00:22:16,253 -爱你 -保重 422 00:22:16,753 --> 00:22:17,754 乖乖的 423 00:22:21,133 --> 00:22:22,467 抱歉 什么? 424 00:22:25,262 --> 00:22:28,265 嘿 我知道这消息让你震惊 425 00:22:28,265 --> 00:22:31,894 -是 -但他们看起来很快乐 426 00:22:31,894 --> 00:22:34,229 所以这一定是好事 对吧? 427 00:22:36,273 --> 00:22:37,441 这个 你知道 428 00:22:37,441 --> 00:22:41,445 我希望大家明白这决定非常轻率 429 00:22:42,779 --> 00:22:43,906 造成家庭不稳定 430 00:22:43,906 --> 00:22:46,491 现在走猫步和吹口哨结束了 431 00:22:46,491 --> 00:22:49,620 我们不需要鼓励别人去离婚 432 00:22:49,620 --> 00:22:52,164 你觉得这世界上离婚的模特还少吗? 433 00:22:52,164 --> 00:22:54,791 -我只是... -这很疯狂 不是吗? 434 00:22:55,334 --> 00:22:56,668 大家都怎么了? 435 00:22:56,668 --> 00:22:58,921 为什么都迫不及待地一夜改变人生? 436 00:22:58,921 --> 00:23:01,715 而且你为什么送我泰勒明电子琴? 我们谈谈那个吧 437 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 哪个?泰勒明电子琴? 438 00:23:03,842 --> 00:23:06,220 泰勒明电子琴 对...泰勒明 439 00:23:06,220 --> 00:23:08,680 我没有要这个礼物啊 清单上没有 440 00:23:08,680 --> 00:23:09,932 你在... 441 00:23:10,682 --> 00:23:13,602 你给我送这种礼物是在暗示什么呢? 442 00:23:13,602 --> 00:23:17,397 我只是想送你一样 不同、独特的东西试一试 443 00:23:18,023 --> 00:23:19,399 因为我不够独特 444 00:23:19,399 --> 00:23:22,611 我的天啊 达斯提 不是的 天 445 00:23:22,611 --> 00:23:25,739 你很特别 你棒极了 446 00:23:26,240 --> 00:23:28,951 可是 亲爱的 你的爸爸在尝试新职业 447 00:23:28,951 --> 00:23:30,369 你的妈妈周游世界 448 00:23:30,369 --> 00:23:33,330 你甚至都不愿试试一件小乐器? 449 00:23:33,330 --> 00:23:35,415 -她说的是欧洲 -什么? 450 00:23:35,415 --> 00:23:37,709 不 只是 你说“她周游世界” 451 00:23:37,709 --> 00:23:38,877 她说的是欧洲 452 00:23:38,877 --> 00:23:41,922 那也比你愿意踏足的地方多了一个大陆 453 00:23:41,922 --> 00:23:44,842 我去过欧洲的 卡丝 否则你觉得爱尔兰在哪里? 454 00:23:44,842 --> 00:23:48,136 你没有真的去过欧洲 达斯提 455 00:23:48,136 --> 00:23:51,014 你来自欧洲 你没去过别的地方 456 00:23:51,014 --> 00:23:52,850 抱歉 艾美莉亚埃尔哈特 457 00:23:52,850 --> 00:23:56,979 我忘了你20年前在葡萄酒园的小旅程 458 00:23:59,231 --> 00:24:00,357 我也很抱歉 459 00:24:00,858 --> 00:24:06,071 很抱歉你对开拓视野毫无兴趣 460 00:24:07,155 --> 00:24:09,575 很抱歉我给你买了并非你要求的东西 461 00:24:10,242 --> 00:24:11,952 -接受道歉 -不 462 00:24:12,786 --> 00:24:14,413 不准接受我的假道歉 所以... 463 00:24:14,413 --> 00:24:15,998 我全心接受 464 00:24:18,166 --> 00:24:20,252 你之前问我是否快乐 465 00:24:22,421 --> 00:24:23,714 你快乐吗? 466 00:24:24,506 --> 00:24:25,674 这算不算快乐... 467 00:24:25,674 --> 00:24:30,345 我不知道这算不算快乐 卡丝 468 00:24:30,345 --> 00:24:33,599 我过去没有必要思考这个问题 而一切也好好的 469 00:24:34,183 --> 00:24:36,101 现在因为一台愚蠢的破机器 470 00:24:36,101 --> 00:24:37,519 我不得不每时每刻思考 471 00:24:37,519 --> 00:24:39,730 我也得每时每刻思考 472 00:24:39,730 --> 00:24:43,525 而我想的是我能否变得更快乐 如何变得更快乐 473 00:24:45,986 --> 00:24:47,738 也许你也该想一想 474 00:24:59,666 --> 00:25:01,376 这是头一次啊 475 00:25:01,376 --> 00:25:02,461 什么? 476 00:25:02,461 --> 00:25:04,463 你和爸吵架 477 00:25:05,839 --> 00:25:08,050 这个啊 没什么可担心的 478 00:25:08,550 --> 00:25:10,511 -我们很好 -我不担心 479 00:25:10,511 --> 00:25:14,223 显然只有幸福的人才会离婚 480 00:25:14,223 --> 00:25:18,018 你知道品酒有五个步骤吗? 481 00:25:19,520 --> 00:25:21,939 这不是喝葡萄酒...天 482 00:25:21,939 --> 00:25:23,690 具体哪五个步骤? 483 00:25:24,149 --> 00:25:26,944 好的 行吧 刚才算送你的 484 00:25:27,694 --> 00:25:31,740 第一步是观察颜色 485 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 天啊 486 00:25:35,285 --> 00:25:39,456 好的 这样拿起杯子 朝光源倾斜 487 00:25:40,415 --> 00:25:41,792 是红色 488 00:25:42,960 --> 00:25:45,212 接下来是旋转 好的 489 00:25:45,212 --> 00:25:46,922 手腕的动作要很轻柔 490 00:25:47,714 --> 00:25:50,676 这样就让酒接触空气了 491 00:25:50,676 --> 00:25:53,470 看到玻璃杯侧边的小条纹吗? 492 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 -是 -那叫酒腿 493 00:25:55,931 --> 00:26:00,018 问题 我们最终会喝酒吗?还是说... 494 00:26:00,018 --> 00:26:02,062 能告诉我你闻到什么味吗? 495 00:26:04,273 --> 00:26:05,399 樱桃? 496 00:26:05,399 --> 00:26:07,609 -是 好的 抿一口 -好 497 00:26:11,280 --> 00:26:13,949 抿一口 对 不错 498 00:26:15,617 --> 00:26:17,661 接下来细细品味 499 00:26:25,586 --> 00:26:29,006 这太摩尔福蝶机 真的让人措手不及 是吧? 500 00:26:31,133 --> 00:26:32,551 确实 501 00:26:33,719 --> 00:26:35,345 我觉得我意识到 502 00:26:35,345 --> 00:26:40,017 我想成为让你崇拜的母亲 503 00:26:40,934 --> 00:26:41,977 你本来就是 504 00:26:42,769 --> 00:26:47,357 不 但我的意思是那样我就不能... 505 00:26:47,357 --> 00:26:49,443 我不能沉浸在自己的沮丧中 506 00:26:49,443 --> 00:26:53,488 我不能成为 没有实现自己的梦想而耿耿于怀 507 00:26:53,488 --> 00:26:56,783 以至于一有机会就贬低你的母亲 508 00:26:57,659 --> 00:27:00,329 我不知道你说的是谁啦 509 00:27:00,329 --> 00:27:02,331 这完全是假设 510 00:27:02,331 --> 00:27:04,041 当然了 511 00:27:05,792 --> 00:27:07,211 我只是不想把你养坏 512 00:27:08,420 --> 00:27:11,048 反正我已经挺坏了 513 00:27:11,048 --> 00:27:13,634 所以这一点为时已晚 514 00:27:26,355 --> 00:27:29,274 如果这和那机器有关 515 00:27:29,274 --> 00:27:32,069 我觉得你没必要对自己那么苛刻 516 00:27:32,069 --> 00:27:34,613 你看重它才会令它变得重要 517 00:27:40,452 --> 00:27:43,163 翠娜 我希望它是重要的 518 00:27:43,163 --> 00:27:44,998 如果那... 519 00:27:46,124 --> 00:27:48,126 我知道你在笑我 但... 520 00:27:48,126 --> 00:27:49,837 我没有笑你 521 00:27:51,547 --> 00:27:53,465 我只是需要它是有意义的 522 00:27:54,675 --> 00:27:55,759 这样... 523 00:27:57,803 --> 00:27:59,221 那就为它赋予意义 524 00:28:57,779 --> 00:28:59,656 {\an8}(皇室) 525 00:29:12,419 --> 00:29:15,631 {\an8}我要撤回我的商品 你不能再卖它们了 526 00:29:15,631 --> 00:29:17,257 我再打给你 527 00:29:19,510 --> 00:29:21,595 -你说什么? -你听见了 528 00:29:22,429 --> 00:29:26,308 不能由你决定其他人想要什么 529 00:29:26,308 --> 00:29:27,559 好吗? 530 00:29:27,559 --> 00:29:31,355 你觉得迪尔菲德的居民 想要廉价的鹿周边产品? 531 00:29:31,355 --> 00:29:36,193 上一次这个镇有人看到鹿是什么时候? 532 00:29:36,193 --> 00:29:39,488 根本就不该叫迪尔菲德 应该把“鹿”一词拿掉 叫菲德就好 533 00:29:39,488 --> 00:29:44,743 鹿雕像是最畅销的商品 和你做的东西不同 534 00:29:44,743 --> 00:29:46,662 是吗? 535 00:29:46,662 --> 00:29:50,123 好 那我们看看你其他的畅销商品吧 536 00:29:50,624 --> 00:29:51,917 比如这个 537 00:29:53,460 --> 00:29:57,965 {\an8}“家是为了一家和乐” 真的?家是为了那个吗? 538 00:29:57,965 --> 00:30:01,134 那么拜托了 这些我都买下 539 00:30:01,134 --> 00:30:04,388 包括这块石头 因为大家都知道 540 00:30:04,388 --> 00:30:06,557 “迪尔菲德石全石美” 541 00:30:06,557 --> 00:30:08,892 你知道什么不“石全石美”吗? 542 00:30:09,685 --> 00:30:12,104 画的石头 画的石头一点也不石全石美 543 00:30:12,688 --> 00:30:14,898 画的石头糟糕透顶 544 00:30:14,898 --> 00:30:16,608 你不喜欢我的石头? 545 00:30:18,402 --> 00:30:20,237 茜拉 我很喜欢你的石头 棒极了 546 00:30:20,237 --> 00:30:22,239 我只是在表达论点 547 00:30:22,239 --> 00:30:26,285 所以 我很愿意买你的一块石头 548 00:30:27,160 --> 00:30:29,162 50美元?还是小的? 549 00:30:29,162 --> 00:30:32,249 价格高是因为细节精美 550 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 好的 551 00:30:33,750 --> 00:30:35,961 这样好了 我之后再回来买石头 552 00:30:35,961 --> 00:30:40,591 我现在没手拿 因为我要拿走这些靠枕 553 00:30:40,591 --> 00:30:42,176 向镇长报告吧 554 00:30:51,560 --> 00:30:55,063 好的 我知道你不想这么做 555 00:30:55,063 --> 00:30:59,151 但我真的觉得这能激励人心 556 00:31:00,694 --> 00:31:02,738 {\an8}我觉得很丢脸 557 00:31:02,738 --> 00:31:07,034 {\an8}我知道 但这对商店有好处 558 00:31:09,536 --> 00:31:12,956 {\an8}请拿高点 559 00:31:17,336 --> 00:31:19,171 {\an8}(英雄) 560 00:31:27,262 --> 00:31:29,181 (改编自M.O.沃尔什的著作) 561 00:32:49,011 --> 00:32:51,013 字幕翻译:易晗