1 00:00:08,550 --> 00:00:12,221 -Πώς σου φαίνονται αυτά; -Χρειάζεται γυαλιά ηλίου; 2 00:00:12,221 --> 00:00:15,265 Βασικά, τίποτα δεν χρειάζεται. 3 00:00:15,933 --> 00:00:18,894 -Αλλά περιμένει 40 δώρα. -Τι πάθαμε... 4 00:00:18,894 --> 00:00:21,730 Έχεις δημιουργήσει προηγούμενο. 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,149 Σου παίρνει ακόμα πιγκουίνους για τα γενέθλιά σου; 6 00:00:24,149 --> 00:00:25,692 Όχι. Θαλάσσιους παπαγάλους. 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,237 -Θαλάσσιους παπαγάλους. -Ναι, θαλάσσιους παπαγάλους. 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,947 Μακάρι να είχα χρονομηχανή 9 00:00:29,947 --> 00:00:33,408 που να με πήγαινε πίσω ακριβώς 20 χρόνια σαν σήμερα, 10 00:00:33,408 --> 00:00:36,537 όταν είπα για μία μόνο φορά ότι μ' αρέσουν οι θαλάσσιοι παπαγάλοι. 11 00:00:36,537 --> 00:00:38,330 Ναι, αυτό θα έκανες. 12 00:00:38,330 --> 00:00:42,000 Όχι, μόνο αυτό θα έκανα. Και καλά που το θυμήθηκα. 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,002 Πρέπει να πάρω κρακεράκια. 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,214 Ναι. Καλά. Ναι, ωραία. 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,925 Λοιπόν, πόσα έχεις μαζέψει; 16 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 Με όσα έχω στο σπίτι, περίπου 37. 17 00:00:52,719 --> 00:00:54,972 -Ωραία, 37, εντάξει. -Ναι. 18 00:00:56,181 --> 00:00:59,643 Γιατί δεν του δίνεις μερικά κέρματα για το ΜΟΡΦΟ; 19 00:01:01,311 --> 00:01:03,856 Του Ντάστι δεν του αρέσουν τα παιχνίδια. 20 00:01:04,438 --> 00:01:05,732 Δεν είναι παιχνίδι. 21 00:01:06,567 --> 00:01:09,236 Κας, δεν το έχεις δοκιμάσει; 22 00:01:09,236 --> 00:01:12,739 Πάντα μαθαίνεις πράγματα πριν από μένα. 23 00:01:12,739 --> 00:01:15,534 -Και τι κάνει; -Δεν ξέρω. 24 00:01:15,534 --> 00:01:19,496 Μάλλον σου λέει απλώς τον βασικό λόγο της ύπαρξής σου στη Γη. 25 00:01:21,415 --> 00:01:24,960 Μου έβγαλε "Συγγραφέας"... και ορκίζομαι ότι ένιωσα... 26 00:01:25,669 --> 00:01:28,005 Ένιωσα σαν κάποιος να κοίταξε στην ψυχή μου 27 00:01:28,005 --> 00:01:30,716 και να εξέφρασε το κρυφό μου όνειρο. 28 00:01:33,802 --> 00:01:36,221 Μάλλον βοηθάει να έχεις κάποιο κρυφό όνειρο. 29 00:01:37,181 --> 00:01:38,765 Πηγαίνεις. 30 00:01:38,765 --> 00:01:41,810 -Πήγαινε. Κας, πήγαινε. Μπρος. -Όχι. 31 00:01:41,810 --> 00:01:44,021 Μπρος. Καν' το. 32 00:01:53,864 --> 00:01:55,741 ΑΝΑΚΑΛΥΨΕ 33 00:01:55,741 --> 00:01:57,242 ΤΗΝ 34 00:01:57,242 --> 00:01:58,660 ΚΛΙΣΗ 35 00:01:58,660 --> 00:02:00,120 ΣΟΥ 36 00:02:00,704 --> 00:02:02,539 ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ; 37 00:02:10,631 --> 00:02:12,633 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΩΣΕ ΔΑΚΤΥΛΙΚΑ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΑ! 38 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Η ΚΛΙΣΗ ΣΟΥ ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΚΕ! 39 00:02:31,401 --> 00:02:33,320 Η ΚΛΙΣΗ ΣΟΥ 40 00:02:46,291 --> 00:02:47,459 Νατ; 41 00:02:48,210 --> 00:02:49,211 Ναι; 42 00:02:49,711 --> 00:02:51,380 Μου κάνει πλάκα; 43 00:02:54,258 --> 00:02:56,176 Σου φαίνεται αστείο; 44 00:02:56,969 --> 00:02:58,053 Τι πήρες; 45 00:02:59,471 --> 00:03:00,764 Πήρα όλα αυτά. 46 00:03:00,764 --> 00:03:02,933 Όχι. Από το ΜΟΡΦΟ. 47 00:03:03,517 --> 00:03:08,564 Τραβάω φωτογραφίες τους ανθρώπους με την καλύτερη κλίση. Άρα... 48 00:03:09,314 --> 00:03:12,860 Βασικά, δεν νομίζω ότι το δικό μου αξίζει φωτογραφία, άρα... 49 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 Έλα τώρα. 50 00:03:16,572 --> 00:03:18,740 -Πάρτι γενεθλίων. -Εντάξει. 51 00:03:32,337 --> 00:03:35,174 ΒΑΣΙΛΕΙΑ 52 00:03:57,154 --> 00:04:00,240 ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΕΠΑΘΛΟ ΤΗΣ ΖΩΗΣ 53 00:04:20,969 --> 00:04:22,012 -Γεια. -Γεια. 54 00:04:23,180 --> 00:04:25,098 Τι έγινε; Πού ήσουν; 55 00:04:27,059 --> 00:04:29,061 Το έκανα. Υπέκυψα. 56 00:04:29,061 --> 00:04:30,646 -Όχι. -Ναι. 57 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 Πώς μπήκες στο μαγαζί; 58 00:04:34,066 --> 00:04:36,652 Ξύπνησα τον κύριο Τζόνσον. 59 00:04:37,236 --> 00:04:38,820 Δεν νευρίασε και τόσο. 60 00:04:41,240 --> 00:04:43,617 Εντάξει. Τι σου έβγαλε; 61 00:04:43,617 --> 00:04:45,369 "Δάσκαλος/Σφυριχτής". 62 00:04:46,370 --> 00:04:47,704 Τι είναι δάσκαλος σφυριχτής; 63 00:04:47,704 --> 00:04:51,250 Όχι, είναι "Δάσκαλος/Σφυριχτής". 64 00:04:51,250 --> 00:04:55,170 -Έχει κάθετο; -Ναι, έχει κάθετο. Κοίτα το. 65 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Ναι. 66 00:04:56,880 --> 00:04:59,842 Μάλλον έχω δύο εξίσου πραγματοποιήσιμες κλίσεις 67 00:04:59,842 --> 00:05:01,844 και τις έχω πετύχει και τις δύο. 68 00:05:02,261 --> 00:05:03,887 -Αυτό είναι τέλειο. -Ναι. 69 00:05:06,640 --> 00:05:09,601 Είχα μια ενστικτώδη, αρνητική αντίδραση στην αρχή. 70 00:05:09,601 --> 00:05:12,521 -Αλλά μετά έκανα μια βόλτα... -Ναι. 71 00:05:12,521 --> 00:05:16,650 Και σκέφτηκα ότι μάλλον αυτό είναι καλό. 72 00:05:16,650 --> 00:05:20,070 Είναι καλό επειδή είναι... Πώς το λένε; Επιβεβαίωση. 73 00:05:20,070 --> 00:05:23,323 -Ακόμα δεν το πιστεύω ότι το δοκίμασες. -Το ξέρω. 74 00:05:23,323 --> 00:05:26,702 -Ήσουν κάθετα αντίθετος. -Ναι. 75 00:05:26,702 --> 00:05:32,499 Φοβόμουν να σου πω ότι το δοκίμασα. Επειδή το είχες πάρει πάρα πολύ προσωπικά. 76 00:05:33,417 --> 00:05:34,501 Εσύ το δοκίμασες; 77 00:05:35,294 --> 00:05:36,295 Ναι. 78 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 Εγώ... 79 00:05:44,970 --> 00:05:47,764 "Βραζιλία". Κι άλλη ακριβής κάρτα. 80 00:05:47,764 --> 00:05:50,100 -Όχι. -Θες να πας στη Βραζιλία. 81 00:05:53,604 --> 00:05:55,147 Τι διάολο; 82 00:05:57,149 --> 00:05:58,442 Τι διάολο; 83 00:06:00,485 --> 00:06:02,112 Σου έβγαλε "Βασιλεία"; 84 00:06:02,654 --> 00:06:04,406 Ναι. 85 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 -Και τι λες να σημαίνει; -Δεν ξέρω. 86 00:06:06,950 --> 00:06:09,494 Θα παντρευτείς κάποιον πρίγκιπα; 87 00:06:10,162 --> 00:06:11,413 Λοιπόν, κατ' αρχάς, 88 00:06:11,413 --> 00:06:14,791 δεν μ' αρέσει που σκέφτηκες ότι θα παντρευόμουν γαλαζοαίματο. 89 00:06:14,791 --> 00:06:21,423 Δεύτερον, δεν το παίρνω καν στα σοβαρά, επειδή πιθανότατα δεν σημαίνει τίποτα. 90 00:06:21,423 --> 00:06:23,550 -Ναι. Όχι. Είναι σαν... -Δεν είναι καν... 91 00:06:23,550 --> 00:06:26,845 -Μάλλον δεν σημαίνει τίποτα. -Όμως η άλλη είναι εξαιρετικά ακριβής. 92 00:06:26,845 --> 00:06:30,015 Ναι, αλλά ίσως η κάρτα σου σημαίνει κάτι και η δική μου τίποτα. 93 00:06:30,015 --> 00:06:31,099 Σωστά. 94 00:06:33,894 --> 00:06:37,189 Δοκίμασες το μηχάνημα πριν ή αφότου σε ρώτησα 95 00:06:37,189 --> 00:06:38,899 αν το είχες δοκιμάσει και είπες όχι; 96 00:06:40,150 --> 00:06:42,444 Νομίζω μετά. 97 00:06:42,444 --> 00:06:43,946 -Νομίζεις μετά; -Ναι. 98 00:06:44,738 --> 00:06:46,281 Έχει μεγάλη διαφορά το πότε. 99 00:06:46,281 --> 00:06:49,284 Ναι, ήταν σίγουρα προτού μάθω ότι έχεις πρόβλημα μ' αυτό. 100 00:06:49,284 --> 00:06:50,994 Δεν έχω πρόβλημα μ' αυτό. 101 00:06:50,994 --> 00:06:53,830 Το βρίσκω τέλεια διασκέδαση για την πόλη. 102 00:06:53,830 --> 00:06:55,249 Να, κοίτα εμάς. 103 00:06:55,916 --> 00:06:58,669 Έχω δύο ισοδύναμες κλίσεις τις οποίες έχω ήδη κατακτήσει. 104 00:06:58,669 --> 00:07:01,088 Η δική σου είναι τελείως ανέφικτη. 105 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 Εντάξει. 106 00:07:30,826 --> 00:07:32,828 ΝΤΙΑΡ ΙΖΙ 107 00:07:50,304 --> 00:07:51,889 Ευχαριστώ, Αντζελία. 108 00:07:53,015 --> 00:07:54,808 Επειδή νόμιζα ότι αστειευόσουν. 109 00:07:55,559 --> 00:07:58,395 Μια τάφρος έχει ζητήματα ασφάλειας, Μάρθα. 110 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 Δεν θα την ενέκρινα. 111 00:08:01,815 --> 00:08:03,442 Πνιγμός, κυρίως. 112 00:08:04,860 --> 00:08:06,320 Λέω βλακείες. 113 00:08:06,320 --> 00:08:07,571 Όχι, έχω δουλειά. 114 00:08:07,571 --> 00:08:10,407 Ίσως έχεις υπόψη σου μια δημοτική εκδήλωση, το Ντίρφεστ, 115 00:08:10,407 --> 00:08:12,367 την οποία οργανώνω ολομόναχη. 116 00:08:13,160 --> 00:08:17,414 Θα το θέσω στο δημοτικό συμβούλιο, αλλά δεν υπόσχομαι τίποτα. 117 00:08:18,457 --> 00:08:19,499 Έλεος. 118 00:08:20,167 --> 00:08:23,921 Χώρισα τη Μάρθα πριν 30 χρόνια κι ακόμα βρίσκει αφορμές να τηλεφωνεί. 119 00:08:25,088 --> 00:08:26,632 Κας, αν φέρνεις κι άλλες κούπες... 120 00:08:27,257 --> 00:08:29,927 Δυσκολεύτηκα να πουλήσω τα τελευταία πρότζεκτ σου, 121 00:08:29,927 --> 00:08:32,179 με τα κρασοπότηρα και τις πετσέτες κουζίνας. 122 00:08:32,179 --> 00:08:36,850 Αυτά είναι μπλουζάκια και ίσως πουληθούν 123 00:08:36,850 --> 00:08:39,852 αν τα βάλεις εδώ μπροστά στα "Η Ίζι προτείνει" 124 00:08:39,852 --> 00:08:41,855 -αντί να τα κρύβεις στο βάθος. -Ανοησίες. 125 00:08:41,855 --> 00:08:44,066 -Θα το πουν νεποτισμό. -Στο μαγαζί σου; 126 00:08:44,066 --> 00:08:46,693 Είναι και γραφείο μου, είμαι υπό συνεχή επιτήρηση. 127 00:08:46,693 --> 00:08:49,404 Είμαι δήμαρχος. Ό,τι κάνω είναι πολιτική. 128 00:08:50,155 --> 00:08:52,324 {\an8}Θεέ μου. Τι σημαίνει αυτό, Κας; 129 00:08:52,324 --> 00:08:53,408 {\an8}ΦΕΜΙΝΙΣΤΡΙΑ ΤΗΣ ΠΑΠΙΑΣ 130 00:08:53,408 --> 00:08:54,952 Δεν σημαίνει κάτι. Είναι αστείο. 131 00:08:54,952 --> 00:08:57,287 Αυτή είναι η πρώτη σου πράξη ως βασίλισσα; 132 00:08:57,287 --> 00:09:00,165 Να φτιάχνεις ανούσια αστεία μπλουζάκια για τον λαό σου; 133 00:09:00,707 --> 00:09:02,501 -Πώς ξέρεις ότι... -Μου το είπε η Νατ. 134 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 Και μάντεψε. 135 00:09:04,962 --> 00:09:07,965 Το μηχάνημα μου έβγαλε "Χορεύτρια", κάτι που ήδη πέτυχα, 136 00:09:07,965 --> 00:09:10,759 αλλά δεν βγήκα στον δρόμο να περηφανευτώ σε όλους. 137 00:09:10,759 --> 00:09:12,678 Δεν περηφανεύτηκα. 138 00:09:12,678 --> 00:09:16,682 -Δεν το έκανα. Η Νατ ήταν εκεί. -Η Νατ πρότεινε το κραγιόν; 139 00:09:17,266 --> 00:09:20,310 Μπορεί να γράψει γι' αυτό στην Deerfield Digest. 140 00:09:20,310 --> 00:09:23,272 "Γυναίκα φοράει λάθος απόχρωση κραγιόν σε σχέση με δέρμα της". 141 00:09:23,272 --> 00:09:26,817 Αυτό είναι παντελώς άσχετο. Το φοράω για το αποψινό δείπνο. 142 00:09:26,817 --> 00:09:29,069 -Το ξέρεις. -Γιατί έχετε δείπνο; 143 00:09:30,028 --> 00:09:33,031 -Για τα γενέθλια του Ντάστι. -Μη μου φωνάζεις, Κας. 144 00:09:33,031 --> 00:09:35,784 Δεν είμαι υποχρεωμένη να θυμάμαι τα γενέθλια του καθενός. 145 00:09:35,784 --> 00:09:37,995 -Δεν είμαι κομπιούτερ. -Δεν τα έχει σήμερα. 146 00:09:37,995 --> 00:09:39,329 Τα είχε πριν 11 μέρες, 147 00:09:39,329 --> 00:09:41,415 αναβάλαμε το δείπνο τρεις φορές εξαιτίας σου. 148 00:09:41,415 --> 00:09:45,294 Αν είναι στο ημερολόγιό μου, θα έρθω. Θες κάτι άλλο ή τελειώσαμε; 149 00:09:46,128 --> 00:09:47,129 Τελειώσαμε. 150 00:09:54,219 --> 00:09:57,639 Ο ξάδελφος της αυτοκράτειρας Ματθίλδης, ένας τύπος, ο Στέφανος του Μπλουά, 151 00:09:57,639 --> 00:09:59,183 είπε κάτι τύπου... 152 00:09:59,183 --> 00:10:02,144 "Ναι, ο Ερρίκος στο νεκροκρέβατό του είπε ότι είμαι διάδοχος". 153 00:10:02,144 --> 00:10:03,979 Αλλά όλοι ήξεραν ότι ήταν η Ματθίλδη. 154 00:10:05,939 --> 00:10:07,191 Συγγνώμη, Λίντια. 155 00:10:08,192 --> 00:10:11,236 Η παρουσίασή σου είναι ωραία και αναλυτική. 156 00:10:11,236 --> 00:10:15,115 Όμως φαίνεται ότι όλοι εδώ είναι μάλλον αφηρημένοι. 157 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 Το καταλαβαίνω. Πώς να εμβαθύνουμε στην ιστορία 158 00:10:18,368 --> 00:10:21,288 όταν όλοι σας έχετε τόσες ερωτήσεις που ζητούν απάντηση 159 00:10:21,288 --> 00:10:23,540 σχετικά με το τι συμβαίνει εδώ, στην πόλη; 160 00:10:23,540 --> 00:10:26,960 Συγκεκριμένα, από πού ξεφύτρωσε αυτό το ΜΟΡΦΟ; 161 00:10:26,960 --> 00:10:31,340 Αυτό αναρωτιόμαστε όλοι. Δηλαδή, τι σημαίνει ΜΟΡΦΟ; 162 00:10:31,340 --> 00:10:32,591 Πεταλούδα. 163 00:10:32,591 --> 00:10:35,010 Πεταλούδα, ναι. Όχι, εννοώ... 164 00:10:35,010 --> 00:10:36,887 Κι εγώ μπορώ να το βρω στο ίντερνετ. 165 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 Έπρεπε να το ψάξετε; Έχει μια πεταλούδα στο λογότυπο. 166 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 Έχει σχήμα πεταλούδας 167 00:10:41,558 --> 00:10:43,810 και φτερά πεταλούδας όταν δίνεις αποτυπώματα. 168 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 Το καταλαβαίνω αυτό, Λίντια. 169 00:10:45,145 --> 00:10:48,524 Απλώς εννοούσα ότι ίσως ΜΟΡΦΟ σημαίνει κάτι άλλο, 170 00:10:48,524 --> 00:10:50,609 μήπως είναι όνομα εταιρείας; 171 00:10:51,193 --> 00:10:53,320 Έτσι, έκανα μια μικρή αναζήτηση... 172 00:10:53,320 --> 00:10:56,281 Όλοι κάναμε αναζήτηση. Βγάζει εικόνες της μπλε πεταλούδας Μόρφω, 173 00:10:56,281 --> 00:10:57,866 αλλά δεν υπάρχει εταιρεία. 174 00:10:57,866 --> 00:11:00,160 Νομίζετε ότι η εταιρεία θα είχε το ίδιο όνομα; 175 00:11:00,160 --> 00:11:02,371 Παίρνουν αποτυπώματα και αριθμούς ασφάλισης 176 00:11:02,371 --> 00:11:04,915 και μας φακελώνουν, είναι συνωμοσία. 177 00:11:04,915 --> 00:11:08,252 Ποτέ δεν μου έχουν πάρει αποτυπώματα και στου Τζόνσον δεν έχει Wi-Fi. 178 00:11:08,252 --> 00:11:09,920 Κι ακόμα κι αν μας φακελώνουν, 179 00:11:09,920 --> 00:11:12,005 ποτέ δεν είπα ότι θέλω να γίνω μετεωρολόγος 180 00:11:12,005 --> 00:11:13,757 ούτε το έχω σκεφτεί ποτέ. 181 00:11:13,757 --> 00:11:14,842 Δεν χρειάζεται. 182 00:11:16,385 --> 00:11:19,471 Ποιος σου είπε ότι δεν μπορείς να αλλάξεις την κλίση σου; 183 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 Δεν μπορείς. Δοκίμασα τρεις φορές. 184 00:11:21,682 --> 00:11:24,476 -Εντάξει. -"Μόρφω" είναι καλλίγραμμος στα ελληνικά. 185 00:11:24,476 --> 00:11:26,937 Οι αρχαίοι Έλληνες πίστευαν ότι η Μπλε Μόρφω προλέγει 186 00:11:26,937 --> 00:11:29,815 το μέλλον σου, πραγματοποιεί ευχές και λέει τη μοίρα. 187 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 Εγώ τα έγραψα αυτά στο ομαδικό τσατ. Μην παριστάνεις ότι το ήξερες. 188 00:11:32,860 --> 00:11:34,278 Δεν είναι μοίρα. 189 00:11:36,029 --> 00:11:37,656 Μοίρα είναι 190 00:11:38,323 --> 00:11:40,325 αυτό που θα σου συμβεί ό,τι κι αν κάνεις. 191 00:11:40,325 --> 00:11:42,536 Κλίση είναι κάτι που μπορεί να γίνει. 192 00:11:43,620 --> 00:11:45,706 Και δεν είναι απαραίτητα καλό. 193 00:11:48,500 --> 00:11:50,586 Έγραφε η κάρτα σου κάτι άσχημο; 194 00:11:53,172 --> 00:11:55,257 -Όχι, εγώ απλώς... -Τι σου έβγαλε, Τζέικομπ; 195 00:11:55,257 --> 00:11:57,759 -Έλεγα απλώς ότι... -Γαμώτο, τι σου έβγαλε; 196 00:11:59,052 --> 00:12:00,345 Πάω έξω. 197 00:12:01,054 --> 00:12:02,139 -Είσαι καλά; -Ναι. 198 00:12:02,139 --> 00:12:04,850 Είπατε ότι μπορώ να απουσιάσω στον Ερρίκο. 199 00:12:05,684 --> 00:12:07,019 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 200 00:12:08,687 --> 00:12:12,900 Τον αναστατώσατε. Ελάτε. Ας πάρουμε ένα μάθημα απ' αυτό. 201 00:12:12,900 --> 00:12:15,402 Μην πιέζετε τόσο πολύ τον Τζέικομπ αυτές τις μέρες. 202 00:12:15,402 --> 00:12:17,446 Εσείς ρωτήσατε αν του έβγαλε κάτι άσχημο. 203 00:12:17,446 --> 00:12:19,364 -Όχι. -Σίγουρα του έβγαλε κάτι κακό. 204 00:12:19,364 --> 00:12:21,533 Γιατί να μην το έλεγε αν ήταν κάτι καλό; 205 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 Βοήθεια! 206 00:12:50,521 --> 00:12:51,522 Βοήθεια! 207 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 Βοήθεια! Είναι κανείς εκεί; 208 00:13:01,698 --> 00:13:03,867 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 209 00:13:06,286 --> 00:13:08,080 -Ποιος είναι; -Γαμώτο! 210 00:13:08,080 --> 00:13:09,248 Τζέικομπ! 211 00:13:11,208 --> 00:13:13,585 Γεια, τι κάνεις; 212 00:13:14,795 --> 00:13:18,257 -Είστε καλά; Εγώ καλά είμαι. -Είμαι καλύτερα τώρα που ήρθες. 213 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 Χτύπησα γερά το κεφάλι μου, αλλά μάλλον είμαι εντάξει. 214 00:13:21,552 --> 00:13:25,389 Προσπαθώ να μην κινούμαι, επειδή λένε ότι δεν πρέπει να κινείσαι. 215 00:13:25,389 --> 00:13:27,724 Το κινητό μου είναι πάνω στη μηχανή. 216 00:13:27,724 --> 00:13:30,102 Εντάξει, μην κινείστε. 217 00:13:30,102 --> 00:13:31,937 -Απλώς μείνετε εκεί... -Εντάξει. 218 00:13:31,937 --> 00:13:33,814 Θα καλέσω βοήθεια. Εντάξει; 219 00:13:33,814 --> 00:13:35,607 -Εντάξει, καλά. Ναι. -Εντάξει; 220 00:13:35,607 --> 00:13:36,942 -Εντάξει. -Ωραία. 221 00:13:36,942 --> 00:13:38,402 -Όλα θα πάνε καλά. -Γαμώτο. 222 00:13:38,402 --> 00:13:41,238 -Πάρε βαθιές ανάσες. -Είμαι καλά. Όλα καλά. 223 00:13:41,238 --> 00:13:45,075 Μπορείς. Μπορείς, Τζέικομπ. Είσαι ο ήρωάς μου. 224 00:13:46,827 --> 00:13:47,911 Εντάξει. 225 00:13:48,829 --> 00:13:50,914 -Ανησυχώ στ' αλήθεια. -Γιατί; 226 00:13:50,914 --> 00:13:54,251 Ο μπαμπάς μισούσε ήδη το μηχάνημα πριν αυτό του πει ότι έχει ταβανιάσει 227 00:13:54,251 --> 00:13:56,545 και τώρα η μαμά είναι η πριγκίπισσα του λαού; 228 00:13:56,545 --> 00:14:00,215 -Γιατί δεν μιλάει κανείς γι' αυτό; -Βασικά, όλοι μιλούν γι' αυτό. 229 00:14:00,215 --> 00:14:02,593 Και η μαμά σου είναι πολύ περήφανη. 230 00:14:02,593 --> 00:14:06,597 Δεν είμαι πολύ περήφανη. Κι εσύ πρέπει να στέλνεις μηνύματα; 231 00:14:06,597 --> 00:14:09,558 Ρωτάω τη διευθύντρια Πατ για το ατύχημά της, αν μου επιτρέπεις. 232 00:14:10,726 --> 00:14:13,604 -Η διευθύντρια Πατ είχε ατύχημα; -Δεν θέλω να ξέρω. 233 00:14:13,604 --> 00:14:16,273 Για πες μας, Τρι. Ποια είναι η κλίση σου; 234 00:14:16,940 --> 00:14:19,651 -"Αγγειοπλάστης". -Αγγειοπλάστης. Μια χαρά. 235 00:14:19,651 --> 00:14:21,028 Όπως ο Χάρι Πότερ; 236 00:14:21,028 --> 00:14:23,614 Ναι, μπαμπά. Όπως ο Χάρι Πότερ. 237 00:14:23,614 --> 00:14:24,865 Εννοείς κεραμίστρια. 238 00:14:24,865 --> 00:14:26,658 -Ναι, ευχαριστώ. -Ναι. 239 00:14:26,658 --> 00:14:31,330 Μια μαθήτριά μου δοκίμασε μερικές φορές και της έβγαζε πάντα το ίδιο. 240 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Ναι. 241 00:14:33,207 --> 00:14:34,625 Ναι; 242 00:14:34,625 --> 00:14:36,752 Το έπαθες κι εσύ; Πόσες φορές δοκίμασες; 243 00:14:36,752 --> 00:14:38,462 -Μερικές. -Μου έβγαλε "Χορεύτρια", 244 00:14:38,462 --> 00:14:40,088 αν θέλετε να ξέρετε. 245 00:14:40,088 --> 00:14:41,507 Πολύ μεγάλη έκπληξη. 246 00:14:42,382 --> 00:14:44,718 Η καριέρα μου στη Νέα Υόρκη πήγαινε θαυμάσια. 247 00:14:45,552 --> 00:14:48,430 Αλλά μετά η ζωή είχε άλλα σχέδια. 248 00:14:50,432 --> 00:14:53,143 Θέλει κανείς λίγο Châteauneuf-du-Pape; 249 00:14:53,143 --> 00:14:54,394 Ναι, θέλω λίγο. 250 00:14:54,978 --> 00:14:57,397 Θέλει κάποιος εκτός από την Τρίνα Châteauneuf-du-Pape; 251 00:14:57,397 --> 00:15:00,275 Δεν θα πω όχι, Κας. Είναι θαυμάσιο κρασί. 252 00:15:00,275 --> 00:15:04,363 Είναι του 2011, πολύ καλή χρονιά για την περιοχή. 253 00:15:04,363 --> 00:15:06,657 Θα γευτείς νότες από φράουλα και δέρμα. 254 00:15:06,657 --> 00:15:08,617 Νομίζω ότι θέλω κι εγώ. 255 00:15:10,077 --> 00:15:12,454 Γιορτάζουμε, άλλωστε. 256 00:15:12,454 --> 00:15:14,748 Κάρι, νόμιζα ότι θα περιμέναμε ως το επιδόρπιο. 257 00:15:14,748 --> 00:15:15,832 Δεν μπορώ να περιμένω. 258 00:15:15,832 --> 00:15:18,460 -Συνταξιοδοτείστε επιτέλους; -Όχι ακριβώς. 259 00:15:18,460 --> 00:15:23,924 Αλλά αλλάζουμε πορεία. Θα πάρουμε διαζύγιο. 260 00:15:27,427 --> 00:15:28,428 Τι; 261 00:15:29,304 --> 00:15:31,849 Μας ενέπνευσε το ΜΟΡΦΟ. Είμαστε πολύ ευτυχισμένοι. 262 00:15:33,559 --> 00:15:34,560 Πώς... 263 00:15:34,560 --> 00:15:36,311 Πώς σας ενέπνευσε το ΜΟΡΦΟ; 264 00:15:36,311 --> 00:15:39,356 -Η κάρτα μου με έκανε να συνειδητοποιήσω... -Ναι. 265 00:15:39,356 --> 00:15:41,608 ότι αυτό που πραγματικά θέλω είναι να είμαι μόνη. 266 00:15:42,192 --> 00:15:47,114 Έτσι, θα πάω ταξίδι στην Ευρώπη για έναν χρόνο ως αδέσμευτη γυναίκα. 267 00:15:49,074 --> 00:15:50,576 Τι συμβαίνει; 268 00:15:51,076 --> 00:15:52,786 Τι έλεγε η κάρτα σου; 269 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 -"Θεραπεύτρια". -"Θεραπεύτρια"; 270 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 "Θεραπεύτρια". 271 00:15:55,539 --> 00:15:59,543 Ένα σημάδι από το σύμπαν να ασχοληθώ με την αυτοΐαση. 272 00:15:59,543 --> 00:16:03,172 Μπορεί να εννοούσε "γιατρός" που είναι το κανονικό σου επάγγελμα. 273 00:16:03,172 --> 00:16:06,008 Όχι. Δεν θέλω πια να είμαι γιατρός. 274 00:16:06,008 --> 00:16:09,052 Βαρέθηκα την ιατρική. Ήμουν γιατρός στην Ιρλανδία. 275 00:16:09,052 --> 00:16:11,972 Μετακόμισα πάλι εδώ για να αναλάβω το ιατρείο της μαμάς. 276 00:16:11,972 --> 00:16:15,893 Δεν είχα ποτέ χρόνο για μένα ούτε καν όταν αρρώσταινα. 277 00:16:15,893 --> 00:16:17,144 Δεν έχει αρρωστήσει ποτέ. 278 00:16:17,144 --> 00:16:18,604 Χρειαζόμουν μια υπενθύμιση. 279 00:16:18,604 --> 00:16:20,981 -Είναι θαυμάσιο, γιαγιά. -Σε ευχαριστώ, μωρό μου. 280 00:16:20,981 --> 00:16:23,901 -Μου έβγαλε "Άντρας μοντέλο". -Σταματήστε τους. 281 00:16:23,901 --> 00:16:27,738 -Άντρας συγκεκριμένα; -Του λέω χρόνια ότι έχει υπέροχο κορμί. 282 00:16:27,738 --> 00:16:28,822 Ναι, εντάξει. 283 00:16:28,822 --> 00:16:31,283 -Δουλειά σου είναι να το λες. -Όχι πια, μάλλον. 284 00:16:31,283 --> 00:16:35,579 Ο Κάρι υπέγραψε με ένα πρακτορείο που ειδικεύεται στις τοπικές διαφημίσεις. 285 00:16:35,579 --> 00:16:37,581 -Εμφανίσεις σε εμπορικά κέντρα... -Ναι. 286 00:16:37,581 --> 00:16:39,499 και όμορφους Αγιοβασίληδες. 287 00:16:39,499 --> 00:16:41,168 -Γαμώτο. -"Όμορφους Αγιοβασίληδες"; 288 00:16:41,168 --> 00:16:42,419 Ναι. Το ήξερες; Υπάρχει. 289 00:16:42,419 --> 00:16:44,296 Θα μας κάνει πάρα πολύ καλό. 290 00:16:45,255 --> 00:16:48,759 Η Ελοΐζ κι εγώ αστειευόμασταν. Είπα "Έπρεπε να χωρίσουμε πριν χρόνια". 291 00:16:48,759 --> 00:16:51,136 -Ωραίο αστείο, μπαμπά. -Ευτυχώς που δεν χωρίσαμε. 292 00:16:51,136 --> 00:16:54,973 Γιατί ξέρουμε πόσο ταράζει ένας χωρισμός τα ευαίσθητα παιδιά. 293 00:16:54,973 --> 00:16:56,934 Όχι, είμαι πολύ ταραγμένος τώρα. 294 00:16:56,934 --> 00:16:58,977 Να με συγχωρείτε. 295 00:16:58,977 --> 00:17:02,564 Ίζι! Ελπίζω να μην... Δεν εννοούσα εσένα και τη Μάρθα. 296 00:17:02,564 --> 00:17:05,651 Προφανώς, δεν είναι κάθε χωρισμός καταστροφικός. 297 00:17:05,651 --> 00:17:07,903 Η Κας τον πέρασε θαυμάσια και αλώβητη. 298 00:17:07,903 --> 00:17:11,740 Ελοΐζ, μην ανησυχείς. Δεν προσβάλλομαι τόσο εύκολα. 299 00:17:12,449 --> 00:17:15,368 Και κανείς δεν χρειάζεται να μου πει πόσο υπέροχη κόρη έχω. 300 00:17:16,619 --> 00:17:21,208 Σας ευχαριστώ για το δείπνο. Και, χρόνια πολλά, Ντάστι. 301 00:17:21,208 --> 00:17:23,710 Ναι, σωστά, είναι το πάρτι γενεθλίων μου. 302 00:17:24,795 --> 00:17:25,753 Αντίο, γιαγιά. 303 00:17:27,089 --> 00:17:29,758 Συγγνώμη. 304 00:17:29,758 --> 00:17:31,885 Δεν ήθελα να ταράξω τη μητέρα σας. 305 00:17:32,469 --> 00:17:33,554 Δεν ήταν εκείνη το θέμα. 306 00:17:33,554 --> 00:17:35,305 Πάντα εκείνη είναι. 307 00:17:35,305 --> 00:17:37,057 Λοιπόν, αγαπιέστε ακόμα; 308 00:17:37,057 --> 00:17:41,645 Θεέ μου, ναι. Γιε μου, αλήθεια, περισσότερο από ποτέ. 309 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 Γι' αυτό απελευθερώνουμε ο ένας τον άλλον. 310 00:17:50,445 --> 00:17:52,990 Ξέρω ότι είναι δύσκολο, γιε μου. 311 00:17:52,990 --> 00:17:55,075 Αλλά πρέπει να μας εμπιστευτείς. 312 00:17:55,075 --> 00:17:57,828 Κάνουμε το σωστό για μας και για τη σχέση μας. 313 00:17:57,828 --> 00:17:59,997 -Σφίγγεις τα μπράτσα; -Όχι. 314 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 Έτσι είναι χαλαρά. 315 00:18:01,623 --> 00:18:03,500 Πότε έγινες σφίχτης, μπαμπά; 316 00:18:04,376 --> 00:18:05,460 Δεν είμαι σφίχτης. 317 00:18:06,753 --> 00:18:10,883 Είμαι ελάχιστα σφίχτης. Διακριτικός σφίχτης, που θα έλεγες εσύ. 318 00:18:10,883 --> 00:18:12,634 Δεν θα το έλεγα ποτέ. 319 00:18:12,634 --> 00:18:15,304 Μακάρι να έβλεπες την καλή πλευρά, γιε μου. 320 00:18:15,304 --> 00:18:19,683 Αυτό το μηχάνημα μας βοηθάει να... 321 00:18:19,683 --> 00:18:24,146 να αποδεχτούμε τον άλλο μας εαυτό και να μάθουμε καινούργια πράγματα. 322 00:18:24,146 --> 00:18:25,272 Όπως εσύ. 323 00:18:25,272 --> 00:18:28,692 Ποτέ δεν ήξερες ότι είμαι διακριτικός σφίχτης, σωστά; 324 00:18:29,318 --> 00:18:32,196 -Και δεν ήξερα ότι ξέρεις να σφυρίζεις. -Τι κάνεις τώρα; 325 00:18:32,196 --> 00:18:34,323 Γδύνομαι. 326 00:18:35,991 --> 00:18:39,077 -Και θέλω να γδυθείς κι εσύ. -Δεν θέλω να βγάλω την μπλούζα. 327 00:18:40,829 --> 00:18:42,831 Θέλω να σφυρίξεις για μένα. 328 00:18:42,831 --> 00:18:43,916 Τώρα αμέσως. 329 00:18:43,916 --> 00:18:46,793 Πώς χώρισες το στέρνο σου σε δύο κομμάτια; 330 00:18:46,793 --> 00:18:50,923 Κάνω πρεσάρισμα σε επικλινή πάγκο και ανοίγματα στήθους με αλτήρες. 331 00:18:51,507 --> 00:18:53,300 Και βάζω αντηλιακό στους θωρακικούς μυς. 332 00:18:53,884 --> 00:18:55,302 Δεν μ' αρέσει να το κοιτάω. 333 00:18:55,302 --> 00:18:56,428 Λοιπόν... 334 00:18:59,431 --> 00:19:03,352 Δεν ξαναφοράω το πουκάμισο μέχρι να σφυρίξεις. 335 00:19:06,897 --> 00:19:10,192 Όσα χρόνια ζούσα στην Ιρλανδία, 336 00:19:10,192 --> 00:19:14,571 μπορούσα να πετάξω στην Ισπανία με 50 δολάρια. 337 00:19:14,571 --> 00:19:17,407 Δεν περίμενα πόσο πολύ θα μου λείψει αυτό. 338 00:19:18,116 --> 00:19:19,117 Ναι. 339 00:19:19,117 --> 00:19:21,912 Θέλω να μου πεις όλες σου τις προτάσεις για την Ευρώπη. 340 00:19:21,912 --> 00:19:23,288 Ναι. 341 00:19:23,288 --> 00:19:26,124 Γιατί εγώ είμαι το πιο κατάλληλο πρόσωπο να ρωτήσεις. 342 00:19:26,750 --> 00:19:29,837 Κάτσε. Εσύ δεν πέρασες ένα τρίμηνο σπουδών στο εξωτερικό; 343 00:19:30,379 --> 00:19:31,463 Μόνο στην Ιταλία. 344 00:19:32,005 --> 00:19:34,716 Μόνο στην Ιταλία. Μάλιστα. 345 00:19:34,716 --> 00:19:37,094 Έμενα στο Μοντεπουλτσιάνο, στην Τοσκάνη. 346 00:19:37,094 --> 00:19:39,137 Μοντεπουτι... Πες το πάλι. 347 00:19:39,137 --> 00:19:41,014 Μοντεπουλτσιάνο. 348 00:19:41,014 --> 00:19:42,808 Θεέ μου. Είναι πανέμορφο. 349 00:19:42,808 --> 00:19:48,647 Είχε ένα μικρό καφέ όπου διάβαζα και έπινα κρασί και... 350 00:19:50,399 --> 00:19:52,192 -Τέλος πάντων. -Τι πήγες να πεις; 351 00:19:54,152 --> 00:19:57,698 Δεν ξέρω, κάθε φορά που πίνω ένα ποτήρι Μοντεπουλτσιάνο, 352 00:19:57,698 --> 00:19:59,908 μυρίζω κυριολεκτικά το λάδι από λιναρόσπορο 353 00:19:59,908 --> 00:20:02,703 με το οποίο καθάριζαν τον πάγκο του μαγαζιού. 354 00:20:03,996 --> 00:20:05,747 Πρέπει να ξαναπάς. 355 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 Ναι. 356 00:20:08,584 --> 00:20:10,210 Έχεις μεγάλη βαλίτσα; Χωράω; 357 00:20:10,210 --> 00:20:12,546 Το σώμα μου συστρέφεται. Είμαι πολύ μικρόσωμη. 358 00:20:12,546 --> 00:20:16,425 Ξέρεις ότι θα το έκανα αμέσως. Βάλε την Τρίνα στη χειραποσκευή. 359 00:20:16,425 --> 00:20:19,219 Με συγχωρείς. Εγώ χωράω στη χειραποσκευή. 360 00:20:21,054 --> 00:20:23,724 Αλλά μου αρέσει και η ιδέα να κάνω πράγματα μόνη μου. 361 00:20:26,226 --> 00:20:29,688 Κάτσε. Γιατί πλένουμε τα πιάτα; Πάμε να δούμε τι κάνουν τα αγόρια. Έλα. 362 00:20:48,749 --> 00:20:49,958 Δώσ' του, μωρό μου. 363 00:20:49,958 --> 00:20:52,252 Ναι, τα λέγαμε εδώ κάτω σαν άντρες κι εμείς. 364 00:20:52,252 --> 00:20:53,837 Μάλλον σαν πατέρας με γιο. 365 00:20:53,837 --> 00:20:57,633 Ναι. Αυτή είναι κλασική συμπεριφορά πατέρα - γιου. 366 00:20:57,633 --> 00:20:59,092 Εγώ πάω... 367 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 Εγώ να φεύγω απ' τη μέση. 368 00:21:02,554 --> 00:21:04,515 Τι έπαθε το πουκάμισο; 369 00:21:04,515 --> 00:21:06,433 Γιατί δεν... Γιατί... 370 00:21:06,433 --> 00:21:08,644 Μωρό μου, γιατί κρατάς έτσι το πουκάμισο; 371 00:21:10,062 --> 00:21:12,898 ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΣΟΜΕΛΙΕ ΤΗΣ ΚΑΣ 372 00:21:25,327 --> 00:21:27,829 -Μπαμπάκα. -Μην τον λες "μπαμπάκα". 373 00:21:27,829 --> 00:21:31,083 Θεέ μου. Σταμάτα. Παραείσαι σέξι. 374 00:21:31,083 --> 00:21:33,293 Το λες επειδή είσαι πρώην γυναίκα μου. 375 00:21:33,293 --> 00:21:36,547 Εντάξει, Ελοΐζ. Ήθελα να σου δώσω αυτό. 376 00:21:36,547 --> 00:21:39,007 -Έχει θέμα το κρασί... -Ναι. 377 00:21:39,007 --> 00:21:41,343 αλλά εμβαθύνει και στη γεωγραφία. 378 00:21:41,343 --> 00:21:42,928 Δεν είχες πάει μόνο στην Ιταλία; 379 00:21:42,928 --> 00:21:44,012 -Αυτό... -Ναι. 380 00:21:44,012 --> 00:21:46,682 Σκέφτηκα κάποια στιγμή να πάω στη Γαλλία, αλλά... 381 00:21:47,266 --> 00:21:49,226 -Νιώθω άσχημα που το παίρνω. -Όχι, μη. 382 00:21:49,226 --> 00:21:51,270 Ποτέ δεν το κοιτάω. 383 00:21:53,188 --> 00:21:54,731 Σε ευχαριστώ. 384 00:21:54,731 --> 00:21:57,234 Και ελπίζω να ξέρεις ότι σας αγαπάμε και τους δύο. 385 00:21:57,234 --> 00:22:00,112 -Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά. -Κι εγώ σας αγαπώ. 386 00:22:00,112 --> 00:22:02,865 -Σας αγαπάμε και τους δύο. -Ναι. Μόλις το είπε, μπαμπά. 387 00:22:02,865 --> 00:22:05,284 Μόλις το είπε. Είσαι πολύ ιδρωμένος. Για κοίτα. 388 00:22:05,284 --> 00:22:07,452 Δεν πειράζει. Κι έτσι μυρίζει υπέροχα. 389 00:22:08,620 --> 00:22:12,291 Καλά. Θα μυρίσουμε μετά τον πατέρα μου. Ώρα να πάτε σπίτι. 390 00:22:12,291 --> 00:22:14,001 Εντάξει. Τα πήρες όλα, μωρό μου. 391 00:22:15,210 --> 00:22:16,253 -Σ' αγαπάω. -Γεια. 392 00:22:16,753 --> 00:22:17,754 Φρόνιμα. 393 00:22:21,133 --> 00:22:22,467 Συγγνώμη, τι έγινε; 394 00:22:25,262 --> 00:22:28,265 Ξέρω ότι σοκαρίστηκες. 395 00:22:28,265 --> 00:22:31,894 -Ναι. -Αλλά δείχνουν ευτυχισμένοι. 396 00:22:31,894 --> 00:22:34,229 Άρα, μάλλον είναι για καλό, έτσι; 397 00:22:36,273 --> 00:22:41,445 Εννοώ ότι θα ήθελα να αναγνωριστεί πως είναι άκρως βιαστικό. 398 00:22:42,779 --> 00:22:43,906 Και αποσταθεροποιητικό. 399 00:22:43,906 --> 00:22:46,491 Τώρα που η πασαρέλα και το σφύριγμα ολοκληρώθηκαν, 400 00:22:46,491 --> 00:22:49,620 δεν χρειάζεται να τους ενθαρρύνουμε να πάρουν διαζύγιο. 401 00:22:49,620 --> 00:22:52,164 Λες ο κόσμος να θέλει κι άλλα διαζευγμένα μοντέλα; 402 00:22:52,164 --> 00:22:54,791 -Ήμουν... -Δεν είναι παράνοια; 403 00:22:55,334 --> 00:22:56,668 Τι έχουν πάθει όλοι; 404 00:22:56,668 --> 00:22:58,921 Γιατί θέλουν απεγνωσμένα να αλλάξουν τη ζωή τους; 405 00:22:58,921 --> 00:23:01,715 Γιατί μου πήρες θέρεμιν; Ας μιλήσουμε γι' αυτό. 406 00:23:02,424 --> 00:23:06,220 -Για ποιο; Για το θέρεμιν; -Για το θέρεμιν, ναι. Ναι, για το θέρεμιν. 407 00:23:06,220 --> 00:23:08,680 Δεν το ζήτησα. Δεν ήταν στη λίστα μου. 408 00:23:08,680 --> 00:23:09,932 Τι θες να... 409 00:23:10,682 --> 00:23:13,602 Τι προσπαθείς να μου πεις παίρνοντάς μου κάτι τέτοιο; 410 00:23:13,602 --> 00:23:17,397 Σκέφτηκα να σου πάρω κάτι που είναι διαφορετικό και ξεχωριστό. 411 00:23:18,023 --> 00:23:19,399 Επειδή δεν είμαι ξεχωριστός. 412 00:23:19,399 --> 00:23:25,739 Θεέ μου, Ντάστι. Όχι, θεούλη μου. Είσαι ξεχωριστός. Είσαι τέλειος. 413 00:23:26,240 --> 00:23:28,951 Όμως, καλέ μου, ο μπαμπάς σου αρχίζει νέα καριέρα, 414 00:23:28,951 --> 00:23:30,369 η μαμά σου γυρίζει τον κόσμο 415 00:23:30,369 --> 00:23:33,330 κι εσύ δεν μπορείς να δοκιμάσεις ένα μικρό μουσικό όργανο; 416 00:23:33,330 --> 00:23:35,415 -Είπε Ευρώπη. -Τι; 417 00:23:35,415 --> 00:23:38,877 Είπες ότι εκείνη "γυρίζει τον κόσμο". Είπε Ευρώπη. 418 00:23:38,877 --> 00:23:41,922 Εντάξει, είναι μία ήπειρος περισσότερη από όσες θες να πας. 419 00:23:41,922 --> 00:23:44,842 Έχω πάει στην Ευρώπη. Πού νομίζεις ότι είναι η Ιρλανδία; 420 00:23:44,842 --> 00:23:48,136 Δεν έχεις πάει στην Ευρώπη, Ντάστι. 421 00:23:48,136 --> 00:23:51,014 Ήρθες από την Ευρώπη. Δεν έχεις πάει πουθενά. 422 00:23:51,014 --> 00:23:52,850 Λυπάμαι, Αμέλια Έρχαρτ. 423 00:23:52,850 --> 00:23:56,979 Ξέχασα το ταξιδάκι σου στους αμπελώνες πριν 20 χρόνια. 424 00:23:59,231 --> 00:24:00,357 Κι εγώ λυπάμαι. 425 00:24:00,858 --> 00:24:06,071 Λυπάμαι που δεν ενδιαφέρεσαι να διευρύνεις τους ορίζοντές σου. 426 00:24:07,155 --> 00:24:09,575 Και συγγνώμη που σου αγόρασα κάτι που δεν ζήτησες. 427 00:24:10,242 --> 00:24:11,952 -Δεκτή η συγγνώμη. -Όχι! 428 00:24:12,786 --> 00:24:15,998 -Δεν θα δεχτείς την ψεύτικη συγγνώμη. -Τη δέχομαι ολόψυχα. 429 00:24:18,166 --> 00:24:20,252 Με ρώτησες αν είμαι ευτυχισμένη. 430 00:24:22,421 --> 00:24:23,714 Εσύ είσαι ευτυχισμένος; 431 00:24:24,506 --> 00:24:25,674 Είναι αυτό ευτυχία... 432 00:24:25,674 --> 00:24:30,345 Δεν ξέρω αν αυτό είναι ευτυχία, Κας. 433 00:24:30,345 --> 00:24:33,599 Δεν χρειάστηκε ποτέ να το σκεφτώ και δεν αποτελούσε πρόβλημα. 434 00:24:34,183 --> 00:24:37,519 Αλλά τώρα, για ένα γελοίο μηχάνημα, πρέπει να το σκέφτομαι συνέχεια. 435 00:24:37,519 --> 00:24:39,730 Κι εγώ πρέπει να το σκέφτομαι συνέχεια. 436 00:24:39,730 --> 00:24:43,525 Και σκέφτομαι αν και πώς μπορώ να είμαι πιο ευτυχισμένη. 437 00:24:45,986 --> 00:24:47,738 Ίσως να το δοκίμαζες κι εσύ. 438 00:24:59,666 --> 00:25:02,461 -Δεν έχει ξαναγίνει. -Ποιο; 439 00:25:02,461 --> 00:25:04,463 Να τσακωθείς με τον μπαμπά. 440 00:25:05,839 --> 00:25:08,050 Όλα καλά. Μην ανησυχείς. 441 00:25:08,550 --> 00:25:10,511 -Είμαστε μια χαρά. -Δεν ανησυχώ. 442 00:25:10,511 --> 00:25:14,223 Όπως φαίνεται, μόνοι οι πραγματικά ευτυχισμένοι χωρίζουν. 443 00:25:14,223 --> 00:25:18,018 Ήξερες ότι η οινογνωσία είναι διαδικασία με πέντε βήματα; 444 00:25:19,520 --> 00:25:21,939 Αυτό δεν είναι οινογνω... 445 00:25:21,939 --> 00:25:23,690 Ποια είναι τα πέντε βήματα; 446 00:25:24,149 --> 00:25:26,944 Εντάξει. Λοιπόν, αυτό δεν μετράει. 447 00:25:27,694 --> 00:25:31,740 Στο πρώτο βήμα, κοιτάς το χρώμα. 448 00:25:35,285 --> 00:25:39,456 Πάρε το ποτήρι και κράτα το ψηλά. Γείρε το προς στο φως. 449 00:25:40,415 --> 00:25:41,792 Είναι κόκκινο. 450 00:25:42,960 --> 00:25:46,922 Τώρα το στροβιλίζεις. Ωραία. Πολύ απαλά με τον καρπό. 451 00:25:47,714 --> 00:25:50,676 Αυτό κάνει το κρασί να αναπνεύσει. 452 00:25:50,676 --> 00:25:53,470 Βλέπεις τις σταγόνες στα πλάγια του ποτηριού; 453 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 -Ναι. -Αυτά τα λένε δάκρυα. 454 00:25:55,931 --> 00:26:00,018 Ερώτηση. Θα πιούμε ποτέ το κρασί ή θα καθόμαστε... 455 00:26:00,018 --> 00:26:02,062 Θα μου πεις τι μυρίζεις; 456 00:26:04,273 --> 00:26:05,399 Κάτι σαν κεράσι; 457 00:26:05,399 --> 00:26:07,609 -Ναι. Ωραία. Τώρα πιες. -Εντάξει. 458 00:26:11,280 --> 00:26:13,949 Πιες. Ναι. Φτάνει. 459 00:26:15,617 --> 00:26:17,661 Και τώρα το απολαμβάνεις. 460 00:26:25,586 --> 00:26:29,006 Το ΜΟΡΦΟ σε έχει αποσυντονίσει εντελώς, έτσι; 461 00:26:31,133 --> 00:26:32,551 Ναι, πράγματι. 462 00:26:33,719 --> 00:26:40,017 Νομίζω πως συνειδητοποιώ πως θέλω να γίνω το είδος της μητέρας που θαυμάζεις. 463 00:26:40,934 --> 00:26:41,977 Είσαι. 464 00:26:42,769 --> 00:26:47,357 Όμως, για να γίνω, δεν μπορώ... 465 00:26:47,357 --> 00:26:49,443 Δεν μπορώ να έχω τα απωθημένα μου. 466 00:26:49,443 --> 00:26:53,488 Δεν μπορώ να είμαι ένας άνθρωπος πικραμένος από τα ματαιωμένα του όνειρα 467 00:26:53,488 --> 00:26:56,783 που να θέλει να σε μειώνει με κάθε ευκαιρία. 468 00:26:57,659 --> 00:27:02,331 -Δεν ξέρω για ποιον μπορεί να μιλάς. -Καθαρά υποθετική συζήτηση. 469 00:27:02,331 --> 00:27:04,041 Φυσικά. 470 00:27:05,792 --> 00:27:07,211 Απλώς δεν θέλω να σε χαντακώσω. 471 00:27:08,420 --> 00:27:13,634 Έχω χαντακωθεί ήδη αρκετά. Οπότε, μάλλον έχασες την ευκαιρία. 472 00:27:26,355 --> 00:27:32,069 Αν όλο αυτό έχει αφορμή το μηχάνημα, νομίζω ότι πρέπει να χαλαρώσεις λίγο. 473 00:27:32,069 --> 00:27:34,613 Είναι σημαντικό αν εσύ θες να είναι σημαντικό. 474 00:27:40,452 --> 00:27:43,163 Νομίζω ότι θέλω να είναι σημαντικό, Τρίνα. 475 00:27:43,163 --> 00:27:44,998 Και αν αυτό είναι... 476 00:27:46,124 --> 00:27:49,837 -Ξέρω πως γελάς μ' εμένα... -Δεν γελάω μ' εσένα. 477 00:27:51,547 --> 00:27:53,465 Απλώς θέλω να έχει νόημα. 478 00:27:54,675 --> 00:27:55,759 Άρα... 479 00:27:57,803 --> 00:27:59,221 Δώσ' του ένα νόημα. 480 00:28:57,779 --> 00:28:59,656 {\an8}ΒΑΣΙΛΕΙΑ 481 00:29:12,419 --> 00:29:15,631 {\an8}Αποσύρω τα προϊόντα μου. Δεν θα τα πουλάς πια. 482 00:29:15,631 --> 00:29:17,257 Θα σε ξαναπάρω. 483 00:29:19,510 --> 00:29:21,595 -Τι είπες; -Με άκουσες. 484 00:29:22,429 --> 00:29:26,308 Δεν θα αποφασίζεις εσύ τι πρέπει να θέλουν οι άλλοι. 485 00:29:26,308 --> 00:29:27,559 Εντάξει; 486 00:29:27,559 --> 00:29:31,355 Νομίζεις ότι οι κάτοικοι του Ντίρφιλντ θέλουν φτηνές μαλακίες με ελάφια; 487 00:29:31,355 --> 00:29:36,193 Πότε ήταν η τελευταία φορά που κάποιος είδε ελάφι στην πόλη; 488 00:29:36,193 --> 00:29:39,488 Δεν θα έπρεπε να λέγεται Ντίρφιλντ, αλλά απλώς Φιλντ. 489 00:29:39,488 --> 00:29:44,743 Τα αγάλματα ελαφιών πουλάνε σαν τρελά. Σε αντίθεση με ό,τι φτιάχνεις εσύ. 490 00:29:44,743 --> 00:29:46,662 Ναι; 491 00:29:46,662 --> 00:29:50,123 Εντάξει, ας δούμε τι άλλο πουλάει σαν τρελό. 492 00:29:50,624 --> 00:29:51,917 Όπως αυτό εδώ. 493 00:29:53,460 --> 00:29:57,965 {\an8}"Το σπίτι είναι για την οικογένεια". Αλήθεια; Για αυτό είναι το σπίτι; 494 00:29:57,965 --> 00:30:01,134 Αν είναι έτσι, παρακαλώ, άσε με να τα αγοράσω όλα. 495 00:30:01,134 --> 00:30:04,388 Καθώς και μια πέτρα, γιατί, όπως όλοι ξέρουμε, 496 00:30:04,388 --> 00:30:06,557 "Το Ντίρφιλντ σκίζει πέτρες". 497 00:30:06,557 --> 00:30:08,892 Ξέρεις ποιες πέτρες δεν σκίζουν; 498 00:30:09,685 --> 00:30:12,104 Οι ζωγραφισμένες πέτρες. Αυτές δεν σκίζουν. 499 00:30:12,688 --> 00:30:14,898 Οι ζωγραφισμένες πέτρες είναι χάλια! 500 00:30:14,898 --> 00:30:16,608 Δεν σ' αρέσουν οι πέτρες μου; 501 00:30:18,402 --> 00:30:22,239 Σίλα, λατρεύω τις πέτρες σου. Απλώς εξέφραζα μια γενικότερη άποψη. 502 00:30:22,239 --> 00:30:26,285 Λοιπόν, θα ήθελα πολύ να αγοράσω μία από τις πέτρες σου. 503 00:30:27,160 --> 00:30:29,162 Πενήντα δολάρια; Για τη μικρή; 504 00:30:29,162 --> 00:30:32,249 Είναι ακριβές λόγω της προσεγμένης λεπτομέρειας. 505 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 Εντάξει. 506 00:30:33,750 --> 00:30:35,961 Ξέρεις κάτι; Θα γυρίσω να αγοράσω μια πέτρα. 507 00:30:35,961 --> 00:30:40,591 Αυτήν τη στιγμή δεν έχω χέρια γιατί παίρνω αυτά τα μαξιλάρια. 508 00:30:40,591 --> 00:30:42,176 Κάλεσε τη δήμαρχο. 509 00:30:51,560 --> 00:30:55,063 Ξέρω ότι δεν ήθελες να το κάνεις. 510 00:30:55,063 --> 00:30:59,151 Αλλά πιστεύω πραγματικά ότι θα εμπνεύσει τους ανθρώπους. 511 00:31:00,694 --> 00:31:02,738 {\an8}Το βρίσκω πολύ εξευτελιστικό. 512 00:31:02,738 --> 00:31:07,034 {\an8}Το ξέρω, αλλά είναι καλό για το μαγαζί. 513 00:31:09,536 --> 00:31:12,956 {\an8}Παρακαλώ, κράτα το ψηλά. 514 00:31:17,336 --> 00:31:19,171 {\an8}ΗΡΩΑΣ 515 00:31:27,262 --> 00:31:29,181 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ Μ. Ο. ΟΥΟΛΣ 516 00:32:49,011 --> 00:32:51,013 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης