1 00:00:08,592 --> 00:00:10,260 Tu penses quoi de celles-ci ? 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,262 Il a besoin de lunettes ? 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,847 Non, il n'a besoin 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,557 de rien. 5 00:00:15,974 --> 00:00:17,976 Mais il s'attend à 40 cadeaux. 6 00:00:18,644 --> 00:00:21,438 Eh ben, vous avez de sacrées traditions ! 7 00:00:21,980 --> 00:00:25,609 - Il t'offre encore des pingouins ? - Des macareux. 8 00:00:25,609 --> 00:00:27,569 Ah oui, des macareux. 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,988 Si j'avais une machine à remonter le temps 10 00:00:29,988 --> 00:00:33,367 et que je pouvais retourner au jour, il y a 20 ans, 11 00:00:33,367 --> 00:00:36,578 où j'ai dit que les macareux étaient mignons... 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,372 Tu choisirais ce moment. 13 00:00:38,372 --> 00:00:40,332 C'est le seul que je choisirais. 14 00:00:41,083 --> 00:00:44,127 D'ailleurs, il faut que je prenne des crackers Macareux. 15 00:00:45,337 --> 00:00:47,297 Ah, super, c'est mignon. 16 00:00:47,297 --> 00:00:49,758 D'accord, on en est à combien ? 17 00:00:51,009 --> 00:00:53,303 En comptant ceux que j'avais déjà, 37. 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,976 Pourquoi pas de la monnaie pour le Morpho ? 19 00:01:01,270 --> 00:01:03,146 Dusty n'est pas très joueur. 20 00:01:04,438 --> 00:01:05,691 C'est pas un jeu. 21 00:01:06,650 --> 00:01:08,986 Cass, t'as pas encore essayé ? 22 00:01:09,361 --> 00:01:12,155 Tu sais pourtant toujours tout avant moi. 23 00:01:12,781 --> 00:01:13,991 Ça sert à quoi ? 24 00:01:14,491 --> 00:01:19,329 Je sais pas, ça te révèle seulement la raison pour laquelle tu es sur Terre. 25 00:01:21,373 --> 00:01:23,166 J'ai eu "conteuse". 26 00:01:23,166 --> 00:01:25,627 Et je te jure, c'est comme si 27 00:01:25,627 --> 00:01:28,130 quelqu'un avait lu dans mon âme 28 00:01:28,130 --> 00:01:30,632 et exprimé mon rêve le plus secret. 29 00:01:34,469 --> 00:01:36,513 Faut déjà avoir un rêve secret. 30 00:01:37,222 --> 00:01:39,683 Tu vas le faire. Allez, vas-y. 31 00:01:39,683 --> 00:01:41,643 Cass, bouge-toi. 32 00:01:41,643 --> 00:01:44,104 Bouge-toi. Allez, vas-y ! 33 00:01:54,573 --> 00:01:55,824 DÉCOUVREZ 34 00:01:55,824 --> 00:01:57,284 VOTRE 35 00:01:57,284 --> 00:01:59,870 POTENTIEL DE VIE 36 00:02:01,038 --> 00:02:02,456 NUMÉRO DE SÉCURITÉ SOCIALE 37 00:02:10,881 --> 00:02:12,549 VEUILLEZ FOURNIR VOS EMPREINTES ! 38 00:02:27,856 --> 00:02:29,608 VOTRE POTENTIEL DE VIE VOUS ATTEND ! 39 00:02:46,708 --> 00:02:47,793 Nat... 40 00:02:49,711 --> 00:02:51,296 C'est une blague ? 41 00:02:54,258 --> 00:02:56,426 C'est une blague pour toi ? 42 00:02:56,969 --> 00:02:57,970 Vous avez quoi ? 43 00:02:59,513 --> 00:03:00,973 Tout ça. 44 00:03:01,557 --> 00:03:02,850 Non, au Morpho. 45 00:03:03,392 --> 00:03:04,726 Je prends des photos 46 00:03:04,726 --> 00:03:07,396 des gens avec les meilleurs potentiels. 47 00:03:08,021 --> 00:03:09,857 MEILLEURS POTENTIELS 48 00:03:09,857 --> 00:03:12,776 Le mien n'a rien d'exceptionnel. 49 00:03:16,572 --> 00:03:19,116 - Des cadeaux d'anniversaire. - Ça roule ! 50 00:03:32,963 --> 00:03:35,090 ROYAUTÉ 51 00:04:23,180 --> 00:04:25,015 Ça va ? T'étais où ? 52 00:04:27,059 --> 00:04:29,102 Je l'ai fait. J'ai craqué. 53 00:04:29,102 --> 00:04:30,938 - Non. - Si. 54 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 Comment t'es entré dans le magasin ? 55 00:04:34,775 --> 00:04:36,652 J'ai réveillé M. Johnson. 56 00:04:37,110 --> 00:04:38,737 Il était pas si fâché. 57 00:04:41,240 --> 00:04:43,242 D'accord, mais t'as eu quoi ? 58 00:04:43,700 --> 00:04:45,285 "Professeur/siffleur". 59 00:04:46,411 --> 00:04:47,621 Ça veut dire quoi ? 60 00:04:49,498 --> 00:04:51,166 Professeur-slash-siffleur. 61 00:04:52,417 --> 00:04:55,087 - T'as eu un slash ? - Je te jure, regarde. 62 00:04:56,046 --> 00:04:59,675 On dirait bien que j'ai deux potentiels de vie 63 00:04:59,675 --> 00:05:01,802 et que je les ai déjà atteints. 64 00:05:02,177 --> 00:05:03,804 C'est génial ! 65 00:05:06,640 --> 00:05:10,352 J'ai hyper mal réagi au début, mais... 66 00:05:11,270 --> 00:05:13,897 Je suis allé me promener et je me suis dit : 67 00:05:13,897 --> 00:05:16,692 "En fait, c'est bien, quand on y pense. 68 00:05:16,692 --> 00:05:20,070 C'est bien parce que ça me conforte dans mes choix." 69 00:05:20,070 --> 00:05:23,323 - J'en reviens pas que tu l'aies fait. - Je sais ! 70 00:05:23,323 --> 00:05:26,243 - T'étais tellement contre. - Oui. 71 00:05:26,743 --> 00:05:30,205 J'avais peur de te dire que j'avais essayé, comme tu... 72 00:05:30,205 --> 00:05:32,541 Tu prenais ça tellement à cœur. 73 00:05:33,417 --> 00:05:34,418 Tu as essayé ? 74 00:05:35,335 --> 00:05:36,503 Oui. 75 00:05:36,795 --> 00:05:37,838 J'ai eu... 76 00:05:45,220 --> 00:05:47,681 "Loyauté", super. Encore dans le mille. 77 00:05:49,266 --> 00:05:50,559 Tu es très loyale. 78 00:05:53,645 --> 00:05:54,897 Putain de merde ! 79 00:05:57,149 --> 00:05:58,358 Putain de merde. 80 00:06:00,485 --> 00:06:02,070 Tu as eu "royauté" ? 81 00:06:05,032 --> 00:06:06,950 - Ça veut dire quoi ? - Je sais pas. 82 00:06:06,950 --> 00:06:09,411 Tu es censée épouser un prince ? 83 00:06:10,120 --> 00:06:11,413 Primo, 84 00:06:11,413 --> 00:06:15,375 pourquoi faudrait forcément que j'épouse quelqu'un pour ça ? 85 00:06:15,375 --> 00:06:16,668 Et deuzio... 86 00:06:16,960 --> 00:06:18,420 Je prends pas ça au sérieux. 87 00:06:18,420 --> 00:06:21,423 Parce que ça veut sûrement rien dire du tout. 88 00:06:21,423 --> 00:06:23,842 C'est pas réel, tout ça... 89 00:06:23,842 --> 00:06:26,845 Sauf que celle-ci est hyper spécifique. 90 00:06:26,845 --> 00:06:30,098 Peut-être que ta carte a un sens et pas la mienne. 91 00:06:30,098 --> 00:06:31,183 C'est ça. 92 00:06:33,769 --> 00:06:35,354 Tu as utilisé la machine 93 00:06:35,354 --> 00:06:39,107 avant ou après m'avoir dit que tu le ferais pas ? 94 00:06:40,067 --> 00:06:42,444 Je crois que c'était après. 95 00:06:42,444 --> 00:06:43,570 Tu crois ? 96 00:06:44,780 --> 00:06:46,198 C'est très différent. 97 00:06:46,573 --> 00:06:49,201 C'était avant de savoir que t'étais contre. 98 00:06:49,201 --> 00:06:50,994 Je suis pas contre. 99 00:06:50,994 --> 00:06:52,496 Je trouve ça super. 100 00:06:52,496 --> 00:06:53,997 Ça amuse les gens. 101 00:06:53,997 --> 00:06:55,249 Regarde-nous. 102 00:06:55,916 --> 00:06:58,502 J'ai déjà atteint mes deux potentiels 103 00:06:58,502 --> 00:07:01,380 et le tien est complètement inatteignable. 104 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 Merci, Angelia. 105 00:07:52,973 --> 00:07:54,141 J'ai cru à une blague. 106 00:07:56,059 --> 00:08:00,022 Des douves, c'est trop dangereux, Martha. Hors de question. 107 00:08:02,065 --> 00:08:03,817 La noyade, pour commencer. 108 00:08:04,776 --> 00:08:06,320 C'est moi qui suis ridicule ! 109 00:08:06,320 --> 00:08:09,531 Non, je suis occupée. Tu as sans doute entendu parler 110 00:08:09,531 --> 00:08:12,284 du Deerfest, que j'organise toute seule. 111 00:08:13,285 --> 00:08:17,456 J'en parlerai à la réunion publique, mais je ne te promets rien. 112 00:08:18,624 --> 00:08:19,833 Sérieusement ! 113 00:08:20,167 --> 00:08:23,837 J'ai rompu avec Martha il y a 30 ans et elle m'appelle encore. 114 00:08:25,088 --> 00:08:26,548 Si c'est encore des mugs... 115 00:08:27,257 --> 00:08:32,095 J'ai déjà eu bien du mal à refourguer tous tes verres à vin et tes torchons. 116 00:08:32,513 --> 00:08:34,347 En fait, c'est des t-shirts. 117 00:08:34,347 --> 00:08:36,767 Et peut-être que tu les refourguerais 118 00:08:36,767 --> 00:08:40,938 s'ils étaient avec tes coups de cœur, et non au fond. 119 00:08:40,938 --> 00:08:42,773 On me taxerait de népotisme. 120 00:08:42,773 --> 00:08:45,067 - Maman, c'est ton magasin. - Et mon bureau. 121 00:08:45,067 --> 00:08:49,488 Et en tant que maire, on scrute mes moindres faits et gestes. 122 00:08:50,697 --> 00:08:53,408 Qu'est-ce que ça veut dire, Cass ? 123 00:08:53,408 --> 00:08:54,868 Rien, c'est une blague. 124 00:08:55,202 --> 00:08:57,204 La reine donne dans l'humour ? 125 00:08:57,579 --> 00:09:00,666 Elle fait des t-shirts absurdes pour son peuple ? 126 00:09:00,666 --> 00:09:02,417 - Comment... - Nat me l'a dit. 127 00:09:02,918 --> 00:09:04,294 Et tu sais quoi ? 128 00:09:04,878 --> 00:09:08,048 Moi, j'ai eu la carte "danseuse", ce que j'ai été. 129 00:09:08,048 --> 00:09:10,759 Et je ne m'en vante pas auprès de tout le monde. 130 00:09:10,759 --> 00:09:12,678 Je me suis pas vantée ! 131 00:09:12,678 --> 00:09:14,137 Non, Nat était là. 132 00:09:14,513 --> 00:09:16,598 Et Nat t'a recommandé ce rouge à lèvres ? 133 00:09:17,182 --> 00:09:20,310 Elle écrira peut-être un article dans le Deerfield Digest. 134 00:09:20,310 --> 00:09:23,272 "Une femme se trompe de teinte de rouge à lèvres." 135 00:09:23,272 --> 00:09:27,484 J'en porte parce qu'on reçoit ce soir. Tu le sais. 136 00:09:27,484 --> 00:09:28,986 En quel honneur ? 137 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 L'anniversaire de Dusty. 138 00:09:30,904 --> 00:09:33,073 Ne me crie pas dessus, Cass. 139 00:09:33,073 --> 00:09:35,701 Je ne me rappelle pas tous les anniversaires, 140 00:09:35,701 --> 00:09:37,202 je ne suis pas une machine. 141 00:09:37,202 --> 00:09:40,706 C'était il y a 11 jours. On a décalé 3 fois à cause de toi. 142 00:09:41,164 --> 00:09:45,210 Si c'est dans mon agenda, je serai là. Autre chose ou c'est bon ? 143 00:09:46,086 --> 00:09:47,254 C'est bon. 144 00:09:54,094 --> 00:09:56,180 Le cousin de l'impératrice Mathilde, 145 00:09:56,180 --> 00:09:59,224 un mec appelé Étienne de Blois, a fait genre : 146 00:09:59,224 --> 00:10:02,769 "Oui, Henri m'a nommé héritier sur son lit de mort." 147 00:10:02,769 --> 00:10:04,938 Mais c'est Mathilde qui le méritait. 148 00:10:06,023 --> 00:10:07,482 Pardon, Lydia ! 149 00:10:08,192 --> 00:10:09,401 Excellent exposé, 150 00:10:09,735 --> 00:10:11,236 très complet. 151 00:10:11,236 --> 00:10:15,449 Seulement, je vois bien que tout le monde est un peu distrait. 152 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 Comment s'intéresser à l'histoire 153 00:10:18,368 --> 00:10:20,704 quand on a toutes ces questions 154 00:10:20,704 --> 00:10:23,457 sur ce qui se passe en ce moment dans cette ville ? 155 00:10:23,832 --> 00:10:26,960 Et surtout, d'où sort ce Morpho ? 156 00:10:26,960 --> 00:10:29,046 Voilà à quoi ils pensent. 157 00:10:29,046 --> 00:10:31,340 Déjà, c'est quoi, un "morpho" ? 158 00:10:31,340 --> 00:10:32,591 C'est un papillon. 159 00:10:32,591 --> 00:10:36,970 Un papillon, c'est ça. Moi aussi, j'ai cherché sur Internet. 160 00:10:36,970 --> 00:10:39,515 Il y a un papillon géant sur la machine. 161 00:10:39,973 --> 00:10:41,558 Elle a la forme d'un papillon 162 00:10:41,558 --> 00:10:43,727 et il y a des ailes qui s'affichent. 163 00:10:44,102 --> 00:10:46,563 Je sais, Lydia. Je voulais dire... 164 00:10:46,980 --> 00:10:50,817 Peut-être que c'est autre chose, comme le nom d'une société ? 165 00:10:51,235 --> 00:10:53,737 - J'ai fait une recherche... - Nous aussi. 166 00:10:54,655 --> 00:10:57,866 On tombe sur des photos de papillons, c'est tout. 167 00:10:57,866 --> 00:11:00,202 La société utiliserait pas son vrai nom. 168 00:11:00,202 --> 00:11:04,248 Ils collectent nos empreintes et nos numéros de Sécu ! 169 00:11:04,748 --> 00:11:08,752 Ça n'a pas pris mes empreintes et le magasin n'a même pas le wifi. 170 00:11:08,752 --> 00:11:12,297 Et j'ai jamais dit que je voulais être météorologue. 171 00:11:12,297 --> 00:11:14,758 - J'y ai même jamais pensé. - Inutile. 172 00:11:16,301 --> 00:11:19,555 Qui a dit qu'on ne pouvait pas changer de potentiel ? 173 00:11:19,555 --> 00:11:21,598 On peut pas, j'ai essayé 3 fois. 174 00:11:22,432 --> 00:11:23,809 "Morpho" signifie "harmonieux". 175 00:11:24,309 --> 00:11:27,396 Dans la Grèce antique, le morpho bleu était un messager. 176 00:11:27,396 --> 00:11:29,815 Il exauçait vos veux et révélait votre destinée. 177 00:11:29,815 --> 00:11:32,734 C'est moi qui vous l'ai dit, fais pas genre. 178 00:11:32,734 --> 00:11:34,194 C'est pas la destinée. 179 00:11:36,029 --> 00:11:40,200 La destinée, c'est ce qui arrive, quoi vous fassiez. 180 00:11:40,200 --> 00:11:42,452 Le potentiel, c'est ce qui pourrait arriver. 181 00:11:43,787 --> 00:11:46,164 Et c'est pas forcément une bonne chose. 182 00:11:49,168 --> 00:11:50,502 Ta carte était mauvaise ? 183 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 - Non... - T'as eu quoi, Jacob ? 184 00:11:55,215 --> 00:11:57,467 - Je disais juste... - T'as eu quoi ? 185 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 Je vais y aller. 186 00:12:01,013 --> 00:12:02,139 Tout va bien ? 187 00:12:02,139 --> 00:12:04,933 Vous avez dit que je pouvais sécher ces cours... 188 00:12:06,310 --> 00:12:07,394 Merci. 189 00:12:08,562 --> 00:12:10,189 Vous lui avez fait de la peine. 190 00:12:10,606 --> 00:12:12,816 Franchement ! Tirez-en une leçon. 191 00:12:12,816 --> 00:12:15,402 Ne lui mettons pas la pression, en ce moment. 192 00:12:15,402 --> 00:12:17,571 C'est vous qui lui avez demandé. 193 00:12:17,571 --> 00:12:21,450 Sa carte était forcément mauvaise, sinon il aurait répondu. 194 00:12:47,684 --> 00:12:48,685 À l'aide ! 195 00:12:50,604 --> 00:12:51,647 À l'aide ? 196 00:12:53,482 --> 00:12:55,234 Quelqu'un peut m'aider ? 197 00:13:01,657 --> 00:13:03,784 À l'aide ! Aidez-moi ! 198 00:13:06,787 --> 00:13:08,080 - Qui est là ? - Merde. 199 00:13:08,080 --> 00:13:09,164 Jacob ? 200 00:13:11,834 --> 00:13:12,918 Comment tu vas ? 201 00:13:14,878 --> 00:13:16,129 Vous, ça va ? 202 00:13:16,129 --> 00:13:18,173 Mieux depuis que tu es là. 203 00:13:18,882 --> 00:13:20,884 Mais je me suis cogné la tête. 204 00:13:21,593 --> 00:13:25,305 J'essaie de pas bouger. Il paraît qu'il faut pas bouger. 205 00:13:25,639 --> 00:13:27,641 Mon portable est accroché à ma moto. 206 00:13:29,601 --> 00:13:31,937 Ne bougez pas. Restez là, 207 00:13:31,937 --> 00:13:33,814 j'appelle les secours. 208 00:13:33,814 --> 00:13:35,524 D'accord, super ! 209 00:13:36,608 --> 00:13:38,402 Tout ira bien, mon chou. 210 00:13:38,402 --> 00:13:41,238 - Respire un grand coup. - Ça va. 211 00:13:41,238 --> 00:13:43,156 Tu assures, Jacob. 212 00:13:43,866 --> 00:13:44,992 Tu es mon héros. 213 00:13:48,829 --> 00:13:50,914 - Je suis inquiète. - Pourquoi ? 214 00:13:50,914 --> 00:13:54,334 Papa est remonté contre cette machine depuis le début 215 00:13:54,334 --> 00:13:56,587 et maman est une princesse. 216 00:13:56,587 --> 00:13:58,338 Pourquoi personne n'en parle ? 217 00:13:58,338 --> 00:14:00,090 Tout le monde en parle. 218 00:14:00,090 --> 00:14:02,593 Et ta mère est extrêmement fière. 219 00:14:02,593 --> 00:14:05,971 C'est faux. Et ces SMS peuvent pas attendre ? 220 00:14:06,638 --> 00:14:09,474 Je prends des nouvelles de Pat, suite à son accident. 221 00:14:10,767 --> 00:14:11,935 Un accident ? 222 00:14:11,935 --> 00:14:13,687 Je ne veux rien savoir. 223 00:14:13,687 --> 00:14:14,938 Et toi, Tri ? 224 00:14:14,938 --> 00:14:16,732 Quel est ton potentiel ? 225 00:14:16,732 --> 00:14:18,358 - Potière. - Potter ? 226 00:14:18,942 --> 00:14:20,944 Classe. Comme Harry Potter ? 227 00:14:21,445 --> 00:14:23,614 Oui, papa, comme Harry Potter. 228 00:14:23,614 --> 00:14:26,241 - Comme céramiste ? - Voilà, merci. 229 00:14:26,742 --> 00:14:29,536 J'ai une élève qui l'a fait plusieurs fois 230 00:14:29,536 --> 00:14:31,747 et à chaque fois, la même carte. 231 00:14:32,915 --> 00:14:33,916 Oui ? 232 00:14:34,291 --> 00:14:35,501 Toi aussi ? 233 00:14:35,501 --> 00:14:37,753 - Combien de fois ? - Plusieurs. 234 00:14:37,753 --> 00:14:40,047 J'ai eu "danseuse", si ça vous intéresse. 235 00:14:40,047 --> 00:14:41,423 Aucune surprise. 236 00:14:42,299 --> 00:14:44,635 Ma carrière à New York était toute tracée. 237 00:14:45,552 --> 00:14:47,763 Et puis, la vie m'a rattrapée... 238 00:14:50,432 --> 00:14:53,143 Quelqu'un veut du châteauneuf-du-pape ? 239 00:14:53,143 --> 00:14:54,561 Oui, s'il te plaît. 240 00:14:54,978 --> 00:14:58,273 - Quelqu'un à part Trina ? - C'est pas de refus. 241 00:14:58,815 --> 00:15:00,192 Il est délicieux. 242 00:15:00,776 --> 00:15:02,152 C'est un 2011, 243 00:15:02,152 --> 00:15:04,488 une excellente année pour la région. 244 00:15:04,488 --> 00:15:07,324 Il y a des notes de fraise et de cuir. 245 00:15:07,324 --> 00:15:09,326 Je vais me resservir aussi. 246 00:15:11,036 --> 00:15:12,371 C'est un grand jour. 247 00:15:12,788 --> 00:15:15,791 - On devait attendre le dessert. - J'ai trop hâte. 248 00:15:15,791 --> 00:15:17,376 Vous prenez votre retraite ! 249 00:15:17,376 --> 00:15:20,796 Non, c'est pas ça. Mais il y a du changement. 250 00:15:20,796 --> 00:15:22,130 On a décidé... 251 00:15:22,798 --> 00:15:23,841 de divorcer. 252 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 Quoi ? 253 00:15:29,388 --> 00:15:31,765 C'est grâce au Morpho. On est ravis ! 254 00:15:34,017 --> 00:15:36,728 Comment ça, c'est grâce au Morpho ? 255 00:15:37,354 --> 00:15:41,525 Ma carte m'a ouvert les yeux : j'ai besoin de temps pour moi. 256 00:15:42,067 --> 00:15:45,821 Alors j'ai décidé de partir voyager un an en Europe, 257 00:15:45,821 --> 00:15:47,030 en célibataire. 258 00:15:48,824 --> 00:15:49,908 C'est une blague ? 259 00:15:50,951 --> 00:15:52,786 Votre carte disait quoi ? 260 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 - "Guérisseuse". - Guérisseuse ? 261 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 Guérisseuse. 262 00:15:55,539 --> 00:15:59,459 Un signe de l'univers pour que je prenne soin de moi. 263 00:15:59,877 --> 00:16:03,088 Ou alors, ça veut dire médecin, métier que tu exerces. 264 00:16:04,089 --> 00:16:08,385 J'ai plus aucune envie d'être médecin. J'exerçais déjà en Irlande 265 00:16:08,760 --> 00:16:11,930 et je suis rentrée pour reprendre le cabinet de maman. 266 00:16:11,930 --> 00:16:14,892 Chéri, je n'ai jamais pris de temps pour moi, 267 00:16:14,892 --> 00:16:16,393 même quand j'étais malade. 268 00:16:16,393 --> 00:16:18,604 - C'est vrai. - J'avais besoin de ça. 269 00:16:18,604 --> 00:16:20,063 C'est super, mamie. 270 00:16:20,063 --> 00:16:22,316 - Merci. - J'ai eu "modèle masculin". 271 00:16:22,816 --> 00:16:23,901 Pitié ! 272 00:16:23,901 --> 00:16:25,152 Modèle masculin ? 273 00:16:25,152 --> 00:16:29,907 - Je lui ai toujours dit qu'il était beau. - C'est ton rôle de me dire ça. 274 00:16:29,907 --> 00:16:31,283 Plus maintenant. 275 00:16:31,283 --> 00:16:35,495 Cary a déjà signé avec une agence spécialisée dans la pub locale. 276 00:16:35,871 --> 00:16:39,416 Ils font les centres commerciaux et les pères Noël sexy. 277 00:16:39,875 --> 00:16:42,419 - Les pères Noël sexy ? - Je te jure. 278 00:16:42,419 --> 00:16:44,546 Ça va nous faire un bien fou. 279 00:16:45,255 --> 00:16:48,759 On en rigolait. On aurait dû divorcer il y a des années ! 280 00:16:48,759 --> 00:16:51,136 - Trop drôle... - C'est mieux comme ça. 281 00:16:51,136 --> 00:16:54,973 On sait que c'est pas facile pour de jeunes enfants. 282 00:16:54,973 --> 00:16:56,850 Ça l'est pas plus aujourd'hui. 283 00:16:57,392 --> 00:16:59,061 Je suis désolée. 284 00:16:59,770 --> 00:17:02,606 Izzy ! Je ne voulais pas parler de Martha et vous. 285 00:17:02,606 --> 00:17:05,567 Toutes les séparations ne font pas du mal. 286 00:17:05,567 --> 00:17:07,861 Cass s'en est très bien sortie. 287 00:17:07,861 --> 00:17:09,570 Ne vous inquiétez pas. 288 00:17:09,570 --> 00:17:11,781 Il en faut plus pour me vexer. 289 00:17:12,366 --> 00:17:15,285 Et inutile de me dire que ma fille est merveilleuse. 290 00:17:16,662 --> 00:17:18,079 Merci pour le dîner. 291 00:17:20,040 --> 00:17:21,124 Joyeux anniversaire. 292 00:17:21,415 --> 00:17:23,627 C'est vrai, c'est mon anniversaire ! 293 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 Salut, mamie. 294 00:17:28,131 --> 00:17:29,758 Je suis désolée... 295 00:17:29,758 --> 00:17:31,802 Je voulais pas vexer ta mère. 296 00:17:32,302 --> 00:17:33,554 Je ne parlais pas d'elle. 297 00:17:33,554 --> 00:17:35,222 C'est tout le problème. 298 00:17:35,556 --> 00:17:37,057 Vous vous aimez toujours ? 299 00:17:37,057 --> 00:17:39,434 Bien sûr que oui, fiston. 300 00:17:40,310 --> 00:17:41,854 Plus que jamais. 301 00:17:42,396 --> 00:17:45,691 C'est pour ça qu'on se rend notre liberté. 302 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Je sais que ça fait beaucoup. 303 00:17:53,657 --> 00:17:57,828 Mais fais-nous confiance. C'est ce qu'il y a de mieux pour nous. 304 00:17:57,828 --> 00:18:01,623 - Tu contractes ton biceps, là ? - Non, je suis au repos. 305 00:18:01,623 --> 00:18:03,417 Depuis quand t'es aussi musclé ? 306 00:18:04,334 --> 00:18:05,878 Je suis pas musclé ! 307 00:18:06,753 --> 00:18:08,964 Disons que je suis affuté. 308 00:18:08,964 --> 00:18:10,883 Bien bâti, comme tu dirais. 309 00:18:10,883 --> 00:18:12,551 Je dirais jamais ça. 310 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 Vois le bon côté. 311 00:18:15,637 --> 00:18:16,930 Cette machine... 312 00:18:18,140 --> 00:18:19,808 Elle nous aide 313 00:18:19,808 --> 00:18:24,062 à nous dépasser individuellement et à mieux nous connaître. 314 00:18:24,855 --> 00:18:26,648 Regarde, tu savais pas 315 00:18:26,648 --> 00:18:30,152 que j'étais bien bâti. Moi, je savais pas que tu sifflais. 316 00:18:30,527 --> 00:18:32,613 D'accord, mais tu fais quoi, là ? 317 00:18:32,905 --> 00:18:34,239 Je me mets à nu. 318 00:18:36,283 --> 00:18:37,492 Fais de même. 319 00:18:37,492 --> 00:18:38,994 J'enlève pas ma chemise. 320 00:18:40,787 --> 00:18:43,540 Je veux que tu siffles pour moi. Vas-y. 321 00:18:43,540 --> 00:18:46,710 Comment tu fais pour avoir un torse en deux parties ? 322 00:18:47,044 --> 00:18:51,465 J'enchaîne les développés inclinés avec barre, puis avec haltères. 323 00:18:51,465 --> 00:18:55,219 - Et je mets de la crème entre mes pecs. - Je peux pas regarder. 324 00:18:59,389 --> 00:19:01,391 Je ne remettrai pas ma chemise 325 00:19:02,226 --> 00:19:04,102 tant que t'auras pas sifflé. 326 00:19:07,022 --> 00:19:10,067 Toutes ces années que j'ai vécues en Irlande, 327 00:19:10,067 --> 00:19:14,863 je pouvais sauter dans un avion et aller en Espagne pour 50 $ ! 328 00:19:15,364 --> 00:19:18,158 Je savais pas que ça me manquerait autant. 329 00:19:19,034 --> 00:19:22,329 Il faut que tu me donnes tous tes bons plans en Europe. 330 00:19:22,704 --> 00:19:25,457 Comme si j'étais calée sur le sujet ! 331 00:19:26,667 --> 00:19:29,169 Tu n'as pas fait un semestre à l'étranger ? 332 00:19:30,379 --> 00:19:31,547 Juste en Italie. 333 00:19:32,005 --> 00:19:33,423 Juste en Italie ? 334 00:19:34,800 --> 00:19:37,636 Je vivais à Montepulciano, en Toscane. 335 00:19:38,220 --> 00:19:39,263 Redis-le. 336 00:19:41,098 --> 00:19:42,724 C'est tellement beau ! 337 00:19:42,724 --> 00:19:44,476 Il y avait ce petit café 338 00:19:45,185 --> 00:19:48,605 où j'allais lire, boire du vin et... 339 00:19:49,940 --> 00:19:51,024 Oubliez ça. 340 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 Tu allais dire quoi ? 341 00:19:54,152 --> 00:19:57,614 À chaque fois que je bois un verre de montepulciano, 342 00:19:57,614 --> 00:20:02,870 je retrouve l'odeur de l'huile de lin avec laquelle ils nettoyaient les tables. 343 00:20:04,037 --> 00:20:06,206 Tu devrais y retourner. 344 00:20:07,082 --> 00:20:08,500 C'est ça ! 345 00:20:08,500 --> 00:20:12,838 Vous me prenez dans votre valise ? Je passe partout, vous savez. 346 00:20:13,255 --> 00:20:16,425 Si seulement je pouvais te caser dans mon sac ! 347 00:20:16,425 --> 00:20:19,136 Je peux très bien rentrer dans un sac. 348 00:20:20,971 --> 00:20:23,640 Mais j'aime l'idée de faire ça seule. 349 00:20:26,185 --> 00:20:27,769 Pourquoi on fait la vaisselle ? 350 00:20:27,769 --> 00:20:29,605 Allons voir ce que font les garçons. 351 00:20:47,539 --> 00:20:49,875 - Mince alors... - Montre-leur, chéri ! 352 00:20:49,875 --> 00:20:52,753 On passait un peu de temps entre hommes. 353 00:20:52,753 --> 00:20:54,463 Un truc entre père et fils. 354 00:20:54,922 --> 00:20:59,176 C'est une activité tout à fait classique, pour un père et son fils... 355 00:20:59,927 --> 00:21:01,303 Je vais vous laisser. 356 00:21:02,721 --> 00:21:05,098 Qu'est-ce que tu fais avec ta chemise ? 357 00:21:07,309 --> 00:21:09,895 MÉDITATION, CHANT, FRANÇAIS, PEINTURE, MÉDECINE 358 00:21:11,647 --> 00:21:12,814 ŒNOLOGIE 359 00:21:25,369 --> 00:21:27,746 - Papa ! - Ne l'appelle pas papa. 360 00:21:28,247 --> 00:21:31,083 Oh non, arrête ! C'est trop sexy ! 361 00:21:31,083 --> 00:21:34,002 Tu dis seulement ça parce que t'es mon ex. 362 00:21:34,002 --> 00:21:36,463 Eloise, je voudrais vous donner ça. 363 00:21:37,172 --> 00:21:39,007 C'est un livre sur le vin, 364 00:21:39,007 --> 00:21:41,343 mais ça parle aussi de géographie. 365 00:21:41,343 --> 00:21:43,762 Je croyais que tu n'avais été qu'en l'Italie ? 366 00:21:44,096 --> 00:21:46,974 À un moment, j'ai pensé aller en France. 367 00:21:46,974 --> 00:21:48,058 Je peux pas. 368 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 Ne vous en faites pas... 369 00:21:50,394 --> 00:21:51,812 Je le regarde jamais. 370 00:21:53,230 --> 00:21:54,648 Alors merci. 371 00:21:55,023 --> 00:21:58,277 J'espère que vous savez qu'on vous aime tous les deux. 372 00:21:58,277 --> 00:22:00,112 On t'aime aussi, maman. 373 00:22:00,112 --> 00:22:01,780 Oui, on vous aime ! 374 00:22:01,780 --> 00:22:03,448 Elle vient de le dire. 375 00:22:03,448 --> 00:22:07,369 - T'es trempé de sueur ! - Mais il sent toujours aussi bon. 376 00:22:08,161 --> 00:22:12,207 On sentira mon père une autre fois. Il est temps de rentrer. 377 00:22:12,541 --> 00:22:14,001 T'as tout, chéri ? 378 00:22:14,585 --> 00:22:15,586 Bisous. 379 00:22:16,670 --> 00:22:17,671 Soyez sages. 380 00:22:21,091 --> 00:22:22,634 C'est quoi, ce délire ? 381 00:22:26,430 --> 00:22:28,182 Je sais que ça doit être dur. 382 00:22:28,932 --> 00:22:30,475 Mais... 383 00:22:30,809 --> 00:22:32,769 ils ont l'air très heureux. 384 00:22:33,270 --> 00:22:34,855 C'est le plus important. 385 00:22:36,273 --> 00:22:39,026 Tu pourrais quand même reconnaître 386 00:22:39,026 --> 00:22:41,820 que c'est super irrationnel. 387 00:22:42,738 --> 00:22:44,072 Et déstabilisant. 388 00:22:44,072 --> 00:22:46,491 Maintenant que le défilé est terminé. 389 00:22:46,491 --> 00:22:49,620 Inutile d'encourager les gens à divorcer. 390 00:22:49,620 --> 00:22:52,581 Tu veux voir plus de mannequins divorcés ? 391 00:22:52,581 --> 00:22:56,668 C'est de la folie, non ? Qu'est-ce qui se passe ? 392 00:22:56,668 --> 00:22:58,921 Pourquoi tout le monde veut changer de vie ? 393 00:22:58,921 --> 00:23:01,715 Pourquoi tu m'as acheté un thérémine ? Parlons-en. 394 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 De quoi ? Du thérémine ? 395 00:23:03,842 --> 00:23:06,094 Du thérémine, oui. 396 00:23:06,094 --> 00:23:09,556 J'ai pas demandé ça, c'était pas sur ma liste... 397 00:23:10,849 --> 00:23:13,560 Quel message t'as voulu me faire passer ? 398 00:23:13,560 --> 00:23:17,689 J'ai voulu t'offrir quelque chose de différent et d'unique. 399 00:23:18,023 --> 00:23:19,316 Parce que je suis pas unique. 400 00:23:19,775 --> 00:23:21,401 Mais non, c'est pas ça ! 401 00:23:22,027 --> 00:23:25,072 Tu es spécial, tu es incroyable. 402 00:23:26,156 --> 00:23:30,285 Mais ton père change de boulot, ta mère part faire le tour du monde 403 00:23:30,285 --> 00:23:33,330 et tu peux pas essayer un instrument de musique ? 404 00:23:33,330 --> 00:23:34,414 L'Europe. 405 00:23:34,957 --> 00:23:36,083 Pardon ? 406 00:23:36,333 --> 00:23:38,877 Pas le tour du monde, seulement l'Europe. 407 00:23:38,877 --> 00:23:41,171 C'est déjà plus que toi. 408 00:23:41,922 --> 00:23:44,842 Je suis allé en Europe. Où tu situes l'Irlande ? 409 00:23:44,842 --> 00:23:48,971 Tu n'es pas allé en Europe, tu viens d'Europe. 410 00:23:48,971 --> 00:23:50,973 T'es allé nulle part. 411 00:23:50,973 --> 00:23:52,850 Désolé, Amelia Earhart, 412 00:23:52,850 --> 00:23:56,311 j'avais oublié ta route des vins il y a 20 ans de ça ! 413 00:23:59,231 --> 00:24:00,774 Moi aussi, je suis désolée. 414 00:24:00,774 --> 00:24:03,110 Je suis désolée que tu n'aies... 415 00:24:03,694 --> 00:24:06,405 aucune envie d'élargir tes horizons. 416 00:24:07,155 --> 00:24:09,491 Et de t'avoir fait un cadeau-surprise. 417 00:24:10,242 --> 00:24:11,535 Je te pardonne. 418 00:24:12,661 --> 00:24:14,413 C'était pas de vraies excuses. 419 00:24:14,413 --> 00:24:15,914 Je les accepte quand même. 420 00:24:18,250 --> 00:24:20,627 Tu m'as demandé si j'étais heureuse. 421 00:24:21,962 --> 00:24:23,630 Est-ce que toi, tu l'es ? 422 00:24:25,007 --> 00:24:27,217 - Là, tu es heureux ? - Je sais pas ! 423 00:24:27,217 --> 00:24:30,304 Si je suis heureux, Cass. 424 00:24:30,304 --> 00:24:34,099 J'ai jamais eu à y réfléchir et ça m'allait très bien. 425 00:24:34,099 --> 00:24:37,186 À cause d'une foutue machine, j'arrête pas de cogiter ! 426 00:24:37,186 --> 00:24:39,688 Moi aussi, j'arrête pas de cogiter. 427 00:24:39,688 --> 00:24:43,442 Et je me demande comment je pourrais être plus heureuse. 428 00:24:45,903 --> 00:24:48,238 Tu devrais y réfléchir, toi aussi. 429 00:25:00,334 --> 00:25:02,377 - C'est nouveau. - Quoi ? 430 00:25:02,836 --> 00:25:04,379 Les disputes avec papa. 431 00:25:05,881 --> 00:25:08,383 - Maman... - Ne t'inquiète pas. 432 00:25:08,383 --> 00:25:10,427 - Tout va bien. - Je suis pas inquiète. 433 00:25:10,802 --> 00:25:13,972 Apparemment, seuls les couples heureux divorcent. 434 00:25:14,431 --> 00:25:17,935 Tu savais que la dégustation d'un vin se fait en 5 étapes ? 435 00:25:19,603 --> 00:25:21,522 Pas comme ça... D'accord. 436 00:25:22,064 --> 00:25:23,982 De quelles étapes tu parles ? 437 00:25:25,067 --> 00:25:26,860 Je t'accorde cette gorgée. 438 00:25:27,653 --> 00:25:28,946 Première étape, 439 00:25:30,614 --> 00:25:32,366 tu regardes la couleur. 440 00:25:35,410 --> 00:25:39,706 Bien, prends ce verre et tiens-le devant la lumière. 441 00:25:40,415 --> 00:25:41,792 Il est rouge. 442 00:25:42,793 --> 00:25:44,711 Ensuite, on le fait tourner. 443 00:25:44,711 --> 00:25:46,839 Tout doucement, avec le poignet. 444 00:25:48,632 --> 00:25:50,717 Ça permet d'aérer le vin. 445 00:25:50,717 --> 00:25:53,720 Tu vois ces traces sur les parois du verre ? 446 00:25:54,638 --> 00:25:55,848 Ce sont des cuisses. 447 00:25:56,348 --> 00:25:59,309 Question : on finit par boire le vin ou... 448 00:26:00,060 --> 00:26:02,145 Dis-moi ce que tu sens. 449 00:26:04,314 --> 00:26:05,816 - La cerise. - Oui ! 450 00:26:06,275 --> 00:26:08,318 Maintenant, prends une gorgée. 451 00:26:11,154 --> 00:26:12,531 Une gorgée. 452 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 Ça suffit. 453 00:26:15,492 --> 00:26:17,077 Maintenant, tu savoures. 454 00:26:25,586 --> 00:26:29,339 Cette histoire de Morpho t'a vraiment perturbée, pas vrai ? 455 00:26:31,175 --> 00:26:32,467 Oui. 456 00:26:33,594 --> 00:26:38,140 J'ai compris que je voulais être le genre de mère 457 00:26:38,932 --> 00:26:39,933 que tu admires. 458 00:26:40,851 --> 00:26:41,977 Tu l'es. 459 00:26:42,394 --> 00:26:43,520 Non, mais... 460 00:26:44,730 --> 00:26:46,982 pour le devenir, je ne peux pas... 461 00:26:47,316 --> 00:26:49,276 Je ne peux pas être frustrée. 462 00:26:49,276 --> 00:26:53,405 Je ne peux pas être amère parce que je n'ai pas réalisé mes rêves 463 00:26:53,405 --> 00:26:56,992 et rabaisser les gens dès que j'en ai l'occasion. 464 00:26:57,659 --> 00:27:00,287 Je vois pas du tout de quoi tu veux parler. 465 00:27:00,287 --> 00:27:02,289 C'est purement hypothétique. 466 00:27:02,289 --> 00:27:03,916 Bien sûr, bien sûr. 467 00:27:05,792 --> 00:27:07,127 Je veux pas te perturber. 468 00:27:08,378 --> 00:27:11,089 Je suis déjà bien perturbée. 469 00:27:11,089 --> 00:27:13,800 Donc je crois que c'est trop tard. 470 00:27:26,313 --> 00:27:29,107 Si c'est à cause de cette machine, 471 00:27:29,107 --> 00:27:31,777 sois un peu plus indulgente envers toi-même. 472 00:27:32,236 --> 00:27:34,530 Ça n'a d'importance que si tu en donnes. 473 00:27:40,327 --> 00:27:43,080 Je crois que je veux que ce soit important, Trina. 474 00:27:43,539 --> 00:27:44,998 Et si ça doit... 475 00:27:46,124 --> 00:27:49,628 - Je sais que tu te moques de moi. - Pas du tout. 476 00:27:51,296 --> 00:27:53,340 J'aimerais que ça ait du sens. 477 00:27:54,967 --> 00:27:56,134 Bon... 478 00:27:57,427 --> 00:27:58,554 Tu sais quoi faire. 479 00:28:57,988 --> 00:28:59,573 {\an8}ROYAUTÉ 480 00:29:12,336 --> 00:29:13,795 Je reprends mes produits. 481 00:29:14,129 --> 00:29:15,547 Tu ne peux plus les vendre. 482 00:29:15,923 --> 00:29:17,341 Je vous rappelle. 483 00:29:19,176 --> 00:29:20,177 Tu disais ? 484 00:29:20,636 --> 00:29:22,095 Tu m'as bien entendue. 485 00:29:22,471 --> 00:29:26,225 Ce n'est pas toi qui dis ce que les gens doivent aimer. 486 00:29:27,518 --> 00:29:29,645 Tu crois que les habitants de Deerfield 487 00:29:29,645 --> 00:29:32,105 aiment les machins avec des cerfs ? 488 00:29:32,105 --> 00:29:36,109 Quand est-ce qu'on a vu un cerf ici pour la dernière fois ? 489 00:29:36,568 --> 00:29:39,238 La ville devrait changer d'emblème. 490 00:29:40,072 --> 00:29:42,241 Les statues se vendent très bien. 491 00:29:42,741 --> 00:29:44,743 Contrairement à tes bibelots. 492 00:29:44,743 --> 00:29:45,827 Ah oui ? 493 00:29:46,745 --> 00:29:50,541 D'accord, alors regardons un peu ce que tu mets en avant. 494 00:29:50,541 --> 00:29:52,292 Comme ce coussin... 495 00:29:53,252 --> 00:29:55,796 "La famille avant tout" ! 496 00:29:55,796 --> 00:29:57,965 Vraiment ? La famille avant tout ? 497 00:29:57,965 --> 00:29:59,633 Alors je vais te prendre 498 00:29:59,633 --> 00:30:01,134 tous ces coussins, 499 00:30:01,134 --> 00:30:03,762 ainsi que cette pierre, parce que comme on le sait, 500 00:30:04,596 --> 00:30:06,640 "À Deerfield, tout roule !" 501 00:30:06,640 --> 00:30:08,809 Tu sais ce qui roule pas ? 502 00:30:09,601 --> 00:30:12,020 Les pierres peintes. Ça roule pas du tout. 503 00:30:12,729 --> 00:30:14,940 Les pierres peintes, ça craint ! 504 00:30:14,940 --> 00:30:17,067 Vous n'aimez pas mes pierres ? 505 00:30:18,402 --> 00:30:20,237 Si, Sheila, j'adore. 506 00:30:20,237 --> 00:30:22,197 C'était une façon de parler. 507 00:30:22,197 --> 00:30:26,577 D'ailleurs, j'aimerais beaucoup acheter l'une de vos pierres. 508 00:30:27,160 --> 00:30:29,121 50 $ ? Pour ce petit truc ? 509 00:30:29,496 --> 00:30:32,749 Elles sont chères parce qu'elles sont très travaillées. 510 00:30:33,917 --> 00:30:37,379 En fait, je repasserai. Je suis déjà très chargée. 511 00:30:37,379 --> 00:30:40,632 Parce que je prends ces coussins. 512 00:30:40,632 --> 00:30:42,426 Prévenez la maire. 513 00:30:53,854 --> 00:30:55,856 Je sais que t'en as pas envie, 514 00:30:56,648 --> 00:30:59,484 mais je crois vraiment que ça va inspirer les gens. 515 00:31:00,694 --> 00:31:02,696 Je trouve ça hyper gênant. 516 00:31:02,696 --> 00:31:04,239 Je sais, mais... 517 00:31:05,782 --> 00:31:07,534 c'est bon pour le magasin. 518 00:31:09,536 --> 00:31:10,954 Allez, s'il te plaît, 519 00:31:11,496 --> 00:31:12,998 tiens-la devant toi. 520 00:31:16,627 --> 00:31:18,212 HÉROS 521 00:31:27,262 --> 00:31:29,223 D'après le roman de M.O. WALSH 522 00:32:30,576 --> 00:32:32,828 Adaptation : Nina Ferré 523 00:32:32,828 --> 00:32:35,080 Sous-titrage TITRAFILM