1 00:00:08,550 --> 00:00:10,761 इनके बारे में क्या ख़याल है? 2 00:00:10,761 --> 00:00:12,221 क्या उन्हें सनग्लास की ज़रूरत है? 3 00:00:12,221 --> 00:00:15,265 वैसे, उसे किसी भी चीज़ की ज़रूरत नहीं है। 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,894 -पर उसे 40 तोहफ़े मिलने की उम्मीद है। -अरे यार। 5 00:00:18,894 --> 00:00:21,730 यह उम्मीद तुमने ही पैदा की है। 6 00:00:21,730 --> 00:00:24,149 क्या वह अभी भी तुम्हें तुम्हारे जन्मदिन पर पेंगुइन देता है? 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,692 ओह, नहीं, पफिन। 8 00:00:25,692 --> 00:00:28,237 -पफिन। -हाँ, पफिन। हाँ। 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,947 और काश मेरे पास टाइम मशीन होती, 10 00:00:29,947 --> 00:00:33,408 जहाँ मैं 20 साल पीछे उस एक दिन पर वापिस जा सकती 11 00:00:33,408 --> 00:00:36,537 जब मैंने एक बार कहा था कि मुझे पफिन प्यारे लगते हैं। 12 00:00:36,537 --> 00:00:38,330 हाँ, तुम जैसे बस यही करोगी। 13 00:00:38,330 --> 00:00:42,000 ओह, नहीं, मैं बस यही करूँगी। इससे याद आया। 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,002 मुझे पफिन क्रैकर लेने हैं। हम्म। 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,214 ओह, हाँ। बढ़िया। हाँ, प्यारे हैं। 16 00:00:47,214 --> 00:00:49,925 अच्छा, तो कितने तोहफ़े हो गए? 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 जो घर पर रखे हुए हैं, उन्हें मिलाकर 37 हो गए। 18 00:00:52,719 --> 00:00:54,972 -सैंतीस, ठीक है, ठीक है। -हाँ। 19 00:00:56,181 --> 00:00:59,643 क्यों न उसे कुछ छुट्टे दो, मोर्फ़ो मशीन को इस्तेमाल करने के लिए? 20 00:01:01,311 --> 00:01:03,856 हाँ, डस्टी गेमर बिल्कुल नहीं है। 21 00:01:04,438 --> 00:01:05,732 वह कोई गेम नहीं है। 22 00:01:06,567 --> 00:01:09,236 रुको, कैस, तुमने अभी तक उसे आज़मा कर नहीं देखा? 23 00:01:09,236 --> 00:01:12,739 मुझे हमेशा लगता है कि तुम्हें चीज़ें मुझसे पहले पता होती हैं। 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,449 वैसे, उसकी उपयोगिता क्या है? 25 00:01:14,449 --> 00:01:15,534 मुझे नहीं पता। 26 00:01:15,534 --> 00:01:17,619 शायद वह तुम्हें बस पृथ्वी पर तुम्हारे अस्तित्व का 27 00:01:17,619 --> 00:01:19,496 कारण बताती है। 28 00:01:21,415 --> 00:01:24,960 मुझे मशीन ने कहा मैं "कथाकार" हूँ और कसम से, मुझे लगा... 29 00:01:25,669 --> 00:01:28,005 मुझे लगा किसी ने मेरी आत्मा तक पहुँचकर 30 00:01:28,005 --> 00:01:30,716 मेरा अनकहा सपना ज़ाहिर कर दिया हो। 31 00:01:33,802 --> 00:01:36,221 तो, मुझे लगता है वह मदद करेगा अगर आपका कोई अनकहा सपना हुआ तो। 32 00:01:37,181 --> 00:01:38,765 तुम उसे आज़माओ। उसे आज़माओ। 33 00:01:38,765 --> 00:01:41,810 -जाओ, उसे आज़माओ। कैस, जाओ उसे... जाओ। -नहीं। 34 00:01:41,810 --> 00:01:44,021 जाओ। जाकर उसे आज़माओ। 35 00:01:53,864 --> 00:01:55,741 जानें 36 00:01:55,741 --> 00:01:57,242 आप 37 00:01:57,242 --> 00:01:58,660 जीवन में 38 00:01:58,660 --> 00:02:00,120 क्या बनेंगे 39 00:02:00,704 --> 00:02:02,539 आपका सोशल सिक्योरिटी नंबर क्या है? 40 00:02:10,631 --> 00:02:12,633 अपनी उँगलियों की छाप यहाँ छोड़ें 41 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 आप जीवन में क्या बनेंगे पता चल गया है! 42 00:02:31,401 --> 00:02:33,320 आप जीवन में क्या बनेंगे 43 00:02:46,291 --> 00:02:47,459 -नैट? -हे। 44 00:02:48,210 --> 00:02:49,211 हाँ? 45 00:02:49,711 --> 00:02:51,380 क्या यह मज़ाक है? 46 00:02:54,258 --> 00:02:56,176 क्या तुम्हें यह मज़ाक लग रहा है? 47 00:02:56,969 --> 00:02:58,053 उसमें क्या है? 48 00:02:59,471 --> 00:03:00,764 बास्केट में ये सब है। 49 00:03:00,764 --> 00:03:02,933 ओह, नहीं, नहीं। मोर्फ़ो के लिफ़ाफ़े में? 50 00:03:03,517 --> 00:03:08,564 मैं उन लोगों की तस्वीर खींच रहा हूँ जिनकी संभावना अच्छी है। तो... 51 00:03:09,314 --> 00:03:12,860 दरअसल, मुझे नहीं लगता मेरी संभावना तस्वीर के लायक है, तो... 52 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 ये लो। 53 00:03:16,572 --> 00:03:18,740 -बर्थडे पार्टी के लिए। -ठीक है। 54 00:03:32,337 --> 00:03:35,174 राजस्व 55 00:03:57,154 --> 00:04:00,240 द बिग डोर प्राइज़ 56 00:04:20,969 --> 00:04:22,012 -हे। -हे। 57 00:04:23,180 --> 00:04:25,098 क्या हुआ? तुम कहाँ थे? 58 00:04:27,059 --> 00:04:29,061 मैंने यह आज़माया। मैंने सब की बात मान ही ली। 59 00:04:29,061 --> 00:04:30,646 -नहीं। -हाँ। 60 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 तुम स्टोर के अंदर कैसे घुसे? 61 00:04:34,066 --> 00:04:36,652 मैंने मिस्टर जॉनसन को जगाया। 62 00:04:37,236 --> 00:04:38,820 जितनी उम्मीद थी उतना नाराज़ नहीं हुए। 63 00:04:41,240 --> 00:04:43,617 अच्छा। क्या आया, तुम क्या बनोगे? 64 00:04:43,617 --> 00:04:45,369 मुझे मिला "टीचर/सीटी बजाने वाला।" 65 00:04:46,370 --> 00:04:47,704 टीचर सीटी बजाने वाला क्या होता है? 66 00:04:47,704 --> 00:04:51,250 नहीं, वह "टीचर/सीटी बजाने वाला।" 67 00:04:51,250 --> 00:04:55,170 -नहीं, तुम्हारे हिस्से स्लैश आया? -मेरे हिस्से स्लैश आया है, हाँ। यह देखो। 68 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 हाँ, 69 00:04:56,880 --> 00:04:59,842 ऐसा लगता है जीवन में मेरे दो चीज़ बनने की प्रबल सम्भावनाएँ हैं 70 00:04:59,842 --> 00:05:01,844 और मैं इस वक़्त दोनों सफलतापूर्वक कर रहा हूँ। 71 00:05:02,261 --> 00:05:03,887 -यह तो कमाल की बात है। -हाँ। 72 00:05:06,640 --> 00:05:09,601 मतलब, शुरू में मेरी प्रतिक्रिया नकारात्मक थी। 73 00:05:09,601 --> 00:05:12,521 -लेकिन फिर मैं थोड़ा चला... -हाँ। 74 00:05:12,521 --> 00:05:16,650 ...और मुझे लगा, पता है, यह दरअसल अच्छा है, दरअसल... 75 00:05:16,650 --> 00:05:20,070 यह अच्छा है क्योंकि यह... क्या कहते हैं? यह मेरे काम की पुष्टि करता है। 76 00:05:20,070 --> 00:05:21,905 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि तुमने मोर्फ़ो को सच में आज़माया। 77 00:05:21,905 --> 00:05:23,323 जानता हूँ। 78 00:05:23,323 --> 00:05:26,702 -मेरा मतलब, तुम उसके सख़्त ख़िलाफ़ थे। -हाँ, हाँ। 79 00:05:26,702 --> 00:05:28,871 मैं तुम्हें बताने से डर रही थी कि मैंने भी उसे आज़माया है। 80 00:05:28,871 --> 00:05:32,499 क्योंकि तुम उसे... मतलब, क्योंकि तुमने बात दिल पर ले ली थी। 81 00:05:33,417 --> 00:05:34,501 तो तुमने भी कोशिश की? 82 00:05:35,294 --> 00:05:36,295 हाँ। 83 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 मैंने... 84 00:05:44,970 --> 00:05:47,764 "निष्ठा।" एक और सटीक कार्ड। 85 00:05:47,764 --> 00:05:50,100 -ओह, नहीं। -तुम बहुत निष्ठावान हो। 86 00:05:53,604 --> 00:05:55,147 क्या है यह? 87 00:05:57,149 --> 00:05:58,442 क्या है यह? 88 00:06:00,485 --> 00:06:02,112 साला, तुम्हारे कार्ड में "राजस्व" लिखा है? 89 00:06:02,654 --> 00:06:04,406 -हाँ। -वाह। 90 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 -पर इसका मतलब क्या है? -पता नहीं। 91 00:06:06,950 --> 00:06:09,494 क्या तुम्हारी शादी किसी राजकुमार या राजसी पुरुष से होनी चाहिए थी? 92 00:06:10,162 --> 00:06:11,413 ठीक है, पहली बात, 93 00:06:11,413 --> 00:06:14,791 मुझे तुम्हारी यह सोच पसंद नहीं कि मेरी शादी राजघराने में होनी चाहिए थी। 94 00:06:14,791 --> 00:06:18,420 और दूसरी बात, मैं इसे गंभीरता से ले भी नहीं रही, 95 00:06:18,420 --> 00:06:21,423 क्योंकि, शायद, इसका कोई मतलब ही बनता। जैसे... 96 00:06:21,423 --> 00:06:23,550 -हाँ। नहीं, यह जैसे... -ऐसा हो पाना... समझ रहे हो न? 97 00:06:23,550 --> 00:06:26,845 -जैसे, इसका कोई तुक नहीं है। -पर यह परिणाम पूरी तरह स्पष्ट है। 98 00:06:26,845 --> 00:06:30,015 हाँ, पर शायद तुम्हारे कार्ड का कुछ मतलब होगा और मेरे कार्ड का कोई मतलब नहीं है। 99 00:06:30,015 --> 00:06:31,099 सही कहा। 100 00:06:33,894 --> 00:06:37,189 तो तुमने वह मशीन कब इस्तेमाल की? मेरे बोलने से पहले या उसके बाद 101 00:06:37,189 --> 00:06:38,899 और क्या इस्तेमाल करने के बाद मुझसे उस बारे में झूठ बोला? 102 00:06:40,150 --> 00:06:42,444 शायद उसके बाद। 103 00:06:42,444 --> 00:06:43,946 -तुम्हें लगता है बाद में? -हाँ। 104 00:06:44,738 --> 00:06:46,281 क्योंकि दोनों में काफ़ी अंतर है। 105 00:06:46,281 --> 00:06:49,284 हाँ, अगर तुम्हें इस बात से इतना फ़र्क पड़ता है तो ज़रूर पहले ही किया होगा। 106 00:06:49,284 --> 00:06:50,994 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 107 00:06:50,994 --> 00:06:53,830 मुझे लगता है यह बहुत, आनंददायक है पूरे शहर के लिए। 108 00:06:53,830 --> 00:06:55,249 मतलब, हमें ही देख लो। 109 00:06:55,916 --> 00:06:58,669 मेरे पास दो समान रूप से साध्य सम्भावनाएँ हैं, जिसे मैं सफ़लतापूर्वक कर रहा हूँ 110 00:06:58,669 --> 00:07:01,088 और तुम्हारी संभावना पूरी तरह से असाध्य है, तो... 111 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 ठीक है। 112 00:07:30,826 --> 00:07:32,828 डिअर इज़ी 113 00:07:50,304 --> 00:07:51,889 शुक्रिया, ऐंजेलिया। 114 00:07:53,015 --> 00:07:54,808 क्योंकि मुझे लगा था तुम मज़ाक कर रही हो। 115 00:07:55,559 --> 00:07:58,395 खाई घातक हो सकती है, मार्था। 116 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 मैं इसकी इजाज़त नहीं दूँगी। 117 00:08:01,815 --> 00:08:03,442 पहली बात, डूबने की। 118 00:08:04,860 --> 00:08:06,320 कह रही है मैं बकवास कर रही हूँ। 119 00:08:06,320 --> 00:08:07,571 नहीं, मैं व्यस्त हूँ। 120 00:08:07,571 --> 00:08:10,407 शायद तुमने शहर भर में मनाए जाने वाले उत्सव डियरफेस्ट के बारे में सुना होगा 121 00:08:10,407 --> 00:08:12,367 जिसकी योजना मैं अकेले बनाती हूँ। 122 00:08:13,160 --> 00:08:14,703 मैं अगली टाउन मीटिंग में यह मुद्दा उठाऊँगी, 123 00:08:14,703 --> 00:08:17,414 पर मैं ऐसा कोई वादा नहीं करने वाली जिसे मैं पूरा न कर पाऊँ। 124 00:08:18,457 --> 00:08:19,499 सच्ची। 125 00:08:20,167 --> 00:08:23,921 मैंने मार्था से 30 साल पहले ब्रेकअप किया था, पर वह अभी भी मुझे कॉल करने के बहाने ढूंढ लेती है। 126 00:08:25,088 --> 00:08:26,632 ओह, कैस। अगर उसमें और मग हैं... 127 00:08:27,257 --> 00:08:29,927 पिछले कुछ दिनों से तुम्हारा बनाया सामान बेचना मुश्किल रहा है, 128 00:08:29,927 --> 00:08:32,179 तुम्हारे बनाए वाइन गिलास, टी टॉवल और बाकी चीज़ें। 129 00:08:32,179 --> 00:08:34,347 वैसे, इसमें टी-शर्ट हैं, 130 00:08:34,347 --> 00:08:36,850 और शायद ये बिकेंगी 131 00:08:36,850 --> 00:08:39,852 अगर आप मेरी बनाई चीज़ें पीछे छिपाकर रखने की बजाय 132 00:08:39,852 --> 00:08:41,855 -"इज़ीस पिक्स" के साथ रखें। -पागल मत बनो। 133 00:08:41,855 --> 00:08:44,066 -लोग मुझे परिवारवाद करने का दोष देंगे। -माँ, यह आपका स्टोर है। 134 00:08:44,066 --> 00:08:46,693 यह मेरा दफ़्तर भी है और मुझ पर हमेशा लोगों की नज़रें होती हैं। 135 00:08:46,693 --> 00:08:49,404 बतौर मेयर, मैं जो भी करूँ राजनीतिक हो जाता है। 136 00:08:50,155 --> 00:08:52,324 {\an8}हे भगवान। इसका क्या मतलब है, कैस? 137 00:08:52,324 --> 00:08:53,408 {\an8}फेमिनिस्ट ऐज़ डक 138 00:08:53,408 --> 00:08:54,952 इसका कोई मतलब नहीं है। यह बस हँसाने के लिए है। 139 00:08:54,952 --> 00:08:57,287 तो रानी बनने के बाद तुम यह करोगी? 140 00:08:57,287 --> 00:09:00,165 अपनी प्रजा के लिए बेमतलब की टी-शर्ट बनाओगी? 141 00:09:00,707 --> 00:09:02,501 -आपको कैसे... -नैट ने मुझे बताया। 142 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 और पता है क्या? 143 00:09:04,962 --> 00:09:07,965 मुझे उसे मशीन से "डांसर" का कार्ड मिला जो मैं वास्तव में थी, 144 00:09:07,965 --> 00:09:10,759 पर मैं सब के सामने अपनी वाहवाही नहीं करती। 145 00:09:10,759 --> 00:09:12,678 मैं वाहवाही नहीं कर रही थी। 146 00:09:12,678 --> 00:09:14,221 मैंने वाहवाही नहीं की। नैट बस मेरे साथ थी। 147 00:09:14,221 --> 00:09:16,682 और क्या नैट ने यह लिपस्टिक लगाने का सुझाव दिया? 148 00:09:17,266 --> 00:09:20,310 वैसे, शायद वह इसका ब्यौरा "डियरफ़ील्ड डाइजेस्ट" में देगी। 149 00:09:20,310 --> 00:09:23,272 "अपने रंग से उलट, औरत ने होठों पर लगाने के लिए ग़लत लिपस्टिक का रंग चुना।" 150 00:09:23,272 --> 00:09:24,731 वैसे, इसका उस बात से कोई लेनादेना नहीं। 151 00:09:24,731 --> 00:09:26,817 मैंने लिपस्टिक लगाई क्योंकि आज रात मैं एक डिनर की मेज़बानी कर रही हूँ। 152 00:09:26,817 --> 00:09:29,069 -आपको पता तो है। -और डिनर की मेज़बानी क्यों कर रही हो? 153 00:09:30,028 --> 00:09:33,031 -डस्टी के जन्मदिन के लिए। -मुझ पर चिल्लाओ मत, कैस। 154 00:09:33,031 --> 00:09:35,784 मुझसे यह उम्मीद मत रखो कि मुझे सबका जन्मदिन याद रहे। 155 00:09:35,784 --> 00:09:37,995 -मैं कोई कंप्यूटर नहीं हूँ। -दरअसल आज उसका जन्मदिन नहीं है। 156 00:09:37,995 --> 00:09:39,329 उसका जन्मदिन 11 दिन पहले था, 157 00:09:39,329 --> 00:09:41,415 पर आपकी वजह से हम डिनर की तारीख़ तीन बार बदल चुके हैं। 158 00:09:41,415 --> 00:09:43,041 ठीक है, अगर मेरे कैलेंडर में होगी तो मैं आ जाऊँगी। 159 00:09:43,041 --> 00:09:45,294 और कुछ कहना है या बस इतना ही था? 160 00:09:46,128 --> 00:09:47,129 बस इतना ही कहना था। 161 00:09:54,219 --> 00:09:57,639 महारानी माटिल्डा का चचेरा भाई, बूआ से स्टीफ़न, 162 00:09:57,639 --> 00:09:59,183 दरअसल ऐसा था जैसे, 163 00:09:59,183 --> 00:10:02,144 "हाँ, हेनरी ने मरते हुए कहा था कि मैं उत्तराधिकारी बन सकता हूँ।" 164 00:10:02,144 --> 00:10:03,979 पर सब को पता था कि माटिल्डा ज़्यादा लायक़ थी। 165 00:10:05,939 --> 00:10:07,191 ओह, माफ़ करना, लीडिया। 166 00:10:08,192 --> 00:10:11,236 तुम्हारी प्रेसेंटेशन बहुत बढ़िया है और बहुत विस्तृत भी। 167 00:10:11,236 --> 00:10:15,115 बात यह है... मैं साफ़-साफ़ देख सकता हूँ कि सबका ध्यान बँटा हुआ है, पता है? 168 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 मैं समझ सकता हूँ। हम इतिहास में दिलचस्पी कैसे लेंगे 169 00:10:18,368 --> 00:10:21,288 जब इस शहर के बारे में आपके इतने सारे सवाल हैं 170 00:10:21,288 --> 00:10:23,540 जिनके जवाब नहीं मिल रहे? 171 00:10:23,540 --> 00:10:26,960 ख़ासकर यह सवाल कि वह कमबख़्त मोर्फ़ो मशीन आई कहाँ से? 172 00:10:26,960 --> 00:10:29,087 सभी यही सोच रहे हैं। 173 00:10:29,087 --> 00:10:31,340 मेरा मतलब, मोर्फ़ो नाम का मतलब क्या है? 174 00:10:31,340 --> 00:10:32,591 एक तितली। 175 00:10:32,591 --> 00:10:35,010 एक तितली, हाँ। नहीं, मेरा मतलब, हाँ। 176 00:10:35,010 --> 00:10:36,887 मैं भी इंटरनेट से मतलब ढूंढ सकता हूँ। 177 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 आपको इसका मतलब ढूंढना पड़ा? उस मशीन पर तितली का बड़ा सा लोगो है। 178 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 उसका आकार भी तितली जैसा है 179 00:10:41,558 --> 00:10:43,810 और जब आप उँगलियों की छाप छोड़ते हैं तो उसमें तितली के पंख दिखते हैं। 180 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 मुझे पता है, लीडिया। 181 00:10:45,145 --> 00:10:48,524 दरअसल, मेरा मतलब था, कि मोर्फ़ो का मतलब शायद कुछ और है, 182 00:10:48,524 --> 00:10:50,609 जैसे, शायद वह किसी कंपनी का नाम है? 183 00:10:51,193 --> 00:10:53,320 तो, मैंने थोड़ी रिसर्च की... 184 00:10:53,320 --> 00:10:56,281 हम सब ने रिसर्च की है। नीली मोर्फ़ो तितली की तसवीरें सामने आती हैं, 185 00:10:56,281 --> 00:10:57,866 पर कंपनी वगैरह की कोई जानकारी नहीं मिलती। 186 00:10:57,866 --> 00:11:00,160 आपको लगता है कंपनी इसी नाम का इस्तेमाल करेगी? 187 00:11:00,160 --> 00:11:02,371 वे उँगलियों के निशान और सोशल सिक्योरिटी नंबर का इस्तेमाल कर रहे हैं, 188 00:11:02,371 --> 00:11:04,915 डेटा चोरी करने के लिए, किसी बेकार सी योजना के लिए। 189 00:11:04,915 --> 00:11:06,792 ठीक है, इससे पहले मैंने उँगलियों के निशान कहीं नहीं दिए हैं, 190 00:11:06,792 --> 00:11:08,252 और जॉनसंस स्टोर में तो वाई-फाई भी नहीं है। 191 00:11:08,252 --> 00:11:09,920 हाँ, और अगर वे हमारे डेटा का इस्तेमाल कर भी रहे हों 192 00:11:09,920 --> 00:11:12,005 तो मैंने पहले कभी मिटियरोलॉजिस्ट बनने की बात नहीं कही थी 193 00:11:12,005 --> 00:11:13,757 या बनने के बारे में सोचा भी नहीं था। 194 00:11:13,757 --> 00:11:14,842 इसकी ज़रूरत नहीं है। 195 00:11:16,385 --> 00:11:19,471 यह कौन कहता है कि एक इंसान क्या बनेगा, इसकी संभावना बदल नहीं सकती? 196 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 नहीं बदल सकती। मैंने तीन बार कोशिश की है। 197 00:11:21,682 --> 00:11:24,476 -ठीक है। -ग्रीक में "मोर्फ़ो" का अर्थ है "सुडौल आकार वाली", 198 00:11:24,476 --> 00:11:26,937 और प्राचीन ग्रीकवासियों को लगता था कि नीली मोर्फ़ो भविष्य के बारे में संदेश ला सकती थी, 199 00:11:26,937 --> 00:11:29,815 मनोकामनाएँ पूरी कर सकती थी और लोगों की नियति बता सकती थी। 200 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 मैंने यह बात ग्रुप चैट में लिखी थी। तो यह मत जताओ कि तुम्हें यह बात पता थी। 201 00:11:32,860 --> 00:11:34,278 इसे नियति नहीं कह सकते। 202 00:11:36,029 --> 00:11:37,656 नियति का मतलब है, 203 00:11:38,323 --> 00:11:40,325 पता है, जो होना है वह होकर रहेगा चाहे कोई कुछ भी कर ले। 204 00:11:40,325 --> 00:11:42,536 संभावना का मतलब है कोई ऐसी चीज़ जो हो सकती है। 205 00:11:43,620 --> 00:11:45,706 और यह अच्छी हो ऐसा ज़रूरी नहीं। 206 00:11:48,500 --> 00:11:50,586 क्या तुम्हारे कार्ड में कुछ बुरा लिखा था? 207 00:11:53,172 --> 00:11:55,257 -नहीं, मैं बस... -तुम्हारे कार्ड में क्या लिखा था, जेकब? 208 00:11:55,257 --> 00:11:57,759 -मैं बस यही कह रहा था... -धत्त तेरे की। तुम्हें कौन सा कार्ड मिला? 209 00:11:59,052 --> 00:12:00,345 मैं जा रहा हूँ। 210 00:12:01,054 --> 00:12:02,139 -सब ठीक तो है? -हाँ, 211 00:12:02,139 --> 00:12:04,850 आपने कहा था जब हेनरी के बारे में पढ़ाएँगे तो मेरा रहना ज़रूरी नहीं है, तो... 212 00:12:05,684 --> 00:12:07,019 -ठीक है। -शुक्रिया। 213 00:12:08,687 --> 00:12:10,272 तुम लोगों ने उसे परेशान कर दिया। 214 00:12:10,272 --> 00:12:12,900 तो आओ। इस बात से सीख लें, ठीक है? 215 00:12:12,900 --> 00:12:15,402 इस वक़्त हम जेकब पर इतना दबाव नहीं बना सकते। 216 00:12:15,402 --> 00:12:17,446 आपने उससे पूछा कि क्या उसे कोई बुरा कार्ड मिला था। 217 00:12:17,446 --> 00:12:19,364 -नहीं। -उसे कोई बुरा कार्ड ही मिला होगा। 218 00:12:19,364 --> 00:12:21,533 अगर अच्छा कार्ड मिलता तो बताने से क्यों कतराता? 219 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 मदद करो! 220 00:12:50,521 --> 00:12:51,522 मदद करो! 221 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 मदद करो! कोई है? 222 00:13:01,698 --> 00:13:03,867 मदद करो! मेरी मदद करो! 223 00:13:04,493 --> 00:13:05,494 हे! 224 00:13:06,286 --> 00:13:08,080 -कौन है? -ओह, धत्त। 225 00:13:08,080 --> 00:13:09,248 जेकब! 226 00:13:11,208 --> 00:13:13,585 हे, तुम कैसे हो? 227 00:13:14,795 --> 00:13:16,171 आप ठीक तो हैं? मैं ठीक हूँ। 228 00:13:16,171 --> 00:13:18,257 मतलब, तुम यहाँ हो इसलिए बेहतर महसूस कर रही हूँ। 229 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 मेरा सिर ज़मीन से ज़ोरों से टकराया है पर मैं ठीक हो जाऊँगी। 230 00:13:21,552 --> 00:13:23,428 मैं कोशिश कर रही हूँ कि न हिलूं, पता है, 231 00:13:23,428 --> 00:13:25,389 क्योंकि कहते हैं कि हिलना नहीं चाहिए। 232 00:13:25,389 --> 00:13:27,724 मेरा फ़ोन मेरी बाइक से बँधा हुआ है। 233 00:13:27,724 --> 00:13:30,102 ठीक है, हिलना मत। 234 00:13:30,102 --> 00:13:31,937 -बस वहीं रहिए... -ठीक है। 235 00:13:31,937 --> 00:13:33,814 ...और मैं मदद के लिए किसी को कॉल करता हूँ। ठीक है? 236 00:13:33,814 --> 00:13:35,607 -अच्छा, ठीक है। हाँ। -ठीक है? 237 00:13:35,607 --> 00:13:36,942 -ठीक है। -ठीक है। 238 00:13:36,942 --> 00:13:38,402 -सब कुछ ठीक हो जाएगा। -ठीक है, धत्त। 239 00:13:38,402 --> 00:13:41,238 -लम्बी सांसें लो। -मैं ठीक हूँ। सब ठीक है। 240 00:13:41,238 --> 00:13:45,075 तुम यह कर सकते हो। तुम कर सकते हो, जेकब। तुम मेरे हीरो हो! 241 00:13:46,827 --> 00:13:47,911 ठीक है। 242 00:13:48,829 --> 00:13:50,914 -सच कहूँ तो मुझे चिंता है। -क्यों? 243 00:13:50,914 --> 00:13:52,416 डैड को शुरू से ही उस मशीन पर ग़ुस्सा है, 244 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 उसके यह बताने से भी पहले कि वह अपनी संभावना के शिखर पर हैं, 245 00:13:54,251 --> 00:13:56,545 और अब उसके मुताबिक़ मॉम एक राजकुमारी है। 246 00:13:56,545 --> 00:13:58,422 तो, कोई इस बारे में बात क्यों नहीं कर रहा? 247 00:13:58,422 --> 00:14:00,215 दरअसल, हर कोई इस बारे में बात कर रहा है। 248 00:14:00,215 --> 00:14:02,593 और तुम्हारी मॉम को इस बात का बहुत, बहुत गर्व है। 249 00:14:02,593 --> 00:14:06,597 मुझे बहुत गर्व नहीं है। और क्या आपका इस वक़्त मैसेज टाइप करना ज़रूरी है? 250 00:14:06,597 --> 00:14:09,558 अगर तुम्हें ऐतराज़ न हो तो मैं प्रिंसिपल पैट से उनकी दुर्घटना के बारे में पूछ लूँ? 251 00:14:10,726 --> 00:14:13,604 -प्रिंसिपल पैट दुर्घटनाग्रस्त हो गईं? -मुझे नहीं जानना। 252 00:14:13,604 --> 00:14:16,273 तुम बताओ, ट्री। तुम्हारी जीवन संभावना क्या है? 253 00:14:16,940 --> 00:14:19,651 -"पॉटर।" -पॉटर, अच्छा है। 254 00:14:19,651 --> 00:14:21,028 मतलब, हैरी पॉटर जैसे? 255 00:14:21,028 --> 00:14:23,614 हाँ, डैड। हैरी पॉटर जैसे। 256 00:14:23,614 --> 00:14:24,865 मतलब, मिट्टी को आकार देना। 257 00:14:24,865 --> 00:14:26,658 -हाँ, शुक्रिया। -हाँ। 258 00:14:26,658 --> 00:14:31,330 मेरे एक छात्र ने कुछ दफ़ा कोशिश की, लेकिन हर बार परिणाम एक सा आया। 259 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 हाँ। 260 00:14:33,207 --> 00:14:34,625 हाँ? 261 00:14:34,625 --> 00:14:36,752 तुम्हारे साथ भी ऐसा हुआ? तुमने कितनी बार कोशिश की? 262 00:14:36,752 --> 00:14:38,462 -बस कुछ ही बार। -मेरे कार्ड में लिखा था "डांसर", 263 00:14:38,462 --> 00:14:40,088 अगर कोई जानना चाहे तो। 264 00:14:40,088 --> 00:14:41,507 वैसे यह कोई चौंकाने वाली बात नहीं है। 265 00:14:42,382 --> 00:14:44,718 न्यूयॉर्क में मेरा डांसिंग करियर काफ़ी अच्छा चल रहा था। 266 00:14:45,552 --> 00:14:48,430 लेकिन... ज़िन्दगी के आगे हार माननी पड़ी। 267 00:14:50,432 --> 00:14:53,143 किसी को "शैटेनुफ़-दु-पाप" चाहिए? 268 00:14:53,143 --> 00:14:54,394 हाँ, मुझे चाहिए। 269 00:14:54,978 --> 00:14:57,397 ट्रीना के अलावा किसी को "शैटेनुफ़-दु-पाप" चाहिए? 270 00:14:57,397 --> 00:15:00,275 मैं मना नहीं करूँगी, कैस। यह वाइन बहुत स्वादिष्ट है। 271 00:15:00,275 --> 00:15:04,363 यह 2011 की है, जो इस प्रांत के लिए बहुत अच्छा साल था। 272 00:15:04,363 --> 00:15:06,657 इसलिए तुम्हें स्ट्रॉबेरी और चमड़े का हल्का सा स्वाद मिलेगा। 273 00:15:06,657 --> 00:15:08,617 -वाह। -मुझे लगता है, मुझे भी थोड़ी चाहिए। 274 00:15:10,077 --> 00:15:12,454 आख़िरकार, हम जश्न मना रहे हैं। 275 00:15:12,454 --> 00:15:14,748 कैरी, मुझे लगा था हम कम से कम मीठा खाने तक रुकेंगे। 276 00:15:14,748 --> 00:15:15,832 इंतज़ार नहीं हो रहा। 277 00:15:15,832 --> 00:15:18,460 -आप आखिरकार रिटायर हो रहे हैं। है न? -हम रिटायर नहीं हो रहे। 278 00:15:18,460 --> 00:15:20,796 हम बस अपनी राह बदल रहे हैं। 279 00:15:20,796 --> 00:15:23,924 हम तलाक़ ले रहे हैं। 280 00:15:27,427 --> 00:15:28,428 क्या? 281 00:15:29,304 --> 00:15:31,849 मोर्फ़ो ने हमें प्रेरित किया। हम बहुत ख़ुश हैं इस निर्णय से। 282 00:15:33,559 --> 00:15:34,560 कैसे... 283 00:15:34,560 --> 00:15:36,311 मोर्फ़ो ने आपको कैसे प्रेरित किया? 284 00:15:36,311 --> 00:15:39,356 -ठीक है, दरअसल, मेरे कार्ड ने मुझे एहसास दिलाया... -हाँ। 285 00:15:39,356 --> 00:15:41,608 ...कि मुझे अकेले समय बिताने की ज़रूरत है। 286 00:15:42,192 --> 00:15:47,114 तो, मैं एक साल यूरोप भ्रमण करने वाली हूँ, अविवाहिता के रूप में। 287 00:15:49,074 --> 00:15:50,576 क्या हो रहा है? 288 00:15:51,076 --> 00:15:52,786 आपके कार्ड पर क्या लिखा था? 289 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 -"हीलर।" -"हीलर"? 290 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 "हीलर।" 291 00:15:55,539 --> 00:15:59,543 ऊपरवाले का इशारा कि मैं ख़ुद का ख़याल रखूँ। 292 00:15:59,543 --> 00:16:03,172 या शायद उसका मतलब था डॉक्टर, आपका पेशा, वही जो आप हर रोज़ करती हैं। 293 00:16:03,172 --> 00:16:06,008 नहीं। मुझे अब डॉक्टरी नहीं करनी। 294 00:16:06,008 --> 00:16:09,052 मैं डॉक्टरी से थक चुकी हूँ। मैं आयरलैंड में डॉक्टर थी। 295 00:16:09,052 --> 00:16:11,972 मैं यहाँ लौटी ताकि माँ की प्रैक्टिस जारी रख सकूँ। 296 00:16:11,972 --> 00:16:15,893 बेटा, मैंने अपने लिए वक़्त ही नहीं निकाला, तब भी नहीं जब मैं बीमार पड़ी। 297 00:16:15,893 --> 00:16:17,144 यह बात सच है। 298 00:16:17,144 --> 00:16:18,604 मुझे इसी इशारे की ज़रूरत थी। 299 00:16:18,604 --> 00:16:20,981 -यह तो कमाल की बात है, दादी। -शुक्रिया, बच्चे। 300 00:16:20,981 --> 00:16:23,901 -मेरे कार्ड में लिखा था "मेल मॉडल।" -बस भी करो। 301 00:16:23,901 --> 00:16:25,152 तो, विशिष्ट तौर पर मर्द लिखा था? 302 00:16:25,152 --> 00:16:27,738 मैं इसे कई वर्षों से कह रही हूँ कि इसका शरीर सुडौल है। 303 00:16:27,738 --> 00:16:28,822 अब क्या कहूँ। 304 00:16:28,822 --> 00:16:31,283 -यह कहना तुम्हारा काम है। -आगे से नहीं। 305 00:16:31,283 --> 00:16:35,579 कैरी ने एक एजेंसी से अनुबंध कर लिया है जिसकी विशेषता स्थानीय प्रचार में है। 306 00:16:35,579 --> 00:16:37,581 -क्या कहते हैं? मॉल में दिखाई देना... -हाँ। 307 00:16:37,581 --> 00:16:39,499 ...और ख़ूबसूरत सैंटा। 308 00:16:39,499 --> 00:16:41,168 -धत्त। -ख़ूबसूरत सैंटा? 309 00:16:41,168 --> 00:16:42,419 हाँ। किसे पता था कि ऐसा भी कुछ होता है। 310 00:16:42,419 --> 00:16:44,296 यह हमारे लिए बहुत अच्छा होगा। 311 00:16:45,255 --> 00:16:47,007 एलोइस और मैं उस दिन मज़ाक कर रहे थे। 312 00:16:47,007 --> 00:16:48,759 मैंने कहा, "हमें सालों पहले तलाक़ ले लेना चाहिए था।" 313 00:16:48,759 --> 00:16:51,136 -अच्छा मज़ाक था, डैड। -नहीं, पर अच्छा हुआ हमने ऐसा नहीं किया। 314 00:16:51,136 --> 00:16:54,973 क्योंकि हमें पता है कि तलाक़ भावुक बच्चों के लिए कितना दुखदायक होता है। 315 00:16:54,973 --> 00:16:56,934 नहीं, मैं इस वक़्त काफ़ी दुखी हूँ। 316 00:16:56,934 --> 00:16:58,977 वैसे, मुझे माफ़ करना। 317 00:16:58,977 --> 00:17:02,564 ओह, इज़ी! उम्मीद है तुम... मैं तुम्हारी और मार्था की बात नहीं कर रही थी। 318 00:17:02,564 --> 00:17:05,651 ज़ाहिर तौर पर, हर तलाक़ बुरा नहीं होता। 319 00:17:05,651 --> 00:17:07,903 कैस उससे बिलकुल भी प्रभावित नहीं हुई। 320 00:17:07,903 --> 00:17:09,570 एलोइस, फ़िक्र मत करो। 321 00:17:09,570 --> 00:17:11,740 मैं इतनी आसानी से नाराज़ नहीं होती। 322 00:17:12,449 --> 00:17:15,368 और किसी को मुझे बताने की ज़रूरत नहीं कि मेरी बेटी कितनी अच्छी है। 323 00:17:16,619 --> 00:17:18,204 डिनर के लिए आप सबका शुक्रिया। 324 00:17:18,204 --> 00:17:21,208 और जन्मदिन मुबारक़ हो, डस्टी। 325 00:17:21,208 --> 00:17:23,710 सही कहा, यह मेरे जन्मदिन की पार्टी है। 326 00:17:24,795 --> 00:17:25,753 फिर मिलेंगे, नानी। 327 00:17:27,089 --> 00:17:29,758 बाप रे। मुझे माफ़ कर दो। 328 00:17:29,758 --> 00:17:31,885 मैं तुम्हारी माँ को नाराज़ नहीं करना चाहती थी। 329 00:17:32,469 --> 00:17:33,554 मैं उनके बारे में बात नहीं कर रही थी। 330 00:17:33,554 --> 00:17:35,305 बात हमेशा उनके बारे में बन जाती है। तो... 331 00:17:35,305 --> 00:17:37,057 तो क्या आप दोनों अब भी एक दूसरे को प्यार करते हैं? 332 00:17:37,057 --> 00:17:38,600 हे भगवान, हाँ। 333 00:17:38,600 --> 00:17:41,645 बेटा, मेरा विश्वास करो, पहले से भी ज़्यादा। 334 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 इसलिए हम एक दूसरे को आज़ाद कर रहे हैं। 335 00:17:50,445 --> 00:17:52,990 जानता हूँ इस बात को मान पाना मुश्किल है, बेटा। 336 00:17:52,990 --> 00:17:55,075 पता है। पर तुम्हें हम पर विश्वास करना होगा। 337 00:17:55,075 --> 00:17:57,828 हम अपने लिए और अपने रिश्ते के लिए वही कर रहे हैं जो सही है। 338 00:17:57,828 --> 00:17:59,997 -क्या आप बाइसेप्स फूला रहे हैं? -नहीं। 339 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 मैं सहज तरीक़े से बैठा हूँ। 340 00:18:01,623 --> 00:18:03,500 आपने बॉडी कब बनाई, डैड? 341 00:18:04,376 --> 00:18:05,460 मैंने बॉडी नहीं बनाई। 342 00:18:06,753 --> 00:18:08,964 मैं सुडौल हूँ। 343 00:18:08,964 --> 00:18:10,883 इसे "प्राकृतिक बॉडी" कह सकते हो। 344 00:18:10,883 --> 00:18:12,634 मैं ऐसा कभी नहीं कहूँगा। 345 00:18:12,634 --> 00:18:15,304 काश तुम उस मशीन के फ़ायदे को देख पाते, बेटा। 346 00:18:15,304 --> 00:18:19,683 मेरा मतलब है, यह मशीन, यह हमारी मदद कर रही है... 347 00:18:19,683 --> 00:18:24,146 हमारे जीवन के नए पहलुओं को अपनाने में और एक दूसरे के बारे में नई चीज़ें जानने में। 348 00:18:24,146 --> 00:18:25,272 जैसे कि तुम। 349 00:18:25,272 --> 00:18:28,692 तुम्हें नहीं पता था कि मैं सुडौल हूँ, है न? 350 00:18:29,318 --> 00:18:32,196 -और मुझे पता नहीं था कि तुम सीटी बजा सकते हो। -वैसे, अभी आप क्या कर रहे हैं? 351 00:18:32,196 --> 00:18:34,323 मैं अपने आप को ज़ाहिर कर रहा हूँ, बेटा। 352 00:18:35,991 --> 00:18:37,492 और मैं चाहता हूँ तुम भी यही करो। 353 00:18:37,492 --> 00:18:39,077 मुझे अपनी शर्ट नहीं खोलनी। 354 00:18:40,829 --> 00:18:42,831 मैं चाहता हूँ तुम मेरे लिए सीटी बजाओ। 355 00:18:42,831 --> 00:18:43,916 इसी वक़्त। 356 00:18:43,916 --> 00:18:46,793 आपकी छाती दो हिस्सों में इतनी विशिष्टता से कैसे बंटी हुई है? 357 00:18:46,793 --> 00:18:50,923 मैं इंक्लाइन प्रेस के साथ और इंक्लाइन डम्बल फ़्लाई के साथ एक सुपरसेट करता हूँ। 358 00:18:51,507 --> 00:18:53,300 और मैं दोनों हिस्सों के बीच में सनस्क्रीन लगाता हूँ। 359 00:18:53,884 --> 00:18:55,302 मुझे आपकी छाती देखना अच्छा नहीं लग रहा। 360 00:18:55,302 --> 00:18:56,428 वैसे... 361 00:18:59,431 --> 00:19:03,352 मैं तब तक शर्ट नहीं पहनूँगा जब तक तुम सीटी नहीं बजाते। 362 00:19:06,897 --> 00:19:10,192 उस वक़्त जब मैं आयरलैंड में थी, 363 00:19:10,192 --> 00:19:14,571 पचास डॉलर में फ्लाइट में बैठकर स्पेन पहुँच सकती थी। 364 00:19:14,571 --> 00:19:17,407 पर मेरा मतलब, मुझे एहसास नहीं हुआ कि ऐसा न करना बाद में कितना खलेगा। 365 00:19:18,116 --> 00:19:19,117 हाँ। 366 00:19:19,117 --> 00:19:21,912 तुम्हें मुझे यूरोप की सारी अच्छी जगहों के बारे में बताना होगा। 367 00:19:21,912 --> 00:19:23,288 ओह, हाँ। 368 00:19:23,288 --> 00:19:26,124 क्योंकि मुझे तो जैसे ज़रूर पता होगा। 369 00:19:26,750 --> 00:19:29,837 नहीं, रुको। तुमने कॉलेज का एक सेमेस्टर विदेश में बिताया है न? 370 00:19:30,379 --> 00:19:31,463 बस इटली में। 371 00:19:32,005 --> 00:19:34,716 बस इटली में। ठीक है। 372 00:19:34,716 --> 00:19:37,094 मैं मॉन्टेपुचियानो, टस्कनी में रही। 373 00:19:37,094 --> 00:19:39,137 मॉन्टेपुची... फिर से कहना। 374 00:19:39,137 --> 00:19:41,014 मॉन्टेपुचियानो। 375 00:19:41,014 --> 00:19:42,808 हे भगवान। बहुत ख़ूबसूरत जगह है। 376 00:19:42,808 --> 00:19:48,647 वहाँ एक छोटा सा कैफ़े था जहाँ मैं किताबें पढ़ती थी, वाइन पीती थी और... 377 00:19:50,399 --> 00:19:52,192 -जाने दीजिए। -तुम क्या कहने वाली थी? 378 00:19:54,152 --> 00:19:57,698 पता नहीं, हर बार जब मैं मॉन्टेपुचियानो पीती हूँ, 379 00:19:57,698 --> 00:19:59,908 मुझे दरअसल अलसी के तेल की महक आती है 380 00:19:59,908 --> 00:20:02,703 जिससे वे उस कैफ़े के बार को साफ़ करते थे। 381 00:20:03,996 --> 00:20:05,747 तुम्हें वहाँ वापिस जाना चाहिए। 382 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 ओह, हाँ। 383 00:20:08,584 --> 00:20:10,210 आपका सूटकेस कितना बड़ा है? मैं उसमें आ जाऊँगी? 384 00:20:10,210 --> 00:20:12,546 मतलब, मैं अपने शरीर को सिकोड़ लूँगी। मैं छोटी सी हूँ। 385 00:20:12,546 --> 00:20:16,425 ओह, नहीं। मैं बिलकुल तुम्हें ले जाना चाहूँगी। और ट्रीना को एक साइड बैग में। 386 00:20:16,425 --> 00:20:19,219 माफ़ कीजिए, पर मैं भी साइड बैग में आ सकती हूँ। 387 00:20:21,054 --> 00:20:23,724 पर यह अकेले करने का विचार भी मुझे पसंद है। 388 00:20:26,226 --> 00:20:27,769 रुको। हम बर्तन क्यों साफ़ कर रहे हैं? 389 00:20:27,769 --> 00:20:29,688 देखते हैं घर के मर्द क्या कर रहे हैं। आओ। 390 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 अह-ओह। 391 00:20:46,663 --> 00:20:48,665 गज़ब। 392 00:20:48,665 --> 00:20:49,958 अपनी बॉडी दिखाओ, जान। 393 00:20:49,958 --> 00:20:52,252 हाँ, हम मर्द यहाँ मर्दों वाली हरकतें कर रहे थे। 394 00:20:52,252 --> 00:20:53,837 मतलब एक बाप-बेटे वाली हरकतें। 395 00:20:53,837 --> 00:20:57,633 ओह, हाँ। यह हरकत सचमुच बाप-बेटे वाली है। 396 00:20:57,633 --> 00:20:59,092 तो मैं बस... 397 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 मैं रास्ते से हट जाती हूँ। 398 00:21:02,554 --> 00:21:04,515 शर्ट के साथ क्या कर रहे हो? 399 00:21:04,515 --> 00:21:06,433 क्यों नहीं किया? तुमने क्यों... 400 00:21:06,433 --> 00:21:08,644 जान, शर्ट को उस तरह क्यों पकड़ रखा है? 401 00:21:10,062 --> 00:21:12,898 कैस के वाइन परिचारक वाली चीज़ें 402 00:21:25,327 --> 00:21:26,620 डैडी। 403 00:21:26,620 --> 00:21:27,829 उन्हें "डैडी" मत कहिए। 404 00:21:27,829 --> 00:21:31,083 हे भगवान। तुम... बस भी करो। तुम हद से ज़्यादा सेक्सी हो। 405 00:21:31,083 --> 00:21:33,293 तुम ऐसा सिर्फ़ इसलिए कह रही हो क्योंकि तुम मेरी भूतपूर्व पत्नी हो। 406 00:21:33,293 --> 00:21:36,547 ठीक है, एलोइस। मैं आपको यह देना चाहती हूँ। 407 00:21:36,547 --> 00:21:39,007 -तो, यह वाइन के बारे में है... -हाँ। 408 00:21:39,007 --> 00:21:41,343 ...पर यह उस जगह के भूगोल के बारे में भी है, तो... 409 00:21:41,343 --> 00:21:42,928 मुझे लगा था तुम बस इटली गई थी। 410 00:21:42,928 --> 00:21:44,012 -यह... -ओह, हाँ। 411 00:21:44,012 --> 00:21:46,682 दरअसल, एक बार को मुझे लगा कि मैं फ्रांस जा सकती हूँ, पर... 412 00:21:47,266 --> 00:21:49,226 -मुझे यह लेने में बुरा लग रहा है। -बुरा लगने की कोई बात नहीं है। 413 00:21:49,226 --> 00:21:51,270 और मैं इसे कभी खोलकर नहीं देखती। 414 00:21:53,188 --> 00:21:54,731 वैसे, शुक्रिया। 415 00:21:54,731 --> 00:21:57,234 और उम्मीद है तुम दोनों को यह बात पता है कि हमें तुमसे प्यार है। 416 00:21:57,234 --> 00:22:00,112 -आपसे भी, मॉम। -आपसे भी प्यार है। 417 00:22:00,112 --> 00:22:02,865 -हाँ। हमें तुम दोनों से प्यार है। दोनों से। -हाँ। मॉम ने अभी-अभी यही कहा, डैड। 418 00:22:02,865 --> 00:22:05,284 उन्होंने अभी-अभी कहा। आपको पसीने आ रहे हैं। देखिए तो। 419 00:22:05,284 --> 00:22:07,452 कोई बात नहीं। उससे फिर भी कमाल की महक आती है। 420 00:22:08,620 --> 00:22:12,291 ठीक है। हम मेरे पिताजी की महक बाद में लेंगे। अभी आपको घर जाना चाहिए। 421 00:22:12,291 --> 00:22:14,001 ठीक है। सब कुछ ले लिया है। 422 00:22:15,210 --> 00:22:16,253 -तुम दोनों से प्यार है। -ख़याल रखना। 423 00:22:16,753 --> 00:22:17,754 अच्छे से रहना। 424 00:22:21,133 --> 00:22:22,467 माफ़ करना, क्या? 425 00:22:25,262 --> 00:22:28,265 हे। मुझे पता है तुम्हें अचम्भा हुआ होगा। 426 00:22:28,265 --> 00:22:31,894 -हाँ। -पर वे बहुत ख़ुश लग रहे हैं। 427 00:22:31,894 --> 00:22:34,229 तो, यह अच्छी बात है। है न? 428 00:22:36,273 --> 00:22:37,441 मतलब, पता है, 429 00:22:37,441 --> 00:22:41,445 मैं चाहूँगा कि इसे हम जल्दबाज़ी में लिया फ़ैसला मानें 430 00:22:42,779 --> 00:22:43,906 जो अस्थिर करता है। 431 00:22:43,906 --> 00:22:46,491 पता है, अब जब कैट वॉक और सीटी बजाना ख़त्म हो चुका है। 432 00:22:46,491 --> 00:22:49,620 हमें तलाक़ का समर्थन नहीं करना चाहिए। 433 00:22:49,620 --> 00:22:52,164 तुम्हें लगता है इस दुनिया में और तलाक़शुदा मॉडल चाहिए? 434 00:22:52,164 --> 00:22:54,791 -मैं... -यह पागलपन है! नहीं? 435 00:22:55,334 --> 00:22:56,668 यह चल क्या रहा है सबके दिमाग़ में? 436 00:22:56,668 --> 00:22:58,921 हर कोई एक रात में अपनी ज़िन्दगी बदलने को आतुर क्यों है? 437 00:22:58,921 --> 00:23:01,715 तुमने मुझे थेरेमिन क्यों दिया तोहफ़े में? उसके बारे में बात करते हैं। 438 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 किस चीज़ के बारे में? थेरेमिन? 439 00:23:03,842 --> 00:23:06,220 थेरेमिन, हाँ। हाँ, थेरेमिन। 440 00:23:06,220 --> 00:23:08,680 मैंने यह नहीं माँगा था। यह मेरी सूची में नहीं था। 441 00:23:08,680 --> 00:23:09,932 तुम क्या... 442 00:23:10,682 --> 00:23:13,602 यह तोहफ़ा देकर तुम क्या जताना चाहती हो? 443 00:23:13,602 --> 00:23:17,397 मैंने सोचा मैं तुम्हें कोई ऐसा तोहफ़ा दूँगी जो अलग हो और अनोखा भी। 444 00:23:18,023 --> 00:23:19,399 क्योंकि मैं अनोखा नहीं हूँ। 445 00:23:19,399 --> 00:23:22,611 हे भगवान, डस्टी। नहीं। हे भगवान। 446 00:23:22,611 --> 00:23:25,739 तुम ख़ास हो। तुम कमाल के हो। 447 00:23:26,240 --> 00:23:28,951 पर, जान, तुम्हारे डैड एक नया करियर आज़मा रहे हैं, 448 00:23:28,951 --> 00:23:30,369 तुम्हारी माँ दुनिया घूम रही हैं, 449 00:23:30,369 --> 00:23:33,330 और तुम एक छोटा सा यंत्र भी नहीं इस्तेमाल कर सकते? 450 00:23:33,330 --> 00:23:35,415 -माँ ने यूरोप कहा। -क्या? 451 00:23:35,415 --> 00:23:37,709 नहीं, मतलब, तुमने जो कहा, "ओह, वे दुनिया घूम रही हैं।" 452 00:23:37,709 --> 00:23:38,877 उन्होंने यूरोप कहा। 453 00:23:38,877 --> 00:23:41,922 ठीक है, तुम जहाँ जाने की कोशिश भी नहीं करना चाहते, वह वहाँ जा रही हैं, तो... 454 00:23:41,922 --> 00:23:44,842 मैं यूरोप जा चुका हूँ, कैस। तुम्हें क्या लगता है? आयरलैंड कहाँ है? 455 00:23:44,842 --> 00:23:48,136 दरअसल तुम यूरोप नहीं गए हो, डस्टी। 456 00:23:48,136 --> 00:23:51,014 तुम यूरोप से आए हो। दरअसल तुम कभी कहीं नहीं गए। 457 00:23:51,014 --> 00:23:52,850 माफ़ करना, एमेलिया इयरहर्ट। 458 00:23:52,850 --> 00:23:56,979 मैं भूल ही गया था कि तुम दो दशक पहले विनयार्ड घूम चुकी हो। 459 00:23:59,231 --> 00:24:00,357 वैसे, मुझे भी माफ़ कर दो। 460 00:24:00,858 --> 00:24:06,071 मुझे खेद है कि तुम्हें अपने दृष्टिकोण को बढ़ाने में कोई दिलचस्पी नहीं है। 461 00:24:07,155 --> 00:24:09,575 और मैं माफ़ी माँगती हूँ कि तुम्हारे लिए ऐसी चीज़ ले आई जो तुमने माँगी ही नहीं। 462 00:24:10,242 --> 00:24:11,952 -माफ़ किया। -नहीं! 463 00:24:12,786 --> 00:24:14,413 तुम्हें मेरी झूठी क्षमायाचना स्वीकारने की इजाज़त नहीं है, तो... 464 00:24:14,413 --> 00:24:15,998 मैं तहे दिल से इसे स्वीकारता हूँ। 465 00:24:18,166 --> 00:24:20,252 तुमने पूछा था कि क्या मैं ख़ुश हूँ। 466 00:24:22,421 --> 00:24:23,714 क्या तुम ख़ुश हो? 467 00:24:24,506 --> 00:24:25,674 क्या यह ख़ुशी... 468 00:24:25,674 --> 00:24:30,345 मुझे नहीं पता इसे ख़ुश होना कहते हैं या नहीं, कैस। 469 00:24:30,345 --> 00:24:33,599 मुझे यह सोचने की कभी ज़रूरत नहीं पड़ी, और मैं उस बात से संतुष्ट था। 470 00:24:34,183 --> 00:24:36,101 पर अब एक बेवकूफ़ाना मशीन की वजह से, 471 00:24:36,101 --> 00:24:37,519 मुझे हर वक़्त यह सोचना पड़ रहा है। 472 00:24:37,519 --> 00:24:39,730 वैसे, मुझे भी इस बारे में हर वक़्त सोचना पड़ रहा है। 473 00:24:39,730 --> 00:24:43,525 और मैं सोच रही हूँ कि क्या मैं इससे ज़्यादा ख़ुश रह सकती हूँ, और अगर हाँ, तो कैसे? 474 00:24:45,986 --> 00:24:47,738 शायद तुम्हें भी यह कोशिश करनी चाहिए। 475 00:24:59,666 --> 00:25:01,376 यह नई बात है। 476 00:25:01,376 --> 00:25:02,461 कौन सी बात? 477 00:25:02,461 --> 00:25:04,463 आपके और डैड के बीच लड़ाई। 478 00:25:05,839 --> 00:25:08,050 घबराने वाली कोई बात नहीं है। 479 00:25:08,550 --> 00:25:10,511 -हम ठीक हैं। -मैं घबरा नहीं रही। 480 00:25:10,511 --> 00:25:14,223 दरअसल, वही जोड़े तलाक़ लेते हैं जो सच में ख़ुश होते हैं। 481 00:25:14,223 --> 00:25:18,018 तुम्हें पता है वाइन को चखने के लिए पाँच चीज़ें करनी पड़ती हैं? 482 00:25:19,520 --> 00:25:21,939 वाइन ऐसे नहीं... बाप रे। 483 00:25:21,939 --> 00:25:23,690 वे पाँच चीज़ें कौन सी हैं? 484 00:25:24,149 --> 00:25:26,944 अच्छा। ठीक है, इस बार माफ़ किया। 485 00:25:27,694 --> 00:25:31,740 पहली चीज़, इसका रंग देखना होता है। 486 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 वाह। 487 00:25:35,285 --> 00:25:39,456 ठीक है। तो, यह गिलास पकड़ो और इसे थोड़ा उठाओ। रोशनी की तरफ़। 488 00:25:40,415 --> 00:25:41,792 इसका रंग लाल है। 489 00:25:42,960 --> 00:25:45,212 अब तुम्हें गिलास को हिलाना है। ठीक है। 490 00:25:45,212 --> 00:25:46,922 अपनी कलाई को हलके से घुमाओ। 491 00:25:47,714 --> 00:25:50,676 ठीक है, इससे वाइन थोड़ी खुलेगी। 492 00:25:50,676 --> 00:25:53,470 अब, गिलास के किनारे पर ये वाइन की लकीरें देख रही हो? 493 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 -हाँ। -इसे लेग कहते हैं। 494 00:25:55,931 --> 00:26:00,018 एक प्रश्न है। क्या हमें वाइन पीने का मौक़ा मिलेगा, या फ़िर... 495 00:26:00,018 --> 00:26:02,062 मुझे बताओगी कि कैसी ख़ुशबू आ रही है? 496 00:26:04,273 --> 00:26:05,399 जैसे, चेरी? 497 00:26:05,399 --> 00:26:07,609 -हाँ। ठीक है। तो, अब एक घूँट लो। -ठीक है। 498 00:26:11,280 --> 00:26:13,949 एक घूँट लो। हाँ। अच्छा है। 499 00:26:15,617 --> 00:26:17,661 अब इसका लुत्फ़ उठाओ। 500 00:26:25,586 --> 00:26:29,006 इस मोर्फ़ो ने आपको दुविधा में डाल दिया है। है न? 501 00:26:31,133 --> 00:26:32,551 हाँ, सच में। 502 00:26:33,719 --> 00:26:35,345 मुझे लगता है मुझे एहसास हो रहा है 503 00:26:35,345 --> 00:26:40,017 कि मैं ऐसी माँ बनना चाहती हूँ जिसे तुम पसंद करोगी। 504 00:26:40,934 --> 00:26:41,977 आप पहले से ही वैसी हो। 505 00:26:42,769 --> 00:26:47,357 नहीं, पर, जैसे... वैसी बनने के लिए, मैं... 506 00:26:47,357 --> 00:26:49,443 मेरी ख़ुद की परेशानियाँ नहीं होनी चाहिए, पता है? 507 00:26:49,443 --> 00:26:53,488 जैसे, मैं उस तरह की इंसान नहीं बनना चाहती जिसके मन में कड़वाहट है अपने अधूरे सपनों की वजह से 508 00:26:53,488 --> 00:26:56,783 और जिसकी वजह से वह हर एक मोड़ पर तुम्हें नीचा दिखाने की कोशिश करती है। 509 00:26:57,659 --> 00:27:00,329 वैसे, मुझे नहीं पता इस वक़्त आप किसके बारे में बात कर रही हैं। 510 00:27:00,329 --> 00:27:02,331 यह स्थिति पूरी तरह से काल्पनिक है। 511 00:27:02,331 --> 00:27:04,041 बिल्कुल। 512 00:27:05,792 --> 00:27:07,211 मैं तुम्हारी ज़िन्दगी बर्बाद नहीं करना चाहती। 513 00:27:08,420 --> 00:27:11,048 मेरी ज़िन्दगी पहले से ही बर्बाद हो चुकी है। 514 00:27:11,048 --> 00:27:13,634 तो आपने यह मौका गँवा दिया है। 515 00:27:26,355 --> 00:27:29,274 अगर यह उस मशीन के बारे में है, 516 00:27:29,274 --> 00:27:32,069 तो मुझे लगता है आप कुछ ज़्यादा ही सोच रहीं हैं। 517 00:27:32,069 --> 00:27:34,613 उसकी बात सिर्फ तभी ज़रूरी लगेगी अगर आप चाहेंगी कि वह ज़रूरी हो। 518 00:27:40,452 --> 00:27:43,163 मुझे लगता है मैं चाहती हूँ वह बात ज़रूरी हो, ट्रीना। 519 00:27:43,163 --> 00:27:44,998 और अगर यह... 520 00:27:46,124 --> 00:27:48,126 जानती हूँ तुम मुझ पर हँस रही होगी, पर... 521 00:27:48,126 --> 00:27:49,837 मैं आप पर नहीं हँस रही। 522 00:27:51,547 --> 00:27:53,465 मैं बस चाहती हूँ कि इसका कुछ मतलब हो। 523 00:27:54,675 --> 00:27:55,759 तो... 524 00:27:57,803 --> 00:27:59,221 तो कुछ ऐसा कीजिए कि इसका मतलब बने। 525 00:28:57,779 --> 00:28:59,656 {\an8}राजस्व 526 00:29:12,419 --> 00:29:15,631 {\an8}मैं अपनी बनाई सभी चीज़ें ले जा रही हूँ। आप अब उन्हें नहीं बेच सकतीं। 527 00:29:15,631 --> 00:29:17,257 मैं तुम्हें वापिस फ़ोन करती हूँ। 528 00:29:19,510 --> 00:29:21,595 -क्या कहा तुमने? -आपने सही सुना। 529 00:29:22,429 --> 00:29:26,308 आप इसका फ़ैसला नहीं ले सकतीं कि औरों को क्या चाहिए। 530 00:29:26,308 --> 00:29:27,559 ठीक है? 531 00:29:27,559 --> 00:29:31,355 आपको लगता है डियरफ़ील्ड के लोगों को सस्ती चीज़ें चाहिए जिनमें हिरन का चित्र हो? 532 00:29:31,355 --> 00:29:36,193 इस शहर में आख़िरी बार किसी ने हिरण कब देखा था? 533 00:29:36,193 --> 00:29:39,488 इस शहर को डियरफ़ील्ड बुलाना भी नहीं चाहिए। इसे फ़ील्ड बुलाना चाहिए। 534 00:29:39,488 --> 00:29:44,743 वैसे, हिरण की मूर्तियाँ सबसे ज़्यादा बिकती हैं, तुम्हारी बनाई किसी भी चीज़ से ज़्यादा। 535 00:29:44,743 --> 00:29:46,662 हाँ? हाँ? 536 00:29:46,662 --> 00:29:50,123 ठीक है, चलिए देखते हैं आपकी दुकान में दूसरी कौन सी चीज़ सबसे ज़्यादा बिकती है, ठीक है? 537 00:29:50,624 --> 00:29:51,917 जैसे यह चीज़। 538 00:29:53,460 --> 00:29:57,965 {\an8}"घर होता है परिवार के लिए।" सच? घर इसलिए होता है? 539 00:29:57,965 --> 00:30:01,134 तो, प्लीज़, मतलब, मुझे ये सब ख़रीदने की इजाज़त दीजिए। 540 00:30:01,134 --> 00:30:04,388 और इस पत्थर को भी, क्योंकि हम सब जानते हैं, 541 00:30:04,388 --> 00:30:06,557 "डियरफ़ील्ड रॉक्स।" 542 00:30:06,557 --> 00:30:08,892 मतलब, आपको पता है क्या नहीं चलता? 543 00:30:09,685 --> 00:30:12,104 रंगे हुए पत्थर। रंगे हुए पत्थर नहीं चलते। 544 00:30:12,688 --> 00:30:14,898 रंगे हुए पत्थर बेकार होते हैं! 545 00:30:14,898 --> 00:30:16,608 तुम्हें मेरे पत्थर पसंद नहीं? 546 00:30:18,402 --> 00:30:20,237 शिला। मुझे तुम्हारे पत्थर पसंद हैं, वे कमाल के हैं। 547 00:30:20,237 --> 00:30:22,239 मैं बस एक सम्पूर्ण पक्ष रख रही थी। 548 00:30:22,239 --> 00:30:26,285 तो, मुझे ख़ुशी होगी, तुम्हारे बनाई एक पत्थर को ख़रीदने में। 549 00:30:27,160 --> 00:30:29,162 पचास डॉलर? इतने छोटे से पत्थर के लिए? 550 00:30:29,162 --> 00:30:32,249 ये महँगे हैं क्योंकि इसमें महीन कलाकारी है। 551 00:30:32,749 --> 00:30:33,750 ठीक है। 552 00:30:33,750 --> 00:30:35,961 तुम्हें पता है? मैं वापिस आऊँगी एक पत्थर ख़रीदने के लिए। 553 00:30:35,961 --> 00:30:40,591 इस वक़्त, मेरे हाथ ख़ाली नहीं हैं, क्योंकि मैं ये कुशन लेने वाली हूँ। 554 00:30:40,591 --> 00:30:42,176 मेयर को फ़ोन कीजिए। 555 00:30:51,560 --> 00:30:55,063 ठीक है। पता है तुम यह नहीं करना चाहते थे। 556 00:30:55,063 --> 00:30:59,151 पर मुझे सच में लगता है इससे लोगों को प्रेरणा मिलेगी। 557 00:31:00,694 --> 00:31:02,738 {\an8}मुझे बहुत शर्मिंदगी महसूस हो रही है। 558 00:31:02,738 --> 00:31:07,034 {\an8}जानता हूँ, पर यह स्टोर के लिए अच्छा है। 559 00:31:09,536 --> 00:31:12,956 {\an8}अब, प्लीज़, कार्ड को तरीके से पकड़ कर खड़े रहो। 560 00:31:17,336 --> 00:31:19,171 {\an8}हीरो 561 00:31:27,262 --> 00:31:29,181 एम.ओ. वाल्श की लिखी क़िताब पर आधारित 562 00:32:49,011 --> 00:32:51,013 उप-शीर्षक अनुवादक: बिप्लव सारंगी