1 00:00:08,550 --> 00:00:10,636 Cosa ne dici di questi? 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,221 Gli servono degli occhiali da sole? 3 00:00:12,221 --> 00:00:15,849 Beh, non gli serve proprio un bel niente. 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,894 - Ma si aspetta 40 regali. - Oh, cavolo. 5 00:00:18,894 --> 00:00:21,730 Sei tu che lo hai creato, il precedente. 6 00:00:21,730 --> 00:00:24,149 Ti regala ancora i pinguini per il tuo compleanno? 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,692 No, pulcinelle di mare. 8 00:00:25,692 --> 00:00:28,237 - Oh, pulcinelle di mare. - Sì, le pulcinelle di mare. 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,280 E se avessi una macchina del tempo, 10 00:00:30,280 --> 00:00:33,408 tornerei indietro al giorno in cui 20 anni fa 11 00:00:33,408 --> 00:00:36,537 dissi che le pulcinelle di mare erano carine, l'ho detto una volta sola. 12 00:00:36,537 --> 00:00:38,330 Sì, faresti solo quello? 13 00:00:38,330 --> 00:00:42,000 Oh, no, non farei altro. Mi è venuto in mente. 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,044 Prendo i cracker con la pulcinella. 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,214 Oh, sì. Oh, carini. Sì, dolcissimo. 16 00:00:47,214 --> 00:00:49,925 Ok, allora quanti sono? 17 00:00:50,968 --> 00:00:52,719 Con quelli che ho a casa, siamo a 37. 18 00:00:52,719 --> 00:00:54,972 - Trentasette, ok. - Sì. 19 00:00:56,223 --> 00:00:59,059 Perché non gli dai un po' di monetine per la macchina MORPHO? 20 00:01:01,270 --> 00:01:03,814 Sì, a Dusty non piacciono i giochini. 21 00:01:04,438 --> 00:01:05,732 Non è un gioco. 22 00:01:06,567 --> 00:01:09,236 Aspetta tu, non l'hai ancora provata? 23 00:01:09,820 --> 00:01:12,322 Di solito sei tu quella che fa le cose per prima. 24 00:01:12,823 --> 00:01:14,449 Perché, a cosa serve? 25 00:01:14,449 --> 00:01:15,534 Non lo so. 26 00:01:15,534 --> 00:01:17,619 Penso che ti riveli il motivo 27 00:01:17,619 --> 00:01:19,496 per cui esisti su questa Terra. 28 00:01:21,415 --> 00:01:24,960 A me è uscito "Storyteller", e giuro su Dio, mi è sembrato che... 29 00:01:25,669 --> 00:01:28,005 Che qualcuno avesse toccato la mia anima 30 00:01:28,005 --> 00:01:30,716 e avesse scoperto quale sia il mio sogno segreto. 31 00:01:33,802 --> 00:01:36,430 Credo che sia utile avere un sogno segreto. 32 00:01:37,181 --> 00:01:38,765 Ora vai. 33 00:01:38,765 --> 00:01:41,810 - Vai, fallo. Cass, vai, cammina. - No. 34 00:01:41,810 --> 00:01:43,812 Cammina. Fallo e basta. 35 00:01:53,864 --> 00:01:55,741 SCOPRI 36 00:01:55,741 --> 00:01:57,242 IL TUO 37 00:01:57,242 --> 00:01:58,660 VERO 38 00:01:58,660 --> 00:02:00,120 POTENZIALE 39 00:02:00,704 --> 00:02:02,539 QUAL È IL TUO NUMERO DI PREVIDENZA SOCIALE? 40 00:02:10,631 --> 00:02:12,633 INSERISCI LE TUE IMPRONTE DIGITALI! 41 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 IL TUO VERO POTENZIALE È STATO RIVELATO! 42 00:02:31,401 --> 00:02:33,320 IL TUO VERO POTENZIALE 43 00:02:46,291 --> 00:02:47,459 - Ehi. - Nat? 44 00:02:48,210 --> 00:02:49,628 Sì? 45 00:02:49,628 --> 00:02:50,879 È uno scherzo? 46 00:02:54,174 --> 00:02:56,176 Per te, è uno scherzo? 47 00:02:56,969 --> 00:02:58,053 Allora, cos'abbiamo? 48 00:02:59,471 --> 00:03:00,764 Queste cose qui. 49 00:03:01,557 --> 00:03:02,933 Oh, no, la MORPHO. 50 00:03:03,517 --> 00:03:07,938 Ho fatto la foto alle persone con più potenziale. Quindi... 51 00:03:07,938 --> 00:03:09,231 {\an8}MOTOCICLISTA - CERAIO 52 00:03:09,231 --> 00:03:12,860 Oh, io non credo che la mia sia degna di una foto. 53 00:03:15,112 --> 00:03:16,488 Andiamo. 54 00:03:16,488 --> 00:03:18,699 - Festa di compleanno. - E va bene. 55 00:03:32,337 --> 00:03:35,174 REGALITÀ 56 00:03:57,154 --> 00:04:00,240 IL PREMIO DEL DESTINO 57 00:04:20,969 --> 00:04:22,012 - Ehi. - Ehi. 58 00:04:23,472 --> 00:04:25,098 Cos'è successo? Dov'eri finito? 59 00:04:27,017 --> 00:04:29,061 L'ho fatto. Ho ceduto. 60 00:04:29,061 --> 00:04:30,646 - No. - Sì. 61 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 Come sei entrato nel negozio? 62 00:04:34,024 --> 00:04:36,652 Ho svegliato il signor Johnson. 63 00:04:37,236 --> 00:04:38,904 Non si è arrabbiato affatto. 64 00:04:41,240 --> 00:04:43,617 Ok. Cosa ti è uscito? 65 00:04:43,617 --> 00:04:45,369 Mi è uscito "Insegnante/Fischiatore." 66 00:04:46,370 --> 00:04:47,704 Insegnante fischiatore? 67 00:04:48,288 --> 00:04:51,250 No, o Insegnante o Fischiatore. 68 00:04:51,250 --> 00:04:55,170 - No, ti è uscita la barretta? - Sì, con la barretta. Guarda. 69 00:04:56,129 --> 00:04:59,842 Sì, sembra che io abbia due potenziali di vita ugualmente validi 70 00:04:59,842 --> 00:05:01,927 e al momento li realizzo entrambi. 71 00:05:02,302 --> 00:05:03,887 - È meraviglioso. - Sì. 72 00:05:06,640 --> 00:05:09,601 All'inizio io ho reagito molto male, di pancia. 73 00:05:09,601 --> 00:05:12,521 - Ma poi ho camminato... - Sì. 74 00:05:12,521 --> 00:05:16,650 ...e ho pensato: "Sai cosa, è bello, in realtà. 75 00:05:16,650 --> 00:05:20,070 È bello perché è... Cos'è? Una conferma. 76 00:05:20,070 --> 00:05:23,323 - Non ci credo, l'hai provata davvero. - Lo so. 77 00:05:23,323 --> 00:05:26,702 - Cioè, tu eri proprio contrario. - Sì. 78 00:05:26,702 --> 00:05:28,871 Temevo di dirti che l'avevo provata. 79 00:05:28,871 --> 00:05:32,499 Perché eri così... Insomma, la stavi prendendo sul personale. 80 00:05:33,417 --> 00:05:34,501 Quindi l'hai provata? 81 00:05:35,294 --> 00:05:36,587 Sì. 82 00:05:36,587 --> 00:05:37,796 Io... 83 00:05:44,970 --> 00:05:47,764 "Legalità." Sì, direi che è un bigliettino preciso. 84 00:05:48,348 --> 00:05:50,475 - Oh, no. - Sei così corretta. 85 00:05:53,604 --> 00:05:55,147 Porca troia! 86 00:05:57,149 --> 00:05:58,442 Porca troia. 87 00:06:00,485 --> 00:06:02,112 Ti è uscito "Regalità". 88 00:06:02,654 --> 00:06:04,406 - Sì. - Wow. 89 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 - Ma che cosa vuol dire? - Non lo so. 90 00:06:06,950 --> 00:06:09,494 Che devi sposare un principe o simile? 91 00:06:10,162 --> 00:06:11,413 Ok, prima di tutto, 92 00:06:11,413 --> 00:06:14,791 non mi piace che avrei dovuto sposare il membro di una famiglia reale. 93 00:06:14,791 --> 00:06:18,420 E secondo, non lo prendo nemmeno sul serio, 94 00:06:18,420 --> 00:06:21,423 perché, probabilmente, non significa niente. 95 00:06:21,423 --> 00:06:23,550 - Sì. No. Cioè... - Non può nemmeno essere... 96 00:06:23,550 --> 00:06:26,845 - Non significa nulla. - Solo che è estremamente specifico. 97 00:06:26,845 --> 00:06:30,015 Sì, ma forse il tuo bigliettino ha un significato e il mio non ce l'ha. 98 00:06:30,015 --> 00:06:31,099 Giusto. 99 00:06:33,894 --> 00:06:37,189 Quindi, hai usato la macchina prima o dopo che ti ho chiesto 100 00:06:37,189 --> 00:06:39,358 se l'avessi usata e mi hai detto di no? 101 00:06:40,108 --> 00:06:42,444 Credo dopo. 102 00:06:42,444 --> 00:06:43,946 - Pensi "dopo"? - Sì. 103 00:06:44,738 --> 00:06:46,281 La differenza è notevole. 104 00:06:46,281 --> 00:06:49,284 Era prima che sapessi che eri contrario alla macchina. 105 00:06:49,284 --> 00:06:50,994 Non mi crea nessun problema. 106 00:06:50,994 --> 00:06:53,830 Penso sia bello, divertente per la città. 107 00:06:53,830 --> 00:06:55,249 Facci caso. 108 00:06:55,916 --> 00:06:58,669 Ho due potenziali validi che sto già realizzando, 109 00:06:58,669 --> 00:07:01,088 mentre il tuo è irraggiungibile, quindi... 110 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 Ok. 111 00:07:30,826 --> 00:07:32,828 CARA IZZY 112 00:07:50,304 --> 00:07:51,889 Grazie, Angelia. 113 00:07:53,015 --> 00:07:54,808 Perché pensavo che stessi scherzando. 114 00:07:55,559 --> 00:07:58,395 Un fossato crea troppi problemi di sicurezza, Martha. 115 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 Non posso approvarlo. 116 00:08:01,815 --> 00:08:03,442 Annegamento, per esempio. 117 00:08:04,860 --> 00:08:06,320 Io sono ridicola. 118 00:08:06,320 --> 00:08:07,571 No, ho da fare. 119 00:08:07,571 --> 00:08:09,531 Forse avete sentito parlare 120 00:08:09,531 --> 00:08:12,367 di una manifestazione cittadina chiamata Deerfest. 121 00:08:13,160 --> 00:08:17,414 Ne parlerò alla prossima riunione cittadina, ma non farò promesse. 122 00:08:18,624 --> 00:08:19,625 Ma davvero. 123 00:08:20,167 --> 00:08:23,921 Ci siamo lasciate con Martha 30 anni fa, e lei trova ancora scuse per chiamarmi. 124 00:08:25,088 --> 00:08:26,632 Cass. Se quelle sono altre tazze... 125 00:08:27,257 --> 00:08:29,927 È stato abbastanza difficile vendere i tuoi ultimi progetti, 126 00:08:29,927 --> 00:08:32,179 i bicchieri da vino, e gli strofinacci. 127 00:08:32,179 --> 00:08:34,347 Beh queste, sono magliette. 128 00:08:34,347 --> 00:08:36,850 E magari si venderebbero 129 00:08:36,850 --> 00:08:39,770 se mettessi le mie cose qui con "i preferiti di Izzy", 130 00:08:39,770 --> 00:08:41,855 - invece che nasconderle. - Non dire assurdità. 131 00:08:41,855 --> 00:08:44,066 - Sarebbe nepotismo. - Mamma, il negozio è tuo. 132 00:08:44,066 --> 00:08:46,693 È anche il mio ufficio e sono sempre sotto esame. 133 00:08:46,693 --> 00:08:49,571 Come sindaco, tutto ciò che faccio è politico. 134 00:08:50,155 --> 00:08:52,324 {\an8}Oddio. Che cosa vuol dire, Cass? 135 00:08:52,324 --> 00:08:53,408 {\an8}FEMMINISTA AS DUCK 136 00:08:53,408 --> 00:08:54,952 Non significa niente. È un gioco. 137 00:08:54,952 --> 00:08:57,287 Quindi questo è il tuo primo atto da regina? 138 00:08:57,287 --> 00:09:00,165 Magliette simpatiche e senza senso per il popolo? 139 00:09:00,707 --> 00:09:02,501 - Tu come...? - Me l'ha detto Nat. 140 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 E indovina un po'? 141 00:09:04,962 --> 00:09:07,965 A me è uscito "Ballerina", da quella macchina, 142 00:09:07,965 --> 00:09:10,759 ma tu non mi vedi andare in giro a vantarmene con tutti quanti. 143 00:09:10,759 --> 00:09:12,678 Non me ne sono vantata. 144 00:09:12,678 --> 00:09:14,221 Davvero. C'era anche Nat. 145 00:09:14,221 --> 00:09:16,682 È Nat ti ha consigliato quel rossetto? 146 00:09:17,266 --> 00:09:20,310 Forse ne scriverà nel Deerfield Digest. 147 00:09:20,310 --> 00:09:23,272 "Una donna indossa un rossetto sbagliato per la sua carnagione." 148 00:09:23,272 --> 00:09:24,731 Questo non c'entra con il resto. 149 00:09:24,731 --> 00:09:26,900 Mi sono messa il rossetto perché abbiamo una cena. 150 00:09:26,900 --> 00:09:29,069 - Lo sai. - E perché dai una cena? 151 00:09:30,028 --> 00:09:33,031 - Per il compleanno di Dusty. - Non alzare la voce con me. 152 00:09:33,031 --> 00:09:35,784 Non puoi aspettarti che mi ricordi il compleanno di tutti. 153 00:09:35,784 --> 00:09:37,995 - Non sono un computer. - Non è il suo compleanno. 154 00:09:37,995 --> 00:09:39,329 Lo era 11 giorni fa, 155 00:09:39,329 --> 00:09:41,415 e abbiamo spostato la cena per colpa tua. 156 00:09:41,415 --> 00:09:43,041 Se l'ho scritto in agenda, ci sarò. 157 00:09:43,041 --> 00:09:45,294 C'è qualcos'altro o siamo a posto? 158 00:09:46,128 --> 00:09:47,129 A posto. 159 00:09:54,219 --> 00:09:57,639 Il cugino dell'imperatrice Matilde, Stefano di Blois, 160 00:09:57,639 --> 00:09:59,183 semplicemente disse: 161 00:09:59,183 --> 00:10:02,144 "Sì, Enrico sul letto di morte ha detto che ero suo erede". 162 00:10:02,144 --> 00:10:04,146 Ma Matilda si meritava il trono. 163 00:10:05,939 --> 00:10:07,191 Oh, scusa, Lydia. 164 00:10:08,233 --> 00:10:11,236 La tua presentazione è ottima, ed esauriente. 165 00:10:11,236 --> 00:10:14,907 È solo che sembra che tutti siano distratti, sai? 166 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 Ho capito. Come possiamo dedicarci alla storia 167 00:10:18,368 --> 00:10:21,288 quando avete tantissime domande da fare 168 00:10:21,288 --> 00:10:23,540 su quel che sta accadendo in città? 169 00:10:23,540 --> 00:10:26,960 In particolare, la provenienza della macchina MORPHO? 170 00:10:26,960 --> 00:10:29,087 È quello che si chiedono tutti. 171 00:10:29,087 --> 00:10:31,340 Voglio dire, cosa significa esattamente MORPHO? 172 00:10:31,340 --> 00:10:32,591 È una farfalla. 173 00:10:32,591 --> 00:10:35,010 È una farfalla, sì. No, cioè, sì. 174 00:10:35,010 --> 00:10:36,887 So cercare le cose su Internet. 175 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 Ha dovuto cercarlo? Sul logo c'è una farfalla gigante. 176 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 È anche a forma di farfalla 177 00:10:41,558 --> 00:10:43,810 e si vedono le ali appoggiando le dita. 178 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 Lo capisco, Lydia. 179 00:10:45,145 --> 00:10:48,524 È solo che magari MORPHO significa qualcos'altro, 180 00:10:48,524 --> 00:10:50,609 come il nome di un'azienda? 181 00:10:51,193 --> 00:10:53,320 Quindi, ho fatto una ricerca. 182 00:10:53,320 --> 00:10:56,281 L'abbiamo fatta tutti. Escono immagini della farfalla Blue Morpho, 183 00:10:56,281 --> 00:10:57,866 ma non c'è un'azienda. 184 00:10:57,866 --> 00:11:00,160 Ma l'azienda userebbe lo stesso nome? 185 00:11:00,160 --> 00:11:02,371 Usano impronte digitali e numeri di previdenza, 186 00:11:02,371 --> 00:11:04,915 uno schema di data-mining. 187 00:11:04,915 --> 00:11:06,792 Ok, non mi hanno preso le impronte, 188 00:11:06,792 --> 00:11:08,252 e da Johnson non c'è la Wi-Fi. 189 00:11:08,252 --> 00:11:09,920 E anche passando al setaccio i dati, 190 00:11:09,920 --> 00:11:12,005 non ho mai detto di essere un meteorologo 191 00:11:12,005 --> 00:11:13,757 o volerlo diventare. 192 00:11:13,757 --> 00:11:14,842 Non devi diventarlo. 193 00:11:16,426 --> 00:11:19,471 Perché una persona non può cambiare il proprio potenziale? 194 00:11:19,471 --> 00:11:21,682 Non puoi. Ho provato tre volte. 195 00:11:21,682 --> 00:11:24,476 - Ok. - "Morpho" significa "con una forma", 196 00:11:24,476 --> 00:11:27,437 e gli antichi greci pensavano che la Morpho blu portasse messaggi, 197 00:11:27,437 --> 00:11:29,815 esaudisse i desideri e indicasse il destino. 198 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 L'ho scritto nella chat di gruppo. Non fare quella che l'ha scoperto. 199 00:11:32,860 --> 00:11:34,278 Non è il destino. 200 00:11:36,321 --> 00:11:37,656 Il destino significa 201 00:11:38,323 --> 00:11:40,325 che una certa cosa accadrà. 202 00:11:40,325 --> 00:11:42,536 Il potenziale è quando qualcosa potrebbe accadere. 203 00:11:43,620 --> 00:11:45,706 E non è necessariamente positivo. 204 00:11:48,500 --> 00:11:50,586 A te dice qualcosa di brutto? 205 00:11:53,172 --> 00:11:55,257 - No, stavo solo... - Cosa ti è uscito, Jacob? 206 00:11:55,257 --> 00:11:57,759 - Dicevo solo che... - Oh, merda. Cosa ti è uscito? 207 00:11:59,052 --> 00:12:00,345 Io me ne vado. 208 00:12:01,054 --> 00:12:02,139 - Va tutto bene? - Sì, 209 00:12:02,139 --> 00:12:04,850 potevo essere esonerato dalla lezione, quindi... 210 00:12:05,684 --> 00:12:07,019 - Ok. - Grazie. 211 00:12:09,021 --> 00:12:10,272 L'avete fatto arrabbiare. 212 00:12:10,272 --> 00:12:12,900 Andiamo. Impariamo una lezione. 213 00:12:12,900 --> 00:12:15,402 Non possiamo fare pressione su Jacob al momento. 214 00:12:15,402 --> 00:12:17,446 Ha chiesto se fosse uscito qualcosa di brutto. 215 00:12:17,446 --> 00:12:19,364 Sì che è uscito qualcosa di brutto. 216 00:12:19,364 --> 00:12:21,533 Perché non dire se è uscito qualcosa di bello? 217 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 Aiuto! 218 00:12:50,521 --> 00:12:51,522 Aiuto! 219 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 Aiuto! C'è qualcuno là fuori? 220 00:13:01,698 --> 00:13:03,867 Aiuto! Aiutatemi! 221 00:13:04,493 --> 00:13:05,494 Ehi! 222 00:13:06,286 --> 00:13:08,080 - Chi c'è? - Oh, cazzo. 223 00:13:08,080 --> 00:13:09,248 Jacob? 224 00:13:11,208 --> 00:13:13,585 Ciao, come va? 225 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 Sta bene? Io sto bene. 226 00:13:16,171 --> 00:13:18,257 Sto meglio ora che ci sei. 227 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 Ho preso una botta in testa, ma dovrei stare bene. 228 00:13:21,552 --> 00:13:23,428 Sto cercando di non muovermi, 229 00:13:23,428 --> 00:13:25,389 perché non ci si deve muovere. 230 00:13:25,389 --> 00:13:27,724 Il mio telefono è nella mia moto. 231 00:13:27,724 --> 00:13:30,102 Ok, non si muova. 232 00:13:30,102 --> 00:13:31,937 - Rimanga lì... - Ok. 233 00:13:31,937 --> 00:13:33,814 ...e io chiamo subito i soccorsi. Ok? 234 00:13:33,814 --> 00:13:35,607 - Ok. Va bene. Si. - Ok. 235 00:13:35,607 --> 00:13:36,942 - Ok. - Va bene. 236 00:13:36,942 --> 00:13:38,402 - Andrà tutto bene. - Ok, cazzo. 237 00:13:38,402 --> 00:13:41,238 - Respiri profondi. - Certo. Va tutto bene. 238 00:13:41,238 --> 00:13:45,075 Ce la puoi fare, Jacob. Sei il mio eroe. 239 00:13:46,827 --> 00:13:47,911 Va bene. 240 00:13:48,829 --> 00:13:50,914 - Però, sono preoccupata. - Perché? 241 00:13:50,914 --> 00:13:52,416 Papà ce l'aveva con la macchina 242 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 prima che gli dicesse del suo potenziale 243 00:13:54,251 --> 00:13:56,545 e mamma è la principessa del popolo. 244 00:13:56,545 --> 00:13:58,422 Perché nessuno ne parla? 245 00:13:58,422 --> 00:14:00,215 Ne parlano tutti, in realtà. 246 00:14:00,215 --> 00:14:02,593 E tua madre, ne va davvero molto fiera. 247 00:14:02,593 --> 00:14:06,597 Non ne vado fiera. Devi mandare un messaggio adesso? 248 00:14:06,597 --> 00:14:09,558 Sto chiedendo alla preside Pat come sta dopo l'incidente. 249 00:14:10,726 --> 00:14:13,604 - Ha avuto un incidente? - Non voglio saperlo. 250 00:14:13,604 --> 00:14:16,273 E tu, Trina, qual è il tuo potenziale? 251 00:14:16,940 --> 00:14:19,651 - "Ceramista." - Ceramista. Forte. 252 00:14:19,651 --> 00:14:21,028 Come un misto di cere? 253 00:14:21,028 --> 00:14:23,614 Sì, papà. Un misto di cere. 254 00:14:23,614 --> 00:14:24,865 Con la ceramica. 255 00:14:24,865 --> 00:14:26,658 - Sì, grazie. - Sì. 256 00:14:26,658 --> 00:14:31,330 Uno dei miei studenti l'ha fatto due volte ed è venuto lo stesso risultato. 257 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Sì. 258 00:14:33,207 --> 00:14:34,625 Sì? 259 00:14:34,625 --> 00:14:36,752 L'hai fatto anche tu? Quante volte? 260 00:14:36,752 --> 00:14:38,462 - Un paio. - A me è uscito "Ballerina", 261 00:14:38,462 --> 00:14:40,088 per la cronaca. 262 00:14:40,088 --> 00:14:42,299 Non è una grande sorpresa. 263 00:14:42,299 --> 00:14:44,718 La mia carriera a New York andava discretamente. 264 00:14:45,511 --> 00:14:46,678 Ma la vita... 265 00:14:47,262 --> 00:14:48,639 aveva altri programmi. 266 00:14:50,432 --> 00:14:53,143 Qualcuno vuole del Châteauneuf-du-Pape? 267 00:14:53,143 --> 00:14:54,394 Sì, io volentieri. 268 00:14:54,978 --> 00:14:57,397 Qualcuno, a parte Trina, vuole del Châteauneuf-du-Pape? 269 00:14:57,397 --> 00:15:00,275 Volentieri, Cass. Questo vino è delizioso. 270 00:15:00,275 --> 00:15:04,363 Il 2011 è stato un anno ottimo per questa regione. 271 00:15:04,363 --> 00:15:06,657 Si sentono delle note di fragola e cuoio. 272 00:15:06,657 --> 00:15:08,617 - Wow. - Ne assaggio un po' anche io. 273 00:15:10,077 --> 00:15:12,454 Dopotutto, dobbiamo festeggiare. 274 00:15:12,454 --> 00:15:14,748 Cary, pensavo che avremmo aspettato il dessert. 275 00:15:14,748 --> 00:15:16,333 Non riesco. 276 00:15:16,333 --> 00:15:18,460 - Andate in pensione? - Non andiamo in pensione. 277 00:15:18,460 --> 00:15:20,796 Ma noi, adesso, cambiamo rotta. 278 00:15:20,796 --> 00:15:23,924 Abbiamo deciso di divorziare. 279 00:15:26,593 --> 00:15:28,428 Cosa? 280 00:15:29,304 --> 00:15:31,849 La MORPHO ci ha ispirato. Saremo felici. 281 00:15:34,268 --> 00:15:36,311 In che senso, MORPHO vi ha ispirato? 282 00:15:36,311 --> 00:15:39,356 - Il mio cartoncino mi ha fatto capire... - Sì. 283 00:15:39,356 --> 00:15:41,608 che ho bisogno di passare del tempo da sola. 284 00:15:42,192 --> 00:15:47,114 Allora, sto per fare un viaggio in Europa per un anno come donna single. 285 00:15:49,074 --> 00:15:50,576 Che sta succedendo? 286 00:15:51,076 --> 00:15:52,786 Cosa diceva il tuo cartoncino? 287 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 - "Guaritrice." - "Guaritrice"? 288 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 "Guaritrice." 289 00:15:55,539 --> 00:15:59,543 Un segno dell'universo perché mi impegni nell'autoguarigione. 290 00:15:59,543 --> 00:16:03,172 O significava "medico", come la professione che svolgi ogni giorno. 291 00:16:03,172 --> 00:16:06,008 No. Non voglio più fare il medico. 292 00:16:06,008 --> 00:16:09,052 Non ne ho più voglia. Facevo il medico in Irlanda. 293 00:16:09,052 --> 00:16:11,972 Mi sono trasferita qui, per rilevare lo studio della mamma. 294 00:16:11,972 --> 00:16:14,600 Non mi sono mai presa del tempo per me stessa, 295 00:16:14,600 --> 00:16:15,893 nemmeno quando mi ammalavo. 296 00:16:15,893 --> 00:16:18,604 - Mai fatto. - Il promemoria di cui necessitavo. 297 00:16:18,604 --> 00:16:20,981 - È fantastico, nonna. - Grazie, piccola. 298 00:16:20,981 --> 00:16:23,901 - A me è uscito "Modello uomo." - Ma piantala. 299 00:16:23,901 --> 00:16:25,152 Specificamente maschile? 300 00:16:25,152 --> 00:16:27,738 Sono anni che gli dico che ha un fisico stupendo. 301 00:16:27,738 --> 00:16:28,822 Sì, beh... 302 00:16:28,822 --> 00:16:31,283 - Lo dici come moglie. - Non più, a quanto pare. 303 00:16:31,283 --> 00:16:35,579 Cary ha firmato con un'agenzia specializzata in spot pubblicitari. 304 00:16:35,579 --> 00:16:37,664 - Per comparse nei centri commerciali... - Già. 305 00:16:37,664 --> 00:16:39,499 ...e dei bei Babbi Natale. 306 00:16:39,499 --> 00:16:40,959 - Oh, merda. - Bei Babbi Natale? 307 00:16:40,959 --> 00:16:42,419 Sì. Va di moda. 308 00:16:42,419 --> 00:16:44,421 Questo ci farà molto bene. 309 00:16:45,255 --> 00:16:47,007 Giorni fa, io e Eloise dicevamo 310 00:16:47,007 --> 00:16:48,759 che dovevamo divorziare anni fa. 311 00:16:48,759 --> 00:16:51,136 - Questa è buona, papà. - Bello non averlo fatto. 312 00:16:51,136 --> 00:16:54,973 Perché sappiamo quanto la separazione sia sconvolgente per i bambini. 313 00:16:54,973 --> 00:16:56,934 No, sono abbastanza arrabbiato ora. 314 00:16:56,934 --> 00:16:58,977 Vi prego di scusarmi, allora. 315 00:16:59,770 --> 00:17:02,564 Izzy! Sai che non mi riferivo a te e Martha. 316 00:17:02,564 --> 00:17:05,651 Ovviamente, non tutte le separazioni sono traumatiche. 317 00:17:05,651 --> 00:17:07,903 Cass ne è uscita deliziosamente indenne. 318 00:17:07,903 --> 00:17:09,570 Eloise, non preoccuparti. 319 00:17:09,570 --> 00:17:11,740 Ci vuole ben altro per offendermi. 320 00:17:12,449 --> 00:17:15,368 E non serve dirmi quanto sia meravigliosa mia figlia. 321 00:17:16,619 --> 00:17:18,204 Grazie a tutti per la cena. 322 00:17:18,204 --> 00:17:21,208 E buon compleanno, Dusty. 323 00:17:21,208 --> 00:17:23,710 Oh, giusto, è il mio compleanno. 324 00:17:24,795 --> 00:17:25,753 Ciao, nonna. 325 00:17:27,089 --> 00:17:29,758 Wow. Mi dispiace. 326 00:17:29,758 --> 00:17:31,885 Non volevo turbare tua madre. 327 00:17:32,469 --> 00:17:33,554 Non mi riferivo a lei. 328 00:17:33,554 --> 00:17:35,305 Pensa che tutti parlino di lei. 329 00:17:35,305 --> 00:17:37,057 Allora, vi amate ancora? 330 00:17:37,057 --> 00:17:38,600 Oddio, sì. 331 00:17:38,600 --> 00:17:41,645 Figliolo, fidati, più che mai. 332 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 Per questo, ci stiamo liberando a vicenda. 333 00:17:50,445 --> 00:17:52,990 So che per te è difficile da affrontare. 334 00:17:52,990 --> 00:17:55,075 Ma devi fidarti di noi. 335 00:17:55,075 --> 00:17:57,828 Facciamo la cosa giusta per noi e per la nostra relazione. 336 00:17:57,828 --> 00:17:59,997 - Stai facendo il muscolo? - No. 337 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 Sono le mie braccia a riposo. 338 00:18:01,623 --> 00:18:03,500 Non sei mai stato così pompato. 339 00:18:04,376 --> 00:18:05,460 Non sono pompato. 340 00:18:06,753 --> 00:18:08,964 Sono un po' pompato, al massimo. 341 00:18:08,964 --> 00:18:10,883 Diciamo, un pompato di basso profilo. 342 00:18:10,883 --> 00:18:12,634 Non lo direi mai. 343 00:18:12,634 --> 00:18:15,304 Vorrei che vedessi il lato positivo. 344 00:18:15,304 --> 00:18:19,683 Questa macchina ci sta aiutando 345 00:18:19,683 --> 00:18:24,146 ad abbracciare nuovi lati di noi e a imparare delle cose l'uno dell'altro. 346 00:18:24,146 --> 00:18:25,272 E anche tu. 347 00:18:25,272 --> 00:18:28,692 Non sapevi che io fossi un po' pompato. Giusto? 348 00:18:29,318 --> 00:18:32,196 - E io non sapevo che fischiavi. - Sì, ma che stai facendo? 349 00:18:32,196 --> 00:18:34,323 Mi metto a nudo, figliolo. 350 00:18:35,991 --> 00:18:37,492 E voglio che lo faccia anche tu. 351 00:18:37,492 --> 00:18:39,077 Non mi tolgo la maglietta. 352 00:18:40,829 --> 00:18:42,831 Voglio che fischi per me, figliolo. 353 00:18:42,831 --> 00:18:43,916 Adesso. 354 00:18:43,916 --> 00:18:46,793 Come fai ad avere il petto diviso in due parti? 355 00:18:46,793 --> 00:18:50,923 Faccio un superset con la pressa inclinata e panca piana con i manubri. 356 00:18:51,507 --> 00:18:53,300 E ho messo la crema solare tra i pettorali. 357 00:18:53,884 --> 00:18:55,302 Non mi piace guardarli. 358 00:18:55,302 --> 00:18:56,428 Beh... 359 00:18:59,431 --> 00:19:03,352 Non mi rimetterò la camicia se tu non fischi. 360 00:19:06,897 --> 00:19:10,192 Per tutto il tempo in cui ho vissuto in Irlanda, 361 00:19:10,192 --> 00:19:14,571 in un attimo potevi prenotare un volo per la Spagna a soli 50 dollari. 362 00:19:14,571 --> 00:19:17,407 Non sapevo quanto mi sarebbe mancato. 363 00:19:17,407 --> 00:19:19,117 Sì. 364 00:19:19,117 --> 00:19:21,912 Dovrai darmi le raccomandazioni sull'Europa. 365 00:19:21,912 --> 00:19:23,288 Oh, sì. 366 00:19:23,288 --> 00:19:26,124 Sono la persona giusta a cui chiederlo. 367 00:19:26,750 --> 00:19:29,837 No, aspetta. Non sei stata un semestre all'estero? 368 00:19:30,379 --> 00:19:31,463 Solo in Italia. 369 00:19:32,005 --> 00:19:34,716 Solo in Italia. Ok. 370 00:19:34,716 --> 00:19:37,094 Ho vissuto a Montepulciano, in Toscana. 371 00:19:37,094 --> 00:19:39,137 Monteputia... Ripetilo. 372 00:19:39,137 --> 00:19:41,014 Montepulciano. 373 00:19:41,014 --> 00:19:42,808 Oddio. Come suona bene. 374 00:19:42,808 --> 00:19:48,647 C'era un piccolo caffè dove potevo leggere, bere vino e... 375 00:19:50,399 --> 00:19:52,192 - Fa niente. - Cosa stavi per dire? 376 00:19:54,152 --> 00:19:57,698 È come se ogni volta che bevo un bicchiere di Montepulciano, 377 00:19:57,698 --> 00:19:59,908 sentissi l'odore dell'olio di lino 378 00:19:59,908 --> 00:20:02,703 con cui pulivano il bancone del bar. 379 00:20:03,996 --> 00:20:05,747 Dovresti ritornarci. 380 00:20:07,124 --> 00:20:08,500 Oh, sì. 381 00:20:08,500 --> 00:20:10,210 C'è posto in valigia? Mi infilo? 382 00:20:10,210 --> 00:20:12,546 Faccio come una contorsionista. Sono minuta. 383 00:20:12,546 --> 00:20:16,425 Oh, no. Sai che lo farei subito. Metterei Trina in un bagaglio a mano. 384 00:20:16,425 --> 00:20:19,219 Scusa. Posso starci io, nel bagaglio a mano. 385 00:20:21,054 --> 00:20:23,724 Ma mi piace anche l'idea di andarci da sola. 386 00:20:26,226 --> 00:20:27,769 Perché stiamo lavando i piatti? 387 00:20:27,769 --> 00:20:29,688 Vediamo che combinano i ragazzi. 388 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 Oh-oh. 389 00:20:47,664 --> 00:20:48,665 Oh, mio... 390 00:20:48,665 --> 00:20:49,958 Fagli vedere. 391 00:20:49,958 --> 00:20:52,252 Sì, stavamo facendo cose tra uomini. 392 00:20:52,252 --> 00:20:53,837 È più una cosa padre-figlio. 393 00:20:53,837 --> 00:20:57,633 Oh, sì. Questo è il classico comportamento padre-figlio. 394 00:20:57,633 --> 00:20:59,092 Quindi io... 395 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 Io... Mi tolgo di mezzo. 396 00:21:02,679 --> 00:21:04,515 Cosa succede con questa camicia? 397 00:21:04,515 --> 00:21:06,433 Perché... 398 00:21:06,433 --> 00:21:08,644 Tesoro, perché tieni la camicia in quel modo? 399 00:21:10,062 --> 00:21:12,898 CASS - COSE SOMMELIER 400 00:21:25,327 --> 00:21:26,620 Oh, dolcezza. 401 00:21:26,620 --> 00:21:28,330 Non chiamarlo così. 402 00:21:28,330 --> 00:21:31,083 Oddio. Tu... Smettila. È troppo sexy. 403 00:21:31,083 --> 00:21:33,293 Lo dici perché sei la mia ex moglie. 404 00:21:33,293 --> 00:21:36,547 Ok, Eloise. Allora, volevo darti questo. 405 00:21:36,547 --> 00:21:39,007 - Ora, parla di vino... - Sì. 406 00:21:39,007 --> 00:21:41,343 ...ma approfondisce anche la geografia. 407 00:21:41,343 --> 00:21:42,928 Non sei stata solo in Italia. 408 00:21:42,928 --> 00:21:44,012 - Questo è... - Sì. 409 00:21:44,012 --> 00:21:46,682 Beh, ho pensato di andare in Francia, ma... 410 00:21:47,182 --> 00:21:49,226 - Mi sento in colpa a prenderlo. - No, non devi. 411 00:21:49,226 --> 00:21:51,270 Non lo leggo mai. 412 00:21:53,230 --> 00:21:54,731 Beh, grazie. 413 00:21:54,731 --> 00:21:57,860 E sappiate che vogliamo bene a entrambi. Ok? 414 00:21:57,860 --> 00:22:00,112 - Ti voglio bene anch'io. - Anche io. 415 00:22:00,112 --> 00:22:02,865 - Sì, noi vi vogliamo bene. - L'ha appena detto, papà. 416 00:22:02,865 --> 00:22:05,284 Adesso. Sei sudatissimo. Guarda un po'. 417 00:22:05,284 --> 00:22:07,452 Non c'è problema. Ha sempre un buon profumo. 418 00:22:08,620 --> 00:22:12,291 Va bene. Il profumo di mio padre lo sentiamo dopo. Vi portiamo a casa. 419 00:22:12,291 --> 00:22:14,001 Ok. Hai preso tutto, tesoro. 420 00:22:15,085 --> 00:22:16,587 - Ti voglio bene. - Fai attenzione. 421 00:22:16,587 --> 00:22:17,754 Fate i bravi. 422 00:22:21,133 --> 00:22:22,467 In che senso? 423 00:22:25,304 --> 00:22:28,265 Ehi. So che per te è stato uno shock. 424 00:22:28,265 --> 00:22:31,894 - Sì. - Ma sembrano davvero felici. 425 00:22:31,894 --> 00:22:34,229 Sarà una cosa buona, eh? 426 00:22:36,398 --> 00:22:41,570 Insomma, vorrei che fossimo d'accordo sul fatto che è molto affrettato 427 00:22:42,738 --> 00:22:43,906 e destabilizzante, 428 00:22:43,906 --> 00:22:46,491 ora che la passerella e i fischi sono finiti. 429 00:22:46,491 --> 00:22:49,620 Non dobbiamo incoraggiare le persone a divorziare. 430 00:22:49,620 --> 00:22:52,164 Pensi che il mondo abbia bisogno di altri divorziati? 431 00:22:52,164 --> 00:22:54,791 - Io stavo... - È una follia. No? 432 00:22:54,791 --> 00:22:56,668 Che succede a tutti? 433 00:22:56,668 --> 00:22:58,921 Perché sono desiderosi di cambiare vita così? 434 00:22:58,921 --> 00:23:01,715 E perché mi hai regalato un theremin? Su, dimmelo. 435 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 Di cosa? Del theremin? 436 00:23:03,842 --> 00:23:06,220 Il theremin, sì. Sì, il theremin. 437 00:23:06,220 --> 00:23:08,680 Non te l'ho chiesto io. Non era nella mia lista. 438 00:23:08,680 --> 00:23:09,765 Cosa...? 439 00:23:10,682 --> 00:23:13,602 Che messaggio vuoi mandarmi con questo regalo? 440 00:23:13,602 --> 00:23:17,397 Pensavo di farti provare qualcosa di diverso e unico. 441 00:23:18,023 --> 00:23:19,399 Perché non sono unico. 442 00:23:19,399 --> 00:23:22,611 Mio Dio, Dusty, no. 443 00:23:22,611 --> 00:23:25,739 Tu sei... Sei speciale. Sei incredibile. 444 00:23:26,240 --> 00:23:28,825 Ma, tesoro, tuo padre sta per intraprendere una nuova carriera 445 00:23:28,825 --> 00:23:30,452 e tua madre sta per girare il mondo, 446 00:23:30,452 --> 00:23:33,330 e tu non suoni uno strumento? 447 00:23:33,330 --> 00:23:35,415 - Ha detto "in Europa". - Cosa? 448 00:23:35,415 --> 00:23:37,709 No, hai detto: "Sta per girare il mondo." 449 00:23:37,709 --> 00:23:38,877 Ha detto Europa. 450 00:23:38,877 --> 00:23:41,922 Ok, questo è un continente diverso da dove stai, quindi... 451 00:23:41,922 --> 00:23:44,842 Sono stato in Europa, Cass. Dove è l'Irlanda? 452 00:23:44,842 --> 00:23:48,136 Non sei mai stato in Europa. 453 00:23:48,136 --> 00:23:51,014 Sei venuto dall'Europa. Non sei mai stato da nessuna parte. 454 00:23:51,014 --> 00:23:52,850 Oh, scusami, Amelia Earhart. 455 00:23:52,850 --> 00:23:56,979 Mi ero dimenticato del tuo viaggio tra i vigneti di vent'anni fa. 456 00:23:59,439 --> 00:24:00,774 Mi dispiace. 457 00:24:00,774 --> 00:24:06,071 Mi dispiace che a te non interessi ampliare i tuoi orizzonti. 458 00:24:07,155 --> 00:24:09,575 Scusa se ti ho comprato una cosa non richiesta. 459 00:24:10,242 --> 00:24:11,952 - Scuse accettate. - No! 460 00:24:12,786 --> 00:24:14,413 Non puoi accettare le mie false scuse. 461 00:24:14,413 --> 00:24:15,998 Le accetto con tutto il cuore. 462 00:24:18,166 --> 00:24:20,252 Tu mi hai chiesto se ero felice. 463 00:24:22,421 --> 00:24:23,714 Tu sei felice? 464 00:24:25,090 --> 00:24:27,134 - Sei felice? - Non lo so 465 00:24:27,134 --> 00:24:30,345 se questo è essere felici, Cass. 466 00:24:30,345 --> 00:24:33,599 Non ci avevo mai dovuto pensare, e andava bene così. 467 00:24:34,183 --> 00:24:36,101 Ma ora, a causa di una stupida macchina, 468 00:24:36,101 --> 00:24:37,519 ci penso sempre. 469 00:24:37,519 --> 00:24:39,730 Devo pensarci continuamente anche io. 470 00:24:39,730 --> 00:24:43,525 E mi chiedo se posso essere più felice. 471 00:24:45,944 --> 00:24:47,738 Magari dovresti provarci. 472 00:24:59,666 --> 00:25:01,376 Questa è una novità. 473 00:25:01,376 --> 00:25:02,461 Che cosa? 474 00:25:02,461 --> 00:25:04,463 Tu e papà che litigate. 475 00:25:05,839 --> 00:25:08,050 Oh. Non c'è da preoccuparsi. 476 00:25:08,550 --> 00:25:10,511 - Va tutto bene. - Non sono preoccupata. 477 00:25:10,511 --> 00:25:14,223 A quanto pare, solo le persone felici divorziano. 478 00:25:14,223 --> 00:25:18,018 La degustazione del vino è un processo in cinque fasi, lo sapevi? 479 00:25:19,520 --> 00:25:21,939 Non è quello che... Oh, wow. 480 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 Quali sono le cinque fasi? 481 00:25:24,066 --> 00:25:26,944 Ok. Va bene, questo era un omaggio. 482 00:25:27,694 --> 00:25:31,740 Il primo passo è l'osservazione del colore. 483 00:25:33,951 --> 00:25:35,202 Wow. 484 00:25:35,202 --> 00:25:39,456 Ok, allora prendi il bicchiere e tienilo in alto. Verso la luce. 485 00:25:40,415 --> 00:25:41,750 È rosso. 486 00:25:42,960 --> 00:25:45,212 E dopo, fallo roteare. Ok. 487 00:25:45,212 --> 00:25:46,922 Movimenti delicati con il polso. 488 00:25:47,714 --> 00:25:50,676 Ok, questo fa respirare il vino. 489 00:25:50,676 --> 00:25:53,470 Vedi quelle piccole striature sul lato del bicchiere? 490 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 - Sì. - Si chiamano gambe. 491 00:25:55,931 --> 00:26:00,018 Domanda. Alla fine, si riesce a bere il vino, o è solo... 492 00:26:00,018 --> 00:26:02,062 Dimmi, che profumo senti? 493 00:26:04,356 --> 00:26:05,399 Tipo, ciliegia? 494 00:26:05,399 --> 00:26:07,609 - Sì. Ok, ora sorseggia. - Ok. 495 00:26:11,280 --> 00:26:13,949 Sorso. Sì. Sì. Bene. 496 00:26:15,617 --> 00:26:17,661 E ora assapora. 497 00:26:25,586 --> 00:26:29,006 Questa storia di MORPHO ti sta mettendo in crisi, vero? 498 00:26:31,133 --> 00:26:32,551 Si, davvero. 499 00:26:33,719 --> 00:26:35,345 Credo che quello che sto capendo 500 00:26:35,345 --> 00:26:40,017 è che io voglio essere una mamma che tu ammiri. 501 00:26:40,934 --> 00:26:42,060 Lo sei. 502 00:26:42,769 --> 00:26:46,148 No, ma, tipo, per esserlo, non posso... 503 00:26:47,441 --> 00:26:49,443 Non posso avere delle frustrazioni, no? 504 00:26:49,443 --> 00:26:53,488 Non posso essere una persona amareggiata per i suoi sogni falliti 505 00:26:53,488 --> 00:26:56,783 che poi ti sminuisce tutte le volte che può farlo. 506 00:26:57,659 --> 00:27:00,329 Beh, io non so a cosa tu ti riferisci. 507 00:27:00,329 --> 00:27:02,331 È puramente ipotetico. 508 00:27:02,331 --> 00:27:04,041 Certo. Certo. Certo. 509 00:27:05,792 --> 00:27:07,211 Non ti metto nella merda. 510 00:27:08,420 --> 00:27:11,048 Sono già abbastanza nella merda. 511 00:27:11,048 --> 00:27:14,176 A questo punto, mi sa che tu sei arrivata tardi. 512 00:27:26,355 --> 00:27:29,274 Se stiamo parlando della macchina, 513 00:27:29,274 --> 00:27:32,069 credo che tu debba andarci molto piano. 514 00:27:32,069 --> 00:27:34,613 È importante solo se vuoi che lo sia. 515 00:27:40,452 --> 00:27:43,163 Credo di volere che lo sia, Trina. 516 00:27:43,163 --> 00:27:45,249 - E se questo è... - Ok. 517 00:27:46,124 --> 00:27:48,126 So che mi prenderai in giro, ma... 518 00:27:48,126 --> 00:27:49,837 Non ti prendo in giro. 519 00:27:51,547 --> 00:27:53,465 Voglio che significhi qualcosa. 520 00:27:54,675 --> 00:27:55,759 Beh... 521 00:27:57,803 --> 00:27:59,221 Dagli un significato. 522 00:28:57,779 --> 00:28:59,656 {\an8}REGALITÀ 523 00:29:12,419 --> 00:29:15,631 {\an8}Mi riprendo le mie cose. Non le puoi più vendere. 524 00:29:15,631 --> 00:29:17,257 Ti richiamo. 525 00:29:19,510 --> 00:29:21,595 - Che cosa hai detto? - Hai sentito. 526 00:29:22,429 --> 00:29:26,308 Tu non decidi cosa vogliono gli altri. 527 00:29:26,308 --> 00:29:27,559 Ok? 528 00:29:27,559 --> 00:29:31,355 Pensi che a Deerfield si voglia delle paccottiglie a forma di cervo? 529 00:29:32,147 --> 00:29:36,193 Quando è stata l'ultima volta che qualcuno ha visto un cazzo di cervo in città? 530 00:29:36,193 --> 00:29:39,488 Dovrebbe cambiare nome. Dovrebbe chiamarsi Deserto. 531 00:29:39,488 --> 00:29:44,743 Le statue di cervo sono le più vendute. Diversamente dalle tue cose. 532 00:29:44,743 --> 00:29:46,662 Sì? 533 00:29:46,662 --> 00:29:50,457 Ok, diamo un'occhiata ad altri tuoi top seller? 534 00:29:50,457 --> 00:29:51,917 Come questo qui. 535 00:29:53,460 --> 00:29:57,965 {\an8}"La casa è per la famiglia." Davvero? È per questo la casa? 536 00:29:57,965 --> 00:30:01,134 Allora, per favore, lasciami comprare tutta questa roba. 537 00:30:01,134 --> 00:30:04,388 E anche una roccia perché come tutti sappiamo: 538 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 "Deerfield spacca." 539 00:30:06,640 --> 00:30:08,892 Voglio dire, sai cosa non spacca? 540 00:30:09,685 --> 00:30:12,104 I sassi colorati. I sassi colorati non spaccano. 541 00:30:12,688 --> 00:30:14,898 I sassi colorati fanno schifo, cazzo. 542 00:30:14,898 --> 00:30:16,608 Non ti piacciono i miei sassi? 543 00:30:18,402 --> 00:30:20,237 Sheila, adoro i tuoi sassi. 544 00:30:20,237 --> 00:30:22,239 Stavo solo facendo un piccolo appunto. 545 00:30:22,239 --> 00:30:26,285 Quindi, mi piacerebbe molto comprare uno dei tuoi sassi. 546 00:30:27,160 --> 00:30:29,162 Cinquanta dollari? Per il piccolo? 547 00:30:29,162 --> 00:30:32,249 Costano molto, perché ci sono tanti dettagli. 548 00:30:32,249 --> 00:30:33,750 Ok. 549 00:30:33,750 --> 00:30:35,961 Allora, il sasso lo compro un'altra volta. 550 00:30:35,961 --> 00:30:40,591 Adesso ho le mani occupate perché sto prendendo questi cuscini. 551 00:30:40,591 --> 00:30:42,176 Chiama il sindaco. 552 00:30:51,560 --> 00:30:55,063 Ok. So che non volevi farlo. 553 00:30:55,063 --> 00:30:59,151 Ma credo che sarà di ispirazione per tutti. 554 00:31:00,694 --> 00:31:02,738 {\an8}Lo trovo davvero imbarazzante. 555 00:31:02,738 --> 00:31:07,034 {\an8}Lo so, ma è un bene per il negozio. 556 00:31:09,536 --> 00:31:12,956 {\an8}Ora, mettilo bene in mostra. 557 00:31:17,336 --> 00:31:19,171 {\an8}EROE 558 00:31:25,260 --> 00:31:27,179 TRATTO DAL LIBRO DI M.O. WALSH 559 00:32:49,178 --> 00:32:51,180 Tradotto da: Andrea Coppola