1 00:00:08,550 --> 00:00:10,761 Kaj praviš na te? 2 00:00:10,761 --> 00:00:12,221 Rabi sončna očala? 3 00:00:12,221 --> 00:00:15,265 Ničesar ne rabi. 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,894 - A pričakuje 40 daril. - Madonca. 5 00:00:18,894 --> 00:00:21,730 Si si pa zadala nalogo. 6 00:00:21,730 --> 00:00:24,149 Ti še vedno podarja pingvine za rojstni dan? 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,692 Ne, njorke. 8 00:00:25,692 --> 00:00:28,237 - Njorke. - Njorke, ja. 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,947 Ko bi le imela časovni stroj 10 00:00:29,947 --> 00:00:33,408 in bi se lahko vrnila 20 let v preteklost, 11 00:00:33,408 --> 00:00:36,537 ko sem enkrat omenila, da se mi njorke zdijo srčkane... 12 00:00:36,537 --> 00:00:42,000 - Bi to naredila. - Samo to. Saj res. 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,002 Krekerje z njorko moram vzeti. 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,214 O ja. Lepa. 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,925 Koliko je to? 16 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 Vključno z darili, ki jih že imam, 37. 17 00:00:52,719 --> 00:00:54,972 - Sedemintrideset. V redu. - Ja. 18 00:00:56,181 --> 00:00:59,643 Daj mu kup kovancev za Morfo. 19 00:01:01,311 --> 00:01:03,856 Dusty ne mara videoiger. 20 00:01:04,438 --> 00:01:05,732 Ni igra. 21 00:01:06,567 --> 00:01:09,236 Cass, še nisi poskusila? 22 00:01:09,236 --> 00:01:12,739 Vedno veš vse prej od mene. 23 00:01:12,739 --> 00:01:14,449 Kaj pa dela? 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,534 Kaj pa vem. 25 00:01:15,534 --> 00:01:19,496 Pove ti razlog za tvoj obstoj. 26 00:01:21,415 --> 00:01:24,960 Meni je napisalo "pripovednica". 27 00:01:25,669 --> 00:01:30,716 Kot bi mi kdo pogledal v dušo in ubesedil moje skrivne sanje. 28 00:01:33,802 --> 00:01:36,221 Najbrž pomaga, če imaš skrivne sanje. 29 00:01:37,181 --> 00:01:38,765 Šla boš. Šla boš. 30 00:01:38,765 --> 00:01:41,810 - Pojdi poskusit. Pojdi, Cass. Gremo. - Ne. 31 00:01:41,810 --> 00:01:44,021 Gremo. Pojdi že. 32 00:01:53,864 --> 00:01:55,741 ODKRIJ 33 00:01:55,741 --> 00:01:57,242 SVOJ 34 00:01:57,242 --> 00:01:58,660 ŽIVLJENJSKI 35 00:01:58,660 --> 00:02:00,120 POTENCIAL 36 00:02:00,704 --> 00:02:02,539 ŠTEVILKA ZAVAROVANJA 37 00:02:10,631 --> 00:02:12,633 PRSTNI ODTISI 38 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 TVOJ ŽIVLJENJSKI POTENCIAL JE RAZKRIT! 39 00:02:31,401 --> 00:02:33,320 TVOJ ŽIVLJENJSKI POTENCIAL 40 00:02:46,291 --> 00:02:47,459 - Nat? - Hej. 41 00:02:48,210 --> 00:02:49,211 Ja? 42 00:02:49,711 --> 00:02:51,380 Je to šala? 43 00:02:54,258 --> 00:02:56,176 Se tebi zdi kot šala? 44 00:02:56,969 --> 00:02:58,053 In? 45 00:02:59,471 --> 00:03:00,764 Vse to bom vzela. 46 00:03:00,764 --> 00:03:02,933 Ne mislim tega. Kaj pravi Morfo? 47 00:03:03,517 --> 00:03:08,564 Fotografiram ljudi z najboljšim potencialom. 48 00:03:09,314 --> 00:03:12,860 Mojega se ne izplača fotografirati. 49 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 Greva. 50 00:03:16,572 --> 00:03:18,740 - Rojstnodnevna zabava. - Prav. 51 00:03:32,337 --> 00:03:35,174 KRALJIČNA 52 00:04:20,969 --> 00:04:22,012 - Hej. - Hej. 53 00:04:23,180 --> 00:04:25,098 Kaj se je zgodilo? Kam si šel? 54 00:04:27,059 --> 00:04:29,061 Tja. Zlomil sem se. 55 00:04:29,061 --> 00:04:30,646 - Ne. - Ja. 56 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 Kako si prišel v trgovino? 57 00:04:34,066 --> 00:04:36,652 Zbudil sem g. Johnsona. 58 00:04:37,236 --> 00:04:38,820 Ni bil tako zelo jezen. 59 00:04:41,240 --> 00:04:43,617 Kaj si dobil? 60 00:04:43,617 --> 00:04:45,369 Učitelj / žvižgač. 61 00:04:46,370 --> 00:04:47,704 Kaj je učitelj žvižgač? 62 00:04:47,704 --> 00:04:51,250 Učitelj poševnica žvižgač. 63 00:04:51,250 --> 00:04:55,170 - Ne. Poševnico si dobil? - Ja. Poglej. 64 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Ja. 65 00:04:56,880 --> 00:04:59,842 Kot kaže, imam dva enakovredna potenciala 66 00:04:59,842 --> 00:05:01,844 in trenutno razvijam oba. 67 00:05:02,261 --> 00:05:03,887 - To je enkratno. - Ja. 68 00:05:06,640 --> 00:05:09,601 Najprej sem se odzval zelo nagonsko, negativno. 69 00:05:09,601 --> 00:05:12,521 - Nato pa sem šel na sprehod. - Ja. 70 00:05:12,521 --> 00:05:16,650 Dojel sem, da je to pravzaprav dobro. 71 00:05:16,650 --> 00:05:20,070 Dobro je, ker nekaj potrjuje. 72 00:05:20,070 --> 00:05:23,323 - Ne morem verjeti, da si poskusil. - Vem. 73 00:05:23,323 --> 00:05:26,702 - Bil si tako zelo proti. - Ja, ja. 74 00:05:26,702 --> 00:05:28,871 Bala sem se ti povedati, da sem poskusila. 75 00:05:28,871 --> 00:05:32,499 Zadevo si jemal zelo osebno. 76 00:05:33,417 --> 00:05:34,501 Torej si poskusila? 77 00:05:35,294 --> 00:05:36,295 Ja. 78 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 Dobila... 79 00:05:44,970 --> 00:05:47,764 "Mična". Ja, še ena točna kartica. 80 00:05:47,764 --> 00:05:50,100 - Ne. - Zelo si mična. 81 00:05:53,604 --> 00:05:55,147 Kaj, pizda? 82 00:05:57,149 --> 00:05:58,442 Kaj, pizda? 83 00:06:00,485 --> 00:06:02,112 "Kraljično" si dobila? 84 00:06:02,654 --> 00:06:04,406 - Ja. - Vau. 85 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 - Kaj pa to sploh pomeni? - Ne vem. 86 00:06:06,950 --> 00:06:09,494 Bi se morala poročiti s princem ali kaj? 87 00:06:10,162 --> 00:06:14,791 Prvič, ni mi všeč, da misliš, da bi se morala poročiti v družino. 88 00:06:14,791 --> 00:06:21,423 In drugič, tega ne jemljem resno, saj najbrž ničesar ne pomeni. 89 00:06:21,423 --> 00:06:23,550 - Ja. Ne. - Ne more biti... Veš. 90 00:06:23,550 --> 00:06:26,845 - Nič ne pomeni. - Ampak ta je zelo specifična. 91 00:06:26,845 --> 00:06:30,015 Mogoče tvoja kartica nekaj pomeni, moja pa ne. 92 00:06:30,015 --> 00:06:31,099 Ja. 93 00:06:33,894 --> 00:06:37,189 Si avtomat uporabila, preden sem te vprašal, 94 00:06:37,189 --> 00:06:38,899 ali si ga uporabila in si zanikala? 95 00:06:40,150 --> 00:06:42,444 Mislim, da potem. 96 00:06:42,444 --> 00:06:43,946 - Misliš, da potem? - Ja. 97 00:06:44,738 --> 00:06:46,281 Razlika je precejšnja. 98 00:06:46,281 --> 00:06:49,284 Takrat še nisem vedela, da te to tako zelo moti. 99 00:06:49,284 --> 00:06:50,994 Ne moti me. 100 00:06:50,994 --> 00:06:53,830 Zdi se mi super. Zabava za celo mesto. 101 00:06:53,830 --> 00:06:55,249 Poglej naju. 102 00:06:55,916 --> 00:06:58,669 Jaz sem dobil dva potenciala, ki ju že dosegam, 103 00:06:58,669 --> 00:07:01,088 tvoj pa je popolnoma nedosegljiv. 104 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 Dobro. 105 00:07:30,826 --> 00:07:32,828 DRAGA IZZY 106 00:07:50,304 --> 00:07:51,889 Hvala, Angelia. 107 00:07:53,015 --> 00:07:54,808 Mislila sem, da se šališ. 108 00:07:55,559 --> 00:08:00,105 Obrambni jarek je prenevaren, Martha. Ne bom ga odobrila. 109 00:08:01,815 --> 00:08:03,442 Na primer utopitev. 110 00:08:04,860 --> 00:08:06,320 Jaz sem trapasta. 111 00:08:06,320 --> 00:08:07,571 Ne, nimam časa. 112 00:08:07,571 --> 00:08:12,367 Mogoče si slišala za prireditev Deerfest, ki jo čisto sama načrtujem. 113 00:08:13,160 --> 00:08:17,414 Na naslednjem sestanku bom omenila, a nič ne obljubim. 114 00:08:18,457 --> 00:08:19,499 Saj ni res. 115 00:08:20,167 --> 00:08:23,921 Martho sem pustila pred 30 leti, pa me še vedno klicari. 116 00:08:25,088 --> 00:08:26,632 Saj nisi prinesla še skodelic. 117 00:08:27,257 --> 00:08:32,179 Tvoji izdelki ne gredo v prodajo. Vinski kozarci, kuhinjske brisače in to. 118 00:08:32,179 --> 00:08:36,850 To so majice. Mogoče bi moji izdelki šli v prodajo, 119 00:08:36,850 --> 00:08:39,852 če bi jih dala med priporočene izdelke, 120 00:08:39,852 --> 00:08:41,855 - namesto da jih skrivaš. - Ne nori. 121 00:08:41,855 --> 00:08:44,066 - To bi bil nepotizem. - Tvoja trgovina je, mami. 122 00:08:44,066 --> 00:08:46,693 In moja pisarna. Pod drobnogledom sem. 123 00:08:46,693 --> 00:08:49,404 Županja sem. Vse, kar naredim, je politično. 124 00:08:50,155 --> 00:08:52,324 {\an8}Mojbog. Kaj to sploh pomeni? 125 00:08:52,324 --> 00:08:53,408 {\an8}FEMINISTIČNA GOS 126 00:08:53,408 --> 00:08:54,952 Nič. Šala je. 127 00:08:54,952 --> 00:08:57,287 Je to tvoje prvo kraljevsko dejanje? 128 00:08:57,287 --> 00:09:00,165 Majice z nesmiselnimi šalami za podložnike? 129 00:09:00,707 --> 00:09:02,501 - Kako veš? - Nat mi je povedala. 130 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 Ugani, kaj. 131 00:09:04,962 --> 00:09:07,965 Jaz sem dobila "plesalko", kar sem dejansko dosegla, 132 00:09:07,965 --> 00:09:10,759 pa se ne hvalim naokoli. 133 00:09:10,759 --> 00:09:12,678 Nisem se hvalila. 134 00:09:12,678 --> 00:09:16,682 - Res ne. Nat je pač bila tam. - Je Nat predlagala šminko? 135 00:09:17,266 --> 00:09:20,310 Mogoče bo napisala članek v Deerfieldskem glasilu. 136 00:09:20,310 --> 00:09:23,272 "Ženska izbrala napačen odtenek šminke za svojo polt." 137 00:09:23,272 --> 00:09:26,817 To nima veze s tem. Za nocojšnjo večerjo sem se naličila. 138 00:09:26,817 --> 00:09:29,069 - Veš to. - Kakšno večerjo? 139 00:09:30,028 --> 00:09:33,031 - Za Dustyjev rojstni dan. - Ne deri se name, Cass. 140 00:09:33,031 --> 00:09:35,784 Ne morem si zapomniti vseh rojstnih dni. 141 00:09:35,784 --> 00:09:37,995 - Nisem računalnik. - Ni njegov rojstni dan. 142 00:09:37,995 --> 00:09:41,415 Pred 11 dnevi ga je imel, a smo zaradi tebe trikrat prestavili večerjo. 143 00:09:41,415 --> 00:09:45,294 Če mi piše v koledarju, pridem. Hočeš še kaj ali sva končali? 144 00:09:46,128 --> 00:09:47,129 Končali sva. 145 00:09:54,219 --> 00:09:57,639 Štefan Bloiški, bratranec cesarice Matilde, 146 00:09:57,639 --> 00:09:59,183 je dejal: 147 00:09:59,183 --> 00:10:02,144 "Henrik je na smrtni postelji rekel, da bi jaz lahko bil dedič." 148 00:10:02,144 --> 00:10:03,979 Vsi so vedeli, da bi morala biti ona. 149 00:10:05,939 --> 00:10:07,191 Oprosti, Lydia. 150 00:10:08,192 --> 00:10:11,236 Tvoja predstavitev je super in izčrpna. 151 00:10:11,236 --> 00:10:15,115 Ampak vidim, da niso z glavo pri tem. 152 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 Razumem. Kako naj premišljujemo o zgodovini, 153 00:10:18,368 --> 00:10:23,540 ko imate toliko vprašanj o trenutnem dogajanju v našem mestu? 154 00:10:23,540 --> 00:10:26,960 Predvsem o tem, od kod se je pojavil ta frdamani Morfo. 155 00:10:26,960 --> 00:10:29,087 To se vsi sprašujejo. 156 00:10:29,087 --> 00:10:31,340 Kaj sploh pomeni Morfo? 157 00:10:31,340 --> 00:10:32,591 Metulj je. 158 00:10:32,591 --> 00:10:36,887 Metulj je, ja. Nisem mislil tega. Tudi jaz znam poiskati stvari na spletu. 159 00:10:36,887 --> 00:10:39,598 Poiskati ste morali? Ima logotip z metuljem. 160 00:10:39,598 --> 00:10:43,810 Poleg tega ima obliko metulja in nariše krila, ko daš prste gor. 161 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 Razumem, Lydia. 162 00:10:45,145 --> 00:10:50,609 Mogoče Morfo pomeni še kaj. Morda je tudi ime podjetja. 163 00:10:51,193 --> 00:10:53,320 Malo sem pobrskal. 164 00:10:53,320 --> 00:10:57,866 Vsi smo. Polno je slik metulja morfo, ne vrže pa nobenega podjetja. 165 00:10:57,866 --> 00:11:00,160 Bi podjetje uporabilo isto ime? 166 00:11:00,160 --> 00:11:04,915 S pomočjo prstnih odtisov in številke zavarovanja zbirajo podatke. 167 00:11:04,915 --> 00:11:08,252 Še nikoli mi niso vzeli prstnih odtisov, poleg tega v trgovini ni wifija. 168 00:11:08,252 --> 00:11:12,005 Tudi če zbirajo naše podatke, nisem rekel, da bi bil meteorolog. 169 00:11:12,005 --> 00:11:14,842 - Niti pomislil nisem na to. - Ni ti treba. 170 00:11:16,385 --> 00:11:19,471 Kdo pravi, da oseba ne more spremeniti svojega potenciala? 171 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 Ne morete. Trikrat sem poskusila. 172 00:11:21,682 --> 00:11:24,476 - V redu. - Morfo v grščini pomeni "oblika". 173 00:11:24,476 --> 00:11:26,937 Stari Grki so mislili, da morfo prinaša sporočila 174 00:11:26,937 --> 00:11:29,815 o prihodnosti, izpolnjuje želje in napove usodo. 175 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 To sem napisala v skupinski čvek. Ne delaj se, da si vedela. 176 00:11:32,860 --> 00:11:34,278 Ni usoda. 177 00:11:36,029 --> 00:11:37,656 Usoda pomeni, 178 00:11:38,323 --> 00:11:40,325 da se bo nekaj zgodilo ne glede na vse. 179 00:11:40,325 --> 00:11:42,536 Potencial je, ko se nekaj lahko zgodi. 180 00:11:43,620 --> 00:11:45,706 To ni nujno dobro. 181 00:11:48,500 --> 00:11:50,586 Je na tvoji kartici pisalo kaj slabega? 182 00:11:53,172 --> 00:11:55,257 - Ne, le... - Kaj si dobil? 183 00:11:55,257 --> 00:11:57,759 - Pravim le... - Drek. Kaj si dobil? 184 00:11:59,052 --> 00:12:00,345 Šel bom. 185 00:12:01,054 --> 00:12:02,139 - Si v redu? - Ja. 186 00:12:02,139 --> 00:12:04,850 Rekli ste, da lahko preskočim to snov. 187 00:12:05,684 --> 00:12:07,019 - Prav. - Hvala. 188 00:12:08,687 --> 00:12:10,272 Vznemirili ste ga. 189 00:12:10,272 --> 00:12:15,402 Dajte no. Naj nas to izuči. Ne smemo toliko pritiskati na Jacoba. 190 00:12:15,402 --> 00:12:17,446 Vi ste vprašali, ali je dobil kaj slabega. 191 00:12:17,446 --> 00:12:19,364 Očitno je dobil nekaj slabega. 192 00:12:19,364 --> 00:12:21,533 Zakaj ne bi povedal, če bi dobil nekaj dobrega? 193 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 Na pomoč! 194 00:12:50,521 --> 00:12:51,522 Na pomoč! 195 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 Na pomoč! Me kdo sliši? 196 00:13:01,698 --> 00:13:03,867 Na pomoč! Pomagajte mi! 197 00:13:04,493 --> 00:13:05,494 Hej! 198 00:13:06,286 --> 00:13:08,080 - Kdo je? - Drek. 199 00:13:08,080 --> 00:13:09,248 Jacob! 200 00:13:11,208 --> 00:13:13,585 Kako si? 201 00:13:14,795 --> 00:13:16,171 Ste v redu? Jaz sem dobro. 202 00:13:16,171 --> 00:13:18,257 Zdaj ko si tu, sem boljše. 203 00:13:18,257 --> 00:13:21,552 Konkretno sem se udarila v glavo, a bom v redu. 204 00:13:21,552 --> 00:13:25,389 Nočem se premikati, ker vedno pravijo, da se ne premikaj. 205 00:13:25,389 --> 00:13:27,724 Telefon imam na motorju. 206 00:13:27,724 --> 00:13:30,102 V redu. Ne premikajte se. 207 00:13:30,102 --> 00:13:31,937 - Tu počakajte. - Prav. 208 00:13:31,937 --> 00:13:33,814 Rešilca bom poklical. Prav? 209 00:13:33,814 --> 00:13:35,607 - Prav. Ja. - Prav? 210 00:13:35,607 --> 00:13:36,942 - V redu. - Prav. 211 00:13:36,942 --> 00:13:38,402 - Vse bo v redu, pikec. - Drek. 212 00:13:38,402 --> 00:13:41,238 - Globoko dihaj. - V redu sem. Vse je v redu. 213 00:13:41,238 --> 00:13:45,075 Zmogel boš. Saj bo šlo, Jacob. Moj junak si! 214 00:13:46,827 --> 00:13:47,911 Dobro. 215 00:13:48,829 --> 00:13:50,914 - Skrbi me. - Zakaj? 216 00:13:50,914 --> 00:13:54,251 Ati je avtomat kritiziral, preden mu je sporočil, da je dosegel vrhunec, 217 00:13:54,251 --> 00:13:56,545 mami pa je po novem kraljica človeških src. 218 00:13:56,545 --> 00:13:58,422 Zakaj nihče ne govori o tem? 219 00:13:58,422 --> 00:14:02,593 Pravzaprav vsi govorijo o tem. Tvoja mami je zelo ponosna. 220 00:14:02,593 --> 00:14:06,597 Nisem. Moraš zdaj pisati sporočilo? 221 00:14:06,597 --> 00:14:09,558 Pat sem vprašala, kako je po nesreči, če smem. 222 00:14:10,726 --> 00:14:13,604 - Nesrečo je imela? - Nočem vedeti. 223 00:14:13,604 --> 00:14:16,273 Kaj pa ti, Tri? Kaj je tebi napisalo? 224 00:14:16,940 --> 00:14:19,651 -"Lončar." - Lončar. Carsko. 225 00:14:19,651 --> 00:14:23,614 - Je mišljen priimek? - Ja, ati. Priimek. 226 00:14:23,614 --> 00:14:24,865 Kot keramičar? 227 00:14:24,865 --> 00:14:26,658 - Ja, hvala. - Ja. 228 00:14:26,658 --> 00:14:31,330 Ena dijakinj je večkrat poskusila. Vsakič je dobila enako. 229 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Ja. 230 00:14:33,207 --> 00:14:34,625 Ja? 231 00:14:34,625 --> 00:14:36,752 Si enako doživela? Kolikokrat si poskusila? 232 00:14:36,752 --> 00:14:40,088 - Nekajkrat. - Jaz sem dobila "plesalko". 233 00:14:40,088 --> 00:14:41,507 To seveda ni presenečenje. 234 00:14:42,382 --> 00:14:44,718 Moja kariera v New Yorku je bila zelo obetavna. 235 00:14:45,552 --> 00:14:48,430 Potem pa... Življenje je šlo svojo pot. 236 00:14:50,432 --> 00:14:54,394 - Bi kdo Chateauneuf du Pape? - Ja, prosim. 237 00:14:54,978 --> 00:14:57,397 Bi kdo, razen Trine, Chateauneuf du Pape? 238 00:14:57,397 --> 00:15:00,275 Ne bom rekla ne, Cass. To vino je zelo dobro. 239 00:15:00,275 --> 00:15:04,363 Je letnik 2011. Šlo je za posebej dobro letino. 240 00:15:04,363 --> 00:15:06,657 Zaznali boste sledi jagode in usnja. 241 00:15:06,657 --> 00:15:08,617 - Vau. - Tudi jaz bom malo. 242 00:15:10,077 --> 00:15:12,454 Konec koncev proslavljava. 243 00:15:12,454 --> 00:15:14,748 Mislila sem, da bova počakala do sladice. 244 00:15:14,748 --> 00:15:15,832 Ne morem čakati. 245 00:15:15,832 --> 00:15:18,460 - Končno se bosta upokojila. - Ne. 246 00:15:18,460 --> 00:15:20,796 Bova pa spremenila smer. 247 00:15:20,796 --> 00:15:23,924 Ločujeva se. 248 00:15:27,427 --> 00:15:28,428 Kaj? 249 00:15:29,304 --> 00:15:31,849 Morfo naju je navdihnil. Presrečna sva. 250 00:15:33,559 --> 00:15:36,311 Kako vaju je Morfo navdihnil? 251 00:15:36,311 --> 00:15:39,356 - Ob svoji kartici sem spoznala... - Ja. 252 00:15:39,356 --> 00:15:41,608 ...da potrebujem čas zase. 253 00:15:42,192 --> 00:15:47,114 Zato grem za eno leto v Evropo kot samska ženska. 254 00:15:49,074 --> 00:15:50,576 Kaj se dogaja? 255 00:15:51,076 --> 00:15:52,786 Kaj je pisalo na kartici? 256 00:15:52,786 --> 00:15:55,539 -"Zdravilka". -"Zdravilka"? 257 00:15:55,539 --> 00:15:59,543 Vesolje mi je poslalo znak, da je čas za samozdravljenje. 258 00:15:59,543 --> 00:16:03,172 Mogoče pa je bila mišljena zdravnica, to kar delaš vsak dan. 259 00:16:03,172 --> 00:16:06,008 Ne. Nočem več biti zdravnica. 260 00:16:06,008 --> 00:16:09,052 Izčrpana sem. Na Irskem sem delala kot zdravnica. 261 00:16:09,052 --> 00:16:11,972 Nazaj sem prišla prevzet mamino ordinacijo. 262 00:16:11,972 --> 00:16:15,893 Nikoli si nisem vzela časa zase, niti ko sem bila bolna. 263 00:16:15,893 --> 00:16:17,144 Drži. 264 00:16:17,144 --> 00:16:18,604 To me je opomnilo. 265 00:16:18,604 --> 00:16:20,981 - Super, babi. - Hvala, pikica. 266 00:16:20,981 --> 00:16:23,901 - Jaz sem dobil "maneken". - Naj neha. 267 00:16:23,901 --> 00:16:25,152 Prav maneken? 268 00:16:25,152 --> 00:16:27,738 Že leta mu govorim, da ima čudovito postavo. 269 00:16:27,738 --> 00:16:28,822 No ja. 270 00:16:28,822 --> 00:16:31,283 - Tvoja naloga je, da tako govoriš. - Očitno ne več. 271 00:16:31,283 --> 00:16:35,579 Cary je že podpisal z agencijo za regijsko oglaševanje. 272 00:16:35,579 --> 00:16:37,581 - Nastopi v trgovskih centrih. - Ja. 273 00:16:37,581 --> 00:16:39,499 In čedni Božički. 274 00:16:39,499 --> 00:16:41,168 - Drek. -Čedni Božički? 275 00:16:41,168 --> 00:16:42,419 Ja, to dejansko obstaja. 276 00:16:42,419 --> 00:16:44,296 Koristilo nama bo. 277 00:16:45,255 --> 00:16:48,759 Zadnjič sva se šalila, da bi se morala že pred leti ločiti. 278 00:16:48,759 --> 00:16:51,136 - Dobra, ata. - Vesela sva, da se nisva. 279 00:16:51,136 --> 00:16:54,973 Veva, kako ločitev prizadene občutljive otroke. 280 00:16:54,973 --> 00:16:56,934 Vseeno sem prizadet. 281 00:16:56,934 --> 00:16:58,977 Nikar se ne zmenite zame. 282 00:16:58,977 --> 00:17:02,564 O, Izzy! Nisem mislila nate in na Martho. 283 00:17:02,564 --> 00:17:05,651 Vse ločitve seveda niso slabe. 284 00:17:05,651 --> 00:17:07,903 Cass je izpadla čisto v redu. 285 00:17:07,903 --> 00:17:09,570 Ne delaj si skrbi, Eloise. 286 00:17:09,570 --> 00:17:11,740 Ne da se me kar tako užaliti. 287 00:17:12,449 --> 00:17:15,368 In ni mi treba reči, kako čudovita je moja hči. 288 00:17:16,619 --> 00:17:18,204 Hvala za večerjo. 289 00:17:18,204 --> 00:17:21,208 Vse najboljše, Dusty. 290 00:17:21,208 --> 00:17:23,710 Saj res, moja rojstnodnevna večerja je. 291 00:17:24,795 --> 00:17:25,753 Adijo, babi. 292 00:17:27,089 --> 00:17:31,885 Se opravičujem. Nisem hotela vznemiriti tvoje mame. 293 00:17:32,469 --> 00:17:35,305 - Ni šlo zanjo. - Nekako vedno gre. Tako da... 294 00:17:35,305 --> 00:17:37,057 Se imata še vedno rada? 295 00:17:37,057 --> 00:17:38,600 Normalno. 296 00:17:38,600 --> 00:17:41,645 Bolj kot kadarkoli, sinko. 297 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 Zato bova izpustila drug drugega. 298 00:17:50,445 --> 00:17:55,075 Vem, da je treščilo kot strela z jasnega, a moraš nama zaupati. 299 00:17:55,075 --> 00:17:57,828 To delava zase in za najin odnos. 300 00:17:57,828 --> 00:18:01,623 - Napenjaš mišice? - Ne. Sproščene roke imam. 301 00:18:01,623 --> 00:18:03,500 Kdaj si postal tako nabildan? 302 00:18:04,376 --> 00:18:05,460 Nisem nabildan. 303 00:18:06,753 --> 00:18:08,964 Mogoče čisto rahlo. 304 00:18:08,964 --> 00:18:10,883 Ti bi najbrž rekel minimalno. 305 00:18:10,883 --> 00:18:12,634 Nikoli ne bi rekel tega. 306 00:18:12,634 --> 00:18:15,304 Skušaj dojeti dobro stran tega. 307 00:18:15,304 --> 00:18:19,683 Ta avtomat nama pomaga 308 00:18:19,683 --> 00:18:24,146 sprejeti svoje nove plati in se naučiti novih stvari drug o drugemu. 309 00:18:24,146 --> 00:18:28,692 Ti recimo nisi vedel, da sem minimalno nabildan, ne? 310 00:18:29,318 --> 00:18:32,196 - Jaz pa nisem vedel, da znaš žvižgati. - Kaj delaš zdaj? 311 00:18:32,196 --> 00:18:34,323 Razgalil se bom, sin. 312 00:18:35,991 --> 00:18:39,077 - Rad bi, da se tudi ti razgališ. - Nočem sleči srajce. 313 00:18:40,829 --> 00:18:42,831 Rad bi, da mi kaj zažvižgaš. 314 00:18:42,831 --> 00:18:43,916 Zdaj. 315 00:18:43,916 --> 00:18:46,793 Kako imaš lahko ločene prsi? 316 00:18:46,793 --> 00:18:50,923 Delam vaje za prsne mišice in dvigujem uteži. 317 00:18:51,507 --> 00:18:53,300 Tu namažem malo sončne kreme. 318 00:18:53,884 --> 00:18:56,428 - Ne maram jih gledati. - No... 319 00:18:59,431 --> 00:19:03,352 Ne bom se oblekel, dokler ne boš žvižgal. 320 00:19:06,897 --> 00:19:10,192 Vrsto let sem živela na Irskem. 321 00:19:10,192 --> 00:19:14,571 Za 50 dolarjev bi lahko odletela v Španijo. 322 00:19:14,571 --> 00:19:17,407 Nisem vedela, kako zelo bom to pogrešala. 323 00:19:18,116 --> 00:19:19,117 Ja. 324 00:19:19,117 --> 00:19:21,912 Povej mi, kaj naj si ogledam v Evropi. 325 00:19:21,912 --> 00:19:26,124 Ja. Prava sem za te informacije. 326 00:19:26,750 --> 00:19:29,837 Nisi en semester študirala v tujini? 327 00:19:30,379 --> 00:19:31,463 Samo v Italiji. 328 00:19:32,005 --> 00:19:34,716 Samo v Italiji. V redu. 329 00:19:34,716 --> 00:19:37,094 Živela sem v Montepulcianu v Toskani. 330 00:19:37,094 --> 00:19:41,014 - Monteputia. Ponovi. - Montepulciano. 331 00:19:41,014 --> 00:19:42,808 Prečudovito. 332 00:19:42,808 --> 00:19:48,647 V tamkajšnji kavarni sem brala, pila vino in... 333 00:19:50,399 --> 00:19:52,192 - Ni važno. - Kaj si hotela reči? 334 00:19:54,152 --> 00:19:57,698 Vedno ko pijem kozarec montepulciana, 335 00:19:57,698 --> 00:20:02,703 prav zavoham laneno olje, s katerim so čistili točilni pult. 336 00:20:03,996 --> 00:20:05,747 Nazaj bi morala. 337 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 Pajade. 338 00:20:08,584 --> 00:20:12,546 Imate dovolj velik kovček zame? Lahko se zložim. Majhna sem. 339 00:20:12,546 --> 00:20:16,425 Veš, da bi takoj. Trino bi dala v mini kovček. 340 00:20:16,425 --> 00:20:19,219 Jaz se lahko zložim v mini kovček. 341 00:20:21,054 --> 00:20:23,724 Toda to bi rada sama izkusila. 342 00:20:26,226 --> 00:20:29,688 Zakaj midve pomivava posodo? Pojdiva pogledat, kaj delata. 343 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 O ne. 344 00:20:46,663 --> 00:20:48,665 Ojej. 345 00:20:48,665 --> 00:20:49,958 Pokaži, kaj znaš, srček. 346 00:20:49,958 --> 00:20:53,837 Malo sva se družila po moško. Oče in sin. 347 00:20:53,837 --> 00:20:57,633 Ja, to je tipično vedenje očeta in sina. 348 00:20:57,633 --> 00:20:59,092 Samo malo. 349 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 Umaknila se bom. 350 00:21:02,554 --> 00:21:04,515 Kaj je s srajco? 351 00:21:04,515 --> 00:21:08,644 Zakaj jo tako držiš, mišek? 352 00:21:10,062 --> 00:21:12,898 CASS – SOMELJE 353 00:21:25,327 --> 00:21:27,829 - Očka. - Ne govori mu tako. 354 00:21:27,829 --> 00:21:31,083 Marička. Nehaj, preveč je seksi. 355 00:21:31,083 --> 00:21:33,293 To praviš samo zato, ker si moja bivša. 356 00:21:33,293 --> 00:21:36,547 Eloise, to sem vam hotela dati. 357 00:21:36,547 --> 00:21:39,007 - Govori o vinu... - Ja. 358 00:21:39,007 --> 00:21:41,343 ...se pa posveča tudi geografiji. 359 00:21:41,343 --> 00:21:44,012 - Nisi bila samo v Italiji? - Ja. 360 00:21:44,012 --> 00:21:46,682 Nekoč sem nameravala obiskati Francijo, ampak... 361 00:21:47,266 --> 00:21:49,226 - Ne morem vzeti. - Prosim. 362 00:21:49,226 --> 00:21:51,270 Nikoli je ne vzamem v roke. 363 00:21:53,188 --> 00:21:54,731 Hvala. 364 00:21:54,731 --> 00:21:57,234 Upam, da vesta, da vaju imava oba rada. 365 00:21:57,234 --> 00:22:00,112 - Jaz pa vaju, mami. - Midva pa vaju. 366 00:22:00,112 --> 00:22:02,865 - Ja, oba vaju imava rada. - Ravno je to rekla. 367 00:22:02,865 --> 00:22:07,452 - Rekla je. Čisto poten si. - Nič zato, še vedno krasno diši. 368 00:22:08,620 --> 00:22:12,291 Bomo pozneje vohali mojega očeta. Naj vaju pospremiva. 369 00:22:12,291 --> 00:22:14,001 Vse si vzel, srček. 370 00:22:15,210 --> 00:22:16,253 - Rada vaju imava. -Čao. 371 00:22:16,753 --> 00:22:17,754 Bodita pridna. 372 00:22:21,133 --> 00:22:22,467 Kako, prosim? 373 00:22:25,262 --> 00:22:28,265 Vem, da si šokiran. 374 00:22:28,265 --> 00:22:31,894 - Ja. - Ampak zdita se zelo srečna. 375 00:22:31,894 --> 00:22:34,229 To je dobro, ne? 376 00:22:36,273 --> 00:22:41,445 Dejstvo je, da je zelo nepremišljeno. 377 00:22:42,779 --> 00:22:43,906 In nepredvidljivo. 378 00:22:43,906 --> 00:22:46,491 Hoje po brvi in žvižganja je konec. 379 00:22:46,491 --> 00:22:49,620 Ni treba spodbujati ljudi, da se ločijo. 380 00:22:49,620 --> 00:22:52,164 Misliš, da svet rabi ločene vzornike? 381 00:22:52,164 --> 00:22:54,791 - Samo... - To je noro. Ni res? 382 00:22:55,334 --> 00:22:56,668 Kaj se dogaja z vsemi? 383 00:22:56,668 --> 00:22:58,921 Zakaj hočejo čez noč spremeniti življenje? 384 00:22:58,921 --> 00:23:01,715 In zakaj si mi kupila teremin? O tem se pogovoriva. 385 00:23:02,424 --> 00:23:06,220 - O tereminu? - O tereminu, ja. Tereminu. 386 00:23:06,220 --> 00:23:09,932 Nisem te prosil zanj. Ni bil na mojem seznamu. Kaj... 387 00:23:10,682 --> 00:23:13,602 Kaj mi želiš povedati s takim darilom? 388 00:23:13,602 --> 00:23:17,397 Hotela sem ti le podariti nekaj drugačnega in edinstvenega. 389 00:23:18,023 --> 00:23:19,399 Ker nisem edinstven. 390 00:23:19,399 --> 00:23:25,739 Mojbog, Dusty, ne. Si poseben in izjemen. 391 00:23:26,240 --> 00:23:30,369 Tvoj ata se je lotil nove kariere, tvoja mama potuje po svetu, 392 00:23:30,369 --> 00:23:33,330 ti pa ne moreš niti poskusiti glasbenega inštrumenta? 393 00:23:33,330 --> 00:23:35,415 - Evropo je omenila. - Kaj? 394 00:23:35,415 --> 00:23:38,877 Rekla si, da potuje po svetu. Po Evropi. 395 00:23:38,877 --> 00:23:41,922 To je celina več, kot si ti pripravljen poskusiti. 396 00:23:41,922 --> 00:23:44,842 Bil sem v Evropi. Kaj pa misliš, kje je Irska? 397 00:23:44,842 --> 00:23:48,136 V resnici nisi bil v Evropi. 398 00:23:48,136 --> 00:23:51,014 Prišel si iz nje. Nikjer nisi bil. 399 00:23:51,014 --> 00:23:52,850 Oprosti, Amelia Earhart. 400 00:23:52,850 --> 00:23:56,979 Pozabil sem na tvoje popotovanje po vinogradih pred 20 leti. 401 00:23:59,231 --> 00:24:00,357 Tudi meni je žal. 402 00:24:00,858 --> 00:24:06,071 Žal mi je, da si nočeš razširiti obzorij. 403 00:24:07,155 --> 00:24:09,575 In da sem ti prinesla nekaj, česar nisi hotel. 404 00:24:10,242 --> 00:24:11,952 - Opravičilo sprejeto. - Ne! 405 00:24:12,786 --> 00:24:15,998 - Ne boš sprejel mojega lažnega opravičila. - Z vsem srcem ga sprejmem. 406 00:24:18,166 --> 00:24:20,252 Vprašal si me, ali sem srečna. 407 00:24:22,421 --> 00:24:23,714 Si ti srečen? 408 00:24:24,506 --> 00:24:25,674 Je to sreča... 409 00:24:25,674 --> 00:24:30,345 Ne vem, ali je to sreča. 410 00:24:30,345 --> 00:24:33,599 Nikoli mi ni bilo treba razmišljati o tem, kar je bilo čisto OK. 411 00:24:34,183 --> 00:24:37,519 Zaradi bedaste naprave pa moram zdaj kar naprej razmišljati o tem. 412 00:24:37,519 --> 00:24:39,730 Jaz tudi. 413 00:24:39,730 --> 00:24:43,525 Sprašujem se, ali bi lahko bila srečnejša ter kako. 414 00:24:45,986 --> 00:24:47,738 Tudi ti bi lahko poskusil. 415 00:24:59,666 --> 00:25:02,461 - To je novo. - Kaj? 416 00:25:02,461 --> 00:25:04,463 Z atijem se prepirata. 417 00:25:05,839 --> 00:25:08,050 Ne skrbi. 418 00:25:08,550 --> 00:25:10,511 - Vse je v redu. - Saj me ne skrbi. 419 00:25:10,511 --> 00:25:14,223 Očitno se samo zelo srečni ljudje ločujejo. 420 00:25:14,223 --> 00:25:18,018 Si vedela, da je okušanje vina petstopenjski postopek? 421 00:25:19,520 --> 00:25:21,939 Nisem tega... Vau. 422 00:25:21,939 --> 00:25:23,690 O kakšnih stopnjah govoriš? 423 00:25:24,149 --> 00:25:26,944 V redu. Tokrat naj ti bo. 424 00:25:27,694 --> 00:25:31,740 Prvi korak. Poglej barvo. 425 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 Vau. 426 00:25:35,285 --> 00:25:39,456 Kozarec približaj k luči. Nagni ga. 427 00:25:40,415 --> 00:25:41,792 Rdeče je. 428 00:25:42,960 --> 00:25:46,922 Zdaj ga zavrti. Nežno vrti v zapestju. 429 00:25:47,714 --> 00:25:50,676 To vinu doda kisik. 430 00:25:50,676 --> 00:25:53,470 Vidiš črte na kozarcu? 431 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 - Ja. - Pravijo jim "noge". 432 00:25:55,931 --> 00:26:00,018 Vprašanje. Bova dejansko pili vino ali samo... 433 00:26:00,018 --> 00:26:02,062 Povej mi, kaj vohaš. 434 00:26:04,273 --> 00:26:05,399 Češnjo? 435 00:26:05,399 --> 00:26:07,609 - Ja. Dobro. Zdaj pa srkni. - Prav. 436 00:26:11,280 --> 00:26:13,949 Srkni. Ja. Dobro. 437 00:26:15,617 --> 00:26:17,661 Zdaj pa okušaj. 438 00:26:25,586 --> 00:26:29,006 To z Morfom te je čisto spravilo iz tira, ne? 439 00:26:31,133 --> 00:26:32,551 Res je. 440 00:26:33,719 --> 00:26:35,345 Spoznavam, 441 00:26:35,345 --> 00:26:40,017 da bi rada bila mama, ki jo občuduješ. 442 00:26:40,934 --> 00:26:41,977 Saj si. 443 00:26:42,769 --> 00:26:47,357 Za to ne smem... 444 00:26:47,357 --> 00:26:49,443 Ne smem biti zafrustrirana. 445 00:26:49,443 --> 00:26:53,488 Nočem biti oseba, ki je tako zagrenjena zaradi svojih neuresničenih sanj, 446 00:26:53,488 --> 00:26:56,783 da te mora ob vsaki priložnosti omalovaževati. 447 00:26:57,659 --> 00:27:00,329 Res ne vem, o kom govoriš. 448 00:27:00,329 --> 00:27:02,331 Hipotetično je. 449 00:27:02,331 --> 00:27:04,041 Seveda. Seveda. 450 00:27:05,792 --> 00:27:07,211 Nočem te zafrkniti. 451 00:27:08,420 --> 00:27:13,634 Že precej sem zafrknjena. Zamudila si. 452 00:27:26,355 --> 00:27:32,069 Če te muči tisti avtomat, ne smeš biti tako stroga do sebe. 453 00:27:32,069 --> 00:27:34,613 Pomemben je samo, če hočeš, da je. 454 00:27:40,452 --> 00:27:43,163 Mislim, da hočem, Trina. 455 00:27:43,163 --> 00:27:44,998 Če je to... 456 00:27:46,124 --> 00:27:49,837 - Vem, da se mi smejiš. - Ne smejim se ti. 457 00:27:51,547 --> 00:27:53,465 Rada bi, da nekaj pomeni. 458 00:27:54,675 --> 00:27:55,759 No... 459 00:27:57,803 --> 00:27:59,221 Poskrbi, da bo pomenilo. 460 00:28:57,779 --> 00:28:59,656 {\an8}KRALJIČNA 461 00:29:12,419 --> 00:29:15,631 {\an8}Vzela bom svoje izdelke. Ne smeš jih več prodajati. 462 00:29:15,631 --> 00:29:17,257 Nazaj te pokličem. 463 00:29:19,510 --> 00:29:21,595 - Kaj si rekla? - Saj si me slišala. 464 00:29:22,429 --> 00:29:27,559 Ne boš določala, kaj ljudje hočejo. Ja? 465 00:29:27,559 --> 00:29:31,355 Misliš, da hočejo prebivalci Deerfielda poceni sranje s srnami? 466 00:29:31,355 --> 00:29:36,193 Kdaj so nazadnje videli klinčevo srno v tem mestu? 467 00:29:36,193 --> 00:29:39,488 Ne bi se smel imenovati Deerfield, temveč Field. 468 00:29:39,488 --> 00:29:44,743 Srnji kipi se odlično prodajajo. Za razliko od tvojih izdelkov. 469 00:29:44,743 --> 00:29:46,662 Ja? Ja? 470 00:29:46,662 --> 00:29:50,123 Poglejva še druge izdelke, ki se odlično prodajajo. 471 00:29:50,624 --> 00:29:51,917 Recimo tole. 472 00:29:53,460 --> 00:29:57,965 {\an8}"Dom je za družino." Res? Za to je dom? 473 00:29:57,965 --> 00:30:01,134 Vse bom kupila. 474 00:30:01,134 --> 00:30:04,388 In tudi kamen, saj vsi vemo 475 00:30:04,388 --> 00:30:06,557 "Deerfield je carski". 476 00:30:06,557 --> 00:30:08,892 Veš, kaj ni carsko? 477 00:30:09,685 --> 00:30:12,104 Poslikani kamni. Poslikani kamni niso carski. 478 00:30:12,688 --> 00:30:14,898 Poslikani kamni so bedni! 479 00:30:14,898 --> 00:30:16,608 Moji kamni ti niso všeč? 480 00:30:18,402 --> 00:30:20,237 Sheila, krasni so. Super so. 481 00:30:20,237 --> 00:30:22,239 Hotela sem povedati bistvo. 482 00:30:22,239 --> 00:30:26,285 Zelo rada bi kupila enega tvojih kamnov. 483 00:30:27,160 --> 00:30:29,162 Petdeset dolarjev? Tale majhen? 484 00:30:29,162 --> 00:30:32,249 Natančni so. Zato so dragi. 485 00:30:32,749 --> 00:30:35,961 V redu. Drugič bom prišla po tvoj kamen. 486 00:30:35,961 --> 00:30:40,591 Trenutno imam polne roke. Te vzglavnike bom vzela. 487 00:30:40,591 --> 00:30:42,176 Pokliči županjo. 488 00:30:51,560 --> 00:30:55,063 V redu. Vem, da nisi hotel tega, 489 00:30:55,063 --> 00:30:59,151 ampak mislim, da bo res navdihnilo ljudi. 490 00:31:00,694 --> 00:31:02,738 {\an8}Zelo mi je nerodno. 491 00:31:02,738 --> 00:31:07,034 {\an8}Vem, ampak... Dobra reklama za trgovino je. 492 00:31:09,536 --> 00:31:12,956 {\an8}Prosim, podrži kartico. 493 00:31:17,336 --> 00:31:19,171 {\an8}JUNAK 494 00:31:27,262 --> 00:31:29,181 TEMELJI NA KNJIGI M. O. WALSHA 495 00:32:49,011 --> 00:32:51,013 Prevedla Nena Lubej Artnak