1 00:00:12,095 --> 00:00:13,847 你還等什麼? 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,270 玩玩看啊 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 (摩爾弗,探索你的人生潛力) 4 00:00:31,907 --> 00:00:33,742 (探索) 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,285 (你的) 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,537 (人生) 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 (潛力) 8 00:00:38,497 --> 00:00:39,498 (摩爾弗) 9 00:00:39,498 --> 00:00:40,999 (你的人生潛力) 10 00:00:49,216 --> 00:00:51,009 -生日快樂 -生日快樂 11 00:00:51,009 --> 00:00:54,054 等一下,是誰... 12 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 -祝達斯帝... -祝爸爸... 13 00:00:57,057 --> 00:01:03,522 -祝你生日快樂 -祝你生日快樂 14 00:01:05,232 --> 00:01:06,859 -全都吹熄了 -耶 15 00:01:07,609 --> 00:01:08,819 你許了什麼願? 16 00:01:08,819 --> 00:01:10,070 我完全忘了許願 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 你沒許願? 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,949 嘿,有這麼棒的家人 我還需要許什麼願? 19 00:01:14,741 --> 00:01:15,951 真是太蠢了 20 00:01:15,951 --> 00:01:17,911 那你要我退回40份禮物嗎? 21 00:01:18,495 --> 00:01:20,706 我收到40份禮物?快拿來 22 00:01:20,706 --> 00:01:22,457 動作快一點 23 00:01:23,917 --> 00:01:26,211 -原味綜合堅果 -哇 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,254 新的頭燈 25 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 電池 26 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 -這樣好多了 -好了,親愛的 27 00:01:31,842 --> 00:01:34,052 裡面有什麼?妳在吃什麼? 28 00:01:34,052 --> 00:01:35,095 (我40歲了,幹掉我啊) 29 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 一件很幽默,卻又讓我覺得很慘的上衣 30 00:01:38,640 --> 00:01:40,142 我超得意的 31 00:01:40,142 --> 00:01:41,518 4美元 32 00:01:42,311 --> 00:01:44,104 -釘在一起 -爸,我愛你 33 00:01:45,772 --> 00:01:47,858 滑板車,不會吧 34 00:01:47,858 --> 00:01:51,612 天啊,沒錯 那個禮物超適合送給成年男子 35 00:01:51,612 --> 00:01:53,780 看,還附贈一頂迷彩安全帽 36 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 因為騎上滑板車跟軍人沒兩樣 37 00:01:56,241 --> 00:01:58,493 -算吧 -好,妳可以去上學了 38 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 謝謝 39 00:01:59,661 --> 00:02:01,246 -謝謝 -生日快樂 40 00:02:01,246 --> 00:02:02,164 (40歲生日快樂) 41 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 小翠,謝謝 42 00:02:03,874 --> 00:02:06,502 -看這個,妳真的好棒 -看看你,好可愛 43 00:02:06,502 --> 00:02:08,711 你會騎得很好,我等不及看你騎上去了 44 00:02:08,711 --> 00:02:10,839 我要再研究、熟悉一下 45 00:02:10,839 --> 00:02:11,924 好 46 00:02:13,175 --> 00:02:14,176 好 47 00:02:14,718 --> 00:02:17,387 這是個驚喜 48 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 -太驚喜了 -好 49 00:02:21,850 --> 00:02:23,185 準備好了嗎? 50 00:02:26,605 --> 00:02:29,316 哇,看看這個 51 00:02:29,983 --> 00:02:32,986 這是...一個... 52 00:02:32,986 --> 00:02:33,987 特雷門琴 53 00:02:33,987 --> 00:02:35,113 -特雷門琴 -對... 54 00:02:35,113 --> 00:02:38,367 這是利用電磁波演奏的古早樂器 55 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 完全不用碰到它 56 00:02:41,161 --> 00:02:42,621 -我有說要這個嗎? -沒有 57 00:02:42,621 --> 00:02:43,747 沒有 58 00:02:43,747 --> 00:02:46,542 我只是覺得你可能會喜歡 因為你很有音樂細胞 59 00:02:46,542 --> 00:02:47,793 你老是在吹口哨 60 00:02:48,293 --> 00:02:49,670 你有驚喜到嗎? 61 00:02:49,670 --> 00:02:51,380 親愛的,我超驚喜 62 00:02:51,380 --> 00:02:53,715 好耶,你知道還有別的吧? 63 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 等你今晚回家 64 00:02:56,510 --> 00:02:59,429 若我沒有準備其他小驚喜 就不算替你過生日了 65 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 -我的天啊 -是啊 66 00:03:01,306 --> 00:03:03,767 卡珊卓赫伯,今天都還沒禮拜四呢 67 00:03:04,351 --> 00:03:05,435 我知道 68 00:03:49,897 --> 00:03:51,481 呼,媽的 69 00:03:53,400 --> 00:03:54,776 (強森雜貨店) 70 00:03:54,776 --> 00:03:55,944 (市場) 71 00:04:00,866 --> 00:04:02,701 嘿,伊琪,早安 72 00:04:02,701 --> 00:04:05,495 我想你是在向方丹鎮長道早安吧 73 00:04:05,495 --> 00:04:07,706 我就是這個意思,謝謝妳糾正我 74 00:04:08,540 --> 00:04:11,001 達斯帝,我看到你騎了新滑板車喔 75 00:04:11,585 --> 00:04:13,378 -超好騎的喔 -對 76 00:04:13,378 --> 00:04:15,047 它只需要來點火箭燃料 77 00:04:15,047 --> 00:04:17,089 -好 -兩份牛奶,一塊糖,謝謝 78 00:04:17,089 --> 00:04:18,800 壽星,這杯我請 79 00:04:19,384 --> 00:04:20,552 被你發現了 80 00:04:21,178 --> 00:04:22,221 我滿21歲了 81 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 看來你發現我的新玩具了 82 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 信不信由你 只要用那杯咖啡省下的2美元 83 00:04:54,211 --> 00:04:57,089 那東西可以讓你知道你人生的潛力 84 00:04:58,173 --> 00:05:01,134 真的假的?你從哪弄來的? 85 00:05:01,134 --> 00:05:02,261 不知道 86 00:05:02,261 --> 00:05:05,138 當時是雅各在顧店,禮拜五送來的 87 00:05:05,138 --> 00:05:07,933 但是週末有很多人玩 88 00:05:07,933 --> 00:05:12,938 看起來對生意有幫助,所以我沒意見 89 00:05:14,898 --> 00:05:16,525 馬里克先生,你覺得怎麼樣? 90 00:05:17,150 --> 00:05:18,360 那是你花過最有價值的2美元嗎? 91 00:05:44,386 --> 00:05:47,472 《命運來敲門》 92 00:05:47,472 --> 00:05:49,433 吉寶 93 00:05:50,225 --> 00:05:54,104 早安,賴瑞,早安,莉莎 94 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 (鹿原高中) 95 00:05:57,733 --> 00:06:00,527 嘿,傑米,嘿,傑米C 96 00:06:00,527 --> 00:06:03,780 嗨,潔絲敏,新髮型,我喜歡 97 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 嗨 98 00:06:09,828 --> 00:06:11,121 嗨,你們好嗎? 99 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 嗨 100 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 -嘿,喬許 -嘿,壽星,滑板車很帥喔 101 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 謝謝,可以借你 102 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 -我真的會跟你借喔 -可能吧 103 00:06:22,132 --> 00:06:24,760 -嘿,在幹嘛? -赫伯老師,你看 104 00:06:24,760 --> 00:06:28,889 {\an8}猜猜看誰會是下一位優秀的“氣象學家” 105 00:06:29,765 --> 00:06:31,391 {\an8}你去過強森雜貨店了 106 00:06:31,391 --> 00:06:33,268 怎麼?艾賽爾,這是你的人生潛力嗎? 107 00:06:33,268 --> 00:06:35,938 沒錯,摩爾弗機台表示 108 00:06:35,938 --> 00:06:38,649 我有一天會打造火箭船 109 00:06:38,649 --> 00:06:41,151 那根本不是氣象學家的工作 110 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 那張小卡搞不好是他自己做的 111 00:06:43,487 --> 00:06:44,821 -啊,被發現了 -什麼?不是 112 00:06:44,821 --> 00:06:46,698 誰需要那種白痴機台? 113 00:06:46,698 --> 00:06:49,493 莎瓦娜剛剛證明 自己有當刑事檢察官的潛力 114 00:06:49,493 --> 00:06:53,330 不...雅各當時也在,他親眼看我玩的 115 00:06:53,330 --> 00:06:56,708 小各...別這樣,幫我說點話 116 00:06:59,920 --> 00:07:01,338 我覺得那超瞎 117 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 好吧 118 00:07:03,924 --> 00:07:07,386 我們說點好話,打開課本 119 00:07:08,178 --> 00:07:10,722 我們前一堂課講到亨利八世的多位妻子 120 00:07:12,182 --> 00:07:14,893 我們試試看用比他更快的速度 瞭解一下這幾位人物 121 00:07:16,186 --> 00:07:18,397 他換人的速度超快,有夠扯 122 00:07:18,397 --> 00:07:22,025 (喬吉歐餐館,正宗義大利料理) 123 00:07:22,025 --> 00:07:26,029 (雷射槍戰) 124 00:07:26,029 --> 00:07:27,114 我喜歡,不 125 00:07:27,114 --> 00:07:29,992 所以如果想知道明天會不會下雨 126 00:07:29,992 --> 00:07:33,036 只要去問我班上成績最爛的學生 艾賽爾就行了 127 00:07:33,036 --> 00:07:34,580 也許我會喔,知道嗎? 128 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 誰說得準? 129 00:07:36,164 --> 00:07:39,334 也許這會鼓勵艾賽爾真的去... 130 00:07:39,334 --> 00:07:41,295 怎樣?去當氣象學家? 131 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 或者就是相信他自己 132 00:07:44,256 --> 00:07:46,758 小娜抽到的小卡寫著“說書人” 133 00:07:46,758 --> 00:07:49,595 她說感覺好像有人窺進她的靈魂 134 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 說出她的秘密夢想 135 00:07:53,015 --> 00:07:54,933 我覺得那不算秘密夢想 136 00:07:54,933 --> 00:07:56,852 因為她一直跟別人說自己是說書人 137 00:07:57,728 --> 00:07:59,104 她超愛講八卦的 138 00:07:59,104 --> 00:08:02,399 好啦,對,但機台怎麼會知道? 139 00:08:02,399 --> 00:08:03,734 很明顯是騙人的 140 00:08:03,734 --> 00:08:06,528 只有抽到優秀人生潛力的人 才會講出來給大家聽 141 00:08:07,112 --> 00:08:11,825 沒人會說自己抽到 “鹿原鎮第三優秀的垃圾清潔工” 142 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 你抽到那個嗎? 143 00:08:14,703 --> 00:08:16,079 妳呢? 144 00:08:16,079 --> 00:08:18,081 妳覺得妳的人生潛力是什麼? 145 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 快來慶祝,這是你特別的一天 146 00:08:22,544 --> 00:08:26,757 我們很高興你今天帶上家人來到這裡 147 00:08:26,757 --> 00:08:33,722 在喬吉歐的義大利餐館與運動中心 148 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 你的心情永遠都會超級好 149 00:08:38,059 --> 00:08:43,857 因為我們帶來無窮歡樂 送上數不盡的食物 150 00:08:44,608 --> 00:08:45,817 好耶 151 00:08:45,817 --> 00:08:47,736 唱得好棒,這真是... 152 00:08:47,736 --> 00:08:50,531 只是好像不是每位員工都有唱歌 153 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 我懂,對啊,這裡好像有一小部分 154 00:08:53,200 --> 00:08:55,953 -這邊的人沒有看著我們 -好安靜 155 00:08:55,953 --> 00:08:57,204 你們為何非得來這裡? 156 00:08:57,204 --> 00:08:58,747 我們是為了體會“無窮歡樂 157 00:08:58,747 --> 00:09:00,916 -和數不盡的食物” -數不盡的食物 158 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 好了,各位,回去工作吧 159 00:09:05,796 --> 00:09:07,756 她不知道我們是她的爸媽 160 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 妳認不出自己的爸爸媽媽 161 00:09:10,801 --> 00:09:12,177 妳家的喔 162 00:09:12,177 --> 00:09:15,222 -妳是我們生的 -對啊,翠娜 163 00:09:15,222 --> 00:09:16,306 我們愛妳 164 00:09:16,306 --> 00:09:18,892 -嘿...我能說什麼呢? -嘿 165 00:09:18,892 --> 00:09:20,686 這年頭很難找到好員工 166 00:09:20,686 --> 00:09:22,521 她這可是天生的 167 00:09:22,521 --> 00:09:26,650 我知道不是遺傳自卡珊 所以肯定是因為你 168 00:09:26,650 --> 00:09:28,443 好了,喬吉歐 169 00:09:28,443 --> 00:09:30,153 開玩笑的... 170 00:09:30,153 --> 00:09:32,698 鬧你的,稍微鬧一下而已 171 00:09:33,198 --> 00:09:35,033 孩子們的潛力無限 172 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 說到這個,你們倆玩過摩爾弗機台了嗎? 173 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 -天啊 -我們才剛在說這個 174 00:09:40,664 --> 00:09:42,291 你們知道我抽到什麼嗎? 175 00:09:42,291 --> 00:09:43,375 “超級巨星” 176 00:09:44,877 --> 00:09:46,420 超準的吧? 177 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 我真的被嚇到了 178 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 -準到爆 -好誇張喔 179 00:09:50,340 --> 00:09:51,717 我不知道你們記不記得 180 00:09:51,717 --> 00:09:54,052 我是紐約遊騎兵隊史上第一位 181 00:09:54,052 --> 00:09:55,637 義裔美國人守門員 182 00:09:55,637 --> 00:09:56,805 而且是最年輕的 183 00:09:56,805 --> 00:09:59,349 -怎麼可能不記得? -就印在菜單上 184 00:09:59,349 --> 00:10:00,726 我原本潛力十足 185 00:10:00,726 --> 00:10:02,686 (喬吉歐的故事,金額最高的保險給付) 186 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 後來接球的慣用手卻受到永久性損傷 187 00:10:04,980 --> 00:10:08,817 -當時我在做210公斤的硬舉 -是啊...我們知道這故事 188 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 -你當時能舉多重? -但我想若不是因為那樣 189 00:10:11,528 --> 00:10:13,447 -我就不會開這家店 -嘿 190 00:10:13,447 --> 00:10:15,991 這也是我一輩子的夢想 191 00:10:15,991 --> 00:10:19,203 對,所以我認為那詭異的機台能證明 192 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 “超級巨星”有很多種意思,達哥 193 00:10:23,457 --> 00:10:24,708 達斯帝不肯去玩 194 00:10:24,708 --> 00:10:25,834 真的假的? 195 00:10:26,418 --> 00:10:28,212 為什麼?老哥,為何不玩? 196 00:10:28,212 --> 00:10:30,297 你內心沒有想達成的目標嗎? 197 00:10:30,297 --> 00:10:32,966 不為人知的野心或才華? 198 00:10:32,966 --> 00:10:35,219 達斯帝很會吹口哨 199 00:10:35,802 --> 00:10:38,263 還有其他不為人知的才華 200 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 很會吹口哨,哇 201 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 卡珊是個幸運的女人 202 00:10:43,894 --> 00:10:49,483 我的朋友,而你是非常幸運的男人 我從高中就這麼說 203 00:10:49,483 --> 00:10:51,151 居然能娶到她 204 00:10:52,277 --> 00:10:55,948 也許那就是你的人生潛力 “世上最幸運的男人” 205 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 -你覺得呢? -對 206 00:10:58,408 --> 00:11:00,369 我覺得我要的一切都到手了 207 00:11:00,369 --> 00:11:02,079 也許你要的不夠多 208 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 兩位,好好享受這個夜晚 209 00:11:10,337 --> 00:11:13,715 -嘿,去玩幾個遊戲,好嗎? -好 210 00:11:13,715 --> 00:11:16,385 -寶貝,快點,呼 -好...一定要的 211 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 媽的,小心 212 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 -我覺得是技巧問題,你會熱嗎? -我得放開手腳 213 00:11:24,768 --> 00:11:27,479 -對,穿這樣太拘束了 -對...脫掉吧,寶貝 214 00:11:29,523 --> 00:11:30,357 寶貝 215 00:11:30,357 --> 00:11:32,734 -不,我沒事 -零分 216 00:11:38,282 --> 00:11:39,491 -幹 -噢 217 00:11:44,538 --> 00:11:46,623 -你就拿到這些嗎? -對 218 00:11:46,623 --> 00:11:49,668 對,我覺得你們的遊戲機有問題 219 00:11:49,668 --> 00:11:51,795 -壞掉了,壞了 -沒錯 220 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 恭喜你換到一支鉛筆 221 00:11:54,131 --> 00:11:55,966 謝謝 222 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 我真的覺得很特別 223 00:12:07,186 --> 00:12:08,937 也許我不只有一個不為人知的才華 224 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 妳想過嗎? 225 00:12:10,647 --> 00:12:12,900 我想過幾次 226 00:12:14,276 --> 00:12:15,277 那我呢? 227 00:12:15,277 --> 00:12:18,614 妳?妳超棒的 228 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 我是最棒的一任嗎? 229 00:12:22,117 --> 00:12:24,870 我只有妳這一任,所以沒錯 230 00:12:32,044 --> 00:12:33,295 達斯帝 231 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 你覺得可以再上我一次嗎? 232 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 妳說什麼? 233 00:12:43,430 --> 00:12:45,098 你覺得可以再上我一次嗎? 234 00:12:46,183 --> 00:12:47,267 當然可以 235 00:12:47,851 --> 00:12:49,520 -是嗎? -對 236 00:12:49,520 --> 00:12:53,357 妳要我像之前那樣,但再一次嗎? 237 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 對 238 00:12:56,527 --> 00:12:58,445 -這倒新鮮 -是啊 239 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 妳是指現在嗎? 240 00:13:00,364 --> 00:13:01,281 如果你行的話 241 00:13:01,281 --> 00:13:02,574 我當然行,對 242 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 -是嗎? -對,寶貝,為了妳都行 243 00:13:04,576 --> 00:13:07,246 -好,我來幫你 -好... 244 00:13:07,871 --> 00:13:09,790 寶貝,放輕鬆 245 00:13:10,499 --> 00:13:12,042 好 246 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 跟妳說,我其實不確定現在行不行 247 00:13:23,512 --> 00:13:24,972 -好 -抱歉,只是... 248 00:13:24,972 --> 00:13:27,307 -我喝了兩杯鳳梨可樂達 -沒關係的 249 00:13:27,307 --> 00:13:29,935 我以為喝完就要睡了 250 00:13:29,935 --> 00:13:31,854 沒關係,我開玩笑的 251 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 對,因為我們剛剛才做過 252 00:13:39,611 --> 00:13:40,654 卡珊 253 00:13:41,697 --> 00:13:42,990 妳會吹口哨嗎? 254 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 會啊 255 00:14:14,479 --> 00:14:15,480 什麼鬼? 256 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 (搜尋:屁股為何出現藍色點點) 257 00:14:25,532 --> 00:14:26,658 你在傳簡訊給誰? 258 00:14:27,326 --> 00:14:28,452 不,我沒有... 259 00:14:28,452 --> 00:14:30,454 我只是在等早餐 260 00:14:33,040 --> 00:14:34,750 抱歉,沒鬆餅了 261 00:14:34,750 --> 00:14:36,293 你的生日過了 262 00:14:48,430 --> 00:14:51,558 我又不是加入飛車黨 263 00:14:51,558 --> 00:14:53,435 對吧?但我跟你說 264 00:14:53,435 --> 00:14:56,522 我從小就想騎重機 265 00:14:56,522 --> 00:14:58,190 所以唯一的解釋是 266 00:14:58,190 --> 00:15:03,111 或許這機台在跟我說我沒那麼瘋 267 00:15:03,612 --> 00:15:04,905 或者我真的瘋了 268 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 我把我所有的退休金 都砸在一台全新哈雷上 269 00:15:10,035 --> 00:15:12,162 你看魯班神父 270 00:15:12,162 --> 00:15:15,040 他的表情好像在說 “小佩校長真是個瘋婆子” 271 00:15:16,375 --> 00:15:17,876 神父,你是這樣想的嗎? 272 00:15:17,876 --> 00:15:19,837 好,聽我說,我覺得這很自然 273 00:15:19,837 --> 00:15:23,006 想要相信一件好得不可思議的事 274 00:15:23,006 --> 00:15:27,636 就像黛恩凱斯薇 說她在繡球花叢中看見上帝的臉 275 00:15:27,636 --> 00:15:30,013 但就如同我問黛恩的那句話 276 00:15:30,764 --> 00:15:32,391 妳原本在找什麼? 277 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 別擔心 278 00:15:47,656 --> 00:15:50,409 我以前是球隊上第三會接籃板球的人 279 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 群眾聚在一起 280 00:16:08,635 --> 00:16:13,265 觀看瑪麗王后 在喬治五世的就任儀式上接受冊封 281 00:16:13,265 --> 00:16:16,310 在英國最偉大的... 282 00:16:16,894 --> 00:16:18,312 在西敏寺 283 00:16:18,312 --> 00:16:21,607 有更多人觀看 284 00:16:21,607 --> 00:16:24,735 喬治六世與其妻伊莉莎白的加冕典禮 285 00:16:24,735 --> 00:16:25,819 成為大英國協的... 286 00:16:25,819 --> 00:16:28,864 (騙子) 287 00:16:28,864 --> 00:16:32,701 國王與王后,以及印度皇帝與皇后 288 00:16:33,619 --> 00:16:34,494 噓 289 00:16:34,494 --> 00:16:36,455 他登上王位 290 00:16:36,455 --> 00:16:40,083 因為他的哥哥愛德華退位 291 00:16:41,293 --> 00:16:43,378 雅各,小各,等一下 292 00:16:45,297 --> 00:16:48,634 -嘿 -赫伯老師,你生日過得開心嗎? 293 00:16:48,634 --> 00:16:52,930 對,我過得超開心的,開心到不能 294 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 好像沒有這種說法 295 00:16:55,682 --> 00:16:59,520 總之,我只想說 我們之後的上課內容是關於亨利一世 296 00:16:59,520 --> 00:17:04,775 如果你不想上,那也沒關係 297 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 內容和手足相殘有關 298 00:17:07,819 --> 00:17:11,198 我只是擔心你會不會因此感到不舒服 299 00:17:11,198 --> 00:17:15,077 應該不會,畢竟我沒有殺害手足 300 00:17:15,077 --> 00:17:17,037 而且他也不是國王,所以... 301 00:17:17,954 --> 00:17:19,790 說得對,很有想法 302 00:17:19,790 --> 00:17:21,625 我還想說 303 00:17:21,625 --> 00:17:24,377 雖然大家都沒在談論科頓的事 304 00:17:24,377 --> 00:17:26,505 但不表示大家忘記了 305 00:17:26,505 --> 00:17:27,881 希望你知道這一點 306 00:17:27,881 --> 00:17:29,716 我無法想像你正面臨的情況 307 00:17:29,716 --> 00:17:33,470 要努力同時應付那些事 還要回來學校上課 308 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 而且也要在強森雜貨店打工 309 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 是啊 310 00:17:39,726 --> 00:17:40,853 那應該超怪的吧 311 00:17:41,353 --> 00:17:43,605 你那天在店裡值班 312 00:17:43,605 --> 00:17:45,941 那詭異的摩爾弗機台就送來了 313 00:17:45,941 --> 00:17:49,027 -我不想聊摩爾弗的事 -不,我也不想... 314 00:17:49,027 --> 00:17:52,197 別...大家都很好奇那東西是哪裡來的 315 00:17:52,698 --> 00:17:53,740 誰管它啊? 316 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 我才不管,關我鳥事 317 00:17:55,617 --> 00:17:56,994 完全不關我的鳥事 318 00:17:57,995 --> 00:17:59,788 但我很訝異強森先生居然覺得無所謂 319 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 老實說,那感覺很怪 320 00:18:01,665 --> 00:18:04,793 如果有五台彈珠台出現在他的店裡 321 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 -他肯定想知道是哪來的 -赫伯老師,我不知道 322 00:18:08,589 --> 00:18:10,424 是啊,大家好像都不知道 323 00:18:11,758 --> 00:18:14,928 -我該回去上課了,所以... -對,我也是,真的 324 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 嘿,對了,你怎麼知道我生日? 325 00:18:17,556 --> 00:18:18,640 翠娜跟我說的 326 00:18:19,266 --> 00:18:21,518 你們這學期修同一堂課嗎? 327 00:18:23,020 --> 00:18:26,690 她把多數的課都退選了,所以...沒有 328 00:18:27,691 --> 00:18:29,401 對,她把多數的課都退選了 329 00:18:33,739 --> 00:18:35,532 我想我們得聊聊翠娜的狀況 330 00:18:35,532 --> 00:18:38,035 妳知道她把多數的課都退選了嗎? 331 00:18:38,619 --> 00:18:40,829 -這樣不好吧? -達斯帝,別這樣 332 00:18:42,122 --> 00:18:43,415 她很不好過 333 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 我知道...我只是... 334 00:18:46,210 --> 00:18:49,087 我不要她利用這種情況什麼的 335 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 -利用? -對啊 336 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 如果這會影響到她未來的話 今年對她來說很重要 337 00:18:54,384 --> 00:18:55,469 好 338 00:18:55,969 --> 00:18:58,472 你不希望她利用她男友過世的事嗎? 339 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 你覺得她是這麼做嗎? 340 00:19:00,057 --> 00:19:02,518 不,我不知道她在做什麼 341 00:19:03,101 --> 00:19:04,937 她以前和我們無話不談 342 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 現在我卻什麼都不知道 343 00:19:09,483 --> 00:19:10,484 這有什麼不好的嗎? 344 00:19:11,318 --> 00:19:14,947 也許你沒必要知道每個人發生的每件事 345 00:19:15,697 --> 00:19:19,326 也許別人會想保有一些隱私 346 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 妳講了一句好怪又讓人心情很差的話 妳沒事吧? 347 00:19:24,248 --> 00:19:25,290 -沒事 -好 348 00:19:26,542 --> 00:19:27,709 因為妳好像有點不開心 349 00:19:27,709 --> 00:19:30,671 -不開心?我好像不開心? -不是那種不開心,就是... 350 00:19:30,671 --> 00:19:34,007 -不然呢? -沒有不開心...只是沒有開心 351 00:19:37,469 --> 00:19:39,304 -是因為那座機台嗎? -不是 352 00:19:40,430 --> 00:19:41,431 妳有玩嗎? 353 00:19:42,391 --> 00:19:43,433 沒有 354 00:19:44,101 --> 00:19:46,603 -妳不快樂嗎? -這話什麼意思? 355 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 妳現在的生活不快樂嗎? 356 00:19:57,614 --> 00:20:00,325 你能不能收好你的東西? 357 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 我想用熱壓機,我需要一些空間 358 00:20:06,164 --> 00:20:07,207 好 359 00:20:13,505 --> 00:20:14,548 {\an8}(神奇八號球) 360 00:21:14,441 --> 00:21:17,861 歷史學門是種改變的學科 361 00:21:20,239 --> 00:21:23,325 我們不僅研究當時發生的事 也關注發生的時間 362 00:21:23,325 --> 00:21:25,953 以及發生地點與原因 363 00:21:27,371 --> 00:21:30,249 建造城堡、發起戰役 364 00:21:31,375 --> 00:21:33,418 推翻政府與法律 365 00:21:33,418 --> 00:21:35,379 但事情全都不是在一夜間發生 366 00:21:40,467 --> 00:21:42,553 緊張局勢起起落落 367 00:21:43,053 --> 00:21:46,765 衝突時有時無,情勢逐漸翻轉 368 00:21:52,688 --> 00:21:55,899 看似突然且驚人的改變 369 00:21:57,651 --> 00:21:59,069 透過歷史的眼光來看 370 00:22:02,656 --> 00:22:04,283 似乎全都不可避免 371 00:22:09,621 --> 00:22:10,831 你上課要遲到了 372 00:22:29,641 --> 00:22:30,976 嘿... 373 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 你在幹嘛? 374 00:22:34,646 --> 00:22:38,025 老兄,你乾脆把機台打開 我們就知道你是怎麼辦到的 375 00:22:38,025 --> 00:22:41,403 你以為這東西是我做的嗎? 我連手機都不太會用 376 00:22:41,403 --> 00:22:44,198 誰都不准碰,知道沒? 377 00:22:46,408 --> 00:22:47,451 你要我退你錢嗎? 378 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 我這就退錢 379 00:23:06,178 --> 00:23:07,346 你怎麼做到的? 380 00:23:08,805 --> 00:23:12,184 我一直把小時候的魔術書留在身邊 381 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 我玩了這機台以後... 382 00:23:17,606 --> 00:23:18,440 (魔術師) 383 00:23:18,440 --> 00:23:19,942 才知道原因 384 00:23:22,110 --> 00:23:23,320 好,下一位換誰? 385 00:23:28,283 --> 00:23:29,868 改變歷史的人 386 00:23:29,868 --> 00:23:32,913 根本不需要一個藍色小信封 告訴他們該怎麼做 387 00:23:32,913 --> 00:23:36,708 他們說出任務宣言,然後相信自己 388 00:23:36,708 --> 00:23:40,504 他們努力穩定地追尋目標,做自己的主宰 389 00:23:40,504 --> 00:23:41,880 他們沒拋下一切 390 00:23:41,880 --> 00:23:45,300 去相信隨便的外在力量 391 00:23:45,300 --> 00:23:46,760 赫伯老師,不好意思 392 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 我無意打斷你說的話,但你要表達什麼? 393 00:23:50,013 --> 00:23:53,392 對,這有點怪,你居然寫成講稿 394 00:23:54,852 --> 00:23:55,978 我在上課 395 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 我跟你們說我想表達什麼 396 00:23:58,564 --> 00:24:00,107 請大家拿出一張紙 397 00:24:00,107 --> 00:24:01,942 可以嗎? 398 00:24:01,942 --> 00:24:04,111 我們要在上面寫兩件事 399 00:24:04,111 --> 00:24:08,031 其中一面寫“我現在是怎樣的人” 400 00:24:08,657 --> 00:24:13,954 另一面寫“我要成為怎樣的人” 401 00:24:16,999 --> 00:24:19,751 同學們,你們要決定自己的人生潛力 402 00:24:21,170 --> 00:24:23,755 你現在是怎樣的人? 你未來要成為怎樣的人? 403 00:24:25,299 --> 00:24:27,801 赫伯老師,那你呢? 你未來要成為怎樣的人? 404 00:24:32,097 --> 00:24:35,684 (貝德佛酒吧) 405 00:24:42,691 --> 00:24:43,901 達斯帝赫伯 406 00:24:43,901 --> 00:24:47,070 你很久沒來了,要喝什麼? 407 00:24:48,447 --> 00:24:50,240 烈一點的 408 00:24:50,240 --> 00:24:51,325 不,啤酒好了 409 00:24:51,909 --> 00:24:53,202 好 410 00:24:57,039 --> 00:24:58,540 嘿,神父 411 00:24:59,166 --> 00:25:00,959 你在幹嘛?在那裡聽告解嗎? 412 00:25:05,672 --> 00:25:07,633 乾杯吧 413 00:25:12,471 --> 00:25:13,764 真好喝 414 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 這是幾度的? 415 00:25:17,142 --> 00:25:18,435 -酒精嗎? -對 416 00:25:18,435 --> 00:25:19,895 差不多4.5吧 417 00:25:20,521 --> 00:25:22,356 很好喝,有啤酒花的味道 418 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 應該沒有吧 419 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 等一下 420 00:25:30,739 --> 00:25:35,911 神父,我的確有事情要告解,可以嗎? 421 00:25:37,412 --> 00:25:40,123 -來吧,不會 -抱歉... 422 00:25:40,123 --> 00:25:43,085 我想你現在肯定不想聽這個 423 00:25:43,710 --> 00:25:47,965 我有個學生身上長了幾個... 424 00:25:49,424 --> 00:25:54,847 奇怪的藍色點點,在他的直腸部位 425 00:25:56,139 --> 00:25:59,101 -他的直腸部位? -我不知道醫學名詞是什麼 426 00:26:00,269 --> 00:26:01,854 在臀部的位置,隨便啦 427 00:26:01,854 --> 00:26:05,023 總之,我想知道你會有什麼建議? 428 00:26:05,816 --> 00:26:07,442 首先,我會建議你的學生 429 00:26:07,442 --> 00:26:10,487 不要給老師看他的屁股或直腸部位 430 00:26:10,487 --> 00:26:11,947 他沒給我看他的屁股 431 00:26:12,865 --> 00:26:14,491 他只是描述給我聽 432 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 不,這不是... 433 00:26:16,994 --> 00:26:20,664 神父,我老實告訴你吧 我說的是我自己的屁股 434 00:26:22,207 --> 00:26:23,041 所以... 435 00:26:23,041 --> 00:26:26,128 這樣的話,我會建議你去看醫生 436 00:26:26,128 --> 00:26:28,130 對,我當然會 437 00:26:28,130 --> 00:26:30,716 只不過鹿原鎮唯一的醫生剛好就是我媽 438 00:26:31,341 --> 00:26:35,804 我不知道我適不適合 再讓我媽看到我的光屁股 439 00:26:35,804 --> 00:26:36,972 嘿 440 00:26:37,472 --> 00:26:39,892 抱歉,我先把空盤收走 441 00:26:40,726 --> 00:26:41,852 才不會擋路 442 00:26:42,728 --> 00:26:44,396 -哈娜,謝謝 -啤酒很好喝 443 00:26:45,564 --> 00:26:48,692 達斯帝,現在不是我的工作時間 444 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 如果你需要看醫生,那就... 445 00:26:51,069 --> 00:26:52,654 不只是需要看醫生 446 00:26:53,780 --> 00:26:56,783 是因為強森雜貨店的蠢機台 447 00:26:56,783 --> 00:27:00,078 抱歉,我不知道為什麼 那座機台讓我這麼煩躁 448 00:27:00,078 --> 00:27:02,956 我並不相信真的有一座神奇機台 449 00:27:02,956 --> 00:27:05,501 可以告訴大家自己的能力何在 450 00:27:05,501 --> 00:27:09,046 但是說真的,大家都在玩那個 451 00:27:09,046 --> 00:27:11,965 -並非大家都在玩 -好吧,並非大家都在玩 452 00:27:11,965 --> 00:27:14,259 但你懂我的意思,每一個玩過的人 453 00:27:14,259 --> 00:27:18,263 生活似乎都因此有很劇烈的變化 454 00:27:18,263 --> 00:27:19,473 超怪的 455 00:27:20,474 --> 00:27:23,268 我只是覺得我已經經歷過一次人生劇變了 456 00:27:24,311 --> 00:27:26,021 當我媽從愛爾蘭帶我們來這裡 457 00:27:26,021 --> 00:27:27,606 我適應了很久 458 00:27:27,606 --> 00:27:30,859 但我已經適應了,現在我想好好享受 459 00:27:30,859 --> 00:27:32,653 這就是了,這是... 460 00:27:33,737 --> 00:27:36,615 這是我人生故事的下一篇章 461 00:27:38,492 --> 00:27:40,869 所以你覺得一本書只有兩章嗎? 462 00:27:41,453 --> 00:27:45,707 不...反正好書不會只有兩章 463 00:27:49,002 --> 00:27:50,420 但接下來會怎樣? 464 00:27:52,089 --> 00:27:53,924 我已經40歲了 465 00:27:54,925 --> 00:27:57,970 我身上出現詭異的點點 466 00:27:58,470 --> 00:28:00,347 我隨時都可能會死 467 00:28:00,848 --> 00:28:03,684 我沒有特殊才華,除了吹口哨以外 468 00:28:04,184 --> 00:28:06,228 而且我只談過一段感情 469 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 對,我也是 470 00:28:09,815 --> 00:28:14,027 -和上帝 -對 471 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 達斯帝,你知道齊克果對焦慮的看法嗎? 472 00:28:19,867 --> 00:28:22,744 知道...但我想聽你的看法 473 00:28:23,245 --> 00:28:26,331 他說焦慮出現在原罪之前 474 00:28:27,916 --> 00:28:32,129 當時上帝不准亞當吃蘋果 亞當覺得很焦慮 475 00:28:32,921 --> 00:28:36,550 因為他首度發現原來有別的選擇 476 00:28:36,550 --> 00:28:39,052 他發現他有得選 477 00:28:41,221 --> 00:28:42,431 而這座機台... 478 00:28:43,849 --> 00:28:46,059 無論有沒有神奇魔力 479 00:28:46,059 --> 00:28:50,564 都提醒了大家 我們的人生不只有一條路可走 480 00:28:51,523 --> 00:28:53,108 這很可怕 481 00:28:53,108 --> 00:28:57,196 和走向懸崖邊緣的感覺一樣可怕 482 00:28:58,697 --> 00:29:01,867 因為你很清楚,你可以留在原地 483 00:29:01,867 --> 00:29:03,035 或者是... 484 00:29:04,536 --> 00:29:09,333 往未知的深處縱身一躍 485 00:29:12,878 --> 00:29:16,798 而且你知道這都由你決定 486 00:29:24,848 --> 00:29:26,433 齊克果,真有你的 487 00:30:40,215 --> 00:30:41,717 你還等什麼? 488 00:30:47,264 --> 00:30:48,307 玩玩看啊 489 00:31:21,298 --> 00:31:23,008 (請輸入你的社會安全碼) 490 00:31:31,350 --> 00:31:35,437 (請按壓指紋) 491 00:31:36,104 --> 00:31:38,732 (摩爾弗,探索你的人生潛力) 492 00:31:57,251 --> 00:31:59,628 (即將揭曉你的人生潛力) 493 00:32:24,862 --> 00:32:28,031 (老師、吹口哨高手) 494 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 結果好嗎? 495 00:32:42,296 --> 00:32:43,297 你滿意嗎? 496 00:32:47,092 --> 00:32:48,552 他媽的 497 00:32:52,681 --> 00:32:53,682 真是他媽的 498 00:33:04,151 --> 00:33:05,194 達斯帝 499 00:33:06,737 --> 00:33:10,866 你沒事吧? 500 00:33:10,866 --> 00:33:11,992 我會的 501 00:34:00,958 --> 00:34:02,918 (改編自M.O.沃許小說) 502 00:35:16,950 --> 00:35:18,952 字幕翻譯:陳彥含