1 00:00:12,095 --> 00:00:13,847 Hvad venter du på? 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,270 Prøv den. 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 OPDAG DIT LIVSPOTENTIALE 4 00:00:31,907 --> 00:00:33,742 OPDAG 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,285 DIT 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,996 LIVSPOTENTIALE 7 00:00:49,216 --> 00:00:51,009 Happy Birthday... 8 00:00:51,009 --> 00:00:54,054 Vent nu lidt. Hvem... 9 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 - ...kære Dusty - ...far 10 00:00:57,057 --> 00:01:03,522 Happy Birthday to you 11 00:01:05,232 --> 00:01:08,819 - Jeg fik dem alle sammen. - Hvad ønskede du? 12 00:01:08,819 --> 00:01:11,488 - Det glemte jeg. -Ønskede du ikke? 13 00:01:11,488 --> 00:01:13,949 Med sådan en familie mangler jeg intet. 14 00:01:14,741 --> 00:01:15,951 Det er fandeme dumt. 15 00:01:15,951 --> 00:01:20,706 - Vil du så ikke have dine 40 gaver? - Får jeg 40 gaver? Hit med dem! 16 00:01:20,706 --> 00:01:22,457 Lad os komme i gang. 17 00:01:23,917 --> 00:01:26,211 Nøddeblanding. 18 00:01:26,211 --> 00:01:28,547 En ny pandelampe! Batterier. 19 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 Det var bedre. 20 00:01:31,842 --> 00:01:34,052 Hvad er der i den? Hvad spiser du? 21 00:01:34,052 --> 00:01:35,095 JEG ER 40. SKYD MIG 22 00:01:36,471 --> 00:01:40,142 - Både sjov og gør mig ked af det. - Jeg er stolt af den. 23 00:01:40,142 --> 00:01:41,518 Fire dollar... 24 00:01:42,311 --> 00:01:44,104 - ...hæftet sammen. - Elsker dig. 25 00:01:45,772 --> 00:01:47,858 Et løbehjul! Hold nu kæft! 26 00:01:47,858 --> 00:01:51,612 Gud, ja. Den perfekte gave til en granvoksen mand. 27 00:01:51,612 --> 00:01:56,241 Og med camouflagehjelm, for det er jo så militært at køre på løbehjul. 28 00:01:56,241 --> 00:01:58,493 - Lidt. - Du må gerne gå i skole nu. 29 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 Tak. 30 00:01:59,661 --> 00:02:01,246 - Tak. - Tillykke. 31 00:02:01,246 --> 00:02:03,248 Tak, Tri. 32 00:02:03,874 --> 00:02:06,502 - Se lige. Fantastisk. - Du er så sød. 33 00:02:06,502 --> 00:02:11,924 - Jeg glæder mig til at se dig på den. - Jeg vil sidde og vænne mig til den. 34 00:02:13,175 --> 00:02:17,387 Okay. Det her er en overraskelse. 35 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 Det er alt for meget. 36 00:02:21,850 --> 00:02:23,185 Klar? 37 00:02:26,605 --> 00:02:32,986 Uh! Wow. Se lige der. Det er... Det er en... en... 38 00:02:32,986 --> 00:02:35,113 - Det er en æterofon. - En æterofon. 39 00:02:35,113 --> 00:02:39,952 Et gammelt musikinstrument, der bruger elektromagnetiske bølger. Uden at røre. 40 00:02:41,161 --> 00:02:43,747 - Har jeg ønsket mig den? - Nej. 41 00:02:43,747 --> 00:02:47,793 Men du er jo så musikalsk. Du fløjter altid. 42 00:02:48,293 --> 00:02:51,380 - Er du overrasket? - Du har overgået dig selv, skat. 43 00:02:51,380 --> 00:02:53,715 Jubi! Og der kommer mere. 44 00:02:54,466 --> 00:02:59,429 Ingen fødselsdag uden en lille overraskelse mere i aften. 45 00:02:59,429 --> 00:03:03,767 Hold da op. Cassandra Hubbard, det er ikke engang torsdag. 46 00:03:04,351 --> 00:03:05,435 Det ved jeg godt. 47 00:04:00,866 --> 00:04:02,701 Hej! Godmorgen, Izzy. 48 00:04:02,701 --> 00:04:05,495 Du mener vist: "Godmorgen, borgmester Fontaine." 49 00:04:05,495 --> 00:04:07,706 Ja. Tak, fordi du rettede mig. 50 00:04:08,540 --> 00:04:11,001 Dusty! Du har fået ny kværn. 51 00:04:11,585 --> 00:04:15,047 Den kører superfedt. Den mangler bare lidt raketbrændstof. 52 00:04:15,047 --> 00:04:17,089 - Okay. - Mælk og sukker, tak. 53 00:04:17,089 --> 00:04:20,552 - Min gave til fødselaren. - Nå, hemmeligheden er sluppet ud. 54 00:04:21,178 --> 00:04:22,221 Jeg fylder 21. 55 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Du har set mit nye legetøj. 56 00:04:51,834 --> 00:04:57,089 For de to dollar, du sparede på kaffen, fortæller den dig dit livspotentiale. 57 00:04:58,173 --> 00:05:01,134 Nå, det gør den. Hvor har du den fra? 58 00:05:01,134 --> 00:05:05,138 Ingen anelse. Jacob passede biksen, da den kom i fredags. 59 00:05:05,138 --> 00:05:07,933 Mange har brugt den i weekenden, 60 00:05:07,933 --> 00:05:12,938 og det er vist en god forretning, så jeg spørger ikke om noget. 61 00:05:14,898 --> 00:05:18,360 Hvad synes du, mr. Malik? Var det de to dollar værd? 62 00:05:47,556 --> 00:05:49,433 Jimbo! 63 00:05:50,225 --> 00:05:54,104 Godmorgen, Larry. Godmorgen, Lisa. 64 00:05:57,566 --> 00:06:00,527 Hej, Jamie! Hej, Jamie C! 65 00:06:00,527 --> 00:06:03,780 Hej, Jasmine. Ny frisure. Det er pænt. 66 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 Hej. 67 00:06:09,828 --> 00:06:11,121 Hej, hvad så? 68 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 Hejsa. 69 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 - Hej, Josh. - Sejt løbehjul. 70 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 Du må godt låne det. 71 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 - Det skal jeg huske. - Måske. 72 00:06:22,132 --> 00:06:24,760 - Hej, hvad så? - Mr. Hubbard, se her. 73 00:06:24,760 --> 00:06:28,889 {\an8}Gæt, hvem der bliver den næste store "Meteorolog". 74 00:06:29,765 --> 00:06:33,268 {\an8}Du har nok været hos mr. Johnson. Er det dit livspotentiale? 75 00:06:33,268 --> 00:06:38,649 Nemlig. Ifølge Morpho skal jeg bygge rumraketter en dag. 76 00:06:38,649 --> 00:06:41,151 Det er slet ikke, hvad meteorologer laver. 77 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 Han har nok selv lavet kortet. 78 00:06:43,487 --> 00:06:49,493 Ha! Hvem har brug for en dum maskine? Savannahs potentiale er at blive anklager. 79 00:06:49,493 --> 00:06:53,330 Nej, nej. Jacob var der. Han så mig gøre det. 80 00:06:53,330 --> 00:06:56,708 Jake, kom nu. Bak mig op. 81 00:06:59,920 --> 00:07:02,840 - Det er bare noget fis. - Okay. 82 00:07:03,924 --> 00:07:10,722 Nu taler vi pænt og åbner vores bøger. Vi talte vist om Henrik 8.'s koner. 83 00:07:12,182 --> 00:07:14,893 Vi ordner dem lidt hurtigere, end han gjorde. 84 00:07:16,186 --> 00:07:18,397 Han var ret hurtigt. Jeg vrøvler. 85 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 Det er sjovt. Hvis du vil vide, om det bliver regnvejr, 86 00:07:29,992 --> 00:07:33,036 så ring til min dårligste elev, Axel. 87 00:07:33,036 --> 00:07:36,164 Det gør jeg måske. Hvem ved? 88 00:07:36,164 --> 00:07:39,334 Måske kan det inspirere Axel til at... 89 00:07:39,334 --> 00:07:44,256 - Blive meteorolog? - Eller bare til at tro på sig selv. 90 00:07:44,256 --> 00:07:46,758 På Nats kort stod der "Historiefortæller". 91 00:07:46,758 --> 00:07:53,015 Det føltes, som om nogen rørte hendes sjæl og formulerede hendes hemmelige drøm. 92 00:07:53,015 --> 00:07:56,852 Det er ikke hemmeligt at sige til alle, man er historiefortæller. 93 00:07:57,728 --> 00:08:02,399 - Kvinden elsker at sladre. - Ja, men hvordan ved maskinen det? 94 00:08:02,399 --> 00:08:06,528 Det er rent fup. Man hører kun fra dem med et godt livspotentiale. 95 00:08:07,112 --> 00:08:11,825 Ingen siger, hvis de fik "Tredjebedste skraldemand i Deerfield". 96 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 Var det den, du fik? 97 00:08:14,703 --> 00:08:18,081 Hvad med dig? Hvad mon dit livspotentiale er? 98 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 Tillykke, tillykke Det er din store dag 99 00:08:22,544 --> 00:08:26,757 Vi er så glade for, du kom Og tog familien med i dag 100 00:08:26,757 --> 00:08:33,722 På Giorgios italienske restaurant Og sportscenter 101 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 Her bliver man altid Allermest glad 102 00:08:38,059 --> 00:08:43,857 For vi kommer med masser af sjov Og masser af mad 103 00:08:45,901 --> 00:08:50,531 Det lød rigtig godt. Men jeg synes ikke, alle de ansatte sang med. 104 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 Nej, der var en lille sektion her... 105 00:08:53,200 --> 00:08:55,953 - Helt stille. - ...som undgik øjenkontakt. 106 00:08:55,953 --> 00:08:57,204 Hvorfor kom I herhen? 107 00:08:57,204 --> 00:09:00,916 Vi kom for at få masser af sjov og masser af mad. 108 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 Okay, tilbage til arbejdet. 109 00:09:05,796 --> 00:09:10,801 - Hun ved ikke, at vi er hendes forældre. - Kan du ikke kende din mor og far? 110 00:09:10,801 --> 00:09:12,177 Hjemmefra! 111 00:09:12,177 --> 00:09:15,222 - Vi har lavet dig! - Ja! Trina! 112 00:09:15,222 --> 00:09:16,306 Vi elsker dig! 113 00:09:16,306 --> 00:09:20,686 Så så, hvad kan jeg sige? Det er svært at finde ordentlige folk. 114 00:09:20,686 --> 00:09:22,521 Det må være hendes gener, 115 00:09:22,521 --> 00:09:26,650 og jeg ved, det ikke skyldes Cass, så jeg kigger herover! 116 00:09:26,650 --> 00:09:32,698 - Okay, Giorgio. - Det var for sjov. Vi morer os bare lidt. 117 00:09:33,198 --> 00:09:35,033 Pigen har potentiale. 118 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 Apropos det, har I prøvet Morpho-maskinen? 119 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 -Åh gud. - Vi talte lige om den. 120 00:09:40,664 --> 00:09:43,375 Ved I, hvad jeg fik? "Superstjerne." 121 00:09:44,877 --> 00:09:48,505 Er det ikke uhyggeligt? Jeg blev seriøst bange. 122 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 - Skideuhyggeligt. - Skræmmende. 123 00:09:50,340 --> 00:09:55,637 I husker måske, at jeg var den første italienske målmand i New York Rangers. 124 00:09:55,637 --> 00:09:56,805 Og den yngste. 125 00:09:56,805 --> 00:09:59,349 - Det husker vi, ja. - Det står på menuen. 126 00:09:59,349 --> 00:10:04,980 Jeg var fuld af potentiale, indtil jeg skadede min gribehånd, 127 00:10:04,980 --> 00:10:08,817 - da jeg dødløftede over 210 kg. - Ja, vi kender historien. 128 00:10:08,817 --> 00:10:13,447 - Men hvor meget løftede du? - Men ellers havde jeg ikke haft det her, 129 00:10:13,447 --> 00:10:15,991 hvilket også er mit livs drøm. 130 00:10:15,991 --> 00:10:19,203 Ja, så som den uhyggelige maskine kan bevidne, 131 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 kan "Superstjerne" betyde mange ting, D. 132 00:10:23,457 --> 00:10:25,834 - Dusty vil ikke prøve den. - Virkelig? 133 00:10:26,418 --> 00:10:30,297 Hvorfor ikke? Har du ikke noget, du altid har villet være? 134 00:10:30,297 --> 00:10:32,966 En hemmelig ambition eller et talent? 135 00:10:32,966 --> 00:10:38,263 - Dusty er rigtig god til at fløjte. - Blandt andre hemmelige talenter. 136 00:10:38,263 --> 00:10:43,894 God til at fløjte? Wow. Cass er en heldig kvinde. 137 00:10:43,894 --> 00:10:49,483 Og du, min ven, er en heldig mand. Det har jeg sagt siden high school. 138 00:10:49,483 --> 00:10:51,151 At få hende der? 139 00:10:52,277 --> 00:10:55,948 Måske er det dit livspotentiale. "Verdens heldigste mand." 140 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 - Hvad siger du? - Ja... 141 00:10:58,408 --> 00:11:02,079 - Jeg fik alt, hvad jeg ønskede mig. - Måske ønskede du ikke nok. 142 00:11:08,794 --> 00:11:13,715 Hav en god aften, I to. Og spil nogle af spillene, okay? 143 00:11:13,715 --> 00:11:16,385 - Ram så, skat. - Ja. Hver gang. 144 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 Pis! Pas på. 145 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 - Det er formen. Sveder du? - Jeg løsner lige. 146 00:11:24,768 --> 00:11:27,479 - Det strammer for meget. - Ja, løsn lidt op. 147 00:11:29,523 --> 00:11:30,357 Skat! 148 00:11:30,357 --> 00:11:32,734 - Det er fint. -Øv, nul point. 149 00:11:44,538 --> 00:11:46,623 Var det alt, hvad du fik? 150 00:11:46,623 --> 00:11:49,668 Ja, der var vist noget galt med maskinerne. 151 00:11:49,668 --> 00:11:51,795 - Den var i stykker. - Helt sikkert. 152 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 Tillykke, du har vundet en blyant. 153 00:11:54,131 --> 00:11:57,551 Tak. Jeg føler mig som noget helt særligt. 154 00:12:07,186 --> 00:12:10,647 Måske har jeg flere skjulte talenter. Har du tænkt på det? 155 00:12:10,647 --> 00:12:12,900 Ja, en gang imellem. 156 00:12:14,276 --> 00:12:18,614 - Hvad med mig? - Dig? Du var fantastisk. 157 00:12:19,948 --> 00:12:24,870 - Den bedste, du har haft? - Du er den eneste, jeg har haft. Så ja. 158 00:12:32,044 --> 00:12:33,295 Dusty? 159 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 Kan du kneppe mig igen? 160 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 Hvad sagde du? 161 00:12:43,430 --> 00:12:45,098 Kan du kneppe mig igen? 162 00:12:46,183 --> 00:12:47,267 Selvfølgelig. 163 00:12:47,851 --> 00:12:49,520 - Ja? - Ja. 164 00:12:49,520 --> 00:12:53,357 Skal jeg... Mener du som før, men igen? 165 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 Ja. 166 00:12:56,527 --> 00:12:58,445 Det er noget nyt. 167 00:12:58,445 --> 00:13:01,281 - Altså lige nu? - Ja, hvis du kan. 168 00:13:01,281 --> 00:13:04,576 Helt klart. Det skal jeg nok ordne, skat. 169 00:13:04,576 --> 00:13:07,246 - Okay. Jeg hjælper dig. - Ja. 170 00:13:07,871 --> 00:13:09,790 Bare slap af. 171 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 Jeg ved faktisk ikke, om jeg kan lige nu. 172 00:13:23,512 --> 00:13:27,307 - Undskyld, det... Jeg fik to piña coladas. - Det er okay. 173 00:13:27,307 --> 00:13:31,854 - Jeg troede, det var en godnatdrink. - Det er fint. Det var bare for sjov. 174 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 Vi har lige gjort det. 175 00:13:39,611 --> 00:13:40,654 Cass? 176 00:13:41,697 --> 00:13:42,990 Kan du fløjte? 177 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Ja. 178 00:14:14,479 --> 00:14:15,480 Hvad fanden? 179 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 BLÅ PRIKKER PÅ RØVEN HVORFOR 180 00:14:25,532 --> 00:14:28,452 - Hvem skriver du til? - Nej, jeg skrev ikke... 181 00:14:28,452 --> 00:14:30,454 Jeg ventede bare på morgenmaden. 182 00:14:33,040 --> 00:14:36,293 Beklager, ikke flere pandekager. Din store dag er slut. 183 00:14:48,430 --> 00:14:51,558 Jeg skal ikke med i en motorcykelbande. 184 00:14:51,558 --> 00:14:56,522 Men helt ærligt, siden jeg var lille, har jeg villet køre kværn. 185 00:14:56,522 --> 00:15:03,111 Så om ikke andet siger maskinen måske, at jeg slet ikke var så skør endda. 186 00:15:03,612 --> 00:15:08,158 Eller måske er jeg! Jeg har brugt hele min opsparing på en ny Harley! 187 00:15:10,035 --> 00:15:15,040 Se lige fader Reuben. Han tænker: "Rektor Pat, du er fandeme en skør skid!" 188 00:15:16,375 --> 00:15:17,876 Tænker du det, fader? 189 00:15:17,876 --> 00:15:23,006 Det er naturligt at ville tro på noget, som måske er for godt til at være sandt. 190 00:15:23,006 --> 00:15:27,636 Ligesom da Dawn Caswell sagde, hun så Gud i sin hortensia. 191 00:15:27,636 --> 00:15:30,013 Men som jeg sagde til Dawn: 192 00:15:30,764 --> 00:15:32,391 "Hvad søgte du?" 193 00:15:46,655 --> 00:15:50,409 Bare rolig. Jeg var tredjebedst til rebounds, så... 194 00:16:06,300 --> 00:16:13,265 Folk stimler sammen for at se dronning Mary navngive "George V" 195 00:16:13,265 --> 00:16:16,310 efter kongerigets største... 196 00:16:16,894 --> 00:16:21,607 I Westminster Abbey overværer en endnu større folkemængde kroningen 197 00:16:21,607 --> 00:16:25,819 af Georg 6. og hans hustru Elizabeth som konge og dronning... 198 00:16:25,819 --> 00:16:28,864 LØGNER 199 00:16:28,864 --> 00:16:32,701 ...britiske Commonwealth og som kejserpar af Indien... 200 00:16:34,578 --> 00:16:40,083 ...overtog tronen, efter at hans bror, Edward, abdicerede. 201 00:16:41,293 --> 00:16:43,378 Jacob! J-Pop! Vent lige. 202 00:16:45,297 --> 00:16:48,634 - Hej. - Mr. Hubbard. Havde du en god fødselsdag? 203 00:16:48,634 --> 00:16:52,930 Nå ja, den var... rimelig tjekket. Tjekket spas. 204 00:16:54,264 --> 00:16:59,520 Det siger man vist ikke. Nå, men vi skal snart have om Henrik 1., 205 00:16:59,520 --> 00:17:04,775 og hvis du har lyst til at... du ved, springe det over, er det helt fint. 206 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 Vi skal tale om vold mellem brødre. 207 00:17:07,819 --> 00:17:11,198 Så jeg var bange for, om det kunne udløse noget hos dig. 208 00:17:11,198 --> 00:17:15,077 Det tror jeg nu ikke. Jeg slog jo ikke min bror ihjel. 209 00:17:15,077 --> 00:17:19,790 - Han var heller ikke konge, så... - Gode pointer. Godt set. 210 00:17:19,790 --> 00:17:24,377 Altså selvom folk ikke taler om, hvad der skete med Kolton, 211 00:17:24,377 --> 00:17:27,881 betyder det ikke, de har glemt det. Det håber jeg, du ved. 212 00:17:27,881 --> 00:17:29,716 Det må være svært for dig 213 00:17:29,716 --> 00:17:36,515 at skulle håndtere alt det og gå i skole igen og arbejde hos Johnson. 214 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 Ja. 215 00:17:39,726 --> 00:17:43,605 Var det ikke mærkeligt? Da du var på arbejde den anden dag, 216 00:17:43,605 --> 00:17:45,941 og den skide Morpho-maskine kom. 217 00:17:45,941 --> 00:17:49,027 - Jeg vil ikke tale om Morpho. - Nej, heller ikke mig. 218 00:17:49,027 --> 00:17:53,740 Alle går og spørger, hvor den kom fra. Pyt da med det. 219 00:17:53,740 --> 00:17:56,994 Jeg er da fløjtende ligeglad. Og jeg fløjter godt. 220 00:17:57,995 --> 00:18:01,665 Men det er nu mærkeligt, at mr. Johnson er ligeglad. 221 00:18:01,665 --> 00:18:04,793 Hvis han pludselig fik fem flippermaskiner, 222 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 - ville han nok spørge. - Jeg ved det ikke. 223 00:18:08,589 --> 00:18:10,424 Nej, det gør ingen åbenbart. 224 00:18:11,758 --> 00:18:14,928 - Jeg skal til time, så... - Ja. Også mig. 225 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 Hvordan vidste du, jeg havde fødselsdag? 226 00:18:17,556 --> 00:18:21,518 - Det sagde Trina. - Nå, har I timer sammen i år? 227 00:18:23,020 --> 00:18:26,690 Altså, hun har jo droppet de fleste af sine fag, så... nej. 228 00:18:27,691 --> 00:18:29,401 Nå ja, hun droppede dem. 229 00:18:33,739 --> 00:18:35,532 Vi må tale om Trina. 230 00:18:35,532 --> 00:18:38,035 Ved du, at hun har droppet mange fag? 231 00:18:38,619 --> 00:18:40,829 - Det er ikke så godt. - Hold nu op. 232 00:18:42,122 --> 00:18:46,210 - Hun har haft det hårdt. - Det ved jeg godt. Jeg vil bare... 233 00:18:46,210 --> 00:18:49,087 Jeg vil ikke have, at hun udnytter situationen. 234 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 - Udnytter den? - Ja. 235 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 Det kan få betydning senere. Det er et vigtigt år. 236 00:18:54,384 --> 00:19:00,057 Okay... Hun må ikke udnytte, at hendes kæreste er død? Synes du, hun gør det? 237 00:19:00,057 --> 00:19:02,518 Nej. Jeg ved ikke, hvad hun gør. 238 00:19:03,101 --> 00:19:06,980 Før fortalte hun os alt. Nu ved jeg ingenting længere. 239 00:19:09,483 --> 00:19:14,947 Hvad er der galt i det? Måske behøver du ikke vide alt om, hvad der sker med alle. 240 00:19:15,697 --> 00:19:19,326 Måske vil folk gerne have nogle ting helt for sig selv. 241 00:19:21,328 --> 00:19:25,290 - Sikke en underlig ting at sige. Alt okay? - Ja. 242 00:19:26,542 --> 00:19:30,671 - Du virker lidt sær. - Sær? Virker jeg sær? 243 00:19:30,671 --> 00:19:34,007 - Hvad betyder det? - Nej, ikke sær. Bare ikke normal. 244 00:19:37,469 --> 00:19:39,304 - Er det maskinen? - Nej. 245 00:19:40,430 --> 00:19:43,433 - Har du prøvet den? - Nej. 246 00:19:44,101 --> 00:19:46,603 - Er du ulykkelig? - Hvad betyder det? 247 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 Er du ulykkelig i det her liv? 248 00:19:57,614 --> 00:20:00,325 Gider du ikke rydde dine ting væk? 249 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 Jeg skal bruge varmepresseren. Og jeg trænger til lidt plads. 250 00:20:06,164 --> 00:20:07,207 Okay. 251 00:21:14,441 --> 00:21:17,861 Historiestudiet er et studie i forandring. 252 00:21:20,239 --> 00:21:23,325 Vi undersøger, hvad der skete, hvornår det skete, 253 00:21:23,325 --> 00:21:25,953 hvor det skete, og hvorfor det skete. 254 00:21:27,371 --> 00:21:30,249 Slotte bliver bygget, slag bliver udkæmpet, 255 00:21:31,375 --> 00:21:33,418 regeringer og love bliver væltet. 256 00:21:33,418 --> 00:21:35,379 Men intet sker lige pludselig. 257 00:21:40,467 --> 00:21:42,553 Spændinger ulmer og koger over. 258 00:21:43,053 --> 00:21:46,765 Konflikter opstår og løses, og vinden vender gradvist. 259 00:21:52,688 --> 00:21:55,899 Forandringen, som virkede pludselig og chokerende, 260 00:21:57,651 --> 00:21:59,069 virker historisk set... 261 00:22:02,656 --> 00:22:04,283 ...nærmest uundgåelig. 262 00:22:09,621 --> 00:22:10,831 Du kommer for sent! 263 00:22:29,641 --> 00:22:30,976 Hallo! 264 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 Hvad laver du? 265 00:22:34,646 --> 00:22:38,025 Luk den nu bare op, så vi kan se, hvordan du gjorde. 266 00:22:38,025 --> 00:22:41,403 Tror du, jeg kan lave sådan en? Jeg kan knap nok bruge min telefon. 267 00:22:41,403 --> 00:22:44,198 Ingen rører den! Okay? 268 00:22:46,408 --> 00:22:47,451 Pengene tilbage? 269 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Værsgo. 270 00:23:06,178 --> 00:23:07,346 Hvordan gør du? 271 00:23:08,805 --> 00:23:12,184 Jeg har altid gemt alle min barndoms tryllebøger. 272 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 Før jeg prøvede maskinen... 273 00:23:17,606 --> 00:23:18,440 TRYLLEKUNSTNER 274 00:23:18,440 --> 00:23:19,942 ...vidste jeg ikke hvorfor. 275 00:23:22,110 --> 00:23:23,320 Hvis tur er det? 276 00:23:28,283 --> 00:23:32,913 Ingen, der ændrede historien, havde brug for en lille blå kuvert. 277 00:23:32,913 --> 00:23:36,708 De satte sig nogle mål, og de troede på sig selv. 278 00:23:36,708 --> 00:23:40,504 De arbejdede hårdt for at nå de mål, og de tog styringen. 279 00:23:40,504 --> 00:23:45,300 De forkastede ikke alt i blind tillid til en udefrakommende kraft... 280 00:23:45,300 --> 00:23:46,760 Mr. Hubbard? 281 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 Undskyld, jeg afbryder, men hvor vil du hen med det? 282 00:23:50,013 --> 00:23:53,392 Ja, det er ret mærkeligt, at du har skrevet det ned. 283 00:23:54,852 --> 00:23:58,564 Det kaldes et foredrag. Jeg skal sige jer, hvor jeg vil hen. 284 00:23:58,564 --> 00:24:01,942 Find et stykke papir. Kan I det? 285 00:24:01,942 --> 00:24:08,031 Vi skriver to ting på det. På den ene side skal I skrive: "Jeg er." 286 00:24:08,657 --> 00:24:13,954 På den anden side skriver I: "Jeg vil være." 287 00:24:16,999 --> 00:24:19,751 I skal selv bestemme jeres livspotentiale. 288 00:24:21,170 --> 00:24:23,755 Hvad er I nu? Hvad vil I være? 289 00:24:25,299 --> 00:24:27,801 Hvad med dig? Hvad vil du være? 290 00:24:42,691 --> 00:24:47,070 Dusty Hubbard. Det er længe siden. Hvad skulle det være? 291 00:24:48,447 --> 00:24:51,325 Noget stærkt. Nej, en øl. 292 00:24:51,909 --> 00:24:53,202 Okay. 293 00:24:57,039 --> 00:25:00,959 Hej, fader. Holder du skrifte derovre? 294 00:25:05,672 --> 00:25:07,633 Skål på det. 295 00:25:12,471 --> 00:25:13,764 Den er god. 296 00:25:15,307 --> 00:25:19,895 - Hvor mange procent? - Alkohol? Det er vel 4,5. 297 00:25:20,521 --> 00:25:24,233 - Den er god. Humlet. - Det burde den ikke være. 298 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Vent lidt. 299 00:25:30,739 --> 00:25:35,911 Fader, jeg har faktisk noget, jeg gerne vil skrifte, hvis jeg må? 300 00:25:37,412 --> 00:25:40,123 - Ja, værsgo... - Det må du undskylde. 301 00:25:40,123 --> 00:25:43,085 Du gider nok ikke snakke arbejde. 302 00:25:43,710 --> 00:25:47,965 Jeg har en elev, som er begyndt at få nogle... 303 00:25:49,424 --> 00:25:54,847 ...nogle underlige blå pletter på sit... rektum? 304 00:25:56,139 --> 00:25:59,101 - På sit rektum? - Jeg kender ikke fagtermen. 305 00:26:00,269 --> 00:26:05,023 Endeballen måske. Men jeg ville høre, hvad dit råd til ham er? 306 00:26:05,816 --> 00:26:10,487 Først vil jeg råde din elev til ikke at vise sin røv eller rektum til lærerne. 307 00:26:10,487 --> 00:26:14,491 Han viste mig ikke sin røv. Han beskrev den bare. 308 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 Nej, det er ikke... 309 00:26:16,994 --> 00:26:20,664 Jeg skal være helt ærlig. Jeg taler om min egen røv. 310 00:26:22,207 --> 00:26:23,041 Så... 311 00:26:23,041 --> 00:26:26,128 I så fald vil jeg råde dig til at gå til lægen. 312 00:26:26,128 --> 00:26:30,716 Ja, selvfølgelig, men Deerfields eneste læge er min mor. 313 00:26:31,341 --> 00:26:35,804 Jeg ved ikke, om jeg er klar til at vise min mor min bare numse igen. 314 00:26:35,804 --> 00:26:36,972 Nå, hej. 315 00:26:37,472 --> 00:26:41,852 Undskyld, jeg tager lige tallerkenen. Så er det væk. 316 00:26:42,728 --> 00:26:44,396 - Tak, Hana. - Lækker øl. 317 00:26:45,564 --> 00:26:51,069 Du, Dusty, jeg har faktisk fri lige nu, så hvis det er noget med helbredet... 318 00:26:51,069 --> 00:26:52,654 Det er ikke kun helbredet. 319 00:26:53,780 --> 00:26:56,783 Det er den dumme maskine i Johnsons butik. 320 00:26:56,783 --> 00:27:00,078 Undskyld, jeg ved ikke, hvorfor den generer mig sådan. 321 00:27:00,078 --> 00:27:05,501 Jeg tror jo ikke på, at en magisk maskine kan fortælle folk, hvad de er i stand til. 322 00:27:05,501 --> 00:27:09,046 Men helt ærligt, alle prøver den jo. 323 00:27:09,046 --> 00:27:11,965 - Ikke alle. - Okay, ikke alle prøver den. 324 00:27:11,965 --> 00:27:18,263 Men alle dem, der gør, ændrer deres liv temmelig drastisk på grund af den. 325 00:27:18,263 --> 00:27:19,473 Det er mærkeligt. 326 00:27:20,474 --> 00:27:23,268 Jeg føler bare, jeg allerede har ændret mit liv. 327 00:27:24,311 --> 00:27:27,606 Da vi flyttede herover fra Irland, var det lidt svært, 328 00:27:27,606 --> 00:27:32,653 men jeg vænnede mig til det, og nu vil jeg gerne nyde det. Det var det. 329 00:27:33,737 --> 00:27:36,615 Det var næste kapitel i min livshistorie. 330 00:27:38,492 --> 00:27:40,869 Tror du, en bog kun har to kapitler? 331 00:27:41,453 --> 00:27:45,707 Nej. Nej, i hvert fald ikke gode bøger. 332 00:27:49,002 --> 00:27:50,420 Men hvad sker der så nu? 333 00:27:52,089 --> 00:27:57,970 Jeg er 40 år gammel. Der er dukket underlige ting op på min krop. 334 00:27:58,470 --> 00:28:03,684 Jeg kan falde død om i morgen. Mit eneste talent er at kunne fløjte. 335 00:28:04,184 --> 00:28:08,605 - Og jeg har kun været i ét forhold. - Ja, også mig. 336 00:28:09,815 --> 00:28:14,027 - Med Gud. - Ja. 337 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 Ved du, hvad Kierkegaard siger om angst? 338 00:28:19,867 --> 00:28:22,744 Ja, men jeg vil gerne høre din udlægning. 339 00:28:23,245 --> 00:28:26,331 At angsten fandtes før arvesynden. 340 00:28:27,916 --> 00:28:32,129 Da Gud sagde, at Adam ikke måtte spise æblet, blev Adam angst, 341 00:28:32,921 --> 00:28:36,550 fordi det gik op for ham, at der var en anden mulighed. 342 00:28:36,550 --> 00:28:39,052 Han indså, at han havde et valg. 343 00:28:41,221 --> 00:28:46,059 Og den maskine... hvad enten den er magisk eller ej, 344 00:28:46,059 --> 00:28:50,564 minder folk om, at vores liv har mere end én mulig retning. 345 00:28:51,523 --> 00:28:53,108 Og det er skræmmende. 346 00:28:53,108 --> 00:28:57,196 Ligesom det er skræmmende at gå helt ud til en klippekant. 347 00:28:58,697 --> 00:29:03,035 Man ved godt, at man kan blive, præcis hvor man er, eller man kan... 348 00:29:04,536 --> 00:29:09,333 ...kaste sig ud i det ukendte. 349 00:29:12,878 --> 00:29:16,798 Og man ved, at det er op til en selv. 350 00:29:24,848 --> 00:29:26,433 Gode gamle Kierkegaard. 351 00:30:40,215 --> 00:30:41,717 Hvad venter du på? 352 00:30:47,264 --> 00:30:48,307 Prøv den. 353 00:31:21,298 --> 00:31:23,008 INDTAST PERSONNUMMER 354 00:31:31,350 --> 00:31:35,437 SCAN FINGERAFTRYK 355 00:31:57,251 --> 00:31:59,628 DIT LIVSPOTENTIALE AFSLØRES NU 356 00:32:24,862 --> 00:32:28,031 LÆRER/FLØJTER 357 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 Er det noget godt? 358 00:32:42,296 --> 00:32:43,297 Er du glad? 359 00:32:47,092 --> 00:32:48,552 For helvede da! 360 00:32:52,681 --> 00:32:53,682 For helvede. 361 00:33:04,151 --> 00:33:05,194 Dusty? 362 00:33:06,737 --> 00:33:10,866 Er du okay? 363 00:33:10,866 --> 00:33:11,992 Det bliver jeg. 364 00:34:00,958 --> 00:34:02,918 EFTER M.O. WALSHS BOG 365 00:35:16,950 --> 00:35:18,952 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve