1
00:00:12,095 --> 00:00:13,847
Hvad venter du på?
2
00:00:19,228 --> 00:00:20,270
Prøv den.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,444
OPDAG DIT LIVSPOTENTIALE
4
00:00:31,907 --> 00:00:33,742
OPDAG
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,285
DIT
6
00:00:35,285 --> 00:00:37,996
LIVSPOTENTIALE
7
00:00:49,216 --> 00:00:51,009
Happy Birthday...
8
00:00:51,009 --> 00:00:54,054
Vent nu lidt. Hvem...
9
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
- ...kære Dusty
- ...far
10
00:00:57,057 --> 00:01:03,522
Happy Birthday to you
11
00:01:05,232 --> 00:01:08,819
- Jeg fik dem alle sammen.
- Hvad ønskede du?
12
00:01:08,819 --> 00:01:11,488
- Det glemte jeg.
-Ønskede du ikke?
13
00:01:11,488 --> 00:01:13,949
Med sådan en familie mangler jeg intet.
14
00:01:14,741 --> 00:01:15,951
Det er fandeme dumt.
15
00:01:15,951 --> 00:01:20,706
- Vil du så ikke have dine 40 gaver?
- Får jeg 40 gaver? Hit med dem!
16
00:01:20,706 --> 00:01:22,457
Lad os komme i gang.
17
00:01:23,917 --> 00:01:26,211
Nøddeblanding.
18
00:01:26,211 --> 00:01:28,547
En ny pandelampe! Batterier.
19
00:01:29,214 --> 00:01:30,299
Det var bedre.
20
00:01:31,842 --> 00:01:34,052
Hvad er der i den? Hvad spiser du?
21
00:01:34,052 --> 00:01:35,095
JEG ER 40. SKYD MIG
22
00:01:36,471 --> 00:01:40,142
- Både sjov og gør mig ked af det.
- Jeg er stolt af den.
23
00:01:40,142 --> 00:01:41,518
Fire dollar...
24
00:01:42,311 --> 00:01:44,104
- ...hæftet sammen.
- Elsker dig.
25
00:01:45,772 --> 00:01:47,858
Et løbehjul! Hold nu kæft!
26
00:01:47,858 --> 00:01:51,612
Gud, ja. Den perfekte gave
til en granvoksen mand.
27
00:01:51,612 --> 00:01:56,241
Og med camouflagehjelm, for det er jo
så militært at køre på løbehjul.
28
00:01:56,241 --> 00:01:58,493
- Lidt.
- Du må gerne gå i skole nu.
29
00:01:58,493 --> 00:01:59,661
Tak.
30
00:01:59,661 --> 00:02:01,246
- Tak.
- Tillykke.
31
00:02:01,246 --> 00:02:03,248
Tak, Tri.
32
00:02:03,874 --> 00:02:06,502
- Se lige. Fantastisk.
- Du er så sød.
33
00:02:06,502 --> 00:02:11,924
- Jeg glæder mig til at se dig på den.
- Jeg vil sidde og vænne mig til den.
34
00:02:13,175 --> 00:02:17,387
Okay. Det her er en overraskelse.
35
00:02:19,431 --> 00:02:21,016
Det er alt for meget.
36
00:02:21,850 --> 00:02:23,185
Klar?
37
00:02:26,605 --> 00:02:32,986
Uh! Wow. Se lige der.
Det er... Det er en... en...
38
00:02:32,986 --> 00:02:35,113
- Det er en æterofon.
- En æterofon.
39
00:02:35,113 --> 00:02:39,952
Et gammelt musikinstrument, der bruger
elektromagnetiske bølger. Uden at røre.
40
00:02:41,161 --> 00:02:43,747
- Har jeg ønsket mig den?
- Nej.
41
00:02:43,747 --> 00:02:47,793
Men du er jo så musikalsk.
Du fløjter altid.
42
00:02:48,293 --> 00:02:51,380
- Er du overrasket?
- Du har overgået dig selv, skat.
43
00:02:51,380 --> 00:02:53,715
Jubi! Og der kommer mere.
44
00:02:54,466 --> 00:02:59,429
Ingen fødselsdag
uden en lille overraskelse mere i aften.
45
00:02:59,429 --> 00:03:03,767
Hold da op. Cassandra Hubbard,
det er ikke engang torsdag.
46
00:03:04,351 --> 00:03:05,435
Det ved jeg godt.
47
00:04:00,866 --> 00:04:02,701
Hej! Godmorgen, Izzy.
48
00:04:02,701 --> 00:04:05,495
Du mener vist:
"Godmorgen, borgmester Fontaine."
49
00:04:05,495 --> 00:04:07,706
Ja. Tak, fordi du rettede mig.
50
00:04:08,540 --> 00:04:11,001
Dusty! Du har fået ny kværn.
51
00:04:11,585 --> 00:04:15,047
Den kører superfedt.
Den mangler bare lidt raketbrændstof.
52
00:04:15,047 --> 00:04:17,089
- Okay.
- Mælk og sukker, tak.
53
00:04:17,089 --> 00:04:20,552
- Min gave til fødselaren.
- Nå, hemmeligheden er sluppet ud.
54
00:04:21,178 --> 00:04:22,221
Jeg fylder 21.
55
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Du har set mit nye legetøj.
56
00:04:51,834 --> 00:04:57,089
For de to dollar, du sparede på kaffen,
fortæller den dig dit livspotentiale.
57
00:04:58,173 --> 00:05:01,134
Nå, det gør den. Hvor har du den fra?
58
00:05:01,134 --> 00:05:05,138
Ingen anelse. Jacob passede biksen,
da den kom i fredags.
59
00:05:05,138 --> 00:05:07,933
Mange har brugt den i weekenden,
60
00:05:07,933 --> 00:05:12,938
og det er vist en god forretning,
så jeg spørger ikke om noget.
61
00:05:14,898 --> 00:05:18,360
Hvad synes du, mr. Malik?
Var det de to dollar værd?
62
00:05:47,556 --> 00:05:49,433
Jimbo!
63
00:05:50,225 --> 00:05:54,104
Godmorgen, Larry. Godmorgen, Lisa.
64
00:05:57,566 --> 00:06:00,527
Hej, Jamie! Hej, Jamie C!
65
00:06:00,527 --> 00:06:03,780
Hej, Jasmine. Ny frisure. Det er pænt.
66
00:06:07,201 --> 00:06:08,327
Hej.
67
00:06:09,828 --> 00:06:11,121
Hej, hvad så?
68
00:06:12,122 --> 00:06:13,123
Hejsa.
69
00:06:14,958 --> 00:06:16,960
- Hej, Josh.
- Sejt løbehjul.
70
00:06:16,960 --> 00:06:18,504
Du må godt låne det.
71
00:06:18,504 --> 00:06:20,589
- Det skal jeg huske.
- Måske.
72
00:06:22,132 --> 00:06:24,760
- Hej, hvad så?
- Mr. Hubbard, se her.
73
00:06:24,760 --> 00:06:28,889
{\an8}Gæt, hvem der bliver
den næste store "Meteorolog".
74
00:06:29,765 --> 00:06:33,268
{\an8}Du har nok været hos mr. Johnson.
Er det dit livspotentiale?
75
00:06:33,268 --> 00:06:38,649
Nemlig. Ifølge Morpho
skal jeg bygge rumraketter en dag.
76
00:06:38,649 --> 00:06:41,151
Det er slet ikke, hvad meteorologer laver.
77
00:06:41,151 --> 00:06:43,487
Han har nok selv lavet kortet.
78
00:06:43,487 --> 00:06:49,493
Ha! Hvem har brug for en dum maskine?
Savannahs potentiale er at blive anklager.
79
00:06:49,493 --> 00:06:53,330
Nej, nej. Jacob var der.
Han så mig gøre det.
80
00:06:53,330 --> 00:06:56,708
Jake, kom nu. Bak mig op.
81
00:06:59,920 --> 00:07:02,840
- Det er bare noget fis.
- Okay.
82
00:07:03,924 --> 00:07:10,722
Nu taler vi pænt og åbner vores bøger.
Vi talte vist om Henrik 8.'s koner.
83
00:07:12,182 --> 00:07:14,893
Vi ordner dem lidt hurtigere,
end han gjorde.
84
00:07:16,186 --> 00:07:18,397
Han var ret hurtigt. Jeg vrøvler.
85
00:07:26,113 --> 00:07:29,992
Det er sjovt.
Hvis du vil vide, om det bliver regnvejr,
86
00:07:29,992 --> 00:07:33,036
så ring til min dårligste elev, Axel.
87
00:07:33,036 --> 00:07:36,164
Det gør jeg måske. Hvem ved?
88
00:07:36,164 --> 00:07:39,334
Måske kan det inspirere Axel til at...
89
00:07:39,334 --> 00:07:44,256
- Blive meteorolog?
- Eller bare til at tro på sig selv.
90
00:07:44,256 --> 00:07:46,758
På Nats kort stod der "Historiefortæller".
91
00:07:46,758 --> 00:07:53,015
Det føltes, som om nogen rørte hendes sjæl
og formulerede hendes hemmelige drøm.
92
00:07:53,015 --> 00:07:56,852
Det er ikke hemmeligt at sige
til alle, man er historiefortæller.
93
00:07:57,728 --> 00:08:02,399
- Kvinden elsker at sladre.
- Ja, men hvordan ved maskinen det?
94
00:08:02,399 --> 00:08:06,528
Det er rent fup. Man hører kun
fra dem med et godt livspotentiale.
95
00:08:07,112 --> 00:08:11,825
Ingen siger, hvis de fik
"Tredjebedste skraldemand i Deerfield".
96
00:08:13,118 --> 00:08:14,703
Var det den, du fik?
97
00:08:14,703 --> 00:08:18,081
Hvad med dig?
Hvad mon dit livspotentiale er?
98
00:08:19,249 --> 00:08:22,544
Tillykke, tillykke
Det er din store dag
99
00:08:22,544 --> 00:08:26,757
Vi er så glade for, du kom
Og tog familien med i dag
100
00:08:26,757 --> 00:08:33,722
På Giorgios italienske restaurant
Og sportscenter
101
00:08:34,597 --> 00:08:38,059
Her bliver man altid
Allermest glad
102
00:08:38,059 --> 00:08:43,857
For vi kommer med masser af sjov
Og masser af mad
103
00:08:45,901 --> 00:08:50,531
Det lød rigtig godt. Men jeg synes ikke,
alle de ansatte sang med.
104
00:08:50,531 --> 00:08:53,200
Nej, der var en lille sektion her...
105
00:08:53,200 --> 00:08:55,953
- Helt stille.
- ...som undgik øjenkontakt.
106
00:08:55,953 --> 00:08:57,204
Hvorfor kom I herhen?
107
00:08:57,204 --> 00:09:00,916
Vi kom for at få masser af sjov
og masser af mad.
108
00:09:03,377 --> 00:09:05,212
Okay, tilbage til arbejdet.
109
00:09:05,796 --> 00:09:10,801
- Hun ved ikke, at vi er hendes forældre.
- Kan du ikke kende din mor og far?
110
00:09:10,801 --> 00:09:12,177
Hjemmefra!
111
00:09:12,177 --> 00:09:15,222
- Vi har lavet dig!
- Ja! Trina!
112
00:09:15,222 --> 00:09:16,306
Vi elsker dig!
113
00:09:16,306 --> 00:09:20,686
Så så, hvad kan jeg sige?
Det er svært at finde ordentlige folk.
114
00:09:20,686 --> 00:09:22,521
Det må være hendes gener,
115
00:09:22,521 --> 00:09:26,650
og jeg ved, det ikke skyldes Cass,
så jeg kigger herover!
116
00:09:26,650 --> 00:09:32,698
- Okay, Giorgio.
- Det var for sjov. Vi morer os bare lidt.
117
00:09:33,198 --> 00:09:35,033
Pigen har potentiale.
118
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
Apropos det, har I prøvet Morpho-maskinen?
119
00:09:38,120 --> 00:09:40,664
-Åh gud.
- Vi talte lige om den.
120
00:09:40,664 --> 00:09:43,375
Ved I, hvad jeg fik? "Superstjerne."
121
00:09:44,877 --> 00:09:48,505
Er det ikke uhyggeligt?
Jeg blev seriøst bange.
122
00:09:48,505 --> 00:09:50,340
- Skideuhyggeligt.
- Skræmmende.
123
00:09:50,340 --> 00:09:55,637
I husker måske, at jeg var den første
italienske målmand i New York Rangers.
124
00:09:55,637 --> 00:09:56,805
Og den yngste.
125
00:09:56,805 --> 00:09:59,349
- Det husker vi, ja.
- Det står på menuen.
126
00:09:59,349 --> 00:10:04,980
Jeg var fuld af potentiale,
indtil jeg skadede min gribehånd,
127
00:10:04,980 --> 00:10:08,817
- da jeg dødløftede over 210 kg.
- Ja, vi kender historien.
128
00:10:08,817 --> 00:10:13,447
- Men hvor meget løftede du?
- Men ellers havde jeg ikke haft det her,
129
00:10:13,447 --> 00:10:15,991
hvilket også er mit livs drøm.
130
00:10:15,991 --> 00:10:19,203
Ja, så som den uhyggelige maskine
kan bevidne,
131
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
kan "Superstjerne" betyde mange ting, D.
132
00:10:23,457 --> 00:10:25,834
- Dusty vil ikke prøve den.
- Virkelig?
133
00:10:26,418 --> 00:10:30,297
Hvorfor ikke? Har du ikke noget,
du altid har villet være?
134
00:10:30,297 --> 00:10:32,966
En hemmelig ambition eller et talent?
135
00:10:32,966 --> 00:10:38,263
- Dusty er rigtig god til at fløjte.
- Blandt andre hemmelige talenter.
136
00:10:38,263 --> 00:10:43,894
God til at fløjte? Wow.
Cass er en heldig kvinde.
137
00:10:43,894 --> 00:10:49,483
Og du, min ven, er en heldig mand.
Det har jeg sagt siden high school.
138
00:10:49,483 --> 00:10:51,151
At få hende der?
139
00:10:52,277 --> 00:10:55,948
Måske er det dit livspotentiale.
"Verdens heldigste mand."
140
00:10:56,573 --> 00:10:58,408
- Hvad siger du?
- Ja...
141
00:10:58,408 --> 00:11:02,079
- Jeg fik alt, hvad jeg ønskede mig.
- Måske ønskede du ikke nok.
142
00:11:08,794 --> 00:11:13,715
Hav en god aften, I to.
Og spil nogle af spillene, okay?
143
00:11:13,715 --> 00:11:16,385
- Ram så, skat.
- Ja. Hver gang.
144
00:11:20,180 --> 00:11:21,265
Pis! Pas på.
145
00:11:22,015 --> 00:11:24,768
- Det er formen. Sveder du?
- Jeg løsner lige.
146
00:11:24,768 --> 00:11:27,479
- Det strammer for meget.
- Ja, løsn lidt op.
147
00:11:29,523 --> 00:11:30,357
Skat!
148
00:11:30,357 --> 00:11:32,734
- Det er fint.
-Øv, nul point.
149
00:11:44,538 --> 00:11:46,623
Var det alt, hvad du fik?
150
00:11:46,623 --> 00:11:49,668
Ja, der var vist
noget galt med maskinerne.
151
00:11:49,668 --> 00:11:51,795
- Den var i stykker.
- Helt sikkert.
152
00:11:51,795 --> 00:11:54,131
Tillykke, du har vundet en blyant.
153
00:11:54,131 --> 00:11:57,551
Tak. Jeg føler mig som noget helt særligt.
154
00:12:07,186 --> 00:12:10,647
Måske har jeg flere skjulte talenter.
Har du tænkt på det?
155
00:12:10,647 --> 00:12:12,900
Ja, en gang imellem.
156
00:12:14,276 --> 00:12:18,614
- Hvad med mig?
- Dig? Du var fantastisk.
157
00:12:19,948 --> 00:12:24,870
- Den bedste, du har haft?
- Du er den eneste, jeg har haft. Så ja.
158
00:12:32,044 --> 00:12:33,295
Dusty?
159
00:12:34,671 --> 00:12:36,381
Kan du kneppe mig igen?
160
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
Hvad sagde du?
161
00:12:43,430 --> 00:12:45,098
Kan du kneppe mig igen?
162
00:12:46,183 --> 00:12:47,267
Selvfølgelig.
163
00:12:47,851 --> 00:12:49,520
- Ja?
- Ja.
164
00:12:49,520 --> 00:12:53,357
Skal jeg...
Mener du som før, men igen?
165
00:12:54,024 --> 00:12:55,025
Ja.
166
00:12:56,527 --> 00:12:58,445
Det er noget nyt.
167
00:12:58,445 --> 00:13:01,281
- Altså lige nu?
- Ja, hvis du kan.
168
00:13:01,281 --> 00:13:04,576
Helt klart. Det skal jeg nok ordne, skat.
169
00:13:04,576 --> 00:13:07,246
- Okay. Jeg hjælper dig.
- Ja.
170
00:13:07,871 --> 00:13:09,790
Bare slap af.
171
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
Jeg ved faktisk ikke, om jeg kan lige nu.
172
00:13:23,512 --> 00:13:27,307
- Undskyld, det... Jeg fik to piña coladas.
- Det er okay.
173
00:13:27,307 --> 00:13:31,854
- Jeg troede, det var en godnatdrink.
- Det er fint. Det var bare for sjov.
174
00:13:33,981 --> 00:13:35,315
Vi har lige gjort det.
175
00:13:39,611 --> 00:13:40,654
Cass?
176
00:13:41,697 --> 00:13:42,990
Kan du fløjte?
177
00:13:45,075 --> 00:13:46,743
Ja.
178
00:14:14,479 --> 00:14:15,480
Hvad fanden?
179
00:14:20,569 --> 00:14:23,363
BLÅ PRIKKER PÅ RØVEN HVORFOR
180
00:14:25,532 --> 00:14:28,452
- Hvem skriver du til?
- Nej, jeg skrev ikke...
181
00:14:28,452 --> 00:14:30,454
Jeg ventede bare på morgenmaden.
182
00:14:33,040 --> 00:14:36,293
Beklager, ikke flere pandekager.
Din store dag er slut.
183
00:14:48,430 --> 00:14:51,558
Jeg skal ikke med i en motorcykelbande.
184
00:14:51,558 --> 00:14:56,522
Men helt ærligt, siden jeg var lille,
har jeg villet køre kværn.
185
00:14:56,522 --> 00:15:03,111
Så om ikke andet siger maskinen måske,
at jeg slet ikke var så skør endda.
186
00:15:03,612 --> 00:15:08,158
Eller måske er jeg! Jeg har brugt
hele min opsparing på en ny Harley!
187
00:15:10,035 --> 00:15:15,040
Se lige fader Reuben. Han tænker:
"Rektor Pat, du er fandeme en skør skid!"
188
00:15:16,375 --> 00:15:17,876
Tænker du det, fader?
189
00:15:17,876 --> 00:15:23,006
Det er naturligt at ville tro på noget,
som måske er for godt til at være sandt.
190
00:15:23,006 --> 00:15:27,636
Ligesom da Dawn Caswell sagde,
hun så Gud i sin hortensia.
191
00:15:27,636 --> 00:15:30,013
Men som jeg sagde til Dawn:
192
00:15:30,764 --> 00:15:32,391
"Hvad søgte du?"
193
00:15:46,655 --> 00:15:50,409
Bare rolig.
Jeg var tredjebedst til rebounds, så...
194
00:16:06,300 --> 00:16:13,265
Folk stimler sammen for at se
dronning Mary navngive "George V"
195
00:16:13,265 --> 00:16:16,310
efter kongerigets største...
196
00:16:16,894 --> 00:16:21,607
I Westminster Abbey overværer
en endnu større folkemængde kroningen
197
00:16:21,607 --> 00:16:25,819
af Georg 6. og hans hustru Elizabeth
som konge og dronning...
198
00:16:25,819 --> 00:16:28,864
LØGNER
199
00:16:28,864 --> 00:16:32,701
...britiske Commonwealth
og som kejserpar af Indien...
200
00:16:34,578 --> 00:16:40,083
...overtog tronen,
efter at hans bror, Edward, abdicerede.
201
00:16:41,293 --> 00:16:43,378
Jacob! J-Pop! Vent lige.
202
00:16:45,297 --> 00:16:48,634
- Hej.
- Mr. Hubbard. Havde du en god fødselsdag?
203
00:16:48,634 --> 00:16:52,930
Nå ja, den var...
rimelig tjekket. Tjekket spas.
204
00:16:54,264 --> 00:16:59,520
Det siger man vist ikke.
Nå, men vi skal snart have om Henrik 1.,
205
00:16:59,520 --> 00:17:04,775
og hvis du har lyst til at... du ved,
springe det over, er det helt fint.
206
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
Vi skal tale om vold mellem brødre.
207
00:17:07,819 --> 00:17:11,198
Så jeg var bange for,
om det kunne udløse noget hos dig.
208
00:17:11,198 --> 00:17:15,077
Det tror jeg nu ikke.
Jeg slog jo ikke min bror ihjel.
209
00:17:15,077 --> 00:17:19,790
- Han var heller ikke konge, så...
- Gode pointer. Godt set.
210
00:17:19,790 --> 00:17:24,377
Altså selvom folk ikke taler om,
hvad der skete med Kolton,
211
00:17:24,377 --> 00:17:27,881
betyder det ikke, de har glemt det.
Det håber jeg, du ved.
212
00:17:27,881 --> 00:17:29,716
Det må være svært for dig
213
00:17:29,716 --> 00:17:36,515
at skulle håndtere alt det
og gå i skole igen og arbejde hos Johnson.
214
00:17:37,724 --> 00:17:39,017
Ja.
215
00:17:39,726 --> 00:17:43,605
Var det ikke mærkeligt?
Da du var på arbejde den anden dag,
216
00:17:43,605 --> 00:17:45,941
og den skide Morpho-maskine kom.
217
00:17:45,941 --> 00:17:49,027
- Jeg vil ikke tale om Morpho.
- Nej, heller ikke mig.
218
00:17:49,027 --> 00:17:53,740
Alle går og spørger, hvor den kom fra.
Pyt da med det.
219
00:17:53,740 --> 00:17:56,994
Jeg er da fløjtende ligeglad.
Og jeg fløjter godt.
220
00:17:57,995 --> 00:18:01,665
Men det er nu mærkeligt,
at mr. Johnson er ligeglad.
221
00:18:01,665 --> 00:18:04,793
Hvis han pludselig fik
fem flippermaskiner,
222
00:18:05,711 --> 00:18:08,088
- ville han nok spørge.
- Jeg ved det ikke.
223
00:18:08,589 --> 00:18:10,424
Nej, det gør ingen åbenbart.
224
00:18:11,758 --> 00:18:14,928
- Jeg skal til time, så...
- Ja. Også mig.
225
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
Hvordan vidste du, jeg havde fødselsdag?
226
00:18:17,556 --> 00:18:21,518
- Det sagde Trina.
- Nå, har I timer sammen i år?
227
00:18:23,020 --> 00:18:26,690
Altså, hun har jo droppet
de fleste af sine fag, så... nej.
228
00:18:27,691 --> 00:18:29,401
Nå ja, hun droppede dem.
229
00:18:33,739 --> 00:18:35,532
Vi må tale om Trina.
230
00:18:35,532 --> 00:18:38,035
Ved du, at hun har droppet mange fag?
231
00:18:38,619 --> 00:18:40,829
- Det er ikke så godt.
- Hold nu op.
232
00:18:42,122 --> 00:18:46,210
- Hun har haft det hårdt.
- Det ved jeg godt. Jeg vil bare...
233
00:18:46,210 --> 00:18:49,087
Jeg vil ikke have,
at hun udnytter situationen.
234
00:18:49,671 --> 00:18:50,964
- Udnytter den?
- Ja.
235
00:18:50,964 --> 00:18:54,384
Det kan få betydning senere.
Det er et vigtigt år.
236
00:18:54,384 --> 00:19:00,057
Okay... Hun må ikke udnytte, at hendes
kæreste er død? Synes du, hun gør det?
237
00:19:00,057 --> 00:19:02,518
Nej. Jeg ved ikke, hvad hun gør.
238
00:19:03,101 --> 00:19:06,980
Før fortalte hun os alt.
Nu ved jeg ingenting længere.
239
00:19:09,483 --> 00:19:14,947
Hvad er der galt i det? Måske behøver du
ikke vide alt om, hvad der sker med alle.
240
00:19:15,697 --> 00:19:19,326
Måske vil folk gerne have nogle ting
helt for sig selv.
241
00:19:21,328 --> 00:19:25,290
- Sikke en underlig ting at sige. Alt okay?
- Ja.
242
00:19:26,542 --> 00:19:30,671
- Du virker lidt sær.
- Sær? Virker jeg sær?
243
00:19:30,671 --> 00:19:34,007
- Hvad betyder det?
- Nej, ikke sær. Bare ikke normal.
244
00:19:37,469 --> 00:19:39,304
- Er det maskinen?
- Nej.
245
00:19:40,430 --> 00:19:43,433
- Har du prøvet den?
- Nej.
246
00:19:44,101 --> 00:19:46,603
- Er du ulykkelig?
- Hvad betyder det?
247
00:19:48,730 --> 00:19:51,066
Er du ulykkelig i det her liv?
248
00:19:57,614 --> 00:20:00,325
Gider du ikke rydde dine ting væk?
249
00:20:00,325 --> 00:20:03,620
Jeg skal bruge varmepresseren.
Og jeg trænger til lidt plads.
250
00:20:06,164 --> 00:20:07,207
Okay.
251
00:21:14,441 --> 00:21:17,861
Historiestudiet er et studie i forandring.
252
00:21:20,239 --> 00:21:23,325
Vi undersøger, hvad der skete,
hvornår det skete,
253
00:21:23,325 --> 00:21:25,953
hvor det skete, og hvorfor det skete.
254
00:21:27,371 --> 00:21:30,249
Slotte bliver bygget,
slag bliver udkæmpet,
255
00:21:31,375 --> 00:21:33,418
regeringer og love bliver væltet.
256
00:21:33,418 --> 00:21:35,379
Men intet sker lige pludselig.
257
00:21:40,467 --> 00:21:42,553
Spændinger ulmer og koger over.
258
00:21:43,053 --> 00:21:46,765
Konflikter opstår og løses,
og vinden vender gradvist.
259
00:21:52,688 --> 00:21:55,899
Forandringen, som virkede
pludselig og chokerende,
260
00:21:57,651 --> 00:21:59,069
virker historisk set...
261
00:22:02,656 --> 00:22:04,283
...nærmest uundgåelig.
262
00:22:09,621 --> 00:22:10,831
Du kommer for sent!
263
00:22:29,641 --> 00:22:30,976
Hallo!
264
00:22:33,645 --> 00:22:34,646
Hvad laver du?
265
00:22:34,646 --> 00:22:38,025
Luk den nu bare op,
så vi kan se, hvordan du gjorde.
266
00:22:38,025 --> 00:22:41,403
Tror du, jeg kan lave sådan en?
Jeg kan knap nok bruge min telefon.
267
00:22:41,403 --> 00:22:44,198
Ingen rører den! Okay?
268
00:22:46,408 --> 00:22:47,451
Pengene tilbage?
269
00:22:51,288 --> 00:22:52,331
Værsgo.
270
00:23:06,178 --> 00:23:07,346
Hvordan gør du?
271
00:23:08,805 --> 00:23:12,184
Jeg har altid gemt
alle min barndoms tryllebøger.
272
00:23:13,477 --> 00:23:15,354
Før jeg prøvede maskinen...
273
00:23:17,606 --> 00:23:18,440
TRYLLEKUNSTNER
274
00:23:18,440 --> 00:23:19,942
...vidste jeg ikke hvorfor.
275
00:23:22,110 --> 00:23:23,320
Hvis tur er det?
276
00:23:28,283 --> 00:23:32,913
Ingen, der ændrede historien,
havde brug for en lille blå kuvert.
277
00:23:32,913 --> 00:23:36,708
De satte sig nogle mål,
og de troede på sig selv.
278
00:23:36,708 --> 00:23:40,504
De arbejdede hårdt for at nå de mål,
og de tog styringen.
279
00:23:40,504 --> 00:23:45,300
De forkastede ikke alt i blind tillid
til en udefrakommende kraft...
280
00:23:45,300 --> 00:23:46,760
Mr. Hubbard?
281
00:23:46,760 --> 00:23:50,013
Undskyld, jeg afbryder,
men hvor vil du hen med det?
282
00:23:50,013 --> 00:23:53,392
Ja, det er ret mærkeligt,
at du har skrevet det ned.
283
00:23:54,852 --> 00:23:58,564
Det kaldes et foredrag.
Jeg skal sige jer, hvor jeg vil hen.
284
00:23:58,564 --> 00:24:01,942
Find et stykke papir. Kan I det?
285
00:24:01,942 --> 00:24:08,031
Vi skriver to ting på det.
På den ene side skal I skrive: "Jeg er."
286
00:24:08,657 --> 00:24:13,954
På den anden side skriver I:
"Jeg vil være."
287
00:24:16,999 --> 00:24:19,751
I skal selv bestemme jeres livspotentiale.
288
00:24:21,170 --> 00:24:23,755
Hvad er I nu? Hvad vil I være?
289
00:24:25,299 --> 00:24:27,801
Hvad med dig? Hvad vil du være?
290
00:24:42,691 --> 00:24:47,070
Dusty Hubbard.
Det er længe siden. Hvad skulle det være?
291
00:24:48,447 --> 00:24:51,325
Noget stærkt. Nej, en øl.
292
00:24:51,909 --> 00:24:53,202
Okay.
293
00:24:57,039 --> 00:25:00,959
Hej, fader. Holder du skrifte derovre?
294
00:25:05,672 --> 00:25:07,633
Skål på det.
295
00:25:12,471 --> 00:25:13,764
Den er god.
296
00:25:15,307 --> 00:25:19,895
- Hvor mange procent?
- Alkohol? Det er vel 4,5.
297
00:25:20,521 --> 00:25:24,233
- Den er god. Humlet.
- Det burde den ikke være.
298
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Vent lidt.
299
00:25:30,739 --> 00:25:35,911
Fader, jeg har faktisk noget,
jeg gerne vil skrifte, hvis jeg må?
300
00:25:37,412 --> 00:25:40,123
- Ja, værsgo...
- Det må du undskylde.
301
00:25:40,123 --> 00:25:43,085
Du gider nok ikke snakke arbejde.
302
00:25:43,710 --> 00:25:47,965
Jeg har en elev,
som er begyndt at få nogle...
303
00:25:49,424 --> 00:25:54,847
...nogle underlige blå pletter
på sit... rektum?
304
00:25:56,139 --> 00:25:59,101
- På sit rektum?
- Jeg kender ikke fagtermen.
305
00:26:00,269 --> 00:26:05,023
Endeballen måske. Men jeg ville høre,
hvad dit råd til ham er?
306
00:26:05,816 --> 00:26:10,487
Først vil jeg råde din elev til ikke
at vise sin røv eller rektum til lærerne.
307
00:26:10,487 --> 00:26:14,491
Han viste mig ikke sin røv.
Han beskrev den bare.
308
00:26:15,492 --> 00:26:16,994
Nej, det er ikke...
309
00:26:16,994 --> 00:26:20,664
Jeg skal være helt ærlig.
Jeg taler om min egen røv.
310
00:26:22,207 --> 00:26:23,041
Så...
311
00:26:23,041 --> 00:26:26,128
I så fald vil jeg
råde dig til at gå til lægen.
312
00:26:26,128 --> 00:26:30,716
Ja, selvfølgelig,
men Deerfields eneste læge er min mor.
313
00:26:31,341 --> 00:26:35,804
Jeg ved ikke, om jeg er klar til
at vise min mor min bare numse igen.
314
00:26:35,804 --> 00:26:36,972
Nå, hej.
315
00:26:37,472 --> 00:26:41,852
Undskyld, jeg tager lige tallerkenen.
Så er det væk.
316
00:26:42,728 --> 00:26:44,396
- Tak, Hana.
- Lækker øl.
317
00:26:45,564 --> 00:26:51,069
Du, Dusty, jeg har faktisk fri lige nu,
så hvis det er noget med helbredet...
318
00:26:51,069 --> 00:26:52,654
Det er ikke kun helbredet.
319
00:26:53,780 --> 00:26:56,783
Det er den dumme maskine i Johnsons butik.
320
00:26:56,783 --> 00:27:00,078
Undskyld, jeg ved ikke,
hvorfor den generer mig sådan.
321
00:27:00,078 --> 00:27:05,501
Jeg tror jo ikke på, at en magisk maskine
kan fortælle folk, hvad de er i stand til.
322
00:27:05,501 --> 00:27:09,046
Men helt ærligt, alle prøver den jo.
323
00:27:09,046 --> 00:27:11,965
- Ikke alle.
- Okay, ikke alle prøver den.
324
00:27:11,965 --> 00:27:18,263
Men alle dem, der gør, ændrer deres liv
temmelig drastisk på grund af den.
325
00:27:18,263 --> 00:27:19,473
Det er mærkeligt.
326
00:27:20,474 --> 00:27:23,268
Jeg føler bare,
jeg allerede har ændret mit liv.
327
00:27:24,311 --> 00:27:27,606
Da vi flyttede herover fra Irland,
var det lidt svært,
328
00:27:27,606 --> 00:27:32,653
men jeg vænnede mig til det,
og nu vil jeg gerne nyde det. Det var det.
329
00:27:33,737 --> 00:27:36,615
Det var næste kapitel i min livshistorie.
330
00:27:38,492 --> 00:27:40,869
Tror du, en bog kun har to kapitler?
331
00:27:41,453 --> 00:27:45,707
Nej. Nej, i hvert fald ikke gode bøger.
332
00:27:49,002 --> 00:27:50,420
Men hvad sker der så nu?
333
00:27:52,089 --> 00:27:57,970
Jeg er 40 år gammel. Der er
dukket underlige ting op på min krop.
334
00:27:58,470 --> 00:28:03,684
Jeg kan falde død om i morgen.
Mit eneste talent er at kunne fløjte.
335
00:28:04,184 --> 00:28:08,605
- Og jeg har kun været i ét forhold.
- Ja, også mig.
336
00:28:09,815 --> 00:28:14,027
- Med Gud.
- Ja.
337
00:28:15,988 --> 00:28:18,740
Ved du, hvad Kierkegaard siger om angst?
338
00:28:19,867 --> 00:28:22,744
Ja, men jeg vil gerne høre din udlægning.
339
00:28:23,245 --> 00:28:26,331
At angsten fandtes før arvesynden.
340
00:28:27,916 --> 00:28:32,129
Da Gud sagde, at Adam ikke måtte
spise æblet, blev Adam angst,
341
00:28:32,921 --> 00:28:36,550
fordi det gik op for ham,
at der var en anden mulighed.
342
00:28:36,550 --> 00:28:39,052
Han indså, at han havde et valg.
343
00:28:41,221 --> 00:28:46,059
Og den maskine...
hvad enten den er magisk eller ej,
344
00:28:46,059 --> 00:28:50,564
minder folk om, at vores liv har
mere end én mulig retning.
345
00:28:51,523 --> 00:28:53,108
Og det er skræmmende.
346
00:28:53,108 --> 00:28:57,196
Ligesom det er skræmmende
at gå helt ud til en klippekant.
347
00:28:58,697 --> 00:29:03,035
Man ved godt, at man kan blive,
præcis hvor man er, eller man kan...
348
00:29:04,536 --> 00:29:09,333
...kaste sig ud i det ukendte.
349
00:29:12,878 --> 00:29:16,798
Og man ved, at det er op til en selv.
350
00:29:24,848 --> 00:29:26,433
Gode gamle Kierkegaard.
351
00:30:40,215 --> 00:30:41,717
Hvad venter du på?
352
00:30:47,264 --> 00:30:48,307
Prøv den.
353
00:31:21,298 --> 00:31:23,008
INDTAST PERSONNUMMER
354
00:31:31,350 --> 00:31:35,437
SCAN FINGERAFTRYK
355
00:31:57,251 --> 00:31:59,628
DIT LIVSPOTENTIALE AFSLØRES NU
356
00:32:24,862 --> 00:32:28,031
LÆRER/FLØJTER
357
00:32:38,709 --> 00:32:39,751
Er det noget godt?
358
00:32:42,296 --> 00:32:43,297
Er du glad?
359
00:32:47,092 --> 00:32:48,552
For helvede da!
360
00:32:52,681 --> 00:32:53,682
For helvede.
361
00:33:04,151 --> 00:33:05,194
Dusty?
362
00:33:06,737 --> 00:33:10,866
Er du okay?
363
00:33:10,866 --> 00:33:11,992
Det bliver jeg.
364
00:34:00,958 --> 00:34:02,918
EFTER M.O. WALSHS BOG
365
00:35:16,950 --> 00:35:18,952
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve