1 00:00:12,095 --> 00:00:13,847 Τι περιμένεις; 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,270 Δοκίμασέ το. 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 ΜΟΡΦΟ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕ ΤΗΝ ΚΛΙΣΗ ΣΟΥ 4 00:00:31,907 --> 00:00:33,742 ΑΝΑΚΑΛΥΨΕ 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,285 ΤΗΝ 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,537 ΚΛΙΣΗ 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 ΣΟΥ 8 00:00:38,497 --> 00:00:39,498 ΜΟΡΦΟ 9 00:00:39,498 --> 00:00:40,999 Η ΚΛΙΣΗ ΣΟΥ 10 00:00:49,216 --> 00:00:51,009 -Να ζήσεις... -Να ζήσεις... 11 00:00:51,009 --> 00:00:54,054 Μισό λεπτό. Ποιος... 12 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 -Ντάστι... -Μπαμπά... 13 00:00:57,057 --> 00:01:03,522 -Και χρόνια πολλά -Και χρόνια πολλά 14 00:01:05,232 --> 00:01:06,859 -Τα έσβησα όλα. -Ναι! 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,070 -Τι ευχήθηκες; -Ξέχασα εντελώς να ευχηθώ. 16 00:01:10,070 --> 00:01:13,949 -Δεν έκανες ευχή; -Με τέτοια οικογένεια, τι άλλο να θέλω; 17 00:01:14,741 --> 00:01:15,951 Μεγάλη χαζομάρα. 18 00:01:15,951 --> 00:01:17,911 Άρα, θες να επιστρέψω τα 40 δώρα σου; 19 00:01:18,495 --> 00:01:20,706 Πήρα 40 δώρα; Φέρ' τα! 20 00:01:20,706 --> 00:01:22,457 Άντε, ας προχωρήσουμε. 21 00:01:23,917 --> 00:01:26,211 Γνήσιο μείγμα πεζοπορίας. 22 00:01:26,211 --> 00:01:27,254 Φακός κεφαλής! 23 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 Μπαταρίες. 24 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 -Αυτό είναι καλό. -Ναι. 25 00:01:31,842 --> 00:01:34,052 Τι έχει εδώ μέσα; Τι τρως; 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,095 ΕΙΜΑΙ 40: ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΤΕ ΜΕ 27 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 Αστείο μπλουζάκι που επιπλέον με στεναχωρεί. 28 00:01:38,640 --> 00:01:40,142 Είμαι περήφανη γι' αυτό. 29 00:01:40,142 --> 00:01:41,518 Τέσσερα δολάρια. 30 00:01:42,311 --> 00:01:44,104 -Δεμένα με συρραπτικό. -Σ' αγαπώ, μπαμπά. 31 00:01:45,772 --> 00:01:47,858 Ένα πατίνι! Ψέματα! 32 00:01:47,858 --> 00:01:51,612 Θεέ μου, ναι. Το τέλειο δώρο για έναν ενήλικο άντρα. 33 00:01:51,612 --> 00:01:53,780 Κοίτα, έχει και κράνος παραλλαγής 34 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 επειδή είσαι σαν στρατιωτικός όταν οδηγείς σκούτερ. 35 00:01:56,241 --> 00:01:58,493 -Περίπου. -Εντάξει. Πήγαινε στο σχολείο. 36 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 Ευχαριστώ. 37 00:01:59,661 --> 00:02:01,246 -Ευχαριστώ. -Χρόνια πολλά. 38 00:02:01,246 --> 00:02:02,164 ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ 40 39 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 Ευχαριστώ, Τρι. 40 00:02:03,874 --> 00:02:06,502 -Κοίτα το! Είσαι τέλεια. -Είσαι πανέμορφος. 41 00:02:06,502 --> 00:02:08,711 Θα είσαι τέλειος μ' αυτό. Ανυπομονώ να σε δω. 42 00:02:08,711 --> 00:02:10,839 Θα κάτσω δίπλα του για να το συνηθίσω. 43 00:02:10,839 --> 00:02:11,924 Εντάξει. 44 00:02:13,175 --> 00:02:14,176 Λοιπόν. 45 00:02:14,718 --> 00:02:17,387 Αυτό είναι έκπληξη. 46 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 -Πάρα πολύ. -Εντάξει. 47 00:02:21,850 --> 00:02:23,185 Έτοιμος; 48 00:02:26,605 --> 00:02:29,316 Για κοίτα. 49 00:02:29,983 --> 00:02:32,986 Είναι ένα... 50 00:02:32,986 --> 00:02:33,987 Είναι θέρεμιν. 51 00:02:33,987 --> 00:02:35,113 -Θέρεμιν. -Ναι. 52 00:02:35,113 --> 00:02:38,367 Είναι μουσικό όργανο που χρησιμοποιεί ηλεκτρομαγνητικά κύματα. 53 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 Δεν το αγγίζεις καν. 54 00:02:41,161 --> 00:02:42,621 -Το είχα ζητήσει; -Όχι. 55 00:02:42,621 --> 00:02:43,747 Όχι. 56 00:02:43,747 --> 00:02:46,542 Σκέφτηκα ότι θα σου άρεσε αφού σ' αρέσει η μουσική. 57 00:02:46,542 --> 00:02:47,793 Συνεχώς σφυρίζεις. 58 00:02:48,293 --> 00:02:49,670 Ξαφνιάστηκες; 59 00:02:49,670 --> 00:02:51,380 Ξεπέρασες τον εαυτό σου, αγάπη. 60 00:02:51,380 --> 00:02:53,715 Ναι. Και ξέρεις ότι δεν τελειώσαμε, έτσι; 61 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 Δεν θα ήταν τα γενέθλιά σου 62 00:02:56,510 --> 00:02:59,429 αν δεν είχα άλλη μια μικρή έκπληξη για όταν γυρίσεις απόψε. 63 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 Θεέ μου. 64 00:03:01,306 --> 00:03:03,767 Κασάντρα Χάμπαρντ, ούτε Πέμπτη δεν είναι. 65 00:03:04,351 --> 00:03:05,435 Το ξέρω. 66 00:03:49,897 --> 00:03:51,481 Γαμώτο. 67 00:03:53,400 --> 00:03:54,776 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΤΖΟΝΣΟΝ 68 00:03:54,776 --> 00:03:55,944 ΑΓΟΡΑ 69 00:04:00,866 --> 00:04:02,701 Καλημέρα, Ίζι. 70 00:04:02,701 --> 00:04:05,495 Μάλλον εννοείς "Καλημέρα, δήμαρχε Φοντέιν". 71 00:04:05,495 --> 00:04:07,706 Αυτό εννοούσα. Ευχαριστώ που με διόρθωσες. 72 00:04:08,540 --> 00:04:11,001 Ντάστι! Βλέπω έχεις καινούργιο μηχανάκι. 73 00:04:11,585 --> 00:04:13,378 -Είναι πολύ ωραίο. -Ναι. 74 00:04:13,378 --> 00:04:15,047 Θέλει μόνο λίγο καύσιμο πυραύλου. 75 00:04:15,047 --> 00:04:17,089 -Εντάξει. -Πολύ γάλα, λίγη ζάχαρη. 76 00:04:17,089 --> 00:04:20,552 -Σου το κερνάω, χρόνια πολλά. -Μαθεύτηκε το μυστικό μου. 77 00:04:21,178 --> 00:04:22,221 Κλείνω τα 21. 78 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Βλέπω πρόσεξες το νέο μου παιχνίδι. 79 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 Πίστεψέ με, με τα δύο δολάρια που γλίτωσες, 80 00:04:54,211 --> 00:04:57,089 αυτό εκεί θα σου πει την πραγματική σου κλίση. 81 00:04:58,173 --> 00:05:02,261 -Αλήθεια; Πού το βρήκες; -Δεν έχω ιδέα. 82 00:05:02,261 --> 00:05:05,138 Ο Τζέικομπ ήταν στο μαγαζί όταν το έφεραν την Παρασκευή. 83 00:05:05,138 --> 00:05:07,933 Όμως, το δοκίμασε πολύς κόσμος το σαββατοκύριακο. 84 00:05:07,933 --> 00:05:12,938 Φέρνει καλά λεφτά, άρα δεν πολυρωτάω. 85 00:05:14,898 --> 00:05:16,525 Τι λέτε, κύριε Μαλίκ; 86 00:05:17,150 --> 00:05:18,360 Αξίζει τα δύο δολάρια; 87 00:05:44,386 --> 00:05:47,472 ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΕΠΑΘΛΟ ΤΗΣ ΖΩΗΣ 88 00:05:47,472 --> 00:05:49,433 Τζίμπο! 89 00:05:50,225 --> 00:05:54,104 Καλημέρα, Λάρι. Καλημέρα, Λίζα! 90 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 ΛΥΚΕΙΟ ΝΤΙΡΦΙΛΝΤ 91 00:05:57,733 --> 00:06:00,527 Γεια, Τζέιμι! Γεια, Τζέιμι Σι! 92 00:06:00,527 --> 00:06:03,780 Γεια σου, Τζάσμιν. Με γεια το μαλλί. Μ' αρέσει. 93 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 Γεια. 94 00:06:09,828 --> 00:06:11,121 Γεια. Τι κάνεις; 95 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 Γεια. 96 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 -Γεια, Τζος. -Ωραίο πατίνι, χρόνια πολλά. 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 Ευχαριστώ. Θα σ' το δανείσω! 98 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 -Θα το θυμάμαι. -Μπορεί. 99 00:06:22,132 --> 00:06:24,760 -Τι γίνεται; -Κύριε Χάμπαρντ. Δείτε αυτό. 100 00:06:24,760 --> 00:06:28,889 {\an8}Μαντέψτε ποιος θα γίνει σπουδαίος "Μετεωρολόγος". 101 00:06:29,765 --> 00:06:31,391 {\an8}Κάποιος πέρασε απ' του Τζόνσον. 102 00:06:31,391 --> 00:06:33,268 Άξελ, αυτή είναι η κλίση σου; 103 00:06:33,268 --> 00:06:35,938 Σωστά. Σύμφωνα με το ΜΟΡΦΟ, 104 00:06:35,938 --> 00:06:38,649 μια μέρα θα κατασκευάζω τα διαστημόπλοιά σας. 105 00:06:38,649 --> 00:06:41,151 Αυτό δεν έχει καμία σχέση με τη μετεωρολογία. 106 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 Μάλλον θα έφτιαξε μόνος του την κάρτα. 107 00:06:43,487 --> 00:06:44,821 -Έλα! -Τι; Όχι! 108 00:06:44,821 --> 00:06:46,698 Τι να το κάνεις το παλιομηχάνημα; 109 00:06:46,698 --> 00:06:49,493 Η Σαβάνα απέδειξε την κλίση της για εισαγγελέας. 110 00:06:49,493 --> 00:06:53,330 Όχι. Τζέικομπ! Ο Τζέικομπ ήταν εκεί και με είδε. 111 00:06:53,330 --> 00:06:56,708 Τζέικ. Έλα, Τζέικ. Υποστήριξέ με. 112 00:06:59,920 --> 00:07:01,338 Νομίζω πως είναι μαλακίες. 113 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 Εντάξει. 114 00:07:03,924 --> 00:07:07,386 Ας προσέξουμε πώς μιλάμε και ας ανοίξουμε τα βιβλία μας. 115 00:07:08,178 --> 00:07:10,722 Νομίζω συζητούσαμε για τις συζύγους του Ερρίκου Η'. 116 00:07:12,182 --> 00:07:14,893 Ας τις περάσουμε λίγο ταχύτερα από όσο εκείνος. 117 00:07:16,186 --> 00:07:18,397 Τις πέρασε πολύ γρήγορα. Δεν βγάζει νόημα. 118 00:07:18,397 --> 00:07:22,025 ΤΖΟΡΤΖΙΟ ΑΥΘΕΝΤΙΚΗ ΙΤΑΛΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ 119 00:07:22,025 --> 00:07:26,029 ΛΕΪΖΕΡΟΜΑΧΙΕΣ 120 00:07:26,029 --> 00:07:27,114 Μ' αρέσει. Όχι. 121 00:07:27,114 --> 00:07:33,036 Άρα, αν θες να μάθεις αν θα βρέξει αύριο, ρώτα τον χειρότερο μαθητή μου, τον Άξελ. 122 00:07:33,036 --> 00:07:34,580 Ίσως το κάνω. 123 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 Πού ξέρεις; 124 00:07:36,164 --> 00:07:39,334 Ίσως αυτό δώσει ώθηση στον Άξελ να κάνει πράγματι... 125 00:07:39,334 --> 00:07:41,295 Τι; Να γίνει μετεωρολόγος; 126 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 Ή απλώς να πιστέψει στον εαυτό του. 127 00:07:44,256 --> 00:07:46,758 Ξέρεις, η Νατ είδε στην κάρτα της "Συγγραφέας" 128 00:07:46,758 --> 00:07:49,595 και είπε πως ένιωσε σαν κάποιος να είδε την ψυχή της 129 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 και να εξέφρασε το κρυφό της όνειρο. 130 00:07:53,015 --> 00:07:56,852 Δεν νομίζω ότι ονομάζεται κρυφό όνειρο αν λες σε όλους ότι είσαι συγγραφέας. 131 00:07:57,728 --> 00:07:59,104 Αυτή γουστάρει κουτσομπολιά. 132 00:07:59,104 --> 00:08:02,399 Εντάξει, ναι, αλλά το μηχάνημα πώς το ήξερε; 133 00:08:02,399 --> 00:08:03,734 Προφανώς είναι απάτη. 134 00:08:03,734 --> 00:08:06,528 Μιλάνε μόνο εκείνοι που τους έβγαλε θετικό αποτέλεσμα. 135 00:08:07,112 --> 00:08:11,825 Κανείς δεν θα σ' το πει αν βγήκε "Τρίτος καλύτερος σκουπιδιάρης". 136 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 Αυτό σου έβγαλε; 137 00:08:14,703 --> 00:08:18,081 Εσύ τι λες; Ποια πιστεύεις ότι θα είναι η κλίση σου; 138 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 Γιόρτασέ το όμορφα Σήμερα είναι η μέρα σου 139 00:08:22,544 --> 00:08:26,757 Χαιρόμαστε πολύ που ήρθες Κι έφερες και την οικογένειά σου 140 00:08:26,757 --> 00:08:33,722 Στου Τζόρτζιο το ιταλικό εστιατόριο Και αθλητικό κέντρο 141 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 Θα περνάς πάντα καλά 142 00:08:38,059 --> 00:08:43,857 Επειδή φέρνουμε άφθονη χαρά Και άφθονα φαγητά 143 00:08:44,608 --> 00:08:45,817 Ναι! 144 00:08:45,817 --> 00:08:47,736 Ήταν πολύ ωραίο. Πολύ ωρ... 145 00:08:47,736 --> 00:08:50,531 Έχω την εντύπωση ότι δεν τραγουδούσε όλο το προσωπικό. 146 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 Το καταλαβαίνω, ναι. Εκείνο εκεί το κομμάτι μάλλον. 147 00:08:53,200 --> 00:08:55,953 -Που αποφεύγει να κοιτάξει. -Πολύ σιωπηλό. 148 00:08:55,953 --> 00:08:57,204 Γιατί ήρθατε εδώ; 149 00:08:57,204 --> 00:08:58,747 Για την "άφθονη χαρά 150 00:08:58,747 --> 00:09:00,916 -και τα άφθονα φαγητά". -Άφθονα φαγητά. 151 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 Εντάξει. Πίσω στη δουλειά. 152 00:09:05,796 --> 00:09:07,756 Δεν ξέρει ότι είμαστε γονείς της. 153 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 Δεν κατάλαβες ότι είμαστε η μαμά κι ο μπαμπάς σου. 154 00:09:10,801 --> 00:09:12,177 Από το σπίτι σου! 155 00:09:12,177 --> 00:09:15,222 -Σε γεννήσαμε! -Ναι! Τρίνα! 156 00:09:15,222 --> 00:09:16,306 Σ' αγαπάμε! 157 00:09:16,306 --> 00:09:18,892 -Τι να πω πια; -Γεια! 158 00:09:18,892 --> 00:09:20,686 Δεν βρίσκεις καλό προσωπικό σήμερα. 159 00:09:20,686 --> 00:09:22,521 Κάτι θα παίζει με τα γονίδιά της 160 00:09:22,521 --> 00:09:26,650 και ξέρω ότι δεν φταίει η Κας, άρα κοιτάω προς τα δω! 161 00:09:26,650 --> 00:09:28,443 Εντάξει, Τζόρτζιο. 162 00:09:28,443 --> 00:09:32,698 Πλάκα κάνω. Περνάμε όμορφα. Περνάμε λίγο όμορφα. 163 00:09:33,198 --> 00:09:35,033 Το παιδί έχει προοπτικές. 164 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 Παρεμπιπτόντως, δοκιμάσατε το ΜΟΡΦΟ; 165 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 -Θεέ μου. -Τώρα μιλούσαμε γι' αυτό. 166 00:09:40,664 --> 00:09:42,291 Να σας πω τι μου έβγαλε; 167 00:09:42,291 --> 00:09:43,375 "Σούπερσταρ". 168 00:09:44,877 --> 00:09:48,505 Δεν είναι ανατριχιαστικό; Μου ήρθε γνήσια ανατριχίλα. 169 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 -Άκρως ανατριχιαστικό. -Τρομακτικό. 170 00:09:50,340 --> 00:09:51,717 Δεν ξέρω αν το θυμάστε, 171 00:09:51,717 --> 00:09:54,052 αλλά ήμουν ο πρώτος Ιταλοαμερικανός τερματοφύλακας 172 00:09:54,052 --> 00:09:55,637 στους Νιου Γιορκ Ρέιντζερς. 173 00:09:55,637 --> 00:09:56,805 Και ο νεότερος. 174 00:09:56,805 --> 00:09:59,349 -Πώς να το ξεχάσουμε; -Το τύπωσες στο μενού. 175 00:09:59,349 --> 00:10:00,726 Είχα τεράστιες προοπτικές... 176 00:10:00,726 --> 00:10:02,686 Η ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΗ!! 177 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 μέχρι που τραυματίστηκα μόνιμα στο καλό μου χέρι 178 00:10:04,980 --> 00:10:08,817 -ενώ σήκωνα 210 κιλά. -Ναι, ξέρουμε την ιστορία. 179 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 -Πόσα σήκωνες στ' αλήθεια; -Αν δεν είχε συμβεί αυτό, 180 00:10:11,528 --> 00:10:15,991 δεν θα είχα αυτό το μαγαζί που κι αυτό ήταν όνειρο ζωής. 181 00:10:15,991 --> 00:10:19,203 Άρα, όπως μάλλον επιβεβαιώνει το ανατριχιαστικό μηχάνημα, 182 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 "Σούπερσταρ" μπορεί να σημαίνει πολλά διαφορετικά πράγματα. 183 00:10:23,457 --> 00:10:24,708 Ο Ντάστι δεν το δοκιμάζει. 184 00:10:24,708 --> 00:10:25,834 Αλήθεια; 185 00:10:26,418 --> 00:10:28,212 Γιατί, αδερφέ; 186 00:10:28,212 --> 00:10:30,297 Δεν υπάρχει κάτι που πάντα ήθελες να γίνεις; 187 00:10:30,297 --> 00:10:32,966 Κάποια κρυφή φιλοδοξία ή ταλέντο; 188 00:10:32,966 --> 00:10:35,219 Ο Ντάστι σφυρίζει καταπληκτικά. 189 00:10:35,802 --> 00:10:40,766 -Έχω κι άλλα κρυφά ταλέντα. -Σφυρίζεις τέλεια. 190 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 Τυχερή γυναίκα η Κας. 191 00:10:43,894 --> 00:10:49,483 Κι εσύ, φίλε μου, είσαι πολύ τυχερός. Το λέω από το γυμνάσιο. 192 00:10:49,483 --> 00:10:51,151 Να καταλήξεις μαζί της; 193 00:10:52,277 --> 00:10:55,948 Αυτή είναι η κλίση σου. "Ο πιο τυχερός άντρας του κόσμου". 194 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 -Τι λες; -Ναι. 195 00:10:58,408 --> 00:11:02,079 -Πιστεύω ότι έχω όλα όσα ήθελα. -Ίσως δεν ήθελες αρκετά. 196 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 Να περάσετε καλά απόψε. 197 00:11:10,337 --> 00:11:13,715 Παίξτε και κανένα παιχνίδι. 198 00:11:13,715 --> 00:11:16,385 -Ρίξ' το τώρα, μωρό μου. -Ναι. Κάθε φορά. 199 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 Γαμώτο! Πρόσεχε! 200 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 -Θα φταίει η τεχνική. Ζεσταίνεσαι; -Πρέπει να χαλαρώσω. 201 00:11:24,768 --> 00:11:27,479 -Με εμποδίζει αυτό. -Ναι. Χαλάρωσε, μωρό μου. 202 00:11:29,523 --> 00:11:30,357 Μωρό μου! 203 00:11:30,357 --> 00:11:32,734 -Όχι, καλά είμαι. -Μηδέν πόντοι. 204 00:11:38,282 --> 00:11:39,491 Γαμώτο. 205 00:11:44,538 --> 00:11:46,623 -Αυτό κέρδισες μόνο; -Ναι. 206 00:11:46,623 --> 00:11:49,668 Ναι. Μάλλον κάτι έχουν τα μηχανήματα. 207 00:11:49,668 --> 00:11:51,795 -Είναι χαλασμένο. Ήταν χαλασμένο. -Σίγουρα. 208 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 Συγχαρητήρια. Κέρδισες ένα μολύβι. 209 00:11:54,131 --> 00:11:55,966 Ευχαριστώ. 210 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 Νιώθω πολύ ξεχωριστός. 211 00:12:07,186 --> 00:12:08,937 Μάλλον έχω κι άλλα κρυφά ταλέντα. 212 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 Το σκέφτηκες ποτέ; 213 00:12:10,647 --> 00:12:12,900 Το έχω σκεφτεί μια-δυο φορές. 214 00:12:14,276 --> 00:12:15,277 Ενώ εγώ; 215 00:12:15,277 --> 00:12:18,614 Εσύ; Ήσουν τέλεια. 216 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 Η καλύτερη που είχες; 217 00:12:22,117 --> 00:12:24,870 Είσαι η μόνη που είχα. Άρα, ναι. 218 00:12:32,044 --> 00:12:33,295 Ντάστι; 219 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 Λες να μπορείς να με ξαναγαμήσεις; 220 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 Τι είπες; 221 00:12:43,430 --> 00:12:45,098 Λες να μπορείς να με ξαναγαμήσεις; 222 00:12:46,183 --> 00:12:47,267 Σίγουρα μπορώ. 223 00:12:47,851 --> 00:12:49,520 -Ναι; -Ναι. 224 00:12:49,520 --> 00:12:53,357 Θες να σε... Όπως πριν, αλλά ξανά; 225 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 Ναι. 226 00:12:56,527 --> 00:12:58,445 Καινούργιο αυτό. 227 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 Δηλαδή, τώρα αμέσως; 228 00:13:00,364 --> 00:13:02,574 -Ναι, αν μπορείς. -Φυσικά και μπορώ, ναι. 229 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 -Ναι; -Ναι. Θα το κάνω για σένα, μωρό μου. 230 00:13:04,576 --> 00:13:07,246 -Εντάξει, θα βοηθήσω. -Ναι. 231 00:13:07,871 --> 00:13:09,790 Ηρέμησε, μωρό μου. 232 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 Βασικά, δεν ξέρω αν μπορώ αυτήν τη στιγμή. 233 00:13:23,512 --> 00:13:24,972 -Εντάξει. -Συγγνώμη. Απλώς... 234 00:13:24,972 --> 00:13:27,307 -Ήπια και δεύτερη πίνα κολάντα. -Δεν πειράζει. 235 00:13:27,307 --> 00:13:29,935 Και ένα κομμάτι μου νόμιζε ότι πάμε για ύπνο. 236 00:13:29,935 --> 00:13:31,854 Δεν πειράζει. Αστειευόμουν. 237 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 Αφού μόλις τώρα το κάναμε. 238 00:13:39,611 --> 00:13:40,654 Κας; 239 00:13:41,697 --> 00:13:42,990 Ξέρεις να σφυρίζεις; 240 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Ναι. 241 00:14:14,479 --> 00:14:15,480 Τι διάολο; 242 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΜΠΛΕ ΚΟΥΚΚΙΔΕΣ ΚΩΛΟΣ ΓΙΑΤΙ 243 00:14:25,532 --> 00:14:26,658 Σε ποιον στέλνεις; 244 00:14:27,326 --> 00:14:30,454 Όχι, δεν έστελνα. Απλώς περίμενα το πρωινό. 245 00:14:33,040 --> 00:14:36,293 Συγγνώμη, τέλος τα πάνκεικ. Δεν είναι πια η μέρα σου. 246 00:14:48,430 --> 00:14:51,558 Δεν θέλω να μπω σε συμμορία μηχανόβιων, 247 00:14:51,558 --> 00:14:56,522 αλλά ένα πράγμα θα σου πω. Από μικρό κορίτσι μού άρεσαν οι μηχανές. 248 00:14:56,522 --> 00:14:58,190 Άρα, αν μη τι άλλο, 249 00:14:58,190 --> 00:15:03,111 μάλλον το μηχάνημα μου λέει ότι δεν είμαι και τόσο τρελή. 250 00:15:03,612 --> 00:15:04,905 Αλλά μπορεί και να είμαι! 251 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 Ξόδεψα όλο το συνταξιοδοτικό μου σε μια καινούργια Harley. 252 00:15:10,035 --> 00:15:12,162 Κοίτα τον πατέρα Ρούμπεν, 253 00:15:12,162 --> 00:15:15,040 σκέφτεται "Διευθύντρια Πατ, είσαι μια τρελοκουφάλα!" 254 00:15:16,375 --> 00:15:17,876 Αυτό σκέφτεσαι, πάτερ; 255 00:15:17,876 --> 00:15:19,837 Κοίτα, πιστεύω ότι είναι φυσικό 256 00:15:19,837 --> 00:15:23,006 να πιστεύεις σε κάτι που είναι πολύ καλό για να είναι αληθινό. 257 00:15:23,006 --> 00:15:27,636 Όπως όταν η Ντον Κάσγουελ είπε ότι είδε το πρόσωπο του Θεού στις ορτανσίες της. 258 00:15:27,636 --> 00:15:30,013 Αλλά, όπως είπα στην Ντον, 259 00:15:30,764 --> 00:15:32,391 τι ήταν αυτό που έψαχνες; 260 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 Άσ' το. 261 00:15:47,656 --> 00:15:50,409 Ήμουν τρίτος στα ριμπάουντ στην ομάδα μου, άρα... 262 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 Πλήθος θεατών συγκεντρώνεται 263 00:16:08,635 --> 00:16:13,265 για να παρακολουθήσει τη βασίλισσα Μαίρη στον παροπλισμό του George V 264 00:16:13,265 --> 00:16:16,310 του σπουδαιότερου... 265 00:16:16,894 --> 00:16:18,312 Στο αβαείο του Ουέστμινστερ, 266 00:16:18,312 --> 00:16:21,607 ακόμα μεγαλύτερο πλήθος παρακολουθεί τη στέψη 267 00:16:21,607 --> 00:16:24,735 του Γεωργίου ΣΤ' και της συζύγου του, Ελισάβετ, 268 00:16:24,735 --> 00:16:25,819 ως βασιλέων... 269 00:16:25,819 --> 00:16:28,864 ΨΕΥΤΗΣ 270 00:16:28,864 --> 00:16:32,701 ...της Κοινοπολιτείας και ως αυτοκρατόρων της Ινδίας... 271 00:16:33,619 --> 00:16:34,494 Σσσς. 272 00:16:34,494 --> 00:16:36,455 ...ανέβηκε στον θρόνο 273 00:16:36,455 --> 00:16:40,083 μετά την παραίτηση του αδελφού του, Εδουάρδου. 274 00:16:41,293 --> 00:16:43,378 Τζέικομπ. Τζέι-ποπ! Περίμενε. 275 00:16:45,297 --> 00:16:48,634 Κύριε Χάμπαρντ. Πώς ήταν τα γενέθλια; 276 00:16:48,634 --> 00:16:52,930 Ήταν, ε... σκίσανε. Τα σπάσανε σκίζοντας. 277 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 Δεν υπάρχει τέτοια έκφραση. 278 00:16:55,682 --> 00:16:59,520 Ήθελα να σου πω ότι έχουμε μια διάλεξη για τον Ερρίκο Α'. 279 00:16:59,520 --> 00:17:04,775 Αν θέλεις, ίσως, να μη συμμετάσχεις, δεν υπάρχει πρόβλημα. 280 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 Εσύ... Επειδή... Το θέμα είναι η βία μεταξύ αδελφών. 281 00:17:07,819 --> 00:17:11,198 Σκεφτόμουν ότι μπορεί να σου θυμίσει πράγματα. 282 00:17:11,198 --> 00:17:15,077 Δεν νομίζω να συμβεί κάτι, αφού δεν σκότωσα τον αδελφό μου. 283 00:17:15,077 --> 00:17:17,037 Ούτε βασιλιάς ήταν, άρα... 284 00:17:17,954 --> 00:17:19,790 Σωστές επισημάνσεις. Εύστοχες. 285 00:17:19,790 --> 00:17:21,625 Ήθελα επίσης να σου πω 286 00:17:21,625 --> 00:17:24,377 πως το ότι κανείς δεν μιλάει για ό,τι συνέβη στον Κόλτον, 287 00:17:24,377 --> 00:17:27,881 δεν σημαίνει ότι τον έχουν ξεχάσει. Ελπίζω να το ξέρεις αυτό. 288 00:17:27,881 --> 00:17:29,716 Δεν μπορώ να φανταστώ τι περνάς 289 00:17:29,716 --> 00:17:33,470 έχοντας να χειριστείς όλο αυτό, μαζί με το σχολείο 290 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 και τη δουλειά στου Τζόνσον. 291 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 Ναι. 292 00:17:39,726 --> 00:17:40,853 Θα ήταν παράξενο 293 00:17:41,353 --> 00:17:45,941 όταν δούλευες στη βάρδια σου τις προάλλες και κατέφτασε το ΜΟΡΦΟ. 294 00:17:45,941 --> 00:17:49,027 -Δεν θέλω να μιλήσω για το ΜΟΡΦΟ. -Όχι, ούτε εγώ. Ούτε εγώ. 295 00:17:49,027 --> 00:17:52,197 Όλοι λένε "Από πού ήρθε αυτό;" 296 00:17:52,698 --> 00:17:53,740 "Τι μας νοιάζει;" 297 00:17:53,740 --> 00:17:56,994 Δεν με νοιάζει. Δεν δίνω δεκάρα. Ούτε πεντάρα δίνω. 298 00:17:57,995 --> 00:18:01,665 Ούτε ο κύριος Τζόνσον νοιάζεται. Για να πω την αλήθεια, είναι παράξενο. 299 00:18:01,665 --> 00:18:04,793 Αν εμφανίζονταν στο μαγαζί πέντε φλιπεράκια, 300 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 -θα ήθελε να ξέρει από πού ήρθαν. -Δεν ξέρω. 301 00:18:08,589 --> 00:18:10,424 Μάλλον κανείς δεν ξέρει. 302 00:18:11,758 --> 00:18:14,928 -Πρέπει να γυρίσω στην τάξη μου. -Ναι. Κι εγώ. Οπωσδήποτε. 303 00:18:14,928 --> 00:18:18,640 -Πώς ήξερες ότι είχα γενέθλια; -Μου το είπε η Τρίνα. 304 00:18:19,266 --> 00:18:21,518 Είστε μαζί σε κάποιο μάθημα αυτό το τρίμηνο; 305 00:18:23,020 --> 00:18:26,690 Παράτησε τα περισσότερα μαθήματα, άρα όχι. 306 00:18:27,691 --> 00:18:29,401 Ναι. Παράτησε τα περισσότερα μαθήματα. 307 00:18:33,739 --> 00:18:35,532 Πρέπει να μιλήσουμε για την Τρίνα. 308 00:18:35,532 --> 00:18:38,035 Ήξερες ότι παράτησε τα περισσότερα μαθήματα; 309 00:18:38,619 --> 00:18:40,829 -Αυτό δεν είναι καλό, έτσι; -Έλα τώρα, Ντάστι. 310 00:18:42,122 --> 00:18:43,415 Έχει περάσει πολλά. 311 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 Το ξέρω. Το ξέρω αυτό. 312 00:18:46,210 --> 00:18:49,087 Απλώς δεν θέλω να εκμεταλλεύεται την κατάσταση. 313 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 -Να την εκμεταλλεύεται; -Ναι. 314 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 Θα το πληρώσει στο μέλλον. Είναι σε πολύ σημαντική χρονιά. 315 00:18:54,384 --> 00:18:55,469 Εντάξει. 316 00:18:55,969 --> 00:18:58,472 Δεν θες να εκμεταλλευτεί το ότι πέθανε το αγόρι της; 317 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 Αυτό νομίζεις ότι κάνει; 318 00:19:00,057 --> 00:19:02,518 Όχι. Δεν ξέρω τι κάνει. 319 00:19:03,101 --> 00:19:06,980 Κάποτε μας τα έλεγε όλα. Και τώρα νιώθω ότι δεν ξέρω τίποτα. 320 00:19:09,483 --> 00:19:10,484 Και είναι πρόβλημα; 321 00:19:11,318 --> 00:19:14,947 Δεν είναι ανάγκη να ξέρεις τα πάντα για τον καθένα. 322 00:19:15,697 --> 00:19:19,326 Μπορεί μερικοί άνθρωποι να θέλουν να κρατήσουν μυστικά. 323 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 Παράξενο και ενοχλητικό αυτό που λες. Είσαι καλά; 324 00:19:24,248 --> 00:19:25,290 -Ναι. -Εντάξει. 325 00:19:26,542 --> 00:19:27,709 Γιατί μου φαίνεσαι κάπως. 326 00:19:27,709 --> 00:19:30,671 -Κάπως; Φαίνομαι κάπως; -Όχι κάπως, απλά... 327 00:19:30,671 --> 00:19:34,007 -Τι λες; -Όχι κάπως. Απλώς, όχι αλλιώς. 328 00:19:37,469 --> 00:19:39,304 -Έγινε κάτι με το μηχάνημα; -Όχι. 329 00:19:40,430 --> 00:19:41,431 Το δοκίμασες; 330 00:19:42,391 --> 00:19:43,433 Όχι. 331 00:19:44,101 --> 00:19:46,603 -Είσαι δυστυχής; -Τι στο καλό εννοείς; 332 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 Είσαι δυστυχής σ' αυτήν τη ζωή; 333 00:19:57,614 --> 00:20:00,325 Μπορείς να συμμαζέψεις τα πράγματά σου; 334 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 Θέλω να χρησιμοποιήσω την πρέσα και χρειάζομαι χώρο. 335 00:20:06,164 --> 00:20:07,207 Εντάξει. 336 00:20:13,505 --> 00:20:14,548 {\an8}ΜΑΓΙΚΗ ΜΠΑΛΑ 337 00:21:14,441 --> 00:21:17,861 Η μελέτη της ιστορίας είναι η μελέτη της αλλαγής. 338 00:21:20,239 --> 00:21:23,325 Ερευνούμε όχι μόνο τι συνέβη, αλλά και πότε συνέβη, 339 00:21:23,325 --> 00:21:25,953 πού συνέβη και γιατί συνέβη. 340 00:21:27,371 --> 00:21:30,249 Κάστρα χτίζονται, μάχες μαίνονται... 341 00:21:31,375 --> 00:21:35,379 κυβερνήσεις και νόμοι ανατρέπονται. Αλλά τίποτα δεν γίνεται σε μια στιγμή. 342 00:21:40,467 --> 00:21:42,553 Οι αντιδικίες σιγοβράζουν και κοχλάζουν. 343 00:21:43,053 --> 00:21:46,765 Οι συγκρούσεις έρχονται και φεύγουν, η κατάσταση σταδιακά αλλάζει. 344 00:21:52,688 --> 00:21:55,899 Και αυτό που μοιάζει ξαφνική και σοκαριστική αλλαγή, 345 00:21:57,651 --> 00:21:59,069 υπό το πρίσμα της ιστορίας... 346 00:22:02,656 --> 00:22:04,283 φαίνεται εντελώς αναπόφευκτο. 347 00:22:09,621 --> 00:22:10,831 Άργησες στο μάθημα! 348 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 Τι κάνεις; 349 00:22:34,646 --> 00:22:38,025 Μάγκα, γιατί δεν το ανοίγεις για να δούμε πώς το έκανες; 350 00:22:38,025 --> 00:22:41,403 Νομίζεις ότι εγώ το έφτιαξα; Με το ζόρι χρησιμοποιώ το κινητό. 351 00:22:41,403 --> 00:22:44,198 Κανείς να μην το αγγίξει. 352 00:22:46,408 --> 00:22:47,451 Θες τα λεφτά σου πίσω; 353 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Ορίστε τα λεφτά σου. 354 00:23:06,178 --> 00:23:07,346 Πώς το έκανες αυτό; 355 00:23:08,805 --> 00:23:12,184 Φύλαγα όλη μου τη ζωή τα παιδικά μου βιβλία με τα μαγικά κόλπα. 356 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 Μέχρι που δοκίμασα το μηχάνημα... 357 00:23:17,606 --> 00:23:18,440 ΜΑΓΟΣ 358 00:23:18,440 --> 00:23:19,942 δεν ήξερα γιατί. 359 00:23:22,110 --> 00:23:23,320 Ποιος είναι ο επόμενος; 360 00:23:28,283 --> 00:23:29,868 Όποιοι έγραψαν ιστορία, 361 00:23:29,868 --> 00:23:32,913 δεν χρειάστηκαν κανένα μπλε φακελάκι να τους πει τι να κάνουν. 362 00:23:32,913 --> 00:23:36,708 Ήξεραν την αποστολή τους και είχαν αυτοπεποίθηση. 363 00:23:36,708 --> 00:23:40,504 Αγωνίστηκαν σκληρά για τους στόχους τους και πήραν τον έλεγχο. 364 00:23:40,504 --> 00:23:41,880 Δεν τα παράτησαν όλα 365 00:23:41,880 --> 00:23:45,300 για να εναποθέσουν τις ελπίδες τους σε μια τυχαία ξένη δύναμη. 366 00:23:45,300 --> 00:23:46,760 Συγγνώμη, κύριε Χάμπαρντ. 367 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 Δεν θέλω να διακόψω, αλλά πού θέλετε να καταλήξετε; 368 00:23:50,013 --> 00:23:53,392 Ναι, είναι λίγο παράξενο που το έχετε γράψει. 369 00:23:54,852 --> 00:23:55,978 Λέγεται διάλεξη. 370 00:23:55,978 --> 00:24:00,107 Θα σας πω πού θέλω να καταλήξω. Βγάλτε όλοι ένα φύλλο χαρτί. 371 00:24:00,107 --> 00:24:01,942 Θα το κάνετε; 372 00:24:01,942 --> 00:24:04,111 Θα γράψετε σ' αυτό δύο πράγματα. 373 00:24:04,111 --> 00:24:08,031 Στη μία πλευρά γράψτε "Είμαι". 374 00:24:08,657 --> 00:24:13,954 Στην άλλη, γράψτε "Θα γίνω". 375 00:24:16,999 --> 00:24:19,751 Θα αποφασίσετε εσείς την κλίση σας. 376 00:24:21,170 --> 00:24:23,755 Τι είστε τώρα; Τι πρόκειται να γίνετε; 377 00:24:25,299 --> 00:24:27,801 Πείτε μας κι εσείς, κύριε Χάμπαρντ. Εσείς τι θα γίνετε; 378 00:24:32,097 --> 00:24:35,684 ΜΠΕΝΤΦΟΡΝΤ ΜΠΑΡ 379 00:24:42,691 --> 00:24:47,070 Ντάστι Χάμπαρντ. Καιρό έχω να σε δω εδώ. Τι να σου φέρω; 380 00:24:48,447 --> 00:24:50,240 Κάτι δυνατό. 381 00:24:50,240 --> 00:24:51,325 Όχι, μια μπίρα. 382 00:24:51,909 --> 00:24:53,202 Εντάξει. 383 00:24:57,039 --> 00:24:58,540 Πάτερ. 384 00:24:59,166 --> 00:25:00,959 Τι κάνεις εκεί; Εξομολογήσεις; 385 00:25:05,672 --> 00:25:07,633 Στην υγειά σου. 386 00:25:12,471 --> 00:25:13,764 Ωραία είναι. 387 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 Τι ποσοστό έχει; 388 00:25:17,142 --> 00:25:18,435 Αλκοόλ; 389 00:25:18,435 --> 00:25:19,895 Μάλλον 4,5. 390 00:25:20,521 --> 00:25:22,356 Καλή είναι. Φρουτώδης. 391 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 Δεν πρέπει να είναι. 392 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Περίμενε. 393 00:25:30,739 --> 00:25:35,911 Πάτερ, βασικά έχω μια μικρή εξομολόγηση. Μπορώ; 394 00:25:37,412 --> 00:25:40,123 -Μπορείς να έρθεις... Εντάξει. -Χίλια συγγνώμη. 395 00:25:40,123 --> 00:25:43,085 Ξέρω ότι είσαι εκτός δουλειάς. 396 00:25:43,710 --> 00:25:47,965 Ένας μαθητής μου έχει αρχίσει και βγάζει 397 00:25:49,424 --> 00:25:54,847 κάτι παράξενες μπλε κουκκίδες στον, ε... στον πρωκτό του; 398 00:25:56,139 --> 00:25:59,101 -Στον πρωκτό του; -Δεν ξέρω τον ακριβή ιατρικό όρο. 399 00:26:00,269 --> 00:26:01,854 Πρωκτομάγουλο, πώς το λένε. 400 00:26:01,854 --> 00:26:05,023 Τέλος πάντων, τι θα πρότεινες; 401 00:26:05,816 --> 00:26:07,442 Πρώτα θα συμβούλευα τον μαθητή σου 402 00:26:07,442 --> 00:26:10,487 να μη δείχνει τον κώλο ή τον πρωκτό του στους καθηγητές του. 403 00:26:10,487 --> 00:26:11,947 Δεν μου έδειξε τον κώλο του. 404 00:26:12,865 --> 00:26:14,491 Μου τον περιέγραψε. 405 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 Όχι, δεν είναι... 406 00:26:16,994 --> 00:26:20,664 Για να είμαι ειλικρινής, πάτερ, μιλάω για τον δικό μου κώλο. 407 00:26:22,207 --> 00:26:23,041 Λοιπόν... 408 00:26:23,041 --> 00:26:26,128 Αν είναι έτσι, θα σε συμβούλευα να σε δει ένας γιατρός. 409 00:26:26,128 --> 00:26:28,130 Βασικά, ναι, θα πήγαινα φυσικά, 410 00:26:28,130 --> 00:26:30,716 αλλά η μόνη γιατρός στο Ντίρφιλντ είναι η μάνα μου. 411 00:26:31,341 --> 00:26:35,804 Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμος να ξαναγνωρίσει η μάνα μου τον πισινό μου. 412 00:26:37,472 --> 00:26:39,892 Συγγνώμη, πρέπει να μαζέψω τα πιάτα. 413 00:26:40,726 --> 00:26:41,852 Να τα πάρω από τη μέση. 414 00:26:42,728 --> 00:26:44,396 -Ευχαριστώ, Χάνα. -Γευστική μπίρα. 415 00:26:45,564 --> 00:26:51,069 Ντάστι, δεν δουλεύω τώρα. Αν πρόκειται για ιατρικό ζήτημα, να... 416 00:26:51,069 --> 00:26:52,654 Δεν είναι μόνο αυτό. 417 00:26:53,780 --> 00:26:56,783 Είναι κι αυτό το χαζομηχάνημα στο μαγαζί του Τζόνσον. 418 00:26:56,783 --> 00:27:00,078 Συγγνώμη. Δεν ξέρω γιατί με ενοχλεί τόσο πολύ. 419 00:27:00,078 --> 00:27:02,956 Δεν πιστεύω σοβαρά ότι υπάρχει ένα μαγικό μηχάνημα 420 00:27:02,956 --> 00:27:05,501 που λέει στους ανθρώπους τι δυνατότητες έχουν. 421 00:27:05,501 --> 00:27:09,046 Όμως, κυριολεκτικά όλοι το δοκιμάζουν. 422 00:27:09,046 --> 00:27:11,965 -Δεν το δοκιμάζουν όλοι. -Εντάξει, δεν το δοκιμάζουν όλοι. 423 00:27:11,965 --> 00:27:14,259 Αλλά ξέρεις τι εννοώ. Όλοι όσοι το δοκιμάζουν 424 00:27:14,259 --> 00:27:18,263 φαίνεται ότι αλλάζουν δραστικά τη ζωή τους εξαιτίας του. 425 00:27:18,263 --> 00:27:19,473 Είναι παράξενο. 426 00:27:20,474 --> 00:27:23,268 Εγώ νιώθω ότι έχω ήδη κάνει τη δραστική αλλαγή στη ζωή μου. 427 00:27:24,311 --> 00:27:27,606 Όταν ήρθαμε από την Ιρλανδία, μου πήρε καιρό να συνηθίσω, 428 00:27:27,606 --> 00:27:30,859 αλλά συνήθισα και τώρα θέλω να το απολαύσω. 429 00:27:30,859 --> 00:27:32,653 Αυτό ήταν. 430 00:27:33,737 --> 00:27:36,615 Ήταν το επόμενο κεφάλαιο στην ιστορία της ζωής μου. 431 00:27:38,492 --> 00:27:40,869 Πιστεύεις ότι ένα βιβλίο έχει μόνο δύο κεφάλαια; 432 00:27:41,453 --> 00:27:45,707 Όχι. Τα καλά βιβλία όχι. 433 00:27:49,002 --> 00:27:50,420 Και τι γίνεται μετά; 434 00:27:52,089 --> 00:27:53,924 Είμαι 40 χρόνων. 435 00:27:54,925 --> 00:27:57,970 Άρχισα να βγάζω παράξενα πράγματα στο σώμα μου. 436 00:27:58,470 --> 00:28:00,347 Μπορεί να πέσω νεκρός ανά πάσα στιγμή. 437 00:28:00,848 --> 00:28:03,684 Δεν έχω κάποιο ξεχωριστό ταλέντο εκτός από το σφύριγμα. 438 00:28:04,184 --> 00:28:06,228 Και έχω κάνει μόνο μία σχέση. 439 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 Κι εγώ το ίδιο. 440 00:28:09,815 --> 00:28:14,027 -Με τον Θεό. -Σωστά. 441 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 Ξέρεις τι λέει ο Κίρκεγκωρ για το άγχος, Ντάστι; 442 00:28:19,867 --> 00:28:22,744 Ναι. Αλλά θα ήθελα να ακούσω τη γνώμη σου. 443 00:28:23,245 --> 00:28:26,331 Λέει ότι το άγχος ήρθε πριν από το προπατορικό αμάρτημα. 444 00:28:27,916 --> 00:28:32,129 Όταν ο Θεός είπε στον Αδάμ να μη φάει το μήλο, αυτός ένιωσε άγχος 445 00:28:32,921 --> 00:28:36,550 επειδή συνειδητοποίησε για πρώτη φορά ότι υπήρχε κι άλλη επιλογή. 446 00:28:36,550 --> 00:28:39,052 Συνειδητοποίησε ότι μπορούσε να επιλέξει. 447 00:28:41,221 --> 00:28:42,431 Και αυτό το μηχάνημα, 448 00:28:43,849 --> 00:28:46,059 είτε είναι μαγικό είτε όχι, 449 00:28:46,059 --> 00:28:50,564 υπενθυμίζει στους ανθρώπους ότι η ζωή μας έχει πολλά πιθανά μονοπάτια. 450 00:28:51,523 --> 00:28:53,108 Πράγμα τρομακτικό. 451 00:28:53,108 --> 00:28:57,196 Όσο τρομακτικό είναι να πέσεις από την άκρη ενός γκρεμού. 452 00:28:58,697 --> 00:29:01,867 Επειδή ήδη ξέρεις ότι μπορούσες να μείνεις εκεί όπου ήσουν. 453 00:29:01,867 --> 00:29:03,035 Ή μπορούσες... 454 00:29:04,536 --> 00:29:09,333 να ριχτείς στο βαθύ άγνωστο. 455 00:29:12,878 --> 00:29:16,798 Και ξέρεις ότι από σένα εξαρτάται. 456 00:29:24,848 --> 00:29:26,433 Παλιός καλός Κίρκεγκωρ. 457 00:30:40,215 --> 00:30:41,717 Τι περιμένεις; 458 00:30:47,264 --> 00:30:48,307 Δοκίμασέ το. 459 00:31:21,298 --> 00:31:23,008 ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ; 460 00:31:31,350 --> 00:31:35,437 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΩΣΕ ΔΑΚΤΥΛΙΚΑ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΑ! 461 00:31:36,104 --> 00:31:38,732 ΜΟΡΦΟ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕ ΤΗΝ ΚΛΙΣΗ ΣΟΥ 462 00:31:57,251 --> 00:31:59,628 Η ΚΛΙΣΗ ΣΟΥ ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΚΕ! 463 00:32:24,862 --> 00:32:28,031 ΔΑΣΚΑΛΟΣ/ΣΦΥΡΙΧΤΗΣ 464 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 Είναι καλό; 465 00:32:42,296 --> 00:32:43,297 Είσαι χαρούμενος; 466 00:32:47,092 --> 00:32:48,552 Γάμησέ το! 467 00:32:52,681 --> 00:32:53,682 Δηλαδή, γάμησέ το. 468 00:33:04,151 --> 00:33:05,194 Ντάστι; 469 00:33:06,737 --> 00:33:10,866 Είσαι καλά; 470 00:33:10,866 --> 00:33:11,992 Θα είμαι. 471 00:34:00,958 --> 00:34:02,918 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ Μ. Ο. ΟΥΟΛΣ 472 00:35:16,950 --> 00:35:18,952 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης