1
00:00:12,095 --> 00:00:13,847
Τι περιμένεις;
2
00:00:19,228 --> 00:00:20,270
Δοκίμασέ το.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,444
ΜΟΡΦΟ
ΑΝΑΚΑΛΥΨΕ ΤΗΝ ΚΛΙΣΗ ΣΟΥ
4
00:00:31,907 --> 00:00:33,742
ΑΝΑΚΑΛΥΨΕ
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,285
ΤΗΝ
6
00:00:35,285 --> 00:00:36,537
ΚΛΙΣΗ
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
ΣΟΥ
8
00:00:38,497 --> 00:00:39,498
ΜΟΡΦΟ
9
00:00:39,498 --> 00:00:40,999
Η ΚΛΙΣΗ ΣΟΥ
10
00:00:49,216 --> 00:00:51,009
-Να ζήσεις...
-Να ζήσεις...
11
00:00:51,009 --> 00:00:54,054
Μισό λεπτό. Ποιος...
12
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
-Ντάστι...
-Μπαμπά...
13
00:00:57,057 --> 00:01:03,522
-Και χρόνια πολλά
-Και χρόνια πολλά
14
00:01:05,232 --> 00:01:06,859
-Τα έσβησα όλα.
-Ναι!
15
00:01:07,609 --> 00:01:10,070
-Τι ευχήθηκες;
-Ξέχασα εντελώς να ευχηθώ.
16
00:01:10,070 --> 00:01:13,949
-Δεν έκανες ευχή;
-Με τέτοια οικογένεια, τι άλλο να θέλω;
17
00:01:14,741 --> 00:01:15,951
Μεγάλη χαζομάρα.
18
00:01:15,951 --> 00:01:17,911
Άρα, θες να επιστρέψω τα 40 δώρα σου;
19
00:01:18,495 --> 00:01:20,706
Πήρα 40 δώρα; Φέρ' τα!
20
00:01:20,706 --> 00:01:22,457
Άντε, ας προχωρήσουμε.
21
00:01:23,917 --> 00:01:26,211
Γνήσιο μείγμα πεζοπορίας.
22
00:01:26,211 --> 00:01:27,254
Φακός κεφαλής!
23
00:01:27,254 --> 00:01:28,547
Μπαταρίες.
24
00:01:29,214 --> 00:01:30,299
-Αυτό είναι καλό.
-Ναι.
25
00:01:31,842 --> 00:01:34,052
Τι έχει εδώ μέσα; Τι τρως;
26
00:01:34,052 --> 00:01:35,095
ΕΙΜΑΙ 40: ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΤΕ ΜΕ
27
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
Αστείο μπλουζάκι
που επιπλέον με στεναχωρεί.
28
00:01:38,640 --> 00:01:40,142
Είμαι περήφανη γι' αυτό.
29
00:01:40,142 --> 00:01:41,518
Τέσσερα δολάρια.
30
00:01:42,311 --> 00:01:44,104
-Δεμένα με συρραπτικό.
-Σ' αγαπώ, μπαμπά.
31
00:01:45,772 --> 00:01:47,858
Ένα πατίνι! Ψέματα!
32
00:01:47,858 --> 00:01:51,612
Θεέ μου, ναι. Το τέλειο δώρο
για έναν ενήλικο άντρα.
33
00:01:51,612 --> 00:01:53,780
Κοίτα, έχει και κράνος παραλλαγής
34
00:01:53,780 --> 00:01:56,241
επειδή είσαι σαν στρατιωτικός
όταν οδηγείς σκούτερ.
35
00:01:56,241 --> 00:01:58,493
-Περίπου.
-Εντάξει. Πήγαινε στο σχολείο.
36
00:01:58,493 --> 00:01:59,661
Ευχαριστώ.
37
00:01:59,661 --> 00:02:01,246
-Ευχαριστώ.
-Χρόνια πολλά.
38
00:02:01,246 --> 00:02:02,164
ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ 40
39
00:02:02,164 --> 00:02:03,248
Ευχαριστώ, Τρι.
40
00:02:03,874 --> 00:02:06,502
-Κοίτα το! Είσαι τέλεια.
-Είσαι πανέμορφος.
41
00:02:06,502 --> 00:02:08,711
Θα είσαι τέλειος μ' αυτό.
Ανυπομονώ να σε δω.
42
00:02:08,711 --> 00:02:10,839
Θα κάτσω δίπλα του για να το συνηθίσω.
43
00:02:10,839 --> 00:02:11,924
Εντάξει.
44
00:02:13,175 --> 00:02:14,176
Λοιπόν.
45
00:02:14,718 --> 00:02:17,387
Αυτό είναι έκπληξη.
46
00:02:19,431 --> 00:02:21,016
-Πάρα πολύ.
-Εντάξει.
47
00:02:21,850 --> 00:02:23,185
Έτοιμος;
48
00:02:26,605 --> 00:02:29,316
Για κοίτα.
49
00:02:29,983 --> 00:02:32,986
Είναι ένα...
50
00:02:32,986 --> 00:02:33,987
Είναι θέρεμιν.
51
00:02:33,987 --> 00:02:35,113
-Θέρεμιν.
-Ναι.
52
00:02:35,113 --> 00:02:38,367
Είναι μουσικό όργανο
που χρησιμοποιεί ηλεκτρομαγνητικά κύματα.
53
00:02:38,367 --> 00:02:39,952
Δεν το αγγίζεις καν.
54
00:02:41,161 --> 00:02:42,621
-Το είχα ζητήσει;
-Όχι.
55
00:02:42,621 --> 00:02:43,747
Όχι.
56
00:02:43,747 --> 00:02:46,542
Σκέφτηκα ότι θα σου άρεσε
αφού σ' αρέσει η μουσική.
57
00:02:46,542 --> 00:02:47,793
Συνεχώς σφυρίζεις.
58
00:02:48,293 --> 00:02:49,670
Ξαφνιάστηκες;
59
00:02:49,670 --> 00:02:51,380
Ξεπέρασες τον εαυτό σου, αγάπη.
60
00:02:51,380 --> 00:02:53,715
Ναι. Και ξέρεις ότι δεν τελειώσαμε, έτσι;
61
00:02:54,466 --> 00:02:56,009
Δεν θα ήταν τα γενέθλιά σου
62
00:02:56,510 --> 00:02:59,429
αν δεν είχα άλλη μια μικρή έκπληξη
για όταν γυρίσεις απόψε.
63
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
Θεέ μου.
64
00:03:01,306 --> 00:03:03,767
Κασάντρα Χάμπαρντ, ούτε Πέμπτη δεν είναι.
65
00:03:04,351 --> 00:03:05,435
Το ξέρω.
66
00:03:49,897 --> 00:03:51,481
Γαμώτο.
67
00:03:53,400 --> 00:03:54,776
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΤΖΟΝΣΟΝ
68
00:03:54,776 --> 00:03:55,944
ΑΓΟΡΑ
69
00:04:00,866 --> 00:04:02,701
Καλημέρα, Ίζι.
70
00:04:02,701 --> 00:04:05,495
Μάλλον εννοείς
"Καλημέρα, δήμαρχε Φοντέιν".
71
00:04:05,495 --> 00:04:07,706
Αυτό εννοούσα. Ευχαριστώ που με διόρθωσες.
72
00:04:08,540 --> 00:04:11,001
Ντάστι! Βλέπω έχεις καινούργιο μηχανάκι.
73
00:04:11,585 --> 00:04:13,378
-Είναι πολύ ωραίο.
-Ναι.
74
00:04:13,378 --> 00:04:15,047
Θέλει μόνο λίγο καύσιμο πυραύλου.
75
00:04:15,047 --> 00:04:17,089
-Εντάξει.
-Πολύ γάλα, λίγη ζάχαρη.
76
00:04:17,089 --> 00:04:20,552
-Σου το κερνάω, χρόνια πολλά.
-Μαθεύτηκε το μυστικό μου.
77
00:04:21,178 --> 00:04:22,221
Κλείνω τα 21.
78
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Βλέπω πρόσεξες το νέο μου παιχνίδι.
79
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
Πίστεψέ με,
με τα δύο δολάρια που γλίτωσες,
80
00:04:54,211 --> 00:04:57,089
αυτό εκεί θα σου πει
την πραγματική σου κλίση.
81
00:04:58,173 --> 00:05:02,261
-Αλήθεια; Πού το βρήκες;
-Δεν έχω ιδέα.
82
00:05:02,261 --> 00:05:05,138
Ο Τζέικομπ ήταν στο μαγαζί
όταν το έφεραν την Παρασκευή.
83
00:05:05,138 --> 00:05:07,933
Όμως, το δοκίμασε πολύς κόσμος
το σαββατοκύριακο.
84
00:05:07,933 --> 00:05:12,938
Φέρνει καλά λεφτά, άρα δεν πολυρωτάω.
85
00:05:14,898 --> 00:05:16,525
Τι λέτε, κύριε Μαλίκ;
86
00:05:17,150 --> 00:05:18,360
Αξίζει τα δύο δολάρια;
87
00:05:44,386 --> 00:05:47,472
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΕΠΑΘΛΟ ΤΗΣ ΖΩΗΣ
88
00:05:47,472 --> 00:05:49,433
Τζίμπο!
89
00:05:50,225 --> 00:05:54,104
Καλημέρα, Λάρι. Καλημέρα, Λίζα!
90
00:05:56,732 --> 00:05:57,733
ΛΥΚΕΙΟ ΝΤΙΡΦΙΛΝΤ
91
00:05:57,733 --> 00:06:00,527
Γεια, Τζέιμι! Γεια, Τζέιμι Σι!
92
00:06:00,527 --> 00:06:03,780
Γεια σου, Τζάσμιν.
Με γεια το μαλλί. Μ' αρέσει.
93
00:06:07,201 --> 00:06:08,327
Γεια.
94
00:06:09,828 --> 00:06:11,121
Γεια. Τι κάνεις;
95
00:06:12,122 --> 00:06:13,123
Γεια.
96
00:06:14,958 --> 00:06:16,960
-Γεια, Τζος.
-Ωραίο πατίνι, χρόνια πολλά.
97
00:06:16,960 --> 00:06:18,504
Ευχαριστώ. Θα σ' το δανείσω!
98
00:06:18,504 --> 00:06:20,589
-Θα το θυμάμαι.
-Μπορεί.
99
00:06:22,132 --> 00:06:24,760
-Τι γίνεται;
-Κύριε Χάμπαρντ. Δείτε αυτό.
100
00:06:24,760 --> 00:06:28,889
{\an8}Μαντέψτε ποιος θα γίνει
σπουδαίος "Μετεωρολόγος".
101
00:06:29,765 --> 00:06:31,391
{\an8}Κάποιος πέρασε απ' του Τζόνσον.
102
00:06:31,391 --> 00:06:33,268
Άξελ, αυτή είναι η κλίση σου;
103
00:06:33,268 --> 00:06:35,938
Σωστά. Σύμφωνα με το ΜΟΡΦΟ,
104
00:06:35,938 --> 00:06:38,649
μια μέρα θα κατασκευάζω
τα διαστημόπλοιά σας.
105
00:06:38,649 --> 00:06:41,151
Αυτό δεν έχει καμία σχέση
με τη μετεωρολογία.
106
00:06:41,151 --> 00:06:43,487
Μάλλον θα έφτιαξε μόνος του την κάρτα.
107
00:06:43,487 --> 00:06:44,821
-Έλα!
-Τι; Όχι!
108
00:06:44,821 --> 00:06:46,698
Τι να το κάνεις το παλιομηχάνημα;
109
00:06:46,698 --> 00:06:49,493
Η Σαβάνα απέδειξε την κλίση της
για εισαγγελέας.
110
00:06:49,493 --> 00:06:53,330
Όχι. Τζέικομπ!
Ο Τζέικομπ ήταν εκεί και με είδε.
111
00:06:53,330 --> 00:06:56,708
Τζέικ. Έλα, Τζέικ. Υποστήριξέ με.
112
00:06:59,920 --> 00:07:01,338
Νομίζω πως είναι μαλακίες.
113
00:07:01,839 --> 00:07:02,840
Εντάξει.
114
00:07:03,924 --> 00:07:07,386
Ας προσέξουμε πώς μιλάμε
και ας ανοίξουμε τα βιβλία μας.
115
00:07:08,178 --> 00:07:10,722
Νομίζω συζητούσαμε
για τις συζύγους του Ερρίκου Η'.
116
00:07:12,182 --> 00:07:14,893
Ας τις περάσουμε λίγο ταχύτερα
από όσο εκείνος.
117
00:07:16,186 --> 00:07:18,397
Τις πέρασε πολύ γρήγορα. Δεν βγάζει νόημα.
118
00:07:18,397 --> 00:07:22,025
ΤΖΟΡΤΖΙΟ
ΑΥΘΕΝΤΙΚΗ ΙΤΑΛΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ
119
00:07:22,025 --> 00:07:26,029
ΛΕΪΖΕΡΟΜΑΧΙΕΣ
120
00:07:26,029 --> 00:07:27,114
Μ' αρέσει. Όχι.
121
00:07:27,114 --> 00:07:33,036
Άρα, αν θες να μάθεις αν θα βρέξει αύριο,
ρώτα τον χειρότερο μαθητή μου, τον Άξελ.
122
00:07:33,036 --> 00:07:34,580
Ίσως το κάνω.
123
00:07:35,163 --> 00:07:36,164
Πού ξέρεις;
124
00:07:36,164 --> 00:07:39,334
Ίσως αυτό δώσει ώθηση στον Άξελ
να κάνει πράγματι...
125
00:07:39,334 --> 00:07:41,295
Τι; Να γίνει μετεωρολόγος;
126
00:07:41,295 --> 00:07:44,256
Ή απλώς να πιστέψει στον εαυτό του.
127
00:07:44,256 --> 00:07:46,758
Ξέρεις, η Νατ
είδε στην κάρτα της "Συγγραφέας"
128
00:07:46,758 --> 00:07:49,595
και είπε πως ένιωσε
σαν κάποιος να είδε την ψυχή της
129
00:07:50,095 --> 00:07:53,015
και να εξέφρασε το κρυφό της όνειρο.
130
00:07:53,015 --> 00:07:56,852
Δεν νομίζω ότι ονομάζεται κρυφό όνειρο
αν λες σε όλους ότι είσαι συγγραφέας.
131
00:07:57,728 --> 00:07:59,104
Αυτή γουστάρει κουτσομπολιά.
132
00:07:59,104 --> 00:08:02,399
Εντάξει, ναι,
αλλά το μηχάνημα πώς το ήξερε;
133
00:08:02,399 --> 00:08:03,734
Προφανώς είναι απάτη.
134
00:08:03,734 --> 00:08:06,528
Μιλάνε μόνο εκείνοι
που τους έβγαλε θετικό αποτέλεσμα.
135
00:08:07,112 --> 00:08:11,825
Κανείς δεν θα σ' το πει αν βγήκε
"Τρίτος καλύτερος σκουπιδιάρης".
136
00:08:13,118 --> 00:08:14,703
Αυτό σου έβγαλε;
137
00:08:14,703 --> 00:08:18,081
Εσύ τι λες;
Ποια πιστεύεις ότι θα είναι η κλίση σου;
138
00:08:19,249 --> 00:08:22,544
Γιόρτασέ το όμορφα
Σήμερα είναι η μέρα σου
139
00:08:22,544 --> 00:08:26,757
Χαιρόμαστε πολύ που ήρθες
Κι έφερες και την οικογένειά σου
140
00:08:26,757 --> 00:08:33,722
Στου Τζόρτζιο το ιταλικό εστιατόριο
Και αθλητικό κέντρο
141
00:08:34,597 --> 00:08:38,059
Θα περνάς πάντα καλά
142
00:08:38,059 --> 00:08:43,857
Επειδή φέρνουμε άφθονη χαρά
Και άφθονα φαγητά
143
00:08:44,608 --> 00:08:45,817
Ναι!
144
00:08:45,817 --> 00:08:47,736
Ήταν πολύ ωραίο. Πολύ ωρ...
145
00:08:47,736 --> 00:08:50,531
Έχω την εντύπωση
ότι δεν τραγουδούσε όλο το προσωπικό.
146
00:08:50,531 --> 00:08:53,200
Το καταλαβαίνω, ναι.
Εκείνο εκεί το κομμάτι μάλλον.
147
00:08:53,200 --> 00:08:55,953
-Που αποφεύγει να κοιτάξει.
-Πολύ σιωπηλό.
148
00:08:55,953 --> 00:08:57,204
Γιατί ήρθατε εδώ;
149
00:08:57,204 --> 00:08:58,747
Για την "άφθονη χαρά
150
00:08:58,747 --> 00:09:00,916
-και τα άφθονα φαγητά".
-Άφθονα φαγητά.
151
00:09:03,377 --> 00:09:05,212
Εντάξει. Πίσω στη δουλειά.
152
00:09:05,796 --> 00:09:07,756
Δεν ξέρει ότι είμαστε γονείς της.
153
00:09:07,756 --> 00:09:10,801
Δεν κατάλαβες ότι είμαστε
η μαμά κι ο μπαμπάς σου.
154
00:09:10,801 --> 00:09:12,177
Από το σπίτι σου!
155
00:09:12,177 --> 00:09:15,222
-Σε γεννήσαμε!
-Ναι! Τρίνα!
156
00:09:15,222 --> 00:09:16,306
Σ' αγαπάμε!
157
00:09:16,306 --> 00:09:18,892
-Τι να πω πια;
-Γεια!
158
00:09:18,892 --> 00:09:20,686
Δεν βρίσκεις καλό προσωπικό σήμερα.
159
00:09:20,686 --> 00:09:22,521
Κάτι θα παίζει με τα γονίδιά της
160
00:09:22,521 --> 00:09:26,650
και ξέρω ότι δεν φταίει η Κας,
άρα κοιτάω προς τα δω!
161
00:09:26,650 --> 00:09:28,443
Εντάξει, Τζόρτζιο.
162
00:09:28,443 --> 00:09:32,698
Πλάκα κάνω.
Περνάμε όμορφα. Περνάμε λίγο όμορφα.
163
00:09:33,198 --> 00:09:35,033
Το παιδί έχει προοπτικές.
164
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
Παρεμπιπτόντως, δοκιμάσατε το ΜΟΡΦΟ;
165
00:09:38,120 --> 00:09:40,664
-Θεέ μου.
-Τώρα μιλούσαμε γι' αυτό.
166
00:09:40,664 --> 00:09:42,291
Να σας πω τι μου έβγαλε;
167
00:09:42,291 --> 00:09:43,375
"Σούπερσταρ".
168
00:09:44,877 --> 00:09:48,505
Δεν είναι ανατριχιαστικό;
Μου ήρθε γνήσια ανατριχίλα.
169
00:09:48,505 --> 00:09:50,340
-Άκρως ανατριχιαστικό.
-Τρομακτικό.
170
00:09:50,340 --> 00:09:51,717
Δεν ξέρω αν το θυμάστε,
171
00:09:51,717 --> 00:09:54,052
αλλά ήμουν ο πρώτος
Ιταλοαμερικανός τερματοφύλακας
172
00:09:54,052 --> 00:09:55,637
στους Νιου Γιορκ Ρέιντζερς.
173
00:09:55,637 --> 00:09:56,805
Και ο νεότερος.
174
00:09:56,805 --> 00:09:59,349
-Πώς να το ξεχάσουμε;
-Το τύπωσες στο μενού.
175
00:09:59,349 --> 00:10:00,726
Είχα τεράστιες προοπτικές...
176
00:10:00,726 --> 00:10:02,686
Η ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΗ!!
177
00:10:02,686 --> 00:10:04,980
μέχρι που τραυματίστηκα μόνιμα
στο καλό μου χέρι
178
00:10:04,980 --> 00:10:08,817
-ενώ σήκωνα 210 κιλά.
-Ναι, ξέρουμε την ιστορία.
179
00:10:08,817 --> 00:10:11,528
-Πόσα σήκωνες στ' αλήθεια;
-Αν δεν είχε συμβεί αυτό,
180
00:10:11,528 --> 00:10:15,991
δεν θα είχα αυτό το μαγαζί
που κι αυτό ήταν όνειρο ζωής.
181
00:10:15,991 --> 00:10:19,203
Άρα, όπως μάλλον επιβεβαιώνει
το ανατριχιαστικό μηχάνημα,
182
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
"Σούπερσταρ" μπορεί να σημαίνει
πολλά διαφορετικά πράγματα.
183
00:10:23,457 --> 00:10:24,708
Ο Ντάστι δεν το δοκιμάζει.
184
00:10:24,708 --> 00:10:25,834
Αλήθεια;
185
00:10:26,418 --> 00:10:28,212
Γιατί, αδερφέ;
186
00:10:28,212 --> 00:10:30,297
Δεν υπάρχει κάτι
που πάντα ήθελες να γίνεις;
187
00:10:30,297 --> 00:10:32,966
Κάποια κρυφή φιλοδοξία ή ταλέντο;
188
00:10:32,966 --> 00:10:35,219
Ο Ντάστι σφυρίζει καταπληκτικά.
189
00:10:35,802 --> 00:10:40,766
-Έχω κι άλλα κρυφά ταλέντα.
-Σφυρίζεις τέλεια.
190
00:10:40,766 --> 00:10:43,894
Τυχερή γυναίκα η Κας.
191
00:10:43,894 --> 00:10:49,483
Κι εσύ, φίλε μου, είσαι πολύ τυχερός.
Το λέω από το γυμνάσιο.
192
00:10:49,483 --> 00:10:51,151
Να καταλήξεις μαζί της;
193
00:10:52,277 --> 00:10:55,948
Αυτή είναι η κλίση σου.
"Ο πιο τυχερός άντρας του κόσμου".
194
00:10:56,573 --> 00:10:58,408
-Τι λες;
-Ναι.
195
00:10:58,408 --> 00:11:02,079
-Πιστεύω ότι έχω όλα όσα ήθελα.
-Ίσως δεν ήθελες αρκετά.
196
00:11:08,794 --> 00:11:10,337
Να περάσετε καλά απόψε.
197
00:11:10,337 --> 00:11:13,715
Παίξτε και κανένα παιχνίδι.
198
00:11:13,715 --> 00:11:16,385
-Ρίξ' το τώρα, μωρό μου.
-Ναι. Κάθε φορά.
199
00:11:20,180 --> 00:11:21,265
Γαμώτο! Πρόσεχε!
200
00:11:22,015 --> 00:11:24,768
-Θα φταίει η τεχνική. Ζεσταίνεσαι;
-Πρέπει να χαλαρώσω.
201
00:11:24,768 --> 00:11:27,479
-Με εμποδίζει αυτό.
-Ναι. Χαλάρωσε, μωρό μου.
202
00:11:29,523 --> 00:11:30,357
Μωρό μου!
203
00:11:30,357 --> 00:11:32,734
-Όχι, καλά είμαι.
-Μηδέν πόντοι.
204
00:11:38,282 --> 00:11:39,491
Γαμώτο.
205
00:11:44,538 --> 00:11:46,623
-Αυτό κέρδισες μόνο;
-Ναι.
206
00:11:46,623 --> 00:11:49,668
Ναι. Μάλλον κάτι έχουν τα μηχανήματα.
207
00:11:49,668 --> 00:11:51,795
-Είναι χαλασμένο. Ήταν χαλασμένο.
-Σίγουρα.
208
00:11:51,795 --> 00:11:54,131
Συγχαρητήρια. Κέρδισες ένα μολύβι.
209
00:11:54,131 --> 00:11:55,966
Ευχαριστώ.
210
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
Νιώθω πολύ ξεχωριστός.
211
00:12:07,186 --> 00:12:08,937
Μάλλον έχω κι άλλα κρυφά ταλέντα.
212
00:12:09,521 --> 00:12:10,647
Το σκέφτηκες ποτέ;
213
00:12:10,647 --> 00:12:12,900
Το έχω σκεφτεί μια-δυο φορές.
214
00:12:14,276 --> 00:12:15,277
Ενώ εγώ;
215
00:12:15,277 --> 00:12:18,614
Εσύ; Ήσουν τέλεια.
216
00:12:19,948 --> 00:12:20,991
Η καλύτερη που είχες;
217
00:12:22,117 --> 00:12:24,870
Είσαι η μόνη που είχα. Άρα, ναι.
218
00:12:32,044 --> 00:12:33,295
Ντάστι;
219
00:12:34,671 --> 00:12:36,381
Λες να μπορείς να με ξαναγαμήσεις;
220
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
Τι είπες;
221
00:12:43,430 --> 00:12:45,098
Λες να μπορείς να με ξαναγαμήσεις;
222
00:12:46,183 --> 00:12:47,267
Σίγουρα μπορώ.
223
00:12:47,851 --> 00:12:49,520
-Ναι;
-Ναι.
224
00:12:49,520 --> 00:12:53,357
Θες να σε... Όπως πριν, αλλά ξανά;
225
00:12:54,024 --> 00:12:55,025
Ναι.
226
00:12:56,527 --> 00:12:58,445
Καινούργιο αυτό.
227
00:12:58,445 --> 00:12:59,738
Δηλαδή, τώρα αμέσως;
228
00:13:00,364 --> 00:13:02,574
-Ναι, αν μπορείς.
-Φυσικά και μπορώ, ναι.
229
00:13:02,574 --> 00:13:04,576
-Ναι;
-Ναι. Θα το κάνω για σένα, μωρό μου.
230
00:13:04,576 --> 00:13:07,246
-Εντάξει, θα βοηθήσω.
-Ναι.
231
00:13:07,871 --> 00:13:09,790
Ηρέμησε, μωρό μου.
232
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
Βασικά, δεν ξέρω αν μπορώ αυτήν τη στιγμή.
233
00:13:23,512 --> 00:13:24,972
-Εντάξει.
-Συγγνώμη. Απλώς...
234
00:13:24,972 --> 00:13:27,307
-Ήπια και δεύτερη πίνα κολάντα.
-Δεν πειράζει.
235
00:13:27,307 --> 00:13:29,935
Και ένα κομμάτι μου νόμιζε
ότι πάμε για ύπνο.
236
00:13:29,935 --> 00:13:31,854
Δεν πειράζει. Αστειευόμουν.
237
00:13:33,981 --> 00:13:35,315
Αφού μόλις τώρα το κάναμε.
238
00:13:39,611 --> 00:13:40,654
Κας;
239
00:13:41,697 --> 00:13:42,990
Ξέρεις να σφυρίζεις;
240
00:13:45,075 --> 00:13:46,743
Ναι.
241
00:14:14,479 --> 00:14:15,480
Τι διάολο;
242
00:14:20,569 --> 00:14:23,363
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
ΜΠΛΕ ΚΟΥΚΚΙΔΕΣ ΚΩΛΟΣ ΓΙΑΤΙ
243
00:14:25,532 --> 00:14:26,658
Σε ποιον στέλνεις;
244
00:14:27,326 --> 00:14:30,454
Όχι, δεν έστελνα.
Απλώς περίμενα το πρωινό.
245
00:14:33,040 --> 00:14:36,293
Συγγνώμη, τέλος τα πάνκεικ.
Δεν είναι πια η μέρα σου.
246
00:14:48,430 --> 00:14:51,558
Δεν θέλω να μπω σε συμμορία μηχανόβιων,
247
00:14:51,558 --> 00:14:56,522
αλλά ένα πράγμα θα σου πω.
Από μικρό κορίτσι μού άρεσαν οι μηχανές.
248
00:14:56,522 --> 00:14:58,190
Άρα, αν μη τι άλλο,
249
00:14:58,190 --> 00:15:03,111
μάλλον το μηχάνημα μου λέει
ότι δεν είμαι και τόσο τρελή.
250
00:15:03,612 --> 00:15:04,905
Αλλά μπορεί και να είμαι!
251
00:15:05,572 --> 00:15:08,158
Ξόδεψα όλο το συνταξιοδοτικό μου
σε μια καινούργια Harley.
252
00:15:10,035 --> 00:15:12,162
Κοίτα τον πατέρα Ρούμπεν,
253
00:15:12,162 --> 00:15:15,040
σκέφτεται "Διευθύντρια Πατ,
είσαι μια τρελοκουφάλα!"
254
00:15:16,375 --> 00:15:17,876
Αυτό σκέφτεσαι, πάτερ;
255
00:15:17,876 --> 00:15:19,837
Κοίτα, πιστεύω ότι είναι φυσικό
256
00:15:19,837 --> 00:15:23,006
να πιστεύεις σε κάτι
που είναι πολύ καλό για να είναι αληθινό.
257
00:15:23,006 --> 00:15:27,636
Όπως όταν η Ντον Κάσγουελ είπε ότι είδε
το πρόσωπο του Θεού στις ορτανσίες της.
258
00:15:27,636 --> 00:15:30,013
Αλλά, όπως είπα στην Ντον,
259
00:15:30,764 --> 00:15:32,391
τι ήταν αυτό που έψαχνες;
260
00:15:46,655 --> 00:15:47,656
Άσ' το.
261
00:15:47,656 --> 00:15:50,409
Ήμουν τρίτος στα ριμπάουντ
στην ομάδα μου, άρα...
262
00:16:06,300 --> 00:16:08,635
Πλήθος θεατών συγκεντρώνεται
263
00:16:08,635 --> 00:16:13,265
για να παρακολουθήσει τη βασίλισσα Μαίρη
στον παροπλισμό του George V
264
00:16:13,265 --> 00:16:16,310
του σπουδαιότερου...
265
00:16:16,894 --> 00:16:18,312
Στο αβαείο του Ουέστμινστερ,
266
00:16:18,312 --> 00:16:21,607
ακόμα μεγαλύτερο πλήθος
παρακολουθεί τη στέψη
267
00:16:21,607 --> 00:16:24,735
του Γεωργίου ΣΤ'
και της συζύγου του, Ελισάβετ,
268
00:16:24,735 --> 00:16:25,819
ως βασιλέων...
269
00:16:25,819 --> 00:16:28,864
ΨΕΥΤΗΣ
270
00:16:28,864 --> 00:16:32,701
...της Κοινοπολιτείας
και ως αυτοκρατόρων της Ινδίας...
271
00:16:33,619 --> 00:16:34,494
Σσσς.
272
00:16:34,494 --> 00:16:36,455
...ανέβηκε στον θρόνο
273
00:16:36,455 --> 00:16:40,083
μετά την παραίτηση
του αδελφού του, Εδουάρδου.
274
00:16:41,293 --> 00:16:43,378
Τζέικομπ. Τζέι-ποπ! Περίμενε.
275
00:16:45,297 --> 00:16:48,634
Κύριε Χάμπαρντ. Πώς ήταν τα γενέθλια;
276
00:16:48,634 --> 00:16:52,930
Ήταν, ε... σκίσανε. Τα σπάσανε σκίζοντας.
277
00:16:54,264 --> 00:16:55,682
Δεν υπάρχει τέτοια έκφραση.
278
00:16:55,682 --> 00:16:59,520
Ήθελα να σου πω
ότι έχουμε μια διάλεξη για τον Ερρίκο Α'.
279
00:16:59,520 --> 00:17:04,775
Αν θέλεις, ίσως, να μη συμμετάσχεις,
δεν υπάρχει πρόβλημα.
280
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
Εσύ... Επειδή...
Το θέμα είναι η βία μεταξύ αδελφών.
281
00:17:07,819 --> 00:17:11,198
Σκεφτόμουν ότι μπορεί
να σου θυμίσει πράγματα.
282
00:17:11,198 --> 00:17:15,077
Δεν νομίζω να συμβεί κάτι,
αφού δεν σκότωσα τον αδελφό μου.
283
00:17:15,077 --> 00:17:17,037
Ούτε βασιλιάς ήταν, άρα...
284
00:17:17,954 --> 00:17:19,790
Σωστές επισημάνσεις. Εύστοχες.
285
00:17:19,790 --> 00:17:21,625
Ήθελα επίσης να σου πω
286
00:17:21,625 --> 00:17:24,377
πως το ότι κανείς δεν μιλάει
για ό,τι συνέβη στον Κόλτον,
287
00:17:24,377 --> 00:17:27,881
δεν σημαίνει ότι τον έχουν ξεχάσει.
Ελπίζω να το ξέρεις αυτό.
288
00:17:27,881 --> 00:17:29,716
Δεν μπορώ να φανταστώ τι περνάς
289
00:17:29,716 --> 00:17:33,470
έχοντας να χειριστείς όλο αυτό,
μαζί με το σχολείο
290
00:17:33,470 --> 00:17:36,515
και τη δουλειά στου Τζόνσον.
291
00:17:37,724 --> 00:17:39,017
Ναι.
292
00:17:39,726 --> 00:17:40,853
Θα ήταν παράξενο
293
00:17:41,353 --> 00:17:45,941
όταν δούλευες στη βάρδια σου
τις προάλλες και κατέφτασε το ΜΟΡΦΟ.
294
00:17:45,941 --> 00:17:49,027
-Δεν θέλω να μιλήσω για το ΜΟΡΦΟ.
-Όχι, ούτε εγώ. Ούτε εγώ.
295
00:17:49,027 --> 00:17:52,197
Όλοι λένε "Από πού ήρθε αυτό;"
296
00:17:52,698 --> 00:17:53,740
"Τι μας νοιάζει;"
297
00:17:53,740 --> 00:17:56,994
Δεν με νοιάζει.
Δεν δίνω δεκάρα. Ούτε πεντάρα δίνω.
298
00:17:57,995 --> 00:18:01,665
Ούτε ο κύριος Τζόνσον νοιάζεται.
Για να πω την αλήθεια, είναι παράξενο.
299
00:18:01,665 --> 00:18:04,793
Αν εμφανίζονταν στο μαγαζί
πέντε φλιπεράκια,
300
00:18:05,711 --> 00:18:08,088
-θα ήθελε να ξέρει από πού ήρθαν.
-Δεν ξέρω.
301
00:18:08,589 --> 00:18:10,424
Μάλλον κανείς δεν ξέρει.
302
00:18:11,758 --> 00:18:14,928
-Πρέπει να γυρίσω στην τάξη μου.
-Ναι. Κι εγώ. Οπωσδήποτε.
303
00:18:14,928 --> 00:18:18,640
-Πώς ήξερες ότι είχα γενέθλια;
-Μου το είπε η Τρίνα.
304
00:18:19,266 --> 00:18:21,518
Είστε μαζί σε κάποιο μάθημα
αυτό το τρίμηνο;
305
00:18:23,020 --> 00:18:26,690
Παράτησε τα περισσότερα μαθήματα, άρα όχι.
306
00:18:27,691 --> 00:18:29,401
Ναι. Παράτησε τα περισσότερα μαθήματα.
307
00:18:33,739 --> 00:18:35,532
Πρέπει να μιλήσουμε για την Τρίνα.
308
00:18:35,532 --> 00:18:38,035
Ήξερες ότι παράτησε
τα περισσότερα μαθήματα;
309
00:18:38,619 --> 00:18:40,829
-Αυτό δεν είναι καλό, έτσι;
-Έλα τώρα, Ντάστι.
310
00:18:42,122 --> 00:18:43,415
Έχει περάσει πολλά.
311
00:18:43,415 --> 00:18:46,210
Το ξέρω. Το ξέρω αυτό.
312
00:18:46,210 --> 00:18:49,087
Απλώς δεν θέλω
να εκμεταλλεύεται την κατάσταση.
313
00:18:49,671 --> 00:18:50,964
-Να την εκμεταλλεύεται;
-Ναι.
314
00:18:50,964 --> 00:18:54,384
Θα το πληρώσει στο μέλλον.
Είναι σε πολύ σημαντική χρονιά.
315
00:18:54,384 --> 00:18:55,469
Εντάξει.
316
00:18:55,969 --> 00:18:58,472
Δεν θες να εκμεταλλευτεί
το ότι πέθανε το αγόρι της;
317
00:18:58,472 --> 00:19:00,057
Αυτό νομίζεις ότι κάνει;
318
00:19:00,057 --> 00:19:02,518
Όχι. Δεν ξέρω τι κάνει.
319
00:19:03,101 --> 00:19:06,980
Κάποτε μας τα έλεγε όλα.
Και τώρα νιώθω ότι δεν ξέρω τίποτα.
320
00:19:09,483 --> 00:19:10,484
Και είναι πρόβλημα;
321
00:19:11,318 --> 00:19:14,947
Δεν είναι ανάγκη να ξέρεις
τα πάντα για τον καθένα.
322
00:19:15,697 --> 00:19:19,326
Μπορεί μερικοί άνθρωποι να θέλουν
να κρατήσουν μυστικά.
323
00:19:21,328 --> 00:19:23,539
Παράξενο και ενοχλητικό
αυτό που λες. Είσαι καλά;
324
00:19:24,248 --> 00:19:25,290
-Ναι.
-Εντάξει.
325
00:19:26,542 --> 00:19:27,709
Γιατί μου φαίνεσαι κάπως.
326
00:19:27,709 --> 00:19:30,671
-Κάπως; Φαίνομαι κάπως;
-Όχι κάπως, απλά...
327
00:19:30,671 --> 00:19:34,007
-Τι λες;
-Όχι κάπως. Απλώς, όχι αλλιώς.
328
00:19:37,469 --> 00:19:39,304
-Έγινε κάτι με το μηχάνημα;
-Όχι.
329
00:19:40,430 --> 00:19:41,431
Το δοκίμασες;
330
00:19:42,391 --> 00:19:43,433
Όχι.
331
00:19:44,101 --> 00:19:46,603
-Είσαι δυστυχής;
-Τι στο καλό εννοείς;
332
00:19:48,730 --> 00:19:51,066
Είσαι δυστυχής σ' αυτήν τη ζωή;
333
00:19:57,614 --> 00:20:00,325
Μπορείς να συμμαζέψεις τα πράγματά σου;
334
00:20:00,325 --> 00:20:03,620
Θέλω να χρησιμοποιήσω την πρέσα
και χρειάζομαι χώρο.
335
00:20:06,164 --> 00:20:07,207
Εντάξει.
336
00:20:13,505 --> 00:20:14,548
{\an8}ΜΑΓΙΚΗ ΜΠΑΛΑ
337
00:21:14,441 --> 00:21:17,861
Η μελέτη της ιστορίας
είναι η μελέτη της αλλαγής.
338
00:21:20,239 --> 00:21:23,325
Ερευνούμε όχι μόνο τι συνέβη,
αλλά και πότε συνέβη,
339
00:21:23,325 --> 00:21:25,953
πού συνέβη και γιατί συνέβη.
340
00:21:27,371 --> 00:21:30,249
Κάστρα χτίζονται, μάχες μαίνονται...
341
00:21:31,375 --> 00:21:35,379
κυβερνήσεις και νόμοι ανατρέπονται.
Αλλά τίποτα δεν γίνεται σε μια στιγμή.
342
00:21:40,467 --> 00:21:42,553
Οι αντιδικίες σιγοβράζουν και κοχλάζουν.
343
00:21:43,053 --> 00:21:46,765
Οι συγκρούσεις έρχονται και φεύγουν,
η κατάσταση σταδιακά αλλάζει.
344
00:21:52,688 --> 00:21:55,899
Και αυτό που μοιάζει ξαφνική
και σοκαριστική αλλαγή,
345
00:21:57,651 --> 00:21:59,069
υπό το πρίσμα της ιστορίας...
346
00:22:02,656 --> 00:22:04,283
φαίνεται εντελώς αναπόφευκτο.
347
00:22:09,621 --> 00:22:10,831
Άργησες στο μάθημα!
348
00:22:33,645 --> 00:22:34,646
Τι κάνεις;
349
00:22:34,646 --> 00:22:38,025
Μάγκα, γιατί δεν το ανοίγεις
για να δούμε πώς το έκανες;
350
00:22:38,025 --> 00:22:41,403
Νομίζεις ότι εγώ το έφτιαξα;
Με το ζόρι χρησιμοποιώ το κινητό.
351
00:22:41,403 --> 00:22:44,198
Κανείς να μην το αγγίξει.
352
00:22:46,408 --> 00:22:47,451
Θες τα λεφτά σου πίσω;
353
00:22:51,288 --> 00:22:52,331
Ορίστε τα λεφτά σου.
354
00:23:06,178 --> 00:23:07,346
Πώς το έκανες αυτό;
355
00:23:08,805 --> 00:23:12,184
Φύλαγα όλη μου τη ζωή
τα παιδικά μου βιβλία με τα μαγικά κόλπα.
356
00:23:13,477 --> 00:23:15,354
Μέχρι που δοκίμασα το μηχάνημα...
357
00:23:17,606 --> 00:23:18,440
ΜΑΓΟΣ
358
00:23:18,440 --> 00:23:19,942
δεν ήξερα γιατί.
359
00:23:22,110 --> 00:23:23,320
Ποιος είναι ο επόμενος;
360
00:23:28,283 --> 00:23:29,868
Όποιοι έγραψαν ιστορία,
361
00:23:29,868 --> 00:23:32,913
δεν χρειάστηκαν κανένα μπλε φακελάκι
να τους πει τι να κάνουν.
362
00:23:32,913 --> 00:23:36,708
Ήξεραν την αποστολή τους
και είχαν αυτοπεποίθηση.
363
00:23:36,708 --> 00:23:40,504
Αγωνίστηκαν σκληρά για τους στόχους τους
και πήραν τον έλεγχο.
364
00:23:40,504 --> 00:23:41,880
Δεν τα παράτησαν όλα
365
00:23:41,880 --> 00:23:45,300
για να εναποθέσουν τις ελπίδες τους
σε μια τυχαία ξένη δύναμη.
366
00:23:45,300 --> 00:23:46,760
Συγγνώμη, κύριε Χάμπαρντ.
367
00:23:46,760 --> 00:23:50,013
Δεν θέλω να διακόψω,
αλλά πού θέλετε να καταλήξετε;
368
00:23:50,013 --> 00:23:53,392
Ναι, είναι λίγο παράξενο
που το έχετε γράψει.
369
00:23:54,852 --> 00:23:55,978
Λέγεται διάλεξη.
370
00:23:55,978 --> 00:24:00,107
Θα σας πω πού θέλω να καταλήξω.
Βγάλτε όλοι ένα φύλλο χαρτί.
371
00:24:00,107 --> 00:24:01,942
Θα το κάνετε;
372
00:24:01,942 --> 00:24:04,111
Θα γράψετε σ' αυτό δύο πράγματα.
373
00:24:04,111 --> 00:24:08,031
Στη μία πλευρά γράψτε "Είμαι".
374
00:24:08,657 --> 00:24:13,954
Στην άλλη, γράψτε "Θα γίνω".
375
00:24:16,999 --> 00:24:19,751
Θα αποφασίσετε εσείς την κλίση σας.
376
00:24:21,170 --> 00:24:23,755
Τι είστε τώρα; Τι πρόκειται να γίνετε;
377
00:24:25,299 --> 00:24:27,801
Πείτε μας κι εσείς, κύριε Χάμπαρντ.
Εσείς τι θα γίνετε;
378
00:24:32,097 --> 00:24:35,684
ΜΠΕΝΤΦΟΡΝΤ
ΜΠΑΡ
379
00:24:42,691 --> 00:24:47,070
Ντάστι Χάμπαρντ.
Καιρό έχω να σε δω εδώ. Τι να σου φέρω;
380
00:24:48,447 --> 00:24:50,240
Κάτι δυνατό.
381
00:24:50,240 --> 00:24:51,325
Όχι, μια μπίρα.
382
00:24:51,909 --> 00:24:53,202
Εντάξει.
383
00:24:57,039 --> 00:24:58,540
Πάτερ.
384
00:24:59,166 --> 00:25:00,959
Τι κάνεις εκεί; Εξομολογήσεις;
385
00:25:05,672 --> 00:25:07,633
Στην υγειά σου.
386
00:25:12,471 --> 00:25:13,764
Ωραία είναι.
387
00:25:15,307 --> 00:25:16,475
Τι ποσοστό έχει;
388
00:25:17,142 --> 00:25:18,435
Αλκοόλ;
389
00:25:18,435 --> 00:25:19,895
Μάλλον 4,5.
390
00:25:20,521 --> 00:25:22,356
Καλή είναι. Φρουτώδης.
391
00:25:23,232 --> 00:25:24,233
Δεν πρέπει να είναι.
392
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Περίμενε.
393
00:25:30,739 --> 00:25:35,911
Πάτερ, βασικά έχω
μια μικρή εξομολόγηση. Μπορώ;
394
00:25:37,412 --> 00:25:40,123
-Μπορείς να έρθεις... Εντάξει.
-Χίλια συγγνώμη.
395
00:25:40,123 --> 00:25:43,085
Ξέρω ότι είσαι εκτός δουλειάς.
396
00:25:43,710 --> 00:25:47,965
Ένας μαθητής μου έχει αρχίσει και βγάζει
397
00:25:49,424 --> 00:25:54,847
κάτι παράξενες μπλε κουκκίδες
στον, ε... στον πρωκτό του;
398
00:25:56,139 --> 00:25:59,101
-Στον πρωκτό του;
-Δεν ξέρω τον ακριβή ιατρικό όρο.
399
00:26:00,269 --> 00:26:01,854
Πρωκτομάγουλο, πώς το λένε.
400
00:26:01,854 --> 00:26:05,023
Τέλος πάντων, τι θα πρότεινες;
401
00:26:05,816 --> 00:26:07,442
Πρώτα θα συμβούλευα τον μαθητή σου
402
00:26:07,442 --> 00:26:10,487
να μη δείχνει τον κώλο ή τον πρωκτό του
στους καθηγητές του.
403
00:26:10,487 --> 00:26:11,947
Δεν μου έδειξε τον κώλο του.
404
00:26:12,865 --> 00:26:14,491
Μου τον περιέγραψε.
405
00:26:15,492 --> 00:26:16,994
Όχι, δεν είναι...
406
00:26:16,994 --> 00:26:20,664
Για να είμαι ειλικρινής, πάτερ,
μιλάω για τον δικό μου κώλο.
407
00:26:22,207 --> 00:26:23,041
Λοιπόν...
408
00:26:23,041 --> 00:26:26,128
Αν είναι έτσι, θα σε συμβούλευα
να σε δει ένας γιατρός.
409
00:26:26,128 --> 00:26:28,130
Βασικά, ναι, θα πήγαινα φυσικά,
410
00:26:28,130 --> 00:26:30,716
αλλά η μόνη γιατρός στο Ντίρφιλντ
είναι η μάνα μου.
411
00:26:31,341 --> 00:26:35,804
Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμος
να ξαναγνωρίσει η μάνα μου τον πισινό μου.
412
00:26:37,472 --> 00:26:39,892
Συγγνώμη, πρέπει να μαζέψω τα πιάτα.
413
00:26:40,726 --> 00:26:41,852
Να τα πάρω από τη μέση.
414
00:26:42,728 --> 00:26:44,396
-Ευχαριστώ, Χάνα.
-Γευστική μπίρα.
415
00:26:45,564 --> 00:26:51,069
Ντάστι, δεν δουλεύω τώρα.
Αν πρόκειται για ιατρικό ζήτημα, να...
416
00:26:51,069 --> 00:26:52,654
Δεν είναι μόνο αυτό.
417
00:26:53,780 --> 00:26:56,783
Είναι κι αυτό το χαζομηχάνημα
στο μαγαζί του Τζόνσον.
418
00:26:56,783 --> 00:27:00,078
Συγγνώμη. Δεν ξέρω γιατί
με ενοχλεί τόσο πολύ.
419
00:27:00,078 --> 00:27:02,956
Δεν πιστεύω σοβαρά
ότι υπάρχει ένα μαγικό μηχάνημα
420
00:27:02,956 --> 00:27:05,501
που λέει στους ανθρώπους
τι δυνατότητες έχουν.
421
00:27:05,501 --> 00:27:09,046
Όμως, κυριολεκτικά όλοι το δοκιμάζουν.
422
00:27:09,046 --> 00:27:11,965
-Δεν το δοκιμάζουν όλοι.
-Εντάξει, δεν το δοκιμάζουν όλοι.
423
00:27:11,965 --> 00:27:14,259
Αλλά ξέρεις τι εννοώ.
Όλοι όσοι το δοκιμάζουν
424
00:27:14,259 --> 00:27:18,263
φαίνεται ότι αλλάζουν δραστικά
τη ζωή τους εξαιτίας του.
425
00:27:18,263 --> 00:27:19,473
Είναι παράξενο.
426
00:27:20,474 --> 00:27:23,268
Εγώ νιώθω ότι έχω ήδη κάνει
τη δραστική αλλαγή στη ζωή μου.
427
00:27:24,311 --> 00:27:27,606
Όταν ήρθαμε από την Ιρλανδία,
μου πήρε καιρό να συνηθίσω,
428
00:27:27,606 --> 00:27:30,859
αλλά συνήθισα
και τώρα θέλω να το απολαύσω.
429
00:27:30,859 --> 00:27:32,653
Αυτό ήταν.
430
00:27:33,737 --> 00:27:36,615
Ήταν το επόμενο κεφάλαιο
στην ιστορία της ζωής μου.
431
00:27:38,492 --> 00:27:40,869
Πιστεύεις ότι ένα βιβλίο
έχει μόνο δύο κεφάλαια;
432
00:27:41,453 --> 00:27:45,707
Όχι. Τα καλά βιβλία όχι.
433
00:27:49,002 --> 00:27:50,420
Και τι γίνεται μετά;
434
00:27:52,089 --> 00:27:53,924
Είμαι 40 χρόνων.
435
00:27:54,925 --> 00:27:57,970
Άρχισα να βγάζω
παράξενα πράγματα στο σώμα μου.
436
00:27:58,470 --> 00:28:00,347
Μπορεί να πέσω νεκρός ανά πάσα στιγμή.
437
00:28:00,848 --> 00:28:03,684
Δεν έχω κάποιο ξεχωριστό ταλέντο
εκτός από το σφύριγμα.
438
00:28:04,184 --> 00:28:06,228
Και έχω κάνει μόνο μία σχέση.
439
00:28:07,604 --> 00:28:08,605
Κι εγώ το ίδιο.
440
00:28:09,815 --> 00:28:14,027
-Με τον Θεό.
-Σωστά.
441
00:28:15,988 --> 00:28:18,740
Ξέρεις τι λέει ο Κίρκεγκωρ
για το άγχος, Ντάστι;
442
00:28:19,867 --> 00:28:22,744
Ναι. Αλλά θα ήθελα
να ακούσω τη γνώμη σου.
443
00:28:23,245 --> 00:28:26,331
Λέει ότι το άγχος ήρθε
πριν από το προπατορικό αμάρτημα.
444
00:28:27,916 --> 00:28:32,129
Όταν ο Θεός είπε στον Αδάμ
να μη φάει το μήλο, αυτός ένιωσε άγχος
445
00:28:32,921 --> 00:28:36,550
επειδή συνειδητοποίησε για πρώτη φορά
ότι υπήρχε κι άλλη επιλογή.
446
00:28:36,550 --> 00:28:39,052
Συνειδητοποίησε ότι μπορούσε να επιλέξει.
447
00:28:41,221 --> 00:28:42,431
Και αυτό το μηχάνημα,
448
00:28:43,849 --> 00:28:46,059
είτε είναι μαγικό είτε όχι,
449
00:28:46,059 --> 00:28:50,564
υπενθυμίζει στους ανθρώπους ότι η ζωή μας
έχει πολλά πιθανά μονοπάτια.
450
00:28:51,523 --> 00:28:53,108
Πράγμα τρομακτικό.
451
00:28:53,108 --> 00:28:57,196
Όσο τρομακτικό είναι να πέσεις
από την άκρη ενός γκρεμού.
452
00:28:58,697 --> 00:29:01,867
Επειδή ήδη ξέρεις
ότι μπορούσες να μείνεις εκεί όπου ήσουν.
453
00:29:01,867 --> 00:29:03,035
Ή μπορούσες...
454
00:29:04,536 --> 00:29:09,333
να ριχτείς στο βαθύ άγνωστο.
455
00:29:12,878 --> 00:29:16,798
Και ξέρεις ότι από σένα εξαρτάται.
456
00:29:24,848 --> 00:29:26,433
Παλιός καλός Κίρκεγκωρ.
457
00:30:40,215 --> 00:30:41,717
Τι περιμένεις;
458
00:30:47,264 --> 00:30:48,307
Δοκίμασέ το.
459
00:31:21,298 --> 00:31:23,008
ΑΡΙΘΜΟΣ
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ;
460
00:31:31,350 --> 00:31:35,437
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΩΣΕ
ΔΑΚΤΥΛΙΚΑ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΑ!
461
00:31:36,104 --> 00:31:38,732
ΜΟΡΦΟ
ΑΝΑΚΑΛΥΨΕ ΤΗΝ ΚΛΙΣΗ ΣΟΥ
462
00:31:57,251 --> 00:31:59,628
Η ΚΛΙΣΗ ΣΟΥ
ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΚΕ!
463
00:32:24,862 --> 00:32:28,031
ΔΑΣΚΑΛΟΣ/ΣΦΥΡΙΧΤΗΣ
464
00:32:38,709 --> 00:32:39,751
Είναι καλό;
465
00:32:42,296 --> 00:32:43,297
Είσαι χαρούμενος;
466
00:32:47,092 --> 00:32:48,552
Γάμησέ το!
467
00:32:52,681 --> 00:32:53,682
Δηλαδή, γάμησέ το.
468
00:33:04,151 --> 00:33:05,194
Ντάστι;
469
00:33:06,737 --> 00:33:10,866
Είσαι καλά;
470
00:33:10,866 --> 00:33:11,992
Θα είμαι.
471
00:34:00,958 --> 00:34:02,918
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΟΥ Μ. Ο. ΟΥΟΛΣ
472
00:35:16,950 --> 00:35:18,952
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης