1 00:00:12,095 --> 00:00:13,847 Mida sa ootad? 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,270 Tee proovi. 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 MORPHO AVASTA OMA ELU POTENTSIAAL 4 00:00:31,907 --> 00:00:33,742 AVASTA 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,285 OMA 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,537 ELU 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 POTENTSIAAL 8 00:00:39,581 --> 00:00:40,999 SINU ELU POTENTSIAAL 9 00:00:49,216 --> 00:00:51,009 Palju õnne - Palju õnne 10 00:00:51,009 --> 00:00:54,054 Oot-oot. Kellel... 11 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 Kallis Dusty - Kallis isa 12 00:00:57,057 --> 00:01:03,522 Õnne soovime sul - Õnne soovime sul 13 00:01:05,232 --> 00:01:06,859 Puhusin kõik ära. 14 00:01:07,609 --> 00:01:08,819 Mida sa soovisid? 15 00:01:08,819 --> 00:01:10,070 Unustasin soovida. 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 Sa ei soovinudki? 17 00:01:11,488 --> 00:01:13,949 Mida ma veel vajan, kui mul on selline pere? 18 00:01:14,741 --> 00:01:15,951 Kuradi loll jutt. 19 00:01:15,951 --> 00:01:17,911 Saadan su 40 kingitust tagasi? 20 00:01:18,495 --> 00:01:20,706 Ma sain 40 kingitust! Too siia! 21 00:01:20,706 --> 00:01:22,457 Teeme kiiremini. 22 00:01:23,917 --> 00:01:26,211 Pähklisegu. 23 00:01:26,211 --> 00:01:27,254 Uus pealamp! 24 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 Patareid. 25 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 Palju parem. - Olgu, kallis. 26 00:01:31,842 --> 00:01:34,052 Mis siin sees on? Mida sa sööd? 27 00:01:34,052 --> 00:01:35,095 OLEN 40: LASKE MAHA 28 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 Särk, mis on vaimukas, samas masendav. 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,142 Olen selle üle väga uhke. 30 00:01:40,142 --> 00:01:41,518 Neli dollarit. 31 00:01:42,311 --> 00:01:44,104 Kokku klammerdatud. - Kallis oled, paps. 32 00:01:45,772 --> 00:01:47,858 Tõukeratas? Ära jama! 33 00:01:47,858 --> 00:01:51,612 Oh issand, jaa. Ideaalne kingitus täiskasvanud mehele. 34 00:01:51,612 --> 00:01:53,780 Ja näe, laiguline kiiver on ka, 35 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 tõuksiga oled ju põhimõtteliselt sõjaväelane. 36 00:01:56,241 --> 00:01:58,493 Peaaegu. - Olgu, võid nüüd kooli minna. 37 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 Aitäh. 38 00:01:59,661 --> 00:02:01,246 Aitäh sulle. - Palju õnne! 39 00:02:01,246 --> 00:02:02,164 HEAD 40. SÜNNAT 40 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 Aitäh, Tri! 41 00:02:03,874 --> 00:02:06,502 No vaata seda! Sa oled võrratu. - Vaata... Nunnu oled. 42 00:02:06,502 --> 00:02:10,839 Näed selle peal kindlasti võrratu välja. - Istun selle kõrval, harjun sellega. 43 00:02:10,839 --> 00:02:11,924 Hästi. 44 00:02:13,175 --> 00:02:14,176 Olgu. 45 00:02:14,718 --> 00:02:17,387 Ja siin on üllatus. 46 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 See on liig. - Nõnda. 47 00:02:21,850 --> 00:02:23,185 Oled valmis? 48 00:02:26,605 --> 00:02:29,316 Vaata aga. 49 00:02:29,983 --> 00:02:32,986 See... See on ju... 50 00:02:32,986 --> 00:02:33,987 See on teremin. 51 00:02:33,987 --> 00:02:35,113 Teremin. - Jajah. 52 00:02:35,113 --> 00:02:38,367 Vana kooli pill, mis kasutab elektromagnetlaineid. 53 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 Seda ei pea puudutamagi. 54 00:02:41,161 --> 00:02:42,621 Kas ma palusin seda? - Ei. 55 00:02:42,621 --> 00:02:43,747 Ei. 56 00:02:43,747 --> 00:02:46,542 Mõtlesin, et sulle meeldiks. Oled ju musikaalne, 57 00:02:46,542 --> 00:02:47,793 vilistad kogu aeg. 58 00:02:48,293 --> 00:02:49,670 Kas sa oled üllatunud? 59 00:02:49,670 --> 00:02:53,715 Sa ületasid end, kallis. - Tead, et see pole kõik, eks? 60 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 See poleks sinu sünnipäev, 61 00:02:56,510 --> 00:02:59,429 kui sind ei ootaks õhtul kodus veel üks üllatus. 62 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 Jessas. 63 00:03:01,306 --> 00:03:03,767 Cassandra Hubbard, täna pole neljapäevgi. 64 00:03:04,351 --> 00:03:05,435 Ma tean. 65 00:03:49,897 --> 00:03:51,481 Pagan. 66 00:03:53,400 --> 00:03:54,776 JOHNSONI KAUPLUS 67 00:03:54,776 --> 00:03:55,944 TOIDUKAUBAD 68 00:04:00,866 --> 00:04:02,701 Hei! Hommikust, Izzy. 69 00:04:02,701 --> 00:04:05,495 Tahtsid vist öelda: „Hommikust, linnapea Fontaine.“ 70 00:04:05,495 --> 00:04:07,706 Tahtsin jah, aitäh parandamast. 71 00:04:08,540 --> 00:04:11,001 Dusty! Näen, et sul on uus tsikkel. 72 00:04:11,585 --> 00:04:13,378 Igavesti äge pill. - Jah. 73 00:04:13,378 --> 00:04:15,047 Aga vajaks pisut raketikütust. 74 00:04:15,047 --> 00:04:17,089 Hästi. - Kaks piima, üks suhkur, palun. 75 00:04:17,089 --> 00:04:18,800 Maja kulul, sünnipäevalaps. 76 00:04:19,384 --> 00:04:20,552 Mu saladus on välja tulnud. 77 00:04:21,178 --> 00:04:22,221 Olen nüüd 21. 78 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Märkasid mu uut mänguasja. 79 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 Usu või ei, aga kahe kohvilt kokku hoitud taala eest 80 00:04:54,211 --> 00:04:57,089 ütleb see masin, milline on sinu elu potentsiaal. 81 00:04:58,173 --> 00:05:01,134 Tõsi ka? Kust sa selle said? 82 00:05:01,134 --> 00:05:02,261 Pole aimugi. 83 00:05:02,261 --> 00:05:05,138 Jacob oli tööl, kui see reedel saabus. 84 00:05:05,138 --> 00:05:07,933 Aga nädalavahetusel kasutati seda palju. 85 00:05:07,933 --> 00:05:12,938 Ja tundub, et see on ärile kasulik, nii et mina ei küsi midagi. 86 00:05:14,898 --> 00:05:16,525 Mida arvate, hr Malik? 87 00:05:17,150 --> 00:05:18,360 Elu parim investeering? 88 00:05:47,556 --> 00:05:49,433 Jimbo! 89 00:05:50,225 --> 00:05:54,104 Hommikust, Larry. Hommikust, Lisa. 90 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 DEERFIELDI KESKKOOL 91 00:05:57,733 --> 00:06:00,527 Tere, Jamie! Hei, Jamie C! 92 00:06:00,527 --> 00:06:03,780 Tere, Jasmine. Uus soeng. Mulle meeldib. 93 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 Tere. 94 00:06:09,828 --> 00:06:11,121 Tere. Kuidas läheb? 95 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 Tervitused. 96 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 Tere, Josh. - Lahe tõuks, sünnipäevalaps! 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 Aitäh, võid laenata... 98 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 Jätan meelde! - ...võib-olla. 99 00:06:22,132 --> 00:06:24,760 Tere, kuidas kärab? - Hr Hubbard. Vaadake. 100 00:06:24,760 --> 00:06:28,889 {\an8}Arvake ära, kellest saab järgmine kuulus „meteoroloog“. 101 00:06:29,765 --> 00:06:31,391 {\an8}Keegi on hr Johnsoni kaupluses käinud. 102 00:06:31,391 --> 00:06:35,938 Axel, see on sinu elu potentsiaal? - Just nii. Ja MORPHO sõnul 103 00:06:35,938 --> 00:06:38,649 hakkan ma kunagi kosmoselaevu ehitama. 104 00:06:38,649 --> 00:06:41,151 Meteoroloog ei tee kaugeltki seda. 105 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 Ilmselt valmistas ta selle kaardi ise. 106 00:06:43,487 --> 00:06:44,821 Põmaki! - Ei! 107 00:06:44,821 --> 00:06:46,698 Milleks see tobe masin? 108 00:06:46,698 --> 00:06:49,493 Savannah tõestas just, et temast saaks hea prokurör. 109 00:06:49,493 --> 00:06:53,330 Ei. Jacob! Jacob oli seal ja nägi mind masina juures. 110 00:06:53,330 --> 00:06:56,708 Jake, räägi neile. Kinnita mu sõnu. 111 00:06:59,920 --> 00:07:01,338 Minu arust on see pask. 112 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 Olgu. 113 00:07:03,924 --> 00:07:07,386 Räägime viisakamalt ja avame õpikud. 114 00:07:08,178 --> 00:07:10,722 Rääkisime vist Henry VIII naistest. 115 00:07:12,182 --> 00:07:14,893 Ehk saame nendega ühele poole kiiremini kui tema. 116 00:07:16,186 --> 00:07:18,397 Tegelikult käis see ka tal üsna kähku. 117 00:07:18,397 --> 00:07:22,025 EHE ITAALIAPÄRANE KOGEMUS 118 00:07:22,025 --> 00:07:26,029 LASERSÕDA 119 00:07:26,029 --> 00:07:27,114 Mulle meeldib. Ei. 120 00:07:27,114 --> 00:07:29,992 Nii et kui tahad teada, kas homme hakkab sadama, 121 00:07:29,992 --> 00:07:33,036 helista mu halvimale õpilasele Axelile. 122 00:07:33,036 --> 00:07:34,580 Ehk helistangi. 123 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 No mine tea. 124 00:07:36,164 --> 00:07:39,334 Ehk innustab see Axelit tõepoolest... 125 00:07:39,334 --> 00:07:41,295 Mida? Meteoroloogiks õppima? 126 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 Või lihtsalt endasse uskuma. 127 00:07:44,256 --> 00:07:46,758 Tead, Nati kaardi peal seisis „jutuvestja“. 128 00:07:46,758 --> 00:07:49,595 Ta ütles, et keegi oleks otsekui ta hinge vaadanud 129 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 ja öelnud välja tema salajase unistuse. 130 00:07:53,015 --> 00:07:56,852 See ei ole vist salajane unistus, kui räägid kõigile, et oled jutuvestja. 131 00:07:57,728 --> 00:07:59,104 Talle meeldib lihtsalt klatšida. 132 00:07:59,104 --> 00:08:02,399 Olgu, jah, aga kuidas too masin seda teab? 133 00:08:02,399 --> 00:08:03,734 No see on ju pettus. 134 00:08:03,734 --> 00:08:06,528 Kuuled vaid neist, kelle „elu potentsiaal“ on hea. 135 00:08:07,112 --> 00:08:11,825 Keegi ei ütle, et on Deerfieldi paremuselt kolmas prügivedaja. 136 00:08:13,118 --> 00:08:16,079 Sina said sellise kaardi, jah? - Aga sina? 137 00:08:16,079 --> 00:08:18,081 Mis võiks olla sinu elu potentsiaal? 138 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 Õnnelikku sünnipäeva Sul on tähtis päev 139 00:08:22,544 --> 00:08:26,757 Nii tore, et sa täna siia tulid Ja perekonna kaasa võtsid 140 00:08:26,757 --> 00:08:33,722 Giorgio Itaalia restoranis Ja sportimiskeskuses 141 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 Oled sa alati parimas tujus 142 00:08:38,059 --> 00:08:43,857 Sest lõbu on lõputu Ja toit ka 143 00:08:45,901 --> 00:08:47,736 See oli väga armas. Väga armas. 144 00:08:47,736 --> 00:08:50,531 Aga kogu personal vist küll kaasa ei laulnud... 145 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 Mõistan. Jah. Asi oli vist selles lõigus. 146 00:08:53,200 --> 00:08:55,953 Siin välditi silmsidet. - Ja oldi vait. 147 00:08:55,953 --> 00:08:57,204 Miks te siia tulite? 148 00:08:57,204 --> 00:09:00,916 Lõputu lõbu ja lõputu toidu pärast. - Lõputu toidu. 149 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 Olgu. Tagasi tööle, rahvas. 150 00:09:05,796 --> 00:09:07,756 Ta ei tea, et me oleme tema vanemad. 151 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 Sa ei tunne oma emmet ja issit ära. 152 00:09:10,801 --> 00:09:12,177 Me elame koos! 153 00:09:12,177 --> 00:09:15,222 Meie nikerdasime su valmis. - Jah! Trina! 154 00:09:15,222 --> 00:09:16,306 Me armastame sind! 155 00:09:16,306 --> 00:09:18,892 Hei! Mida ma öelda oskan? - Tere! 156 00:09:18,892 --> 00:09:20,686 Häid töötajaid on raske leida. 157 00:09:20,686 --> 00:09:22,521 Ilmselt on viga ta geenides. 158 00:09:22,521 --> 00:09:26,650 Ja Cassilt need küll pärit ei ole, nii et ma vaatan siiapoole! 159 00:09:26,650 --> 00:09:28,443 Olgu, Giorgio. 160 00:09:28,443 --> 00:09:30,153 Nalja tegin. Nali. 161 00:09:30,153 --> 00:09:32,698 Meil on ju lõbus, lihtsalt lõbutseme veidi. 162 00:09:33,198 --> 00:09:35,033 Tüdrukul on potentsiaali. 163 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 Ja sellest rääkides... Kas te MORPHO-t olete proovinud? 164 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 Oh issand. - Me rääkisime sellest just. 165 00:09:40,664 --> 00:09:43,375 Teate, mis minu kaardil seisis? „Superstaar“. 166 00:09:44,877 --> 00:09:46,420 Päris jahmatav, mis? 167 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 Ma olin täitsa jahmunud. 168 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 Kuradi jahmatav. - Hirmus lausa. 169 00:09:50,340 --> 00:09:51,717 Ei tea, kas mäletate, 170 00:09:51,717 --> 00:09:55,637 aga olin esimene itaalia juurtega väravavaht New York Rangersi ajaloos. 171 00:09:55,637 --> 00:09:56,805 Ja noorim. 172 00:09:56,805 --> 00:09:59,349 Kuidas saaksime unustada? - See on menüü peal kirjas. 173 00:09:59,349 --> 00:10:00,726 Üüratu potentsiaal, raisk... 174 00:10:00,726 --> 00:10:02,686 LUGU GIORGIOST SUURIM KINDLUSTUSVÄLJAMAKSE!! 175 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 ...kuni püüdmiskäsi viga sai, 176 00:10:04,980 --> 00:10:08,817 enam kui 210-kilost raskust tõstes. - Jajah, me teame seda lugu. 177 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 Aga kui suurt raskust sa tõstsid? - Kuid muidu 178 00:10:11,528 --> 00:10:13,447 poleks mul seda restorani. 179 00:10:13,447 --> 00:10:15,991 Olin ka sellest terve elu unistanud. 180 00:10:15,991 --> 00:10:19,203 Jah, nii et nagu see jahmatav masin kinnitas, 181 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 võib „superstaar“ tähendada erinevaid asju, Suur D. 182 00:10:23,457 --> 00:10:25,834 Dusty keeldub proovimast. - Tõesti? 183 00:10:26,418 --> 00:10:28,212 Mida? Miks, vennas? 184 00:10:28,212 --> 00:10:30,297 Kas sul ei olegi siis unistust? 185 00:10:30,297 --> 00:10:32,966 Mingit salajast ambitsiooni või annet? 186 00:10:32,966 --> 00:10:35,219 Dusty vilistab väga hästi. 187 00:10:35,802 --> 00:10:38,263 Teiste salajaste annete hulgas. 188 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 Hea vilistaja. Oh sa! 189 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 Cass on õnnelik naine. 190 00:10:43,894 --> 00:10:49,483 Ja sina, sõber, oled väga õnnelik mees. Ütlesin seda juba keskkoolis. 191 00:10:49,483 --> 00:10:51,151 Saada endale selline naine... 192 00:10:52,277 --> 00:10:55,948 Ehk oligi see sinu elu potentsiaal. „Kõige õnnelikum mees maailmas“. 193 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 Mida arvad? - Jajah. 194 00:10:58,408 --> 00:11:00,369 Mul on vist kõik, mida ma tahtsin. 195 00:11:00,369 --> 00:11:02,079 Ehk ei tahtnud sa piisavalt. 196 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 Nautige õhtut. 197 00:11:10,337 --> 00:11:13,715 Kuulge, proovige mänge ka, eks? 198 00:11:13,715 --> 00:11:16,385 Viska pihta, musi. - Jajah. Iga kord. 199 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 Kurat! Ettevaatust. 200 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 Asi on vist tehnikas. On sul palav? - Ruumi on vaja. 201 00:11:24,768 --> 00:11:27,479 Jah, see piirab mind. - Jajah. Lase end vabaks, musi. 202 00:11:29,523 --> 00:11:30,357 Kallis! 203 00:11:30,357 --> 00:11:32,734 Ei, kõik on kombes. - Null punkti. 204 00:11:38,282 --> 00:11:39,491 Persse! 205 00:11:44,538 --> 00:11:46,623 Kas see... Nii vähe saidki? - Jah. 206 00:11:46,623 --> 00:11:49,668 Jah, teie masinatel on vist midagi viga. 207 00:11:49,668 --> 00:11:51,795 Üks oli täitsa katki. - Kindel see. 208 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 Palju õnne, oled võitnud pliiatsi. 209 00:11:54,131 --> 00:11:55,966 Aitäh. 210 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 Tunnen end õige erilisena. 211 00:12:07,186 --> 00:12:08,937 Tead, mul on vist veel varjatud andeid. 212 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 Oled sellele mõelnud? 213 00:12:10,647 --> 00:12:12,900 Olen küll, paar korda. 214 00:12:14,276 --> 00:12:15,277 Aga mul? 215 00:12:15,277 --> 00:12:18,614 Ah sinul? Sa olid võrratu. 216 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 Su elu parim? 217 00:12:22,117 --> 00:12:24,870 Mu elu ainus, nii et jah. 218 00:12:32,044 --> 00:12:33,295 Dusty? 219 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 Äkki kepiksid mind veel? 220 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 Kuidas palun? 221 00:12:43,430 --> 00:12:45,098 Äkki kepiksid mind veel? 222 00:12:46,183 --> 00:12:47,267 Seda võib. 223 00:12:47,851 --> 00:12:49,520 Jah? - Jah. 224 00:12:49,520 --> 00:12:53,357 Sa tahad... Kas samamoodi kui enne, lihtsalt uuesti? 225 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 Jah. 226 00:12:56,527 --> 00:12:58,445 Täitsa uus asi. 227 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 Nagu, kohe praegu? 228 00:13:00,364 --> 00:13:01,281 No kui sa suudad. 229 00:13:01,281 --> 00:13:02,574 Igatahes suudan, jah. 230 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 Jah? - Jah, teen selle ära, musi. 231 00:13:04,576 --> 00:13:07,246 Olgu. Ma aitan sind. - Jah. 232 00:13:07,871 --> 00:13:09,790 Lihtsalt lõõgastu, kallis. 233 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 Tead, ma pole kindel, kas suudan ikka kohe. 234 00:13:23,512 --> 00:13:24,972 Hästi. - Anna andeks. Lihtsalt... 235 00:13:24,972 --> 00:13:27,307 See teine Piña Colada... - Pole midagi. 236 00:13:27,307 --> 00:13:29,935 Mõtlesin vist, et see aitab mul uinuda. 237 00:13:29,935 --> 00:13:31,854 Pole viga, ma tegin nalja. 238 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 Jah, sest me tegime seda ju just. 239 00:13:39,611 --> 00:13:40,654 Cass? 240 00:13:41,697 --> 00:13:42,990 Sa oskad vilistada? 241 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Jah. 242 00:14:14,479 --> 00:14:15,480 Mida perset? 243 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 OTSI SINISED TÄPID TAGUMIKUL MIKS 244 00:14:25,532 --> 00:14:26,658 Kellele sõnumit saadad? 245 00:14:27,326 --> 00:14:28,452 Mitte kellelegi. 246 00:14:28,452 --> 00:14:30,454 Ma ootan lihtsalt hommikusööki. 247 00:14:33,040 --> 00:14:34,750 Vabandust, pannkooki ei saa. 248 00:14:34,750 --> 00:14:36,293 Sünnipäev on läbi. 249 00:14:48,430 --> 00:14:51,558 Mitte et ma motoklubiga liituksin. 250 00:14:51,558 --> 00:14:53,435 Eks? Aga ühte ma ütlen: 251 00:14:53,435 --> 00:14:56,522 ma olen lapsepõlvest alates motikaga sõita tahtnud. 252 00:14:56,522 --> 00:14:58,190 Isegi kui see muud ei tee, 253 00:14:58,190 --> 00:15:03,111 ütleb too masin mulle vähemalt, et ehk ei olnudki ma hull. 254 00:15:03,612 --> 00:15:04,905 Aga võib-olla olen! 255 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 Kulutasin just terve pensionifondi tuttuue Harley peale. 256 00:15:10,035 --> 00:15:12,162 Vaata isa Reubenit. 257 00:15:12,162 --> 00:15:15,040 Ta mõtleb: „Direktor Pat, sa oled üks hull sigudik!“ 258 00:15:16,375 --> 00:15:17,876 Mõtled sa nii, isa? 259 00:15:17,876 --> 00:15:19,837 Vaadake, minu arust on loomulik 260 00:15:19,837 --> 00:15:23,006 tahta uskuda midagi, mis on ehk liiga hea, et olla tõsi. 261 00:15:23,006 --> 00:15:27,636 Nagu siis, kui Dawn Caswell väitis, et nägi oma hortensiapõõsas Jumala nägu. 262 00:15:27,636 --> 00:15:30,013 Aga nagu ma Dawniltki küsisin: 263 00:15:30,764 --> 00:15:32,391 „Mida sa otsisid?“ 264 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 Ärge muretsege. 265 00:15:47,656 --> 00:15:50,409 Olin tiimis paremuselt kolmas lauapallide püüdja, nii et... 266 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 Pealtvaatajad kogunevad 267 00:16:08,635 --> 00:16:13,265 vaatama Queen Maryt, millele pandi kuningas George V käsul nimi 268 00:16:13,265 --> 00:16:16,310 kuningriigi kuulsaima... 269 00:16:16,894 --> 00:16:18,312 Westminster Abbeys 270 00:16:18,312 --> 00:16:21,607 on veelgi suurem publik tunnistajateks 271 00:16:21,607 --> 00:16:25,819 George VI ja tema naise Elizabethi kroonimisele... 272 00:16:25,819 --> 00:16:28,864 VALEVORST 273 00:16:28,864 --> 00:16:32,701 ...kuningaks ja kuningannaks ning India keisriks ja keisrinnaks... 274 00:16:34,578 --> 00:16:36,455 ...tõusis troonile 275 00:16:36,455 --> 00:16:40,083 pärast seda, kui tema vend Edward troonist loobus. 276 00:16:41,293 --> 00:16:43,378 Jacob! J-Pop! Oota. 277 00:16:45,297 --> 00:16:48,634 Hei. - Hr Hubbard. Kuidas sünnipäev möödus? 278 00:16:48,634 --> 00:16:52,930 Jah. See oli päris kabe. Kabe habe. 279 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 Sellist väljendit pole vist. 280 00:16:55,682 --> 00:16:59,520 Aga tahtsin lihtsalt öelda, et räägime tunnis varsti Henry I-st. 281 00:16:59,520 --> 00:17:04,775 Ja kui sa tahad selle vahele jätta, pole sellest midagi. 282 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 Me räägime vendadevahelisest vägivallast. 283 00:17:07,819 --> 00:17:11,198 Nii et ma kartsin lihtsalt, et see võib sind ärritada. 284 00:17:11,198 --> 00:17:15,077 Ma ei usu. Sest ma ei tapnud oma venda. 285 00:17:15,077 --> 00:17:17,037 Ja ta polnud ka kuningas, nii et... 286 00:17:17,954 --> 00:17:19,790 Head argumendid. Hästi tabatud. 287 00:17:19,790 --> 00:17:21,625 Ja tahtsin öelda ka seda, 288 00:17:21,625 --> 00:17:24,377 et isegi kui inimesed Koltoniga juhtunust ei räägi, 289 00:17:24,377 --> 00:17:27,881 ei tähenda see, et asi on unustatud. Loodetavasti tead sa seda. 290 00:17:27,881 --> 00:17:29,716 Ma ei tea, mida sa läbi elad. 291 00:17:29,716 --> 00:17:33,470 Üritad hakkama saada kõige sellega, tulid kooli tagasi, 292 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 lisaks töötad veel Johnsoni juures... 293 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 Jah. 294 00:17:39,726 --> 00:17:43,605 See oli vist veider kogemus. Olid ju parasjagu tööl, 295 00:17:43,605 --> 00:17:45,941 kui see pagana MORPHO kohale ilmus... 296 00:17:45,941 --> 00:17:49,027 Ma ei taha MORPHO-st rääkida. - Mina ka mitte. Oh ei. 297 00:17:49,027 --> 00:17:52,197 Kõik küsivad, nagu: „Kust see küll tuli?“ 298 00:17:52,698 --> 00:17:53,740 Keda huvitab? 299 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 Mitte mind, mul ükskõik. 300 00:17:55,617 --> 00:17:56,994 Mitte kakskõik. 301 00:17:57,995 --> 00:18:01,665 Aga olen üllatunud, et see hr Johnsonit ei huvita. Päris veider. 302 00:18:01,665 --> 00:18:04,793 Kui tema poodi ilmuks viis mänguautomaati, 303 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 tahaks ta ju teada, kust need tulid. - Ma ei tea. 304 00:18:08,589 --> 00:18:10,424 Ei, nähtavasti ei tea keegi. 305 00:18:11,758 --> 00:18:14,928 Peaksin tundi tagasi minema, nii et... - Jah, mina ka. Täiega. 306 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 Kuule, kust sa teadsid, et mul sünnipäev oli? 307 00:18:17,556 --> 00:18:18,640 Trina rääkis. 308 00:18:19,266 --> 00:18:21,518 Kas teil on ühiseid tunde? 309 00:18:23,020 --> 00:18:26,690 Enamikust ainetest ta ju loobus, nii et ei ole. 310 00:18:27,691 --> 00:18:29,401 Õige jah, ta loobus ainetest. 311 00:18:33,739 --> 00:18:35,532 Peame vist Trinast rääkima. 312 00:18:35,532 --> 00:18:38,035 Kas sa tead, et ta loobus enamikust ainetest? 313 00:18:38,619 --> 00:18:40,829 Paha lugu, mis? - Dusty, jäta. 314 00:18:42,122 --> 00:18:43,415 Ta on palju läbi elanud. 315 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 Ma tean. Ma tean seda. Lihtsalt... 316 00:18:46,210 --> 00:18:49,087 Ma ei taha, et ta olukorda ära kasutaks. 317 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 Ära kasutaks? - Nojah. 318 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 See võib teda hiljem mõjutada. See on väga tähtis aasta. 319 00:18:54,384 --> 00:18:55,469 Hästi. 320 00:18:55,969 --> 00:18:58,472 Kardad, et ta võib peika surma ära kasutada? 321 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 Arvad, et ta teeb seda? 322 00:19:00,057 --> 00:19:02,518 Ei. Ma ei tea, mida ta teeb. 323 00:19:03,101 --> 00:19:04,937 Varem rääkis ta meile kõigest. 324 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 Nüüd ei tea ma millestki midagi. 325 00:19:09,483 --> 00:19:10,484 Miks see halb on? 326 00:19:11,318 --> 00:19:14,947 Ehk ei peagi sa teadma kõike, mis kõigi teistega toimub. 327 00:19:15,697 --> 00:19:19,326 Ehk tahavad ka teised, et mõni asi lihtsalt nende päralt oleks. 328 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 Veider ja solvav kommentaar. Kõik kombes? 329 00:19:24,248 --> 00:19:25,290 Jah. - Olgu. 330 00:19:26,542 --> 00:19:27,709 Oled vist pahas tujus. 331 00:19:27,709 --> 00:19:30,671 Pahas tujus? Tundub nii? - Mitte pahas, lihtsalt... 332 00:19:30,671 --> 00:19:34,007 Mis mõttes? - No lihtsalt mitte heas tujus. 333 00:19:37,469 --> 00:19:39,304 Kas asi on selles masinas? - Ei. 334 00:19:40,430 --> 00:19:41,431 Kasutasid seda? 335 00:19:42,391 --> 00:19:43,433 Ei. 336 00:19:44,101 --> 00:19:46,603 Oled sa õnnetu? - Mida see üldse tähendab? 337 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 Kas sa pole oma eluga rahul? 338 00:19:57,614 --> 00:20:00,325 Kas sa võiksid oma asjad ära panna? 339 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 Tahan kuumpressi kasutada ja mul on lihtsalt ruumi vaja. 340 00:20:06,164 --> 00:20:07,207 Olgu. 341 00:20:13,505 --> 00:20:14,548 {\an8}ENNUSTAMISKUUL 342 00:21:14,441 --> 00:21:17,861 Ajalugu uurides uurime me muutusi. 343 00:21:20,239 --> 00:21:23,325 Mitte vaid seda, mis juhtus, vaid ka seda, millal, 344 00:21:23,325 --> 00:21:25,953 kus ja miks see juhtus. 345 00:21:27,371 --> 00:21:30,249 Ehitatakse losse, peetakse lahinguid. 346 00:21:31,375 --> 00:21:33,418 Kukutatakse valitsusi, tühistatakse seadusi. 347 00:21:33,418 --> 00:21:35,379 Kuid miski ei toimu üleöö. 348 00:21:40,467 --> 00:21:42,553 Pinged podisevad ja keevad. 349 00:21:43,053 --> 00:21:46,765 Konfliktid ilmnevad ja kaovad, suundumused muutuvad järk-järgult. 350 00:21:52,688 --> 00:21:55,899 Ning muutus, mis võis tunduda ootamatu ja ehmatav, 351 00:21:57,651 --> 00:21:59,069 näib läbi ajaloo läätse... 352 00:22:02,656 --> 00:22:04,283 vältimatuna. 353 00:22:09,621 --> 00:22:10,831 Sa jääd tundi hiljaks! 354 00:22:29,641 --> 00:22:30,976 Kuule! 355 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 Mida sa teed? 356 00:22:34,646 --> 00:22:38,025 Mees, ava see masin, et me näeksime, kuidas sa seda tegid. 357 00:22:38,025 --> 00:22:41,403 Arvad, et mina ehitasin selle? Ma ei oska oma telefonigi kasutada. 358 00:22:41,403 --> 00:22:44,198 Keegi ei puutu seda! Kas on selge? 359 00:22:46,408 --> 00:22:47,451 Tahad raha tagasi? 360 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Ole hea. 361 00:23:06,178 --> 00:23:07,346 Kuidas sa seda tegid? 362 00:23:08,805 --> 00:23:12,184 Olen oma vanu mustkunstiraamatuid terve elu alles hoidnud. 363 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 Enne selle masina kasutamist... 364 00:23:17,606 --> 00:23:18,440 MUSTKUNSTNIK 365 00:23:18,440 --> 00:23:19,942 ...ei teadnud ma, miks. 366 00:23:22,110 --> 00:23:23,320 Kes on järgmine? 367 00:23:28,283 --> 00:23:29,868 Ajaloo muutjad 368 00:23:29,868 --> 00:23:32,913 ei vajanud sinist ümbrikku, mis ütleks, mida teha. 369 00:23:32,913 --> 00:23:36,708 Nad ütlesid oma eesmärgid välja ja uskusid endasse. 370 00:23:36,708 --> 00:23:40,504 Nad tegid oma eesmärkide nimel kõvasti tööd ja haarasid ohjad. 371 00:23:40,504 --> 00:23:45,300 Nad ei löönud kõigele käega, et usaldada mingit suvalist välist jõudu. 372 00:23:45,300 --> 00:23:46,760 Vabandust, hr Hubbard. 373 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 Ei tahaks segada, aga mida te selle all mõtlete? 374 00:23:50,013 --> 00:23:53,392 Jah, üsna veider, et te olete selle kirja pannud. 375 00:23:54,852 --> 00:23:58,564 Seda nimetatakse loenguks. Kohe räägin, mida ma öelda tahan. 376 00:23:58,564 --> 00:24:00,107 Võtke leht paberit. 377 00:24:00,107 --> 00:24:01,942 Kas saaksite seda teha? 378 00:24:01,942 --> 00:24:04,111 Ja me paneme kirja mõned asjad. 379 00:24:04,111 --> 00:24:08,031 Ühele poole kirjutate: „Ma olen...“ 380 00:24:08,657 --> 00:24:13,954 Ja teisele: „Tulevikus saan ma...“ 381 00:24:16,999 --> 00:24:19,751 Otsustate ise, milline on teie elu potentsiaal, rahvas. 382 00:24:21,170 --> 00:24:23,755 Kes olete praegu, kes saab teist tulevikus? 383 00:24:25,299 --> 00:24:27,801 Aga teie, hr Hubbard? Kes saab teist? 384 00:24:32,097 --> 00:24:35,684 BEDFORDI BAAR 385 00:24:42,691 --> 00:24:43,901 Dusty Hubbard. 386 00:24:43,901 --> 00:24:47,070 Sind pole siin ammu näha olnud. Mida pakkuda võin? 387 00:24:48,447 --> 00:24:50,240 Midagi kanget. 388 00:24:50,240 --> 00:24:51,325 Ei, õlut. 389 00:24:51,909 --> 00:24:53,202 Hästi. 390 00:24:57,039 --> 00:24:58,540 Tervist, isa. 391 00:24:59,166 --> 00:25:00,959 Kas ootad seal inimesi pihile? 392 00:25:05,672 --> 00:25:07,633 Põhjani. Sinu terviseks. 393 00:25:12,471 --> 00:25:13,764 See on hea. 394 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 Mitu protsenti? 395 00:25:17,142 --> 00:25:18,435 Alkoholi? 396 00:25:18,435 --> 00:25:19,895 Ilmselt 4,5. 397 00:25:20,521 --> 00:25:22,356 Mõnus. Humalane. 398 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 Ei tohiks olla. 399 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Oot-oot. 400 00:25:30,739 --> 00:25:35,911 Isa, ma tahaksin tõepoolest natuke pihtida, kui sa pahaks ei pane. 401 00:25:37,412 --> 00:25:40,123 Võid tulla. - Anna andeks. 402 00:25:40,123 --> 00:25:43,085 Muidugi ei taha sa praegu tööd teha. 403 00:25:43,710 --> 00:25:47,965 Mul on üks õpilane, kellel on hakanud tekkima 404 00:25:49,424 --> 00:25:54,847 mingid veidrad sinised märgid. Pärasoole peale. 405 00:25:56,139 --> 00:25:59,101 Pärasoole? - Ma ei tea õiget terminit. 406 00:26:00,269 --> 00:26:01,854 Tagumisel põsel. Mis iganes. 407 00:26:01,854 --> 00:26:05,023 Igatahes... Mis nõu sa talle annaksid? 408 00:26:05,816 --> 00:26:07,442 Alustuseks ei tohiks ta 409 00:26:07,442 --> 00:26:10,487 näidata õpetajatele ei oma tagumikku ega ka pärasoolt. 410 00:26:10,487 --> 00:26:11,947 Ta ei näidanudki. 411 00:26:12,865 --> 00:26:14,491 Lihtsalt kirjeldas. 412 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 Ei, see ei ole... 413 00:26:16,994 --> 00:26:20,664 Tunnistan üles, isa: ma räägin omaenese tagumikust. 414 00:26:22,207 --> 00:26:23,041 Nii et... 415 00:26:23,041 --> 00:26:26,128 No sel juhul soovitan ma sul arsti juurde minna. 416 00:26:26,128 --> 00:26:28,130 No muidugi teeksin ma seda, 417 00:26:28,130 --> 00:26:30,716 aga Deerfieldi ainus arst on minu ema. 418 00:26:31,341 --> 00:26:35,804 Ja ma ei tea, kas peaksin oma paljast taguotsa taas oma emale tutvustama. 419 00:26:35,804 --> 00:26:36,972 Hei. 420 00:26:37,472 --> 00:26:39,892 Vabandust, ma viin need taldrikud ära. 421 00:26:40,726 --> 00:26:41,852 Et need ees poleks. 422 00:26:42,728 --> 00:26:44,396 Aitäh, Hana. - Nämma õlu. 423 00:26:45,564 --> 00:26:48,692 Tead, Dusty, mu tööpäev on tegelikult lõppenud, 424 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 aga tervisemurega peaksid... 425 00:26:51,069 --> 00:26:52,654 Mitte vaid tervisemure. 426 00:26:53,780 --> 00:26:56,783 Asi on selles totakas masinas Johnsoni kaupluses. 427 00:26:56,783 --> 00:27:00,078 Anna andeks. Ma ei tea, miks see mind nii väga häirib. 428 00:27:00,078 --> 00:27:02,956 Ma ei usu ju ometi, et mingi maagiline masin 429 00:27:02,956 --> 00:27:05,501 võiks öelda, milleks inimene võimeline on. 430 00:27:05,501 --> 00:27:09,046 Aga no kuule, põhimõtteliselt kõik käivad sealt läbi. 431 00:27:09,046 --> 00:27:11,965 No mitte kõik. - Nojah, mitte päris kõik. 432 00:27:11,965 --> 00:27:18,263 Aga saad aru küll. Kõik, kes proovivad, muudavad hiljem oma elu drastiliselt. 433 00:27:18,263 --> 00:27:19,473 Nii veider. 434 00:27:20,474 --> 00:27:23,268 Aga mina tunnen, et olen suure muutuse juba ära teinud. 435 00:27:24,311 --> 00:27:27,606 Kui ema meid Iirimaalt siia tõi, võttis harjumine aega, 436 00:27:27,606 --> 00:27:30,859 aga ma harjusin ja tahan nüüd lihtsalt nautida. 437 00:27:30,859 --> 00:27:32,653 See see oligi. See oli... 438 00:27:33,737 --> 00:27:36,615 See oligi mu eluloo järgmine peatükk. 439 00:27:38,492 --> 00:27:40,869 Arvad, et raamatul on vaid kaks peatükki? 440 00:27:41,453 --> 00:27:45,707 Ei, ei. Vähemalt mitte headel raamatutel. 441 00:27:49,002 --> 00:27:50,420 Aga mis siis järgneb? 442 00:27:52,089 --> 00:27:53,924 Ma olen 40-aastane. 443 00:27:54,925 --> 00:27:57,970 Mu kehale on hakanud ilmuma veidrad värgid. 444 00:27:58,470 --> 00:28:00,347 Võin iga hetk surnult maha kukkuda. 445 00:28:00,848 --> 00:28:03,684 Mu ainsaks eriliseks andeks on vilistamine. 446 00:28:04,184 --> 00:28:06,228 Ja mul on olnud vaid üks suhe. 447 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 Jah, mul ka. 448 00:28:09,815 --> 00:28:14,027 Jumalaga. - Jajah. 449 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 Tead, mida Kierkegaard ärevuse kohta ütleb, Dusty? 450 00:28:19,867 --> 00:28:22,744 Jah. Aga tahaksin sinu tõlgendust kuulda. 451 00:28:23,245 --> 00:28:26,331 Ta ütleb, et ärevus oli olemas juba enne pärispattu. 452 00:28:27,916 --> 00:28:32,129 Kui Jumal Aadamal õuna süüa keelas, tekitas see Aadamas ärevust, 453 00:28:32,921 --> 00:28:36,550 kuna ta mõistis, et tal oli esimest korda elus teine valik veel. 454 00:28:36,550 --> 00:28:39,052 Ta mõistis, et tal oli võimalus valida. 455 00:28:41,221 --> 00:28:42,431 Ja see masin... 456 00:28:43,849 --> 00:28:46,059 Isegi kui see ei ole maagiline, 457 00:28:46,059 --> 00:28:50,564 meenutab see inimestele, et meil on elus rohkem kui üks võimalik rada. 458 00:28:51,523 --> 00:28:53,108 Ja see on hirmutav. 459 00:28:53,108 --> 00:28:57,196 Sama hirmus kui kaljuservale kõndimine. 460 00:28:58,697 --> 00:29:01,867 Sest sa tead juba, et võid jääda sinna, kus oled, 461 00:29:01,867 --> 00:29:03,035 või siis... 462 00:29:04,536 --> 00:29:09,333 heita end sügavasse teadmatusse. 463 00:29:12,878 --> 00:29:16,798 Ja sa tead, et otsustama pead sina. 464 00:29:24,848 --> 00:29:26,433 Vana hea Kierkegaard. 465 00:30:40,215 --> 00:30:41,717 Mida sa ootad? 466 00:30:47,264 --> 00:30:48,307 Tee proovi. 467 00:31:21,298 --> 00:31:23,008 MIS ON SINU ISIKUKOOD? 468 00:31:31,350 --> 00:31:35,437 PALUN ANNA SÕRMEJÄLJED! 469 00:31:36,104 --> 00:31:38,732 AVASTA OMA ELU POTENTSIAAL 470 00:31:57,251 --> 00:31:59,628 SINU ELU POTENTSIAAL ON SELGUNUD! 471 00:32:24,862 --> 00:32:28,031 ÕPETAJA/VILISTAJA 472 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 Midagi head? 473 00:32:42,296 --> 00:32:43,297 Oled rahul? 474 00:32:47,092 --> 00:32:48,552 Persse! 475 00:32:52,681 --> 00:32:53,682 Täitsa perses. 476 00:33:04,151 --> 00:33:05,194 Dusty? 477 00:33:06,737 --> 00:33:10,866 On sul kõik hästi? 478 00:33:10,866 --> 00:33:11,992 Varsti on. 479 00:34:00,958 --> 00:34:02,918 PÕHINEB M. O. WALSHI RAAMATUL 480 00:35:16,950 --> 00:35:18,952 Tõlkinud Triin Jürimaa