1
00:00:12,095 --> 00:00:13,847
Mida sa ootad?
2
00:00:19,228 --> 00:00:20,270
Tee proovi.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,444
MORPHO
AVASTA OMA ELU POTENTSIAAL
4
00:00:31,907 --> 00:00:33,742
AVASTA
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,285
OMA
6
00:00:35,285 --> 00:00:36,537
ELU
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
POTENTSIAAL
8
00:00:39,581 --> 00:00:40,999
SINU ELU POTENTSIAAL
9
00:00:49,216 --> 00:00:51,009
Palju õnne
- Palju õnne
10
00:00:51,009 --> 00:00:54,054
Oot-oot. Kellel...
11
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
Kallis Dusty
- Kallis isa
12
00:00:57,057 --> 00:01:03,522
Õnne soovime sul
- Õnne soovime sul
13
00:01:05,232 --> 00:01:06,859
Puhusin kõik ära.
14
00:01:07,609 --> 00:01:08,819
Mida sa soovisid?
15
00:01:08,819 --> 00:01:10,070
Unustasin soovida.
16
00:01:10,070 --> 00:01:11,488
Sa ei soovinudki?
17
00:01:11,488 --> 00:01:13,949
Mida ma veel vajan,
kui mul on selline pere?
18
00:01:14,741 --> 00:01:15,951
Kuradi loll jutt.
19
00:01:15,951 --> 00:01:17,911
Saadan su 40 kingitust tagasi?
20
00:01:18,495 --> 00:01:20,706
Ma sain 40 kingitust! Too siia!
21
00:01:20,706 --> 00:01:22,457
Teeme kiiremini.
22
00:01:23,917 --> 00:01:26,211
Pähklisegu.
23
00:01:26,211 --> 00:01:27,254
Uus pealamp!
24
00:01:27,254 --> 00:01:28,547
Patareid.
25
00:01:29,214 --> 00:01:30,299
Palju parem.
- Olgu, kallis.
26
00:01:31,842 --> 00:01:34,052
Mis siin sees on? Mida sa sööd?
27
00:01:34,052 --> 00:01:35,095
OLEN 40: LASKE MAHA
28
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
Särk, mis on vaimukas, samas masendav.
29
00:01:38,640 --> 00:01:40,142
Olen selle üle väga uhke.
30
00:01:40,142 --> 00:01:41,518
Neli dollarit.
31
00:01:42,311 --> 00:01:44,104
Kokku klammerdatud.
- Kallis oled, paps.
32
00:01:45,772 --> 00:01:47,858
Tõukeratas? Ära jama!
33
00:01:47,858 --> 00:01:51,612
Oh issand, jaa.
Ideaalne kingitus täiskasvanud mehele.
34
00:01:51,612 --> 00:01:53,780
Ja näe, laiguline kiiver on ka,
35
00:01:53,780 --> 00:01:56,241
tõuksiga oled ju
põhimõtteliselt sõjaväelane.
36
00:01:56,241 --> 00:01:58,493
Peaaegu.
- Olgu, võid nüüd kooli minna.
37
00:01:58,493 --> 00:01:59,661
Aitäh.
38
00:01:59,661 --> 00:02:01,246
Aitäh sulle.
- Palju õnne!
39
00:02:01,246 --> 00:02:02,164
HEAD 40. SÜNNAT
40
00:02:02,164 --> 00:02:03,248
Aitäh, Tri!
41
00:02:03,874 --> 00:02:06,502
No vaata seda! Sa oled võrratu.
- Vaata... Nunnu oled.
42
00:02:06,502 --> 00:02:10,839
Näed selle peal kindlasti võrratu välja.
- Istun selle kõrval, harjun sellega.
43
00:02:10,839 --> 00:02:11,924
Hästi.
44
00:02:13,175 --> 00:02:14,176
Olgu.
45
00:02:14,718 --> 00:02:17,387
Ja siin on üllatus.
46
00:02:19,431 --> 00:02:21,016
See on liig.
- Nõnda.
47
00:02:21,850 --> 00:02:23,185
Oled valmis?
48
00:02:26,605 --> 00:02:29,316
Vaata aga.
49
00:02:29,983 --> 00:02:32,986
See... See on ju...
50
00:02:32,986 --> 00:02:33,987
See on teremin.
51
00:02:33,987 --> 00:02:35,113
Teremin.
- Jajah.
52
00:02:35,113 --> 00:02:38,367
Vana kooli pill,
mis kasutab elektromagnetlaineid.
53
00:02:38,367 --> 00:02:39,952
Seda ei pea puudutamagi.
54
00:02:41,161 --> 00:02:42,621
Kas ma palusin seda?
- Ei.
55
00:02:42,621 --> 00:02:43,747
Ei.
56
00:02:43,747 --> 00:02:46,542
Mõtlesin, et sulle meeldiks.
Oled ju musikaalne,
57
00:02:46,542 --> 00:02:47,793
vilistad kogu aeg.
58
00:02:48,293 --> 00:02:49,670
Kas sa oled üllatunud?
59
00:02:49,670 --> 00:02:53,715
Sa ületasid end, kallis.
- Tead, et see pole kõik, eks?
60
00:02:54,466 --> 00:02:56,009
See poleks sinu sünnipäev,
61
00:02:56,510 --> 00:02:59,429
kui sind ei ootaks õhtul
kodus veel üks üllatus.
62
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
Jessas.
63
00:03:01,306 --> 00:03:03,767
Cassandra Hubbard, täna pole neljapäevgi.
64
00:03:04,351 --> 00:03:05,435
Ma tean.
65
00:03:49,897 --> 00:03:51,481
Pagan.
66
00:03:53,400 --> 00:03:54,776
JOHNSONI KAUPLUS
67
00:03:54,776 --> 00:03:55,944
TOIDUKAUBAD
68
00:04:00,866 --> 00:04:02,701
Hei! Hommikust, Izzy.
69
00:04:02,701 --> 00:04:05,495
Tahtsid vist öelda:
„Hommikust, linnapea Fontaine.“
70
00:04:05,495 --> 00:04:07,706
Tahtsin jah, aitäh parandamast.
71
00:04:08,540 --> 00:04:11,001
Dusty! Näen, et sul on uus tsikkel.
72
00:04:11,585 --> 00:04:13,378
Igavesti äge pill.
- Jah.
73
00:04:13,378 --> 00:04:15,047
Aga vajaks pisut raketikütust.
74
00:04:15,047 --> 00:04:17,089
Hästi.
- Kaks piima, üks suhkur, palun.
75
00:04:17,089 --> 00:04:18,800
Maja kulul, sünnipäevalaps.
76
00:04:19,384 --> 00:04:20,552
Mu saladus on välja tulnud.
77
00:04:21,178 --> 00:04:22,221
Olen nüüd 21.
78
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Märkasid mu uut mänguasja.
79
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
Usu või ei, aga kahe
kohvilt kokku hoitud taala eest
80
00:04:54,211 --> 00:04:57,089
ütleb see masin,
milline on sinu elu potentsiaal.
81
00:04:58,173 --> 00:05:01,134
Tõsi ka? Kust sa selle said?
82
00:05:01,134 --> 00:05:02,261
Pole aimugi.
83
00:05:02,261 --> 00:05:05,138
Jacob oli tööl, kui see reedel saabus.
84
00:05:05,138 --> 00:05:07,933
Aga nädalavahetusel kasutati seda palju.
85
00:05:07,933 --> 00:05:12,938
Ja tundub, et see on ärile kasulik,
nii et mina ei küsi midagi.
86
00:05:14,898 --> 00:05:16,525
Mida arvate, hr Malik?
87
00:05:17,150 --> 00:05:18,360
Elu parim investeering?
88
00:05:47,556 --> 00:05:49,433
Jimbo!
89
00:05:50,225 --> 00:05:54,104
Hommikust, Larry. Hommikust, Lisa.
90
00:05:56,732 --> 00:05:57,733
DEERFIELDI KESKKOOL
91
00:05:57,733 --> 00:06:00,527
Tere, Jamie! Hei, Jamie C!
92
00:06:00,527 --> 00:06:03,780
Tere, Jasmine. Uus soeng. Mulle meeldib.
93
00:06:07,201 --> 00:06:08,327
Tere.
94
00:06:09,828 --> 00:06:11,121
Tere. Kuidas läheb?
95
00:06:12,122 --> 00:06:13,123
Tervitused.
96
00:06:14,958 --> 00:06:16,960
Tere, Josh.
- Lahe tõuks, sünnipäevalaps!
97
00:06:16,960 --> 00:06:18,504
Aitäh, võid laenata...
98
00:06:18,504 --> 00:06:20,589
Jätan meelde!
- ...võib-olla.
99
00:06:22,132 --> 00:06:24,760
Tere, kuidas kärab?
- Hr Hubbard. Vaadake.
100
00:06:24,760 --> 00:06:28,889
{\an8}Arvake ära, kellest saab
järgmine kuulus „meteoroloog“.
101
00:06:29,765 --> 00:06:31,391
{\an8}Keegi on hr Johnsoni kaupluses käinud.
102
00:06:31,391 --> 00:06:35,938
Axel, see on sinu elu potentsiaal?
- Just nii. Ja MORPHO sõnul
103
00:06:35,938 --> 00:06:38,649
hakkan ma kunagi kosmoselaevu ehitama.
104
00:06:38,649 --> 00:06:41,151
Meteoroloog ei tee kaugeltki seda.
105
00:06:41,151 --> 00:06:43,487
Ilmselt valmistas ta selle kaardi ise.
106
00:06:43,487 --> 00:06:44,821
Põmaki!
- Ei!
107
00:06:44,821 --> 00:06:46,698
Milleks see tobe masin?
108
00:06:46,698 --> 00:06:49,493
Savannah tõestas just,
et temast saaks hea prokurör.
109
00:06:49,493 --> 00:06:53,330
Ei. Jacob! Jacob oli seal
ja nägi mind masina juures.
110
00:06:53,330 --> 00:06:56,708
Jake, räägi neile. Kinnita mu sõnu.
111
00:06:59,920 --> 00:07:01,338
Minu arust on see pask.
112
00:07:01,839 --> 00:07:02,840
Olgu.
113
00:07:03,924 --> 00:07:07,386
Räägime viisakamalt ja avame õpikud.
114
00:07:08,178 --> 00:07:10,722
Rääkisime vist Henry VIII naistest.
115
00:07:12,182 --> 00:07:14,893
Ehk saame nendega
ühele poole kiiremini kui tema.
116
00:07:16,186 --> 00:07:18,397
Tegelikult käis see ka tal üsna kähku.
117
00:07:18,397 --> 00:07:22,025
EHE ITAALIAPÄRANE KOGEMUS
118
00:07:22,025 --> 00:07:26,029
LASERSÕDA
119
00:07:26,029 --> 00:07:27,114
Mulle meeldib. Ei.
120
00:07:27,114 --> 00:07:29,992
Nii et kui tahad teada,
kas homme hakkab sadama,
121
00:07:29,992 --> 00:07:33,036
helista mu halvimale õpilasele Axelile.
122
00:07:33,036 --> 00:07:34,580
Ehk helistangi.
123
00:07:35,163 --> 00:07:36,164
No mine tea.
124
00:07:36,164 --> 00:07:39,334
Ehk innustab see Axelit tõepoolest...
125
00:07:39,334 --> 00:07:41,295
Mida? Meteoroloogiks õppima?
126
00:07:41,295 --> 00:07:44,256
Või lihtsalt endasse uskuma.
127
00:07:44,256 --> 00:07:46,758
Tead, Nati kaardi peal
seisis „jutuvestja“.
128
00:07:46,758 --> 00:07:49,595
Ta ütles, et keegi oleks
otsekui ta hinge vaadanud
129
00:07:50,095 --> 00:07:53,015
ja öelnud välja tema salajase unistuse.
130
00:07:53,015 --> 00:07:56,852
See ei ole vist salajane unistus,
kui räägid kõigile, et oled jutuvestja.
131
00:07:57,728 --> 00:07:59,104
Talle meeldib lihtsalt klatšida.
132
00:07:59,104 --> 00:08:02,399
Olgu, jah, aga kuidas too masin seda teab?
133
00:08:02,399 --> 00:08:03,734
No see on ju pettus.
134
00:08:03,734 --> 00:08:06,528
Kuuled vaid neist,
kelle „elu potentsiaal“ on hea.
135
00:08:07,112 --> 00:08:11,825
Keegi ei ütle, et on Deerfieldi
paremuselt kolmas prügivedaja.
136
00:08:13,118 --> 00:08:16,079
Sina said sellise kaardi, jah?
- Aga sina?
137
00:08:16,079 --> 00:08:18,081
Mis võiks olla sinu elu potentsiaal?
138
00:08:19,249 --> 00:08:22,544
Õnnelikku sünnipäeva
Sul on tähtis päev
139
00:08:22,544 --> 00:08:26,757
Nii tore, et sa täna siia tulid
Ja perekonna kaasa võtsid
140
00:08:26,757 --> 00:08:33,722
Giorgio Itaalia restoranis
Ja sportimiskeskuses
141
00:08:34,597 --> 00:08:38,059
Oled sa alati parimas tujus
142
00:08:38,059 --> 00:08:43,857
Sest lõbu on lõputu
Ja toit ka
143
00:08:45,901 --> 00:08:47,736
See oli väga armas. Väga armas.
144
00:08:47,736 --> 00:08:50,531
Aga kogu personal
vist küll kaasa ei laulnud...
145
00:08:50,531 --> 00:08:53,200
Mõistan. Jah. Asi oli vist selles lõigus.
146
00:08:53,200 --> 00:08:55,953
Siin välditi silmsidet.
- Ja oldi vait.
147
00:08:55,953 --> 00:08:57,204
Miks te siia tulite?
148
00:08:57,204 --> 00:09:00,916
Lõputu lõbu ja lõputu toidu pärast.
- Lõputu toidu.
149
00:09:03,377 --> 00:09:05,212
Olgu. Tagasi tööle, rahvas.
150
00:09:05,796 --> 00:09:07,756
Ta ei tea, et me oleme tema vanemad.
151
00:09:07,756 --> 00:09:10,801
Sa ei tunne oma emmet ja issit ära.
152
00:09:10,801 --> 00:09:12,177
Me elame koos!
153
00:09:12,177 --> 00:09:15,222
Meie nikerdasime su valmis.
- Jah! Trina!
154
00:09:15,222 --> 00:09:16,306
Me armastame sind!
155
00:09:16,306 --> 00:09:18,892
Hei! Mida ma öelda oskan?
- Tere!
156
00:09:18,892 --> 00:09:20,686
Häid töötajaid on raske leida.
157
00:09:20,686 --> 00:09:22,521
Ilmselt on viga ta geenides.
158
00:09:22,521 --> 00:09:26,650
Ja Cassilt need küll pärit ei ole,
nii et ma vaatan siiapoole!
159
00:09:26,650 --> 00:09:28,443
Olgu, Giorgio.
160
00:09:28,443 --> 00:09:30,153
Nalja tegin. Nali.
161
00:09:30,153 --> 00:09:32,698
Meil on ju lõbus,
lihtsalt lõbutseme veidi.
162
00:09:33,198 --> 00:09:35,033
Tüdrukul on potentsiaali.
163
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
Ja sellest rääkides...
Kas te MORPHO-t olete proovinud?
164
00:09:38,120 --> 00:09:40,664
Oh issand.
- Me rääkisime sellest just.
165
00:09:40,664 --> 00:09:43,375
Teate, mis minu kaardil seisis?
„Superstaar“.
166
00:09:44,877 --> 00:09:46,420
Päris jahmatav, mis?
167
00:09:46,420 --> 00:09:48,505
Ma olin täitsa jahmunud.
168
00:09:48,505 --> 00:09:50,340
Kuradi jahmatav.
- Hirmus lausa.
169
00:09:50,340 --> 00:09:51,717
Ei tea, kas mäletate,
170
00:09:51,717 --> 00:09:55,637
aga olin esimene itaalia juurtega
väravavaht New York Rangersi ajaloos.
171
00:09:55,637 --> 00:09:56,805
Ja noorim.
172
00:09:56,805 --> 00:09:59,349
Kuidas saaksime unustada?
- See on menüü peal kirjas.
173
00:09:59,349 --> 00:10:00,726
Üüratu potentsiaal, raisk...
174
00:10:00,726 --> 00:10:02,686
LUGU GIORGIOST
SUURIM KINDLUSTUSVÄLJAMAKSE!!
175
00:10:02,686 --> 00:10:04,980
...kuni püüdmiskäsi viga sai,
176
00:10:04,980 --> 00:10:08,817
enam kui 210-kilost raskust tõstes.
- Jajah, me teame seda lugu.
177
00:10:08,817 --> 00:10:11,528
Aga kui suurt raskust sa tõstsid?
- Kuid muidu
178
00:10:11,528 --> 00:10:13,447
poleks mul seda restorani.
179
00:10:13,447 --> 00:10:15,991
Olin ka sellest terve elu unistanud.
180
00:10:15,991 --> 00:10:19,203
Jah, nii et nagu see
jahmatav masin kinnitas,
181
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
võib „superstaar“ tähendada
erinevaid asju, Suur D.
182
00:10:23,457 --> 00:10:25,834
Dusty keeldub proovimast.
- Tõesti?
183
00:10:26,418 --> 00:10:28,212
Mida? Miks, vennas?
184
00:10:28,212 --> 00:10:30,297
Kas sul ei olegi siis unistust?
185
00:10:30,297 --> 00:10:32,966
Mingit salajast ambitsiooni või annet?
186
00:10:32,966 --> 00:10:35,219
Dusty vilistab väga hästi.
187
00:10:35,802 --> 00:10:38,263
Teiste salajaste annete hulgas.
188
00:10:38,263 --> 00:10:40,766
Hea vilistaja. Oh sa!
189
00:10:40,766 --> 00:10:43,894
Cass on õnnelik naine.
190
00:10:43,894 --> 00:10:49,483
Ja sina, sõber, oled väga õnnelik mees.
Ütlesin seda juba keskkoolis.
191
00:10:49,483 --> 00:10:51,151
Saada endale selline naine...
192
00:10:52,277 --> 00:10:55,948
Ehk oligi see sinu elu potentsiaal.
„Kõige õnnelikum mees maailmas“.
193
00:10:56,573 --> 00:10:58,408
Mida arvad?
- Jajah.
194
00:10:58,408 --> 00:11:00,369
Mul on vist kõik, mida ma tahtsin.
195
00:11:00,369 --> 00:11:02,079
Ehk ei tahtnud sa piisavalt.
196
00:11:08,794 --> 00:11:10,337
Nautige õhtut.
197
00:11:10,337 --> 00:11:13,715
Kuulge, proovige mänge ka, eks?
198
00:11:13,715 --> 00:11:16,385
Viska pihta, musi.
- Jajah. Iga kord.
199
00:11:20,180 --> 00:11:21,265
Kurat! Ettevaatust.
200
00:11:22,015 --> 00:11:24,768
Asi on vist tehnikas. On sul palav?
- Ruumi on vaja.
201
00:11:24,768 --> 00:11:27,479
Jah, see piirab mind.
- Jajah. Lase end vabaks, musi.
202
00:11:29,523 --> 00:11:30,357
Kallis!
203
00:11:30,357 --> 00:11:32,734
Ei, kõik on kombes.
- Null punkti.
204
00:11:38,282 --> 00:11:39,491
Persse!
205
00:11:44,538 --> 00:11:46,623
Kas see... Nii vähe saidki?
- Jah.
206
00:11:46,623 --> 00:11:49,668
Jah, teie masinatel on vist midagi viga.
207
00:11:49,668 --> 00:11:51,795
Üks oli täitsa katki.
- Kindel see.
208
00:11:51,795 --> 00:11:54,131
Palju õnne, oled võitnud pliiatsi.
209
00:11:54,131 --> 00:11:55,966
Aitäh.
210
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
Tunnen end õige erilisena.
211
00:12:07,186 --> 00:12:08,937
Tead, mul on vist veel varjatud andeid.
212
00:12:09,521 --> 00:12:10,647
Oled sellele mõelnud?
213
00:12:10,647 --> 00:12:12,900
Olen küll, paar korda.
214
00:12:14,276 --> 00:12:15,277
Aga mul?
215
00:12:15,277 --> 00:12:18,614
Ah sinul? Sa olid võrratu.
216
00:12:19,948 --> 00:12:20,991
Su elu parim?
217
00:12:22,117 --> 00:12:24,870
Mu elu ainus, nii et jah.
218
00:12:32,044 --> 00:12:33,295
Dusty?
219
00:12:34,671 --> 00:12:36,381
Äkki kepiksid mind veel?
220
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
Kuidas palun?
221
00:12:43,430 --> 00:12:45,098
Äkki kepiksid mind veel?
222
00:12:46,183 --> 00:12:47,267
Seda võib.
223
00:12:47,851 --> 00:12:49,520
Jah?
- Jah.
224
00:12:49,520 --> 00:12:53,357
Sa tahad...
Kas samamoodi kui enne, lihtsalt uuesti?
225
00:12:54,024 --> 00:12:55,025
Jah.
226
00:12:56,527 --> 00:12:58,445
Täitsa uus asi.
227
00:12:58,445 --> 00:12:59,738
Nagu, kohe praegu?
228
00:13:00,364 --> 00:13:01,281
No kui sa suudad.
229
00:13:01,281 --> 00:13:02,574
Igatahes suudan, jah.
230
00:13:02,574 --> 00:13:04,576
Jah?
- Jah, teen selle ära, musi.
231
00:13:04,576 --> 00:13:07,246
Olgu. Ma aitan sind.
- Jah.
232
00:13:07,871 --> 00:13:09,790
Lihtsalt lõõgastu, kallis.
233
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
Tead, ma pole kindel,
kas suudan ikka kohe.
234
00:13:23,512 --> 00:13:24,972
Hästi.
- Anna andeks. Lihtsalt...
235
00:13:24,972 --> 00:13:27,307
See teine Piña Colada...
- Pole midagi.
236
00:13:27,307 --> 00:13:29,935
Mõtlesin vist, et see aitab mul uinuda.
237
00:13:29,935 --> 00:13:31,854
Pole viga, ma tegin nalja.
238
00:13:33,981 --> 00:13:35,315
Jah, sest me tegime seda ju just.
239
00:13:39,611 --> 00:13:40,654
Cass?
240
00:13:41,697 --> 00:13:42,990
Sa oskad vilistada?
241
00:13:45,075 --> 00:13:46,743
Jah.
242
00:14:14,479 --> 00:14:15,480
Mida perset?
243
00:14:20,569 --> 00:14:23,363
OTSI
SINISED TÄPID TAGUMIKUL MIKS
244
00:14:25,532 --> 00:14:26,658
Kellele sõnumit saadad?
245
00:14:27,326 --> 00:14:28,452
Mitte kellelegi.
246
00:14:28,452 --> 00:14:30,454
Ma ootan lihtsalt hommikusööki.
247
00:14:33,040 --> 00:14:34,750
Vabandust, pannkooki ei saa.
248
00:14:34,750 --> 00:14:36,293
Sünnipäev on läbi.
249
00:14:48,430 --> 00:14:51,558
Mitte et ma motoklubiga liituksin.
250
00:14:51,558 --> 00:14:53,435
Eks? Aga ühte ma ütlen:
251
00:14:53,435 --> 00:14:56,522
ma olen lapsepõlvest alates
motikaga sõita tahtnud.
252
00:14:56,522 --> 00:14:58,190
Isegi kui see muud ei tee,
253
00:14:58,190 --> 00:15:03,111
ütleb too masin mulle vähemalt,
et ehk ei olnudki ma hull.
254
00:15:03,612 --> 00:15:04,905
Aga võib-olla olen!
255
00:15:05,572 --> 00:15:08,158
Kulutasin just terve pensionifondi
tuttuue Harley peale.
256
00:15:10,035 --> 00:15:12,162
Vaata isa Reubenit.
257
00:15:12,162 --> 00:15:15,040
Ta mõtleb: „Direktor Pat,
sa oled üks hull sigudik!“
258
00:15:16,375 --> 00:15:17,876
Mõtled sa nii, isa?
259
00:15:17,876 --> 00:15:19,837
Vaadake, minu arust on loomulik
260
00:15:19,837 --> 00:15:23,006
tahta uskuda midagi,
mis on ehk liiga hea, et olla tõsi.
261
00:15:23,006 --> 00:15:27,636
Nagu siis, kui Dawn Caswell väitis,
et nägi oma hortensiapõõsas Jumala nägu.
262
00:15:27,636 --> 00:15:30,013
Aga nagu ma Dawniltki küsisin:
263
00:15:30,764 --> 00:15:32,391
„Mida sa otsisid?“
264
00:15:46,655 --> 00:15:47,656
Ärge muretsege.
265
00:15:47,656 --> 00:15:50,409
Olin tiimis paremuselt kolmas
lauapallide püüdja, nii et...
266
00:16:06,300 --> 00:16:08,635
Pealtvaatajad kogunevad
267
00:16:08,635 --> 00:16:13,265
vaatama Queen Maryt,
millele pandi kuningas George V käsul nimi
268
00:16:13,265 --> 00:16:16,310
kuningriigi kuulsaima...
269
00:16:16,894 --> 00:16:18,312
Westminster Abbeys
270
00:16:18,312 --> 00:16:21,607
on veelgi suurem publik tunnistajateks
271
00:16:21,607 --> 00:16:25,819
George VI ja tema naise Elizabethi kroonimisele...
272
00:16:25,819 --> 00:16:28,864
VALEVORST
273
00:16:28,864 --> 00:16:32,701
...kuningaks ja kuningannaks
ning India keisriks ja keisrinnaks...
274
00:16:34,578 --> 00:16:36,455
...tõusis troonile
275
00:16:36,455 --> 00:16:40,083
pärast seda, kui tema vend Edward
troonist loobus.
276
00:16:41,293 --> 00:16:43,378
Jacob! J-Pop! Oota.
277
00:16:45,297 --> 00:16:48,634
Hei.
- Hr Hubbard. Kuidas sünnipäev möödus?
278
00:16:48,634 --> 00:16:52,930
Jah. See oli päris kabe. Kabe habe.
279
00:16:54,264 --> 00:16:55,682
Sellist väljendit pole vist.
280
00:16:55,682 --> 00:16:59,520
Aga tahtsin lihtsalt öelda,
et räägime tunnis varsti Henry I-st.
281
00:16:59,520 --> 00:17:04,775
Ja kui sa tahad selle vahele jätta,
pole sellest midagi.
282
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
Me räägime vendadevahelisest vägivallast.
283
00:17:07,819 --> 00:17:11,198
Nii et ma kartsin lihtsalt,
et see võib sind ärritada.
284
00:17:11,198 --> 00:17:15,077
Ma ei usu. Sest ma ei tapnud oma venda.
285
00:17:15,077 --> 00:17:17,037
Ja ta polnud ka kuningas, nii et...
286
00:17:17,954 --> 00:17:19,790
Head argumendid. Hästi tabatud.
287
00:17:19,790 --> 00:17:21,625
Ja tahtsin öelda ka seda,
288
00:17:21,625 --> 00:17:24,377
et isegi kui inimesed
Koltoniga juhtunust ei räägi,
289
00:17:24,377 --> 00:17:27,881
ei tähenda see, et asi on unustatud.
Loodetavasti tead sa seda.
290
00:17:27,881 --> 00:17:29,716
Ma ei tea, mida sa läbi elad.
291
00:17:29,716 --> 00:17:33,470
Üritad hakkama saada kõige sellega,
tulid kooli tagasi,
292
00:17:33,470 --> 00:17:36,515
lisaks töötad veel Johnsoni juures...
293
00:17:37,724 --> 00:17:39,017
Jah.
294
00:17:39,726 --> 00:17:43,605
See oli vist veider kogemus.
Olid ju parasjagu tööl,
295
00:17:43,605 --> 00:17:45,941
kui see pagana MORPHO kohale ilmus...
296
00:17:45,941 --> 00:17:49,027
Ma ei taha MORPHO-st rääkida.
- Mina ka mitte. Oh ei.
297
00:17:49,027 --> 00:17:52,197
Kõik küsivad, nagu: „Kust see küll tuli?“
298
00:17:52,698 --> 00:17:53,740
Keda huvitab?
299
00:17:53,740 --> 00:17:55,617
Mitte mind, mul ükskõik.
300
00:17:55,617 --> 00:17:56,994
Mitte kakskõik.
301
00:17:57,995 --> 00:18:01,665
Aga olen üllatunud, et see
hr Johnsonit ei huvita. Päris veider.
302
00:18:01,665 --> 00:18:04,793
Kui tema poodi ilmuks viis mänguautomaati,
303
00:18:05,711 --> 00:18:08,088
tahaks ta ju teada, kust need tulid.
- Ma ei tea.
304
00:18:08,589 --> 00:18:10,424
Ei, nähtavasti ei tea keegi.
305
00:18:11,758 --> 00:18:14,928
Peaksin tundi tagasi minema, nii et...
- Jah, mina ka. Täiega.
306
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
Kuule, kust sa teadsid,
et mul sünnipäev oli?
307
00:18:17,556 --> 00:18:18,640
Trina rääkis.
308
00:18:19,266 --> 00:18:21,518
Kas teil on ühiseid tunde?
309
00:18:23,020 --> 00:18:26,690
Enamikust ainetest
ta ju loobus, nii et ei ole.
310
00:18:27,691 --> 00:18:29,401
Õige jah, ta loobus ainetest.
311
00:18:33,739 --> 00:18:35,532
Peame vist Trinast rääkima.
312
00:18:35,532 --> 00:18:38,035
Kas sa tead,
et ta loobus enamikust ainetest?
313
00:18:38,619 --> 00:18:40,829
Paha lugu, mis?
- Dusty, jäta.
314
00:18:42,122 --> 00:18:43,415
Ta on palju läbi elanud.
315
00:18:43,415 --> 00:18:46,210
Ma tean. Ma tean seda. Lihtsalt...
316
00:18:46,210 --> 00:18:49,087
Ma ei taha, et ta olukorda ära kasutaks.
317
00:18:49,671 --> 00:18:50,964
Ära kasutaks?
- Nojah.
318
00:18:50,964 --> 00:18:54,384
See võib teda hiljem mõjutada.
See on väga tähtis aasta.
319
00:18:54,384 --> 00:18:55,469
Hästi.
320
00:18:55,969 --> 00:18:58,472
Kardad, et ta võib
peika surma ära kasutada?
321
00:18:58,472 --> 00:19:00,057
Arvad, et ta teeb seda?
322
00:19:00,057 --> 00:19:02,518
Ei. Ma ei tea, mida ta teeb.
323
00:19:03,101 --> 00:19:04,937
Varem rääkis ta meile kõigest.
324
00:19:04,937 --> 00:19:06,980
Nüüd ei tea ma millestki midagi.
325
00:19:09,483 --> 00:19:10,484
Miks see halb on?
326
00:19:11,318 --> 00:19:14,947
Ehk ei peagi sa teadma kõike,
mis kõigi teistega toimub.
327
00:19:15,697 --> 00:19:19,326
Ehk tahavad ka teised,
et mõni asi lihtsalt nende päralt oleks.
328
00:19:21,328 --> 00:19:23,539
Veider ja solvav kommentaar. Kõik kombes?
329
00:19:24,248 --> 00:19:25,290
Jah.
- Olgu.
330
00:19:26,542 --> 00:19:27,709
Oled vist pahas tujus.
331
00:19:27,709 --> 00:19:30,671
Pahas tujus? Tundub nii?
- Mitte pahas, lihtsalt...
332
00:19:30,671 --> 00:19:34,007
Mis mõttes?
- No lihtsalt mitte heas tujus.
333
00:19:37,469 --> 00:19:39,304
Kas asi on selles masinas?
- Ei.
334
00:19:40,430 --> 00:19:41,431
Kasutasid seda?
335
00:19:42,391 --> 00:19:43,433
Ei.
336
00:19:44,101 --> 00:19:46,603
Oled sa õnnetu?
- Mida see üldse tähendab?
337
00:19:48,730 --> 00:19:51,066
Kas sa pole oma eluga rahul?
338
00:19:57,614 --> 00:20:00,325
Kas sa võiksid oma asjad ära panna?
339
00:20:00,325 --> 00:20:03,620
Tahan kuumpressi kasutada
ja mul on lihtsalt ruumi vaja.
340
00:20:06,164 --> 00:20:07,207
Olgu.
341
00:20:13,505 --> 00:20:14,548
{\an8}ENNUSTAMISKUUL
342
00:21:14,441 --> 00:21:17,861
Ajalugu uurides uurime me muutusi.
343
00:21:20,239 --> 00:21:23,325
Mitte vaid seda, mis juhtus,
vaid ka seda, millal,
344
00:21:23,325 --> 00:21:25,953
kus ja miks see juhtus.
345
00:21:27,371 --> 00:21:30,249
Ehitatakse losse, peetakse lahinguid.
346
00:21:31,375 --> 00:21:33,418
Kukutatakse valitsusi,
tühistatakse seadusi.
347
00:21:33,418 --> 00:21:35,379
Kuid miski ei toimu üleöö.
348
00:21:40,467 --> 00:21:42,553
Pinged podisevad ja keevad.
349
00:21:43,053 --> 00:21:46,765
Konfliktid ilmnevad ja kaovad,
suundumused muutuvad järk-järgult.
350
00:21:52,688 --> 00:21:55,899
Ning muutus,
mis võis tunduda ootamatu ja ehmatav,
351
00:21:57,651 --> 00:21:59,069
näib läbi ajaloo läätse...
352
00:22:02,656 --> 00:22:04,283
vältimatuna.
353
00:22:09,621 --> 00:22:10,831
Sa jääd tundi hiljaks!
354
00:22:29,641 --> 00:22:30,976
Kuule!
355
00:22:33,645 --> 00:22:34,646
Mida sa teed?
356
00:22:34,646 --> 00:22:38,025
Mees, ava see masin,
et me näeksime, kuidas sa seda tegid.
357
00:22:38,025 --> 00:22:41,403
Arvad, et mina ehitasin selle?
Ma ei oska oma telefonigi kasutada.
358
00:22:41,403 --> 00:22:44,198
Keegi ei puutu seda! Kas on selge?
359
00:22:46,408 --> 00:22:47,451
Tahad raha tagasi?
360
00:22:51,288 --> 00:22:52,331
Ole hea.
361
00:23:06,178 --> 00:23:07,346
Kuidas sa seda tegid?
362
00:23:08,805 --> 00:23:12,184
Olen oma vanu mustkunstiraamatuid
terve elu alles hoidnud.
363
00:23:13,477 --> 00:23:15,354
Enne selle masina kasutamist...
364
00:23:17,606 --> 00:23:18,440
MUSTKUNSTNIK
365
00:23:18,440 --> 00:23:19,942
...ei teadnud ma, miks.
366
00:23:22,110 --> 00:23:23,320
Kes on järgmine?
367
00:23:28,283 --> 00:23:29,868
Ajaloo muutjad
368
00:23:29,868 --> 00:23:32,913
ei vajanud sinist ümbrikku,
mis ütleks, mida teha.
369
00:23:32,913 --> 00:23:36,708
Nad ütlesid oma eesmärgid välja
ja uskusid endasse.
370
00:23:36,708 --> 00:23:40,504
Nad tegid oma eesmärkide nimel
kõvasti tööd ja haarasid ohjad.
371
00:23:40,504 --> 00:23:45,300
Nad ei löönud kõigele käega,
et usaldada mingit suvalist välist jõudu.
372
00:23:45,300 --> 00:23:46,760
Vabandust, hr Hubbard.
373
00:23:46,760 --> 00:23:50,013
Ei tahaks segada,
aga mida te selle all mõtlete?
374
00:23:50,013 --> 00:23:53,392
Jah, üsna veider,
et te olete selle kirja pannud.
375
00:23:54,852 --> 00:23:58,564
Seda nimetatakse loenguks.
Kohe räägin, mida ma öelda tahan.
376
00:23:58,564 --> 00:24:00,107
Võtke leht paberit.
377
00:24:00,107 --> 00:24:01,942
Kas saaksite seda teha?
378
00:24:01,942 --> 00:24:04,111
Ja me paneme kirja mõned asjad.
379
00:24:04,111 --> 00:24:08,031
Ühele poole kirjutate: „Ma olen...“
380
00:24:08,657 --> 00:24:13,954
Ja teisele: „Tulevikus saan ma...“
381
00:24:16,999 --> 00:24:19,751
Otsustate ise,
milline on teie elu potentsiaal, rahvas.
382
00:24:21,170 --> 00:24:23,755
Kes olete praegu,
kes saab teist tulevikus?
383
00:24:25,299 --> 00:24:27,801
Aga teie, hr Hubbard? Kes saab teist?
384
00:24:32,097 --> 00:24:35,684
BEDFORDI BAAR
385
00:24:42,691 --> 00:24:43,901
Dusty Hubbard.
386
00:24:43,901 --> 00:24:47,070
Sind pole siin ammu näha olnud.
Mida pakkuda võin?
387
00:24:48,447 --> 00:24:50,240
Midagi kanget.
388
00:24:50,240 --> 00:24:51,325
Ei, õlut.
389
00:24:51,909 --> 00:24:53,202
Hästi.
390
00:24:57,039 --> 00:24:58,540
Tervist, isa.
391
00:24:59,166 --> 00:25:00,959
Kas ootad seal inimesi pihile?
392
00:25:05,672 --> 00:25:07,633
Põhjani. Sinu terviseks.
393
00:25:12,471 --> 00:25:13,764
See on hea.
394
00:25:15,307 --> 00:25:16,475
Mitu protsenti?
395
00:25:17,142 --> 00:25:18,435
Alkoholi?
396
00:25:18,435 --> 00:25:19,895
Ilmselt 4,5.
397
00:25:20,521 --> 00:25:22,356
Mõnus. Humalane.
398
00:25:23,232 --> 00:25:24,233
Ei tohiks olla.
399
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Oot-oot.
400
00:25:30,739 --> 00:25:35,911
Isa, ma tahaksin tõepoolest
natuke pihtida, kui sa pahaks ei pane.
401
00:25:37,412 --> 00:25:40,123
Võid tulla.
- Anna andeks.
402
00:25:40,123 --> 00:25:43,085
Muidugi ei taha sa praegu tööd teha.
403
00:25:43,710 --> 00:25:47,965
Mul on üks õpilane,
kellel on hakanud tekkima
404
00:25:49,424 --> 00:25:54,847
mingid veidrad sinised märgid.
Pärasoole peale.
405
00:25:56,139 --> 00:25:59,101
Pärasoole?
- Ma ei tea õiget terminit.
406
00:26:00,269 --> 00:26:01,854
Tagumisel põsel. Mis iganes.
407
00:26:01,854 --> 00:26:05,023
Igatahes... Mis nõu sa talle annaksid?
408
00:26:05,816 --> 00:26:07,442
Alustuseks ei tohiks ta
409
00:26:07,442 --> 00:26:10,487
näidata õpetajatele
ei oma tagumikku ega ka pärasoolt.
410
00:26:10,487 --> 00:26:11,947
Ta ei näidanudki.
411
00:26:12,865 --> 00:26:14,491
Lihtsalt kirjeldas.
412
00:26:15,492 --> 00:26:16,994
Ei, see ei ole...
413
00:26:16,994 --> 00:26:20,664
Tunnistan üles, isa:
ma räägin omaenese tagumikust.
414
00:26:22,207 --> 00:26:23,041
Nii et...
415
00:26:23,041 --> 00:26:26,128
No sel juhul
soovitan ma sul arsti juurde minna.
416
00:26:26,128 --> 00:26:28,130
No muidugi teeksin ma seda,
417
00:26:28,130 --> 00:26:30,716
aga Deerfieldi ainus arst on minu ema.
418
00:26:31,341 --> 00:26:35,804
Ja ma ei tea, kas peaksin oma paljast
taguotsa taas oma emale tutvustama.
419
00:26:35,804 --> 00:26:36,972
Hei.
420
00:26:37,472 --> 00:26:39,892
Vabandust, ma viin need taldrikud ära.
421
00:26:40,726 --> 00:26:41,852
Et need ees poleks.
422
00:26:42,728 --> 00:26:44,396
Aitäh, Hana.
- Nämma õlu.
423
00:26:45,564 --> 00:26:48,692
Tead, Dusty,
mu tööpäev on tegelikult lõppenud,
424
00:26:48,692 --> 00:26:51,069
aga tervisemurega peaksid...
425
00:26:51,069 --> 00:26:52,654
Mitte vaid tervisemure.
426
00:26:53,780 --> 00:26:56,783
Asi on selles totakas masinas
Johnsoni kaupluses.
427
00:26:56,783 --> 00:27:00,078
Anna andeks.
Ma ei tea, miks see mind nii väga häirib.
428
00:27:00,078 --> 00:27:02,956
Ma ei usu ju ometi,
et mingi maagiline masin
429
00:27:02,956 --> 00:27:05,501
võiks öelda, milleks inimene võimeline on.
430
00:27:05,501 --> 00:27:09,046
Aga no kuule,
põhimõtteliselt kõik käivad sealt läbi.
431
00:27:09,046 --> 00:27:11,965
No mitte kõik.
- Nojah, mitte päris kõik.
432
00:27:11,965 --> 00:27:18,263
Aga saad aru küll. Kõik, kes proovivad,
muudavad hiljem oma elu drastiliselt.
433
00:27:18,263 --> 00:27:19,473
Nii veider.
434
00:27:20,474 --> 00:27:23,268
Aga mina tunnen,
et olen suure muutuse juba ära teinud.
435
00:27:24,311 --> 00:27:27,606
Kui ema meid Iirimaalt siia tõi,
võttis harjumine aega,
436
00:27:27,606 --> 00:27:30,859
aga ma harjusin
ja tahan nüüd lihtsalt nautida.
437
00:27:30,859 --> 00:27:32,653
See see oligi. See oli...
438
00:27:33,737 --> 00:27:36,615
See oligi mu eluloo järgmine peatükk.
439
00:27:38,492 --> 00:27:40,869
Arvad, et raamatul on vaid kaks peatükki?
440
00:27:41,453 --> 00:27:45,707
Ei, ei. Vähemalt mitte headel raamatutel.
441
00:27:49,002 --> 00:27:50,420
Aga mis siis järgneb?
442
00:27:52,089 --> 00:27:53,924
Ma olen 40-aastane.
443
00:27:54,925 --> 00:27:57,970
Mu kehale on hakanud ilmuma
veidrad värgid.
444
00:27:58,470 --> 00:28:00,347
Võin iga hetk surnult maha kukkuda.
445
00:28:00,848 --> 00:28:03,684
Mu ainsaks eriliseks andeks
on vilistamine.
446
00:28:04,184 --> 00:28:06,228
Ja mul on olnud vaid üks suhe.
447
00:28:07,604 --> 00:28:08,605
Jah, mul ka.
448
00:28:09,815 --> 00:28:14,027
Jumalaga.
- Jajah.
449
00:28:15,988 --> 00:28:18,740
Tead, mida Kierkegaard
ärevuse kohta ütleb, Dusty?
450
00:28:19,867 --> 00:28:22,744
Jah. Aga tahaksin sinu tõlgendust kuulda.
451
00:28:23,245 --> 00:28:26,331
Ta ütleb, et ärevus oli olemas
juba enne pärispattu.
452
00:28:27,916 --> 00:28:32,129
Kui Jumal Aadamal õuna süüa keelas,
tekitas see Aadamas ärevust,
453
00:28:32,921 --> 00:28:36,550
kuna ta mõistis, et tal oli
esimest korda elus teine valik veel.
454
00:28:36,550 --> 00:28:39,052
Ta mõistis, et tal oli võimalus valida.
455
00:28:41,221 --> 00:28:42,431
Ja see masin...
456
00:28:43,849 --> 00:28:46,059
Isegi kui see ei ole maagiline,
457
00:28:46,059 --> 00:28:50,564
meenutab see inimestele, et meil on elus
rohkem kui üks võimalik rada.
458
00:28:51,523 --> 00:28:53,108
Ja see on hirmutav.
459
00:28:53,108 --> 00:28:57,196
Sama hirmus kui kaljuservale kõndimine.
460
00:28:58,697 --> 00:29:01,867
Sest sa tead juba,
et võid jääda sinna, kus oled,
461
00:29:01,867 --> 00:29:03,035
või siis...
462
00:29:04,536 --> 00:29:09,333
heita end sügavasse teadmatusse.
463
00:29:12,878 --> 00:29:16,798
Ja sa tead, et otsustama pead sina.
464
00:29:24,848 --> 00:29:26,433
Vana hea Kierkegaard.
465
00:30:40,215 --> 00:30:41,717
Mida sa ootad?
466
00:30:47,264 --> 00:30:48,307
Tee proovi.
467
00:31:21,298 --> 00:31:23,008
MIS ON SINU ISIKUKOOD?
468
00:31:31,350 --> 00:31:35,437
PALUN ANNA SÕRMEJÄLJED!
469
00:31:36,104 --> 00:31:38,732
AVASTA OMA ELU POTENTSIAAL
470
00:31:57,251 --> 00:31:59,628
SINU ELU POTENTSIAAL
ON SELGUNUD!
471
00:32:24,862 --> 00:32:28,031
ÕPETAJA/VILISTAJA
472
00:32:38,709 --> 00:32:39,751
Midagi head?
473
00:32:42,296 --> 00:32:43,297
Oled rahul?
474
00:32:47,092 --> 00:32:48,552
Persse!
475
00:32:52,681 --> 00:32:53,682
Täitsa perses.
476
00:33:04,151 --> 00:33:05,194
Dusty?
477
00:33:06,737 --> 00:33:10,866
On sul kõik hästi?
478
00:33:10,866 --> 00:33:11,992
Varsti on.
479
00:34:00,958 --> 00:34:02,918
PÕHINEB M. O. WALSHI RAAMATUL
480
00:35:16,950 --> 00:35:18,952
Tõlkinud Triin Jürimaa