1
00:00:12,095 --> 00:00:13,847
Mitä odotat?
2
00:00:19,228 --> 00:00:20,270
Kokeile sitä.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,444
LÖYDÄ ELÄMÄSI POTENTIAALI
4
00:00:31,907 --> 00:00:33,742
LÖYDÄ
5
00:00:33,742 --> 00:00:36,537
ELÄMÄSI
6
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
POTENTIAALI
7
00:00:39,581 --> 00:00:40,999
POTENTIAALISI
8
00:00:49,216 --> 00:00:51,009
Happy Birthday...
- Happy Birthday...
9
00:00:51,009 --> 00:00:54,054
Hetkinen nyt. Kuka...
10
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
...Dusty
- ...isä
11
00:00:57,057 --> 00:01:03,522
Happy Birthday to you
- Happy Birthday to you
12
00:01:05,232 --> 00:01:06,859
Noin! Puhalsin kaikki.
- Jee!
13
00:01:07,609 --> 00:01:08,819
Mitä toivoit?
14
00:01:08,819 --> 00:01:10,070
Unohdin toivoa.
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,488
Etkö toivonut?
16
00:01:11,488 --> 00:01:13,949
Mitä voisin toivoa,
kun on tällainen perhe?
17
00:01:14,741 --> 00:01:15,951
Helvetin typerää.
18
00:01:15,951 --> 00:01:17,911
Palautanko 40 lahjaasi?
19
00:01:18,495 --> 00:01:20,706
Onko minulle 40 lahjaa? Hakekaa ne!
20
00:01:20,706 --> 00:01:22,457
Nopeutetaan tahtia.
21
00:01:23,917 --> 00:01:26,211
Pähkinäsekoitusta!
- Vau.
22
00:01:26,211 --> 00:01:27,254
Uusi otsalamppu!
23
00:01:27,254 --> 00:01:28,547
Paristoja.
24
00:01:29,214 --> 00:01:30,299
Parempi.
- No niin.
25
00:01:31,842 --> 00:01:34,052
Mitä täältä löytyy? Mitä sinä syöt?
26
00:01:34,052 --> 00:01:35,095
OLEN 40, AMPUKAA MINUT
27
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
Paita sekä naurattaa että masentaa.
28
00:01:38,640 --> 00:01:40,142
Olen ylpeä siitä.
29
00:01:40,142 --> 00:01:41,518
Neljä dollaria -
30
00:01:42,311 --> 00:01:44,104
nidottuna yhteen.
- Olet rakas, isä.
31
00:01:45,772 --> 00:01:47,858
Potkulauta! Ei ole totta!
32
00:01:47,858 --> 00:01:51,612
Tuo onkin täydellinen lahja
aikuiselle miehelle.
33
00:01:51,612 --> 00:01:53,780
Mukana tulee maastokuvioinen kypärä,
34
00:01:53,780 --> 00:01:56,241
koska olet melkein sotilas
potkulautasi päällä.
35
00:01:56,241 --> 00:01:58,493
Totta.
- Voit lähteä kouluun.
36
00:01:58,493 --> 00:01:59,661
Kiitos.
37
00:01:59,661 --> 00:02:01,246
Kiitos.
- Hyvää syntymäpäivää.
38
00:02:01,246 --> 00:02:02,164
ONNEA
39
00:02:02,164 --> 00:02:03,248
Kiitos, Tri.
40
00:02:03,874 --> 00:02:06,502
Katso! Olet ihmeellinen.
- Voi että... Söpöä!
41
00:02:06,502 --> 00:02:08,711
Haluan nähdä sinut laudallasi.
42
00:02:08,711 --> 00:02:10,839
Menen totuttelemaan siihen.
43
00:02:10,839 --> 00:02:11,924
Hyvä on.
44
00:02:13,175 --> 00:02:14,176
No niin.
45
00:02:14,718 --> 00:02:17,387
Tämä on yllätys!
46
00:02:19,431 --> 00:02:21,016
Tämä on liikaa.
- Noin.
47
00:02:21,850 --> 00:02:23,185
Oletko valmis?
48
00:02:26,605 --> 00:02:29,316
Ooh. Vau. Kappas.
49
00:02:29,983 --> 00:02:32,986
Se on...
50
00:02:32,986 --> 00:02:33,987
Se on theremin.
51
00:02:33,987 --> 00:02:35,113
Theremin.
- Niin.
52
00:02:35,113 --> 00:02:38,367
Vanha soitin,
joka käyttää sähkömagneettisia aaltoja.
53
00:02:38,367 --> 00:02:39,952
Siihen ei tarvitse koskea.
54
00:02:41,161 --> 00:02:42,621
Pyysinkö tuollaista?
- Et.
55
00:02:42,621 --> 00:02:43,747
En.
56
00:02:43,747 --> 00:02:47,793
Ajattelin, että pitäisit siitä.
Pidät musiikista ja viheltelet aina.
57
00:02:48,293 --> 00:02:49,670
Yllätyitkö?
58
00:02:49,670 --> 00:02:51,380
Ylitit itsesi, kulta.
59
00:02:51,380 --> 00:02:53,715
Jee. Eikä siinä kaikki.
60
00:02:54,466 --> 00:02:56,009
Ei olisi syntymäpäiväsi,
61
00:02:56,510 --> 00:02:59,429
jos sinua ei odottaisi yllätys illalla.
62
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
Hyvä tavaton.
63
00:03:01,306 --> 00:03:03,767
Cassandra Hubbard. Ei ole edes torstai.
64
00:03:04,351 --> 00:03:05,435
Tiedän sen.
65
00:03:49,897 --> 00:03:51,481
Paska.
66
00:03:53,400 --> 00:03:54,776
JOHNSONIN SEKATAVARAKAUPPA
67
00:04:00,866 --> 00:04:02,701
Hei! Huomenta, Izzy.
68
00:04:02,701 --> 00:04:05,495
Tarkoittanet:
"Huomenta, pormestari Fontaine."
69
00:04:05,495 --> 00:04:07,706
Juuri niin. Kiitos korjauksesta.
70
00:04:08,540 --> 00:04:11,001
Dusty! Olet saanut uuden prätkän.
71
00:04:11,585 --> 00:04:13,378
Se on hieno menopeli.
- Niin.
72
00:04:13,378 --> 00:04:15,047
Tarvitsee vain polttoainetta.
73
00:04:15,047 --> 00:04:17,089
Selvä.
- Maitoa ja sokeria, kiitos.
74
00:04:17,089 --> 00:04:18,800
Talo tarjoaa päivänsankarille.
75
00:04:19,384 --> 00:04:20,552
Salaisuuteni paljastui.
76
00:04:21,178 --> 00:04:22,221
Täytän 21 vuotta.
77
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Huomasitko uuden leluni?
78
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
Kahvista säästämäsi
kahden dollarin hintaan -
79
00:04:54,211 --> 00:04:57,089
tuo vekotin kertoo potentiaalisi.
80
00:04:58,173 --> 00:05:01,134
Noinko on? Mistä sait sen?
81
00:05:01,134 --> 00:05:02,261
Ei aavistustakaan.
82
00:05:02,261 --> 00:05:05,138
Jacob piti puotia pystyssä,
kun se saapui perjantaina.
83
00:05:05,138 --> 00:05:07,933
Se keräsi paljon suosiota
viikonlopun aikana -
84
00:05:07,933 --> 00:05:12,938
ja on hyväksi kaupankäynnille,
joten en mieti sitä kovasti.
85
00:05:14,898 --> 00:05:16,525
Mitä sanot, hra Malik?
86
00:05:17,150 --> 00:05:18,360
Onko se rahanarvoinen?
87
00:05:47,556 --> 00:05:49,433
Jimbo!
88
00:05:50,225 --> 00:05:54,104
Huomenta Larrylle ja Lisalle myös.
89
00:05:57,566 --> 00:06:00,527
Hei, Jamie! Hei, Jamie C!
90
00:06:00,527 --> 00:06:03,780
Hei, Jasmine. Hieno uusi kampaus.
91
00:06:07,201 --> 00:06:08,327
Hei.
92
00:06:09,828 --> 00:06:11,121
Miten menee?
93
00:06:12,122 --> 00:06:13,123
Heippa.
94
00:06:14,958 --> 00:06:16,960
Hei, Josh.
- Hieno lauta, päivänsankari!
95
00:06:16,960 --> 00:06:18,504
Kiitos. Saat lainata sitä!
96
00:06:18,504 --> 00:06:20,589
Muistan tuon.
- Ehkä.
97
00:06:22,132 --> 00:06:24,760
Miten menee?
- Hra Hubbard! Katso tätä.
98
00:06:24,760 --> 00:06:28,889
{\an8}Arvaa, kenestä tulee
seuraava suuri meteorologi.
99
00:06:29,765 --> 00:06:31,391
{\an8}Olet käynyt Johnsonin puodissa.
100
00:06:31,391 --> 00:06:33,268
Onko tuo potentiaalisi, Axel?
101
00:06:33,268 --> 00:06:35,938
Juuri niin. Morphon mukaan -
102
00:06:35,938 --> 00:06:38,649
minä rakennan rakettisi tulevaisuudessa.
103
00:06:38,649 --> 00:06:41,151
Meteorologi ei tee sellaista.
104
00:06:41,151 --> 00:06:43,487
Hän taisi tehdä kortin itse.
105
00:06:43,487 --> 00:06:44,821
Pum.
- Mitä... Ei!
106
00:06:44,821 --> 00:06:46,698
Kuka konetta kaipaa?
107
00:06:46,698 --> 00:06:49,493
Savannah paljasti
sopivansa rikossyyttäjäksi.
108
00:06:49,493 --> 00:06:53,330
Eikä. Jacob oli siellä. Hän näki sen.
109
00:06:53,330 --> 00:06:56,708
Jake. Auta vähän.
110
00:06:59,920 --> 00:07:01,338
Minusta se on paskaa.
111
00:07:01,839 --> 00:07:02,840
No niin.
112
00:07:03,924 --> 00:07:07,386
Kieli kuriin ja kirjat auki.
113
00:07:08,178 --> 00:07:10,722
Keskustelimme Henrik VIII:n vaimoista.
114
00:07:12,182 --> 00:07:14,893
Yritetään päästä niiden yli
häntä nopeammin.
115
00:07:16,186 --> 00:07:18,397
Henrik toimi nopeasti. Puhun sekavia.
116
00:07:18,397 --> 00:07:22,025
AITOA ITALIALAISTA
117
00:07:22,025 --> 00:07:26,029
LASERPELI
118
00:07:26,029 --> 00:07:27,114
Pidän siitä.
119
00:07:27,114 --> 00:07:29,992
Jos haluat tietää päivän sään,
120
00:07:29,992 --> 00:07:33,036
soita kehnoimmalle oppilaalleni Axelille.
121
00:07:33,036 --> 00:07:34,580
Ehkä soitankin.
122
00:07:35,163 --> 00:07:36,164
Kuka tietää?
123
00:07:36,164 --> 00:07:39,334
Ehkä se innostaa Axelia...
124
00:07:39,334 --> 00:07:41,295
Ryhtymään meteorologiksiko?
125
00:07:41,295 --> 00:07:44,256
Tai uskomaan itseensä.
126
00:07:44,256 --> 00:07:46,758
Natin kortissa luki "tarinankertoja".
127
00:07:46,758 --> 00:07:49,595
Hänestä tuntui siltä,
että joku kurotti hänen sieluunsa -
128
00:07:50,095 --> 00:07:53,015
ja puki hänen salaisen unelmansa sanoiksi.
129
00:07:53,015 --> 00:07:56,852
Unelma ei ole salainen,
jos siitä jauhaa jatkuvasti.
130
00:07:57,728 --> 00:07:59,104
Hän vain pitää juoruista.
131
00:07:59,104 --> 00:08:02,399
Hyvä on, mutta mistä kone tiesi sen?
132
00:08:02,399 --> 00:08:03,734
Se on selvästi huijaus.
133
00:08:03,734 --> 00:08:06,528
Vain hyvän potentiaalin
saaneet ylistävät konetta.
134
00:08:07,112 --> 00:08:11,825
Kukaan ei mainosta Deerfieldin
kolmanneksi parasta roskakuskia".
135
00:08:13,118 --> 00:08:14,703
Saitko sinä sen?
136
00:08:14,703 --> 00:08:16,079
Entä sinä?
137
00:08:16,079 --> 00:08:18,081
Mikä potentiaalisi olisi?
138
00:08:19,249 --> 00:08:22,544
Happy, happy celebration
It's your special day
139
00:08:22,544 --> 00:08:26,757
We're so glad you came
And brought your family today
140
00:08:26,757 --> 00:08:33,722
At Giorgio's Italian Restaurant
And sports center
141
00:08:34,597 --> 00:08:38,059
You'll always be
In the happiest mood
142
00:08:38,059 --> 00:08:43,857
'Cause we bring endless fun
And endless foods
143
00:08:44,608 --> 00:08:45,817
Jee!
144
00:08:45,817 --> 00:08:47,736
Se oli todella hienoa.
145
00:08:47,736 --> 00:08:50,531
Koko henkilökunta
ei vain tuntunut laulavan.
146
00:08:50,531 --> 00:08:53,200
Tiedän, mitä tarkoitat. Tämä pikku osio -
147
00:08:53,200 --> 00:08:55,953
vältteli katsekontaktia.
- Tosi hiljaista.
148
00:08:55,953 --> 00:08:57,204
Miksi tulitte tänne?
149
00:08:57,204 --> 00:09:00,916
Saadaksemme loputonta hupia ja ruokaa.
- Juuri niin.
150
00:09:03,377 --> 00:09:05,212
No niin. Takaisin töihin.
151
00:09:05,796 --> 00:09:07,756
Tyttö ei tunne vanhempiaan.
152
00:09:07,756 --> 00:09:10,801
Et tajunnut, että olemme äitisi ja isäsi.
153
00:09:10,801 --> 00:09:12,177
Kotoa!
154
00:09:12,177 --> 00:09:15,222
Me teimme sinut!
- Niin! Trina!
155
00:09:15,222 --> 00:09:16,306
Olet rakas!
156
00:09:16,306 --> 00:09:18,892
Hei vain. Mitä voisin sanoa?
- Hei!
157
00:09:18,892 --> 00:09:20,686
Hyvää työvoimaa on vaikea löytää.
158
00:09:20,686 --> 00:09:22,521
Geeneissä lienee jotain vikaa,
159
00:09:22,521 --> 00:09:26,650
eikä syynä ole Cass,
joten syyllinen istuu siinä!
160
00:09:26,650 --> 00:09:28,443
No niin, Giorgio.
161
00:09:28,443 --> 00:09:30,153
Minä vain vitsailin.
162
00:09:30,153 --> 00:09:32,698
Meillä on hauskaa.
163
00:09:33,198 --> 00:09:35,033
Tytössä on potentiaalia.
164
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
Siitä puheen ollen,
oletteko kokeilleet Morphoa?
165
00:09:38,120 --> 00:09:40,664
Voi luoja.
- Puhuimme siitä juuri.
166
00:09:40,664 --> 00:09:42,291
Arvatkaa, mitä sain.
167
00:09:42,291 --> 00:09:43,375
"Supertähden."
168
00:09:44,877 --> 00:09:46,420
Aika karmivaa, vai mitä?
169
00:09:46,420 --> 00:09:48,505
Järkytyin todella.
170
00:09:48,505 --> 00:09:50,340
Tosi karmivaa.
- Pelottavaa.
171
00:09:50,340 --> 00:09:54,052
Muistatteko, että olin ensimmäinen
italianamerikkalainen maalivahti -
172
00:09:54,052 --> 00:09:55,637
New York Rangersin historiassa?
173
00:09:55,637 --> 00:09:56,805
Nuorin myös.
174
00:09:56,805 --> 00:09:59,349
Miten emme muistaisi?
- Se lukee ruokalistassa.
175
00:09:59,349 --> 00:10:00,726
Pursuin potentiaalia...
176
00:10:00,726 --> 00:10:02,686
GIORGION TARINA
177
00:10:02,686 --> 00:10:04,980
...kunnes loukkasin koppikäteni pysyvästi -
178
00:10:04,980 --> 00:10:08,817
nostaessani 210 kilon painoja.
- Tiedämme kyllä.
179
00:10:08,817 --> 00:10:11,528
Paljonko nostit?
- Ilman sitä -
180
00:10:11,528 --> 00:10:13,447
minulla ei olisi ravintolaa...
- Hei.
181
00:10:13,447 --> 00:10:15,991
...joka myös oli elinikäinen unelma.
182
00:10:15,991 --> 00:10:19,203
Kuten karmiva kone todistaa,
183
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
"supertähti" voi tarkoittaa
eri asioita, Iso D.
184
00:10:23,457 --> 00:10:25,834
Dusty ei halua kokeilla sitä.
- Todellako?
185
00:10:26,418 --> 00:10:28,212
Mitä? Mikset?
186
00:10:28,212 --> 00:10:30,297
Etkö ole aina tahtonut olla jotain?
187
00:10:30,297 --> 00:10:32,966
Eikö sinulla ole
salaisia toiveita tai taitoja?
188
00:10:32,966 --> 00:10:35,219
Dusty viheltää hienosti.
189
00:10:35,802 --> 00:10:38,263
Muiden taitojeni lisäksi.
190
00:10:38,263 --> 00:10:40,766
Taitava viheltäjä. Vau.
191
00:10:40,766 --> 00:10:43,894
Cass on onnentyttö.
192
00:10:43,894 --> 00:10:49,483
Ja sinä olet onnenpoika.
Olen sanonut niin kouluajoista lähtien.
193
00:10:49,483 --> 00:10:51,151
Saithan sinä hänet.
194
00:10:52,277 --> 00:10:55,948
Ehkä se on potentiaalisi.
"Maailman onnekkain mies."
195
00:10:56,573 --> 00:10:58,408
Mitä sanot?
- Niin.
196
00:10:58,408 --> 00:11:00,369
Minulla on kaikkea, mitä halusin.
197
00:11:00,369 --> 00:11:02,079
Ehkä et halunnut tarpeeksi.
198
00:11:08,794 --> 00:11:10,337
Nauttikaa illastanne.
199
00:11:10,337 --> 00:11:13,715
Pelatkaa myös pelejä.
200
00:11:13,715 --> 00:11:16,385
Heitä kori, kulta. Jihuu!
- Aina.
201
00:11:20,180 --> 00:11:21,265
Voi paska! Varo.
202
00:11:22,015 --> 00:11:24,768
Vika on tekniikassa. Onko kuuma?
- Pitää relata.
203
00:11:24,768 --> 00:11:27,479
Takki on liian tiukka.
- Ihan rentona, kulta.
204
00:11:29,523 --> 00:11:30,357
Kulta!
205
00:11:30,357 --> 00:11:32,734
Olen kunnossa.
- Nolla pistettä.
206
00:11:38,282 --> 00:11:39,491
Helvetti.
207
00:11:44,538 --> 00:11:46,623
Tässäkö kaikki?
- Niin.
208
00:11:46,623 --> 00:11:49,668
Koneissa taitaa olla jotain vikaa.
209
00:11:49,668 --> 00:11:51,795
Se on rikki.
- Varmasti.
210
00:11:51,795 --> 00:11:54,131
Onneksi olkoon. Voitit kynän.
211
00:11:54,131 --> 00:11:55,966
Kiitos.
212
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
Nyt tuntuu hienolta.
213
00:12:07,186 --> 00:12:08,937
Ehkä minulla on useampia taitoja.
214
00:12:09,521 --> 00:12:10,647
Mitä siihen sanot?
215
00:12:10,647 --> 00:12:12,900
Se on mahdollista.
216
00:12:14,276 --> 00:12:15,277
Entä minä?
217
00:12:15,277 --> 00:12:18,614
Sinäkö? Olit uskomaton.
218
00:12:19,948 --> 00:12:20,991
Olinko parhaasi?
219
00:12:22,117 --> 00:12:24,870
Olet ainoani, joten kyllä.
220
00:12:32,044 --> 00:12:33,295
Dusty?
221
00:12:34,671 --> 00:12:36,381
Voitko panna minua uudestaan?
222
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
Mitä sanoit?
223
00:12:43,430 --> 00:12:45,098
Voitko panna minua uudestaan?
224
00:12:46,183 --> 00:12:47,267
Totta kai.
225
00:12:47,851 --> 00:12:49,520
Niinkö?
- Niin.
226
00:12:49,520 --> 00:12:53,357
Haluatko
samaa kuin aiemmin mutta uudestaan?
227
00:12:54,024 --> 00:12:55,025
Kyllä.
228
00:12:56,527 --> 00:12:58,445
Se onkin uutta.
- Niin.
229
00:12:58,445 --> 00:12:59,738
Nytkö?
230
00:13:00,364 --> 00:13:01,281
Jos pystyt siihen.
231
00:13:01,281 --> 00:13:02,574
Tietenkin pystyn.
232
00:13:02,574 --> 00:13:04,576
Niinkö?
- Sinun vuoksesi, kulta.
233
00:13:04,576 --> 00:13:07,246
Minä autan.
- Kyllä.
234
00:13:07,871 --> 00:13:09,790
Rentoudu, kulta.
235
00:13:10,499 --> 00:13:12,042
Mm-hmm.
236
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
En tiedä, pystynkö siihen ihan heti.
237
00:13:23,512 --> 00:13:24,972
Hyvä on.
- Anteeksi.
238
00:13:24,972 --> 00:13:27,307
Join kaksi piña coladaa.
- Ei se mitään.
239
00:13:27,307 --> 00:13:29,935
Osa minusta kai luuli sitä yömyssyksi.
240
00:13:29,935 --> 00:13:31,854
Ei se mitään. Se oli vain vitsi.
241
00:13:33,981 --> 00:13:35,315
Vastahan me panimme.
242
00:13:39,611 --> 00:13:40,654
Cass?
243
00:13:41,697 --> 00:13:42,990
Osaatko sinä viheltää?
244
00:13:45,075 --> 00:13:46,743
Osaan.
245
00:14:14,479 --> 00:14:15,480
Mitä helvettiä?
246
00:14:20,569 --> 00:14:23,363
ETSI
SINISIÄ TÄPLIÄ PERSEESSÄ
247
00:14:25,532 --> 00:14:26,658
Kenelle tekstaat?
248
00:14:27,326 --> 00:14:28,452
En tekstannut.
249
00:14:28,452 --> 00:14:30,454
Odotin vain aamiaista.
250
00:14:33,040 --> 00:14:34,750
Pahoittelen. Ei lättyjä.
251
00:14:34,750 --> 00:14:36,293
Syntymäpäiväsi on ohi.
252
00:14:48,430 --> 00:14:51,558
En aio liittyä moottoripyöräjengiin,
253
00:14:51,558 --> 00:14:53,435
mutta tiedätkö mitä?
254
00:14:53,435 --> 00:14:56,522
Olen halunnut ajaa
moottoripyörällä pikkutytöstä asti.
255
00:14:56,522 --> 00:15:03,111
Ehkä kone vain kertoo minulle,
etten ollut sekopää.
256
00:15:03,612 --> 00:15:04,905
Tai ehkä minä olen!
257
00:15:05,572 --> 00:15:08,158
Tuhlasin eläkesäästöni
upouuteen Harrikkaan.
258
00:15:10,035 --> 00:15:12,162
Katso isä Reubenia.
259
00:15:12,162 --> 00:15:15,040
"Olet päästäsi vialla, rehtori Pat."
260
00:15:16,375 --> 00:15:17,876
Niinkö ajattelet?
261
00:15:17,876 --> 00:15:23,006
On luonnollista uskoa johonkin,
joka on liian hyvää ollakseen totta.
262
00:15:23,006 --> 00:15:27,636
Kuten silloin, kun Dawn Caswell
luuli nähneensä Jumalan kukkalaatikossaan.
263
00:15:27,636 --> 00:15:30,013
Kysyin kuitenkin Dawnilta,
264
00:15:30,764 --> 00:15:32,391
mitä hän etsi sieltä.
265
00:15:46,655 --> 00:15:47,656
Ei huolta.
266
00:15:47,656 --> 00:15:50,409
Olin joukkueeni levypallotaitaja.
267
00:16:06,300 --> 00:16:08,635
Väkijoukko katselee,
268
00:16:08,635 --> 00:16:13,265
kun kuningatar Mary
nimeää aluksen George V:ksi -
269
00:16:13,265 --> 00:16:16,310
kuningaskunnan suurimman...
270
00:16:16,894 --> 00:16:18,312
Westminster Abbeyssa -
271
00:16:18,312 --> 00:16:21,607
sitäkin suurempi väkijoukko
todistaa kruunajaisia,
272
00:16:21,607 --> 00:16:25,819
joissa Yrjö VI ja hänen vaimonsa Elisabet
kruunataan kuningaspariksi...
273
00:16:25,819 --> 00:16:28,864
VALEHTELIJA
274
00:16:28,864 --> 00:16:32,701
...kansainyhteisössä
sekä Intian keisariksi ja keisarinnaksi...
275
00:16:33,619 --> 00:16:34,494
Hys.
276
00:16:34,494 --> 00:16:36,455
...nousee valtaistuimelle -
277
00:16:36,455 --> 00:16:40,083
hänen veljensä Edvardin
luovuttua kruunusta.
278
00:16:41,293 --> 00:16:43,378
Jacob! J-Pop! Odota.
279
00:16:45,297 --> 00:16:48,634
Hei.
- Hra Hubbard. Miten syntymäpäivä sujui?
280
00:16:48,634 --> 00:16:52,930
Ai niin. Se oli himmeetä.
Himmeetä pimmeetä.
281
00:16:54,264 --> 00:16:55,682
Ei noin sanota.
282
00:16:55,682 --> 00:16:59,520
Halusin vain sanoa,
että pian on luento Henrik I:stä.
283
00:16:59,520 --> 00:17:04,775
Voit jättää sen väliin, jos haluat.
284
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
Se sisältää veljesten väkivaltaa.
285
00:17:07,819 --> 00:17:11,198
Saattaisit reagoida siihen huonosti.
286
00:17:11,198 --> 00:17:15,077
En usko, koska en tappanut veljeäni.
287
00:17:15,077 --> 00:17:17,037
Hän ei myöskään ollut kuningas.
288
00:17:17,954 --> 00:17:19,790
Totta. Hyvä huomio.
289
00:17:19,790 --> 00:17:21,625
Halusin myös sanoa,
290
00:17:21,625 --> 00:17:24,377
että vaikka ihmiset eivät puhu Koltonista,
291
00:17:24,377 --> 00:17:26,505
kaikki eivät ole unohtaneet.
292
00:17:26,505 --> 00:17:27,881
Toivottavasti tiedät sen.
293
00:17:27,881 --> 00:17:29,716
En voi kuvitella, miltä tuntuu -
294
00:17:29,716 --> 00:17:33,470
kestää kaikki se
ja palata sitten kouluun -
295
00:17:33,470 --> 00:17:36,515
ja töihin Johnsonin kaupassa.
296
00:17:37,724 --> 00:17:39,017
Niin.
297
00:17:39,726 --> 00:17:40,853
Oli varmaan outoa,
298
00:17:41,353 --> 00:17:45,941
kun teit töitäsi
ja Morpho-kone ilmaantui paikalle.
299
00:17:45,941 --> 00:17:49,027
En halua puhua Morphosta.
- En minäkään.
300
00:17:49,027 --> 00:17:52,197
Kaikki ihmettelevät:
"Mistä se oikein tuli?"
301
00:17:52,698 --> 00:17:53,740
"Mitä väliä?"
302
00:17:53,740 --> 00:17:55,617
En välitä pätkääkään.
303
00:17:55,617 --> 00:17:56,994
Enkä pätkän puolikasta.
304
00:17:57,995 --> 00:18:01,665
On tosin outoa, ettei hra Johnson välitä.
305
00:18:01,665 --> 00:18:04,793
Jos kauppaan saapuisi
kolme flipperikonetta,
306
00:18:05,711 --> 00:18:08,088
hän haluaisi tietää niiden alkuperästä.
- En tiedä.
307
00:18:08,589 --> 00:18:10,424
Kukaan ei näytä tietävän.
308
00:18:11,758 --> 00:18:14,928
Pitäisi palata tunnille.
- Samoin.
309
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
Mistä tiesit, että oli syntymäpäiväni?
310
00:18:17,556 --> 00:18:18,640
Trina kertoi.
311
00:18:19,266 --> 00:18:21,518
Oletteko samoilla kursseilla?
312
00:18:23,020 --> 00:18:26,690
Hän keskeytti useimmat kurssinsa, joten... Emme.
313
00:18:27,691 --> 00:18:29,401
Ai niin. Hän keskeytti kurssit.
314
00:18:33,739 --> 00:18:35,532
Meidän pitää puhua Trinasta.
315
00:18:35,532 --> 00:18:38,035
Hän on keskeyttänyt useimmat kurssinsa.
316
00:18:38,619 --> 00:18:40,829
Se on huono juttu.
-Älä viitsi, Dusty.
317
00:18:42,122 --> 00:18:43,415
Trina on kokenut paljon.
318
00:18:43,415 --> 00:18:46,210
Tiedän kyllä. Minä vain...
319
00:18:46,210 --> 00:18:49,087
En halua, että hän hyötyy tilanteesta.
320
00:18:49,671 --> 00:18:50,964
"Hyötyy"?
- Niin.
321
00:18:50,964 --> 00:18:54,384
Se voi vaikuttaa hänen tulevaisuuteensa.
Tämä on tärkeä vuosi.
322
00:18:54,384 --> 00:18:55,469
Hyvä on.
323
00:18:55,969 --> 00:18:58,472
Et halua hänen hyötyvän
poikaystävänsä kuolemasta.
324
00:18:58,472 --> 00:19:00,057
Luuletko hänen tekevän niin?
325
00:19:00,057 --> 00:19:02,518
En. En tiedä, mitä hän tekee.
326
00:19:03,101 --> 00:19:04,937
Hän tapasi kertoa meille kaiken.
327
00:19:04,937 --> 00:19:06,980
En tiedä mitään nykyään.
328
00:19:09,483 --> 00:19:10,484
Entä sitten?
329
00:19:11,318 --> 00:19:14,947
Ehkä sinun ei tarvitse tietää
kaikkea muiden elämästä.
330
00:19:15,697 --> 00:19:19,326
Joskus ihmiset haluavat
pitää asiat omana tietonaan.
331
00:19:21,328 --> 00:19:23,539
Oudosti sanottu. Onko kaikki hyvin?
332
00:19:24,248 --> 00:19:25,290
On.
- Hyvä on.
333
00:19:26,542 --> 00:19:27,709
Vaikutat ärtyneeltä.
334
00:19:27,709 --> 00:19:30,671
Ärtyneeltäkö? Niinkö?
- Ei, vaan...
335
00:19:30,671 --> 00:19:34,007
Mitä tarkoitat?
- Et vaikuta tyytyväiseltä.
336
00:19:37,469 --> 00:19:39,304
Onko kyse siitä koneesta?
- Ei.
337
00:19:40,430 --> 00:19:41,431
Käytitkö sitä?
338
00:19:42,391 --> 00:19:43,433
En.
339
00:19:44,101 --> 00:19:46,603
Oletko tyytymätön?
- Mitä tuo edes tarkoittaa?
340
00:19:48,730 --> 00:19:51,066
Oletko tyytymätön elämääsi?
341
00:19:57,614 --> 00:20:00,325
Voitko viedä kamasi muualle?
342
00:20:00,325 --> 00:20:03,620
Haluan käyttää lämpöprässiä
ja tarvitsen tilaa.
343
00:20:06,164 --> 00:20:07,207
Selvä on.
344
00:21:14,441 --> 00:21:17,861
Historiantutkimus tutkii muutosta.
345
00:21:20,239 --> 00:21:23,325
Tutkimme sitä,
mitä tapahtui, milloin tapahtui,
346
00:21:23,325 --> 00:21:25,953
missä tapahtui ja miksi tapahtui.
347
00:21:27,371 --> 00:21:30,249
Linnoja rakennetaan, taisteluita käydään,
348
00:21:31,375 --> 00:21:33,418
hallituksia ja lakeja kumotaan.
349
00:21:33,418 --> 00:21:35,379
Mitään ei silti tapahdu hetkessä.
350
00:21:40,467 --> 00:21:42,553
Jännitteet kytevät ja leimahtavat.
351
00:21:43,053 --> 00:21:46,765
Konfliktit tulevat ja menevät.
Virta muuttuu hiljalleen.
352
00:21:52,688 --> 00:21:55,899
Äkilliseltä ja järkyttävältä
vaikuttava muutos -
353
00:21:57,651 --> 00:21:59,069
on historian näkökulmasta -
354
00:22:02,656 --> 00:22:04,283
väistämätöntä.
355
00:22:09,621 --> 00:22:10,831
Myöhästyt tunnilta!
356
00:22:29,641 --> 00:22:30,976
Hei!
357
00:22:33,645 --> 00:22:34,646
Mitä sinä teet?
358
00:22:34,646 --> 00:22:38,025
Avaa kone, jotta näemme, miten teit sen.
359
00:22:38,025 --> 00:22:41,403
Luuletko, että rakensin tuon?
En osaa käyttää puhelintakaan.
360
00:22:41,403 --> 00:22:44,198
Kukaan ei koske koneeseen.
361
00:22:46,408 --> 00:22:47,451
Palautanko rahasi?
362
00:22:51,288 --> 00:22:52,331
Tässä on.
363
00:23:06,178 --> 00:23:07,346
Miten teit tuon?
364
00:23:08,805 --> 00:23:12,184
Olen säilyttänyt lapsuuteni
taikuuskirjoja koko ikäni.
365
00:23:13,477 --> 00:23:15,354
Vasta kun käytin konetta...
366
00:23:17,606 --> 00:23:18,440
TAIKURI
367
00:23:18,440 --> 00:23:19,942
...tiesin syyn siihen.
368
00:23:22,110 --> 00:23:23,320
Kuka on seuraava?
369
00:23:28,283 --> 00:23:29,868
Kukaan historiaa muuttanut -
370
00:23:29,868 --> 00:23:32,913
ei tarvinnut sinistä lappua
määräilemään itseään.
371
00:23:32,913 --> 00:23:36,708
He laativat tehtäviä ja uskoivat itseensä.
372
00:23:36,708 --> 00:23:40,504
He uurastivat saavuttaakseen tavoitteensa
ja hallitsivat elämäänsä.
373
00:23:40,504 --> 00:23:41,880
He eivät luovuttaneet -
374
00:23:41,880 --> 00:23:45,300
ja laittaneet uskoaan
ulkopuoliseen voimaan.
375
00:23:45,300 --> 00:23:46,760
Anteeksi, hra Hubbard.
376
00:23:46,760 --> 00:23:50,013
Anteeksi keskeytys,
mutta mitä ajat takaa?
377
00:23:50,013 --> 00:23:53,392
On vähän outoa,
että kirjoitit tuon paperille.
378
00:23:54,852 --> 00:23:55,978
Tätä kutsutaan luennoksi.
379
00:23:55,978 --> 00:23:58,564
Minä... Kerron, mitä ajan takaa.
380
00:23:58,564 --> 00:24:00,107
Ottakaa esiin arkki paperia.
381
00:24:00,107 --> 00:24:01,942
Voitteko tehdä niin?
382
00:24:01,942 --> 00:24:04,111
Kirjoitamme siihen kaksi asiaa.
383
00:24:04,111 --> 00:24:08,031
Yhdelle puolelle kirjoittakaa "minä olen".
384
00:24:08,657 --> 00:24:13,954
Toiselle puolelle kirjoitatte
"minusta tulee".
385
00:24:16,999 --> 00:24:19,751
Päätätte itse oman potentiaalinne.
386
00:24:21,170 --> 00:24:23,755
Mitä olette nyt, ja mitä teistä tulee.
387
00:24:25,299 --> 00:24:27,801
Entä sinä, hra Hubbard?
Mikä sinusta tulee?
388
00:24:42,691 --> 00:24:43,901
Dusty Hubbard.
389
00:24:43,901 --> 00:24:47,070
Sinua ei ole näkynyt aikoihin.
Mitä saisi olla?
390
00:24:48,447 --> 00:24:50,240
Jotain väkevää.
391
00:24:50,240 --> 00:24:51,325
Ei, vaan kalja.
392
00:24:51,909 --> 00:24:53,202
Hyvä on.
393
00:24:57,039 --> 00:24:58,540
Hei, isä.
394
00:24:59,166 --> 00:25:00,959
Hoiteletko synninpäästöä?
395
00:25:05,672 --> 00:25:07,633
Pohjanmaan kautta.
396
00:25:12,471 --> 00:25:13,764
Onpa hyvää.
397
00:25:15,307 --> 00:25:16,475
Mikä prosentti?
398
00:25:17,142 --> 00:25:18,435
Alkoholiprosenttiko?
399
00:25:18,435 --> 00:25:19,895
Varmaankin 4,5.
400
00:25:20,521 --> 00:25:22,356
Hyvää. Humalaista.
401
00:25:23,232 --> 00:25:24,233
Ei pitäisi olla.
402
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Hetkinen.
403
00:25:30,739 --> 00:25:35,911
Hei, isä.
Itse asiassa haluaisin tunnustaa jotain.
404
00:25:37,412 --> 00:25:40,123
Voit tulla... Ei.
- Anteeksi vain.
405
00:25:40,123 --> 00:25:43,085
Et varmaan halua puhua työasioista.
406
00:25:43,710 --> 00:25:47,965
Eräälle oppilaalleni on alkanut kehittyä -
407
00:25:49,424 --> 00:25:54,847
outoja sinisiä jälkiä peräaukon alueelle.
408
00:25:56,139 --> 00:25:59,101
Peräaukkoon?
- En tiedä oikeaa nimitystä.
409
00:26:00,269 --> 00:26:01,854
Takapuoleen. Ihan sama.
410
00:26:01,854 --> 00:26:05,023
Mitä neuvoisit siihen?
411
00:26:05,816 --> 00:26:07,442
Ensinnäkin kehottaisin oppilasta -
412
00:26:07,442 --> 00:26:10,487
olemaan näyttämättä
persettään opettajille.
413
00:26:10,487 --> 00:26:11,947
Ei hän näyttänyt persettään.
414
00:26:12,865 --> 00:26:14,491
Hän vain kuvaili sitä.
415
00:26:15,492 --> 00:26:16,994
Ei, vaan...
416
00:26:16,994 --> 00:26:20,664
Puhun rehellisesti, isä.
Kyse on omasta perseestäni.
417
00:26:22,207 --> 00:26:23,041
Joten...
418
00:26:23,041 --> 00:26:26,128
Siinä tapauksessa
neuvoisin menemään lääkäriin.
419
00:26:26,128 --> 00:26:28,130
Menisin tietenkin,
420
00:26:28,130 --> 00:26:30,716
mutta Deerfieldin ainoa lääkäri on äitini.
421
00:26:31,341 --> 00:26:35,804
En halua esitellä äidilleni
paljasta pyllyäni.
422
00:26:35,804 --> 00:26:36,972
Hei.
423
00:26:37,472 --> 00:26:39,892
Anteeksi. Kerään vain laseja.
424
00:26:40,726 --> 00:26:41,852
Pois tieltä.
425
00:26:42,728 --> 00:26:44,396
Kiitos, Hana.
- Namia kaljaa.
426
00:26:45,564 --> 00:26:48,692
Olen nyt vapaalla, Dusty,
427
00:26:48,692 --> 00:26:52,654
joten terveysasioissa sinun pitäisi...
- Kyse ei ole vain terveydestä.
428
00:26:53,780 --> 00:26:56,783
Ongelmana on
typerä kone Johnsonin puodissa.
429
00:26:56,783 --> 00:27:00,078
En tiedä, miksi se vaivaa minua.
430
00:27:00,078 --> 00:27:02,956
En oikeasti usko taikakoneeseen,
431
00:27:02,956 --> 00:27:05,501
joka kertoo, mihin ihmiset pystyvät.
432
00:27:05,501 --> 00:27:09,046
Kaikki kuitenkin käyttävät sitä.
433
00:27:09,046 --> 00:27:11,965
Eivät kaikki.
- Ihan kaikki eivät käytä.
434
00:27:11,965 --> 00:27:14,259
Tiedät, mitä tarkoitan.
Kaikki konetta käyttävät -
435
00:27:14,259 --> 00:27:18,263
tekevät suuria muutoksia
elämässään sen takia.
436
00:27:18,263 --> 00:27:19,473
Se on outoa.
437
00:27:20,474 --> 00:27:23,268
Olen mielestäni jo muuttanut elämääni.
438
00:27:24,311 --> 00:27:27,606
Vaati totuttelua,
kun muutin tänne äitini kanssa Irlannista,
439
00:27:27,606 --> 00:27:30,859
mutta totuin elämääni
ja haluan nauttia siitä nyt.
440
00:27:30,859 --> 00:27:32,653
Tämä se oli.
441
00:27:33,737 --> 00:27:36,615
Tämä oli uusi luku elämäntarinassani.
442
00:27:38,492 --> 00:27:40,869
Uskotko, että tarinassasi
on vain kaksi lukua?
443
00:27:41,453 --> 00:27:45,707
En. Ei hyvissä tarinoissa ole.
444
00:27:49,002 --> 00:27:50,420
Mitä seuraavaksi tapahtuu?
445
00:27:52,089 --> 00:27:53,924
Olen 40-vuotias.
446
00:27:54,925 --> 00:27:57,970
Kehooni on ilmestynyt omituisia asioita.
447
00:27:58,470 --> 00:28:00,347
Voin heittää veivini koska tahansa.
448
00:28:00,848 --> 00:28:03,684
En ole erityisen taitava
muussa kuin viheltämisessä.
449
00:28:04,184 --> 00:28:06,228
Olen ollut vain yhdessä ihmissuhteessa.
450
00:28:07,604 --> 00:28:08,605
Niin minäkin.
451
00:28:09,815 --> 00:28:14,027
Jumalan kanssa.
- Niin.
452
00:28:15,988 --> 00:28:18,740
Tiedätkö, mitä Kierkegaard
sanoo ahdistuksesta, Dusty?
453
00:28:19,867 --> 00:28:22,744
Kyllä, mutta haluan kuulla mielipiteesi.
454
00:28:23,245 --> 00:28:26,331
Hänen mukaansa ahdistus
tuli ennen perisyntiä.
455
00:28:27,916 --> 00:28:32,129
Kun Jumala kielsi Aatamia syömästä omenaa,
Aatami ahdistui.
456
00:28:32,921 --> 00:28:36,550
Hän ymmärsi ensimmäistä kertaa,
että oli toinenkin vaihtoehto.
457
00:28:36,550 --> 00:28:39,052
Hän tajusi voivansa valita.
458
00:28:41,221 --> 00:28:42,431
Tämä kone...
459
00:28:43,849 --> 00:28:46,059
Oli se sitten taianomainen tai ei,
460
00:28:46,059 --> 00:28:50,564
se muistuttaa ihmisiä siitä,
että ei ole vain yhtä polkua.
461
00:28:51,523 --> 00:28:53,108
Se on pelottavaa.
462
00:28:53,108 --> 00:28:57,196
Pelottavaa samalla tavalla
kuin kielekkeen vierellä käveleminen.
463
00:28:58,697 --> 00:29:03,035
Silloin tietää,
että voi pysyä paikallaan tai...
464
00:29:04,536 --> 00:29:09,333
Tai voi heittäytyä tuntemattomaan.
465
00:29:12,878 --> 00:29:16,798
Päätös pitää tehdä itse.
466
00:29:24,848 --> 00:29:26,433
Vanha kunnon Kierkegaard.
467
00:30:40,215 --> 00:30:41,717
Mitä odotat?
468
00:30:47,264 --> 00:30:48,307
Kokeile sitä.
469
00:31:21,298 --> 00:31:23,008
KERRO SOSIAALITURVATUNNUKSESI
470
00:31:31,350 --> 00:31:35,437
ANNA SORMENJÄLKESI!
471
00:31:36,104 --> 00:31:38,732
LÖYDÄ ELÄMÄSI POTENTIAALI
472
00:31:57,251 --> 00:31:59,628
ELÄMÄSI POTENTIAALI PALJASTUU!
473
00:32:24,862 --> 00:32:28,031
OPETTAJA/VIHELTÄJÄ
474
00:32:38,709 --> 00:32:39,751
Onko se hyvä?
475
00:32:42,296 --> 00:32:43,297
Oletko tyytyväinen?
476
00:32:47,092 --> 00:32:48,552
Saakeli!
477
00:32:52,681 --> 00:32:53,682
Saakeli.
478
00:33:04,151 --> 00:33:05,194
Dusty?
479
00:33:06,737 --> 00:33:10,866
Oletko kunnossa?
480
00:33:10,866 --> 00:33:11,992
Olen pian.
481
00:34:00,958 --> 00:34:02,918
PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN
482
00:35:16,950 --> 00:35:18,952
Tekstitys: Petra Rock