1 00:00:12,095 --> 00:00:13,847 Mitä odotat? 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,270 Kokeile sitä. 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 LÖYDÄ ELÄMÄSI POTENTIAALI 4 00:00:31,907 --> 00:00:33,742 LÖYDÄ 5 00:00:33,742 --> 00:00:36,537 ELÄMÄSI 6 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 POTENTIAALI 7 00:00:39,581 --> 00:00:40,999 POTENTIAALISI 8 00:00:49,216 --> 00:00:51,009 Happy Birthday... - Happy Birthday... 9 00:00:51,009 --> 00:00:54,054 Hetkinen nyt. Kuka... 10 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 ...Dusty - ...isä 11 00:00:57,057 --> 00:01:03,522 Happy Birthday to you - Happy Birthday to you 12 00:01:05,232 --> 00:01:06,859 Noin! Puhalsin kaikki. - Jee! 13 00:01:07,609 --> 00:01:08,819 Mitä toivoit? 14 00:01:08,819 --> 00:01:10,070 Unohdin toivoa. 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 Etkö toivonut? 16 00:01:11,488 --> 00:01:13,949 Mitä voisin toivoa, kun on tällainen perhe? 17 00:01:14,741 --> 00:01:15,951 Helvetin typerää. 18 00:01:15,951 --> 00:01:17,911 Palautanko 40 lahjaasi? 19 00:01:18,495 --> 00:01:20,706 Onko minulle 40 lahjaa? Hakekaa ne! 20 00:01:20,706 --> 00:01:22,457 Nopeutetaan tahtia. 21 00:01:23,917 --> 00:01:26,211 Pähkinäsekoitusta! - Vau. 22 00:01:26,211 --> 00:01:27,254 Uusi otsalamppu! 23 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 Paristoja. 24 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 Parempi. - No niin. 25 00:01:31,842 --> 00:01:34,052 Mitä täältä löytyy? Mitä sinä syöt? 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,095 OLEN 40, AMPUKAA MINUT 27 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 Paita sekä naurattaa että masentaa. 28 00:01:38,640 --> 00:01:40,142 Olen ylpeä siitä. 29 00:01:40,142 --> 00:01:41,518 Neljä dollaria - 30 00:01:42,311 --> 00:01:44,104 nidottuna yhteen. - Olet rakas, isä. 31 00:01:45,772 --> 00:01:47,858 Potkulauta! Ei ole totta! 32 00:01:47,858 --> 00:01:51,612 Tuo onkin täydellinen lahja aikuiselle miehelle. 33 00:01:51,612 --> 00:01:53,780 Mukana tulee maastokuvioinen kypärä, 34 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 koska olet melkein sotilas potkulautasi päällä. 35 00:01:56,241 --> 00:01:58,493 Totta. - Voit lähteä kouluun. 36 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 Kiitos. 37 00:01:59,661 --> 00:02:01,246 Kiitos. - Hyvää syntymäpäivää. 38 00:02:01,246 --> 00:02:02,164 ONNEA 39 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 Kiitos, Tri. 40 00:02:03,874 --> 00:02:06,502 Katso! Olet ihmeellinen. - Voi että... Söpöä! 41 00:02:06,502 --> 00:02:08,711 Haluan nähdä sinut laudallasi. 42 00:02:08,711 --> 00:02:10,839 Menen totuttelemaan siihen. 43 00:02:10,839 --> 00:02:11,924 Hyvä on. 44 00:02:13,175 --> 00:02:14,176 No niin. 45 00:02:14,718 --> 00:02:17,387 Tämä on yllätys! 46 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 Tämä on liikaa. - Noin. 47 00:02:21,850 --> 00:02:23,185 Oletko valmis? 48 00:02:26,605 --> 00:02:29,316 Ooh. Vau. Kappas. 49 00:02:29,983 --> 00:02:32,986 Se on... 50 00:02:32,986 --> 00:02:33,987 Se on theremin. 51 00:02:33,987 --> 00:02:35,113 Theremin. - Niin. 52 00:02:35,113 --> 00:02:38,367 Vanha soitin, joka käyttää sähkömagneettisia aaltoja. 53 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 Siihen ei tarvitse koskea. 54 00:02:41,161 --> 00:02:42,621 Pyysinkö tuollaista? - Et. 55 00:02:42,621 --> 00:02:43,747 En. 56 00:02:43,747 --> 00:02:47,793 Ajattelin, että pitäisit siitä. Pidät musiikista ja viheltelet aina. 57 00:02:48,293 --> 00:02:49,670 Yllätyitkö? 58 00:02:49,670 --> 00:02:51,380 Ylitit itsesi, kulta. 59 00:02:51,380 --> 00:02:53,715 Jee. Eikä siinä kaikki. 60 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 Ei olisi syntymäpäiväsi, 61 00:02:56,510 --> 00:02:59,429 jos sinua ei odottaisi yllätys illalla. 62 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 Hyvä tavaton. 63 00:03:01,306 --> 00:03:03,767 Cassandra Hubbard. Ei ole edes torstai. 64 00:03:04,351 --> 00:03:05,435 Tiedän sen. 65 00:03:49,897 --> 00:03:51,481 Paska. 66 00:03:53,400 --> 00:03:54,776 JOHNSONIN SEKATAVARAKAUPPA 67 00:04:00,866 --> 00:04:02,701 Hei! Huomenta, Izzy. 68 00:04:02,701 --> 00:04:05,495 Tarkoittanet: "Huomenta, pormestari Fontaine." 69 00:04:05,495 --> 00:04:07,706 Juuri niin. Kiitos korjauksesta. 70 00:04:08,540 --> 00:04:11,001 Dusty! Olet saanut uuden prätkän. 71 00:04:11,585 --> 00:04:13,378 Se on hieno menopeli. - Niin. 72 00:04:13,378 --> 00:04:15,047 Tarvitsee vain polttoainetta. 73 00:04:15,047 --> 00:04:17,089 Selvä. - Maitoa ja sokeria, kiitos. 74 00:04:17,089 --> 00:04:18,800 Talo tarjoaa päivänsankarille. 75 00:04:19,384 --> 00:04:20,552 Salaisuuteni paljastui. 76 00:04:21,178 --> 00:04:22,221 Täytän 21 vuotta. 77 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Huomasitko uuden leluni? 78 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 Kahvista säästämäsi kahden dollarin hintaan - 79 00:04:54,211 --> 00:04:57,089 tuo vekotin kertoo potentiaalisi. 80 00:04:58,173 --> 00:05:01,134 Noinko on? Mistä sait sen? 81 00:05:01,134 --> 00:05:02,261 Ei aavistustakaan. 82 00:05:02,261 --> 00:05:05,138 Jacob piti puotia pystyssä, kun se saapui perjantaina. 83 00:05:05,138 --> 00:05:07,933 Se keräsi paljon suosiota viikonlopun aikana - 84 00:05:07,933 --> 00:05:12,938 ja on hyväksi kaupankäynnille, joten en mieti sitä kovasti. 85 00:05:14,898 --> 00:05:16,525 Mitä sanot, hra Malik? 86 00:05:17,150 --> 00:05:18,360 Onko se rahanarvoinen? 87 00:05:47,556 --> 00:05:49,433 Jimbo! 88 00:05:50,225 --> 00:05:54,104 Huomenta Larrylle ja Lisalle myös. 89 00:05:57,566 --> 00:06:00,527 Hei, Jamie! Hei, Jamie C! 90 00:06:00,527 --> 00:06:03,780 Hei, Jasmine. Hieno uusi kampaus. 91 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 Hei. 92 00:06:09,828 --> 00:06:11,121 Miten menee? 93 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 Heippa. 94 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 Hei, Josh. - Hieno lauta, päivänsankari! 95 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 Kiitos. Saat lainata sitä! 96 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 Muistan tuon. - Ehkä. 97 00:06:22,132 --> 00:06:24,760 Miten menee? - Hra Hubbard! Katso tätä. 98 00:06:24,760 --> 00:06:28,889 {\an8}Arvaa, kenestä tulee seuraava suuri meteorologi. 99 00:06:29,765 --> 00:06:31,391 {\an8}Olet käynyt Johnsonin puodissa. 100 00:06:31,391 --> 00:06:33,268 Onko tuo potentiaalisi, Axel? 101 00:06:33,268 --> 00:06:35,938 Juuri niin. Morphon mukaan - 102 00:06:35,938 --> 00:06:38,649 minä rakennan rakettisi tulevaisuudessa. 103 00:06:38,649 --> 00:06:41,151 Meteorologi ei tee sellaista. 104 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 Hän taisi tehdä kortin itse. 105 00:06:43,487 --> 00:06:44,821 Pum. - Mitä... Ei! 106 00:06:44,821 --> 00:06:46,698 Kuka konetta kaipaa? 107 00:06:46,698 --> 00:06:49,493 Savannah paljasti sopivansa rikossyyttäjäksi. 108 00:06:49,493 --> 00:06:53,330 Eikä. Jacob oli siellä. Hän näki sen. 109 00:06:53,330 --> 00:06:56,708 Jake. Auta vähän. 110 00:06:59,920 --> 00:07:01,338 Minusta se on paskaa. 111 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 No niin. 112 00:07:03,924 --> 00:07:07,386 Kieli kuriin ja kirjat auki. 113 00:07:08,178 --> 00:07:10,722 Keskustelimme Henrik VIII:n vaimoista. 114 00:07:12,182 --> 00:07:14,893 Yritetään päästä niiden yli häntä nopeammin. 115 00:07:16,186 --> 00:07:18,397 Henrik toimi nopeasti. Puhun sekavia. 116 00:07:18,397 --> 00:07:22,025 AITOA ITALIALAISTA 117 00:07:22,025 --> 00:07:26,029 LASERPELI 118 00:07:26,029 --> 00:07:27,114 Pidän siitä. 119 00:07:27,114 --> 00:07:29,992 Jos haluat tietää päivän sään, 120 00:07:29,992 --> 00:07:33,036 soita kehnoimmalle oppilaalleni Axelille. 121 00:07:33,036 --> 00:07:34,580 Ehkä soitankin. 122 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 Kuka tietää? 123 00:07:36,164 --> 00:07:39,334 Ehkä se innostaa Axelia... 124 00:07:39,334 --> 00:07:41,295 Ryhtymään meteorologiksiko? 125 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 Tai uskomaan itseensä. 126 00:07:44,256 --> 00:07:46,758 Natin kortissa luki "tarinankertoja". 127 00:07:46,758 --> 00:07:49,595 Hänestä tuntui siltä, että joku kurotti hänen sieluunsa - 128 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 ja puki hänen salaisen unelmansa sanoiksi. 129 00:07:53,015 --> 00:07:56,852 Unelma ei ole salainen, jos siitä jauhaa jatkuvasti. 130 00:07:57,728 --> 00:07:59,104 Hän vain pitää juoruista. 131 00:07:59,104 --> 00:08:02,399 Hyvä on, mutta mistä kone tiesi sen? 132 00:08:02,399 --> 00:08:03,734 Se on selvästi huijaus. 133 00:08:03,734 --> 00:08:06,528 Vain hyvän potentiaalin saaneet ylistävät konetta. 134 00:08:07,112 --> 00:08:11,825 Kukaan ei mainosta Deerfieldin kolmanneksi parasta roskakuskia". 135 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 Saitko sinä sen? 136 00:08:14,703 --> 00:08:16,079 Entä sinä? 137 00:08:16,079 --> 00:08:18,081 Mikä potentiaalisi olisi? 138 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 Happy, happy celebration It's your special day 139 00:08:22,544 --> 00:08:26,757 We're so glad you came And brought your family today 140 00:08:26,757 --> 00:08:33,722 At Giorgio's Italian Restaurant And sports center 141 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 You'll always be In the happiest mood 142 00:08:38,059 --> 00:08:43,857 'Cause we bring endless fun And endless foods 143 00:08:44,608 --> 00:08:45,817 Jee! 144 00:08:45,817 --> 00:08:47,736 Se oli todella hienoa. 145 00:08:47,736 --> 00:08:50,531 Koko henkilökunta ei vain tuntunut laulavan. 146 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 Tiedän, mitä tarkoitat. Tämä pikku osio - 147 00:08:53,200 --> 00:08:55,953 vältteli katsekontaktia. - Tosi hiljaista. 148 00:08:55,953 --> 00:08:57,204 Miksi tulitte tänne? 149 00:08:57,204 --> 00:09:00,916 Saadaksemme loputonta hupia ja ruokaa. - Juuri niin. 150 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 No niin. Takaisin töihin. 151 00:09:05,796 --> 00:09:07,756 Tyttö ei tunne vanhempiaan. 152 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 Et tajunnut, että olemme äitisi ja isäsi. 153 00:09:10,801 --> 00:09:12,177 Kotoa! 154 00:09:12,177 --> 00:09:15,222 Me teimme sinut! - Niin! Trina! 155 00:09:15,222 --> 00:09:16,306 Olet rakas! 156 00:09:16,306 --> 00:09:18,892 Hei vain. Mitä voisin sanoa? - Hei! 157 00:09:18,892 --> 00:09:20,686 Hyvää työvoimaa on vaikea löytää. 158 00:09:20,686 --> 00:09:22,521 Geeneissä lienee jotain vikaa, 159 00:09:22,521 --> 00:09:26,650 eikä syynä ole Cass, joten syyllinen istuu siinä! 160 00:09:26,650 --> 00:09:28,443 No niin, Giorgio. 161 00:09:28,443 --> 00:09:30,153 Minä vain vitsailin. 162 00:09:30,153 --> 00:09:32,698 Meillä on hauskaa. 163 00:09:33,198 --> 00:09:35,033 Tytössä on potentiaalia. 164 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 Siitä puheen ollen, oletteko kokeilleet Morphoa? 165 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 Voi luoja. - Puhuimme siitä juuri. 166 00:09:40,664 --> 00:09:42,291 Arvatkaa, mitä sain. 167 00:09:42,291 --> 00:09:43,375 "Supertähden." 168 00:09:44,877 --> 00:09:46,420 Aika karmivaa, vai mitä? 169 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 Järkytyin todella. 170 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 Tosi karmivaa. - Pelottavaa. 171 00:09:50,340 --> 00:09:54,052 Muistatteko, että olin ensimmäinen italianamerikkalainen maalivahti - 172 00:09:54,052 --> 00:09:55,637 New York Rangersin historiassa? 173 00:09:55,637 --> 00:09:56,805 Nuorin myös. 174 00:09:56,805 --> 00:09:59,349 Miten emme muistaisi? - Se lukee ruokalistassa. 175 00:09:59,349 --> 00:10:00,726 Pursuin potentiaalia... 176 00:10:00,726 --> 00:10:02,686 GIORGION TARINA 177 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 ...kunnes loukkasin koppikäteni pysyvästi - 178 00:10:04,980 --> 00:10:08,817 nostaessani 210 kilon painoja. - Tiedämme kyllä. 179 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 Paljonko nostit? - Ilman sitä - 180 00:10:11,528 --> 00:10:13,447 minulla ei olisi ravintolaa... - Hei. 181 00:10:13,447 --> 00:10:15,991 ...joka myös oli elinikäinen unelma. 182 00:10:15,991 --> 00:10:19,203 Kuten karmiva kone todistaa, 183 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 "supertähti" voi tarkoittaa eri asioita, Iso D. 184 00:10:23,457 --> 00:10:25,834 Dusty ei halua kokeilla sitä. - Todellako? 185 00:10:26,418 --> 00:10:28,212 Mitä? Mikset? 186 00:10:28,212 --> 00:10:30,297 Etkö ole aina tahtonut olla jotain? 187 00:10:30,297 --> 00:10:32,966 Eikö sinulla ole salaisia toiveita tai taitoja? 188 00:10:32,966 --> 00:10:35,219 Dusty viheltää hienosti. 189 00:10:35,802 --> 00:10:38,263 Muiden taitojeni lisäksi. 190 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 Taitava viheltäjä. Vau. 191 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 Cass on onnentyttö. 192 00:10:43,894 --> 00:10:49,483 Ja sinä olet onnenpoika. Olen sanonut niin kouluajoista lähtien. 193 00:10:49,483 --> 00:10:51,151 Saithan sinä hänet. 194 00:10:52,277 --> 00:10:55,948 Ehkä se on potentiaalisi. "Maailman onnekkain mies." 195 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 Mitä sanot? - Niin. 196 00:10:58,408 --> 00:11:00,369 Minulla on kaikkea, mitä halusin. 197 00:11:00,369 --> 00:11:02,079 Ehkä et halunnut tarpeeksi. 198 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 Nauttikaa illastanne. 199 00:11:10,337 --> 00:11:13,715 Pelatkaa myös pelejä. 200 00:11:13,715 --> 00:11:16,385 Heitä kori, kulta. Jihuu! - Aina. 201 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 Voi paska! Varo. 202 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 Vika on tekniikassa. Onko kuuma? - Pitää relata. 203 00:11:24,768 --> 00:11:27,479 Takki on liian tiukka. - Ihan rentona, kulta. 204 00:11:29,523 --> 00:11:30,357 Kulta! 205 00:11:30,357 --> 00:11:32,734 Olen kunnossa. - Nolla pistettä. 206 00:11:38,282 --> 00:11:39,491 Helvetti. 207 00:11:44,538 --> 00:11:46,623 Tässäkö kaikki? - Niin. 208 00:11:46,623 --> 00:11:49,668 Koneissa taitaa olla jotain vikaa. 209 00:11:49,668 --> 00:11:51,795 Se on rikki. - Varmasti. 210 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 Onneksi olkoon. Voitit kynän. 211 00:11:54,131 --> 00:11:55,966 Kiitos. 212 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 Nyt tuntuu hienolta. 213 00:12:07,186 --> 00:12:08,937 Ehkä minulla on useampia taitoja. 214 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 Mitä siihen sanot? 215 00:12:10,647 --> 00:12:12,900 Se on mahdollista. 216 00:12:14,276 --> 00:12:15,277 Entä minä? 217 00:12:15,277 --> 00:12:18,614 Sinäkö? Olit uskomaton. 218 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 Olinko parhaasi? 219 00:12:22,117 --> 00:12:24,870 Olet ainoani, joten kyllä. 220 00:12:32,044 --> 00:12:33,295 Dusty? 221 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 Voitko panna minua uudestaan? 222 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 Mitä sanoit? 223 00:12:43,430 --> 00:12:45,098 Voitko panna minua uudestaan? 224 00:12:46,183 --> 00:12:47,267 Totta kai. 225 00:12:47,851 --> 00:12:49,520 Niinkö? - Niin. 226 00:12:49,520 --> 00:12:53,357 Haluatko samaa kuin aiemmin mutta uudestaan? 227 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 Kyllä. 228 00:12:56,527 --> 00:12:58,445 Se onkin uutta. - Niin. 229 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 Nytkö? 230 00:13:00,364 --> 00:13:01,281 Jos pystyt siihen. 231 00:13:01,281 --> 00:13:02,574 Tietenkin pystyn. 232 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 Niinkö? - Sinun vuoksesi, kulta. 233 00:13:04,576 --> 00:13:07,246 Minä autan. - Kyllä. 234 00:13:07,871 --> 00:13:09,790 Rentoudu, kulta. 235 00:13:10,499 --> 00:13:12,042 Mm-hmm. 236 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 En tiedä, pystynkö siihen ihan heti. 237 00:13:23,512 --> 00:13:24,972 Hyvä on. - Anteeksi. 238 00:13:24,972 --> 00:13:27,307 Join kaksi piña coladaa. - Ei se mitään. 239 00:13:27,307 --> 00:13:29,935 Osa minusta kai luuli sitä yömyssyksi. 240 00:13:29,935 --> 00:13:31,854 Ei se mitään. Se oli vain vitsi. 241 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 Vastahan me panimme. 242 00:13:39,611 --> 00:13:40,654 Cass? 243 00:13:41,697 --> 00:13:42,990 Osaatko sinä viheltää? 244 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Osaan. 245 00:14:14,479 --> 00:14:15,480 Mitä helvettiä? 246 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 ETSI SINISIÄ TÄPLIÄ PERSEESSÄ 247 00:14:25,532 --> 00:14:26,658 Kenelle tekstaat? 248 00:14:27,326 --> 00:14:28,452 En tekstannut. 249 00:14:28,452 --> 00:14:30,454 Odotin vain aamiaista. 250 00:14:33,040 --> 00:14:34,750 Pahoittelen. Ei lättyjä. 251 00:14:34,750 --> 00:14:36,293 Syntymäpäiväsi on ohi. 252 00:14:48,430 --> 00:14:51,558 En aio liittyä moottoripyöräjengiin, 253 00:14:51,558 --> 00:14:53,435 mutta tiedätkö mitä? 254 00:14:53,435 --> 00:14:56,522 Olen halunnut ajaa moottoripyörällä pikkutytöstä asti. 255 00:14:56,522 --> 00:15:03,111 Ehkä kone vain kertoo minulle, etten ollut sekopää. 256 00:15:03,612 --> 00:15:04,905 Tai ehkä minä olen! 257 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 Tuhlasin eläkesäästöni upouuteen Harrikkaan. 258 00:15:10,035 --> 00:15:12,162 Katso isä Reubenia. 259 00:15:12,162 --> 00:15:15,040 "Olet päästäsi vialla, rehtori Pat." 260 00:15:16,375 --> 00:15:17,876 Niinkö ajattelet? 261 00:15:17,876 --> 00:15:23,006 On luonnollista uskoa johonkin, joka on liian hyvää ollakseen totta. 262 00:15:23,006 --> 00:15:27,636 Kuten silloin, kun Dawn Caswell luuli nähneensä Jumalan kukkalaatikossaan. 263 00:15:27,636 --> 00:15:30,013 Kysyin kuitenkin Dawnilta, 264 00:15:30,764 --> 00:15:32,391 mitä hän etsi sieltä. 265 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 Ei huolta. 266 00:15:47,656 --> 00:15:50,409 Olin joukkueeni levypallotaitaja. 267 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 Väkijoukko katselee, 268 00:16:08,635 --> 00:16:13,265 kun kuningatar Mary nimeää aluksen George V:ksi - 269 00:16:13,265 --> 00:16:16,310 kuningaskunnan suurimman... 270 00:16:16,894 --> 00:16:18,312 Westminster Abbeyssa - 271 00:16:18,312 --> 00:16:21,607 sitäkin suurempi väkijoukko todistaa kruunajaisia, 272 00:16:21,607 --> 00:16:25,819 joissa Yrjö VI ja hänen vaimonsa Elisabet kruunataan kuningaspariksi... 273 00:16:25,819 --> 00:16:28,864 VALEHTELIJA 274 00:16:28,864 --> 00:16:32,701 ...kansainyhteisössä sekä Intian keisariksi ja keisarinnaksi... 275 00:16:33,619 --> 00:16:34,494 Hys. 276 00:16:34,494 --> 00:16:36,455 ...nousee valtaistuimelle - 277 00:16:36,455 --> 00:16:40,083 hänen veljensä Edvardin luovuttua kruunusta. 278 00:16:41,293 --> 00:16:43,378 Jacob! J-Pop! Odota. 279 00:16:45,297 --> 00:16:48,634 Hei. - Hra Hubbard. Miten syntymäpäivä sujui? 280 00:16:48,634 --> 00:16:52,930 Ai niin. Se oli himmeetä. Himmeetä pimmeetä. 281 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 Ei noin sanota. 282 00:16:55,682 --> 00:16:59,520 Halusin vain sanoa, että pian on luento Henrik I:stä. 283 00:16:59,520 --> 00:17:04,775 Voit jättää sen väliin, jos haluat. 284 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 Se sisältää veljesten väkivaltaa. 285 00:17:07,819 --> 00:17:11,198 Saattaisit reagoida siihen huonosti. 286 00:17:11,198 --> 00:17:15,077 En usko, koska en tappanut veljeäni. 287 00:17:15,077 --> 00:17:17,037 Hän ei myöskään ollut kuningas. 288 00:17:17,954 --> 00:17:19,790 Totta. Hyvä huomio. 289 00:17:19,790 --> 00:17:21,625 Halusin myös sanoa, 290 00:17:21,625 --> 00:17:24,377 että vaikka ihmiset eivät puhu Koltonista, 291 00:17:24,377 --> 00:17:26,505 kaikki eivät ole unohtaneet. 292 00:17:26,505 --> 00:17:27,881 Toivottavasti tiedät sen. 293 00:17:27,881 --> 00:17:29,716 En voi kuvitella, miltä tuntuu - 294 00:17:29,716 --> 00:17:33,470 kestää kaikki se ja palata sitten kouluun - 295 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 ja töihin Johnsonin kaupassa. 296 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 Niin. 297 00:17:39,726 --> 00:17:40,853 Oli varmaan outoa, 298 00:17:41,353 --> 00:17:45,941 kun teit töitäsi ja Morpho-kone ilmaantui paikalle. 299 00:17:45,941 --> 00:17:49,027 En halua puhua Morphosta. - En minäkään. 300 00:17:49,027 --> 00:17:52,197 Kaikki ihmettelevät: "Mistä se oikein tuli?" 301 00:17:52,698 --> 00:17:53,740 "Mitä väliä?" 302 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 En välitä pätkääkään. 303 00:17:55,617 --> 00:17:56,994 Enkä pätkän puolikasta. 304 00:17:57,995 --> 00:18:01,665 On tosin outoa, ettei hra Johnson välitä. 305 00:18:01,665 --> 00:18:04,793 Jos kauppaan saapuisi kolme flipperikonetta, 306 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 hän haluaisi tietää niiden alkuperästä. - En tiedä. 307 00:18:08,589 --> 00:18:10,424 Kukaan ei näytä tietävän. 308 00:18:11,758 --> 00:18:14,928 Pitäisi palata tunnille. - Samoin. 309 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 Mistä tiesit, että oli syntymäpäiväni? 310 00:18:17,556 --> 00:18:18,640 Trina kertoi. 311 00:18:19,266 --> 00:18:21,518 Oletteko samoilla kursseilla? 312 00:18:23,020 --> 00:18:26,690 Hän keskeytti useimmat kurssinsa, joten... Emme. 313 00:18:27,691 --> 00:18:29,401 Ai niin. Hän keskeytti kurssit. 314 00:18:33,739 --> 00:18:35,532 Meidän pitää puhua Trinasta. 315 00:18:35,532 --> 00:18:38,035 Hän on keskeyttänyt useimmat kurssinsa. 316 00:18:38,619 --> 00:18:40,829 Se on huono juttu. -Älä viitsi, Dusty. 317 00:18:42,122 --> 00:18:43,415 Trina on kokenut paljon. 318 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 Tiedän kyllä. Minä vain... 319 00:18:46,210 --> 00:18:49,087 En halua, että hän hyötyy tilanteesta. 320 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 "Hyötyy"? - Niin. 321 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 Se voi vaikuttaa hänen tulevaisuuteensa. Tämä on tärkeä vuosi. 322 00:18:54,384 --> 00:18:55,469 Hyvä on. 323 00:18:55,969 --> 00:18:58,472 Et halua hänen hyötyvän poikaystävänsä kuolemasta. 324 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 Luuletko hänen tekevän niin? 325 00:19:00,057 --> 00:19:02,518 En. En tiedä, mitä hän tekee. 326 00:19:03,101 --> 00:19:04,937 Hän tapasi kertoa meille kaiken. 327 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 En tiedä mitään nykyään. 328 00:19:09,483 --> 00:19:10,484 Entä sitten? 329 00:19:11,318 --> 00:19:14,947 Ehkä sinun ei tarvitse tietää kaikkea muiden elämästä. 330 00:19:15,697 --> 00:19:19,326 Joskus ihmiset haluavat pitää asiat omana tietonaan. 331 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 Oudosti sanottu. Onko kaikki hyvin? 332 00:19:24,248 --> 00:19:25,290 On. - Hyvä on. 333 00:19:26,542 --> 00:19:27,709 Vaikutat ärtyneeltä. 334 00:19:27,709 --> 00:19:30,671 Ärtyneeltäkö? Niinkö? - Ei, vaan... 335 00:19:30,671 --> 00:19:34,007 Mitä tarkoitat? - Et vaikuta tyytyväiseltä. 336 00:19:37,469 --> 00:19:39,304 Onko kyse siitä koneesta? - Ei. 337 00:19:40,430 --> 00:19:41,431 Käytitkö sitä? 338 00:19:42,391 --> 00:19:43,433 En. 339 00:19:44,101 --> 00:19:46,603 Oletko tyytymätön? - Mitä tuo edes tarkoittaa? 340 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 Oletko tyytymätön elämääsi? 341 00:19:57,614 --> 00:20:00,325 Voitko viedä kamasi muualle? 342 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 Haluan käyttää lämpöprässiä ja tarvitsen tilaa. 343 00:20:06,164 --> 00:20:07,207 Selvä on. 344 00:21:14,441 --> 00:21:17,861 Historiantutkimus tutkii muutosta. 345 00:21:20,239 --> 00:21:23,325 Tutkimme sitä, mitä tapahtui, milloin tapahtui, 346 00:21:23,325 --> 00:21:25,953 missä tapahtui ja miksi tapahtui. 347 00:21:27,371 --> 00:21:30,249 Linnoja rakennetaan, taisteluita käydään, 348 00:21:31,375 --> 00:21:33,418 hallituksia ja lakeja kumotaan. 349 00:21:33,418 --> 00:21:35,379 Mitään ei silti tapahdu hetkessä. 350 00:21:40,467 --> 00:21:42,553 Jännitteet kytevät ja leimahtavat. 351 00:21:43,053 --> 00:21:46,765 Konfliktit tulevat ja menevät. Virta muuttuu hiljalleen. 352 00:21:52,688 --> 00:21:55,899 Äkilliseltä ja järkyttävältä vaikuttava muutos - 353 00:21:57,651 --> 00:21:59,069 on historian näkökulmasta - 354 00:22:02,656 --> 00:22:04,283 väistämätöntä. 355 00:22:09,621 --> 00:22:10,831 Myöhästyt tunnilta! 356 00:22:29,641 --> 00:22:30,976 Hei! 357 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 Mitä sinä teet? 358 00:22:34,646 --> 00:22:38,025 Avaa kone, jotta näemme, miten teit sen. 359 00:22:38,025 --> 00:22:41,403 Luuletko, että rakensin tuon? En osaa käyttää puhelintakaan. 360 00:22:41,403 --> 00:22:44,198 Kukaan ei koske koneeseen. 361 00:22:46,408 --> 00:22:47,451 Palautanko rahasi? 362 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Tässä on. 363 00:23:06,178 --> 00:23:07,346 Miten teit tuon? 364 00:23:08,805 --> 00:23:12,184 Olen säilyttänyt lapsuuteni taikuuskirjoja koko ikäni. 365 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 Vasta kun käytin konetta... 366 00:23:17,606 --> 00:23:18,440 TAIKURI 367 00:23:18,440 --> 00:23:19,942 ...tiesin syyn siihen. 368 00:23:22,110 --> 00:23:23,320 Kuka on seuraava? 369 00:23:28,283 --> 00:23:29,868 Kukaan historiaa muuttanut - 370 00:23:29,868 --> 00:23:32,913 ei tarvinnut sinistä lappua määräilemään itseään. 371 00:23:32,913 --> 00:23:36,708 He laativat tehtäviä ja uskoivat itseensä. 372 00:23:36,708 --> 00:23:40,504 He uurastivat saavuttaakseen tavoitteensa ja hallitsivat elämäänsä. 373 00:23:40,504 --> 00:23:41,880 He eivät luovuttaneet - 374 00:23:41,880 --> 00:23:45,300 ja laittaneet uskoaan ulkopuoliseen voimaan. 375 00:23:45,300 --> 00:23:46,760 Anteeksi, hra Hubbard. 376 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 Anteeksi keskeytys, mutta mitä ajat takaa? 377 00:23:50,013 --> 00:23:53,392 On vähän outoa, että kirjoitit tuon paperille. 378 00:23:54,852 --> 00:23:55,978 Tätä kutsutaan luennoksi. 379 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 Minä... Kerron, mitä ajan takaa. 380 00:23:58,564 --> 00:24:00,107 Ottakaa esiin arkki paperia. 381 00:24:00,107 --> 00:24:01,942 Voitteko tehdä niin? 382 00:24:01,942 --> 00:24:04,111 Kirjoitamme siihen kaksi asiaa. 383 00:24:04,111 --> 00:24:08,031 Yhdelle puolelle kirjoittakaa "minä olen". 384 00:24:08,657 --> 00:24:13,954 Toiselle puolelle kirjoitatte "minusta tulee". 385 00:24:16,999 --> 00:24:19,751 Päätätte itse oman potentiaalinne. 386 00:24:21,170 --> 00:24:23,755 Mitä olette nyt, ja mitä teistä tulee. 387 00:24:25,299 --> 00:24:27,801 Entä sinä, hra Hubbard? Mikä sinusta tulee? 388 00:24:42,691 --> 00:24:43,901 Dusty Hubbard. 389 00:24:43,901 --> 00:24:47,070 Sinua ei ole näkynyt aikoihin. Mitä saisi olla? 390 00:24:48,447 --> 00:24:50,240 Jotain väkevää. 391 00:24:50,240 --> 00:24:51,325 Ei, vaan kalja. 392 00:24:51,909 --> 00:24:53,202 Hyvä on. 393 00:24:57,039 --> 00:24:58,540 Hei, isä. 394 00:24:59,166 --> 00:25:00,959 Hoiteletko synninpäästöä? 395 00:25:05,672 --> 00:25:07,633 Pohjanmaan kautta. 396 00:25:12,471 --> 00:25:13,764 Onpa hyvää. 397 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 Mikä prosentti? 398 00:25:17,142 --> 00:25:18,435 Alkoholiprosenttiko? 399 00:25:18,435 --> 00:25:19,895 Varmaankin 4,5. 400 00:25:20,521 --> 00:25:22,356 Hyvää. Humalaista. 401 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 Ei pitäisi olla. 402 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Hetkinen. 403 00:25:30,739 --> 00:25:35,911 Hei, isä. Itse asiassa haluaisin tunnustaa jotain. 404 00:25:37,412 --> 00:25:40,123 Voit tulla... Ei. - Anteeksi vain. 405 00:25:40,123 --> 00:25:43,085 Et varmaan halua puhua työasioista. 406 00:25:43,710 --> 00:25:47,965 Eräälle oppilaalleni on alkanut kehittyä - 407 00:25:49,424 --> 00:25:54,847 outoja sinisiä jälkiä peräaukon alueelle. 408 00:25:56,139 --> 00:25:59,101 Peräaukkoon? - En tiedä oikeaa nimitystä. 409 00:26:00,269 --> 00:26:01,854 Takapuoleen. Ihan sama. 410 00:26:01,854 --> 00:26:05,023 Mitä neuvoisit siihen? 411 00:26:05,816 --> 00:26:07,442 Ensinnäkin kehottaisin oppilasta - 412 00:26:07,442 --> 00:26:10,487 olemaan näyttämättä persettään opettajille. 413 00:26:10,487 --> 00:26:11,947 Ei hän näyttänyt persettään. 414 00:26:12,865 --> 00:26:14,491 Hän vain kuvaili sitä. 415 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 Ei, vaan... 416 00:26:16,994 --> 00:26:20,664 Puhun rehellisesti, isä. Kyse on omasta perseestäni. 417 00:26:22,207 --> 00:26:23,041 Joten... 418 00:26:23,041 --> 00:26:26,128 Siinä tapauksessa neuvoisin menemään lääkäriin. 419 00:26:26,128 --> 00:26:28,130 Menisin tietenkin, 420 00:26:28,130 --> 00:26:30,716 mutta Deerfieldin ainoa lääkäri on äitini. 421 00:26:31,341 --> 00:26:35,804 En halua esitellä äidilleni paljasta pyllyäni. 422 00:26:35,804 --> 00:26:36,972 Hei. 423 00:26:37,472 --> 00:26:39,892 Anteeksi. Kerään vain laseja. 424 00:26:40,726 --> 00:26:41,852 Pois tieltä. 425 00:26:42,728 --> 00:26:44,396 Kiitos, Hana. - Namia kaljaa. 426 00:26:45,564 --> 00:26:48,692 Olen nyt vapaalla, Dusty, 427 00:26:48,692 --> 00:26:52,654 joten terveysasioissa sinun pitäisi... - Kyse ei ole vain terveydestä. 428 00:26:53,780 --> 00:26:56,783 Ongelmana on typerä kone Johnsonin puodissa. 429 00:26:56,783 --> 00:27:00,078 En tiedä, miksi se vaivaa minua. 430 00:27:00,078 --> 00:27:02,956 En oikeasti usko taikakoneeseen, 431 00:27:02,956 --> 00:27:05,501 joka kertoo, mihin ihmiset pystyvät. 432 00:27:05,501 --> 00:27:09,046 Kaikki kuitenkin käyttävät sitä. 433 00:27:09,046 --> 00:27:11,965 Eivät kaikki. - Ihan kaikki eivät käytä. 434 00:27:11,965 --> 00:27:14,259 Tiedät, mitä tarkoitan. Kaikki konetta käyttävät - 435 00:27:14,259 --> 00:27:18,263 tekevät suuria muutoksia elämässään sen takia. 436 00:27:18,263 --> 00:27:19,473 Se on outoa. 437 00:27:20,474 --> 00:27:23,268 Olen mielestäni jo muuttanut elämääni. 438 00:27:24,311 --> 00:27:27,606 Vaati totuttelua, kun muutin tänne äitini kanssa Irlannista, 439 00:27:27,606 --> 00:27:30,859 mutta totuin elämääni ja haluan nauttia siitä nyt. 440 00:27:30,859 --> 00:27:32,653 Tämä se oli. 441 00:27:33,737 --> 00:27:36,615 Tämä oli uusi luku elämäntarinassani. 442 00:27:38,492 --> 00:27:40,869 Uskotko, että tarinassasi on vain kaksi lukua? 443 00:27:41,453 --> 00:27:45,707 En. Ei hyvissä tarinoissa ole. 444 00:27:49,002 --> 00:27:50,420 Mitä seuraavaksi tapahtuu? 445 00:27:52,089 --> 00:27:53,924 Olen 40-vuotias. 446 00:27:54,925 --> 00:27:57,970 Kehooni on ilmestynyt omituisia asioita. 447 00:27:58,470 --> 00:28:00,347 Voin heittää veivini koska tahansa. 448 00:28:00,848 --> 00:28:03,684 En ole erityisen taitava muussa kuin viheltämisessä. 449 00:28:04,184 --> 00:28:06,228 Olen ollut vain yhdessä ihmissuhteessa. 450 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 Niin minäkin. 451 00:28:09,815 --> 00:28:14,027 Jumalan kanssa. - Niin. 452 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 Tiedätkö, mitä Kierkegaard sanoo ahdistuksesta, Dusty? 453 00:28:19,867 --> 00:28:22,744 Kyllä, mutta haluan kuulla mielipiteesi. 454 00:28:23,245 --> 00:28:26,331 Hänen mukaansa ahdistus tuli ennen perisyntiä. 455 00:28:27,916 --> 00:28:32,129 Kun Jumala kielsi Aatamia syömästä omenaa, Aatami ahdistui. 456 00:28:32,921 --> 00:28:36,550 Hän ymmärsi ensimmäistä kertaa, että oli toinenkin vaihtoehto. 457 00:28:36,550 --> 00:28:39,052 Hän tajusi voivansa valita. 458 00:28:41,221 --> 00:28:42,431 Tämä kone... 459 00:28:43,849 --> 00:28:46,059 Oli se sitten taianomainen tai ei, 460 00:28:46,059 --> 00:28:50,564 se muistuttaa ihmisiä siitä, että ei ole vain yhtä polkua. 461 00:28:51,523 --> 00:28:53,108 Se on pelottavaa. 462 00:28:53,108 --> 00:28:57,196 Pelottavaa samalla tavalla kuin kielekkeen vierellä käveleminen. 463 00:28:58,697 --> 00:29:03,035 Silloin tietää, että voi pysyä paikallaan tai... 464 00:29:04,536 --> 00:29:09,333 Tai voi heittäytyä tuntemattomaan. 465 00:29:12,878 --> 00:29:16,798 Päätös pitää tehdä itse. 466 00:29:24,848 --> 00:29:26,433 Vanha kunnon Kierkegaard. 467 00:30:40,215 --> 00:30:41,717 Mitä odotat? 468 00:30:47,264 --> 00:30:48,307 Kokeile sitä. 469 00:31:21,298 --> 00:31:23,008 KERRO SOSIAALITURVATUNNUKSESI 470 00:31:31,350 --> 00:31:35,437 ANNA SORMENJÄLKESI! 471 00:31:36,104 --> 00:31:38,732 LÖYDÄ ELÄMÄSI POTENTIAALI 472 00:31:57,251 --> 00:31:59,628 ELÄMÄSI POTENTIAALI PALJASTUU! 473 00:32:24,862 --> 00:32:28,031 OPETTAJA/VIHELTÄJÄ 474 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 Onko se hyvä? 475 00:32:42,296 --> 00:32:43,297 Oletko tyytyväinen? 476 00:32:47,092 --> 00:32:48,552 Saakeli! 477 00:32:52,681 --> 00:32:53,682 Saakeli. 478 00:33:04,151 --> 00:33:05,194 Dusty? 479 00:33:06,737 --> 00:33:10,866 Oletko kunnossa? 480 00:33:10,866 --> 00:33:11,992 Olen pian. 481 00:34:00,958 --> 00:34:02,918 PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN 482 00:35:16,950 --> 00:35:18,952 Tekstitys: Petra Rock