1 00:00:12,095 --> 00:00:13,847 किस बात का इंतज़ार है? 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,270 इसे आज़मा कर देखो। 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 मोर्फ़ो अपने जीवन की क्षमता जानें 4 00:00:31,907 --> 00:00:33,742 अपने 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,285 जीवन की 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,537 क्षमता 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 जानें 8 00:00:38,497 --> 00:00:39,498 मोर्फ़ो 9 00:00:39,498 --> 00:00:40,999 अपने जीवन की क्षमता 10 00:00:49,216 --> 00:00:51,009 -जन्मदिन मुबारक हो... -जन्मदिन मुबारक हो... 11 00:00:51,009 --> 00:00:54,054 एक मिनट। कौन... 12 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 - ...डस्टी - ...डैड 13 00:00:57,057 --> 00:01:03,522 -जन्मदिन मुबारक हो -जन्मदिन मुबारक हो 14 00:01:05,232 --> 00:01:06,859 -आह! सारे बुझा दिए। -वाह! 15 00:01:07,609 --> 00:01:08,819 ऑ, क्या दुआ माँगी? 16 00:01:08,819 --> 00:01:10,070 मैं तो दुआ माँगना भूल ही गया। 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 आपने दुआ नहीं माँगी? 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,949 हे, इतना अच्छा परिवार होते हुए कुछ और माँगने की क्या ज़रूरत? 19 00:01:14,741 --> 00:01:15,951 यह तो बेवकूफ़ी है। 20 00:01:15,951 --> 00:01:17,911 तुम चाहते हो तुम्हारे 40 तोहफ़े वापस कर दूँ? 21 00:01:18,495 --> 00:01:20,706 मुझे 40 तोहफ़े मिले हैं? उन्हें लेकर आओ! 22 00:01:20,706 --> 00:01:22,457 जल्दी से यह काम आगे बढ़ाते हैं। 23 00:01:23,917 --> 00:01:26,211 -एक असली ट्रेल मिक्स। -वाह। 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,254 नया हेडलैंप! 25 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 बैटरी। 26 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 -यह बेहतर है। -ठीक है, जान। 27 00:01:31,842 --> 00:01:34,052 ओह, इसमें क्या है? तुम क्या खा रही हो? 28 00:01:34,052 --> 00:01:35,095 मैं 40 का हो गया हूँ: मुझे उठा ले भगवान 29 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 एक ऐसी शर्ट जो मज़ेदार तो है पर जिसे देख मुझे बुरा भी महसूस हो रहा है। 30 00:01:38,640 --> 00:01:40,142 इस बात पर मुझे गर्व है। 31 00:01:40,142 --> 00:01:41,518 चार डॉलर... 32 00:01:42,311 --> 00:01:44,104 -साथ में स्टेपल किए हुए। -लव यू, डैड। 33 00:01:45,772 --> 00:01:47,858 स्कूटर! असंभव! 34 00:01:47,858 --> 00:01:51,612 हे भगवान। हाँ। यह एक अधेड़ उम्र के इंसान के लिए सटीक तोहफ़ा है। 35 00:01:51,612 --> 00:01:53,780 और देखो तो, इसके साथ एक कैमोफ़्लाज हेलमेट भी मिला है 36 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 क्योंकि अब आप स्कूटर चलाओगे जो लगभग मिलिट्री में होने जैसा ही है। 37 00:01:56,241 --> 00:01:58,493 -कह सकती हो। -ठीक है। अब तुम स्कूल जा सकती हो। 38 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 शुक्रिया। 39 00:01:59,661 --> 00:02:01,246 -शुक्रिया। -जन्मदिन मुबारक़ हो। 40 00:02:01,246 --> 00:02:02,164 चालीसवाँ जन्मदिन मुबारक़ 41 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 शुक्रिया, ट्री। 42 00:02:03,874 --> 00:02:06,502 -यह देखो! तुम कमाल हो। -देखो तो... तुम बहुत प्यारे हो। 43 00:02:06,502 --> 00:02:08,711 तुम इसे चलाते हुए कमाल लगोगे। मुझसे इंतज़ार नहीं हो रहा। 44 00:02:08,711 --> 00:02:10,839 ओह, मैं इसके साथ थोड़ा वक़्त बिताता हूँ। थोड़ा इससे वाक़िफ़ होता हूँ। 45 00:02:10,839 --> 00:02:11,924 ठीक है। 46 00:02:13,175 --> 00:02:14,176 ठीक है। 47 00:02:14,718 --> 00:02:17,387 यह एक सरप्राइज़ है! 48 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 -यह तो अधिक हो गया। -ठीक है। 49 00:02:21,850 --> 00:02:23,185 तैयार हो? 50 00:02:26,605 --> 00:02:29,316 उह। वाह। ज़रा देखो तो इसे। 51 00:02:29,983 --> 00:02:32,986 यह... यह है... यह है... 52 00:02:32,986 --> 00:02:33,987 इसे कहते हैं थेरेमिन। 53 00:02:33,987 --> 00:02:35,113 -थेरेमिन। -हाँ, हाँ। 54 00:02:35,113 --> 00:02:38,367 यह एक पुराना वाद्य यंत्र है जो एलेक्ट्रोमग्नेटिक वेव का इस्तेमाल करता है। 55 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 तुम्हें इसे छूने की भी ज़रूरत नहीं। 56 00:02:41,161 --> 00:02:42,621 -क्या मैंने यह माँगा था? -नहीं। 57 00:02:42,621 --> 00:02:43,747 नहीं। 58 00:02:43,747 --> 00:02:46,542 मुझे लगा, तुम्हें पसंद आएगा। पता है, क्योंकि तुम इतने संगीतमय हो। 59 00:02:46,542 --> 00:02:47,793 तुम हमेशा सीटी बजाते रहते हो। 60 00:02:48,293 --> 00:02:49,670 तुम सरप्राइज़ हुए? 61 00:02:49,670 --> 00:02:51,380 तुमने आज कमाल कर दिया, जान। 62 00:02:51,380 --> 00:02:53,715 येय। और तुम्हें पता है न कि यह आख़िरी तोहफ़ा नहीं है? 63 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 तुम्हारा जन्मदिन पूरा नहीं होगा 64 00:02:56,510 --> 00:02:59,429 अगर आज रात जब तुम घर लौटो तो मैं तुम्हें एक और सरप्राइज़ न दूँ। 65 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 -हे भगवान। -म्म-हम्म। 66 00:03:01,306 --> 00:03:03,767 कसांड्रा हबर्ड, आज तो गुरुवार भी नहीं है। 67 00:03:04,351 --> 00:03:05,435 ओह, मुझे पता है। 68 00:03:49,897 --> 00:03:51,481 वू। धत्त। 69 00:03:53,400 --> 00:03:54,776 जॉनसंस जनरल स्टोर 70 00:03:54,776 --> 00:03:55,944 मार्किट 71 00:04:00,866 --> 00:04:02,701 हे! सुप्रभात, इज़ी। 72 00:04:02,701 --> 00:04:05,495 शायद तुम कहना चाहते थे, "सुप्रभात, मेयर फॉन्टैन।" 73 00:04:05,495 --> 00:04:07,706 यही कहना चाहता था। मेरी ग़लती सुधारने के लिए शुक्रिया। 74 00:04:08,540 --> 00:04:11,001 डस्टी! देख सकता हूँ कि तुम्हारे पास एक नया स्कूटर है। 75 00:04:11,585 --> 00:04:13,378 -यह कमाल का है। -हाँ। 76 00:04:13,378 --> 00:04:15,047 इसे चलाने के लिए मुझे चाहिए कॉफ़ी की शक्ति। 77 00:04:15,047 --> 00:04:17,089 -ठीक है। -दो चम्मच दूध, एक चम्मच चीनी के साथ। 78 00:04:17,089 --> 00:04:18,800 यह मेरी तरफ़ से तुम्हारे जन्मदिन के लिए। 79 00:04:19,384 --> 00:04:20,552 ओह, यह राज़ सब को पता चल गया। 80 00:04:21,178 --> 00:04:22,221 मैं और जवान हो गया हूँ। 81 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 तुम मेरी दुकान की नई मशीन को निहार रहे हो। 82 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 शायद तुम्हें यक़ीन नहीं होगा, पर कॉफ़ी पर जो तुमने दो डॉलर बचाए हैं, 83 00:04:54,211 --> 00:04:57,089 उसका इस्तेमाल इस पर करोगे तो यह तुम्हें तुम्हारे जीवन की क्षमता बताएगी। 84 00:04:58,173 --> 00:05:01,134 सच में? कहाँ से लाए इसे? 85 00:05:01,134 --> 00:05:02,261 पता नहीं। 86 00:05:02,261 --> 00:05:05,138 जेकब स्टोर में था जब शुक्रवार को यह आई। 87 00:05:05,138 --> 00:05:07,933 पर इस सप्ताहांत को कई लोगों ने इसका इस्तेमाल किया, 88 00:05:07,933 --> 00:05:12,938 और इससे अच्छे पैसे आ रहे हैं, इसलिए मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 89 00:05:14,898 --> 00:05:16,525 आप को क्या लगता है, मिस्टर मलिक? 90 00:05:17,150 --> 00:05:18,360 दो डॉलर का सबसे बेहतरीन इस्तेमाल? 91 00:05:44,386 --> 00:05:47,472 द बिग डोर प्राइज़ 92 00:05:47,472 --> 00:05:49,433 जिम्बो! 93 00:05:50,225 --> 00:05:54,104 सुप्रभात, लैरी। सुप्रभात, लिज़ा! 94 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 डियरफ़ील्ड हाई 95 00:05:57,733 --> 00:06:00,527 हे, जेमी! हे, जेमी सी! 96 00:06:00,527 --> 00:06:03,780 हे, जैस्मिन। नए ढंग से बाल बनाए हैं, मुझे पसंद आए। 97 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 हेलो। 98 00:06:09,828 --> 00:06:11,121 हेलो। क्या हाल है? 99 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 हेलो। 100 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 -हे, जॉश। -हे, बर्थडे बॉय, बढ़िया स्कूटर है! 101 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 शुक्रिया। तुम इसे उधार पर ले सकते हो! 102 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 -वादे से मत मुकरना। -देखेंगे। 103 00:06:22,132 --> 00:06:24,760 -हे, क्या चल रहा है? -मिस्टर हबर्ड! यह देखिए। 104 00:06:24,760 --> 00:06:28,889 {\an8}अंदाज़ा लगाइए कि अगला महान "मिटियरोलॉजिस्ट" कौन बनेगा? 105 00:06:29,765 --> 00:06:31,391 {\an8}मैं देख सकता हूँ कि कोई मिस्टर जॉनसन के स्टोर गया था। 106 00:06:31,391 --> 00:06:33,268 क्या... एक्सेल, क्या यह तुम्हारे जीवन की क्षमता है? 107 00:06:33,268 --> 00:06:35,938 सही कहा। और मोर्फ़ो के मुताबिक़, 108 00:06:35,938 --> 00:06:38,649 मैं एक दिन रॉकेट शिप बनाऊँगा। 109 00:06:38,649 --> 00:06:41,151 मिटियरोलॉजिस्ट यह काम नहीं करते। 110 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 शायद इसने यह कार्ड ख़ुद ही बनाया है। 111 00:06:43,487 --> 00:06:44,821 -आहा! बूम। -क्या... नहीं! 112 00:06:44,821 --> 00:06:46,698 देखा, एक बेवकूफ़ मशीन की किसे ज़रूरत? 113 00:06:46,698 --> 00:06:49,493 सवाना ने अभी-अभी साबित किया है कि उसमें क्षमता है एक अभियोक्ता बनने की। 114 00:06:49,493 --> 00:06:53,330 नहीं, नहीं, नहीं। जेकब! जेकब भी वहाँ गया था। उसने मुझे मशीन इस्तेमाल करते देखा था। 115 00:06:53,330 --> 00:06:56,708 जेक। जेक, बोलो भी। मेरा साथ दो। 116 00:06:59,920 --> 00:07:01,338 मुझे लगता है यह बकवास है। 117 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 ठीक है। 118 00:07:03,924 --> 00:07:07,386 चलो, हम अपनी भाषा ठीक करें और अपनी किताबें खोलें। 119 00:07:08,178 --> 00:07:10,722 मुझे लगता है हम हेनरी आठ की बीवियों के बारे में बात कर रहे थे। 120 00:07:12,182 --> 00:07:14,893 उन्होंने जितनी जल्दी यह शादियाँ की थी उससे जल्दी इस विषय को निपटाते हैं। 121 00:07:16,186 --> 00:07:18,397 उन्होंने यह शादियाँ बहुत जल्दी निपटा दी थीं। यह चीज़ समझ नहीं आई। 122 00:07:18,397 --> 00:07:22,025 जिओरजिओस एक असली इतालवी अनुभव 123 00:07:22,025 --> 00:07:26,029 लेज़र टैग 124 00:07:26,029 --> 00:07:27,114 मुझे पसंद है। नहीं। 125 00:07:27,114 --> 00:07:29,992 तो, अगर तुम जानना चाहती हो कि कल बारिश होगी या नहीं, 126 00:07:29,992 --> 00:07:33,036 तो तुम्हें मेरे सबसे बुद्धू छात्र, एक्सेल को फ़ोन करना चाहिए। 127 00:07:33,036 --> 00:07:34,580 शायद करूँगी, ठीक है? 128 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 मतलब, क्या पता? 129 00:07:36,164 --> 00:07:39,334 शायद ऐसा करने से एक्सेल को प्रेरणा मिले... 130 00:07:39,334 --> 00:07:41,295 किस बात की? एक मिटियरोलॉजिस्ट बनने की? 131 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 या ख़ुद पर भरोसा करने की। 132 00:07:44,256 --> 00:07:46,758 पता है, "नैट" को जो कार्ड मिला उसमें "कथाकार" लिखा था, 133 00:07:46,758 --> 00:07:49,595 और उसने कहा कि उसे ऐसा लगा कि किसी ने उसकी आत्मा तक पहुँचकर 134 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 उसके अनकहे सपने को व्यक्त किया है। 135 00:07:53,015 --> 00:07:54,933 अगर आप सबको बताते फिरते हैं कि आप कथाकार बनना चाहते हैं, 136 00:07:54,933 --> 00:07:56,852 तो शायद वह एक अनकहा सपना नहीं रह जाता है। 137 00:07:57,728 --> 00:07:59,104 वह औरत बस गप्पें ज़्यादा मारती है। 138 00:07:59,104 --> 00:08:02,399 ठीक है, हाँ, पर उस मशीन को यह कैसे पता? 139 00:08:02,399 --> 00:08:03,734 दरअसल, यह साफ़ तौर पर एक छलावा है। 140 00:08:03,734 --> 00:08:06,528 इसकी तारीफ़ बस वही कर रहे हैं जिनके जीवन की क्षमता मशीन ने अच्छी बताई है। 141 00:08:07,112 --> 00:08:11,825 कोई नहीं बताएगा अगर मशीन ने कहा कि वह "डियरफ़ील्ड में तीसरा सबसे अच्छा कचरा उठाने वाला व्यक्ति है।" 142 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 तुम्हारा परिणाम यही आया, है न? 143 00:08:14,703 --> 00:08:16,079 और तुम्हारा? 144 00:08:16,079 --> 00:08:18,081 तुम्हारे हिसाब से तुम्हारे जीवन की क्षमता क्या होगी? 145 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 जश्न मुबारक हो आज का दिन है आपके लिए बहुत ख़ास 146 00:08:22,544 --> 00:08:26,757 हमें ख़ुशी है आज आप यहाँ आए और अपना परिवार साथ लाए 147 00:08:26,757 --> 00:08:33,722 जिओरजिओस इतालवी रेस्तोरां और स्पोर्ट्स सेंटर में 148 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 आप यहाँ बस ख़ुशियाँ ही पाएँगे 149 00:08:38,059 --> 00:08:43,857 क्योंकि हम आपके लिए खुशियाँ ही खुशियाँ और ढेर सारे भोजन लाएँगे 150 00:08:44,608 --> 00:08:45,817 ये! 151 00:08:45,817 --> 00:08:47,736 यह बहुत अच्छा था। बहुत अच्छा... 152 00:08:47,736 --> 00:08:50,531 पर बस... ऐसा लगा नहीं कि स्टाफ के सभी लोग गा रहे थे। 153 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 समझ सकती हूँ, हाँ। लगता है यहाँ खड़े कुछ लोग थे। 154 00:08:53,200 --> 00:08:55,953 -यह लोग जो नज़रें नहीं मिला रहे। -बहुत शांत हैं। 155 00:08:55,953 --> 00:08:57,204 आप लोग यहाँ क्यों आए? 156 00:08:57,204 --> 00:08:58,747 हम यहाँ आए हैं "खुशियाँ ही खुशियाँ 157 00:08:58,747 --> 00:09:00,916 -और ढेर सारे भोजन" के लिए। -ढेर सारे भोजन। 158 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 ठीक है। लोगों, काम पर वापस चलते हैं। 159 00:09:05,796 --> 00:09:07,756 उसे पता नहीं कि हम उसके माता-पिता हैं। 160 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 तुम पहचान नहीं पा रहीं कि हम तुम्हारे माता-पिता हैं। 161 00:09:10,801 --> 00:09:12,177 तुम्हारे घर से! 162 00:09:12,177 --> 00:09:15,222 -हमने तुम्हें पैदा किया है! -हाँ! ट्रीना! 163 00:09:15,222 --> 00:09:16,306 हमें तुमसे प्यार है! 164 00:09:16,306 --> 00:09:18,892 -हे, हे, हे। अब तुम्हें क्या बताऊँ? -हे! 165 00:09:18,892 --> 00:09:20,686 आजकल अच्छे कर्मचारी मिलना मुश्किल है। 166 00:09:20,686 --> 00:09:22,521 उसके जीन में कुछ गड़बड़ी होगी, 167 00:09:22,521 --> 00:09:26,650 और मैं जानता हूँ कि यह कैस की ओर से नहीं है, इसलिए मैं यहाँ देख रहा हूँ! 168 00:09:26,650 --> 00:09:28,443 ठीक है, जिओरजिओ। 169 00:09:28,443 --> 00:09:30,153 मज़ाक कर रहा हूँ। मज़ाक है। 170 00:09:30,153 --> 00:09:32,698 हम मज़े कर रहे हैं। थोड़ा सा मज़ाक कर रहे हैं। 171 00:09:33,198 --> 00:09:35,033 बच्ची में क्षमता है। 172 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 क्षमता से याद आया, तुम दोनों ने मोर्फ़ो मशीन का प्रयोग किया है? 173 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 -हे भगवान। -हम अभी-अभी उसके बारे में ही बात कर रहे थे। 174 00:09:40,664 --> 00:09:42,291 पता है उसके अनुसार मेरे जीवन की क्षमता क्या है? 175 00:09:42,291 --> 00:09:43,375 "सुपरस्टार।" 176 00:09:44,877 --> 00:09:46,420 यह डरावनी बात है न? 177 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 मैं सच में डर गया था। 178 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 -यह बहुत डरावनी बात है। -डरावनी बात है। 179 00:09:50,340 --> 00:09:51,717 मुझे पता नहीं तुम दोनों को याद है या नहीं, 180 00:09:51,717 --> 00:09:54,052 पर मैं न्यूयॉर्क रेंजर्स के इतिहास में 181 00:09:54,052 --> 00:09:55,637 पहला इतालवी-अमेरिकी गोलकीपर था। 182 00:09:55,637 --> 00:09:56,805 और सबसे कम उम्र का भी। 183 00:09:56,805 --> 00:09:59,349 -कैसे याद नहीं होगा? -यह बात तो मेन्यू में छपी हुई है। 184 00:09:59,349 --> 00:10:00,726 मुझमें असीम क्षमता थी... 185 00:10:00,726 --> 00:10:02,686 जिओरजिओ की कहानी सबसे ज़्यादा बीमा के पैसे पाने वाला! 186 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 ...पर मेरे कैच करने वाले हाथ पर चोट लग गई 187 00:10:04,980 --> 00:10:08,817 -जब मैं 210 किलो वज़न के साथ डेड लिफ्ट कर रहा था। -हाँ, हाँ, हमें यह कहानी पता है। 188 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 -वैसे कितना वज़न उठा रहे थे? -लेकिन अगर वह नहीं हुआ होता, 189 00:10:11,528 --> 00:10:13,447 -तो मेरे पास यह रेस्तोरां नहीं होता... -हे। 190 00:10:13,447 --> 00:10:15,991 ...और यह भी मेरे जीवन भर का एक सपना रहा है। 191 00:10:15,991 --> 00:10:19,203 हाँ, तो, मेरे ख़याल से, जैसा कि उस डरावनी मशीन ने बताया, 192 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 "सुपरस्टार" के बहुत सारे मतलब हो सकते हैं, बिग डी। 193 00:10:23,457 --> 00:10:24,708 डस्टी उसका इस्तेमाल नहीं करेगा। 194 00:10:24,708 --> 00:10:25,834 सच में? 195 00:10:26,418 --> 00:10:28,212 क्या? क्यों नहीं, दोस्त? 196 00:10:28,212 --> 00:10:30,297 तुम्हारी कुछ और बनने की चाहत नहीं थी? 197 00:10:30,297 --> 00:10:32,966 कोई अनकही ख़्वाहिश या प्रतिभा? 198 00:10:32,966 --> 00:10:35,219 उह। डस्टी बहुत अच्छी सीटी बजाता है। 199 00:10:35,802 --> 00:10:38,263 जो मेरी कई छुपी हुई प्रतिभाओं में से एक है। 200 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 अच्छी सीटी बजाता है। वाह। 201 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 कैस बहुत ख़ुशक़िस्मत है। 202 00:10:43,894 --> 00:10:49,483 और तुम, मेरे दोस्त, बहुत ख़ुशनसीब इंसान हो। मैं हाई स्कूल से यही कहता आया हूँ। 203 00:10:49,483 --> 00:10:51,151 तुम्हें यह मिली है। 204 00:10:52,277 --> 00:10:55,948 शायद यही तुम्हारे जीवन की क्षमता है, "दुनिया का सबसे ख़ुशक़िस्मत आदमी।" 205 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 -तुम्हें क्या लगता है? -हाँ। 206 00:10:58,408 --> 00:11:00,369 मुझे लगता है मेरी हर ख़्वाहिश पूरी हुई है। 207 00:11:00,369 --> 00:11:02,079 शायद तुम्हारी ख़्वाहिशें कम रही होंगी। 208 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 तुम दोनों रात का आनंद उठाओ। 209 00:11:10,337 --> 00:11:13,715 -हे, कुछ गेम खेलना, ठीक है? -म्म-हम्म। 210 00:11:13,715 --> 00:11:16,385 -डाल दो, जान। व्हू! -हाँ, हाँ। हर बार डालूँगा। 211 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 धत्त। बचो। 212 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 -शायद तरीक़ा ग़लत है। गर्मी लग रही है? -शायद मुझे थोड़ा आराम से करना होगा। 213 00:11:24,768 --> 00:11:27,479 -हाँ, इसे पहनकर मुश्किल हो रही है। -हाँ, हाँ। उसे खोल दो, जान। 214 00:11:29,523 --> 00:11:30,357 जान! 215 00:11:30,357 --> 00:11:32,734 -नहीं, मैं ठीक हूँ। -शून्य पॉइंट। 216 00:11:38,282 --> 00:11:39,491 -धत्त। -उह! 217 00:11:44,538 --> 00:11:46,623 -बस... बस यही मिला आपको? -हाँ। 218 00:11:46,623 --> 00:11:49,668 हाँ। शायद तुम्हारी मशीनों में ही कुछ गड़बड़ी है। 219 00:11:49,668 --> 00:11:51,795 -ख़राब है। ख़राब थी। -बिलकुल। 220 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 मुबारक हो। आपने जीती है, एक पेंसिल। 221 00:11:54,131 --> 00:11:55,966 शुक्रिया। 222 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 मुझे बहुत ख़ास महसूस हो रहा है। 223 00:12:07,186 --> 00:12:08,937 पता है, शायद मुझ में एक से ज़्यादा छुपी हुई प्रतिभाएँ हैं। 224 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 कभी इस बारे में सोचा है? 225 00:12:10,647 --> 00:12:12,900 एक दो बार, इस बारे में सोचा है। 226 00:12:14,276 --> 00:12:15,277 मेरे बारे में क्या ख्याल है? 227 00:12:15,277 --> 00:12:18,614 तुम? तुम तो कमाल थी 228 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 तुम्हारी सारी प्रेमिकाओं में सर्वश्रेष्ठ? 229 00:12:22,117 --> 00:12:24,870 तुम मेरी पहली और आख़िरी प्रेमिका हो। तो हाँ। 230 00:12:32,044 --> 00:12:33,295 डस्टी? 231 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 तुम्हें लगता है हम एक और बार संभोग कर सकते हैं? 232 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 क्या कहा? 233 00:12:43,430 --> 00:12:45,098 तुम्हें लगता है हम एक और बार संभोग कर सकते हैं? 234 00:12:46,183 --> 00:12:47,267 बिलकुल कर सकते हैं। 235 00:12:47,851 --> 00:12:49,520 -हाँ? -हाँ। 236 00:12:49,520 --> 00:12:53,357 तुम चाहती हो मैं... मतलब पहले की तरह, लेकिन दुबारा? 237 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 हाँ। 238 00:12:56,527 --> 00:12:58,445 -यह तो कुछ नया है। -अह-हह। 239 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 तुम्हारा मतलब, अभी तुरंत? 240 00:13:00,364 --> 00:13:01,281 मेरा मतलब, अगर कर सको तो। 241 00:13:01,281 --> 00:13:02,574 बिलकुल कर सकता हूँ, हाँ। 242 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 -हाँ? -हाँ। मैं यह तुम्हारे लिए कर सकता हूँ, जान। 243 00:13:04,576 --> 00:13:07,246 -ठीक है। मैं तुम्हारा साथ दूँगी। -हाँ। हाँ। 244 00:13:07,871 --> 00:13:09,790 बस आराम करो, जान। 245 00:13:10,499 --> 00:13:12,042 म्म-हम्म। 246 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 पता है, मुझे नहीं पता कि इस वक़्त मैं यह कर सकता हूँ या नहीं। 247 00:13:23,512 --> 00:13:24,972 -ठीक है। -माफ़ करना। यह बस... 248 00:13:24,972 --> 00:13:27,307 -मैंने दो बार "पीना कोलाडा" पी लिया था। -कोई बात नहीं। 249 00:13:27,307 --> 00:13:29,935 और मुझे लगा कि हसीन शाम को अंजाम देने का सही तरीका होगा। 250 00:13:29,935 --> 00:13:31,854 कोई बात नहीं। मैं तो बस मज़ाक कर रही थी। 251 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 हाँ, क्योंकि हमने कुछ देर पहले ही संभोग किया था। 252 00:13:39,611 --> 00:13:40,654 कैस? 253 00:13:41,697 --> 00:13:42,990 तुम सीटी बजा सकती हो? 254 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 हाँ। 255 00:14:14,479 --> 00:14:15,480 यह क्या है? 256 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 सर्च नितंब पर नीले धब्बे क्यों 257 00:14:25,532 --> 00:14:26,658 किसे मैसेज भेज रहे हैं? 258 00:14:27,326 --> 00:14:28,452 नहीं, मैसेज नहीं भेज रहा था। 259 00:14:28,452 --> 00:14:30,454 मैं बस नाश्ते का इंतज़ार कर रहा था। 260 00:14:33,040 --> 00:14:34,750 माफ़ करना। पैन केक ख़त्म हो गए। 261 00:14:34,750 --> 00:14:36,293 तुम्हारा ख़ास दिन ख़त्म हुआ। 262 00:14:48,430 --> 00:14:51,558 ऐसा नहीं कि मैं कोई बाइक वालों की गैंग में शामिल होऊँगी, 263 00:14:51,558 --> 00:14:53,435 पता है? पर एक बात बताती हूँ। 264 00:14:53,435 --> 00:14:56,522 बचपन से मेरी ख़्वाहिश थी कि मुझे दो-पहिया गाड़ी चलानी है। 265 00:14:56,522 --> 00:14:58,190 तो कम से कम 266 00:14:58,190 --> 00:15:03,111 वह मशीन मुझे यह आश्वासन दे रही है कि मैं उतनी भी पागल नहीं थी। 267 00:15:03,612 --> 00:15:04,905 या शायद हूँ। 268 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 मैंने रिटायरमेंट के लिए जमा किए हुए पैसों से एक नई हार्ली ख़रीद ली। 269 00:15:10,035 --> 00:15:12,162 फ़ादर रूबेन के चेहरे के भाव को देखो। 270 00:15:12,162 --> 00:15:15,040 मानो सोच रहे हों, "प्रिंसिपल पैट, आप एक निहायत पागल औरत हैं।" 271 00:15:16,375 --> 00:15:17,876 क्या आप यही सोच रहे हैं, फ़ादर? 272 00:15:17,876 --> 00:15:19,837 ठीक है, देखो। ऐसी बात पर विश्वास करना 273 00:15:19,837 --> 00:15:23,006 जो अविश्वसनीय हो, स्वाभाविक होता है। 274 00:15:23,006 --> 00:15:27,636 जैसे, डॉन कैसवेल ने कहा कि उसे अपने पौधे में भगवान नज़र आते हैं। 275 00:15:27,636 --> 00:15:30,013 पर जैसे कि मैंने डॉन से पूछा, 276 00:15:30,764 --> 00:15:32,391 "तुम क्या ढूंढ रही थी?" 277 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 फ़िक्र मत करो। 278 00:15:47,656 --> 00:15:50,409 रिबाउंड में टीम में मेरा तीसरा स्थान था, तो... 279 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 देखने वालों की भीड़ जमा हो गई है 280 00:16:08,635 --> 00:16:13,265 क्वीन मैरी को जॉर्ज पाँच की नियुक्ति की घोषणा करते हुए देखने के लिए, 281 00:16:13,265 --> 00:16:16,310 साम्राज्य की सबसे बड़ी... 282 00:16:16,894 --> 00:16:18,312 वेस्टमिनस्टर ऐबी में, 283 00:16:18,312 --> 00:16:21,607 उससे भी ज़्यादा बड़ी भीड़ जमा हुई है, राजा और रानी के रूप में 284 00:16:21,607 --> 00:16:24,735 जॉर्ज छठवें और उनकी बीवी, क्वीन एलिज़ाबेथ की 285 00:16:24,735 --> 00:16:25,819 ताजपोशी देखने के लिए... 286 00:16:25,819 --> 00:16:28,864 झूठा 287 00:16:28,864 --> 00:16:32,701 ...ब्रिटिश राष्ट्रमंडल और भारत के राजा और रानी के रूप में... 288 00:16:33,619 --> 00:16:34,494 श्श। 289 00:16:34,494 --> 00:16:36,455 ...वे राजगद्दी पर बैठे हैं 290 00:16:36,455 --> 00:16:40,083 अपने भाई, एडवर्ड के गद्दी छोड़ देने पर। 291 00:16:41,293 --> 00:16:43,378 जेकब! जे-पॉप! रुको। 292 00:16:45,297 --> 00:16:48,634 -हे। -मिस्टर हबर्ड। आपका जन्मदिन कैसा रहा? 293 00:16:48,634 --> 00:16:52,930 हाँ। वह अच्छा था। जबर था। 294 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 मुझे नहीं लगता "जबर" जैसा कोई शब्द है। 295 00:16:55,682 --> 00:16:59,520 ख़ैर, मैं बस बताना चाहता था, अम, हमारा अगला लेक्चर होगा हेनरी एक पर, 296 00:16:59,520 --> 00:17:04,775 और अगर तुम उसका हिस्सा नहीं बनना चाहते, पता है, तो मुझे कोई एतराज़ नहीं। 297 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 उसमें भाइयों के बीच हिंसा का ब्यौरा है। 298 00:17:07,819 --> 00:17:11,198 तो मुझे थोड़ी फ़िक्र हो रही थी। यह तुम्हारे लिए मुश्किल हो सकता है। 299 00:17:11,198 --> 00:17:15,077 ऐसा कुछ नहीं होगा क्योंकि मैंने अपने भाई को नहीं मारा। 300 00:17:15,077 --> 00:17:17,037 और वह राजा भी नहीं था, तो... 301 00:17:17,954 --> 00:17:19,790 सही कहा। सही विचार है। 302 00:17:19,790 --> 00:17:21,625 और मुझे यह भी कहना था 303 00:17:21,625 --> 00:17:24,377 कि हालाँकि कोल्टन के साथ जो हुआ, उसके बारे में लोग बात नहीं कर रहे, 304 00:17:24,377 --> 00:17:26,505 इसका यह मतलब नहीं कि सब भूल गए हैं। 305 00:17:26,505 --> 00:17:27,881 उम्मीद है तुम्हें यह बात पता है। 306 00:17:27,881 --> 00:17:29,716 मैं सोच भी नहीं सकता कि तुम पर क्या गुज़र रही है 307 00:17:29,716 --> 00:17:33,470 और उसके बावजूद तुम स्कूल आ रहे हो 308 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 और जॉनसंस में काम कर रहे हो। 309 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 हाँ। 310 00:17:39,726 --> 00:17:40,853 काफ़ी अजीब रहा होगा, 311 00:17:41,353 --> 00:17:43,605 जब तुम उस दिन अपनी शिफ्ट पर काम कर रहे थे, 312 00:17:43,605 --> 00:17:45,941 और वह कम्बख़्त मोर्फ़ो मशीन वहाँ आ गई। 313 00:17:45,941 --> 00:17:49,027 -मुझे मोर्फ़ो के बारे में बात नहीं करनी। -नहीं, मुझे भी नहीं। मुझे भी नहीं। 314 00:17:49,027 --> 00:17:52,197 नहीं... हर कोई एक ही बात पूछ रहा है, "ओह, यह चीज़ आई कहाँ से?" 315 00:17:52,698 --> 00:17:53,740 "किसी को फ़र्क नहीं पड़ता!" 316 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 मुझे बिलकुल भी नहीं पड़ता। मुझे बिलकुल नहीं जानना। 317 00:17:55,617 --> 00:17:56,994 बिलकुल भी नहीं। 318 00:17:57,995 --> 00:17:59,788 पर मैं हैरान हूँ कि मिस्टर जॉनसन को फ़र्क नहीं पड़ता। 319 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 सच कहूँ तो थोड़ा अजीब लगता है। 320 00:18:01,665 --> 00:18:04,793 मुझे लगता है कि अगर पाँच पिनबॉल मशीन उनके स्टोर पर आ जाएँ, 321 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 -तो वह जानना चाहेंगे कि वे कहाँ से आईं। -मुझे नहीं पता, मिस्टर हबर्ड। 322 00:18:08,589 --> 00:18:10,424 नहीं, किसी को नहीं पता। 323 00:18:11,758 --> 00:18:14,928 -मुझे वापस कक्षा में जाना चाहिए। ताकि... -हाँ। नहीं, मुझे भी। बिलकुल। 324 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 हे, वैसे तुम्हें कैसे पता चला मेरे जन्मदिन के बारे में? 325 00:18:17,556 --> 00:18:18,640 ट्रीना ने मुझे बताया था। 326 00:18:19,266 --> 00:18:21,518 क्या तुम दोनों इस सेमेस्टर में, कक्षा में साथ हो। 327 00:18:23,020 --> 00:18:26,690 वैसे उसने कई कक्षाओं से अपना नाम वापस ले लिया है, तो... नहीं। 328 00:18:27,691 --> 00:18:29,401 सही कहा। उसने कई कक्षाओं से नाम वापस ले लिया है। 329 00:18:33,739 --> 00:18:35,532 हमें ट्रीना के बारे में बात करनी होगी। 330 00:18:35,532 --> 00:18:38,035 तुम्हें पता है कि वह कई कक्षाओं से अपना नाम वापस ले रही है? 331 00:18:38,619 --> 00:18:40,829 -यह ठीक नहीं है। है न? -डस्टी, छोड़ो भी। 332 00:18:42,122 --> 00:18:43,415 उस पर बहुत कुछ बीती है। 333 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 जानता हूँ। यह बात जानता हूँ। मैं बस... 334 00:18:46,210 --> 00:18:49,087 मैं नहीं चाहता कि वह इस बात का फ़ायदा उठाए, या ऐसा कुछ करे। 335 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 -"फ़ायदा उठाए?" -हाँ, 336 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 अगर इसका असर उसके भविष्य पर पड़े। यह साल उसकी पढ़ाई के लिए बहुत महत्वपूर्ण है। 337 00:18:54,384 --> 00:18:55,469 ठीक है। 338 00:18:55,969 --> 00:18:58,472 तुम चाहते हो, वह इस बात का फ़ायदा न उठाए कि उसके बॉयफ्रेंड की मृत्यु हुई है? 339 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 तुम्हें लगता है वह ऐसा कर रही है? 340 00:19:00,057 --> 00:19:02,518 नहीं। मैं नहीं जानता वह क्या कर रही है। 341 00:19:03,101 --> 00:19:04,937 मेरा मतलब, वह पहले हमें सब कुछ बताती थी। 342 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 और अब मुझे लगता है, मुझे कुछ नहीं पता। 343 00:19:09,483 --> 00:19:10,484 तो इसमें ग़लत क्या है? 344 00:19:11,318 --> 00:19:14,947 औरों की ज़िन्दगी में जो भी हो रहा है शायद वह सब जानने की तुम्हें ज़रूरत नहीं है। 345 00:19:15,697 --> 00:19:19,326 शायद लोगों को कुछ चीज़ें ख़ुद तक रखना पसंद है। 346 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 यह एक अजीब और दुखदायक बात है। तुम ठीक हो? 347 00:19:24,248 --> 00:19:25,290 -हाँ। -ठीक है। 348 00:19:26,542 --> 00:19:27,709 क्योंकि तुम थोड़ी दुखी लग रही हो। 349 00:19:27,709 --> 00:19:30,671 -दुखी? मैं दुखी लग रही हूँ? -"दुखी" जैसी दुखी नहीं, बस... 350 00:19:30,671 --> 00:19:34,007 -क्या मतलब? -दुखी नहीं। दुखी नहीं, बस, कम ख़ुश हो। 351 00:19:37,469 --> 00:19:39,304 -इसका कारण वह मशीन है? -नहीं। 352 00:19:40,430 --> 00:19:41,431 तुमने उसका इस्तेमाल किया? 353 00:19:42,391 --> 00:19:43,433 नहीं। 354 00:19:44,101 --> 00:19:46,603 -तुम नाख़ुश हो? -इस सवाल का क्या मतलब है? 355 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 क्या तुम अपनी ज़िन्दगी से नाख़ुश हो? 356 00:19:57,614 --> 00:20:00,325 क्या तुम अपना सामान हटा सकते हो, प्लीज़? 357 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 मुझे हीट प्रेस इस्तेमाल करनी है। और उसके लिए मुझे थोड़ी जगह चाहिए। 358 00:20:06,164 --> 00:20:07,207 ठीक है। 359 00:20:13,505 --> 00:20:14,548 {\an8}मैजिक 8 बॉल 360 00:21:14,441 --> 00:21:17,861 इतिहास को पढ़ने का मतलब है बदलाव के बारे में पढ़ना। 361 00:21:20,239 --> 00:21:23,325 कौन सी घटना घटी थी, यह जानने के साथ-साथ हम यह भी पढ़ते हैं कि घटना कब घटी थी, 362 00:21:23,325 --> 00:21:25,953 कहाँ घटी थी और क्यों घटी थी। 363 00:21:27,371 --> 00:21:30,249 क़िले बनाए जाते हैं, लड़ाइयाँ लड़ी जाती हैं... 364 00:21:31,375 --> 00:21:33,418 सरकार एवं कानून बदल दिए जाते हैं। 365 00:21:33,418 --> 00:21:35,379 पर कुछ भी रातोंरात नहीं होता। 366 00:21:40,467 --> 00:21:42,553 तनाव सालों साल बढ़ता है। 367 00:21:43,053 --> 00:21:46,765 झड़प ज़्यादा-कम होती रहती है, क़िस्मत का रुख़ धीरे धीरे बदलता है। 368 00:21:52,688 --> 00:21:55,899 और जो एक चकित करने वाला एवं अचानक से हुआ बदलाव प्रतीत होता है, 369 00:21:57,651 --> 00:21:59,069 इतिहास के दृष्टिकोण से देखा जाए... 370 00:22:02,656 --> 00:22:04,283 तो लाज़मी लगता है। 371 00:22:09,621 --> 00:22:10,831 तुम्हें क्लास के लिए देर हो गई है! 372 00:22:29,641 --> 00:22:30,976 हे, हे। 373 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 तुम क्या कर रहे हो? 374 00:22:34,646 --> 00:22:38,025 दोस्त, इसे खोल क्यों नहीं देते ताकि हम देख सकें कि तुमने इसे बनाया कैसे? 375 00:22:38,025 --> 00:22:41,403 तुम्हें लगता है मैंने इसे बनाया? मुझसे अपना फ़ोन इस्तेमाल नहीं किया जाता। 376 00:22:41,403 --> 00:22:44,198 कोई इसे नहीं छूएगा, ठीक है? 377 00:22:46,408 --> 00:22:47,451 तुम्हें पैसे वापस चाहिए? 378 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 यह लो तुम्हारे पैसे। 379 00:23:06,178 --> 00:23:07,346 यह कैसे किया? 380 00:23:08,805 --> 00:23:12,184 मैं बचपन से जादू की किताबें संभाल कर रखता आया हूँ। 381 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 जब तक मैंने इस मशीन का इस्तेमाल नहीं किया था... 382 00:23:17,606 --> 00:23:18,440 जादूगर 383 00:23:18,440 --> 00:23:19,942 ...मुझे पता नहीं था कि ऐसा क्यों था। 384 00:23:22,110 --> 00:23:23,320 तो, अगला कौन इस्तेमाल करना चाहता है? 385 00:23:28,283 --> 00:23:29,868 जिन्होंने भी इतिहास को बदला 386 00:23:29,868 --> 00:23:32,913 उन्हें किसी नीले लिफ़ाफ़े की ज़रूरत नहीं पड़ी यह बताने के लिए कि उन्हें क्या करना चाहिए। 387 00:23:32,913 --> 00:23:36,708 उन्होंने अपने लिए एक लक्ष्य रखा, और ख़ुद पर भरोसा किया। 388 00:23:36,708 --> 00:23:40,504 उन्होंने लक्ष्य प्राप्ति की ख़ातिर कड़ी मेहनत की और घटनाओं पर नियंत्रण रखा। 389 00:23:40,504 --> 00:23:41,880 उन्होंने अपनी मेहनत ज़ाया नहीं होने दी, 390 00:23:41,880 --> 00:23:45,300 किसी बाहरी ताक़त पर भरोसा करके। 391 00:23:45,300 --> 00:23:46,760 माफ़ कीजिए, मिस्टर हबर्ड। 392 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 मैं टोकना नहीं चाहता था, पर आप कहना क्या चाह रहे हैं? 393 00:23:50,013 --> 00:23:53,392 हाँ, थोड़ा अजीब है कि आपने यह बातें लिखी हुई हैं। 394 00:23:54,852 --> 00:23:55,978 इसे लेक्चर कहते हैं। 395 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 मैं... मैं बताता हूँ, मैं क्या कहना चाहता हूँ। 396 00:23:58,564 --> 00:24:00,107 मैं चाहता हूँ तुम सब एक कोरा काग़ज़ निकालो। 397 00:24:00,107 --> 00:24:01,942 मेरी ख़ातिर यह करोगे? 398 00:24:01,942 --> 00:24:04,111 हम सब उस पर दो चीज़ें लिखेंगे। 399 00:24:04,111 --> 00:24:08,031 मैं चाहता हूँ एक तरफ़ तुम लिखो, "मैं हूँ," 400 00:24:08,657 --> 00:24:13,954 और दूसरी तरफ़, "मैं बनूँगा।" 401 00:24:16,999 --> 00:24:19,751 तुम सब ख़ुद अपने जीवन की क्षमता तय करोगे, दोस्तों। 402 00:24:21,170 --> 00:24:23,755 तुम इस वक़्त क्या हो? तुम भविष्य में क्या बनोगे? 403 00:24:25,299 --> 00:24:27,801 वैसे, आप बताइए, मिस्टर हबर्ड? आप भविष्य में क्या होंगे? 404 00:24:32,097 --> 00:24:35,684 बेडफ़ोर्ड बार 405 00:24:42,691 --> 00:24:43,901 डस्टी हबर्ड। 406 00:24:43,901 --> 00:24:47,070 तुम्हें यहाँ देखे हुए काफ़ी समय हो गया है। तुम्हारे लिए क्या लाऊँ? 407 00:24:48,447 --> 00:24:50,240 कुछ हार्ड। 408 00:24:50,240 --> 00:24:51,325 नहीं, एक बियर। 409 00:24:51,909 --> 00:24:53,202 ठीक है। 410 00:24:57,039 --> 00:24:58,540 हे, फ़ादर। 411 00:24:59,166 --> 00:25:00,959 क्या कर रहे हो? किसी पाप की स्वीकृति लिख रहे हो? 412 00:25:05,672 --> 00:25:07,633 एक बार में पूरी पी जाओ। 413 00:25:12,471 --> 00:25:13,764 अच्छी है। 414 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 कितनी प्रतिशत है? 415 00:25:17,142 --> 00:25:18,435 -शराब? -म्म-हम्म। 416 00:25:18,435 --> 00:25:19,895 शायद 4.5। 417 00:25:20,521 --> 00:25:22,356 अच्छी है। थोड़ी कड़वी है। 418 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 होनी नहीं चाहिए। 419 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 ज़रा रुको। 420 00:25:30,739 --> 00:25:35,911 फ़ादर, दरअसल, मुझे कुछ क़बूलना है अगर आपको एतराज़ न हो तो? 421 00:25:37,412 --> 00:25:40,123 -तुम बैठ सकते हो... नहीं। -माफ़ कीजिएगा। माफ़ कीजिए। 422 00:25:40,123 --> 00:25:43,085 मैं जानता हूँ आप काम पर नहीं हैं। 423 00:25:43,710 --> 00:25:47,965 मेरा एक छात्र है जिसके शरीर पर 424 00:25:49,424 --> 00:25:54,847 कुछ अजीब नीले धब्बे आने लगे हैं, उसके नितंब पर? 425 00:25:56,139 --> 00:25:59,101 -उसके नितंब पर? -मुझे नहीं पता इसे चिकित्सा की भाषा में क्या कहते हैं। 426 00:26:00,269 --> 00:26:01,854 एनस-चीक। या पता नहीं। 427 00:26:01,854 --> 00:26:05,023 बहरहाल, आप उसे क्या सलाह देंगे? 428 00:26:05,816 --> 00:26:07,442 वैसे, सबसे पहले में तुम्हारे छात्र को यह सलाह दूँगा 429 00:26:07,442 --> 00:26:10,487 कि वह अपना नितंब अपने शिक्षकों को न दिखाए। 430 00:26:10,487 --> 00:26:11,947 उसने मुझे अपना नितंब नहीं दिखाया। 431 00:26:12,865 --> 00:26:14,491 उसने बस मुझे बताया है। 432 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 नहीं, बात यह नहीं... 433 00:26:16,994 --> 00:26:20,664 मैं आपसे सच कहूँगा, फ़ादर। मैं अपने ही नितंब की बात कर रहा हूँ। 434 00:26:22,207 --> 00:26:23,041 तो... 435 00:26:23,041 --> 00:26:26,128 इस बारे में, मैं सलाह दूँगा कि तुम डॉक्टर से जांच करवाओ। 436 00:26:26,128 --> 00:26:28,130 नहीं, वह तो मैं करूँगा ही, 437 00:26:28,130 --> 00:26:30,716 पर डियरफ़ील्ड की एकमात्र डॉक्टर मेरी माँ है। 438 00:26:31,341 --> 00:26:35,804 मुझे नहीं पता कि माँ को अपना नितंब दुबारा दिखाना सही होगा या नहीं। 439 00:26:35,804 --> 00:26:36,972 हे। 440 00:26:37,472 --> 00:26:39,892 माफ़ करना, बस प्लेट उठाने आई हूँ। 441 00:26:40,726 --> 00:26:41,852 और यह साफ़ करने आई हूँ। 442 00:26:42,728 --> 00:26:44,396 -शुक्रिया, हैना। -बियर अच्छी है। 443 00:26:45,564 --> 00:26:48,692 डस्टी, मैं अभी काम पर नहीं हूँ, 444 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 तो यदि यह चिकित्सीय परेशानी है तो, तुम... 445 00:26:51,069 --> 00:26:52,654 यह सिर्फ़ चिकित्सीय परेशानी नहीं है। 446 00:26:53,780 --> 00:26:56,783 बात जॉनसंस स्टोर पर रखी उस कमबख़्त मशीन की है। 447 00:26:56,783 --> 00:27:00,078 माफ़ करना पर पता नहीं कि मुझे वह इतना परेशान क्यों कर रही है। 448 00:27:00,078 --> 00:27:02,956 ऐसी बात नहीं है कि मुझे इस बात पर विश्वास है कि वह कोई जादुई मशीन है 449 00:27:02,956 --> 00:27:05,501 जो लोगों को बता सके कि उनमें क्या क्षमता है। 450 00:27:05,501 --> 00:27:09,046 पर, दरअसल, मेरा मतलब, हर कोई उसका इस्तेमाल कर रहा है। 451 00:27:09,046 --> 00:27:11,965 -हर कोई नहीं कर रहा। -अच्छा, ठीक है, हर कोई नहीं कर रहा। 452 00:27:11,965 --> 00:27:14,259 पर आप समझ गए मैं क्या कहना चाहता हूँ। वे लोग जो उसका इस्तेमाल कर रहे हैं, 453 00:27:14,259 --> 00:27:18,263 उसकी वजह से अपनी ज़िंदगी में कुछ बहुत ही भीषण बदलाव कर रहे हैं। 454 00:27:18,263 --> 00:27:19,473 यह अजीब है। 455 00:27:20,474 --> 00:27:23,268 मुझे लगता है मेरी ज़िंदगी में भीषण बदलाव हो चुका है। 456 00:27:24,311 --> 00:27:26,021 जब मेरी माँ हमें आयरलैंड से यहाँ लेकर आई, 457 00:27:26,021 --> 00:27:27,606 हमें यहाँ के माहौल में ढलने में थोड़ा समय लगा, 458 00:27:27,606 --> 00:27:30,859 पर मैं इसका आदि हो गया, और अब मुझे बस इसका आनंद उठाना है। 459 00:27:30,859 --> 00:27:32,653 बस यही था। बस यही... 460 00:27:33,737 --> 00:27:36,615 मेरी ज़िंदगी की कहानी का अगला अध्याय यही होना था। 461 00:27:38,492 --> 00:27:40,869 तो, तुम्हें लगता है एक किताब में बस दो ही अध्याय होते हैं? 462 00:27:41,453 --> 00:27:45,707 नहीं, नहीं। अच्छी किताबों में नहीं, कम से कम। 463 00:27:49,002 --> 00:27:50,420 उसके बात क्या होगा फ़िर? 464 00:27:52,089 --> 00:27:53,924 मेरी उम्र 40 साल की है। 465 00:27:54,925 --> 00:27:57,970 मेरे बदन पर अजीब से धब्बे दिखने लगे हैं। 466 00:27:58,470 --> 00:28:00,347 मैं किसी भी वक़्त मर सकता हूँ। 467 00:28:00,848 --> 00:28:03,684 सीटी बजाने के अलावा मेरे पास कोई और प्रतिभा नहीं है। 468 00:28:04,184 --> 00:28:06,228 और मैंने आज तक सिर्फ़ एक इंसान से प्यार किया है। 469 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 हाँ, मैंने भी। 470 00:28:09,815 --> 00:28:14,027 -भगवान से। -सही कहा। 471 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 पता है चिंता के बारे में किएर्कगार्ड का क्या कहना है, डस्टी? 472 00:28:19,867 --> 00:28:22,744 हाँ, हाँ। पर इस बारे में आपकी सोच जानना चाहूँगा। 473 00:28:23,245 --> 00:28:26,331 उन्होंने कहा था कि आदम के मूल पाप करने से पहले चिंता आ चुकी थी। 474 00:28:27,916 --> 00:28:32,129 जब ईश्वर ने आदम को सेब खाने से मना किया, आदम को चिंता हुई, 475 00:28:32,921 --> 00:28:36,550 क्योंकि उसे पहली बार एहसास हुआ कि कोई और विकल्प भी है। 476 00:28:36,550 --> 00:28:39,052 उसे एहसास हुआ वह चुनाव कर सकता था। 477 00:28:41,221 --> 00:28:42,431 और वह मशीन, 478 00:28:43,849 --> 00:28:46,059 चाहे वह जादुई हो या न हो, 479 00:28:46,059 --> 00:28:50,564 पर वह हमें याद दिला रही है कि हमारी ज़िंदगी में एक से ज़्यादा राहें हैं जिन पर हम चल सकते हैं। 480 00:28:51,523 --> 00:28:53,108 और यह बात डरावनी है। 481 00:28:53,108 --> 00:28:57,196 उसी तरह से डरावनी है जैसे किसी पहाड़ के सिरे तक पहुँचना। 482 00:28:58,697 --> 00:29:01,867 क्योंकि आपको पता होता है कि आप जहाँ हो वहीं रह सकते हो, 483 00:29:01,867 --> 00:29:03,035 या आप... 484 00:29:04,536 --> 00:29:09,333 वहाँ से कूद सकते हो एक अपरिचित अनुभूति की ओर। 485 00:29:12,878 --> 00:29:16,798 और आपको पता होता है कि यह आप पर निर्भर होता है। 486 00:29:24,848 --> 00:29:26,433 समझदार किएर्कगार्ड। 487 00:30:40,215 --> 00:30:41,717 किस बात का इंतज़ार है? 488 00:30:47,264 --> 00:30:48,307 इसे आज़मा कर देखो। 489 00:31:21,298 --> 00:31:23,008 आपका सोशल सिक्योरिटी नंबर क्या है? 490 00:31:31,350 --> 00:31:35,437 कृपया अपनी उँगलियों की छाप यहाँ दें! 491 00:31:36,104 --> 00:31:38,732 मोर्फ़ो अपने जीवन की क्षमता जानें 492 00:31:57,251 --> 00:31:59,628 आपके जीवन की क्षमता का पता चल चुका है! 493 00:32:24,862 --> 00:32:28,031 अध्यापक/सीटी बजाने वाला 494 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 परिणाम अच्छा है? 495 00:32:42,296 --> 00:32:43,297 तुम ख़ुश हो? 496 00:32:47,092 --> 00:32:48,552 धत्त तेरे की! 497 00:32:52,681 --> 00:32:53,682 मतलब, धत्त तेरे की। 498 00:33:04,151 --> 00:33:05,194 डस्टी? 499 00:33:06,737 --> 00:33:10,866 तुम ठीक हो? 500 00:33:10,866 --> 00:33:11,992 हो जाऊँगा। 501 00:34:00,958 --> 00:34:02,918 एम.ओ. वाल्श की लिखी किताब पर आधारित 502 00:35:16,950 --> 00:35:18,952 उप-शीर्षक अनुवादक: बिप्लव सारंगी