1
00:00:12,012 --> 00:00:13,847
Che cosa aspetti?
2
00:00:19,144 --> 00:00:20,270
Prova a farci un giro.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,444
MORPHO
SCOPRI IL TUO VERO POTENZIALE
4
00:00:31,907 --> 00:00:33,742
SCOPRI
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,285
IL TUO
6
00:00:35,285 --> 00:00:36,537
VERO
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
POTENZIALE
8
00:00:39,581 --> 00:00:40,999
IL TUO VERO POTENZIALE
9
00:00:49,216 --> 00:00:51,009
- Tanti auguri...
- Tanti auguri...
10
00:00:51,009 --> 00:00:54,054
Aspettate un attimo. Chi...
11
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
- ...Dusty
- ...papà
12
00:00:57,057 --> 00:01:03,522
- Tanti auguri a te
- Tanti auguri a te
13
00:01:05,232 --> 00:01:06,859
- Le ho spente tutte!
- Evviva!
14
00:01:06,859 --> 00:01:10,070
- Che cosa hai desiderato?
- Mi sono dimenticato di farlo.
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,488
Non hai espresso un desiderio?
16
00:01:11,488 --> 00:01:13,949
Con una famiglia come questa,
non mi serve nient'altro.
17
00:01:14,741 --> 00:01:15,951
Che cosa stupida.
18
00:01:15,951 --> 00:01:17,911
Vuoi che porti indietro i tuoi 40 regali?
19
00:01:18,495 --> 00:01:20,706
Mi hai fatto 40 regali? Prendili.
20
00:01:20,706 --> 00:01:22,457
Cerchiamo di darci una mossa.
21
00:01:23,917 --> 00:01:26,211
- Frutta secca mista.
- Wow.
22
00:01:26,211 --> 00:01:27,296
Una nuova torcia.
23
00:01:27,296 --> 00:01:28,547
Le pile.
24
00:01:28,922 --> 00:01:30,299
- Così va meglio.
- Okay, tesoro.
25
00:01:31,842 --> 00:01:34,052
Cosa c'è qui? Che cosa mangi?
26
00:01:34,052 --> 00:01:35,137
HO 40 ANNI:
SPARATEMI
27
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
{\an8}È una maglietta divertente,
ma fa anche un po' male.
28
00:01:38,640 --> 00:01:40,142
Ne sono molto orgogliosa.
29
00:01:40,142 --> 00:01:41,518
Quattro dollari...
30
00:01:42,311 --> 00:01:44,104
- spillati insieme.
- Ti voglio bene, papà.
31
00:01:45,772 --> 00:01:47,858
Un monopattino! Non ci credo!
32
00:01:47,858 --> 00:01:51,612
Oddio, sì, questo è il regalo perfetto
per un uomo adulto.
33
00:01:51,612 --> 00:01:53,780
E guarda, c'è anche un casco mimetico
34
00:01:53,780 --> 00:01:56,241
perché ora che guidi un monopattino
sei un militare.
35
00:01:56,241 --> 00:01:58,493
- Circa.
- Okay. Ora puoi andare a scuola.
36
00:01:58,493 --> 00:01:59,661
Grazie.
37
00:01:59,661 --> 00:02:01,246
- Grazie.
- Buon compleanno.
38
00:02:01,246 --> 00:02:02,164
AUGURI
39
00:02:02,164 --> 00:02:03,248
Grazie, Trina.
40
00:02:03,248 --> 00:02:06,502
- Guarda qui! Sei incredibile.
- Guardati tu. Come sei carino,
41
00:02:06,502 --> 00:02:08,711
sarà fantastico.
Non vedo l'ora di vederti sopra.
42
00:02:08,711 --> 00:02:10,839
Oh, mi siedo con lui. Devo abituarmi.
43
00:02:10,839 --> 00:02:11,924
Okay.
44
00:02:13,175 --> 00:02:14,176
Okay.
45
00:02:14,718 --> 00:02:17,387
Guarda che sorpresa!
46
00:02:19,431 --> 00:02:21,016
- Troppo.
- Va bene.
47
00:02:21,850 --> 00:02:23,185
Pronto?
48
00:02:28,148 --> 00:02:29,316
Wow. Guarda qui.
49
00:02:29,983 --> 00:02:32,986
È... è... è...
50
00:02:32,986 --> 00:02:33,987
È un theremin.
51
00:02:33,987 --> 00:02:35,113
- Un theremin.
- Sì, sì.
52
00:02:35,113 --> 00:02:38,367
È un vecchio strumento musicale
che utilizza le onde elettromagnetiche.
53
00:02:38,367 --> 00:02:39,993
Non devi toccarlo.
54
00:02:41,078 --> 00:02:42,621
- Te l'ho chiesto io?
- No.
55
00:02:42,621 --> 00:02:43,747
No.
56
00:02:43,747 --> 00:02:46,542
Ho pensato che potesse piacerti.
Perché sei così musicale.
57
00:02:46,542 --> 00:02:47,793
Fischi sempre.
58
00:02:48,293 --> 00:02:49,670
Sei stupito?
59
00:02:49,670 --> 00:02:51,380
Hai superato te stessa.
60
00:02:51,380 --> 00:02:53,715
Evviva. E sai che non è tutto, vero?
61
00:02:54,466 --> 00:02:56,009
Non sarebbe il tuo compleanno
62
00:02:56,510 --> 00:02:59,429
se non ci fosse un'altra piccola
sorpresa per te stasera.
63
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
Oh, santo cielo.
64
00:03:01,306 --> 00:03:03,767
Cassandra Hubbard, non è nemmeno giovedì.
65
00:03:03,767 --> 00:03:05,102
Oh, lo so.
66
00:03:49,897 --> 00:03:51,481
Whoo... merda.
67
00:03:53,400 --> 00:03:54,776
EMPORIO JOHNSON'S
68
00:03:54,776 --> 00:03:55,944
MERCATO
69
00:04:00,866 --> 00:04:02,701
Ehi! Buongiorno, Izzy.
70
00:04:02,701 --> 00:04:05,495
Oh, intendevi:
"Buongiorno, sindaco Fontaine."
71
00:04:05,495 --> 00:04:07,706
Ecco cosa intendevo.
Grazie di avermi corretto.
72
00:04:08,540 --> 00:04:11,001
Dusty. Un mezzo nuovo fiammante.
73
00:04:11,001 --> 00:04:13,378
- Oh, è una bella bestia.
- Sì.
74
00:04:13,378 --> 00:04:15,047
Le serve il combustibile.
75
00:04:15,047 --> 00:04:17,089
- Okay.
- Doppio latte e zucchero.
76
00:04:17,089 --> 00:04:18,800
Offre la casa, sei il festeggiato.
77
00:04:18,800 --> 00:04:21,094
Oh, come hai fatto a scoprirlo?
78
00:04:21,094 --> 00:04:22,221
Ne faccio 21.
79
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Hai notato il mio nuovo giocattolo.
80
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
Che tu ci creda o no,
userei i dollari risparmiati,
81
00:04:54,211 --> 00:04:57,089
per farti predire da quel coso,
il tuo vero potenziale.
82
00:04:58,173 --> 00:05:01,134
Dici davvero? Dove l'hai preso?
83
00:05:01,134 --> 00:05:02,261
Non ne ho idea.
84
00:05:02,261 --> 00:05:05,138
C'era Jacob in negozio,
quando l'hanno portato, venerdì.
85
00:05:05,138 --> 00:05:07,933
Ma l'ha usato un sacco di gente,
durante il weekend,
86
00:05:07,933 --> 00:05:12,938
e gli affari vanno molto bene.
Non sto facendo domande.
87
00:05:14,898 --> 00:05:16,525
Cosa ne pensa, signor Malik?
88
00:05:17,150 --> 00:05:18,360
Spesi bene due dollari?
89
00:05:44,386 --> 00:05:47,472
IL PREMIO DEL DESTINO
90
00:05:47,472 --> 00:05:49,433
Jimbo!
91
00:05:50,225 --> 00:05:54,104
Buongiorno, Larry! Buongiorno Lisa!
92
00:05:57,816 --> 00:06:00,527
Ciao, Jamie! Ciao, Jamie C!
93
00:06:00,527 --> 00:06:03,780
Ciao, Jasmine.
Oh, cambiato taglio, mi piace.
94
00:06:07,201 --> 00:06:08,327
Ciao.
95
00:06:09,828 --> 00:06:11,121
Ciao, come va?
96
00:06:12,122 --> 00:06:13,123
Ciao.
97
00:06:14,958 --> 00:06:16,960
- Ciao, Josh.
- Bel monopattino, festeggiato.
98
00:06:16,960 --> 00:06:18,504
Grazie. Te lo presto, se vuoi!
99
00:06:18,504 --> 00:06:20,589
- Guarda che ci credo.
- Forse.
100
00:06:22,132 --> 00:06:24,760
- Ehi, come va?
- Signor Hubbard. Oh, guardi qui.
101
00:06:24,760 --> 00:06:28,889
Indovini chi sarà
il prossimo grande "Meteorologo"
102
00:06:29,640 --> 00:06:31,391
Vedo che sei stato dal signor Johnson.
103
00:06:31,391 --> 00:06:33,268
Cosa... Axel, è il tuo potenziale?
104
00:06:33,268 --> 00:06:35,938
Esatto. E secondo la MORPHO,
105
00:06:35,938 --> 00:06:38,649
un giorno io costruirò
anche delle astronavi.
106
00:06:38,649 --> 00:06:41,151
Non è paragonabile
a cosa fa un meteorologo.
107
00:06:41,151 --> 00:06:43,487
Probabilmente la carta
se l'è scritta da solo.
108
00:06:43,820 --> 00:06:44,821
- Bum.
- Cos... No!
109
00:06:44,821 --> 00:06:46,698
Visto? Quella macchina non serve,
110
00:06:46,698 --> 00:06:49,493
Savannah ha il suo potenziale
come pubblico ministero.
111
00:06:49,493 --> 00:06:53,330
No, no. Jacob, c'era anche Jacob.
Ha visto che ci entravo.
112
00:06:53,330 --> 00:06:56,708
Jake. Jake, andiamo. Diglielo anche tu.
113
00:06:59,920 --> 00:07:01,338
Credo che sia una stronzata.
114
00:07:01,839 --> 00:07:02,840
Va bene.
115
00:07:03,924 --> 00:07:07,386
Ma moderiamo il linguaggio.
E aprite il vostro libro.
116
00:07:08,178 --> 00:07:10,722
Stavamo parlando
delle mogli di Enrico VIII.
117
00:07:12,182 --> 00:07:14,893
Cerchiamo di levarcele di torno
in meno tempo di lui.
118
00:07:16,186 --> 00:07:18,397
Che è stato veloce. Ho detto una scemenza.
119
00:07:18,397 --> 00:07:22,025
GIORGIO'S
UN'AUTENTICA ESPERIENZA ITALIANA
120
00:07:26,113 --> 00:07:27,114
Mi piace. No,
121
00:07:27,114 --> 00:07:29,992
quindi, se vuoi sapere
se domani dovesse piovere
122
00:07:29,992 --> 00:07:32,870
devi solo chiamare
il mio peggior studente, Axel.
123
00:07:32,870 --> 00:07:34,580
Magari lo chiamo, okay?
124
00:07:34,580 --> 00:07:36,164
Insomma, chi lo sa?
125
00:07:36,164 --> 00:07:39,334
Forse questa cosa magari
lo motiverà Axel a...
126
00:07:39,334 --> 00:07:41,295
Cosa? A diventare meteorologo?
127
00:07:41,295 --> 00:07:44,256
O semplicemente credere in se stesso.
128
00:07:44,256 --> 00:07:46,758
Sai, a Nat, è uscito "Storyteller"
129
00:07:46,758 --> 00:07:50,012
e ha detto che è stato come
se avesse raggiunto la sua anima
130
00:07:50,012 --> 00:07:53,015
e avesse messo per iscritto
il suo sogno segreto.
131
00:07:53,015 --> 00:07:54,933
Non credo che sia un "sogno segreto",
132
00:07:54,933 --> 00:07:56,852
se ripeti sempre che sei uno storyteller.
133
00:07:57,728 --> 00:07:59,104
A lei piace solo spettegolare.
134
00:07:59,104 --> 00:08:02,399
Okay, sì, ma la macchina
come fa a saperlo?
135
00:08:02,399 --> 00:08:03,734
È una truffa.
136
00:08:03,734 --> 00:08:06,528
Ne parlano solo le persone
a cui ha predetto un buon potenziale.
137
00:08:06,904 --> 00:08:09,031
Nessuno ti dirà se gli è uscito:
138
00:08:09,573 --> 00:08:11,825
"Terzo miglior spazzino di Deerfield."
139
00:08:13,118 --> 00:08:14,703
Ti è uscito quello?
140
00:08:14,703 --> 00:08:16,079
Piuttosto tu?
141
00:08:16,079 --> 00:08:18,081
Quale credi sia il tuo vero potenziale?
142
00:08:19,208 --> 00:08:22,544
Felice, felice festa
È il tuo giorno speciale
143
00:08:22,544 --> 00:08:26,757
Siamo felici che tu sia venuto
E abbia portato la tua famiglia oggi
144
00:08:26,757 --> 00:08:33,722
Da Giorgio ristorante italiano
E centro sportivo
145
00:08:34,597 --> 00:08:38,059
Sarai sempre felicissimo
146
00:08:38,059 --> 00:08:43,857
Perché il divertimento è infinito
Come l'appetito
147
00:08:44,525 --> 00:08:45,817
Evviva!
148
00:08:45,817 --> 00:08:47,736
È stato davvero bello...
149
00:08:47,736 --> 00:08:50,531
Solo che mi sembrava
che non stessero cantando tutti quanti.
150
00:08:50,531 --> 00:08:53,200
Capisco cosa intendi,
mi sembra che qui tutti cantavano.
151
00:08:53,200 --> 00:08:55,953
- Una parte qui evita il contatto visivo.
- Stanno zitti.
152
00:08:55,953 --> 00:08:57,204
Perché siete qui?
153
00:08:57,204 --> 00:08:59,081
Siamo venuti per "il divertimento infinito
154
00:08:59,081 --> 00:09:00,916
- come l'appetito".
- Come l'appetito.
155
00:09:03,377 --> 00:09:05,212
Bene, torniamo al lavoro, ragazzi.
156
00:09:05,796 --> 00:09:07,756
Non sa che siamo i suoi genitori.
157
00:09:07,756 --> 00:09:10,801
Non ci riconosci?
Siamo la tua mamma e il papà.
158
00:09:10,801 --> 00:09:12,177
Viviamo insieme!
159
00:09:12,177 --> 00:09:15,222
- Ti abbiamo messa al mondo.
- Sì! Trina!
160
00:09:15,222 --> 00:09:16,306
Ti vogliamo bene!
161
00:09:16,306 --> 00:09:18,892
- Ehi, ehi, ehi. Cosa posso dire?
- Ehi!
162
00:09:18,892 --> 00:09:20,727
Oggigiorno è difficile trovare personale.
163
00:09:20,727 --> 00:09:22,521
Deve avere qualcosa di genetico,
164
00:09:22,521 --> 00:09:26,650
e io so che non dipende da Cass,
quindi sarai tu per forza.
165
00:09:26,650 --> 00:09:28,443
Okay, Giorgio.
166
00:09:28,443 --> 00:09:30,153
Sto scherzando. Sto scherzando.
167
00:09:30,153 --> 00:09:32,698
Era per ridere. Era solo per ridere.
168
00:09:33,198 --> 00:09:35,033
La ragazza ha del potenziale.
169
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
A proposito, voi due avete già provato
la MORPHO, quella macchina?
170
00:09:38,120 --> 00:09:40,664
- Oh, mio Dio.
- Oh, ne stavamo giusto parlando.
171
00:09:40,664 --> 00:09:42,291
Sai che cosa mi è uscito?
172
00:09:42,291 --> 00:09:43,375
''Superstar.''
173
00:09:44,877 --> 00:09:46,420
È inquietante, vero?
174
00:09:46,420 --> 00:09:48,505
Io ero giustamente spaventato.
175
00:09:48,505 --> 00:09:50,340
- È terrificante, cazzo.
- È spaventoso.
176
00:09:50,340 --> 00:09:51,717
Non so se ve lo ricordate,
177
00:09:51,717 --> 00:09:54,052
ma sono stato il primo portiere
italo-americano
178
00:09:54,052 --> 00:09:55,637
dei New York Rangers.
179
00:09:55,637 --> 00:09:56,805
E il più giovane.
180
00:09:56,805 --> 00:09:59,141
- Già, come non ricordarlo?
- È stampato qui sul menu.
181
00:09:59,141 --> 00:10:00,559
Avevo un sacco di potenziale...
182
00:10:00,559 --> 00:10:02,728
LA STORIA DI GIORGIO - L'ASSICURAZIONE
NON AVEVA MAI PAGATO TANTO!
183
00:10:02,728 --> 00:10:05,022
...finché non subii una lesione
permanente alla mano,
184
00:10:05,022 --> 00:10:08,817
- mentre facevo uno stacco da 210 chili.
- Sappiamo com'è andata.
185
00:10:08,817 --> 00:10:11,528
- Ma tu, quanto sollevavi?
- Se non fosse stato per quello,
186
00:10:11,528 --> 00:10:13,447
- non avrei questo posto...
- Ehi.
187
00:10:13,447 --> 00:10:15,991
...che poi, è diventato
anche il sogno della mia vita.
188
00:10:15,991 --> 00:10:19,203
Sì, quindi, come può testimoniare
quella macchina terrificante,
189
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
"Superstar" può significare
cose diverse, Dusty.
190
00:10:23,457 --> 00:10:24,708
Dusty non vuole provarci.
191
00:10:24,708 --> 00:10:25,834
Davvero?
192
00:10:26,418 --> 00:10:28,212
Cioè? Perché no, fratello?
193
00:10:28,212 --> 00:10:30,297
Non hai sempre sognato
di diventare qualcuno?
194
00:10:30,297 --> 00:10:32,966
Un'ambizione o un talento segreto?
195
00:10:33,342 --> 00:10:35,219
Dusty è bravissimo a fischiare.
196
00:10:35,802 --> 00:10:38,263
Tra gli altri talenti segreti, sì.
197
00:10:38,263 --> 00:10:40,766
Un bravo fischiatore. Wow.
198
00:10:40,766 --> 00:10:43,894
Cass è una donna fortunata.
199
00:10:43,894 --> 00:10:49,483
E tu, amico mio, sei un uomo
molto fortunato. È dal liceo che lo dico.
200
00:10:49,483 --> 00:10:51,151
Per poi finire in questo modo?
201
00:10:52,277 --> 00:10:55,948
Forse è il tuo potenziale di vita
"L'uomo più fortunato del mondo".
202
00:10:56,573 --> 00:10:58,408
- Cosa ne pensi?
- Ah, sì.
203
00:10:58,408 --> 00:11:00,410
Credo di avere ciò che desidero.
204
00:11:00,410 --> 00:11:02,079
Magari non è abbastanza.
205
00:11:08,794 --> 00:11:10,337
Godetevi la serata.
206
00:11:10,337 --> 00:11:13,715
Ehi, fate qualche gioco, okay?
207
00:11:13,715 --> 00:11:16,385
- Forza, tesoro. Whoo!
- Sì, sì, li faccio tutti.
208
00:11:20,180 --> 00:11:21,265
Merda! Attenzione.
209
00:11:22,015 --> 00:11:24,768
- È la tecnica. Hai caldo?
- Me la devo levare,
210
00:11:24,768 --> 00:11:27,479
- mi sta stretta.
- Sì, sì. Levatela, tesoro.
211
00:11:29,356 --> 00:11:30,357
Oh, amore!
212
00:11:30,357 --> 00:11:32,734
- No, tutto bene.
- Zero punti.
213
00:11:38,282 --> 00:11:39,283
Cazzo.
214
00:11:44,538 --> 00:11:46,623
- È... il massimo che puoi fare?
- Sì.
215
00:11:46,623 --> 00:11:49,668
Sì. Credo che ci sia stato un problema
con le vostre macchine.
216
00:11:49,668 --> 00:11:51,795
- È rotta. Erano rotte.
- Sicuramente.
217
00:11:51,795 --> 00:11:54,131
Congratulazioni. Hai vinto una matita.
218
00:11:54,131 --> 00:11:55,966
Grazie.
219
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
Mi sento speciale.
220
00:12:06,894 --> 00:12:08,937
Forse ho più di un talento nascosto.
221
00:12:09,521 --> 00:12:10,647
Che ne dici?
222
00:12:10,647 --> 00:12:12,900
Un paio di volte ci ho pensato.
223
00:12:14,276 --> 00:12:15,277
E io?
224
00:12:15,277 --> 00:12:18,614
Oh, tu? Sei stata fantastica.
225
00:12:19,948 --> 00:12:20,991
La migliore di tutte?
226
00:12:22,117 --> 00:12:24,870
L'unica con cui sono stato. Quindi, sì.
227
00:12:32,044 --> 00:12:33,295
Dusty?
228
00:12:34,671 --> 00:12:36,381
Riesci a scoparmi ancora?
229
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
Come hai detto?
230
00:12:43,430 --> 00:12:45,098
Riesci a scoparmi ancora?
231
00:12:46,183 --> 00:12:47,267
Sicuramente sì.
232
00:12:47,851 --> 00:12:49,520
- Sì?
- Sì.
233
00:12:49,520 --> 00:12:53,357
Vuoi che io...
Vuoi dire come prima, ma ancora?
234
00:12:54,024 --> 00:12:55,025
Sì.
235
00:12:56,527 --> 00:12:57,778
È una novità.
236
00:12:58,529 --> 00:12:59,738
Vuoi dire, adesso?
237
00:12:59,738 --> 00:13:01,281
Cioè, se ci riesci.
238
00:13:01,281 --> 00:13:02,574
Certo che ci riesco.
239
00:13:02,574 --> 00:13:04,576
- Sì?
- Certo che lo faccio, per te, amore.
240
00:13:04,576 --> 00:13:07,246
- Okay. Ci penso io.
- Sì. Sì.
241
00:13:07,871 --> 00:13:09,790
Rilassati, tesoro.
242
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
Sai, in realtà non so se ci riesco, adesso.
243
00:13:23,512 --> 00:13:24,972
- Okay.
- Mi dispiace...
244
00:13:24,972 --> 00:13:27,307
- Ho bevuto due piña colada.
- Certo.
245
00:13:27,307 --> 00:13:29,935
E pensavo fosse il bicchiere della staffa.
246
00:13:29,935 --> 00:13:32,020
Non c'è problema. Stavo scherzando.
247
00:13:33,981 --> 00:13:35,399
L'abbiamo appena fatto.
248
00:13:39,611 --> 00:13:40,654
Cass?
249
00:13:41,697 --> 00:13:42,990
Sai fischiare?
250
00:13:45,075 --> 00:13:46,743
Sì.
251
00:14:14,479 --> 00:14:15,480
Porca troia.
252
00:14:20,569 --> 00:14:23,363
RICERCA
MOTIVO PUNTINI BLU CULO
253
00:14:25,532 --> 00:14:26,658
Con chi messaggi?
254
00:14:27,075 --> 00:14:28,452
No, non stavo messaggiando.
255
00:14:28,452 --> 00:14:30,454
Aspettavo solo la colazione.
256
00:14:33,040 --> 00:14:34,750
Mi dispiace, niente pancake.
257
00:14:34,750 --> 00:14:36,293
Il tuo giorno speciale è finito.
258
00:14:48,430 --> 00:14:51,558
Non voglio unirmi
a una banda di motociclisti.
259
00:14:51,558 --> 00:14:53,435
Sai? Ma ti dico,
260
00:14:53,435 --> 00:14:56,522
fin da bambina ho sempre
voluto avere una moto.
261
00:14:56,522 --> 00:14:58,190
Quindi, se non altro,
262
00:14:58,190 --> 00:15:03,529
forse questa macchina mi vuole far capire
che non ero poi così fuori di testa.
263
00:15:03,529 --> 00:15:04,905
O magari sì!
264
00:15:05,572 --> 00:15:08,158
Ho sperperato il mio fondo pensione
in una Harley.
265
00:15:10,035 --> 00:15:12,162
Guarda Padre Reuben,
266
00:15:12,162 --> 00:15:15,415
ha la faccia che dice:
"Preside Pat, lei è fuori di testa!"
267
00:15:16,375 --> 00:15:17,876
La pensa così, padre?
268
00:15:17,876 --> 00:15:19,837
Beh, credo sia naturale
269
00:15:19,837 --> 00:15:23,006
voler credere in qualcosa che
sembra troppo bello per essere vero.
270
00:15:23,006 --> 00:15:27,636
Come quando Dawn Caswell disse di aver
visto il volto di Dio nelle sue ortensie.
271
00:15:27,636 --> 00:15:30,013
Ma, come ho detto a Dawn,
272
00:15:30,764 --> 00:15:32,391
chi stavi cercando?
273
00:15:46,655 --> 00:15:47,656
Non si preoccupi.
274
00:15:47,656 --> 00:15:50,409
Ero il terzo della mia squadra
nei rimbalzi...
275
00:16:06,300 --> 00:16:08,635
Una folla di curiosi si raduna
276
00:16:08,635 --> 00:16:13,265
per vedere la Regina Maria
per la dipartita di Giorgio V
277
00:16:13,265 --> 00:16:16,310
dopo il grande...
278
00:16:16,894 --> 00:16:18,312
All'Abbazia di Westminster,
279
00:16:18,312 --> 00:16:21,607
una folla ancora più numerosa
assiste all'incoronazione
280
00:16:21,607 --> 00:16:24,735
di Giorgio VI e di sua moglie Elisabetta,
281
00:16:24,735 --> 00:16:26,778
come re e regina del Regno Unito e...
282
00:16:26,778 --> 00:16:28,864
BUGIARDO
283
00:16:28,864 --> 00:16:30,782
...dei Domini del Commonwealth britannico,
284
00:16:30,782 --> 00:16:32,701
e come imperatore
e imperatrice dell'India.
285
00:16:34,578 --> 00:16:36,455
...salì al trono
286
00:16:36,455 --> 00:16:40,083
dopo l'abdicazione del fratello Edoardo.
287
00:16:41,293 --> 00:16:43,378
Jacob! J-Pop! Aspetta.
288
00:16:45,297 --> 00:16:48,634
- Ehi.
- Signor Hubbard! Il suo compleanno?
289
00:16:48,634 --> 00:16:52,930
Oh, sì. È andato alla grande.
Spezzava di brutto.
290
00:16:54,264 --> 00:16:55,682
Non credo si dica così.
291
00:16:55,682 --> 00:16:59,520
Ad ogni modo, volevo dirti che
abbiamo una lezione su Enrico I,
292
00:16:59,520 --> 00:17:04,775
e quindi se tu, insomma,
non vuoi partecipare, va benissimo.
293
00:17:04,775 --> 00:17:07,819
Discuteremo di violenza tra fratelli.
294
00:17:07,819 --> 00:17:11,198
Quindi, non vorrei che questo
ti creasse dei problemi.
295
00:17:11,198 --> 00:17:15,077
Non mi creerà problemi,
non ho ucciso mio fratello.
296
00:17:15,077 --> 00:17:17,037
E poi non è un re, quindi...
297
00:17:17,954 --> 00:17:19,748
Giustissimo. Molto preciso.
298
00:17:19,748 --> 00:17:21,625
Volevo anche dirti che...
299
00:17:21,625 --> 00:17:24,377
anche se la gente non parla
di quello che è successo a Kolton,
300
00:17:24,377 --> 00:17:26,505
non vuol dire che lo dimenticano.
301
00:17:26,505 --> 00:17:27,881
Spero che tu lo sappia.
302
00:17:27,881 --> 00:17:30,217
Non so nemmeno immaginarmi
cosa stai passando
303
00:17:30,217 --> 00:17:33,470
e come riesci a barcamenarti
tra il ritorno a scuola
304
00:17:33,470 --> 00:17:36,515
e il lavoro da Johnson's.
305
00:17:37,724 --> 00:17:39,017
Sì.
306
00:17:39,726 --> 00:17:40,853
Sarà stato strano,
307
00:17:41,353 --> 00:17:43,605
quando eri di turno l'altro giorno
308
00:17:43,605 --> 00:17:45,941
ed è comparsa quella macchina, la MORPHO.
309
00:17:45,941 --> 00:17:49,027
- Non voglio parlare della MORPHO.
- No, nemmeno io.
310
00:17:49,027 --> 00:17:52,197
No, nemmeno io.
Si chiedono tutti da dove è spuntata.
311
00:17:52,698 --> 00:17:53,740
Chi se ne frega.
312
00:17:53,740 --> 00:17:55,617
Non me ne frega un bel niente.
313
00:17:55,617 --> 00:17:56,994
Non me ne frega proprio.
314
00:17:57,995 --> 00:18:00,747
Mi sorprende però che
al signor Johnson non interessi,
315
00:18:00,747 --> 00:18:01,832
è strano.
316
00:18:01,832 --> 00:18:04,793
Se mi spuntassero
cinque flipper in negozio,
317
00:18:05,711 --> 00:18:08,505
- vorrei sapere da dove vengono.
- Non lo so, signor Hubbard.
318
00:18:08,505 --> 00:18:10,424
No, non lo sa nessuno.
319
00:18:11,758 --> 00:18:14,928
- Dovrei tornare in classe. Quindi...
- Sì. No, anche io. Certo.
320
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
Ehi, come sapevi
che era il mio compleanno?
321
00:18:17,556 --> 00:18:18,640
Me l'ha detto Trina.
322
00:18:19,141 --> 00:18:21,518
Siete in classe insieme questo semestre?
323
00:18:22,144 --> 00:18:26,690
Beh, lei salta quasi tutte le lezioni,
quindi... no.
324
00:18:27,691 --> 00:18:29,401
Sì, salta la maggior parte.
325
00:18:33,739 --> 00:18:35,532
Dobbiamo parlare di Trina.
326
00:18:35,532 --> 00:18:38,035
Sai che salta la maggior parte
delle lezioni?
327
00:18:38,619 --> 00:18:40,829
- Non è il massimo.
- Dusty. Andiamo.
328
00:18:42,122 --> 00:18:43,415
Ne ha passate tante.
329
00:18:43,415 --> 00:18:46,210
Lo so. È solo che...
330
00:18:46,210 --> 00:18:49,087
Non voglio che
lei si approfitti della situazione.
331
00:18:49,671 --> 00:18:50,964
- Che si approfitti?
- Beh...
332
00:18:50,964 --> 00:18:54,384
il suo futuro dipende anche da questo.
È un anno importantissimo.
333
00:18:54,384 --> 00:18:55,886
Okay...
334
00:18:55,886 --> 00:18:58,472
Non vuoi che si approfitti
della morte del suo ragazzo?
335
00:18:58,472 --> 00:19:00,057
Secondo te se ne approfitta?
336
00:19:00,057 --> 00:19:02,518
No. Non so cosa stia facendo.
337
00:19:02,518 --> 00:19:04,937
Prima ci diceva tutto.
338
00:19:04,937 --> 00:19:06,980
E ora mi sembra di non sapere più nulla.
339
00:19:07,564 --> 00:19:10,484
Beh, cosa c'è di male?
340
00:19:10,484 --> 00:19:14,947
Magari non devi essere informato
di qualsiasi cosa succeda a chiunque.
341
00:19:14,947 --> 00:19:19,326
Magari la gente vuole
anche tenersi qualcosa per sé.
342
00:19:21,328 --> 00:19:23,539
È strano da dire, e cattivo. Stai bene?
343
00:19:24,248 --> 00:19:25,290
- Sì.
- Okay.
344
00:19:26,542 --> 00:19:27,709
Mi sembri un po' scocciata.
345
00:19:27,709 --> 00:19:30,671
- Scocciata? Ti sembro scocciata?
- Non "scocciata", non proprio...
346
00:19:30,671 --> 00:19:34,007
- Cioè?
- Non scocciata, ma non contenta.
347
00:19:37,469 --> 00:19:39,304
- È per quella macchina?
- No.
348
00:19:40,430 --> 00:19:41,431
L'hai usata?
349
00:19:42,391 --> 00:19:43,433
No.
350
00:19:44,101 --> 00:19:46,603
- Sei infelice?
- Che cosa vuol dire?
351
00:19:48,730 --> 00:19:51,066
Sei infelice della tua vita?
352
00:19:57,614 --> 00:20:00,325
Puoi mettere via le tue cose, prego?
353
00:20:00,325 --> 00:20:03,662
Voglio usare la pressa a caldo.
E mi serve dello spazio.
354
00:20:06,164 --> 00:20:07,207
Okay.
355
00:20:13,505 --> 00:20:14,548
SFERA MAGICA
356
00:21:14,441 --> 00:21:17,861
Lo studio della storia
è lo studio del cambiamento.
357
00:21:20,239 --> 00:21:23,325
Indaghiamo non solo su cosa è successo,
ma quando è successo,
358
00:21:23,325 --> 00:21:25,953
dove è successo e perché è successo.
359
00:21:27,371 --> 00:21:30,249
Si costruiscono castelli,
si combattono battaglie...
360
00:21:31,375 --> 00:21:33,418
Si rovesciano governi e leggi.
361
00:21:33,418 --> 00:21:35,379
Ma nulla accade all'improvviso.
362
00:21:40,467 --> 00:21:42,553
Le tensioni bollono per anni.
363
00:21:43,053 --> 00:21:46,765
I conflitti si susseguono,
la marea cambia lentamente.
364
00:21:52,688 --> 00:21:55,899
E un cambiamento
che sembra improvviso e sconvolgente
365
00:21:57,651 --> 00:21:59,069
con la lente della storia...
366
00:22:02,656 --> 00:22:04,283
sembra tutt'altro che inevitabile.
367
00:22:09,621 --> 00:22:12,624
Sei in ritardo a scuola!
368
00:22:29,641 --> 00:22:30,976
Ehi, ehi!
369
00:22:33,562 --> 00:22:34,646
Cosa stai facendo?
370
00:22:34,646 --> 00:22:38,025
Senti, perché non lo apri,
così vediamo come funziona?
371
00:22:38,025 --> 00:22:41,403
Secondo te, io lo so?
So usare a stento il cellulare.
372
00:22:41,403 --> 00:22:44,198
Non la tocca nessuno, okay?
373
00:22:46,408 --> 00:22:47,451
Vuoi un rimborso?
374
00:22:51,288 --> 00:22:52,331
Ecco il rimborso.
375
00:23:06,178 --> 00:23:07,346
Ma come ha fatto?
376
00:23:08,805 --> 00:23:12,184
È tutta la vita che tengo da parte
i libri di magia.
377
00:23:13,477 --> 00:23:15,354
Finché non ho usato questa macchina.
378
00:23:17,606 --> 00:23:18,607
MAGO
379
00:23:18,607 --> 00:23:19,942
Non sapevo perché.
380
00:23:22,069 --> 00:23:23,320
Chi vuole essere il prossimo?
381
00:23:28,283 --> 00:23:29,868
Chi ha cambiato la storia
382
00:23:29,868 --> 00:23:32,913
non ha avuto bisogno di una busta blu
che gli dicesse cosa fare.
383
00:23:32,913 --> 00:23:36,708
Hanno dichiarato cosa volevano fare
e hanno creduto in loro stessi.
384
00:23:36,708 --> 00:23:40,504
Hanno lavorato sodo per i loro obiettivi
decidendo il loro destino.
385
00:23:40,504 --> 00:23:42,005
Non hanno mandato tutto all'aria,
386
00:23:42,005 --> 00:23:45,300
riponendo la fiducia
in una forza esterna casuale.
387
00:23:45,300 --> 00:23:46,760
Mi scusi, signor Hubbard.
388
00:23:46,760 --> 00:23:50,013
Non vorrei interrompere,
ma dove vuole arrivare?
389
00:23:50,013 --> 00:23:53,392
Sì, è un po' strano che lo stia leggendo.
390
00:23:54,852 --> 00:23:55,978
Si chiama lectio.
391
00:23:55,978 --> 00:23:58,564
Io... vi dico dove voglio arrivare.
392
00:23:58,564 --> 00:24:01,942
Prendete un foglio e una penna,
per favore.
393
00:24:01,942 --> 00:24:04,111
Ci scriveremo due cose.
394
00:24:04,111 --> 00:24:08,031
Su un lato scrivete "Io sono",
395
00:24:08,657 --> 00:24:13,954
e sull'altro "Io sarò".
396
00:24:16,999 --> 00:24:19,751
Sarete voi a decidere
il vostro potenziale.
397
00:24:21,170 --> 00:24:23,755
Cosa siete ora e cosa diventerete.
398
00:24:25,299 --> 00:24:27,801
E lei, signor Hubbard? Cosa diventerà?
399
00:24:42,691 --> 00:24:43,901
Dusty Hubbard.
400
00:24:43,901 --> 00:24:47,070
È da un po' che non ti vedo qui.
Che cosa bevi?
401
00:24:48,238 --> 00:24:50,240
Qualcosa di forte.
402
00:24:50,240 --> 00:24:51,325
No, una birra.
403
00:24:51,909 --> 00:24:53,202
Va bene.
404
00:24:57,039 --> 00:24:58,540
Ehi, padre.
405
00:24:59,166 --> 00:25:00,959
Confessioni al tavolo?
406
00:25:05,672 --> 00:25:07,633
Eccoti la tua birra.
407
00:25:12,471 --> 00:25:13,764
Che buona.
408
00:25:15,307 --> 00:25:16,475
Che gradazione è?
409
00:25:17,142 --> 00:25:18,435
Di alcol?
410
00:25:18,435 --> 00:25:20,437
Direi 4,5.
411
00:25:20,437 --> 00:25:22,356
È buona. È luppolata.
412
00:25:23,232 --> 00:25:24,233
Non dovrebbe esserlo.
413
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Aspetta.
414
00:25:30,739 --> 00:25:35,911
Padre, ho una piccola confessione
da fare, se a lei non dispiace.
415
00:25:37,412 --> 00:25:40,123
- Vieni pure... No.
- Mi dispiace, scusi.
416
00:25:40,123 --> 00:25:43,085
Certo che non vuole parlare di lavoro.
417
00:25:43,710 --> 00:25:48,549
Ho uno studente
che ha iniziato a sviluppare alcuni...
418
00:25:49,424 --> 00:25:54,847
alcuni strani segni blu sul... retto?
419
00:25:56,139 --> 00:25:59,101
- Sul retto?
- Non conosco il termine medico.
420
00:26:00,269 --> 00:26:01,854
Contorno dell'ano. Quel che è.
421
00:26:01,854 --> 00:26:05,023
Beh, vorrei sapere cosa consiglierebbe.
422
00:26:05,566 --> 00:26:07,651
Beh, prima di tutto,
consiglierei al tuo studente
423
00:26:07,651 --> 00:26:10,487
di non far vedere il culo
e neanche il retto ai suoi insegnanti.
424
00:26:10,487 --> 00:26:11,947
Non me l'ha fatto vedere.
425
00:26:12,865 --> 00:26:14,491
Me l'ha solo descritto.
426
00:26:15,492 --> 00:26:16,994
No, non è...
427
00:26:16,994 --> 00:26:20,664
Sarò onesto con lei, padre.
Sto parlando del mio, di culo.
428
00:26:22,207 --> 00:26:23,041
Quindi...
429
00:26:23,041 --> 00:26:26,545
In questo caso, io le consiglio
di rivolgersi a un medico.
430
00:26:26,920 --> 00:26:28,130
No, lo farei, certo,
431
00:26:28,130 --> 00:26:30,716
se non fosse che l'unico medico
di Deerfield è mia madre.
432
00:26:31,341 --> 00:26:35,804
Non so se me la sento di far vedere
di nuovo il mio sedere a mia madre.
433
00:26:35,804 --> 00:26:36,972
Ehi.
434
00:26:37,472 --> 00:26:39,892
Scusate, devo prendere i piatti.
435
00:26:40,726 --> 00:26:41,852
Ve li levo.
436
00:26:42,728 --> 00:26:44,563
- Grazie, Hana.
- Birra buonissima.
437
00:26:45,564 --> 00:26:48,692
Sai, Dusty, non sto lavorando adesso,
438
00:26:48,692 --> 00:26:51,069
quindi se si tratta
di un problema medico che...
439
00:26:51,069 --> 00:26:52,696
Non solo un problema medico.
440
00:26:53,780 --> 00:26:56,783
È per quella stupida macchina
del negozio Johnson's.
441
00:26:56,783 --> 00:27:00,078
Mi dispiace. Non so perché
mi dia tanto fastidio.
442
00:27:00,078 --> 00:27:02,956
Non è che io creda che esista
una macchina magica
443
00:27:02,956 --> 00:27:05,501
in grado di dire alle persone
di cosa sono capaci.
444
00:27:05,501 --> 00:27:09,046
Ma, cioè, sostanzialmente
la stanno provando tutti.
445
00:27:09,046 --> 00:27:11,965
- Non proprio tutti.
- Okay, non la stanno provando tutti.
446
00:27:11,965 --> 00:27:14,551
Ma ha capito di cosa parlo.
Tutti quelli che l'hanno provata
447
00:27:14,551 --> 00:27:18,263
hanno comunque cambiato
drasticamente vita.
448
00:27:18,263 --> 00:27:19,473
È così strano.
449
00:27:20,474 --> 00:27:23,268
Mi sembra di aver già fatto
il mio grande cambiamento.
450
00:27:24,186 --> 00:27:26,021
Quando mia madre
ci ha portato dall'Irlanda,
451
00:27:26,021 --> 00:27:27,856
c'è voluto un po' di tempo per abituarsi,
452
00:27:27,856 --> 00:27:30,859
ma l'ho fatto e ora voglio godermela.
453
00:27:30,859 --> 00:27:32,653
Questo era. Questo era...
454
00:27:33,737 --> 00:27:36,615
Era già il secondo capitolo
della storia della mia vita.
455
00:27:38,492 --> 00:27:40,869
Pensi che un libro
abbia solo due capitoli?
456
00:27:41,453 --> 00:27:45,707
No, no. Non un bel libro, almeno.
457
00:27:49,002 --> 00:27:50,420
Ma poi che succede?
458
00:27:52,089 --> 00:27:53,924
Ho 40 anni.
459
00:27:54,925 --> 00:27:57,970
Mi compare della roba strana
sopra il mio corpo.
460
00:27:58,470 --> 00:28:00,347
Potrei morire da un momento all'altro.
461
00:28:00,848 --> 00:28:03,684
Non ho alcun talento evidente,
a parte fischiettare.
462
00:28:04,184 --> 00:28:06,228
E ho avuto una sola relazione.
463
00:28:07,604 --> 00:28:08,605
Sì, anch'io.
464
00:28:09,815 --> 00:28:14,027
- Con Dio.
- Giusto.
465
00:28:15,988 --> 00:28:18,740
Sai cosa dice Kierkegaard sull'ansia?
466
00:28:19,867 --> 00:28:22,744
Sì, sì, ma mi piacerebbe sentire
cosa ne pensa lei.
467
00:28:23,245 --> 00:28:26,331
Dice che l'ansia è nata
prima del peccato originale.
468
00:28:27,916 --> 00:28:32,129
Quando Dio vietò la mela ad Adamo.
Adamo provò ansia,
469
00:28:32,921 --> 00:28:36,550
perché capì, per la prima volta,
che c'era un'altra opzione.
470
00:28:36,550 --> 00:28:39,052
Si rese conto di avere una scelta.
471
00:28:41,221 --> 00:28:42,431
E questa macchina...
472
00:28:43,849 --> 00:28:46,059
che sia magica o meno,
473
00:28:46,059 --> 00:28:50,564
ricorda alle persone che le nostre vite
hanno più di un percorso.
474
00:28:51,523 --> 00:28:53,108
Questo fa paura.
475
00:28:53,108 --> 00:28:57,196
Così come fa paura camminare
sull'orlo di un precipizio.
476
00:28:58,697 --> 00:29:01,867
Perché sai già che potresti rimanere
esattamente dove sei,
477
00:29:01,867 --> 00:29:03,035
oppure...
478
00:29:04,536 --> 00:29:09,333
rischi di cadere giù
nel profondo dell'ignoto.
479
00:29:12,878 --> 00:29:16,798
E sai che dipende da te.
480
00:29:24,765 --> 00:29:26,433
Il buon vecchio Kierkegaard.
481
00:30:40,215 --> 00:30:41,717
Che cosa aspetti?
482
00:30:47,264 --> 00:30:48,599
Prova a farci un giro.
483
00:31:21,215 --> 00:31:23,008
QUAL È IL TUO NUMERO
DI PREVIDENZA SOCIALE?
484
00:31:31,350 --> 00:31:35,437
INSERISCI
LE TUE IMPRONTE DIGITALI!
485
00:31:36,104 --> 00:31:38,732
MORPHO
SCOPRI IL TUO VERO POTENZIALE
486
00:31:57,251 --> 00:31:59,628
IL TUO VERO POTENZIALE
È STATO RIVELATO!
487
00:32:24,862 --> 00:32:28,031
INSEGNANTE/FISCHIATORE
488
00:32:38,709 --> 00:32:39,751
È andata bene?
489
00:32:42,296 --> 00:32:43,297
Sei felice?
490
00:32:47,092 --> 00:32:48,552
Fanculo!
491
00:32:52,347 --> 00:32:53,557
Ma vaffanculo.
492
00:33:04,151 --> 00:33:05,194
Dusty?
493
00:33:06,737 --> 00:33:10,866
Tutto bene?
494
00:33:10,866 --> 00:33:11,992
Mi passerà.
495
00:34:00,958 --> 00:34:02,918
BASATO SUL LIBRO DI
M.O. WALSH
496
00:35:24,833 --> 00:35:26,835
Tradotto da:
Francesca Picinelli