1 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 Che cosa aspetti? 2 00:00:19,144 --> 00:00:20,270 Prova a farci un giro. 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 MORPHO SCOPRI IL TUO VERO POTENZIALE 4 00:00:31,907 --> 00:00:33,742 SCOPRI 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,285 IL TUO 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,537 VERO 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 POTENZIALE 8 00:00:39,581 --> 00:00:40,999 IL TUO VERO POTENZIALE 9 00:00:49,216 --> 00:00:51,009 - Tanti auguri... - Tanti auguri... 10 00:00:51,009 --> 00:00:54,054 Aspettate un attimo. Chi... 11 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 - ...Dusty - ...papà 12 00:00:57,057 --> 00:01:03,522 - Tanti auguri a te - Tanti auguri a te 13 00:01:05,232 --> 00:01:06,859 - Le ho spente tutte! - Evviva! 14 00:01:06,859 --> 00:01:10,070 - Che cosa hai desiderato? - Mi sono dimenticato di farlo. 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 Non hai espresso un desiderio? 16 00:01:11,488 --> 00:01:13,949 Con una famiglia come questa, non mi serve nient'altro. 17 00:01:14,741 --> 00:01:15,951 Che cosa stupida. 18 00:01:15,951 --> 00:01:17,911 Vuoi che porti indietro i tuoi 40 regali? 19 00:01:18,495 --> 00:01:20,706 Mi hai fatto 40 regali? Prendili. 20 00:01:20,706 --> 00:01:22,457 Cerchiamo di darci una mossa. 21 00:01:23,917 --> 00:01:26,211 - Frutta secca mista. - Wow. 22 00:01:26,211 --> 00:01:27,296 Una nuova torcia. 23 00:01:27,296 --> 00:01:28,547 Le pile. 24 00:01:28,922 --> 00:01:30,299 - Così va meglio. - Okay, tesoro. 25 00:01:31,842 --> 00:01:34,052 Cosa c'è qui? Che cosa mangi? 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,137 HO 40 ANNI: SPARATEMI 27 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 {\an8}È una maglietta divertente, ma fa anche un po' male. 28 00:01:38,640 --> 00:01:40,142 Ne sono molto orgogliosa. 29 00:01:40,142 --> 00:01:41,518 Quattro dollari... 30 00:01:42,311 --> 00:01:44,104 - spillati insieme. - Ti voglio bene, papà. 31 00:01:45,772 --> 00:01:47,858 Un monopattino! Non ci credo! 32 00:01:47,858 --> 00:01:51,612 Oddio, sì, questo è il regalo perfetto per un uomo adulto. 33 00:01:51,612 --> 00:01:53,780 E guarda, c'è anche un casco mimetico 34 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 perché ora che guidi un monopattino sei un militare. 35 00:01:56,241 --> 00:01:58,493 - Circa. - Okay. Ora puoi andare a scuola. 36 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 Grazie. 37 00:01:59,661 --> 00:02:01,246 - Grazie. - Buon compleanno. 38 00:02:01,246 --> 00:02:02,164 AUGURI 39 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 Grazie, Trina. 40 00:02:03,248 --> 00:02:06,502 - Guarda qui! Sei incredibile. - Guardati tu. Come sei carino, 41 00:02:06,502 --> 00:02:08,711 sarà fantastico. Non vedo l'ora di vederti sopra. 42 00:02:08,711 --> 00:02:10,839 Oh, mi siedo con lui. Devo abituarmi. 43 00:02:10,839 --> 00:02:11,924 Okay. 44 00:02:13,175 --> 00:02:14,176 Okay. 45 00:02:14,718 --> 00:02:17,387 Guarda che sorpresa! 46 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 - Troppo. - Va bene. 47 00:02:21,850 --> 00:02:23,185 Pronto? 48 00:02:28,148 --> 00:02:29,316 Wow. Guarda qui. 49 00:02:29,983 --> 00:02:32,986 È... è... è... 50 00:02:32,986 --> 00:02:33,987 È un theremin. 51 00:02:33,987 --> 00:02:35,113 - Un theremin. - Sì, sì. 52 00:02:35,113 --> 00:02:38,367 È un vecchio strumento musicale che utilizza le onde elettromagnetiche. 53 00:02:38,367 --> 00:02:39,993 Non devi toccarlo. 54 00:02:41,078 --> 00:02:42,621 - Te l'ho chiesto io? - No. 55 00:02:42,621 --> 00:02:43,747 No. 56 00:02:43,747 --> 00:02:46,542 Ho pensato che potesse piacerti. Perché sei così musicale. 57 00:02:46,542 --> 00:02:47,793 Fischi sempre. 58 00:02:48,293 --> 00:02:49,670 Sei stupito? 59 00:02:49,670 --> 00:02:51,380 Hai superato te stessa. 60 00:02:51,380 --> 00:02:53,715 Evviva. E sai che non è tutto, vero? 61 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 Non sarebbe il tuo compleanno 62 00:02:56,510 --> 00:02:59,429 se non ci fosse un'altra piccola sorpresa per te stasera. 63 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 Oh, santo cielo. 64 00:03:01,306 --> 00:03:03,767 Cassandra Hubbard, non è nemmeno giovedì. 65 00:03:03,767 --> 00:03:05,102 Oh, lo so. 66 00:03:49,897 --> 00:03:51,481 Whoo... merda. 67 00:03:53,400 --> 00:03:54,776 EMPORIO JOHNSON'S 68 00:03:54,776 --> 00:03:55,944 MERCATO 69 00:04:00,866 --> 00:04:02,701 Ehi! Buongiorno, Izzy. 70 00:04:02,701 --> 00:04:05,495 Oh, intendevi: "Buongiorno, sindaco Fontaine." 71 00:04:05,495 --> 00:04:07,706 Ecco cosa intendevo. Grazie di avermi corretto. 72 00:04:08,540 --> 00:04:11,001 Dusty. Un mezzo nuovo fiammante. 73 00:04:11,001 --> 00:04:13,378 - Oh, è una bella bestia. - Sì. 74 00:04:13,378 --> 00:04:15,047 Le serve il combustibile. 75 00:04:15,047 --> 00:04:17,089 - Okay. - Doppio latte e zucchero. 76 00:04:17,089 --> 00:04:18,800 Offre la casa, sei il festeggiato. 77 00:04:18,800 --> 00:04:21,094 Oh, come hai fatto a scoprirlo? 78 00:04:21,094 --> 00:04:22,221 Ne faccio 21. 79 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Hai notato il mio nuovo giocattolo. 80 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 Che tu ci creda o no, userei i dollari risparmiati, 81 00:04:54,211 --> 00:04:57,089 per farti predire da quel coso, il tuo vero potenziale. 82 00:04:58,173 --> 00:05:01,134 Dici davvero? Dove l'hai preso? 83 00:05:01,134 --> 00:05:02,261 Non ne ho idea. 84 00:05:02,261 --> 00:05:05,138 C'era Jacob in negozio, quando l'hanno portato, venerdì. 85 00:05:05,138 --> 00:05:07,933 Ma l'ha usato un sacco di gente, durante il weekend, 86 00:05:07,933 --> 00:05:12,938 e gli affari vanno molto bene. Non sto facendo domande. 87 00:05:14,898 --> 00:05:16,525 Cosa ne pensa, signor Malik? 88 00:05:17,150 --> 00:05:18,360 Spesi bene due dollari? 89 00:05:44,386 --> 00:05:47,472 IL PREMIO DEL DESTINO 90 00:05:47,472 --> 00:05:49,433 Jimbo! 91 00:05:50,225 --> 00:05:54,104 Buongiorno, Larry! Buongiorno Lisa! 92 00:05:57,816 --> 00:06:00,527 Ciao, Jamie! Ciao, Jamie C! 93 00:06:00,527 --> 00:06:03,780 Ciao, Jasmine. Oh, cambiato taglio, mi piace. 94 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 Ciao. 95 00:06:09,828 --> 00:06:11,121 Ciao, come va? 96 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 Ciao. 97 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 - Ciao, Josh. - Bel monopattino, festeggiato. 98 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 Grazie. Te lo presto, se vuoi! 99 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 - Guarda che ci credo. - Forse. 100 00:06:22,132 --> 00:06:24,760 - Ehi, come va? - Signor Hubbard. Oh, guardi qui. 101 00:06:24,760 --> 00:06:28,889 Indovini chi sarà il prossimo grande "Meteorologo" 102 00:06:29,640 --> 00:06:31,391 Vedo che sei stato dal signor Johnson. 103 00:06:31,391 --> 00:06:33,268 Cosa... Axel, è il tuo potenziale? 104 00:06:33,268 --> 00:06:35,938 Esatto. E secondo la MORPHO, 105 00:06:35,938 --> 00:06:38,649 un giorno io costruirò anche delle astronavi. 106 00:06:38,649 --> 00:06:41,151 Non è paragonabile a cosa fa un meteorologo. 107 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 Probabilmente la carta se l'è scritta da solo. 108 00:06:43,820 --> 00:06:44,821 - Bum. - Cos... No! 109 00:06:44,821 --> 00:06:46,698 Visto? Quella macchina non serve, 110 00:06:46,698 --> 00:06:49,493 Savannah ha il suo potenziale come pubblico ministero. 111 00:06:49,493 --> 00:06:53,330 No, no. Jacob, c'era anche Jacob. Ha visto che ci entravo. 112 00:06:53,330 --> 00:06:56,708 Jake. Jake, andiamo. Diglielo anche tu. 113 00:06:59,920 --> 00:07:01,338 Credo che sia una stronzata. 114 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 Va bene. 115 00:07:03,924 --> 00:07:07,386 Ma moderiamo il linguaggio. E aprite il vostro libro. 116 00:07:08,178 --> 00:07:10,722 Stavamo parlando delle mogli di Enrico VIII. 117 00:07:12,182 --> 00:07:14,893 Cerchiamo di levarcele di torno in meno tempo di lui. 118 00:07:16,186 --> 00:07:18,397 Che è stato veloce. Ho detto una scemenza. 119 00:07:18,397 --> 00:07:22,025 GIORGIO'S UN'AUTENTICA ESPERIENZA ITALIANA 120 00:07:26,113 --> 00:07:27,114 Mi piace. No, 121 00:07:27,114 --> 00:07:29,992 quindi, se vuoi sapere se domani dovesse piovere 122 00:07:29,992 --> 00:07:32,870 devi solo chiamare il mio peggior studente, Axel. 123 00:07:32,870 --> 00:07:34,580 Magari lo chiamo, okay? 124 00:07:34,580 --> 00:07:36,164 Insomma, chi lo sa? 125 00:07:36,164 --> 00:07:39,334 Forse questa cosa magari lo motiverà Axel a... 126 00:07:39,334 --> 00:07:41,295 Cosa? A diventare meteorologo? 127 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 O semplicemente credere in se stesso. 128 00:07:44,256 --> 00:07:46,758 Sai, a Nat, è uscito "Storyteller" 129 00:07:46,758 --> 00:07:50,012 e ha detto che è stato come se avesse raggiunto la sua anima 130 00:07:50,012 --> 00:07:53,015 e avesse messo per iscritto il suo sogno segreto. 131 00:07:53,015 --> 00:07:54,933 Non credo che sia un "sogno segreto", 132 00:07:54,933 --> 00:07:56,852 se ripeti sempre che sei uno storyteller. 133 00:07:57,728 --> 00:07:59,104 A lei piace solo spettegolare. 134 00:07:59,104 --> 00:08:02,399 Okay, sì, ma la macchina come fa a saperlo? 135 00:08:02,399 --> 00:08:03,734 È una truffa. 136 00:08:03,734 --> 00:08:06,528 Ne parlano solo le persone a cui ha predetto un buon potenziale. 137 00:08:06,904 --> 00:08:09,031 Nessuno ti dirà se gli è uscito: 138 00:08:09,573 --> 00:08:11,825 "Terzo miglior spazzino di Deerfield." 139 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 Ti è uscito quello? 140 00:08:14,703 --> 00:08:16,079 Piuttosto tu? 141 00:08:16,079 --> 00:08:18,081 Quale credi sia il tuo vero potenziale? 142 00:08:19,208 --> 00:08:22,544 Felice, felice festa È il tuo giorno speciale 143 00:08:22,544 --> 00:08:26,757 Siamo felici che tu sia venuto E abbia portato la tua famiglia oggi 144 00:08:26,757 --> 00:08:33,722 Da Giorgio ristorante italiano E centro sportivo 145 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 Sarai sempre felicissimo 146 00:08:38,059 --> 00:08:43,857 Perché il divertimento è infinito Come l'appetito 147 00:08:44,525 --> 00:08:45,817 Evviva! 148 00:08:45,817 --> 00:08:47,736 È stato davvero bello... 149 00:08:47,736 --> 00:08:50,531 Solo che mi sembrava che non stessero cantando tutti quanti. 150 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 Capisco cosa intendi, mi sembra che qui tutti cantavano. 151 00:08:53,200 --> 00:08:55,953 - Una parte qui evita il contatto visivo. - Stanno zitti. 152 00:08:55,953 --> 00:08:57,204 Perché siete qui? 153 00:08:57,204 --> 00:08:59,081 Siamo venuti per "il divertimento infinito 154 00:08:59,081 --> 00:09:00,916 - come l'appetito". - Come l'appetito. 155 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 Bene, torniamo al lavoro, ragazzi. 156 00:09:05,796 --> 00:09:07,756 Non sa che siamo i suoi genitori. 157 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 Non ci riconosci? Siamo la tua mamma e il papà. 158 00:09:10,801 --> 00:09:12,177 Viviamo insieme! 159 00:09:12,177 --> 00:09:15,222 - Ti abbiamo messa al mondo. - Sì! Trina! 160 00:09:15,222 --> 00:09:16,306 Ti vogliamo bene! 161 00:09:16,306 --> 00:09:18,892 - Ehi, ehi, ehi. Cosa posso dire? - Ehi! 162 00:09:18,892 --> 00:09:20,727 Oggigiorno è difficile trovare personale. 163 00:09:20,727 --> 00:09:22,521 Deve avere qualcosa di genetico, 164 00:09:22,521 --> 00:09:26,650 e io so che non dipende da Cass, quindi sarai tu per forza. 165 00:09:26,650 --> 00:09:28,443 Okay, Giorgio. 166 00:09:28,443 --> 00:09:30,153 Sto scherzando. Sto scherzando. 167 00:09:30,153 --> 00:09:32,698 Era per ridere. Era solo per ridere. 168 00:09:33,198 --> 00:09:35,033 La ragazza ha del potenziale. 169 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 A proposito, voi due avete già provato la MORPHO, quella macchina? 170 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 - Oh, mio Dio. - Oh, ne stavamo giusto parlando. 171 00:09:40,664 --> 00:09:42,291 Sai che cosa mi è uscito? 172 00:09:42,291 --> 00:09:43,375 ''Superstar.'' 173 00:09:44,877 --> 00:09:46,420 È inquietante, vero? 174 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 Io ero giustamente spaventato. 175 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 - È terrificante, cazzo. - È spaventoso. 176 00:09:50,340 --> 00:09:51,717 Non so se ve lo ricordate, 177 00:09:51,717 --> 00:09:54,052 ma sono stato il primo portiere italo-americano 178 00:09:54,052 --> 00:09:55,637 dei New York Rangers. 179 00:09:55,637 --> 00:09:56,805 E il più giovane. 180 00:09:56,805 --> 00:09:59,141 - Già, come non ricordarlo? - È stampato qui sul menu. 181 00:09:59,141 --> 00:10:00,559 Avevo un sacco di potenziale... 182 00:10:00,559 --> 00:10:02,728 LA STORIA DI GIORGIO - L'ASSICURAZIONE NON AVEVA MAI PAGATO TANTO! 183 00:10:02,728 --> 00:10:05,022 ...finché non subii una lesione permanente alla mano, 184 00:10:05,022 --> 00:10:08,817 - mentre facevo uno stacco da 210 chili. - Sappiamo com'è andata. 185 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 - Ma tu, quanto sollevavi? - Se non fosse stato per quello, 186 00:10:11,528 --> 00:10:13,447 - non avrei questo posto... - Ehi. 187 00:10:13,447 --> 00:10:15,991 ...che poi, è diventato anche il sogno della mia vita. 188 00:10:15,991 --> 00:10:19,203 Sì, quindi, come può testimoniare quella macchina terrificante, 189 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 "Superstar" può significare cose diverse, Dusty. 190 00:10:23,457 --> 00:10:24,708 Dusty non vuole provarci. 191 00:10:24,708 --> 00:10:25,834 Davvero? 192 00:10:26,418 --> 00:10:28,212 Cioè? Perché no, fratello? 193 00:10:28,212 --> 00:10:30,297 Non hai sempre sognato di diventare qualcuno? 194 00:10:30,297 --> 00:10:32,966 Un'ambizione o un talento segreto? 195 00:10:33,342 --> 00:10:35,219 Dusty è bravissimo a fischiare. 196 00:10:35,802 --> 00:10:38,263 Tra gli altri talenti segreti, sì. 197 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 Un bravo fischiatore. Wow. 198 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 Cass è una donna fortunata. 199 00:10:43,894 --> 00:10:49,483 E tu, amico mio, sei un uomo molto fortunato. È dal liceo che lo dico. 200 00:10:49,483 --> 00:10:51,151 Per poi finire in questo modo? 201 00:10:52,277 --> 00:10:55,948 Forse è il tuo potenziale di vita "L'uomo più fortunato del mondo". 202 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 - Cosa ne pensi? - Ah, sì. 203 00:10:58,408 --> 00:11:00,410 Credo di avere ciò che desidero. 204 00:11:00,410 --> 00:11:02,079 Magari non è abbastanza. 205 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 Godetevi la serata. 206 00:11:10,337 --> 00:11:13,715 Ehi, fate qualche gioco, okay? 207 00:11:13,715 --> 00:11:16,385 - Forza, tesoro. Whoo! - Sì, sì, li faccio tutti. 208 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 Merda! Attenzione. 209 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 - È la tecnica. Hai caldo? - Me la devo levare, 210 00:11:24,768 --> 00:11:27,479 - mi sta stretta. - Sì, sì. Levatela, tesoro. 211 00:11:29,356 --> 00:11:30,357 Oh, amore! 212 00:11:30,357 --> 00:11:32,734 - No, tutto bene. - Zero punti. 213 00:11:38,282 --> 00:11:39,283 Cazzo. 214 00:11:44,538 --> 00:11:46,623 - È... il massimo che puoi fare? - Sì. 215 00:11:46,623 --> 00:11:49,668 Sì. Credo che ci sia stato un problema con le vostre macchine. 216 00:11:49,668 --> 00:11:51,795 - È rotta. Erano rotte. - Sicuramente. 217 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 Congratulazioni. Hai vinto una matita. 218 00:11:54,131 --> 00:11:55,966 Grazie. 219 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 Mi sento speciale. 220 00:12:06,894 --> 00:12:08,937 Forse ho più di un talento nascosto. 221 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 Che ne dici? 222 00:12:10,647 --> 00:12:12,900 Un paio di volte ci ho pensato. 223 00:12:14,276 --> 00:12:15,277 E io? 224 00:12:15,277 --> 00:12:18,614 Oh, tu? Sei stata fantastica. 225 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 La migliore di tutte? 226 00:12:22,117 --> 00:12:24,870 L'unica con cui sono stato. Quindi, sì. 227 00:12:32,044 --> 00:12:33,295 Dusty? 228 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 Riesci a scoparmi ancora? 229 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 Come hai detto? 230 00:12:43,430 --> 00:12:45,098 Riesci a scoparmi ancora? 231 00:12:46,183 --> 00:12:47,267 Sicuramente sì. 232 00:12:47,851 --> 00:12:49,520 - Sì? - Sì. 233 00:12:49,520 --> 00:12:53,357 Vuoi che io... Vuoi dire come prima, ma ancora? 234 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 Sì. 235 00:12:56,527 --> 00:12:57,778 È una novità. 236 00:12:58,529 --> 00:12:59,738 Vuoi dire, adesso? 237 00:12:59,738 --> 00:13:01,281 Cioè, se ci riesci. 238 00:13:01,281 --> 00:13:02,574 Certo che ci riesco. 239 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 - Sì? - Certo che lo faccio, per te, amore. 240 00:13:04,576 --> 00:13:07,246 - Okay. Ci penso io. - Sì. Sì. 241 00:13:07,871 --> 00:13:09,790 Rilassati, tesoro. 242 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 Sai, in realtà non so se ci riesco, adesso. 243 00:13:23,512 --> 00:13:24,972 - Okay. - Mi dispiace... 244 00:13:24,972 --> 00:13:27,307 - Ho bevuto due piña colada. - Certo. 245 00:13:27,307 --> 00:13:29,935 E pensavo fosse il bicchiere della staffa. 246 00:13:29,935 --> 00:13:32,020 Non c'è problema. Stavo scherzando. 247 00:13:33,981 --> 00:13:35,399 L'abbiamo appena fatto. 248 00:13:39,611 --> 00:13:40,654 Cass? 249 00:13:41,697 --> 00:13:42,990 Sai fischiare? 250 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Sì. 251 00:14:14,479 --> 00:14:15,480 Porca troia. 252 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 RICERCA MOTIVO PUNTINI BLU CULO 253 00:14:25,532 --> 00:14:26,658 Con chi messaggi? 254 00:14:27,075 --> 00:14:28,452 No, non stavo messaggiando. 255 00:14:28,452 --> 00:14:30,454 Aspettavo solo la colazione. 256 00:14:33,040 --> 00:14:34,750 Mi dispiace, niente pancake. 257 00:14:34,750 --> 00:14:36,293 Il tuo giorno speciale è finito. 258 00:14:48,430 --> 00:14:51,558 Non voglio unirmi a una banda di motociclisti. 259 00:14:51,558 --> 00:14:53,435 Sai? Ma ti dico, 260 00:14:53,435 --> 00:14:56,522 fin da bambina ho sempre voluto avere una moto. 261 00:14:56,522 --> 00:14:58,190 Quindi, se non altro, 262 00:14:58,190 --> 00:15:03,529 forse questa macchina mi vuole far capire che non ero poi così fuori di testa. 263 00:15:03,529 --> 00:15:04,905 O magari sì! 264 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 Ho sperperato il mio fondo pensione in una Harley. 265 00:15:10,035 --> 00:15:12,162 Guarda Padre Reuben, 266 00:15:12,162 --> 00:15:15,415 ha la faccia che dice: "Preside Pat, lei è fuori di testa!" 267 00:15:16,375 --> 00:15:17,876 La pensa così, padre? 268 00:15:17,876 --> 00:15:19,837 Beh, credo sia naturale 269 00:15:19,837 --> 00:15:23,006 voler credere in qualcosa che sembra troppo bello per essere vero. 270 00:15:23,006 --> 00:15:27,636 Come quando Dawn Caswell disse di aver visto il volto di Dio nelle sue ortensie. 271 00:15:27,636 --> 00:15:30,013 Ma, come ho detto a Dawn, 272 00:15:30,764 --> 00:15:32,391 chi stavi cercando? 273 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 Non si preoccupi. 274 00:15:47,656 --> 00:15:50,409 Ero il terzo della mia squadra nei rimbalzi... 275 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 Una folla di curiosi si raduna 276 00:16:08,635 --> 00:16:13,265 per vedere la Regina Maria per la dipartita di Giorgio V 277 00:16:13,265 --> 00:16:16,310 dopo il grande... 278 00:16:16,894 --> 00:16:18,312 All'Abbazia di Westminster, 279 00:16:18,312 --> 00:16:21,607 una folla ancora più numerosa assiste all'incoronazione 280 00:16:21,607 --> 00:16:24,735 di Giorgio VI e di sua moglie Elisabetta, 281 00:16:24,735 --> 00:16:26,778 come re e regina del Regno Unito e... 282 00:16:26,778 --> 00:16:28,864 BUGIARDO 283 00:16:28,864 --> 00:16:30,782 ...dei Domini del Commonwealth britannico, 284 00:16:30,782 --> 00:16:32,701 e come imperatore e imperatrice dell'India. 285 00:16:34,578 --> 00:16:36,455 ...salì al trono 286 00:16:36,455 --> 00:16:40,083 dopo l'abdicazione del fratello Edoardo. 287 00:16:41,293 --> 00:16:43,378 Jacob! J-Pop! Aspetta. 288 00:16:45,297 --> 00:16:48,634 - Ehi. - Signor Hubbard! Il suo compleanno? 289 00:16:48,634 --> 00:16:52,930 Oh, sì. È andato alla grande. Spezzava di brutto. 290 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 Non credo si dica così. 291 00:16:55,682 --> 00:16:59,520 Ad ogni modo, volevo dirti che abbiamo una lezione su Enrico I, 292 00:16:59,520 --> 00:17:04,775 e quindi se tu, insomma, non vuoi partecipare, va benissimo. 293 00:17:04,775 --> 00:17:07,819 Discuteremo di violenza tra fratelli. 294 00:17:07,819 --> 00:17:11,198 Quindi, non vorrei che questo ti creasse dei problemi. 295 00:17:11,198 --> 00:17:15,077 Non mi creerà problemi, non ho ucciso mio fratello. 296 00:17:15,077 --> 00:17:17,037 E poi non è un re, quindi... 297 00:17:17,954 --> 00:17:19,748 Giustissimo. Molto preciso. 298 00:17:19,748 --> 00:17:21,625 Volevo anche dirti che... 299 00:17:21,625 --> 00:17:24,377 anche se la gente non parla di quello che è successo a Kolton, 300 00:17:24,377 --> 00:17:26,505 non vuol dire che lo dimenticano. 301 00:17:26,505 --> 00:17:27,881 Spero che tu lo sappia. 302 00:17:27,881 --> 00:17:30,217 Non so nemmeno immaginarmi cosa stai passando 303 00:17:30,217 --> 00:17:33,470 e come riesci a barcamenarti tra il ritorno a scuola 304 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 e il lavoro da Johnson's. 305 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 Sì. 306 00:17:39,726 --> 00:17:40,853 Sarà stato strano, 307 00:17:41,353 --> 00:17:43,605 quando eri di turno l'altro giorno 308 00:17:43,605 --> 00:17:45,941 ed è comparsa quella macchina, la MORPHO. 309 00:17:45,941 --> 00:17:49,027 - Non voglio parlare della MORPHO. - No, nemmeno io. 310 00:17:49,027 --> 00:17:52,197 No, nemmeno io. Si chiedono tutti da dove è spuntata. 311 00:17:52,698 --> 00:17:53,740 Chi se ne frega. 312 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 Non me ne frega un bel niente. 313 00:17:55,617 --> 00:17:56,994 Non me ne frega proprio. 314 00:17:57,995 --> 00:18:00,747 Mi sorprende però che al signor Johnson non interessi, 315 00:18:00,747 --> 00:18:01,832 è strano. 316 00:18:01,832 --> 00:18:04,793 Se mi spuntassero cinque flipper in negozio, 317 00:18:05,711 --> 00:18:08,505 - vorrei sapere da dove vengono. - Non lo so, signor Hubbard. 318 00:18:08,505 --> 00:18:10,424 No, non lo sa nessuno. 319 00:18:11,758 --> 00:18:14,928 - Dovrei tornare in classe. Quindi... - Sì. No, anche io. Certo. 320 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 Ehi, come sapevi che era il mio compleanno? 321 00:18:17,556 --> 00:18:18,640 Me l'ha detto Trina. 322 00:18:19,141 --> 00:18:21,518 Siete in classe insieme questo semestre? 323 00:18:22,144 --> 00:18:26,690 Beh, lei salta quasi tutte le lezioni, quindi... no. 324 00:18:27,691 --> 00:18:29,401 Sì, salta la maggior parte. 325 00:18:33,739 --> 00:18:35,532 Dobbiamo parlare di Trina. 326 00:18:35,532 --> 00:18:38,035 Sai che salta la maggior parte delle lezioni? 327 00:18:38,619 --> 00:18:40,829 - Non è il massimo. - Dusty. Andiamo. 328 00:18:42,122 --> 00:18:43,415 Ne ha passate tante. 329 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 Lo so. È solo che... 330 00:18:46,210 --> 00:18:49,087 Non voglio che lei si approfitti della situazione. 331 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 - Che si approfitti? - Beh... 332 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 il suo futuro dipende anche da questo. È un anno importantissimo. 333 00:18:54,384 --> 00:18:55,886 Okay... 334 00:18:55,886 --> 00:18:58,472 Non vuoi che si approfitti della morte del suo ragazzo? 335 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 Secondo te se ne approfitta? 336 00:19:00,057 --> 00:19:02,518 No. Non so cosa stia facendo. 337 00:19:02,518 --> 00:19:04,937 Prima ci diceva tutto. 338 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 E ora mi sembra di non sapere più nulla. 339 00:19:07,564 --> 00:19:10,484 Beh, cosa c'è di male? 340 00:19:10,484 --> 00:19:14,947 Magari non devi essere informato di qualsiasi cosa succeda a chiunque. 341 00:19:14,947 --> 00:19:19,326 Magari la gente vuole anche tenersi qualcosa per sé. 342 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 È strano da dire, e cattivo. Stai bene? 343 00:19:24,248 --> 00:19:25,290 - Sì. - Okay. 344 00:19:26,542 --> 00:19:27,709 Mi sembri un po' scocciata. 345 00:19:27,709 --> 00:19:30,671 - Scocciata? Ti sembro scocciata? - Non "scocciata", non proprio... 346 00:19:30,671 --> 00:19:34,007 - Cioè? - Non scocciata, ma non contenta. 347 00:19:37,469 --> 00:19:39,304 - È per quella macchina? - No. 348 00:19:40,430 --> 00:19:41,431 L'hai usata? 349 00:19:42,391 --> 00:19:43,433 No. 350 00:19:44,101 --> 00:19:46,603 - Sei infelice? - Che cosa vuol dire? 351 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 Sei infelice della tua vita? 352 00:19:57,614 --> 00:20:00,325 Puoi mettere via le tue cose, prego? 353 00:20:00,325 --> 00:20:03,662 Voglio usare la pressa a caldo. E mi serve dello spazio. 354 00:20:06,164 --> 00:20:07,207 Okay. 355 00:20:13,505 --> 00:20:14,548 SFERA MAGICA 356 00:21:14,441 --> 00:21:17,861 Lo studio della storia è lo studio del cambiamento. 357 00:21:20,239 --> 00:21:23,325 Indaghiamo non solo su cosa è successo, ma quando è successo, 358 00:21:23,325 --> 00:21:25,953 dove è successo e perché è successo. 359 00:21:27,371 --> 00:21:30,249 Si costruiscono castelli, si combattono battaglie... 360 00:21:31,375 --> 00:21:33,418 Si rovesciano governi e leggi. 361 00:21:33,418 --> 00:21:35,379 Ma nulla accade all'improvviso. 362 00:21:40,467 --> 00:21:42,553 Le tensioni bollono per anni. 363 00:21:43,053 --> 00:21:46,765 I conflitti si susseguono, la marea cambia lentamente. 364 00:21:52,688 --> 00:21:55,899 E un cambiamento che sembra improvviso e sconvolgente 365 00:21:57,651 --> 00:21:59,069 con la lente della storia... 366 00:22:02,656 --> 00:22:04,283 sembra tutt'altro che inevitabile. 367 00:22:09,621 --> 00:22:12,624 Sei in ritardo a scuola! 368 00:22:29,641 --> 00:22:30,976 Ehi, ehi! 369 00:22:33,562 --> 00:22:34,646 Cosa stai facendo? 370 00:22:34,646 --> 00:22:38,025 Senti, perché non lo apri, così vediamo come funziona? 371 00:22:38,025 --> 00:22:41,403 Secondo te, io lo so? So usare a stento il cellulare. 372 00:22:41,403 --> 00:22:44,198 Non la tocca nessuno, okay? 373 00:22:46,408 --> 00:22:47,451 Vuoi un rimborso? 374 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Ecco il rimborso. 375 00:23:06,178 --> 00:23:07,346 Ma come ha fatto? 376 00:23:08,805 --> 00:23:12,184 È tutta la vita che tengo da parte i libri di magia. 377 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 Finché non ho usato questa macchina. 378 00:23:17,606 --> 00:23:18,607 MAGO 379 00:23:18,607 --> 00:23:19,942 Non sapevo perché. 380 00:23:22,069 --> 00:23:23,320 Chi vuole essere il prossimo? 381 00:23:28,283 --> 00:23:29,868 Chi ha cambiato la storia 382 00:23:29,868 --> 00:23:32,913 non ha avuto bisogno di una busta blu che gli dicesse cosa fare. 383 00:23:32,913 --> 00:23:36,708 Hanno dichiarato cosa volevano fare e hanno creduto in loro stessi. 384 00:23:36,708 --> 00:23:40,504 Hanno lavorato sodo per i loro obiettivi decidendo il loro destino. 385 00:23:40,504 --> 00:23:42,005 Non hanno mandato tutto all'aria, 386 00:23:42,005 --> 00:23:45,300 riponendo la fiducia in una forza esterna casuale. 387 00:23:45,300 --> 00:23:46,760 Mi scusi, signor Hubbard. 388 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 Non vorrei interrompere, ma dove vuole arrivare? 389 00:23:50,013 --> 00:23:53,392 Sì, è un po' strano che lo stia leggendo. 390 00:23:54,852 --> 00:23:55,978 Si chiama lectio. 391 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 Io... vi dico dove voglio arrivare. 392 00:23:58,564 --> 00:24:01,942 Prendete un foglio e una penna, per favore. 393 00:24:01,942 --> 00:24:04,111 Ci scriveremo due cose. 394 00:24:04,111 --> 00:24:08,031 Su un lato scrivete "Io sono", 395 00:24:08,657 --> 00:24:13,954 e sull'altro "Io sarò". 396 00:24:16,999 --> 00:24:19,751 Sarete voi a decidere il vostro potenziale. 397 00:24:21,170 --> 00:24:23,755 Cosa siete ora e cosa diventerete. 398 00:24:25,299 --> 00:24:27,801 E lei, signor Hubbard? Cosa diventerà? 399 00:24:42,691 --> 00:24:43,901 Dusty Hubbard. 400 00:24:43,901 --> 00:24:47,070 È da un po' che non ti vedo qui. Che cosa bevi? 401 00:24:48,238 --> 00:24:50,240 Qualcosa di forte. 402 00:24:50,240 --> 00:24:51,325 No, una birra. 403 00:24:51,909 --> 00:24:53,202 Va bene. 404 00:24:57,039 --> 00:24:58,540 Ehi, padre. 405 00:24:59,166 --> 00:25:00,959 Confessioni al tavolo? 406 00:25:05,672 --> 00:25:07,633 Eccoti la tua birra. 407 00:25:12,471 --> 00:25:13,764 Che buona. 408 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 Che gradazione è? 409 00:25:17,142 --> 00:25:18,435 Di alcol? 410 00:25:18,435 --> 00:25:20,437 Direi 4,5. 411 00:25:20,437 --> 00:25:22,356 È buona. È luppolata. 412 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 Non dovrebbe esserlo. 413 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Aspetta. 414 00:25:30,739 --> 00:25:35,911 Padre, ho una piccola confessione da fare, se a lei non dispiace. 415 00:25:37,412 --> 00:25:40,123 - Vieni pure... No. - Mi dispiace, scusi. 416 00:25:40,123 --> 00:25:43,085 Certo che non vuole parlare di lavoro. 417 00:25:43,710 --> 00:25:48,549 Ho uno studente che ha iniziato a sviluppare alcuni... 418 00:25:49,424 --> 00:25:54,847 alcuni strani segni blu sul... retto? 419 00:25:56,139 --> 00:25:59,101 - Sul retto? - Non conosco il termine medico. 420 00:26:00,269 --> 00:26:01,854 Contorno dell'ano. Quel che è. 421 00:26:01,854 --> 00:26:05,023 Beh, vorrei sapere cosa consiglierebbe. 422 00:26:05,566 --> 00:26:07,651 Beh, prima di tutto, consiglierei al tuo studente 423 00:26:07,651 --> 00:26:10,487 di non far vedere il culo e neanche il retto ai suoi insegnanti. 424 00:26:10,487 --> 00:26:11,947 Non me l'ha fatto vedere. 425 00:26:12,865 --> 00:26:14,491 Me l'ha solo descritto. 426 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 No, non è... 427 00:26:16,994 --> 00:26:20,664 Sarò onesto con lei, padre. Sto parlando del mio, di culo. 428 00:26:22,207 --> 00:26:23,041 Quindi... 429 00:26:23,041 --> 00:26:26,545 In questo caso, io le consiglio di rivolgersi a un medico. 430 00:26:26,920 --> 00:26:28,130 No, lo farei, certo, 431 00:26:28,130 --> 00:26:30,716 se non fosse che l'unico medico di Deerfield è mia madre. 432 00:26:31,341 --> 00:26:35,804 Non so se me la sento di far vedere di nuovo il mio sedere a mia madre. 433 00:26:35,804 --> 00:26:36,972 Ehi. 434 00:26:37,472 --> 00:26:39,892 Scusate, devo prendere i piatti. 435 00:26:40,726 --> 00:26:41,852 Ve li levo. 436 00:26:42,728 --> 00:26:44,563 - Grazie, Hana. - Birra buonissima. 437 00:26:45,564 --> 00:26:48,692 Sai, Dusty, non sto lavorando adesso, 438 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 quindi se si tratta di un problema medico che... 439 00:26:51,069 --> 00:26:52,696 Non solo un problema medico. 440 00:26:53,780 --> 00:26:56,783 È per quella stupida macchina del negozio Johnson's. 441 00:26:56,783 --> 00:27:00,078 Mi dispiace. Non so perché mi dia tanto fastidio. 442 00:27:00,078 --> 00:27:02,956 Non è che io creda che esista una macchina magica 443 00:27:02,956 --> 00:27:05,501 in grado di dire alle persone di cosa sono capaci. 444 00:27:05,501 --> 00:27:09,046 Ma, cioè, sostanzialmente la stanno provando tutti. 445 00:27:09,046 --> 00:27:11,965 - Non proprio tutti. - Okay, non la stanno provando tutti. 446 00:27:11,965 --> 00:27:14,551 Ma ha capito di cosa parlo. Tutti quelli che l'hanno provata 447 00:27:14,551 --> 00:27:18,263 hanno comunque cambiato drasticamente vita. 448 00:27:18,263 --> 00:27:19,473 È così strano. 449 00:27:20,474 --> 00:27:23,268 Mi sembra di aver già fatto il mio grande cambiamento. 450 00:27:24,186 --> 00:27:26,021 Quando mia madre ci ha portato dall'Irlanda, 451 00:27:26,021 --> 00:27:27,856 c'è voluto un po' di tempo per abituarsi, 452 00:27:27,856 --> 00:27:30,859 ma l'ho fatto e ora voglio godermela. 453 00:27:30,859 --> 00:27:32,653 Questo era. Questo era... 454 00:27:33,737 --> 00:27:36,615 Era già il secondo capitolo della storia della mia vita. 455 00:27:38,492 --> 00:27:40,869 Pensi che un libro abbia solo due capitoli? 456 00:27:41,453 --> 00:27:45,707 No, no. Non un bel libro, almeno. 457 00:27:49,002 --> 00:27:50,420 Ma poi che succede? 458 00:27:52,089 --> 00:27:53,924 Ho 40 anni. 459 00:27:54,925 --> 00:27:57,970 Mi compare della roba strana sopra il mio corpo. 460 00:27:58,470 --> 00:28:00,347 Potrei morire da un momento all'altro. 461 00:28:00,848 --> 00:28:03,684 Non ho alcun talento evidente, a parte fischiettare. 462 00:28:04,184 --> 00:28:06,228 E ho avuto una sola relazione. 463 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 Sì, anch'io. 464 00:28:09,815 --> 00:28:14,027 - Con Dio. - Giusto. 465 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 Sai cosa dice Kierkegaard sull'ansia? 466 00:28:19,867 --> 00:28:22,744 Sì, sì, ma mi piacerebbe sentire cosa ne pensa lei. 467 00:28:23,245 --> 00:28:26,331 Dice che l'ansia è nata prima del peccato originale. 468 00:28:27,916 --> 00:28:32,129 Quando Dio vietò la mela ad Adamo. Adamo provò ansia, 469 00:28:32,921 --> 00:28:36,550 perché capì, per la prima volta, che c'era un'altra opzione. 470 00:28:36,550 --> 00:28:39,052 Si rese conto di avere una scelta. 471 00:28:41,221 --> 00:28:42,431 E questa macchina... 472 00:28:43,849 --> 00:28:46,059 che sia magica o meno, 473 00:28:46,059 --> 00:28:50,564 ricorda alle persone che le nostre vite hanno più di un percorso. 474 00:28:51,523 --> 00:28:53,108 Questo fa paura. 475 00:28:53,108 --> 00:28:57,196 Così come fa paura camminare sull'orlo di un precipizio. 476 00:28:58,697 --> 00:29:01,867 Perché sai già che potresti rimanere esattamente dove sei, 477 00:29:01,867 --> 00:29:03,035 oppure... 478 00:29:04,536 --> 00:29:09,333 rischi di cadere giù nel profondo dell'ignoto. 479 00:29:12,878 --> 00:29:16,798 E sai che dipende da te. 480 00:29:24,765 --> 00:29:26,433 Il buon vecchio Kierkegaard. 481 00:30:40,215 --> 00:30:41,717 Che cosa aspetti? 482 00:30:47,264 --> 00:30:48,599 Prova a farci un giro. 483 00:31:21,215 --> 00:31:23,008 QUAL È IL TUO NUMERO DI PREVIDENZA SOCIALE? 484 00:31:31,350 --> 00:31:35,437 INSERISCI LE TUE IMPRONTE DIGITALI! 485 00:31:36,104 --> 00:31:38,732 MORPHO SCOPRI IL TUO VERO POTENZIALE 486 00:31:57,251 --> 00:31:59,628 IL TUO VERO POTENZIALE È STATO RIVELATO! 487 00:32:24,862 --> 00:32:28,031 INSEGNANTE/FISCHIATORE 488 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 È andata bene? 489 00:32:42,296 --> 00:32:43,297 Sei felice? 490 00:32:47,092 --> 00:32:48,552 Fanculo! 491 00:32:52,347 --> 00:32:53,557 Ma vaffanculo. 492 00:33:04,151 --> 00:33:05,194 Dusty? 493 00:33:06,737 --> 00:33:10,866 Tutto bene? 494 00:33:10,866 --> 00:33:11,992 Mi passerà. 495 00:34:00,958 --> 00:34:02,918 BASATO SUL LIBRO DI M.O. WALSH 496 00:35:24,833 --> 00:35:26,835 Tradotto da: Francesca Picinelli