1 00:00:12,095 --> 00:00:13,680 何をためらってる 2 00:00:19,102 --> 00:00:20,395 試してみろよ 3 00:00:25,484 --> 00:00:27,444 “MORPHOモルフォ” 4 00:00:31,990 --> 00:00:33,700 “発見しよう” 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,244 “あなたの” 6 00:00:35,369 --> 00:00:36,495 “人生の” 7 00:00:36,620 --> 00:00:37,996 “可能性を” 8 00:00:39,081 --> 00:00:40,999 “あなたの人生の可能性” 9 00:00:49,299 --> 00:00:56,598 ハッピーバースデー ディア ダスティ 10 00:00:57,099 --> 00:01:03,522 ハッピーバースデー トゥー ユー 11 00:01:06,149 --> 00:01:06,859 やった 12 00:01:07,025 --> 00:01:08,694 何を願ったの? 13 00:01:09,027 --> 00:01:10,070 願い忘れた 14 00:01:10,237 --> 00:01:11,488 願い事なし? 15 00:01:11,655 --> 00:01:13,949 家族がいれば十分だ 16 00:01:14,992 --> 00:01:15,951 控えめだね 17 00:01:16,076 --> 00:01:18,412 プレゼントの贈呈に戻っても? 18 00:01:18,579 --> 00:01:20,706 40個もあるんだ 楽しみ 19 00:01:20,873 --> 00:01:22,457 どんどん いこう 20 00:01:23,417 --> 00:01:26,128 オリジナルの ミックスナッツだ 21 00:01:26,378 --> 00:01:27,254 ヘッドライト 22 00:01:27,421 --> 00:01:28,547 電池だ 23 00:01:29,381 --> 00:01:30,299 よし ついた 24 00:01:31,925 --> 00:01:33,051 次は何かな? 25 00:01:33,218 --> 00:01:34,052 食べたな 26 00:01:36,138 --> 00:01:38,640 面白いけど気恥ずかしい 27 00:01:36,555 --> 00:01:38,640 {\an8}〝40歳: 弾丸を撃ち込め〟 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,142 いいと思うけど 29 00:01:40,309 --> 00:01:41,643 4ドルだ 30 00:01:42,311 --> 00:01:43,187 留めてある 31 00:01:43,353 --> 00:01:44,104 大好き 32 00:01:45,439 --> 00:01:47,858 キックスケーターだ! やった 33 00:01:48,025 --> 00:01:51,653 大人の男に ピッタリのプレゼントだね 34 00:01:51,778 --> 00:01:53,739 ヘルメットは迷彩柄か 35 00:01:53,864 --> 00:01:56,241 軍人っぽく見えるよ 36 00:01:56,408 --> 00:01:57,117 だろう? 37 00:01:57,242 --> 00:01:58,452 もう登校して 38 00:01:58,577 --> 00:01:59,536 助かった 39 00:01:59,661 --> 00:02:00,495 ありがとう 40 00:02:00,621 --> 00:02:01,747 おめでとう 41 00:02:01,914 --> 00:02:03,248 ありがとう 42 00:02:03,832 --> 00:02:05,751 これ最高だよ 君もね 43 00:02:05,876 --> 00:02:08,669 可愛い人 早く乗ってね 44 00:02:08,794 --> 00:02:10,797 一緒に座っとくよ 45 00:02:10,923 --> 00:02:12,007 いいわね 46 00:02:13,175 --> 00:02:14,134 じゃあ 次 47 00:02:14,801 --> 00:02:17,387 これはサプライズよ 48 00:02:19,348 --> 00:02:20,641 多すぎだね 49 00:02:22,017 --> 00:02:22,601 いい? 50 00:02:28,106 --> 00:02:29,316 これは すごい 51 00:02:29,900 --> 00:02:30,943 これは... 52 00:02:31,068 --> 00:02:32,986 これって... ええと... 53 00:02:33,153 --> 00:02:33,987 テルミンよ 54 00:02:34,154 --> 00:02:35,113 テルミンか 55 00:02:35,239 --> 00:02:39,368 昔の電子楽器よ 触らなくても音が出るの 56 00:02:41,036 --> 00:02:42,037 僕 頼んだ? 57 00:02:42,204 --> 00:02:42,955 いいえ 58 00:02:43,830 --> 00:02:47,960 でも音楽好きでしょ? よく口笛吹いてるし 59 00:02:48,377 --> 00:02:49,670 驚いた? 60 00:02:49,837 --> 00:02:51,380 ああ 最高にね 61 00:02:51,505 --> 00:02:54,007 これで終わりじゃないの 62 00:02:54,550 --> 00:02:56,260 だって 誕生日よ 63 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 今夜を楽しみにしててね 64 00:02:59,513 --> 00:03:00,848 うれしいね 65 00:03:01,390 --> 00:03:03,767 いいのかい? 平日なのに 66 00:03:03,934 --> 00:03:05,185 もちろん 67 00:03:53,400 --> 00:03:55,402 “ジョンソン商店” 68 00:04:00,782 --> 00:04:02,701 おはよう イジー 69 00:04:02,868 --> 00:04:05,454 “フォンテーン町長”の 間違いでは? 70 00:04:05,579 --> 00:04:07,831 そうだった 訂正をどうも 71 00:04:08,457 --> 00:04:11,001 ダスティ ついに新・車・を? 72 00:04:11,168 --> 00:04:12,961 ああ 最高だよ 73 00:04:13,378 --> 00:04:15,339 燃料は運転手に 74 00:04:15,589 --> 00:04:17,048 ミルクと砂糖も 75 00:04:17,173 --> 00:04:18,759 無料だ 誕生日だろ 76 00:04:18,884 --> 00:04:20,802 個人情報が漏れてる 77 00:04:21,261 --> 00:04:22,721 もう21歳だよ 78 00:04:45,369 --> 00:04:47,663 “モルフォ” 79 00:04:49,373 --> 00:04:51,041 新しいおもちゃだ 80 00:04:51,750 --> 00:04:57,172 コーヒー代の2ドルで 人生の可能性を教えてくれる 81 00:04:58,090 --> 00:05:01,134 本当に? どこで手に入れた 82 00:05:01,301 --> 00:05:05,055 謎なんだ ジェイコブが店番中に届いてね 83 00:05:05,180 --> 00:05:08,809 週末の間に 結構な数の人が利用して 84 00:05:08,934 --> 00:05:13,230 もうかりそうだから 気にしないことにした 85 00:05:15,023 --> 00:05:18,360 結果は? マリークさん 2ドルの価値あり? 86 00:05:44,386 --> 00:05:47,472 ビッグ・ドア・プライズ ~人生の可能性、教えます 87 00:05:47,931 --> 00:05:49,141 ジム! 88 00:05:50,142 --> 00:05:53,979 おはよう ラリー おはよう リサ 89 00:05:57,441 --> 00:06:00,527 おはよう ジェイミー・C 90 00:05:57,441 --> 00:06:00,527 おはよう ジェイミー・C 91 00:05:58,108 --> 00:06:00,527 〝ディアフィ—ルド 高校〟 92 00:05:58,108 --> 00:06:00,527 〝ディアフィ—ルド 高校〟 93 00:06:00,694 --> 00:06:04,156 やあ ジャスミン その髪形 いいね 94 00:06:07,284 --> 00:06:08,327 ハーイ 95 00:06:09,828 --> 00:06:11,288 やあ 調子はどう? 96 00:06:12,039 --> 00:06:13,081 元気? 97 00:06:14,875 --> 00:06:15,751 やあ ジョシュ 98 00:06:15,876 --> 00:06:16,960 それ いいな 99 00:06:17,085 --> 00:06:18,504 貸してもいいよ 100 00:06:18,629 --> 00:06:19,505 絶対だぞ 101 00:06:19,630 --> 00:06:20,589 たぶんね 102 00:06:22,049 --> 00:06:22,883 どうした 103 00:06:23,008 --> 00:06:24,760 先生 見てください 104 00:06:24,927 --> 00:06:28,847 俺の将来は偉大なる 気象学者です 105 00:06:28,972 --> 00:06:31,350 ジョンソン商店の あの機械か 106 00:06:31,475 --> 00:06:33,227 それが君の可能性? 107 00:06:33,352 --> 00:06:38,649 そうです いつか俺が 先生に宇宙船を作るんです 108 00:06:38,815 --> 00:06:41,151 気象学者の仕事じゃない 109 00:06:41,318 --> 00:06:43,487 カードは自作かも 110 00:06:44,112 --> 00:06:49,493 機械に聞くまでもない サバンナには捜査官の可能性が 111 00:06:49,826 --> 00:06:53,330 自作じゃない ジェイコブも見てた 112 00:06:53,497 --> 00:06:56,708 ジェイコブ 頼むよ 証明してくれ 113 00:06:59,837 --> 00:07:01,672 あんなのクソだ 114 00:07:01,839 --> 00:07:02,756 そうか 115 00:07:03,882 --> 00:07:05,133 でも言葉は選べ 116 00:07:05,467 --> 00:07:07,302 さあ 教科書を開いて 117 00:07:08,095 --> 00:07:10,848 ヘンリー8世の妻の話だったな 118 00:07:12,182 --> 00:07:15,102 彼みたいにどんどん進めよう 119 00:07:16,353 --> 00:07:18,397 どんどん妻を変えてた 120 00:07:18,564 --> 00:07:21,191 “ジョルジオズ” 121 00:07:26,113 --> 00:07:27,072 傑作だよ 122 00:07:27,197 --> 00:07:32,911 成績ビリのアクセルが 明日の天気を予測する日が来る 123 00:07:33,036 --> 00:07:34,580 楽しみじゃない? 124 00:07:34,746 --> 00:07:36,123 分からないわよ 125 00:07:36,248 --> 00:07:39,293 これでアクセルが奮起して 本当に... 126 00:07:39,418 --> 00:07:41,295 気象学者になるって? 127 00:07:41,628 --> 00:07:44,256 それか 自分に自信を持つ 128 00:07:44,423 --> 00:07:47,050 ナットは “語り手”だったの 129 00:07:47,176 --> 00:07:53,015 ひそかな夢を誰かに 言い当てられた気がしたそうよ 130 00:07:53,182 --> 00:07:56,852 絶えず口にしてたら “ひそか”ではない 131 00:07:57,811 --> 00:07:59,104 ゴシップ専門だし 132 00:07:59,271 --> 00:08:02,399 そうね でも 機械は言い当てた 133 00:08:02,566 --> 00:08:06,528 インチキだよ いい結果しか聞かないだろ? 134 00:08:06,945 --> 00:08:08,572 誰も言わないよ 135 00:08:09,573 --> 00:08:11,825 “町3番のごみ収集人”なら 136 00:08:11,992 --> 00:08:14,661 あら あなた それだったの? 137 00:08:14,786 --> 00:08:18,165 君は? 君の人生の可能性は何だと? 138 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 みんなで祝おう 今日は特別な日 139 00:08:23,128 --> 00:08:26,715 ようこそ 家族で我が店へ 140 00:08:26,840 --> 00:08:28,717 ジョルジオズ 141 00:08:28,842 --> 00:08:30,511 イタリアン 142 00:08:30,886 --> 00:08:32,554 レストラン 143 00:08:32,721 --> 00:08:34,347 スポーツセンター 144 00:08:34,597 --> 00:08:38,018 いつだって みんな幸せ気分 145 00:08:38,143 --> 00:08:43,857 楽しさ満点 おいしさ満点さ 146 00:08:44,608 --> 00:08:45,817 イェーイ 147 00:08:45,984 --> 00:08:49,947 よかったけど 歌ってない人がいたような 148 00:08:50,239 --> 00:08:51,406 確かにそうね 149 00:08:52,074 --> 00:08:53,200 特にここ 150 00:08:53,617 --> 00:08:55,953 目を合わせなかった 151 00:08:56,078 --> 00:08:57,204 なぜ ここに? 152 00:08:57,371 --> 00:09:00,916 “楽しさ満点 おいしさ満点”だから 153 00:09:03,377 --> 00:09:05,295 さあ みんな戻ろう 154 00:09:05,420 --> 00:09:07,756 親を忘れちゃったみたい 155 00:09:07,923 --> 00:09:10,801 分からないか? ママとパパだぞ? 156 00:09:10,968 --> 00:09:12,010 家族でしょ 157 00:09:12,135 --> 00:09:13,011 君を作った 158 00:09:13,136 --> 00:09:13,971 そうよ 159 00:09:14,096 --> 00:09:15,305 トリーナ! 160 00:09:15,430 --> 00:09:16,306 愛してるよ 161 00:09:16,640 --> 00:09:20,686 まあ 何て言うか 最近は人材不足でね 162 00:09:20,853 --> 00:09:25,023 あのキャラは キャスの遺伝子じゃない 163 00:09:25,190 --> 00:09:26,650 絶対こっちだ 164 00:09:26,817 --> 00:09:28,443 そうかな ジョルジオ 165 00:09:28,610 --> 00:09:30,028 ただの冗談さ 166 00:09:30,153 --> 00:09:33,073 ちょっと ふざけただけだよ 167 00:09:33,198 --> 00:09:34,992 子供は可能性の塊だ 168 00:09:35,117 --> 00:09:38,120 可能性と言えば モルフォを試した? 169 00:09:38,287 --> 00:09:39,246 またか 170 00:09:39,413 --> 00:09:40,664 今 話してたの 171 00:09:40,831 --> 00:09:43,375 俺は“スーパースター”だった 172 00:09:44,877 --> 00:09:48,505 気味が悪いよね 本当に驚いた 173 00:09:48,672 --> 00:09:49,756 ゾッとする 174 00:09:50,090 --> 00:09:51,049 だって俺は–– 175 00:09:51,216 --> 00:09:56,221 NYレンジャーズ史上 初のイタリア系キーパーだった 176 00:09:56,638 --> 00:09:57,931 周知の話だ 177 00:09:58,098 --> 00:09:59,308 メニューにも 178 00:09:59,433 --> 00:10:02,227 俺には大きな可能性があった 179 00:10:00,017 --> 00:10:01,810 {\an8}〝ジョルジオの物語〟 180 00:10:02,352 --> 00:10:04,980 {\an8}〝最高額の 保険金を受領〟 181 00:10:02,352 --> 00:10:07,608 210キロのバーベルに挑戦して 手を負傷するまではね 182 00:10:07,774 --> 00:10:08,817 知ってるわ 183 00:10:08,984 --> 00:10:09,943 何キロだって? 184 00:10:10,068 --> 00:10:13,322 でも そのおかげで店を持てた 185 00:10:13,614 --> 00:10:15,991 これも夢だったんだ 186 00:10:16,158 --> 00:10:22,414 機械が示す可能性はいろんな 意味に取れるんだよ ダスティ 187 00:10:23,540 --> 00:10:24,708 やらないって 188 00:10:24,917 --> 00:10:25,959 そうなの? 189 00:10:26,418 --> 00:10:28,212 なぜ試してみない 190 00:10:28,378 --> 00:10:32,966 長年の野望はないのか? ひそかなる才能とか 191 00:10:33,133 --> 00:10:35,219 口笛なら上手よ 192 00:10:35,802 --> 00:10:38,263 才能は他にもあるけどね 193 00:10:38,430 --> 00:10:40,724 口笛がうまいのか 194 00:10:40,849 --> 00:10:43,435 キャスはツイてるな 195 00:10:44,061 --> 00:10:47,189 それに友よ 君は幸運な男だ 196 00:10:47,731 --> 00:10:51,151 昔から言ってるが よく射止めたよ 197 00:10:52,194 --> 00:10:56,156 人生の可能性は “世界一幸運な男”かもな 198 00:10:56,365 --> 00:10:57,866 そう思わない? 199 00:10:58,492 --> 00:11:00,369 夢は全部かなえたよ 200 00:11:00,536 --> 00:11:02,246 小さな夢なんだな 201 00:11:08,794 --> 00:11:10,295 じゃあ楽しんで 202 00:11:10,420 --> 00:11:13,340 そうだ ゲームもするといい 203 00:11:13,882 --> 00:11:15,133 頑張って 204 00:11:15,592 --> 00:11:16,385 いくぞ 205 00:11:20,305 --> 00:11:21,265 おっと 206 00:11:22,099 --> 00:11:23,559 いいフォームよ 207 00:11:23,809 --> 00:11:24,685 暑い? 208 00:11:24,810 --> 00:11:25,978 動きにくい 209 00:11:26,103 --> 00:11:27,479 そうね 脱いで 210 00:11:29,481 --> 00:11:30,232 大丈夫? 211 00:11:30,357 --> 00:11:30,983 平気さ 212 00:11:31,984 --> 00:11:32,734 0点 213 00:11:44,538 --> 00:11:46,623 たった これだけ? 214 00:11:46,790 --> 00:11:49,668 機械の調子が悪かったみたい 215 00:11:49,835 --> 00:11:50,752 壊れてる 216 00:11:50,878 --> 00:11:51,753 絶対よ 217 00:11:51,879 --> 00:11:54,214 おめでとう 景品は鉛筆 218 00:11:56,341 --> 00:11:57,551 最高の気分だ 219 00:12:06,852 --> 00:12:09,229 これも 隠れた才能かな 220 00:12:09,646 --> 00:12:10,981 そう思わない? 221 00:12:11,732 --> 00:12:13,442 そうかもね 222 00:12:14,526 --> 00:12:15,319 私は? 223 00:12:15,444 --> 00:12:18,780 君? 君はすばらしいよ 224 00:12:19,907 --> 00:12:21,283 他の誰よりも? 225 00:12:22,075 --> 00:12:23,869 君しか知らない 226 00:12:24,119 --> 00:12:25,037 最高だよ 227 00:12:32,044 --> 00:12:33,295 ダスティ? 228 00:12:34,671 --> 00:12:36,423 もう1回できる? 229 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 何て? 230 00:12:43,347 --> 00:12:45,182 もう1回できる? 231 00:12:46,099 --> 00:12:47,267 もちろんだ 232 00:12:47,851 --> 00:12:48,727 いいの? 233 00:12:49,853 --> 00:12:53,524 待って それって これからってこと? 234 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 そうよ 235 00:12:56,443 --> 00:12:57,736 珍しいね 236 00:12:58,612 --> 00:12:59,738 今すぐ? 237 00:12:59,905 --> 00:13:01,240 できそうなら 238 00:13:01,365 --> 00:13:02,574 できるよ 239 00:13:02,950 --> 00:13:04,576 ちゃんと できる 240 00:13:04,952 --> 00:13:06,995 そう それじゃあ... 241 00:13:07,871 --> 00:13:09,790 リラックスして 242 00:13:19,591 --> 00:13:22,135 やっぱり できないかも 243 00:13:23,011 --> 00:13:23,887 あら そう 244 00:13:24,012 --> 00:13:27,182 ごめん ピニャ・コラーダのせいだ 245 00:13:27,391 --> 00:13:29,935 体が眠りたがってる 246 00:13:30,102 --> 00:13:32,145 いいの ふざけただけ 247 00:13:34,189 --> 00:13:35,732 今 したばかりだし 248 00:13:39,736 --> 00:13:40,654 キャス? 249 00:13:41,905 --> 00:13:42,990 口笛 吹けるの? 250 00:13:45,033 --> 00:13:45,868 ええ 251 00:14:14,605 --> 00:14:15,480 何だこれ 252 00:14:20,652 --> 00:14:23,363 “尻 青い斑点 理由” 253 00:14:25,741 --> 00:14:27,159 誰かにメール? 254 00:14:27,326 --> 00:14:30,454 違うよ 朝食を待ってただけ 255 00:14:32,998 --> 00:14:36,293 パンケーキはないわ 誕生日は終わり 256 00:14:48,430 --> 00:14:51,558 暴走族に入る気はないの 257 00:14:51,725 --> 00:14:56,522 でも 昔からずっと バイクに乗りたいと思ってた 258 00:14:56,688 --> 00:15:00,275 だから あの機械のおかげで 思えたの 259 00:15:00,442 --> 00:15:03,529 私はおかしいわけじゃないって 260 00:15:03,695 --> 00:15:05,113 けどイカれてる 261 00:15:05,572 --> 00:15:08,325 だって退職基金でハーレーを 262 00:15:10,202 --> 00:15:12,120 ルーベン神父を見て 263 00:15:12,246 --> 00:15:14,998 “あきれた校長だ”って顔よ 264 00:15:16,375 --> 00:15:17,876 そう思ってる? 神父 265 00:15:18,460 --> 00:15:23,006 夢のような話を信じたがるのは 自然なことだ 266 00:15:23,215 --> 00:15:27,636 ドーン・カズウェルは “アジサイに神の顔を見た”と 267 00:15:27,803 --> 00:15:30,013 でも私は問い返した 268 00:15:30,764 --> 00:15:32,307 “何を求めてた?”と 269 00:15:46,029 --> 00:15:47,573 心配しないで 270 00:15:47,906 --> 00:15:50,200 リバウンドは得意なんだ 271 00:16:26,486 --> 00:16:28,864 “ウソつき” 272 00:16:41,293 --> 00:16:43,378 ジェイコブ 待ってくれ 273 00:16:46,089 --> 00:16:48,592 ハバード先生 いい誕生日を? 274 00:16:48,717 --> 00:16:51,303 ああ すごく楽しかったよ 275 00:16:51,803 --> 00:16:53,222 チョベリグだ 276 00:16:54,348 --> 00:16:55,682 死語だったか 277 00:16:55,849 --> 00:17:00,896 実は今度ヘンリー1世を 授業で取り上げるんだ 278 00:17:01,188 --> 00:17:02,064 何なら... 279 00:17:02,606 --> 00:17:04,775 欠席してもいい 280 00:17:04,942 --> 00:17:11,198 兄弟が争う話が出てくるから 君にはつらいかもしれない 281 00:17:11,365 --> 00:17:15,035 平気です 僕はコルトンを殺してない 282 00:17:15,160 --> 00:17:16,453 彼も王じゃない 283 00:17:17,954 --> 00:17:21,708 そう そのとおり ただ知っといてくれ 284 00:17:21,834 --> 00:17:27,714 みんな 話題にしなくても コルトンを忘れたわけじゃない 285 00:17:28,131 --> 00:17:30,092 君は本当に偉いよ 286 00:17:30,217 --> 00:17:34,054 あれだけの経験をしながら 学校へ戻り... 287 00:17:35,097 --> 00:17:36,890 ジョンソン商店で仕事を 288 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 ええ 289 00:17:39,726 --> 00:17:41,103 驚いただろ? 290 00:17:41,353 --> 00:17:45,899 店番中に あのモルフォって 機械が届いたとか 291 00:17:46,024 --> 00:17:47,609 その話はちょっと... 292 00:17:47,776 --> 00:17:49,778 ああ 僕もしたくない 293 00:17:50,237 --> 00:17:53,740 みんな話題にしてるが 興味ないね 294 00:17:53,907 --> 00:17:57,244 僕はどうでもいい 全く関心ない 295 00:17:57,911 --> 00:18:01,665 けどジョンソンさんの対応には 驚いたよ 296 00:18:01,790 --> 00:18:06,753 普通 突然あんなのが届いたら 送り主を調べるだろ 297 00:18:06,879 --> 00:18:08,463 僕は知りません 298 00:18:08,589 --> 00:18:10,424 誰も知らないらしい 299 00:18:11,925 --> 00:18:13,260 もう戻らないと 300 00:18:13,385 --> 00:18:14,970 そうだな 僕もだ 301 00:18:15,095 --> 00:18:17,264 なぜ僕の誕生日を? 302 00:18:17,514 --> 00:18:18,640 トリーナに聞いて 303 00:18:18,807 --> 00:18:21,643 今学期はあの子と同じ授業を? 304 00:18:22,060 --> 00:18:25,397 彼女 履修登録を だいぶ取り消したので... 305 00:18:26,106 --> 00:18:27,024 違います 306 00:18:27,733 --> 00:18:29,401 そうだったな 307 00:18:33,780 --> 00:18:35,532 トリーナの話を 308 00:18:35,699 --> 00:18:38,535 授業の履修をやめたらしい 309 00:18:38,660 --> 00:18:39,578 問題だよ 310 00:18:39,703 --> 00:18:40,829 ダスティ やめて 311 00:18:41,955 --> 00:18:43,415 いろいろあったでしょ? 312 00:18:43,707 --> 00:18:46,168 それは分かってるけど 313 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 状況に甘えてほしくないんだ 314 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 甘える? 315 00:18:51,131 --> 00:18:54,343 将来に響くよ 今年は大事な年だ 316 00:18:54,468 --> 00:18:55,886 つまり–– 317 00:18:56,053 --> 00:19:00,015 ボーイフレンドの死に あの子が甘えてると? 318 00:19:00,140 --> 00:19:02,601 いや 正直分からない 319 00:19:02,726 --> 00:19:06,980 前は何でも話してくれたが 今はさっぱりだ 320 00:19:07,481 --> 00:19:08,357 それが? 321 00:19:09,691 --> 00:19:10,484 何か問題? 322 00:19:10,984 --> 00:19:14,947 誰に何が起きてるか 全て知る必要ある? 323 00:19:15,113 --> 00:19:19,451 誰だって内にとどめて おきたいことがある 324 00:19:21,411 --> 00:19:24,039 妙な言い方だな 大丈夫? 325 00:19:24,164 --> 00:19:25,040 ええ 326 00:19:26,542 --> 00:19:27,709 でも変だよ 327 00:19:27,876 --> 00:19:28,710 変? 328 00:19:29,795 --> 00:19:30,671 私が変? 329 00:19:30,838 --> 00:19:34,007 変じゃないけど なんか不機嫌だ 330 00:19:37,261 --> 00:19:38,345 あの機械のせい? 331 00:19:38,470 --> 00:19:39,304 いいえ 332 00:19:40,430 --> 00:19:41,431 試したの? 333 00:19:42,391 --> 00:19:43,433 いいえ 334 00:19:44,268 --> 00:19:44,935 何か不満? 335 00:19:45,102 --> 00:19:46,770 何が言いたいの? 336 00:19:48,647 --> 00:19:51,191 この暮らしに不満なの? 337 00:19:57,531 --> 00:20:00,325 そこを片付けてくれる? 338 00:20:00,492 --> 00:20:04,037 ヒートプレス機を使うから 場所を空けて 339 00:20:06,164 --> 00:20:07,207 分かった 340 00:21:14,441 --> 00:21:17,861 歴史を学ぶことは 変化を学ぶことだ 341 00:21:20,155 --> 00:21:21,365 追究すべきは 342 00:21:21,782 --> 00:21:25,953 何が いつ どこで どんな理由で起きたかだ 343 00:21:27,371 --> 00:21:30,457 城の建設に 戦いの勃発 344 00:21:31,583 --> 00:21:35,504 政権や秩序の転覆も 一夜では成されない 345 00:21:40,551 --> 00:21:42,928 緊張が高まっては収まり 346 00:21:43,053 --> 00:21:46,765 衝突を繰り返し やがて潮流が変わる 347 00:21:52,688 --> 00:21:56,233 急で衝撃的に見えた出来事も... 348 00:21:57,568 --> 00:21:59,736 歴史のレンズを通すと–– 349 00:22:02,656 --> 00:22:04,575 必然に思えてくる 350 00:22:09,580 --> 00:22:11,206 遅刻するわよ! 351 00:22:29,433 --> 00:22:30,976 一体どうした 352 00:22:33,604 --> 00:22:34,605 何をしてる 353 00:22:34,730 --> 00:22:38,025 中を見せろよ どうやって作った? 354 00:22:38,192 --> 00:22:41,403 私が作ったと? スマホすら使えない 355 00:22:41,570 --> 00:22:44,364 機械には触れないでくれ 356 00:22:46,325 --> 00:22:47,492 返金する? 357 00:22:51,205 --> 00:22:52,456 これでいいな 358 00:23:06,303 --> 00:23:07,596 どうやったの? 359 00:23:08,764 --> 00:23:12,392 子供時代の手品本を ずっと持ってた 360 00:23:13,477 --> 00:23:15,521 この機械を試して... 361 00:23:17,689 --> 00:23:20,943 {\an8}〝手品師〟 362 00:23:18,148 --> 00:23:19,733 理由が分かった 363 00:23:22,027 --> 00:23:23,654 次は誰の番? 364 00:23:28,283 --> 00:23:32,955 歴史を変えた人物は 青いカードなど頼らず 365 00:23:33,080 --> 00:23:36,542 自分で人生を設計した 366 00:23:36,667 --> 00:23:40,587 懸命な努力で目的を遂げ 人生を自ら操った 367 00:23:40,712 --> 00:23:45,300 当て推量を真に受け 信条を捨てたりしなかった 368 00:23:45,467 --> 00:23:46,760 ハバード先生 369 00:23:47,052 --> 00:23:49,972 すみません 何の話ですか? 370 00:23:50,097 --> 00:23:53,392 ちょっと変です なんで そんな話を? 371 00:23:54,810 --> 00:23:55,978 これぞ講義だ 372 00:23:56,144 --> 00:24:00,107 それじゃ 説明するから 紙を1枚出して 373 00:24:00,524 --> 00:24:04,069 そしたら 2つのパートに分けてくれ 374 00:24:04,194 --> 00:24:08,115 一方には 自分が何者かを書く 375 00:24:08,657 --> 00:24:13,954 もう一方には 何になるつもりかを書くんだ 376 00:24:16,999 --> 00:24:20,002 人生の可能性を自分で決めよう 377 00:24:21,086 --> 00:24:23,964 “今の自分”と “なりたい自分”だ 378 00:24:25,174 --> 00:24:28,051 先生は何になりたいですか? 379 00:24:32,181 --> 00:24:35,684 “ベッドフォード・バー” 380 00:24:42,733 --> 00:24:44,026 ダスティ・ハバード 381 00:24:44,151 --> 00:24:47,279 ずいぶん久しぶりね 何にする? 382 00:24:48,322 --> 00:24:50,365 何かきつい酒を 383 00:24:50,490 --> 00:24:51,325 いや ビールで 384 00:24:51,909 --> 00:24:52,618 了解 385 00:24:57,039 --> 00:24:58,707 やあ 神父 386 00:24:59,082 --> 00:25:01,251 そこで告解の相手を? 387 00:25:05,839 --> 00:25:07,633 グイっとどうぞ 388 00:25:12,429 --> 00:25:13,680 うまいね 389 00:25:15,265 --> 00:25:16,475 何パーセント? 390 00:25:17,059 --> 00:25:18,393 アルコール度数? 391 00:25:18,519 --> 00:25:20,145 確か4.5度よ 392 00:25:20,604 --> 00:25:22,356 ホップが利いてる 393 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 それはない 394 00:25:31,823 --> 00:25:36,119 神父 もしよければ ここで告解をしても? 395 00:25:38,872 --> 00:25:43,085 申し訳ない こんなところで仕事をさせて 396 00:25:43,669 --> 00:25:48,715 僕の生徒のことなんだが 彼によると近頃 妙な–– 397 00:25:49,341 --> 00:25:52,761 青い斑点が出てきたらしくてね 398 00:25:53,929 --> 00:25:54,847 直腸に 399 00:25:56,056 --> 00:25:56,932 直腸に? 400 00:25:57,057 --> 00:25:59,351 医学用語は苦手だ 401 00:26:00,185 --> 00:26:01,979 要は尻のほっぺだ 402 00:26:02,104 --> 00:26:05,023 神父なら どんなアドバイスを? 403 00:26:05,816 --> 00:26:10,445 私なら教師に尻や直腸を 見せるなと言う 404 00:26:10,571 --> 00:26:11,947 見せてはいない 405 00:26:12,865 --> 00:26:14,491 説明しただけ 406 00:26:15,492 --> 00:26:20,789 違う 本当のことを言うよ 実は僕の尻の話なんだ 407 00:26:23,125 --> 00:26:26,837 それなら医者へ行けと アドバイスする 408 00:26:27,004 --> 00:26:30,966 そうしたいけど 町で唯一の医者が実母だ 409 00:26:31,258 --> 00:26:36,013 母親に尻を見せるのは どうかと思ってね 410 00:26:37,472 --> 00:26:40,184 空いたお皿 下げるわね 411 00:26:40,809 --> 00:26:41,935 グラスも 412 00:26:42,769 --> 00:26:43,562 ありがとう 413 00:26:43,687 --> 00:26:44,646 うまい 414 00:26:45,480 --> 00:26:48,650 ダスティ 今はオフの時間なんだ 415 00:26:48,775 --> 00:26:51,028 健康上の問題なら... 416 00:26:51,153 --> 00:26:52,654 それだけじゃない 417 00:26:53,739 --> 00:26:56,783 ジョンソン商店の 例の機械のことだ 418 00:26:56,950 --> 00:27:00,120 なぜか やたら気になるんだ 419 00:27:00,245 --> 00:27:05,501 僕は人生の可能性が 機械で分かるなんて思ってない 420 00:27:05,667 --> 00:27:09,046 でも みんながやりたがってる 421 00:27:09,213 --> 00:27:10,339 みんなでは... 422 00:27:10,464 --> 00:27:12,966 確かに みんなではないが 423 00:27:13,091 --> 00:27:18,263 試した人はみんな その結果 人生を大きく変えてる 424 00:27:18,430 --> 00:27:19,681 変でしょう? 425 00:27:20,390 --> 00:27:23,602 僕はもう 劇的な変化は終えた 426 00:27:24,228 --> 00:27:28,690 母とアイルランドから来て 苦労して 慣れたんだ 427 00:27:28,815 --> 00:27:30,817 あとは楽しみたい 428 00:27:30,943 --> 00:27:32,653 この暮らしこそが–– 429 00:27:33,737 --> 00:27:36,823 僕の人生の第2章だったんだ 430 00:27:38,408 --> 00:27:40,869 本には2章しかないと? 431 00:27:41,328 --> 00:27:45,666 いいや そんなことない 優れた本ならね 432 00:27:48,877 --> 00:27:50,420 じゃあ次は何が? 433 00:27:52,172 --> 00:27:54,007 僕はもう40歳だ 434 00:27:54,925 --> 00:28:00,597 体に変な斑点が出てきたし ポックリ逝ってしまうかも 435 00:28:00,764 --> 00:28:03,851 才能なんて口笛くらいだ 436 00:28:04,101 --> 00:28:06,436 親密になったのは1人 437 00:28:07,729 --> 00:28:08,605 私もだ 438 00:28:09,898 --> 00:28:11,191 神とね 439 00:28:13,277 --> 00:28:14,027 そうか 440 00:28:15,988 --> 00:28:18,574 キルケゴールの 「不安の概念」を? 441 00:28:19,867 --> 00:28:23,120 知ってるが 神父の解説を聞きたい 442 00:28:23,245 --> 00:28:26,623 彼によれば 不安が罪に先行する 443 00:28:27,916 --> 00:28:32,212 リンゴを食べるなと言われ アダムは不安になった 444 00:28:32,921 --> 00:28:36,508 なぜなら その時 初めて知ったからだ 445 00:28:36,633 --> 00:28:39,052 選択肢があることをね 446 00:28:41,138 --> 00:28:42,431 あの機械は... 447 00:28:43,974 --> 00:28:47,936 信憑しんぴょう性はともかく 人々に思い出させた 448 00:28:48,187 --> 00:28:50,898 人生の道は1本ではないと 449 00:28:51,607 --> 00:28:53,066 だから怖くなる 450 00:28:53,192 --> 00:28:57,404 崖の端へ向かって歩くのと 同じだからね 451 00:28:58,697 --> 00:29:03,035 今いる場所に とどまることもできるし 452 00:29:04,536 --> 00:29:08,916 全くの未知の世界へ 飛び込むこともできる 453 00:29:12,878 --> 00:29:14,546 決めるのは–– 454 00:29:15,547 --> 00:29:16,924 君自身だ 455 00:29:24,848 --> 00:29:26,475 さすがキルケゴール 456 00:30:40,132 --> 00:30:41,717 何をためらってる 457 00:30:47,264 --> 00:30:48,515 試してみろよ 458 00:31:21,298 --> 00:31:23,050 “社会保障番号は?” 459 00:31:31,475 --> 00:31:35,437 “あなたの指紋を 読み取ります” 460 00:31:57,334 --> 00:31:59,628 “人生の可能性が 判明しました” 461 00:32:01,213 --> 00:32:04,299 “あなたの人生の可能性” 462 00:32:24,945 --> 00:32:28,031 “教師/口笛吹き” 463 00:32:38,542 --> 00:32:39,751 どうだった? 464 00:32:42,296 --> 00:32:43,297 よかった? 465 00:32:47,009 --> 00:32:47,968 クソっ! 466 00:32:52,347 --> 00:32:53,682 ふざけんな 467 00:33:04,026 --> 00:33:05,027 ダスティ 468 00:33:06,737 --> 00:33:07,988 大丈夫か? 469 00:33:10,949 --> 00:33:12,034 たぶん 470 00:34:01,041 --> 00:34:02,876 原作 M.O.ウォルシュ 471 00:35:21,121 --> 00:35:23,957 日本語字幕 田宮 真実