1 00:00:12,095 --> 00:00:13,847 뭘 망설여요? 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,270 어서 해 봐요 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 "모포 당신의 가능성을 알아보세요" 4 00:00:31,907 --> 00:00:33,742 "당신의" 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,285 "가능성을" 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,537 "알아" 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 "보세요" 8 00:00:38,497 --> 00:00:39,498 "모포" 9 00:00:39,498 --> 00:00:40,999 "당신의 가능성" 10 00:00:49,216 --> 00:00:51,009 - 사랑하는... - 사랑하는... 11 00:00:51,009 --> 00:00:54,054 잠시만, 누가... 12 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 - 더스티의 - 아빠의 13 00:00:57,057 --> 00:01:03,522 - 생일 축하합니다 - 생일 축하합니다 14 00:01:05,232 --> 00:01:06,859 - 다 꺼졌다 - 와! 15 00:01:07,609 --> 00:01:08,819 소원 뭐 빌었어? 16 00:01:08,819 --> 00:01:10,070 까먹고 안 빌었어 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 소원을 안 빌었어요? 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,949 이런 가족이 있는데 뭐가 더 필요해? 19 00:01:14,741 --> 00:01:15,951 헛소리하지 마요 20 00:01:15,951 --> 00:01:17,911 그럼 생일 선물 40개 환불할까? 21 00:01:18,495 --> 00:01:20,706 40개? 다 가져와! 22 00:01:20,706 --> 00:01:22,457 빨리하죠 23 00:01:23,917 --> 00:01:26,211 - 믹스 너트다 - 와 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,254 새 헤드램프다! 25 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 건전지 26 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 - 좀 낫네 - 그래, 여보 27 00:01:31,842 --> 00:01:34,052 여기 뭐가 있지? 뭐 먹는 거야? 28 00:01:34,052 --> 00:01:35,095 "40살 됐으니 죽여 줘" 29 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 재밌긴 한데 기분이 별로네 30 00:01:38,640 --> 00:01:40,142 맘에 쏙 들어 31 00:01:40,142 --> 00:01:41,518 4달러를... 32 00:01:42,311 --> 00:01:44,104 - 스테이플러로 붙여 놨네 - 사랑해요, 아빠 33 00:01:45,772 --> 00:01:47,858 스쿠터다! 말도 안 돼! 34 00:01:47,858 --> 00:01:51,612 세상에, 성인 남자에게 딱 알맞은 선물이네요! 35 00:01:51,612 --> 00:01:53,780 그리고 봐요 위장 헬멧도 있어요 36 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 스쿠터를 타니 군인이나 다름없잖아요 37 00:01:56,241 --> 00:01:58,493 - 그런 셈이지 - 좋아, 넌 이제 학교 가 38 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 고마워요 39 00:01:59,661 --> 00:02:01,246 - 고마워 - 생일 축하해요 40 00:02:01,246 --> 00:02:02,164 "40살 생일 축하해요" 41 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 고마워, 트리 42 00:02:03,874 --> 00:02:06,502 - 이것 봐! 당신 최고야 - 당신 너무 귀여워 43 00:02:06,502 --> 00:02:08,711 타면 멋질 거야 빨리 보고 싶다 44 00:02:08,711 --> 00:02:10,839 아주 잘 어울릴 거야 기대해 45 00:02:10,839 --> 00:02:11,924 그래 46 00:02:13,175 --> 00:02:14,176 좋아 47 00:02:14,718 --> 00:02:17,387 이건 깜짝선물이야! 48 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 - 너무 과해 - 좋아 49 00:02:21,850 --> 00:02:23,185 준비됐어? 50 00:02:26,605 --> 00:02:29,316 이것 좀 봐 51 00:02:29,983 --> 00:02:32,986 이건... 52 00:02:32,986 --> 00:02:33,987 테레민이야 53 00:02:33,987 --> 00:02:35,113 - 테레민 - 그래 54 00:02:35,113 --> 00:02:38,367 전자파로 작동하는 옛날 악기야 55 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 만지지 않아도 되지 56 00:02:41,161 --> 00:02:42,621 - 내가 이거 사 달라고 했어? - 아니 57 00:02:42,621 --> 00:02:43,747 그래 58 00:02:43,747 --> 00:02:46,542 그냥 좋아할 것 같아서 당신이 워낙 음악을 좋아하잖아 59 00:02:46,542 --> 00:02:47,793 항상 휘파람도 불고 60 00:02:48,293 --> 00:02:49,670 놀랐어? 61 00:02:49,670 --> 00:02:51,380 이번에도 당신은 기록을 깼어 62 00:02:51,380 --> 00:02:53,715 와, 아직 끝이 아니야 63 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 생일인데 64 00:02:56,510 --> 00:02:59,429 오늘 밤에 집에 오면 놀라게 해 줘야지 65 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 - 세상에 - 그래 66 00:03:01,306 --> 00:03:03,767 커샌드라 허버드, 주말도 아닌데 67 00:03:04,351 --> 00:03:05,435 나도 알아 68 00:03:49,897 --> 00:03:51,481 젠장 69 00:03:53,400 --> 00:03:54,776 "존슨스 잡화점" 70 00:03:54,776 --> 00:03:55,944 "마켓" 71 00:04:00,866 --> 00:04:02,701 안녕하세요, 장모님 72 00:04:02,701 --> 00:04:05,495 '안녕하세요, 폰테인 시장님'이란 말이겠지? 73 00:04:05,495 --> 00:04:07,706 맞아요 고쳐 주셔서 고마워요 74 00:04:08,540 --> 00:04:11,001 더스티! 새 오토바이를 샀군요 75 00:04:11,585 --> 00:04:13,378 - 승차감이 좋죠 - 네 76 00:04:13,378 --> 00:04:15,047 연료만 채워 주면 돼요 77 00:04:15,047 --> 00:04:17,089 - 좋아요 - 우유 둘, 설탕 하나요 78 00:04:17,089 --> 00:04:18,800 생일이니까 돈 안 내도 돼요 79 00:04:19,384 --> 00:04:20,552 비밀이 누설됐네요 80 00:04:21,178 --> 00:04:22,221 이번에 21살이 되죠 81 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 내 새 장난감을 봤군요 82 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 믿기 어렵겠지만 커피값으로 아낀 2달러면 83 00:04:54,211 --> 00:04:57,089 저 물건이 내 가능성을 알려 주죠 84 00:04:58,173 --> 00:05:01,134 그래요? 어디서 났어요? 85 00:05:01,134 --> 00:05:02,261 몰라요 86 00:05:02,261 --> 00:05:05,138 금요일에 도착했을 때 제이컵이 가게를 보고 있었거든요 87 00:05:05,138 --> 00:05:07,933 근데 주말 동안 사람들이 저걸 많이 썼고 88 00:05:07,933 --> 00:05:12,938 영업에도 좋을 것 같아서 그냥 두려고요 89 00:05:14,898 --> 00:05:16,525 어때요, 말리크 씨? 90 00:05:17,150 --> 00:05:18,360 2달러 쓴 보람이 있어요? 91 00:05:44,386 --> 00:05:47,472 '운명을 읽는 기계' THE BIG DOOR PRIZE 92 00:05:47,472 --> 00:05:49,433 짐보! 93 00:05:50,225 --> 00:05:54,104 안녕, 래리 안녕, 리사! 94 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 "디어필드 고등학교" 95 00:05:57,733 --> 00:06:00,527 안녕, 제이미! 안녕, 제이미 C! 96 00:06:00,527 --> 00:06:03,780 안녕, 재스민 머리 바꿨네, 예쁘다 97 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 안녕 98 00:06:09,828 --> 00:06:11,121 안녕, 오늘 어때? 99 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 안녕 100 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 - 안녕, 조시 - 스쿠터 멋지네요, 생일 주인공! 101 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 고마워요 빌려줄게요! 102 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 - 약속 꼭 지켜요 - 보고요 103 00:06:22,132 --> 00:06:24,760 - 뭐 하니? - 허버드 선생님! 이것 보세요 104 00:06:24,760 --> 00:06:28,889 {\an8}누가 차세대 유명 '기상학자'가 되게요? 105 00:06:29,765 --> 00:06:31,391 {\an8}존슨 씨 가게에 갔었구나 106 00:06:31,391 --> 00:06:33,268 액설, 그게 네 가능성이니? 107 00:06:33,268 --> 00:06:35,938 네, 모포 기계에 따르면 108 00:06:35,938 --> 00:06:38,649 제가 언젠가 선생님 우주선을 만들 거예요 109 00:06:38,649 --> 00:06:41,151 기상학자는 우주선과 아무런 관련 없어 110 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 자기가 만든 건지도 몰라요 111 00:06:43,487 --> 00:06:44,821 - 아하! 걸렸네 - 뭐? 아니야! 112 00:06:44,821 --> 00:06:46,698 그런 바보 같은 기계 믿지 마 113 00:06:46,698 --> 00:06:49,493 서배너는 방금 검사로서 가능성을 입증했잖아 114 00:06:49,493 --> 00:06:53,330 아니에요, 제이컵도 거기 있었어요 제이컵이 봤다고요 115 00:06:53,330 --> 00:06:56,708 제이크, 어서 말 좀 해 봐 116 00:06:59,920 --> 00:07:01,338 그딴 기계는 사기야 117 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 그래 118 00:07:03,924 --> 00:07:07,386 말조심하고 교과서 펴 119 00:07:08,178 --> 00:07:10,722 지난 시간에 헨리 8세 부인들에 관해 얘기했었지? 120 00:07:12,182 --> 00:07:14,893 우리는 헨리 8세보다 좀 더 빨리 부인들을 훑어볼까? 121 00:07:16,186 --> 00:07:18,397 헨리 8세는 굉장히 빨리 부인들을 교체했지, 말이 안 돼 122 00:07:18,397 --> 00:07:22,025 "조르조스 정통 이탈리아 레스토랑" 123 00:07:22,025 --> 00:07:26,029 "레이저 총" 124 00:07:26,029 --> 00:07:27,114 굉장하지 125 00:07:27,114 --> 00:07:29,992 내일 비가 오는지 알고 싶으면 126 00:07:29,992 --> 00:07:33,036 내 최악의 학생인 액설에게 연락하면 돼 127 00:07:33,036 --> 00:07:34,580 어쩌면 128 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 누가 알아? 129 00:07:36,164 --> 00:07:39,334 액설이 영감을 받아 정말... 130 00:07:39,334 --> 00:07:41,295 뭐? 기상학자가 된다고? 131 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 아니면 자신을 믿게 될지도 모르고 132 00:07:44,256 --> 00:07:46,758 냇은 '이야기꾼'이라고 나왔는데 133 00:07:46,758 --> 00:07:49,595 누군가 자신의 영혼 안으로 들어와 134 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 숨은 꿈을 짚어 준 것 같았대 135 00:07:53,015 --> 00:07:54,933 계속 이야기꾼이라고 말하고 다니면서 136 00:07:54,933 --> 00:07:56,852 숨은 꿈이라고 말하면 안 되지 137 00:07:57,728 --> 00:07:59,104 그냥 뒷담화를 좋아하는 거라고 138 00:07:59,104 --> 00:08:02,399 그래, 근데 그 기계가 어떻게 그걸 맞혔을까? 139 00:08:02,399 --> 00:08:03,734 보나 마나 사기지 140 00:08:03,734 --> 00:08:06,528 좋은 가능성이 나온 사람들만 얘기하고 다니잖아 141 00:08:07,112 --> 00:08:11,825 이런 건 말 안 해, '디어필드에서 세 번째로 뛰어난 청소부' 142 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 당신은 그걸 받았구나 143 00:08:14,703 --> 00:08:16,079 당신은 어때? 144 00:08:16,079 --> 00:08:18,081 당신의 가능성은 뭔 것 같아? 145 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 당신의 특별한 날을 축하합니다 146 00:08:22,544 --> 00:08:26,757 오늘 가족과 함께 여기 오신 걸 정말 환영해요 147 00:08:26,757 --> 00:08:33,722 조르조스 이탈리아 레스토랑 및 스포츠 센터에서는 148 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 항상 행복만 가득할 거예요 149 00:08:38,059 --> 00:08:43,857 끝없는 즐거움과 음식을 제공하니까요 150 00:08:44,608 --> 00:08:45,817 와! 151 00:08:45,817 --> 00:08:47,736 정말 좋네요 정말 좋... 152 00:08:47,736 --> 00:08:50,531 근데 노래를 안 하는 직원도 있는 것 같아요 153 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 맞아, 여기 이 부분 154 00:08:53,200 --> 00:08:55,953 - 눈을 피하고 있지 - 아주 조용했어 155 00:08:55,953 --> 00:08:57,204 왜 여기 왔어요? 156 00:08:57,204 --> 00:08:58,747 '끝없는 즐거움과 음식'을 157 00:08:58,747 --> 00:09:00,916 - 찾아서 왔지 - 끝없는 즐거움 158 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 좋아요 일하러 갑시다, 여러분 159 00:09:05,796 --> 00:09:07,756 우리가 부모인 걸 모르나 봐 160 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 엄마와 아빠도 못 알아보는구나 161 00:09:10,801 --> 00:09:12,177 네 집에서 왔어! 162 00:09:12,177 --> 00:09:15,222 - 우리가 널 낳았지! - 그래! 트리나! 163 00:09:15,222 --> 00:09:16,306 우린 널 사랑해! 164 00:09:16,306 --> 00:09:18,892 - 어쩌겠어? - 조르조! 165 00:09:18,892 --> 00:09:20,686 요즘은 좋은 직원 찾는 게 힘들잖아 166 00:09:20,686 --> 00:09:22,521 아무래도 유전인 것 같아 167 00:09:22,521 --> 00:09:26,650 캐스 탓은 아닐 테니 여길 닮았나 봐! 168 00:09:26,650 --> 00:09:28,443 그래, 조르조 169 00:09:28,443 --> 00:09:30,153 농담이야 170 00:09:30,153 --> 00:09:32,698 웃으라고 한 얘기야 171 00:09:33,198 --> 00:09:35,033 트리나는 가능성이 큰 아이지 172 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 말이 나와서 말인데 그 모포 기계 해 봤어? 173 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 - 맙소사 - 방금 그 얘기 중이었어 174 00:09:40,664 --> 00:09:42,291 난 뭐가 나왔게? 175 00:09:42,291 --> 00:09:43,375 '슈퍼스타' 176 00:09:44,877 --> 00:09:46,420 소름 끼치지 않아? 177 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 제대로 소름 끼쳤지 178 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 - 더럽게 소름 끼치네 - 무서워 179 00:09:50,340 --> 00:09:51,717 기억할지 모르겠지만 180 00:09:51,717 --> 00:09:54,052 내가 뉴욕 레인저스 역사상 181 00:09:54,052 --> 00:09:55,637 첫 이탈리아계 미국인 골키퍼였잖아 182 00:09:55,637 --> 00:09:56,805 가장 어리기도 했지 183 00:09:56,805 --> 00:09:59,349 - 어떻게 그걸 잊겠어? - 그래, 메뉴에도 나와 있잖아 184 00:09:59,349 --> 00:10:00,726 난 앞날이 창창했어 185 00:10:00,726 --> 00:10:02,686 "조르조 이야기 역대 가장 큰 보험금 수령!" 186 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 210kg 역기를 들다 퍽을 치는 손에 187 00:10:04,980 --> 00:10:08,817 - 영구적인 손상을 입기 전까진 - 그래, 다 아는 얘기야 188 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 - 몇 kg를 든 거야? - 하지만 그 일이 아니었다면 189 00:10:11,528 --> 00:10:13,447 - 이곳은 없었겠지 - 그래 190 00:10:13,447 --> 00:10:15,991 이것도 내 평생의 꿈이었으니까 191 00:10:15,991 --> 00:10:19,203 그러니 그 소름 끼치는 기계가 입증했듯이 192 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 '슈퍼스타'는 많은 의미를 담고 있어, 빅 D 193 00:10:23,457 --> 00:10:24,708 더스티는 안 할 거래 194 00:10:24,708 --> 00:10:25,834 정말? 195 00:10:26,418 --> 00:10:28,212 왜 안 해? 196 00:10:28,212 --> 00:10:30,297 항상 바랐던 뭔가가 없어? 197 00:10:30,297 --> 00:10:32,966 숨겨 놓은 야망이나 재능 198 00:10:32,966 --> 00:10:35,219 더스티는 휘파람을 아주 잘 불어 199 00:10:35,802 --> 00:10:38,263 다른 드러내지 않는 재능도 많고 200 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 휘파람을 잘 분다고? 201 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 캐스는 운이 좋은 여자네 202 00:10:43,894 --> 00:10:49,483 그리고 넌 운이 좋은 남자고 고등학교 때부터 하던 말이지 203 00:10:49,483 --> 00:10:51,151 이런 여자와 결혼했잖아 204 00:10:52,277 --> 00:10:55,948 그게 네 가능성인가 봐 '세상에서 가장 운 좋은 남자' 205 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 - 어때? - 그래 206 00:10:58,408 --> 00:11:00,369 난 내가 원하는 걸 다 가진 것 같아 207 00:11:00,369 --> 00:11:02,079 원하는 게 너무 소박했을지도 모르지 208 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 두 사람 즐거운 밤 보내 209 00:11:10,337 --> 00:11:13,715 - 게임도 하고, 알았지? - 응 210 00:11:13,715 --> 00:11:16,385 - 잘 넣어, 여보 - 그래, 난 언제나 잘 넣지 211 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 젠장! 조심해 212 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 - 자세가 문제인 것 같아, 더워? - 긴장을 풀어야겠어 213 00:11:24,768 --> 00:11:27,479 - 응, 옷이 걸리네 - 그래, 긴장 풀어 214 00:11:29,523 --> 00:11:30,357 여보! 215 00:11:30,357 --> 00:11:32,734 - 괜찮아 - 0점이야 216 00:11:38,282 --> 00:11:39,491 - 젠장 - 우! 217 00:11:44,538 --> 00:11:46,623 - 이게 다예요? - 응 218 00:11:46,623 --> 00:11:49,668 응, 너희 기계가 문제인 것 같아 219 00:11:49,668 --> 00:11:51,795 - 고장 났어 - 그래 220 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 축하해요 연필을 땄네요 221 00:11:54,131 --> 00:11:55,966 고마워 222 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 아주 특별한 사람이 된 것 같아 223 00:12:07,186 --> 00:12:08,937 나 숨은 재능이 하나 더 있는 것 같아 224 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 그런 생각 안 해 봤어? 225 00:12:10,647 --> 00:12:12,900 두어 번 해 봤지 226 00:12:14,276 --> 00:12:15,277 난 어때? 227 00:12:15,277 --> 00:12:18,614 당신이야 환상적이었지 228 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 내가 최고로 좋았어? 229 00:12:22,117 --> 00:12:24,870 응, 당신이 내 유일한 여자였으니까 230 00:12:32,044 --> 00:12:33,295 더스티? 231 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 다시 할래? 232 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 뭐라고? 233 00:12:43,430 --> 00:12:45,098 다시 할 거냐고? 234 00:12:46,183 --> 00:12:47,267 그럼 235 00:12:47,851 --> 00:12:49,520 - 그래? - 응 236 00:12:49,520 --> 00:12:53,357 내가... 좀 전처럼 다시 하자고? 237 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 응 238 00:12:56,527 --> 00:12:58,445 - 웬일이야 - 그래 239 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 지금 말이야? 240 00:13:00,364 --> 00:13:01,281 할 수 있겠으면 241 00:13:01,281 --> 00:13:02,574 당연히 할 수 있지 242 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 - 그래? - 응, 당신을 위해서라면야 243 00:13:04,576 --> 00:13:07,246 - 그래, 내가 도와줄게 - 그래 244 00:13:07,871 --> 00:13:09,790 긴장 풀어 245 00:13:10,499 --> 00:13:12,042 음 246 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 저기, 지금 바로는 안 될 것 같아 247 00:13:23,512 --> 00:13:24,972 - 그래 - 미안, 그러니까 248 00:13:24,972 --> 00:13:27,307 - 피냐콜라다를 두 잔 마셨더니 - 괜찮아 249 00:13:27,307 --> 00:13:29,935 아까 한 잔 또 마신 것 때문일 수도 있고 250 00:13:29,935 --> 00:13:31,854 괜찮아, 그냥 농담한 거야 251 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 그래, 방금 했으니까 252 00:13:39,611 --> 00:13:40,654 캐스? 253 00:13:41,697 --> 00:13:42,990 당신 휘파람 불 수 있어? 254 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 응 255 00:14:14,479 --> 00:14:15,480 이게 뭐야? 256 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 "검색 파란색 엉덩이 점 이유" 257 00:14:25,532 --> 00:14:26,658 누구한테 문자 보내요? 258 00:14:27,326 --> 00:14:28,452 문자 보낸 거 아니야 259 00:14:28,452 --> 00:14:30,454 그냥 아침 기다리고 있었어 260 00:14:33,040 --> 00:14:34,750 미안, 팬케이크는 이제 없어 261 00:14:34,750 --> 00:14:36,293 생일 지났잖아 262 00:14:48,430 --> 00:14:51,558 폭주족에 가입한다는 게 아니에요 263 00:14:51,558 --> 00:14:53,435 근데 말이죠 264 00:14:53,435 --> 00:14:56,522 전 어렸을 때부터 오토바이가 타고 싶었거든요 265 00:14:56,522 --> 00:14:58,190 그러니 모르긴 몰라도 266 00:14:58,190 --> 00:15:03,111 그 기계가 내가 정신 나간 게 아니란 걸 알려 준 거죠 267 00:15:03,612 --> 00:15:04,905 정신 나간 거일 수도 있고요! 268 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 퇴직 연금을 몽땅 새 오토바이 사는 데 날렸잖아요 269 00:15:10,035 --> 00:15:12,162 루번 신부님 좀 봐요 270 00:15:12,162 --> 00:15:15,040 '팻 교장 선생님 당신은 미친 여자예요!' 271 00:15:16,375 --> 00:15:17,876 그렇게 생각하세요, 신부님? 272 00:15:17,876 --> 00:15:19,837 좋아요 그건 자연스러운 거죠 273 00:15:19,837 --> 00:15:23,006 너무 좋아 보이는 어떤 걸 믿는다는 게요 274 00:15:23,006 --> 00:15:27,636 돈 캐스웰이 수국에서 하느님을 봤다고 했을 때처럼요 275 00:15:27,636 --> 00:15:30,013 하지만 제가 돈에게 이렇게 말했죠 276 00:15:30,764 --> 00:15:32,391 뭘 찾고 있었나요? 277 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 걱정 마세요 278 00:15:47,656 --> 00:15:50,409 제가 농구 팀에서 리바운드 슛을 세 번째로 잘했거든요 279 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 관중들이 모여서 280 00:16:08,635 --> 00:16:13,265 메리 여왕이 조지 5세의 권한하에 호명되는 모습을 봤습니다 281 00:16:13,265 --> 00:16:16,310 왕국의 위대했던... 282 00:16:16,894 --> 00:16:18,312 웨스트민스터 성당에서는 283 00:16:18,312 --> 00:16:21,607 더 많은 관중이 모여 영연방의 왕과 왕비이자 284 00:16:21,607 --> 00:16:24,735 인도의 황제와 황비가 된 조지 6세와 285 00:16:24,735 --> 00:16:25,819 부인 엘리자베스의... 286 00:16:25,819 --> 00:16:28,864 "거짓말쟁이" 287 00:16:28,864 --> 00:16:32,701 대관식을 봤습니다 288 00:16:33,619 --> 00:16:34,494 쉿 289 00:16:34,494 --> 00:16:36,455 형인 에드워드가 퇴위하고 290 00:16:36,455 --> 00:16:40,083 왕위에 올랐습니다 291 00:16:41,293 --> 00:16:43,378 제이컵! J-팝! 기다려 292 00:16:45,297 --> 00:16:48,634 - 제이컵 - 선생님, 생일은 좋았어요? 293 00:16:48,634 --> 00:16:52,930 응, 막 흔들었어 잼을 흔들었지 294 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 없는 말 같구나 295 00:16:55,682 --> 00:16:59,520 어쨌든, 헨리 1세 수업이 곧 있을 건데 296 00:16:59,520 --> 00:17:04,775 빠지고 싶으면 괜찮다고 말해 주려고 297 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 형제끼리 싸우는 얘기가 나오거든 298 00:17:07,819 --> 00:17:11,198 그래서 네가 영향을 받을까 봐 좀 걱정돼서 299 00:17:11,198 --> 00:17:15,077 영향 안 받아요 전 제 형제를 죽이지 않았으니까요 300 00:17:15,077 --> 00:17:17,037 또 제 형제는 왕도 아니었죠 301 00:17:17,954 --> 00:17:19,790 좋은 지적이야 제대로 짚었어 302 00:17:19,790 --> 00:17:21,625 그리고 또 말하고 싶은 게 있어 303 00:17:21,625 --> 00:17:24,377 콜턴에게 일어난 일을 사람들이 말하지 않는다고 304 00:17:24,377 --> 00:17:26,505 콜턴을 잊은 건 아니야 305 00:17:26,505 --> 00:17:27,881 네가 그걸 알았으면 좋겠어 306 00:17:27,881 --> 00:17:29,716 네가 어떤 심정일지 상상이 안 가 307 00:17:29,716 --> 00:17:33,470 그 모든 일을 견뎌 내며 학교도 다시 나오고 308 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 존슨스 가게에서 일도 하잖아 309 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 네 310 00:17:39,726 --> 00:17:40,853 이상하겠다 311 00:17:41,353 --> 00:17:43,605 가게에서 일하다가 312 00:17:43,605 --> 00:17:45,941 모포 기계인지 뭔지가 나타났잖아 313 00:17:45,941 --> 00:17:49,027 - 그 기계 얘긴 하고 싶지 않아요 - 그래, 나도 314 00:17:49,027 --> 00:17:52,197 다들 그 기계가 어디서 나타난 건지 궁금해하잖아 315 00:17:52,698 --> 00:17:53,740 관심도 없는데 말이야 316 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 난 그래 콧방귀도 안 뀌지 317 00:17:55,617 --> 00:17:56,994 귓방귀도 안 뀌고 318 00:17:57,995 --> 00:17:59,788 근데 존슨 씨는 왜 관심이 없는지 의아해 319 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 솔직히 이상하잖아 320 00:18:01,665 --> 00:18:04,793 가게에 핀볼 기계 다섯 대가 나타났다면 321 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 - 출처를 알고 싶어 할 거 아냐 - 전 모르겠어요, 선생님 322 00:18:08,589 --> 00:18:10,424 그래, 아무도 모르는 것 같아 323 00:18:11,758 --> 00:18:14,928 - 수업 들으러 가야겠어요 - 그럼, 나도 324 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 근데 내 생일은 어떻게 알았어? 325 00:18:17,556 --> 00:18:18,640 트리나가 말해 줬어요 326 00:18:19,266 --> 00:18:21,518 이번 학기에 둘이 같은 수업 듣니? 327 00:18:23,020 --> 00:18:26,690 아뇨, 트리나는 거의 수업에 안 들어와서요 328 00:18:27,691 --> 00:18:29,401 그래, 수업을 잘 안 듣지 329 00:18:33,739 --> 00:18:35,532 트리나 얘기 좀 해야겠어 330 00:18:35,532 --> 00:18:38,035 트리나가 수업에 거의 안 들어가는 거 알아? 331 00:18:38,619 --> 00:18:40,829 - 이상적인 상황은 아니지 - 더스티, 왜 그래? 332 00:18:42,122 --> 00:18:43,415 트리나가 많이 힘들었잖아 333 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 그래, 알아 근데... 334 00:18:46,210 --> 00:18:49,087 이 상황을 이용할까 봐 염려돼서 그래 335 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 - 이용한다고? - 그래 336 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 앞으로 영향이 갈까 봐 올해는 정말 중요한 시기잖아 337 00:18:54,384 --> 00:18:55,469 좋아 338 00:18:55,969 --> 00:18:58,472 트리나가 남자 친구가 죽은 사실을 이용하지 않았으면 좋겠다고? 339 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 지금 트리나가 그러는 거라고 생각해? 340 00:19:00,057 --> 00:19:02,518 아니, 난 트리나 생각 몰라 341 00:19:03,101 --> 00:19:04,937 전에는 모든 걸 우리와 공유했잖아 342 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 근데 이젠 아무것도 모르는 것 같아 343 00:19:09,483 --> 00:19:10,484 그게 문제야? 344 00:19:11,318 --> 00:19:14,947 모든 사람의 생각과 경험을 당신이 다 알 필요는 없지 345 00:19:15,697 --> 00:19:19,326 혼자서만 간직하고 싶은 것들도 있는 법이라고 346 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 이상하고 불편한 얘기네 당신 괜찮아? 347 00:19:24,248 --> 00:19:25,290 - 응 - 좋아 348 00:19:26,542 --> 00:19:27,709 당신 좀 기분이 안 좋아 보여 349 00:19:27,709 --> 00:19:30,671 - 내가? 내 기분이? - 완전히 안 좋은 게 아니라 350 00:19:30,671 --> 00:19:34,007 - 그게 뭐야? - 그게 아니라 평소랑 달라 351 00:19:37,469 --> 00:19:39,304 - 그 기계 때문이야? - 아니 352 00:19:40,430 --> 00:19:41,431 그 기계 했어? 353 00:19:42,391 --> 00:19:43,433 아니 354 00:19:44,101 --> 00:19:46,603 - 당신 불행해? - 그게 대체 무슨 말이야? 355 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 지금 삶에서 불행하냐고? 356 00:19:57,614 --> 00:20:00,325 당신 물건 좀 치워 줄래? 357 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 천 공예 해야 해서 공간이 필요해 358 00:20:06,164 --> 00:20:07,207 알았어 359 00:20:13,505 --> 00:20:14,548 {\an8}"운세 알려 주는 공" 360 00:21:14,441 --> 00:21:17,861 역사를 공부하는 건 변화를 공부하는 거야 361 00:21:20,239 --> 00:21:23,325 무슨 일이 있었는지 뿐만이 아니라 그 일이 언제 있었는지 362 00:21:23,325 --> 00:21:25,953 어디서, 왜 있었는지도 알아가는 거지 363 00:21:27,371 --> 00:21:30,249 성이 지어지고 전쟁이 일어났어 364 00:21:31,375 --> 00:21:33,418 정부와 법이 뒤집혔지 365 00:21:33,418 --> 00:21:35,379 하지만 하룻밤에 일어나는 일은 없어 366 00:21:40,467 --> 00:21:42,553 긴장이 줄었다 높아지고 367 00:21:43,053 --> 00:21:46,765 갈등이 잦았다 거세지지 운명이 천천히 바뀌어 368 00:21:52,688 --> 00:21:55,899 갑작스럽고 충격적인 변화처럼 보일지 몰라도 369 00:21:57,651 --> 00:21:59,069 역사의 눈으로 보면... 370 00:22:02,656 --> 00:22:04,283 모두 불가피한 일들이야 371 00:22:09,621 --> 00:22:10,831 수업 늦었어요! 372 00:22:29,641 --> 00:22:30,976 저기요 373 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 뭐 하는 거예요? 374 00:22:34,646 --> 00:22:38,025 그냥 기계를 열어 봐요 어떻게 한 건지 알자고요 375 00:22:38,025 --> 00:22:41,403 이걸 내가 만든 건 줄 알아요? 난 휴대폰도 겨우 사용해요 376 00:22:41,403 --> 00:22:44,198 아무도 만지지 마요, 알았어요? 377 00:22:46,408 --> 00:22:47,451 환불해 줘요? 378 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 여기 있어요 379 00:23:06,178 --> 00:23:07,346 어떻게 한 거예요? 380 00:23:08,805 --> 00:23:12,184 난 어릴 적 마술책을 평생 간직하고 있었어요 381 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 이 기계를 하기 전까진... 382 00:23:17,606 --> 00:23:18,440 "마술사" 383 00:23:18,440 --> 00:23:19,942 그 이유를 몰랐죠 384 00:23:22,110 --> 00:23:23,320 다음은 누가 할래요? 385 00:23:28,283 --> 00:23:29,868 역사를 바꾼 이들 중 누구도 386 00:23:29,868 --> 00:23:32,913 뭘 해야 할지 알려 주는 파란 종이를 필요로 하지 않았어 387 00:23:32,913 --> 00:23:36,708 그들은 강령을 세웠고 자신을 믿었지 388 00:23:36,708 --> 00:23:40,504 성실히 목표를 수행했고 주도권을 잡았어 389 00:23:40,504 --> 00:23:41,880 모든 걸 버리고 390 00:23:41,880 --> 00:23:45,300 이상한 외부 힘에 마구 휘둘리지 않았다고 391 00:23:45,300 --> 00:23:46,760 저기요, 허버드 선생님 392 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 죄송한데 무슨 말씀을 하시려는 거죠? 393 00:23:50,013 --> 00:23:53,392 네, 그걸 적어 온 것도 좀 이상해요 394 00:23:54,852 --> 00:23:55,978 이건 강의란 거야 395 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 무슨 말을 하려는 건지 알려 주지 396 00:23:58,564 --> 00:24:00,107 모두 종이 꺼내 봐 397 00:24:00,107 --> 00:24:01,942 그래 볼래? 398 00:24:01,942 --> 00:24:04,111 종이에 두 가지를 쓸 거야 399 00:24:04,111 --> 00:24:08,031 한 면에는 '현재 나는'이라고 적고 400 00:24:08,657 --> 00:24:13,954 다른 면에는 '앞으로 나는'이라고 적어 401 00:24:16,999 --> 00:24:19,751 너희들은 가능성을 스스로 결정할 거야 402 00:24:21,170 --> 00:24:23,755 현재는 뭐지? 앞으로는 뭐가 될 거야? 403 00:24:25,299 --> 00:24:27,801 선생님은요? 선생님은 뭐가 될 거예요? 404 00:24:32,097 --> 00:24:35,684 "베드퍼드 바" 405 00:24:42,691 --> 00:24:43,901 더스티 허버드 406 00:24:43,901 --> 00:24:47,070 오랜만에 왔네요 뭐 드려요? 407 00:24:48,447 --> 00:24:50,240 센 거요 408 00:24:50,240 --> 00:24:51,325 아뇨, 맥주요 409 00:24:51,909 --> 00:24:53,202 네 410 00:24:57,039 --> 00:24:58,540 안녕하세요, 신부님 411 00:24:59,166 --> 00:25:00,959 뭐 하세요? 고해 성사 하세요? 412 00:25:05,672 --> 00:25:07,633 맛있게 드세요 413 00:25:12,471 --> 00:25:13,764 좋네요 414 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 몇 도예요? 415 00:25:17,142 --> 00:25:18,435 - 맥주 도수요? - 네 416 00:25:18,435 --> 00:25:19,895 4.5도 정도일 거예요 417 00:25:20,521 --> 00:25:22,356 맛있네요 홉 향이 나요 418 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 그럴 리가 없는데 419 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 잠시만 420 00:25:30,739 --> 00:25:35,911 신부님, 사실 고해할 게 있는데 괜찮을까요? 421 00:25:37,412 --> 00:25:40,123 - 오세요, 네 - 죄송해요 422 00:25:40,123 --> 00:25:43,085 쉬시는 데 방해하네요 423 00:25:43,710 --> 00:25:47,965 제 학생 중에 424 00:25:49,424 --> 00:25:54,847 항문에 이상한 파랑 점들이 생겼다는 애가 있어서요 425 00:25:56,139 --> 00:25:59,101 - 항문에요? - 의학 용어는 모르겠어요 426 00:26:00,269 --> 00:26:01,854 볼기인가요? 모르겠고 427 00:26:01,854 --> 00:26:05,023 어쨌든 신부님 생각은 어떠세요? 428 00:26:05,816 --> 00:26:07,442 우선 그 학생에게 429 00:26:07,442 --> 00:26:10,487 엉덩이나 항문을 선생님에게 보여 주지 말라고 조언하고 싶네요 430 00:26:10,487 --> 00:26:11,947 엉덩이 안 보여 줬어요 431 00:26:12,865 --> 00:26:14,491 그냥 설명만 한 거죠 432 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 아뇨, 그게 아니라... 433 00:26:16,994 --> 00:26:20,664 솔직하게 말할게요, 신부님 사실 제 엉덩이 얘기예요 434 00:26:22,207 --> 00:26:23,041 그럼... 435 00:26:23,041 --> 00:26:26,128 그렇다면 병원에 가 보라고 조언할게요 436 00:26:26,128 --> 00:26:28,130 네, 물론 그래야죠 437 00:26:28,130 --> 00:26:30,716 근데 디어필드에 의사가 저희 어머니밖에 없잖아요 438 00:26:31,341 --> 00:26:35,804 엄마에게 제 맨 엉덩이를 다시 보여 줄 용기가 없네요 439 00:26:35,804 --> 00:26:36,972 해나 440 00:26:37,472 --> 00:26:39,892 실례할게요 접시 치워 드릴게요 441 00:26:40,726 --> 00:26:41,852 깨끗하게요 442 00:26:42,728 --> 00:26:44,396 - 고마워요, 해나 - 맛난 맥주 443 00:26:45,564 --> 00:26:48,692 더스티, 제가 지금 근무 중이 아니라서요 444 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 그러니 건강이 걱정되는 거라면... 445 00:26:51,069 --> 00:26:52,654 그것만이 아니에요 446 00:26:53,780 --> 00:26:56,783 존슨스 가게에 있는 그 이상한 기계 때문에요 447 00:26:56,783 --> 00:27:00,078 죄송한데 왜 그 기계가 이렇게 신경 쓰이는지 모르겠어요 448 00:27:00,078 --> 00:27:02,956 사람들의 가능성을 말해 주는 마법 같은 기계가 있다고 449 00:27:02,956 --> 00:27:05,501 믿는 것도 아닌데 말이죠 450 00:27:05,501 --> 00:27:09,046 근데 그야말로 모두가 그 기계를 하잖아요 451 00:27:09,046 --> 00:27:11,965 - 모두는 아니에요 - 네, 모두는 아니죠 452 00:27:11,965 --> 00:27:14,259 제 말 아시잖아요 그 기계를 한 사람은 453 00:27:14,259 --> 00:27:18,263 모두 삶에 극단적인 변화를 주고 있어요 454 00:27:18,263 --> 00:27:19,473 이상하잖아요 455 00:27:20,474 --> 00:27:23,268 전 이미 인생에서 큰 변화를 겪었어요 456 00:27:24,311 --> 00:27:26,021 저희 엄마가 저희와 아일랜드에서 이주한 후 457 00:27:26,021 --> 00:27:27,606 적응하는 데 시간이 좀 걸렸지만 458 00:27:27,606 --> 00:27:30,859 결국 적응했고 이젠 삶을 즐기고 싶어요 459 00:27:30,859 --> 00:27:32,653 이거였다고요 이게... 460 00:27:33,737 --> 00:27:36,615 이게 제 삶의 새로운 장이라고요 461 00:27:38,492 --> 00:27:40,869 그럼 책에 두 장밖에 없다고 생각해요? 462 00:27:41,453 --> 00:27:45,707 아뇨, 좋은 책은 안 그렇죠 463 00:27:49,002 --> 00:27:50,420 그럼 다음은 뭐죠? 464 00:27:52,089 --> 00:27:53,924 전 40살이에요 465 00:27:54,925 --> 00:27:57,970 이상한 점이 몸에 생겼고 466 00:27:58,470 --> 00:28:00,347 언제든 죽을 수 있죠 467 00:28:00,848 --> 00:28:03,684 휘파람 부는 것 외엔 특출한 재능도 없고요 468 00:28:04,184 --> 00:28:06,228 그리고 관계도 한 번밖에 안 가져 봤어요 469 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 저도요 470 00:28:09,815 --> 00:28:14,027 - 신과요 - 맞아요 471 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 키르케고르가 불안에 대해 뭐라고 한 줄 알아요? 472 00:28:19,867 --> 00:28:22,744 네, 그거에 대한 신부님 생각은 어떤데요? 473 00:28:23,245 --> 00:28:26,331 키르케고르는 불안이 원죄 이전에 생긴 거라고 했어요 474 00:28:27,916 --> 00:28:32,129 하느님이 아담에게 사과를 먹지 말라고 하자 아담은 불안을 느꼈죠 475 00:28:32,921 --> 00:28:36,550 처음으로 선택할 상황에 놓인 거였거든요 476 00:28:36,550 --> 00:28:39,052 자신에게 결정권이 생겼다는 걸 깨달은 거죠 477 00:28:41,221 --> 00:28:42,431 그리고 그 기계는... 478 00:28:43,849 --> 00:28:46,059 그게 마법 기계이든 아니든 479 00:28:46,059 --> 00:28:50,564 사람들에게 길이 하나 이상이란 걸 깨닫게 해 준 거예요 480 00:28:51,523 --> 00:28:53,108 그건 무서운 거죠 481 00:28:53,108 --> 00:28:57,196 절벽 끝으로 가는 게 무섭듯이요 482 00:28:58,697 --> 00:29:01,867 그 자리에 그대로 있어도 되는 걸 483 00:29:01,867 --> 00:29:03,035 이미 알지만... 484 00:29:04,536 --> 00:29:09,333 깊은 미지로 날 내던질 수도 있으니까요 485 00:29:12,878 --> 00:29:16,798 그리고 그게 나한테 달렸다는 걸 아는 거죠 486 00:29:24,848 --> 00:29:26,433 키르케고르가 최고예요 487 00:30:40,215 --> 00:30:41,717 뭘 망설여요? 488 00:30:47,264 --> 00:30:48,307 어서 해 봐요 489 00:31:21,298 --> 00:31:23,008 "사회 보장 번호를 눌러 주세요" 490 00:31:31,350 --> 00:31:35,437 "지문을 찍어 주세요!" 491 00:31:36,104 --> 00:31:38,732 "모포 당신의 가능성을 알아보세요" 492 00:31:57,251 --> 00:31:59,628 "당신의 가능성이 밝혀졌습니다!" 493 00:32:24,862 --> 00:32:28,031 "선생님/휘슬 부는 사람" 494 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 좋은 게 나왔어요? 495 00:32:42,296 --> 00:32:43,297 결과에 만족해요? 496 00:32:47,092 --> 00:32:48,552 제기랄! 497 00:32:52,681 --> 00:32:53,682 제기랄 498 00:33:04,151 --> 00:33:05,194 더스티? 499 00:33:06,737 --> 00:33:10,866 괜찮아요? 500 00:33:10,866 --> 00:33:11,992 괜찮아질 거예요 501 00:34:00,958 --> 00:34:02,918 "원작: M.O. 월시" 502 00:35:16,950 --> 00:35:18,952 자막: 이유정