1 00:00:12,095 --> 00:00:13,847 Hva venter du på? 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,270 Prøv den. 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 OPPDAG LIVSPOTENSIALET DITT 4 00:00:31,907 --> 00:00:37,996 OPPDAG LIVSPOTENSIALET DITT 5 00:00:39,581 --> 00:00:40,999 LIVSPOTENSIALET DITT 6 00:00:49,216 --> 00:00:51,009 - Gratulerer... - Gratulerer... 7 00:00:51,009 --> 00:00:54,054 Vent nå litt. Hvem... 8 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 - ...kjære Dusty - ...kjære pappa 9 00:00:57,057 --> 00:01:03,522 - Gratulerer med dagen - Gratulerer med dagen 10 00:01:05,232 --> 00:01:06,859 Jeg blåste ut alle sammen. 11 00:01:07,609 --> 00:01:10,070 - Hva ønsket du deg? - Det glemte jeg å gjøre. 12 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 Ikke noe ønske? 13 00:01:11,488 --> 00:01:13,949 Hva annet trenger jeg med en slik familie? 14 00:01:14,741 --> 00:01:15,951 Det er jævlig teit. 15 00:01:15,951 --> 00:01:20,706 - Skal jeg levere tilbake de 40 gavene? - Får jeg 40 gaver? Hent dem! 16 00:01:20,706 --> 00:01:22,457 La oss få fortgang i dette. 17 00:01:23,917 --> 00:01:26,211 - Original turmiks. - Jøss. 18 00:01:26,211 --> 00:01:27,254 En ny hodelykt! 19 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 Batterier. 20 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 - Det var bedre. - Ok. 21 00:01:31,842 --> 00:01:34,052 Hva er oppi her? Hva er det du spiser? 22 00:01:34,052 --> 00:01:35,095 JEG ER 40: SKYT MEG 23 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 En morsom skjorte som også gjør meg trist. 24 00:01:38,640 --> 00:01:40,142 Jeg er stolt av den. 25 00:01:40,142 --> 00:01:44,104 - Fire dollar som er stiftet sammen. - Glad i deg, pappa. 26 00:01:45,772 --> 00:01:47,858 En sparkesykkel! Hold kjeft! 27 00:01:47,858 --> 00:01:51,612 Herregud. Ja, det er den perfekte gaven for en fullvoksen mann. 28 00:01:51,612 --> 00:01:56,241 Det følger med en kamuflasjehjelm. Med en sparkesykkel er du så å si i hæren. 29 00:01:56,241 --> 00:01:58,493 - På en måte. - Du kan dra på skolen nå. 30 00:01:58,493 --> 00:02:01,246 - Takk. Gratulerer med dagen. - Takk. 31 00:02:01,997 --> 00:02:03,248 Takk, Tri. 32 00:02:03,874 --> 00:02:06,502 - Se på dette! Du er utrolig. - Du er så søt. 33 00:02:06,502 --> 00:02:10,839 - Jeg gleder meg til å se deg på den. - Jeg skal sitte med den. Venn deg til det. 34 00:02:10,839 --> 00:02:11,924 Ok. 35 00:02:13,175 --> 00:02:14,176 Ok. 36 00:02:14,718 --> 00:02:17,387 Dette er en overraskelse. 37 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 - For mye. - Greit. 38 00:02:21,850 --> 00:02:23,185 Klar? 39 00:02:26,605 --> 00:02:29,316 Jøss. Se på den. 40 00:02:29,983 --> 00:02:32,986 Det er... Det er en... 41 00:02:32,986 --> 00:02:35,113 - Det er en theremin. - En theremin. 42 00:02:35,113 --> 00:02:38,367 Et gammeldags musikkinstrument som bruker elektromagnetiske bølger. 43 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 Du trenger ikke å røre den. 44 00:02:41,161 --> 00:02:43,747 -Ønsket jeg meg den? - Nei. 45 00:02:43,747 --> 00:02:47,793 Tenkte du kunne like den, siden du er så musikalsk. Du plystrer. 46 00:02:48,293 --> 00:02:49,670 Er du overrasket? 47 00:02:49,670 --> 00:02:53,715 - Du har overgått deg selv. - Du vet vel at dette ikke er alt? 48 00:02:54,466 --> 00:02:59,429 Jeg har en liten overraskelse til deg når du kommer hjem i kveld. 49 00:02:59,429 --> 00:03:03,767 Jøye meg. Cassandra Hubbard, det er ikke engang torsdag. 50 00:03:04,351 --> 00:03:05,435 Jeg vet det. 51 00:03:49,897 --> 00:03:51,481 Pokker. 52 00:03:53,400 --> 00:03:54,776 DAGLIGVAREFORRETNING 53 00:03:54,776 --> 00:03:55,944 MARKED 54 00:04:00,866 --> 00:04:02,701 Hei! Morn, Izzy. 55 00:04:02,701 --> 00:04:05,495 Du mener "god morgen, borgermester Fontaine". 56 00:04:05,495 --> 00:04:07,706 Ja. Takk for at du rettet på meg. 57 00:04:08,540 --> 00:04:11,001 Dusty! Jeg ser du har fått deg ny kjerre. 58 00:04:11,585 --> 00:04:13,378 - Hun er herlig. - Ja. 59 00:04:13,378 --> 00:04:15,047 Trenger bare litt rakettdrivstoff. 60 00:04:15,047 --> 00:04:17,089 - Ok. - To melk, én sukker, takk. 61 00:04:17,089 --> 00:04:20,552 - Jeg spanderer, bursdagsgutt. - Hemmeligheten min er avslørt. 62 00:04:21,178 --> 00:04:22,221 Jeg blir 21 år. 63 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Du la merke til min nye leke. 64 00:04:51,834 --> 00:04:57,089 For de to dollarene du sparte på kaffen, kan den fortelle deg livspotensialet ditt. 65 00:04:58,173 --> 00:05:01,134 Sier du det? Hvor fikk du tak i den? 66 00:05:01,134 --> 00:05:05,138 Aner ikke. Jacob jobbet i butikken da vi mottok den på fredag. 67 00:05:05,138 --> 00:05:07,933 Men mange har brukt den i løpet av helgen, 68 00:05:07,933 --> 00:05:12,938 og den hjelper visst på salget, så jeg stiller ikke spørsmål. 69 00:05:14,898 --> 00:05:18,360 Hva syns du, Mr. Malik? De beste to dollarene du har brukt? 70 00:05:47,556 --> 00:05:49,433 Jimbo! 71 00:05:50,225 --> 00:05:54,104 Morn, Larry. Morn, Lisa. 72 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 DEERFIELD VIDEREGÅENDE 73 00:05:57,733 --> 00:06:00,527 Hei, Jamie. Hei, Jamie C! 74 00:06:00,527 --> 00:06:03,780 Hei, Jasmine. Ny frisyre. Liker den. 75 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 Hei. 76 00:06:09,828 --> 00:06:11,121 Hei. Hvordan går det? 77 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 Hei. 78 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 - Hei, Josh. - Fin sparkesykkel, bursdagsgutt! 79 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 Takk. Du kan låne den! 80 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 - Du må holde det løftet. - Kanskje. 81 00:06:22,132 --> 00:06:24,760 - Hei, hva skjer? - Mr. Hubbard! Se på dette. 82 00:06:24,760 --> 00:06:28,889 {\an8}Gjett hvem som skal bli den neste store "meteorologen". 83 00:06:29,765 --> 00:06:33,268 {\an8}Du har vært innom Mr. Johnson. Axel, er det livspotensialet ditt? 84 00:06:33,268 --> 00:06:38,649 Det stemmer. Ifølge MORPHO skal jeg bygge romfartøy en dag. 85 00:06:38,649 --> 00:06:43,487 - Ikke i nærheten av hva en meteorolog er. - Han lagde nok kortet selv. 86 00:06:43,487 --> 00:06:44,821 - Bang. - Hva? Nei! 87 00:06:44,821 --> 00:06:49,493 Hvem trenger en tåpelig maskin? Savannah viste potensialet sitt som aktor. 88 00:06:49,493 --> 00:06:53,330 Nei. Jacob! Jacob var der. Han så at jeg gjorde det. 89 00:06:53,330 --> 00:06:56,708 Jake, kom igjen. Bekreft det. 90 00:06:59,920 --> 00:07:02,840 - Jeg tror det er pissprat. - Greit. 91 00:07:03,924 --> 00:07:07,386 La oss passe munnen og åpne læreboka. 92 00:07:08,178 --> 00:07:10,722 Vi diskuterte konene til Henrik VIII. 93 00:07:12,182 --> 00:07:14,893 Vi må komme oss gjennom dem raskere enn han gjorde. 94 00:07:16,186 --> 00:07:18,397 Han kom raskt gjennom dem. Gir ikke mening. 95 00:07:18,397 --> 00:07:22,025 EN AUTENTISK ITALIENSK OPPLEVELSE 96 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 Jeg liker det. Hvis du vil vite om det skal regne i morgen, 97 00:07:29,992 --> 00:07:33,036 må du bare kontakte min verste elev, Axel. 98 00:07:33,036 --> 00:07:36,164 Kanskje jeg gjør det. Hvem vet? 99 00:07:36,164 --> 00:07:41,295 - Kanskje dette vil inspirere Axel til... - Hva? Til å bli meteorolog? 100 00:07:41,295 --> 00:07:46,758 Eller bare tro på seg selv. Nat fikk "forteller" på kortet sitt. 101 00:07:46,758 --> 00:07:53,015 Som om noen strakk seg inn i sjelen hennes og satte ord på hennes hemmelige drøm. 102 00:07:53,015 --> 00:07:56,852 Kan ikke kalle det en hemmelig drøm hvis du stadig sier at du er forteller. 103 00:07:57,728 --> 00:08:02,399 - Hun liker bare å sladre. - Ok, ja, men hvordan vet maskinen det? 104 00:08:02,399 --> 00:08:06,528 Det er svindel. Vi hører bare om det fra folk som fikk godt livspotensial. 105 00:08:07,112 --> 00:08:11,825 Ingen vil si det om de fikk "tredje beste renovasjonsarbeider i Deerfield". 106 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 Det var det du fikk, ikke sant? 107 00:08:14,703 --> 00:08:18,081 Hva med deg? Hva tror du livspotensialet ditt er? 108 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 Ha en finfin feiring Det er din spesielle dag 109 00:08:22,544 --> 00:08:26,757 Vi er så glad for at du kom Og tok med familien din i dag 110 00:08:26,757 --> 00:08:33,722 På Giorgios italienske restaurant Og sportssenter 111 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 Vil du alltid være kjempeglad 112 00:08:38,059 --> 00:08:43,857 For vi gir deg endeløs moro og endeløs mat 113 00:08:45,901 --> 00:08:50,531 Det var veldig fint. Det føltes ikke som om alle de ansatte sang. 114 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 Nei, det føltes som om noen her borte... 115 00:08:53,200 --> 00:08:55,953 - Så stille. - Noen her borte unngår øyekontakt. 116 00:08:55,953 --> 00:08:57,204 Hvorfor kom dere hit? 117 00:08:57,204 --> 00:09:00,916 - Vi kom for "endeløs moro og endeløs mat". -"Endeløs mat." 118 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 Greit. Jobb videre, folkens. 119 00:09:05,796 --> 00:09:10,801 - Hun vet ikke at vi er foreldrene hennes. - Du gjenkjente ikke moren og faren din. 120 00:09:10,801 --> 00:09:12,177 Fra huset ditt! 121 00:09:12,177 --> 00:09:15,222 - Vi skapte deg! - Ja! Trina! 122 00:09:15,222 --> 00:09:16,306 Vi er glad i deg! 123 00:09:16,306 --> 00:09:18,892 - Hei. Hva kan jeg si? - Hei! 124 00:09:18,892 --> 00:09:22,521 Vanskelig å finne gode ansatte. Må være noe i genene hennes. 125 00:09:22,521 --> 00:09:26,650 Jeg vet det ikke kommer fra Cass, så jeg ser bort hit! 126 00:09:26,650 --> 00:09:28,443 Ok, Giorgio. 127 00:09:28,443 --> 00:09:32,698 Jeg bare tuller. Vi har det gøy. Vi har det litt gøy. 128 00:09:33,198 --> 00:09:38,120 Ungen har potensial. Har dere forresten prøvd MORPHO-maskinen? 129 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 - Herregud. - Vi snakket akkurat om den. 130 00:09:40,664 --> 00:09:43,375 Vil dere vite hva jeg fikk? "Superstjerne." 131 00:09:44,877 --> 00:09:48,505 Er ikke det skremmende? Jeg ble skremt. 132 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 - Veldig skremmende. - Nifst. 133 00:09:50,340 --> 00:09:54,052 Vet ikke om dere husker at jeg var den første italiensk-amerikanske målvakten 134 00:09:54,052 --> 00:09:56,805 i New York Rangers' historie. Og den yngste. 135 00:09:56,805 --> 00:09:59,349 - Hvordan kan vi glemme det? - Det står på menyen. 136 00:09:59,349 --> 00:10:00,726 Jeg var full av potensial... 137 00:10:00,726 --> 00:10:02,686 HISTORIEN OM GIORGIO FORSIKRINGSUTBETALING! 138 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 ...helt til hånden min ble permanent skadet 139 00:10:04,980 --> 00:10:08,817 - da jeg tok over 210 kilo i markløft. - Ja, vi kjenner historien. 140 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 - Hvor mye løftet du? - Hadde det ikke vært for det, 141 00:10:11,528 --> 00:10:13,447 - ville jeg ikke hatt dette stedet. - Hei. 142 00:10:13,447 --> 00:10:15,991 Det er også en livslang drøm. 143 00:10:15,991 --> 00:10:19,203 Den skremmende maskinen kan bekrefte 144 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 at "superstjerne" kan bety mange ting, Big D. 145 00:10:23,457 --> 00:10:24,708 Dusty vil ikke prøve den. 146 00:10:24,708 --> 00:10:30,297 Er det sant? Hva? Hvorfor ikke? Har du ikke noe du alltid ønsket å bli? 147 00:10:30,297 --> 00:10:32,966 En hemmelig ambisjon eller et talent? 148 00:10:32,966 --> 00:10:38,263 - Dusty er veldig flink til å plystre, - Blant andre hemmelige talenter. 149 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 Flink til å plystre. Jøss. 150 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 Cass er en heldig dame. 151 00:10:43,894 --> 00:10:49,483 Og du, min venn, er en veldig heldig mann. Jeg har sagt det siden videregående. 152 00:10:49,483 --> 00:10:51,151 At du endte opp med henne? 153 00:10:52,277 --> 00:10:55,948 Kanskje det er livspotensialet ditt. "Verdens heldigste mann." 154 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 - Hva tror du? - Ja. 155 00:10:58,408 --> 00:11:02,079 - Jeg har alt jeg har ønsket meg. - Kanskje du ikke ønsket deg nok. 156 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 Ha en fin kveld. 157 00:11:10,337 --> 00:11:13,715 Spill noen av spillene, ok? 158 00:11:13,715 --> 00:11:16,385 - Rett i kurven, skatt. - Ja. Hver gang. 159 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 Pokker! Se opp. 160 00:11:22,015 --> 00:11:27,479 - Tror du har feil teknikk. Er du varm? - Ja. Jakken hemmer meg. 161 00:11:29,523 --> 00:11:30,357 Skatt! 162 00:11:30,357 --> 00:11:32,734 - Det går bra. - Null poeng. 163 00:11:38,282 --> 00:11:39,491 Faen. 164 00:11:44,538 --> 00:11:46,623 - Er det alt du har? - Ja. 165 00:11:46,623 --> 00:11:49,668 Jeg tror det var noe galt med maskinen. 166 00:11:49,668 --> 00:11:51,795 - Den er ødelagt. - Absolutt. 167 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 Gratulerer. Du vant en blyant. 168 00:11:54,131 --> 00:11:57,551 Takk. Jeg føler meg spesiell. 169 00:12:07,186 --> 00:12:10,647 Kanskje jeg har mer enn ett skjult talent. Har du tenkt på det? 170 00:12:10,647 --> 00:12:12,900 Ja, et par ganger. 171 00:12:14,276 --> 00:12:15,277 Hva med meg? 172 00:12:15,277 --> 00:12:18,614 Du? Du var utrolig. 173 00:12:19,948 --> 00:12:24,870 - Beste du noensinne har hatt? - Du er den eneste jeg har hatt. Så ja. 174 00:12:32,044 --> 00:12:36,381 Dusty? Tror du at du kan knulle meg igjen? 175 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 Hva sa du? 176 00:12:43,430 --> 00:12:47,267 - Tror du at du kan knulle meg igjen? - Det kan jeg definitivt. 177 00:12:47,851 --> 00:12:49,520 - Ja? - Ja. 178 00:12:49,520 --> 00:12:53,357 Vil du... Mener du som før, men bare igjen? 179 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 Ja. 180 00:12:56,527 --> 00:12:58,445 Det er nytt. 181 00:12:58,445 --> 00:13:01,281 - Mener du akkurat nå? - Hvis du kan det. 182 00:13:01,281 --> 00:13:02,574 Jeg kan det, ja. 183 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 - Ja? - Jeg kan få det gjort for deg. 184 00:13:04,576 --> 00:13:07,246 - Ok. Jeg hjelper deg. - Ja. 185 00:13:07,871 --> 00:13:09,790 Bare slapp av. 186 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 Jeg vet ikke om jeg greier det akkurat nå. 187 00:13:23,512 --> 00:13:27,307 - Ok. Det går bra. - Unnskyld. Jeg drakk en andre piña colada. 188 00:13:27,307 --> 00:13:31,854 - Jeg trodde det var en kveldsdrink. - Det går bra. Jeg bare tulla. 189 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 Ja, for vi gjorde det akkurat. 190 00:13:39,611 --> 00:13:40,654 Cass? 191 00:13:41,697 --> 00:13:42,990 Kan du plystre? 192 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Ja. 193 00:14:14,479 --> 00:14:15,480 Hva faen? 194 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 SØK BLÅ RUMPEPRIKKER HVORFOR 195 00:14:25,532 --> 00:14:28,452 - Hvem sender du melding til? - Jeg gjorde ikke det. 196 00:14:28,452 --> 00:14:30,454 Jeg bare ventet på frokosten. 197 00:14:33,040 --> 00:14:36,293 Beklager. Ingen pannekaker. Din spesielle dag er over. 198 00:14:48,430 --> 00:14:51,558 Jeg skal jo ikke bli medlem av en motorsykkelgjeng. 199 00:14:51,558 --> 00:14:56,522 Ikke sant? Men helt siden jeg var liten, har jeg alltid ønsket å kjøre motorsykkel. 200 00:14:56,522 --> 00:15:03,111 Så kanskje maskinen forteller meg at jeg kanskje ikke var så gal. 201 00:15:03,612 --> 00:15:08,158 Eller kanskje jeg er det! Jeg brukte hele pensjonsfondet mitt på en ny Harley. 202 00:15:10,035 --> 00:15:15,040 Se på fader Reuben. Han bare: "Rektor Pat, du er en gal jævel!" 203 00:15:16,375 --> 00:15:17,876 Er det det du tenker, fader? 204 00:15:17,876 --> 00:15:23,006 Det er naturlig å ønske å tro på noe som er for godt til å være sant. 205 00:15:23,006 --> 00:15:27,636 Som da Dawn Caswell sa at hun så Guds åsyn i hortensiaene. 206 00:15:27,636 --> 00:15:32,391 Men som jeg sa til Dawn: Hva var det du lette etter? 207 00:15:46,655 --> 00:15:50,409 Slapp av. Jeg var tredje best på returer, så... 208 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 Skuelystne folk samles 209 00:16:08,635 --> 00:16:13,265 for å se Queen Mary, oppkalt, med tillatelse fra Georg V, 210 00:16:13,265 --> 00:16:16,310 etter kongerikets største... 211 00:16:16,894 --> 00:16:18,312 Ved Westminster Abbey 212 00:16:18,312 --> 00:16:24,735 ser en enda større folkemengde på at Georg VI og kona Elizabeth blir kronet 213 00:16:24,735 --> 00:16:25,819 til konge og dronning... 214 00:16:25,819 --> 00:16:28,864 LØGNER 215 00:16:28,864 --> 00:16:32,701 ...av Det britiske samveldet, og til keiser og keiserinne av India. 216 00:16:34,578 --> 00:16:40,083 ...besteg tronen etter at broren Edvard abdiserte. 217 00:16:41,293 --> 00:16:43,378 Jacob! J-Pop! Vent. 218 00:16:45,297 --> 00:16:48,634 - Hei. - Mr. Hubbard. Hvordan var bursdagen din? 219 00:16:48,634 --> 00:16:52,930 Den var ganske svingende. Svingende jam. 220 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 Det er ikke et uttrykk. 221 00:16:55,682 --> 00:16:59,520 Jeg ville bare si at det skal være en forelesning om Henrik I, 222 00:16:59,520 --> 00:17:04,775 og hvis du vil, du vet, stå over den, så er det helt greit. 223 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 Den handler om vold mellom brødre. 224 00:17:07,819 --> 00:17:11,198 Så jeg fryktet det ville være triggende for deg. 225 00:17:11,198 --> 00:17:15,077 Jeg tror ikke det, siden jeg ikke drepte broren min. 226 00:17:15,077 --> 00:17:17,037 Og han var ikke konge, så... 227 00:17:17,954 --> 00:17:19,790 Gode poeng. Godt observert. 228 00:17:19,790 --> 00:17:24,377 Jeg ville også si at selv om folk ikke snakker om det som skjedde med Kolton, 229 00:17:24,377 --> 00:17:27,881 så betyr ikke det at alle har glemt det. Håper du vet det. 230 00:17:27,881 --> 00:17:33,470 Kan ikke tenke meg hva du går gjennom. Med alt det, komme tilbake på skolen 231 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 og jobben din på Johnsons. 232 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 Ja. 233 00:17:39,726 --> 00:17:43,605 Det må ha vært rart da du jobbet her om dagen 234 00:17:43,605 --> 00:17:45,941 og MORPHO-maskinen dukket opp. 235 00:17:45,941 --> 00:17:49,027 - Jeg vil ikke snakke om MORPHO-en. - Ikke jeg heller. 236 00:17:49,027 --> 00:17:52,197 Alle bare: "Hvor kom den fra?" 237 00:17:52,698 --> 00:17:53,740 "Hvem bryr seg?" 238 00:17:53,740 --> 00:17:56,994 Ikke jeg. Blåser en lang marsj i det. Blåser en kort marsj i det. 239 00:17:57,995 --> 00:18:01,665 Det er rart at Mr. Johnson ikke bryr seg. Det virker rart. 240 00:18:01,665 --> 00:18:04,793 Hvis fem flipperspill dukket opp i butikken hans, 241 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 - så hadde han lurt på hvor de kom fra. - Jeg vet ikke. 242 00:18:08,589 --> 00:18:10,424 Ingen vet det. 243 00:18:11,758 --> 00:18:14,928 - Jeg må tilbake til timen. - Ja. Samme her. 244 00:18:14,928 --> 00:18:18,640 - Hvordan visste du at jeg hadde bursdag? - Trina sa det. 245 00:18:19,266 --> 00:18:21,518 Har dere noen fag sammen dette semesteret? 246 00:18:23,020 --> 00:18:26,690 Hun har droppet de fleste fagene, så nei. 247 00:18:27,691 --> 00:18:29,401 Det stemmer. Hun droppet dem. 248 00:18:33,739 --> 00:18:38,035 Vi må snakke om Trina. Visste du at hun har droppet de fleste fagene sine? 249 00:18:38,619 --> 00:18:40,829 - Det er ikke ideelt. - Dusty, kom igjen. 250 00:18:42,122 --> 00:18:46,210 - Hun har vært gjennom mye. - Jeg vet det. Jeg bare... 251 00:18:46,210 --> 00:18:49,087 Jeg vil ikke at hun skal utnytte situasjonen. 252 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 - Utnytte situasjonen? - Ja. 253 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 Hvis det påvirker henne senere. Dette er et viktig år for henne. 254 00:18:54,384 --> 00:18:58,472 Ok, du vil ikke at hun skal utnytte at typen hennes døde? 255 00:18:58,472 --> 00:19:02,518 - Er det det du tror hun gjør? - Nei. Jeg vet ikke hva hun gjør. 256 00:19:03,101 --> 00:19:06,980 Hun pleide å dele alt med oss. Nå føler jeg at jeg ikke vet noe. 257 00:19:09,483 --> 00:19:14,947 Hva er galt med det? Kanskje du ikke trenger å vite alt som foregår med alle. 258 00:19:15,697 --> 00:19:19,326 Kanskje folk vil ha noen ting som bare er for dem. 259 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 En rar og opprørende ting å si. Går det bra? 260 00:19:24,248 --> 00:19:27,709 - Ja. - Ok. For du virker litt borte. 261 00:19:27,709 --> 00:19:30,671 - Virker jeg borte? - Ikke borte, bare... 262 00:19:30,671 --> 00:19:34,007 - Hva betyr det? - Ikke borte. Bare ikke til stede. 263 00:19:37,469 --> 00:19:39,304 - Handler det om maskinen? - Nei. 264 00:19:40,430 --> 00:19:41,431 Brukte du den? 265 00:19:42,391 --> 00:19:43,433 Nei. 266 00:19:44,101 --> 00:19:46,603 - Er du ulykkelig? - Hva skal det bety? 267 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 Er du ulykkelig i dette livet? 268 00:19:57,614 --> 00:20:00,325 Kan du vennligst rydde vekk sakene dine? 269 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 Jeg vil bruke varmepressen, og jeg trenger plass. 270 00:20:06,164 --> 00:20:07,207 Ok. 271 00:21:14,441 --> 00:21:17,861 Å studere historie er å studere forandringer. 272 00:21:20,239 --> 00:21:25,953 Vi undersøker ikke bare hva som skjedde, men når, hvor og hvorfor det skjedde. 273 00:21:27,371 --> 00:21:30,249 Borger blir bygget, slag blir kjempet. 274 00:21:31,375 --> 00:21:35,379 Regjeringer og lover blir styrtet. Men ingenting skjer over natta. 275 00:21:40,467 --> 00:21:42,553 Spenning syder og koker. 276 00:21:43,053 --> 00:21:46,765 Konflikter kommer og går. Trenden snur gradvis. 277 00:21:52,688 --> 00:21:55,899 Det kan ha virket som en plutselig og sjokkerende forandring, 278 00:21:57,651 --> 00:21:59,069 men gjennom historiens linse... 279 00:22:02,656 --> 00:22:04,283 ...virker det uunngåelig. 280 00:22:09,621 --> 00:22:10,831 Du kommer for sent! 281 00:22:29,641 --> 00:22:30,976 Hei! 282 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 Hva driver du med? 283 00:22:34,646 --> 00:22:38,025 Kan du bare åpne den så vi får se hvordan du gjorde det? 284 00:22:38,025 --> 00:22:41,403 Tror du jeg kan lage den? Jeg kan knapt bruke mobilen min. 285 00:22:41,403 --> 00:22:44,198 Ingen rører den, ok? 286 00:22:46,408 --> 00:22:47,451 Vil du ha refusjon? 287 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Her er refusjonen. 288 00:23:06,178 --> 00:23:07,346 Hvordan gjorde du det? 289 00:23:08,805 --> 00:23:12,184 Jeg har beholdt tryllebøkene fra barndommen hele livet. 290 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 Helt til jeg brukte maskinen... 291 00:23:17,606 --> 00:23:18,440 TRYLLEKUNSTNER 292 00:23:18,440 --> 00:23:19,942 ...visste jeg ikke hvorfor. 293 00:23:22,110 --> 00:23:23,320 Hvem er nestemann? 294 00:23:28,283 --> 00:23:29,868 Ingen som endret historien, 295 00:23:29,868 --> 00:23:32,913 trengte en blå konvolutt for å bli fortalt hva de skulle gjøre. 296 00:23:32,913 --> 00:23:36,708 De kom med misjonserklæringer, og de trodde på seg selv. 297 00:23:36,708 --> 00:23:40,504 De jobbet hardt mot målene sine, og de tok kontroll. 298 00:23:40,504 --> 00:23:45,300 De kastet ikke bort alt og la all sin tro på en tilfeldig utenforstående kraft. 299 00:23:45,300 --> 00:23:46,760 Unnskyld, Mr. Hubbard. 300 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 Jeg mente ikke å avbryte, men hva er det du prøver å si? 301 00:23:50,013 --> 00:23:53,392 Det er rart at du har skrevet ned dette. 302 00:23:54,852 --> 00:23:58,564 Det kalles en forelesning. Jeg skal fortelle dere hva jeg prøver å si. 303 00:23:58,564 --> 00:24:01,942 Alle sammen, riv løs et ark. Kan dere gjøre det? 304 00:24:01,942 --> 00:24:04,111 Vi skal skrive ned to ting på arket. 305 00:24:04,111 --> 00:24:08,031 På den ene siden skal dere skrive "jeg er". 306 00:24:08,657 --> 00:24:13,954 På den andre, "jeg skal bli". 307 00:24:16,999 --> 00:24:19,751 Dere skal bestemme deres eget livspotensial. 308 00:24:21,170 --> 00:24:23,755 Hva er dere nå? Hva skal dere bli? 309 00:24:25,299 --> 00:24:27,801 Hva med deg, Mr. Hubbard? Hva skal du bli? 310 00:24:42,691 --> 00:24:47,070 Dusty Hubbard. Det er en stund siden sist jeg så deg her. Hva vil du ha? 311 00:24:48,447 --> 00:24:50,240 Brennevin. 312 00:24:50,240 --> 00:24:51,325 Nei, en øl. 313 00:24:51,909 --> 00:24:53,202 Greit. 314 00:24:57,039 --> 00:25:00,959 Hei, fader. Driver du med bekjennelser der borte? 315 00:25:05,672 --> 00:25:07,633 Skål. 316 00:25:12,471 --> 00:25:13,764 Det var godt. 317 00:25:15,307 --> 00:25:18,435 - Hvor mye prosent er det? - Alkohol? 318 00:25:18,435 --> 00:25:19,895 Sikkert 4,5. 319 00:25:20,521 --> 00:25:24,233 - Godt. Mye humle. - Det skal ikke være det. 320 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Vent litt. 321 00:25:30,739 --> 00:25:35,911 Fader, jeg har en liten bekjennelse, hvis det er i orden. 322 00:25:37,412 --> 00:25:40,123 - Bare kom... - Jeg er lei for det. 323 00:25:40,123 --> 00:25:43,085 Du vil sikkert ikke snakke forretninger. 324 00:25:43,710 --> 00:25:47,965 Jeg har en elev som har begynt å få noen 325 00:25:49,424 --> 00:25:54,847 noen rare, blå merker på... rektumet? 326 00:25:56,139 --> 00:25:59,101 - På rektumet? - Vet ikke den medisinske terminologien. 327 00:26:00,269 --> 00:26:05,023 Anus-ballen. Samme det. Jeg lurte på hva slags råd du ville gitt. 328 00:26:05,816 --> 00:26:10,487 Jeg ville rådet eleven din til ikke å vise rumpa eller rektumet til lærerne. 329 00:26:10,487 --> 00:26:14,491 Han viste meg ikke rumpa. Han bare beskrev den for meg. 330 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 Nei, det er ikke... 331 00:26:16,994 --> 00:26:20,664 Jeg skal være ærlig, fader. Det er min rumpe jeg snakker om. 332 00:26:22,207 --> 00:26:23,041 Så... 333 00:26:23,041 --> 00:26:26,128 I så fall råder jeg deg til å gå til lege. 334 00:26:26,128 --> 00:26:30,716 Jeg ville gjort det, men den eneste legen i Deerfield er moren min. 335 00:26:31,341 --> 00:26:35,804 Jeg vet ikke om jeg er klar for å la mamma se min bare rumpe igjen. 336 00:26:35,804 --> 00:26:36,972 Hei. 337 00:26:37,472 --> 00:26:39,892 Unnskyld, skal bare rydde litt her. 338 00:26:40,726 --> 00:26:41,852 Rydde vekk dette. 339 00:26:42,728 --> 00:26:44,396 - Takk, Hana. - Nydelig øl. 340 00:26:45,564 --> 00:26:51,069 Dusty, jeg har på en måte stemplet ut nå, så hvis det er en medisinsk sak... 341 00:26:51,069 --> 00:26:52,654 Det er ikke bare det. 342 00:26:53,780 --> 00:26:56,783 Det er den dumme maskinen i Johnsons butikk. 343 00:26:56,783 --> 00:27:00,078 Jeg vet ikke hvorfor den plager meg så mye. 344 00:27:00,078 --> 00:27:05,501 Jeg tror ikke det finnes en magisk maskin som kan si hva folk er i stand til. 345 00:27:05,501 --> 00:27:09,046 Men kom igjen. Bokstavelig talt alle prøver den. 346 00:27:09,046 --> 00:27:11,965 - Ikke alle prøver den. - Ok, ikke alle prøver den. 347 00:27:11,965 --> 00:27:18,263 Du vet hva jeg mener. Alle som prøver den, gjør drastiske endringer i livene sine. 348 00:27:18,263 --> 00:27:23,268 Det er rart. Jeg føler jeg har gjort min store endring i livet. 349 00:27:24,311 --> 00:27:27,606 Da mamma tok oss med hit fra Irland, tok det tid å bli vant til det. 350 00:27:27,606 --> 00:27:30,859 Men jeg ble vant til det, og nå vil jeg bare nyte det. 351 00:27:30,859 --> 00:27:36,615 Dette var det neste kapittelet i livshistorien min. 352 00:27:38,492 --> 00:27:40,869 Tror du at en bok bare har to kapitler? 353 00:27:41,453 --> 00:27:45,707 Nei. Ikke gode bøker, i hvert fall. 354 00:27:49,002 --> 00:27:50,420 Men hva skjer så? 355 00:27:52,089 --> 00:27:53,924 Jeg er 40 år. 356 00:27:54,925 --> 00:28:00,347 Underlige greier har begynt å dukke opp på kroppen min. Jeg kan dø når som helst. 357 00:28:00,848 --> 00:28:03,684 Jeg har ingen talenter, bortsett fra plystring, 358 00:28:04,184 --> 00:28:06,228 og jeg har bare vært i ett forhold. 359 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 Ja, jeg også. 360 00:28:09,815 --> 00:28:14,027 - Med Gud. - Akkurat. 361 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 Vet du hva Kierkegaard sier om angst, Dusty? 362 00:28:19,867 --> 00:28:22,744 Ja, men jeg vil gjerne høre din mening om det. 363 00:28:23,245 --> 00:28:26,331 Han sier at angsten kom før arvesynden. 364 00:28:27,916 --> 00:28:32,129 Da Gud sa til Adam at han ikke skulle spise eplet, følte Adam angst. 365 00:28:32,921 --> 00:28:36,550 For han innså, for første gang, at det fantes et annet alternativ. 366 00:28:36,550 --> 00:28:39,052 Han innså at han hadde et valg. 367 00:28:41,221 --> 00:28:46,059 Og denne maskinen, enten den er magisk eller ikke, 368 00:28:46,059 --> 00:28:50,564 minner folk på at livene våre har mer enn én mulig sti. 369 00:28:51,523 --> 00:28:53,108 Det er skremmende. 370 00:28:53,108 --> 00:28:57,196 På samme måte som at det er skremmende å gå til kanten av et stup. 371 00:28:58,697 --> 00:29:03,035 For du vet at du kan bli værende akkurat der du er, eller du kan... 372 00:29:04,536 --> 00:29:09,333 ...kaste deg ut i det ukjente dypet. 373 00:29:12,878 --> 00:29:16,798 Og du vet at det er opp til deg. 374 00:29:24,848 --> 00:29:26,433 Gode gamle Kierkegaard. 375 00:30:40,215 --> 00:30:41,717 Hva venter du på? 376 00:30:47,264 --> 00:30:48,307 Prøv den. 377 00:31:21,298 --> 00:31:23,008 HVA ER PERSONNUMMERET DITT? 378 00:31:31,350 --> 00:31:35,437 VENNLIGST LES AV FINGERAVTRYKKENE DINE! 379 00:31:57,251 --> 00:31:59,628 LIVSPOTENSIALET DITT ER AVSLØRT! 380 00:32:24,862 --> 00:32:28,031 LÆRER/PLYSTRER 381 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 Er det bra? 382 00:32:42,296 --> 00:32:43,297 Er du fornøyd? 383 00:32:47,092 --> 00:32:48,552 Faen ta det! 384 00:32:52,681 --> 00:32:53,682 Faen ta det. 385 00:33:04,151 --> 00:33:05,194 Dusty? 386 00:33:06,737 --> 00:33:10,866 Går det bra med deg? 387 00:33:10,866 --> 00:33:11,992 Det vil gå bra. 388 00:34:00,958 --> 00:34:02,918 BASERT PÅ BOKA AV M.O. WALSH 389 00:35:16,950 --> 00:35:18,952 Tekst: Espen Stokka