1
00:00:12,095 --> 00:00:13,847
Hva venter du på?
2
00:00:19,228 --> 00:00:20,270
Prøv den.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,444
OPPDAG LIVSPOTENSIALET DITT
4
00:00:31,907 --> 00:00:37,996
OPPDAG LIVSPOTENSIALET DITT
5
00:00:39,581 --> 00:00:40,999
LIVSPOTENSIALET DITT
6
00:00:49,216 --> 00:00:51,009
- Gratulerer...
- Gratulerer...
7
00:00:51,009 --> 00:00:54,054
Vent nå litt. Hvem...
8
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
- ...kjære Dusty
- ...kjære pappa
9
00:00:57,057 --> 00:01:03,522
- Gratulerer med dagen
- Gratulerer med dagen
10
00:01:05,232 --> 00:01:06,859
Jeg blåste ut alle sammen.
11
00:01:07,609 --> 00:01:10,070
- Hva ønsket du deg?
- Det glemte jeg å gjøre.
12
00:01:10,070 --> 00:01:11,488
Ikke noe ønske?
13
00:01:11,488 --> 00:01:13,949
Hva annet trenger jeg med en slik familie?
14
00:01:14,741 --> 00:01:15,951
Det er jævlig teit.
15
00:01:15,951 --> 00:01:20,706
- Skal jeg levere tilbake de 40 gavene?
- Får jeg 40 gaver? Hent dem!
16
00:01:20,706 --> 00:01:22,457
La oss få fortgang i dette.
17
00:01:23,917 --> 00:01:26,211
- Original turmiks.
- Jøss.
18
00:01:26,211 --> 00:01:27,254
En ny hodelykt!
19
00:01:27,254 --> 00:01:28,547
Batterier.
20
00:01:29,214 --> 00:01:30,299
- Det var bedre.
- Ok.
21
00:01:31,842 --> 00:01:34,052
Hva er oppi her? Hva er det du spiser?
22
00:01:34,052 --> 00:01:35,095
JEG ER 40: SKYT MEG
23
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
En morsom skjorte som også gjør meg trist.
24
00:01:38,640 --> 00:01:40,142
Jeg er stolt av den.
25
00:01:40,142 --> 00:01:44,104
- Fire dollar som er stiftet sammen.
- Glad i deg, pappa.
26
00:01:45,772 --> 00:01:47,858
En sparkesykkel! Hold kjeft!
27
00:01:47,858 --> 00:01:51,612
Herregud. Ja, det er
den perfekte gaven for en fullvoksen mann.
28
00:01:51,612 --> 00:01:56,241
Det følger med en kamuflasjehjelm.
Med en sparkesykkel er du så å si i hæren.
29
00:01:56,241 --> 00:01:58,493
- På en måte.
- Du kan dra på skolen nå.
30
00:01:58,493 --> 00:02:01,246
- Takk. Gratulerer med dagen.
- Takk.
31
00:02:01,997 --> 00:02:03,248
Takk, Tri.
32
00:02:03,874 --> 00:02:06,502
- Se på dette! Du er utrolig.
- Du er så søt.
33
00:02:06,502 --> 00:02:10,839
- Jeg gleder meg til å se deg på den.
- Jeg skal sitte med den. Venn deg til det.
34
00:02:10,839 --> 00:02:11,924
Ok.
35
00:02:13,175 --> 00:02:14,176
Ok.
36
00:02:14,718 --> 00:02:17,387
Dette er en overraskelse.
37
00:02:19,431 --> 00:02:21,016
- For mye.
- Greit.
38
00:02:21,850 --> 00:02:23,185
Klar?
39
00:02:26,605 --> 00:02:29,316
Jøss. Se på den.
40
00:02:29,983 --> 00:02:32,986
Det er... Det er en...
41
00:02:32,986 --> 00:02:35,113
- Det er en theremin.
- En theremin.
42
00:02:35,113 --> 00:02:38,367
Et gammeldags musikkinstrument
som bruker elektromagnetiske bølger.
43
00:02:38,367 --> 00:02:39,952
Du trenger ikke å røre den.
44
00:02:41,161 --> 00:02:43,747
-Ønsket jeg meg den?
- Nei.
45
00:02:43,747 --> 00:02:47,793
Tenkte du kunne like den,
siden du er så musikalsk. Du plystrer.
46
00:02:48,293 --> 00:02:49,670
Er du overrasket?
47
00:02:49,670 --> 00:02:53,715
- Du har overgått deg selv.
- Du vet vel at dette ikke er alt?
48
00:02:54,466 --> 00:02:59,429
Jeg har en liten overraskelse til deg
når du kommer hjem i kveld.
49
00:02:59,429 --> 00:03:03,767
Jøye meg. Cassandra Hubbard,
det er ikke engang torsdag.
50
00:03:04,351 --> 00:03:05,435
Jeg vet det.
51
00:03:49,897 --> 00:03:51,481
Pokker.
52
00:03:53,400 --> 00:03:54,776
DAGLIGVAREFORRETNING
53
00:03:54,776 --> 00:03:55,944
MARKED
54
00:04:00,866 --> 00:04:02,701
Hei! Morn, Izzy.
55
00:04:02,701 --> 00:04:05,495
Du mener
"god morgen, borgermester Fontaine".
56
00:04:05,495 --> 00:04:07,706
Ja. Takk for at du rettet på meg.
57
00:04:08,540 --> 00:04:11,001
Dusty! Jeg ser du har fått deg ny kjerre.
58
00:04:11,585 --> 00:04:13,378
- Hun er herlig.
- Ja.
59
00:04:13,378 --> 00:04:15,047
Trenger bare litt rakettdrivstoff.
60
00:04:15,047 --> 00:04:17,089
- Ok.
- To melk, én sukker, takk.
61
00:04:17,089 --> 00:04:20,552
- Jeg spanderer, bursdagsgutt.
- Hemmeligheten min er avslørt.
62
00:04:21,178 --> 00:04:22,221
Jeg blir 21 år.
63
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Du la merke til min nye leke.
64
00:04:51,834 --> 00:04:57,089
For de to dollarene du sparte på kaffen,
kan den fortelle deg livspotensialet ditt.
65
00:04:58,173 --> 00:05:01,134
Sier du det? Hvor fikk du tak i den?
66
00:05:01,134 --> 00:05:05,138
Aner ikke. Jacob jobbet i butikken
da vi mottok den på fredag.
67
00:05:05,138 --> 00:05:07,933
Men mange har brukt den i løpet av helgen,
68
00:05:07,933 --> 00:05:12,938
og den hjelper visst på salget,
så jeg stiller ikke spørsmål.
69
00:05:14,898 --> 00:05:18,360
Hva syns du, Mr. Malik?
De beste to dollarene du har brukt?
70
00:05:47,556 --> 00:05:49,433
Jimbo!
71
00:05:50,225 --> 00:05:54,104
Morn, Larry. Morn, Lisa.
72
00:05:56,732 --> 00:05:57,733
DEERFIELD VIDEREGÅENDE
73
00:05:57,733 --> 00:06:00,527
Hei, Jamie. Hei, Jamie C!
74
00:06:00,527 --> 00:06:03,780
Hei, Jasmine. Ny frisyre. Liker den.
75
00:06:07,201 --> 00:06:08,327
Hei.
76
00:06:09,828 --> 00:06:11,121
Hei. Hvordan går det?
77
00:06:12,122 --> 00:06:13,123
Hei.
78
00:06:14,958 --> 00:06:16,960
- Hei, Josh.
- Fin sparkesykkel, bursdagsgutt!
79
00:06:16,960 --> 00:06:18,504
Takk. Du kan låne den!
80
00:06:18,504 --> 00:06:20,589
- Du må holde det løftet.
- Kanskje.
81
00:06:22,132 --> 00:06:24,760
- Hei, hva skjer?
- Mr. Hubbard! Se på dette.
82
00:06:24,760 --> 00:06:28,889
{\an8}Gjett hvem som skal bli
den neste store "meteorologen".
83
00:06:29,765 --> 00:06:33,268
{\an8}Du har vært innom Mr. Johnson.
Axel, er det livspotensialet ditt?
84
00:06:33,268 --> 00:06:38,649
Det stemmer. Ifølge MORPHO
skal jeg bygge romfartøy en dag.
85
00:06:38,649 --> 00:06:43,487
- Ikke i nærheten av hva en meteorolog er.
- Han lagde nok kortet selv.
86
00:06:43,487 --> 00:06:44,821
- Bang.
- Hva? Nei!
87
00:06:44,821 --> 00:06:49,493
Hvem trenger en tåpelig maskin?
Savannah viste potensialet sitt som aktor.
88
00:06:49,493 --> 00:06:53,330
Nei. Jacob! Jacob var der.
Han så at jeg gjorde det.
89
00:06:53,330 --> 00:06:56,708
Jake, kom igjen. Bekreft det.
90
00:06:59,920 --> 00:07:02,840
- Jeg tror det er pissprat.
- Greit.
91
00:07:03,924 --> 00:07:07,386
La oss passe munnen og åpne læreboka.
92
00:07:08,178 --> 00:07:10,722
Vi diskuterte konene til Henrik VIII.
93
00:07:12,182 --> 00:07:14,893
Vi må komme oss gjennom dem
raskere enn han gjorde.
94
00:07:16,186 --> 00:07:18,397
Han kom raskt gjennom dem.
Gir ikke mening.
95
00:07:18,397 --> 00:07:22,025
EN AUTENTISK ITALIENSK OPPLEVELSE
96
00:07:26,113 --> 00:07:29,992
Jeg liker det. Hvis du vil vite
om det skal regne i morgen,
97
00:07:29,992 --> 00:07:33,036
må du bare kontakte min verste elev, Axel.
98
00:07:33,036 --> 00:07:36,164
Kanskje jeg gjør det. Hvem vet?
99
00:07:36,164 --> 00:07:41,295
- Kanskje dette vil inspirere Axel til...
- Hva? Til å bli meteorolog?
100
00:07:41,295 --> 00:07:46,758
Eller bare tro på seg selv.
Nat fikk "forteller" på kortet sitt.
101
00:07:46,758 --> 00:07:53,015
Som om noen strakk seg inn i sjelen hennes
og satte ord på hennes hemmelige drøm.
102
00:07:53,015 --> 00:07:56,852
Kan ikke kalle det en hemmelig drøm
hvis du stadig sier at du er forteller.
103
00:07:57,728 --> 00:08:02,399
- Hun liker bare å sladre.
- Ok, ja, men hvordan vet maskinen det?
104
00:08:02,399 --> 00:08:06,528
Det er svindel. Vi hører bare om det
fra folk som fikk godt livspotensial.
105
00:08:07,112 --> 00:08:11,825
Ingen vil si det om de fikk "tredje beste
renovasjonsarbeider i Deerfield".
106
00:08:13,118 --> 00:08:14,703
Det var det du fikk, ikke sant?
107
00:08:14,703 --> 00:08:18,081
Hva med deg?
Hva tror du livspotensialet ditt er?
108
00:08:19,249 --> 00:08:22,544
Ha en finfin feiring
Det er din spesielle dag
109
00:08:22,544 --> 00:08:26,757
Vi er så glad for at du kom
Og tok med familien din i dag
110
00:08:26,757 --> 00:08:33,722
På Giorgios italienske restaurant
Og sportssenter
111
00:08:34,597 --> 00:08:38,059
Vil du alltid være kjempeglad
112
00:08:38,059 --> 00:08:43,857
For vi gir deg endeløs moro og endeløs mat
113
00:08:45,901 --> 00:08:50,531
Det var veldig fint. Det føltes ikke
som om alle de ansatte sang.
114
00:08:50,531 --> 00:08:53,200
Nei, det føltes som om noen her borte...
115
00:08:53,200 --> 00:08:55,953
- Så stille.
- Noen her borte unngår øyekontakt.
116
00:08:55,953 --> 00:08:57,204
Hvorfor kom dere hit?
117
00:08:57,204 --> 00:09:00,916
- Vi kom for "endeløs moro og endeløs mat".
-"Endeløs mat."
118
00:09:03,377 --> 00:09:05,212
Greit. Jobb videre, folkens.
119
00:09:05,796 --> 00:09:10,801
- Hun vet ikke at vi er foreldrene hennes.
- Du gjenkjente ikke moren og faren din.
120
00:09:10,801 --> 00:09:12,177
Fra huset ditt!
121
00:09:12,177 --> 00:09:15,222
- Vi skapte deg!
- Ja! Trina!
122
00:09:15,222 --> 00:09:16,306
Vi er glad i deg!
123
00:09:16,306 --> 00:09:18,892
- Hei. Hva kan jeg si?
- Hei!
124
00:09:18,892 --> 00:09:22,521
Vanskelig å finne gode ansatte.
Må være noe i genene hennes.
125
00:09:22,521 --> 00:09:26,650
Jeg vet det ikke kommer fra Cass,
så jeg ser bort hit!
126
00:09:26,650 --> 00:09:28,443
Ok, Giorgio.
127
00:09:28,443 --> 00:09:32,698
Jeg bare tuller.
Vi har det gøy. Vi har det litt gøy.
128
00:09:33,198 --> 00:09:38,120
Ungen har potensial.
Har dere forresten prøvd MORPHO-maskinen?
129
00:09:38,120 --> 00:09:40,664
- Herregud.
- Vi snakket akkurat om den.
130
00:09:40,664 --> 00:09:43,375
Vil dere vite hva jeg fikk?
"Superstjerne."
131
00:09:44,877 --> 00:09:48,505
Er ikke det skremmende? Jeg ble skremt.
132
00:09:48,505 --> 00:09:50,340
- Veldig skremmende.
- Nifst.
133
00:09:50,340 --> 00:09:54,052
Vet ikke om dere husker at jeg var
den første italiensk-amerikanske målvakten
134
00:09:54,052 --> 00:09:56,805
i New York Rangers' historie.
Og den yngste.
135
00:09:56,805 --> 00:09:59,349
- Hvordan kan vi glemme det?
- Det står på menyen.
136
00:09:59,349 --> 00:10:00,726
Jeg var full av potensial...
137
00:10:00,726 --> 00:10:02,686
HISTORIEN OM GIORGIO
FORSIKRINGSUTBETALING!
138
00:10:02,686 --> 00:10:04,980
...helt til hånden min ble permanent skadet
139
00:10:04,980 --> 00:10:08,817
- da jeg tok over 210 kilo i markløft.
- Ja, vi kjenner historien.
140
00:10:08,817 --> 00:10:11,528
- Hvor mye løftet du?
- Hadde det ikke vært for det,
141
00:10:11,528 --> 00:10:13,447
- ville jeg ikke hatt dette stedet.
- Hei.
142
00:10:13,447 --> 00:10:15,991
Det er også en livslang drøm.
143
00:10:15,991 --> 00:10:19,203
Den skremmende maskinen kan bekrefte
144
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
at "superstjerne"
kan bety mange ting, Big D.
145
00:10:23,457 --> 00:10:24,708
Dusty vil ikke prøve den.
146
00:10:24,708 --> 00:10:30,297
Er det sant? Hva? Hvorfor ikke?
Har du ikke noe du alltid ønsket å bli?
147
00:10:30,297 --> 00:10:32,966
En hemmelig ambisjon eller et talent?
148
00:10:32,966 --> 00:10:38,263
- Dusty er veldig flink til å plystre,
- Blant andre hemmelige talenter.
149
00:10:38,263 --> 00:10:40,766
Flink til å plystre. Jøss.
150
00:10:40,766 --> 00:10:43,894
Cass er en heldig dame.
151
00:10:43,894 --> 00:10:49,483
Og du, min venn, er en veldig heldig mann.
Jeg har sagt det siden videregående.
152
00:10:49,483 --> 00:10:51,151
At du endte opp med henne?
153
00:10:52,277 --> 00:10:55,948
Kanskje det er livspotensialet ditt.
"Verdens heldigste mann."
154
00:10:56,573 --> 00:10:58,408
- Hva tror du?
- Ja.
155
00:10:58,408 --> 00:11:02,079
- Jeg har alt jeg har ønsket meg.
- Kanskje du ikke ønsket deg nok.
156
00:11:08,794 --> 00:11:10,337
Ha en fin kveld.
157
00:11:10,337 --> 00:11:13,715
Spill noen av spillene, ok?
158
00:11:13,715 --> 00:11:16,385
- Rett i kurven, skatt.
- Ja. Hver gang.
159
00:11:20,180 --> 00:11:21,265
Pokker! Se opp.
160
00:11:22,015 --> 00:11:27,479
- Tror du har feil teknikk. Er du varm?
- Ja. Jakken hemmer meg.
161
00:11:29,523 --> 00:11:30,357
Skatt!
162
00:11:30,357 --> 00:11:32,734
- Det går bra.
- Null poeng.
163
00:11:38,282 --> 00:11:39,491
Faen.
164
00:11:44,538 --> 00:11:46,623
- Er det alt du har?
- Ja.
165
00:11:46,623 --> 00:11:49,668
Jeg tror det var noe galt med maskinen.
166
00:11:49,668 --> 00:11:51,795
- Den er ødelagt.
- Absolutt.
167
00:11:51,795 --> 00:11:54,131
Gratulerer. Du vant en blyant.
168
00:11:54,131 --> 00:11:57,551
Takk. Jeg føler meg spesiell.
169
00:12:07,186 --> 00:12:10,647
Kanskje jeg har mer enn ett skjult talent.
Har du tenkt på det?
170
00:12:10,647 --> 00:12:12,900
Ja, et par ganger.
171
00:12:14,276 --> 00:12:15,277
Hva med meg?
172
00:12:15,277 --> 00:12:18,614
Du? Du var utrolig.
173
00:12:19,948 --> 00:12:24,870
- Beste du noensinne har hatt?
- Du er den eneste jeg har hatt. Så ja.
174
00:12:32,044 --> 00:12:36,381
Dusty? Tror du at du kan knulle meg igjen?
175
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
Hva sa du?
176
00:12:43,430 --> 00:12:47,267
- Tror du at du kan knulle meg igjen?
- Det kan jeg definitivt.
177
00:12:47,851 --> 00:12:49,520
- Ja?
- Ja.
178
00:12:49,520 --> 00:12:53,357
Vil du... Mener du som før, men bare igjen?
179
00:12:54,024 --> 00:12:55,025
Ja.
180
00:12:56,527 --> 00:12:58,445
Det er nytt.
181
00:12:58,445 --> 00:13:01,281
- Mener du akkurat nå?
- Hvis du kan det.
182
00:13:01,281 --> 00:13:02,574
Jeg kan det, ja.
183
00:13:02,574 --> 00:13:04,576
- Ja?
- Jeg kan få det gjort for deg.
184
00:13:04,576 --> 00:13:07,246
- Ok. Jeg hjelper deg.
- Ja.
185
00:13:07,871 --> 00:13:09,790
Bare slapp av.
186
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
Jeg vet ikke om jeg greier det akkurat nå.
187
00:13:23,512 --> 00:13:27,307
- Ok. Det går bra.
- Unnskyld. Jeg drakk en andre piña colada.
188
00:13:27,307 --> 00:13:31,854
- Jeg trodde det var en kveldsdrink.
- Det går bra. Jeg bare tulla.
189
00:13:33,981 --> 00:13:35,315
Ja, for vi gjorde det akkurat.
190
00:13:39,611 --> 00:13:40,654
Cass?
191
00:13:41,697 --> 00:13:42,990
Kan du plystre?
192
00:13:45,075 --> 00:13:46,743
Ja.
193
00:14:14,479 --> 00:14:15,480
Hva faen?
194
00:14:20,569 --> 00:14:23,363
SØK
BLÅ RUMPEPRIKKER HVORFOR
195
00:14:25,532 --> 00:14:28,452
- Hvem sender du melding til?
- Jeg gjorde ikke det.
196
00:14:28,452 --> 00:14:30,454
Jeg bare ventet på frokosten.
197
00:14:33,040 --> 00:14:36,293
Beklager. Ingen pannekaker.
Din spesielle dag er over.
198
00:14:48,430 --> 00:14:51,558
Jeg skal jo ikke bli medlem av
en motorsykkelgjeng.
199
00:14:51,558 --> 00:14:56,522
Ikke sant? Men helt siden jeg var liten,
har jeg alltid ønsket å kjøre motorsykkel.
200
00:14:56,522 --> 00:15:03,111
Så kanskje maskinen forteller meg
at jeg kanskje ikke var så gal.
201
00:15:03,612 --> 00:15:08,158
Eller kanskje jeg er det! Jeg brukte
hele pensjonsfondet mitt på en ny Harley.
202
00:15:10,035 --> 00:15:15,040
Se på fader Reuben. Han bare:
"Rektor Pat, du er en gal jævel!"
203
00:15:16,375 --> 00:15:17,876
Er det det du tenker, fader?
204
00:15:17,876 --> 00:15:23,006
Det er naturlig å ønske å tro på noe
som er for godt til å være sant.
205
00:15:23,006 --> 00:15:27,636
Som da Dawn Caswell sa
at hun så Guds åsyn i hortensiaene.
206
00:15:27,636 --> 00:15:32,391
Men som jeg sa til Dawn:
Hva var det du lette etter?
207
00:15:46,655 --> 00:15:50,409
Slapp av.
Jeg var tredje best på returer, så...
208
00:16:06,300 --> 00:16:08,635
Skuelystne folk samles
209
00:16:08,635 --> 00:16:13,265
for å se Queen Mary,
oppkalt, med tillatelse fra Georg V,
210
00:16:13,265 --> 00:16:16,310
etter kongerikets største...
211
00:16:16,894 --> 00:16:18,312
Ved Westminster Abbey
212
00:16:18,312 --> 00:16:24,735
ser en enda større folkemengde på
at Georg VI og kona Elizabeth blir kronet
213
00:16:24,735 --> 00:16:25,819
til konge og dronning...
214
00:16:25,819 --> 00:16:28,864
LØGNER
215
00:16:28,864 --> 00:16:32,701
...av Det britiske samveldet,
og til keiser og keiserinne av India.
216
00:16:34,578 --> 00:16:40,083
...besteg tronen
etter at broren Edvard abdiserte.
217
00:16:41,293 --> 00:16:43,378
Jacob! J-Pop! Vent.
218
00:16:45,297 --> 00:16:48,634
- Hei.
- Mr. Hubbard. Hvordan var bursdagen din?
219
00:16:48,634 --> 00:16:52,930
Den var ganske svingende. Svingende jam.
220
00:16:54,264 --> 00:16:55,682
Det er ikke et uttrykk.
221
00:16:55,682 --> 00:16:59,520
Jeg ville bare si at det
skal være en forelesning om Henrik I,
222
00:16:59,520 --> 00:17:04,775
og hvis du vil, du vet,
stå over den, så er det helt greit.
223
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
Den handler om vold mellom brødre.
224
00:17:07,819 --> 00:17:11,198
Så jeg fryktet
det ville være triggende for deg.
225
00:17:11,198 --> 00:17:15,077
Jeg tror ikke det,
siden jeg ikke drepte broren min.
226
00:17:15,077 --> 00:17:17,037
Og han var ikke konge, så...
227
00:17:17,954 --> 00:17:19,790
Gode poeng. Godt observert.
228
00:17:19,790 --> 00:17:24,377
Jeg ville også si at selv om folk ikke
snakker om det som skjedde med Kolton,
229
00:17:24,377 --> 00:17:27,881
så betyr ikke det at alle har glemt det.
Håper du vet det.
230
00:17:27,881 --> 00:17:33,470
Kan ikke tenke meg hva du går gjennom.
Med alt det, komme tilbake på skolen
231
00:17:33,470 --> 00:17:36,515
og jobben din på Johnsons.
232
00:17:37,724 --> 00:17:39,017
Ja.
233
00:17:39,726 --> 00:17:43,605
Det må ha vært rart
da du jobbet her om dagen
234
00:17:43,605 --> 00:17:45,941
og MORPHO-maskinen dukket opp.
235
00:17:45,941 --> 00:17:49,027
- Jeg vil ikke snakke om MORPHO-en.
- Ikke jeg heller.
236
00:17:49,027 --> 00:17:52,197
Alle bare: "Hvor kom den fra?"
237
00:17:52,698 --> 00:17:53,740
"Hvem bryr seg?"
238
00:17:53,740 --> 00:17:56,994
Ikke jeg. Blåser en lang marsj i det.
Blåser en kort marsj i det.
239
00:17:57,995 --> 00:18:01,665
Det er rart at Mr. Johnson ikke bryr seg.
Det virker rart.
240
00:18:01,665 --> 00:18:04,793
Hvis fem flipperspill
dukket opp i butikken hans,
241
00:18:05,711 --> 00:18:08,088
- så hadde han lurt på hvor de kom fra.
- Jeg vet ikke.
242
00:18:08,589 --> 00:18:10,424
Ingen vet det.
243
00:18:11,758 --> 00:18:14,928
- Jeg må tilbake til timen.
- Ja. Samme her.
244
00:18:14,928 --> 00:18:18,640
- Hvordan visste du at jeg hadde bursdag?
- Trina sa det.
245
00:18:19,266 --> 00:18:21,518
Har dere noen fag sammen dette semesteret?
246
00:18:23,020 --> 00:18:26,690
Hun har droppet de fleste fagene, så nei.
247
00:18:27,691 --> 00:18:29,401
Det stemmer. Hun droppet dem.
248
00:18:33,739 --> 00:18:38,035
Vi må snakke om Trina. Visste du
at hun har droppet de fleste fagene sine?
249
00:18:38,619 --> 00:18:40,829
- Det er ikke ideelt.
- Dusty, kom igjen.
250
00:18:42,122 --> 00:18:46,210
- Hun har vært gjennom mye.
- Jeg vet det. Jeg bare...
251
00:18:46,210 --> 00:18:49,087
Jeg vil ikke
at hun skal utnytte situasjonen.
252
00:18:49,671 --> 00:18:50,964
- Utnytte situasjonen?
- Ja.
253
00:18:50,964 --> 00:18:54,384
Hvis det påvirker henne senere.
Dette er et viktig år for henne.
254
00:18:54,384 --> 00:18:58,472
Ok, du vil ikke at hun skal utnytte
at typen hennes døde?
255
00:18:58,472 --> 00:19:02,518
- Er det det du tror hun gjør?
- Nei. Jeg vet ikke hva hun gjør.
256
00:19:03,101 --> 00:19:06,980
Hun pleide å dele alt med oss.
Nå føler jeg at jeg ikke vet noe.
257
00:19:09,483 --> 00:19:14,947
Hva er galt med det? Kanskje du ikke
trenger å vite alt som foregår med alle.
258
00:19:15,697 --> 00:19:19,326
Kanskje folk vil ha noen ting
som bare er for dem.
259
00:19:21,328 --> 00:19:23,539
En rar og opprørende ting å si.
Går det bra?
260
00:19:24,248 --> 00:19:27,709
- Ja.
- Ok. For du virker litt borte.
261
00:19:27,709 --> 00:19:30,671
- Virker jeg borte?
- Ikke borte, bare...
262
00:19:30,671 --> 00:19:34,007
- Hva betyr det?
- Ikke borte. Bare ikke til stede.
263
00:19:37,469 --> 00:19:39,304
- Handler det om maskinen?
- Nei.
264
00:19:40,430 --> 00:19:41,431
Brukte du den?
265
00:19:42,391 --> 00:19:43,433
Nei.
266
00:19:44,101 --> 00:19:46,603
- Er du ulykkelig?
- Hva skal det bety?
267
00:19:48,730 --> 00:19:51,066
Er du ulykkelig i dette livet?
268
00:19:57,614 --> 00:20:00,325
Kan du vennligst rydde vekk sakene dine?
269
00:20:00,325 --> 00:20:03,620
Jeg vil bruke varmepressen,
og jeg trenger plass.
270
00:20:06,164 --> 00:20:07,207
Ok.
271
00:21:14,441 --> 00:21:17,861
Å studere historie
er å studere forandringer.
272
00:21:20,239 --> 00:21:25,953
Vi undersøker ikke bare hva som skjedde,
men når, hvor og hvorfor det skjedde.
273
00:21:27,371 --> 00:21:30,249
Borger blir bygget, slag blir kjempet.
274
00:21:31,375 --> 00:21:35,379
Regjeringer og lover blir styrtet.
Men ingenting skjer over natta.
275
00:21:40,467 --> 00:21:42,553
Spenning syder og koker.
276
00:21:43,053 --> 00:21:46,765
Konflikter kommer og går.
Trenden snur gradvis.
277
00:21:52,688 --> 00:21:55,899
Det kan ha virket som en plutselig
og sjokkerende forandring,
278
00:21:57,651 --> 00:21:59,069
men gjennom historiens linse...
279
00:22:02,656 --> 00:22:04,283
...virker det uunngåelig.
280
00:22:09,621 --> 00:22:10,831
Du kommer for sent!
281
00:22:29,641 --> 00:22:30,976
Hei!
282
00:22:33,645 --> 00:22:34,646
Hva driver du med?
283
00:22:34,646 --> 00:22:38,025
Kan du bare åpne den
så vi får se hvordan du gjorde det?
284
00:22:38,025 --> 00:22:41,403
Tror du jeg kan lage den?
Jeg kan knapt bruke mobilen min.
285
00:22:41,403 --> 00:22:44,198
Ingen rører den, ok?
286
00:22:46,408 --> 00:22:47,451
Vil du ha refusjon?
287
00:22:51,288 --> 00:22:52,331
Her er refusjonen.
288
00:23:06,178 --> 00:23:07,346
Hvordan gjorde du det?
289
00:23:08,805 --> 00:23:12,184
Jeg har beholdt tryllebøkene
fra barndommen hele livet.
290
00:23:13,477 --> 00:23:15,354
Helt til jeg brukte maskinen...
291
00:23:17,606 --> 00:23:18,440
TRYLLEKUNSTNER
292
00:23:18,440 --> 00:23:19,942
...visste jeg ikke hvorfor.
293
00:23:22,110 --> 00:23:23,320
Hvem er nestemann?
294
00:23:28,283 --> 00:23:29,868
Ingen som endret historien,
295
00:23:29,868 --> 00:23:32,913
trengte en blå konvolutt
for å bli fortalt hva de skulle gjøre.
296
00:23:32,913 --> 00:23:36,708
De kom med misjonserklæringer,
og de trodde på seg selv.
297
00:23:36,708 --> 00:23:40,504
De jobbet hardt mot målene sine,
og de tok kontroll.
298
00:23:40,504 --> 00:23:45,300
De kastet ikke bort alt og la all sin tro
på en tilfeldig utenforstående kraft.
299
00:23:45,300 --> 00:23:46,760
Unnskyld, Mr. Hubbard.
300
00:23:46,760 --> 00:23:50,013
Jeg mente ikke å avbryte,
men hva er det du prøver å si?
301
00:23:50,013 --> 00:23:53,392
Det er rart at du har skrevet ned dette.
302
00:23:54,852 --> 00:23:58,564
Det kalles en forelesning. Jeg skal
fortelle dere hva jeg prøver å si.
303
00:23:58,564 --> 00:24:01,942
Alle sammen, riv løs et ark.
Kan dere gjøre det?
304
00:24:01,942 --> 00:24:04,111
Vi skal skrive ned to ting på arket.
305
00:24:04,111 --> 00:24:08,031
På den ene siden
skal dere skrive "jeg er".
306
00:24:08,657 --> 00:24:13,954
På den andre, "jeg skal bli".
307
00:24:16,999 --> 00:24:19,751
Dere skal bestemme
deres eget livspotensial.
308
00:24:21,170 --> 00:24:23,755
Hva er dere nå? Hva skal dere bli?
309
00:24:25,299 --> 00:24:27,801
Hva med deg, Mr. Hubbard? Hva skal du bli?
310
00:24:42,691 --> 00:24:47,070
Dusty Hubbard. Det er en stund siden sist
jeg så deg her. Hva vil du ha?
311
00:24:48,447 --> 00:24:50,240
Brennevin.
312
00:24:50,240 --> 00:24:51,325
Nei, en øl.
313
00:24:51,909 --> 00:24:53,202
Greit.
314
00:24:57,039 --> 00:25:00,959
Hei, fader.
Driver du med bekjennelser der borte?
315
00:25:05,672 --> 00:25:07,633
Skål.
316
00:25:12,471 --> 00:25:13,764
Det var godt.
317
00:25:15,307 --> 00:25:18,435
- Hvor mye prosent er det?
- Alkohol?
318
00:25:18,435 --> 00:25:19,895
Sikkert 4,5.
319
00:25:20,521 --> 00:25:24,233
- Godt. Mye humle.
- Det skal ikke være det.
320
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Vent litt.
321
00:25:30,739 --> 00:25:35,911
Fader, jeg har en liten bekjennelse,
hvis det er i orden.
322
00:25:37,412 --> 00:25:40,123
- Bare kom...
- Jeg er lei for det.
323
00:25:40,123 --> 00:25:43,085
Du vil sikkert ikke snakke forretninger.
324
00:25:43,710 --> 00:25:47,965
Jeg har en elev som har begynt å få noen
325
00:25:49,424 --> 00:25:54,847
noen rare, blå merker på... rektumet?
326
00:25:56,139 --> 00:25:59,101
- På rektumet?
- Vet ikke den medisinske terminologien.
327
00:26:00,269 --> 00:26:05,023
Anus-ballen. Samme det.
Jeg lurte på hva slags råd du ville gitt.
328
00:26:05,816 --> 00:26:10,487
Jeg ville rådet eleven din til ikke
å vise rumpa eller rektumet til lærerne.
329
00:26:10,487 --> 00:26:14,491
Han viste meg ikke rumpa.
Han bare beskrev den for meg.
330
00:26:15,492 --> 00:26:16,994
Nei, det er ikke...
331
00:26:16,994 --> 00:26:20,664
Jeg skal være ærlig, fader.
Det er min rumpe jeg snakker om.
332
00:26:22,207 --> 00:26:23,041
Så...
333
00:26:23,041 --> 00:26:26,128
I så fall råder jeg deg til å gå til lege.
334
00:26:26,128 --> 00:26:30,716
Jeg ville gjort det, men
den eneste legen i Deerfield er moren min.
335
00:26:31,341 --> 00:26:35,804
Jeg vet ikke om jeg er klar for
å la mamma se min bare rumpe igjen.
336
00:26:35,804 --> 00:26:36,972
Hei.
337
00:26:37,472 --> 00:26:39,892
Unnskyld, skal bare rydde litt her.
338
00:26:40,726 --> 00:26:41,852
Rydde vekk dette.
339
00:26:42,728 --> 00:26:44,396
- Takk, Hana.
- Nydelig øl.
340
00:26:45,564 --> 00:26:51,069
Dusty, jeg har på en måte stemplet ut nå,
så hvis det er en medisinsk sak...
341
00:26:51,069 --> 00:26:52,654
Det er ikke bare det.
342
00:26:53,780 --> 00:26:56,783
Det er den dumme maskinen
i Johnsons butikk.
343
00:26:56,783 --> 00:27:00,078
Jeg vet ikke
hvorfor den plager meg så mye.
344
00:27:00,078 --> 00:27:05,501
Jeg tror ikke det finnes en magisk maskin
som kan si hva folk er i stand til.
345
00:27:05,501 --> 00:27:09,046
Men kom igjen.
Bokstavelig talt alle prøver den.
346
00:27:09,046 --> 00:27:11,965
- Ikke alle prøver den.
- Ok, ikke alle prøver den.
347
00:27:11,965 --> 00:27:18,263
Du vet hva jeg mener. Alle som prøver den,
gjør drastiske endringer i livene sine.
348
00:27:18,263 --> 00:27:23,268
Det er rart. Jeg føler
jeg har gjort min store endring i livet.
349
00:27:24,311 --> 00:27:27,606
Da mamma tok oss med hit fra Irland,
tok det tid å bli vant til det.
350
00:27:27,606 --> 00:27:30,859
Men jeg ble vant til det,
og nå vil jeg bare nyte det.
351
00:27:30,859 --> 00:27:36,615
Dette var det neste kapittelet
i livshistorien min.
352
00:27:38,492 --> 00:27:40,869
Tror du at en bok bare har to kapitler?
353
00:27:41,453 --> 00:27:45,707
Nei. Ikke gode bøker, i hvert fall.
354
00:27:49,002 --> 00:27:50,420
Men hva skjer så?
355
00:27:52,089 --> 00:27:53,924
Jeg er 40 år.
356
00:27:54,925 --> 00:28:00,347
Underlige greier har begynt å dukke opp
på kroppen min. Jeg kan dø når som helst.
357
00:28:00,848 --> 00:28:03,684
Jeg har ingen talenter,
bortsett fra plystring,
358
00:28:04,184 --> 00:28:06,228
og jeg har bare vært i ett forhold.
359
00:28:07,604 --> 00:28:08,605
Ja, jeg også.
360
00:28:09,815 --> 00:28:14,027
- Med Gud.
- Akkurat.
361
00:28:15,988 --> 00:28:18,740
Vet du hva Kierkegaard
sier om angst, Dusty?
362
00:28:19,867 --> 00:28:22,744
Ja, men jeg vil gjerne høre
din mening om det.
363
00:28:23,245 --> 00:28:26,331
Han sier at angsten kom før arvesynden.
364
00:28:27,916 --> 00:28:32,129
Da Gud sa til Adam at han
ikke skulle spise eplet, følte Adam angst.
365
00:28:32,921 --> 00:28:36,550
For han innså, for første gang,
at det fantes et annet alternativ.
366
00:28:36,550 --> 00:28:39,052
Han innså at han hadde et valg.
367
00:28:41,221 --> 00:28:46,059
Og denne maskinen,
enten den er magisk eller ikke,
368
00:28:46,059 --> 00:28:50,564
minner folk på
at livene våre har mer enn én mulig sti.
369
00:28:51,523 --> 00:28:53,108
Det er skremmende.
370
00:28:53,108 --> 00:28:57,196
På samme måte som at det er skremmende
å gå til kanten av et stup.
371
00:28:58,697 --> 00:29:03,035
For du vet at du kan bli værende
akkurat der du er, eller du kan...
372
00:29:04,536 --> 00:29:09,333
...kaste deg ut i det ukjente dypet.
373
00:29:12,878 --> 00:29:16,798
Og du vet at det er opp til deg.
374
00:29:24,848 --> 00:29:26,433
Gode gamle Kierkegaard.
375
00:30:40,215 --> 00:30:41,717
Hva venter du på?
376
00:30:47,264 --> 00:30:48,307
Prøv den.
377
00:31:21,298 --> 00:31:23,008
HVA ER PERSONNUMMERET DITT?
378
00:31:31,350 --> 00:31:35,437
VENNLIGST LES AV FINGERAVTRYKKENE DINE!
379
00:31:57,251 --> 00:31:59,628
LIVSPOTENSIALET DITT ER AVSLØRT!
380
00:32:24,862 --> 00:32:28,031
LÆRER/PLYSTRER
381
00:32:38,709 --> 00:32:39,751
Er det bra?
382
00:32:42,296 --> 00:32:43,297
Er du fornøyd?
383
00:32:47,092 --> 00:32:48,552
Faen ta det!
384
00:32:52,681 --> 00:32:53,682
Faen ta det.
385
00:33:04,151 --> 00:33:05,194
Dusty?
386
00:33:06,737 --> 00:33:10,866
Går det bra med deg?
387
00:33:10,866 --> 00:33:11,992
Det vil gå bra.
388
00:34:00,958 --> 00:34:02,918
BASERT PÅ BOKA AV M.O. WALSH
389
00:35:16,950 --> 00:35:18,952
Tekst: Espen Stokka