1 00:00:12,095 --> 00:00:13,847 Kaj čakaš? 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,270 Poskusi. 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 MORFO ODKRIJ SVOJ ŽIVLJENJSKI POTENCIAL 4 00:00:31,907 --> 00:00:33,742 ODKRIJ 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,285 SVOJ 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,537 ŽIVLJENJSKI 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 POTENCIAL 8 00:00:38,497 --> 00:00:39,498 MORFO 9 00:00:39,498 --> 00:00:40,999 TVOJ ŽIVLJENJSKI POTENCIAL 10 00:00:49,216 --> 00:00:51,009 - Vse najboljše... - Vse najboljše... 11 00:00:51,009 --> 00:00:54,054 Čakaj malo. 12 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 - ...dragi Dusty. - ...dragi ati. 13 00:00:57,057 --> 00:01:03,522 - Vse najboljše za te. - Vse najboljše za te. 14 00:01:05,232 --> 00:01:06,859 - Vse sem upihnil. - Jupi! 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,070 - Kaj si si zaželel? - Pozabil sem si zaželeti. 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 Nimaš želje? 17 00:01:11,488 --> 00:01:13,949 Vaju imam, ničesar drugega ne rabim. 18 00:01:14,741 --> 00:01:15,951 Kako trapasto. 19 00:01:15,951 --> 00:01:17,911 Naj torej vrnem tvojih 40 daril? 20 00:01:18,495 --> 00:01:20,706 Štirideset daril imam? Prinesi jih! 21 00:01:20,706 --> 00:01:22,457 Lahko malo hitreje? 22 00:01:23,917 --> 00:01:26,211 - Originalna mešanica oreščkov. - Vau. 23 00:01:26,211 --> 00:01:28,547 Nova naglavna svetilka. Baterije. 24 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 - To je že bolje. - V redu. 25 00:01:31,842 --> 00:01:34,052 Kaj pa je tu? Kaj ješ? 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,095 40 JIH IMAM: USTRELI ME 27 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 Smešna majica, ki me spravi v slabo voljo. 28 00:01:38,640 --> 00:01:40,142 Zelo sem ponosna nanjo. 29 00:01:40,142 --> 00:01:41,518 Štirje dolarji. 30 00:01:42,311 --> 00:01:44,104 - Speti. - Rada te imam, ati. 31 00:01:45,772 --> 00:01:47,858 Skiro! Ne! 32 00:01:47,858 --> 00:01:51,612 Popolno darilo za odraslega moškega. 33 00:01:51,612 --> 00:01:56,241 Celo kamuflirano čelado ima, saj si s skirojem skoraj kot vojak. 34 00:01:56,241 --> 00:01:58,493 - Nekako tako. - Lahko greš v šolo. 35 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 Hvala. 36 00:01:59,661 --> 00:02:01,246 - Hvala. - Vse najboljše. 37 00:02:01,246 --> 00:02:02,164 VSE NAJBOLJŠE 38 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 Hvala, Tri. 39 00:02:03,874 --> 00:02:06,502 - Poglej ga. Krasna si. - Kako si ljubek. 40 00:02:06,502 --> 00:02:08,711 Super boš na njem. Komaj čakam, da te vidim. 41 00:02:08,711 --> 00:02:10,839 Še sedel bom z njim. Kar navadi se. 42 00:02:10,839 --> 00:02:11,924 Tudi prav. 43 00:02:13,175 --> 00:02:17,387 Dobro. To je presenečenje. 44 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 - Preveč je. - V redu. 45 00:02:21,850 --> 00:02:23,185 Si pripravljen? 46 00:02:26,605 --> 00:02:29,316 O, vau. Kaj takega. 47 00:02:29,983 --> 00:02:32,986 To je... 48 00:02:32,986 --> 00:02:33,987 Teremin je. 49 00:02:33,987 --> 00:02:35,113 - Teremin. - Ja. 50 00:02:35,113 --> 00:02:38,367 Starinski glasbeni instrument na elektromagnetne valove. 51 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 Ni se ga treba dotakniti. 52 00:02:41,161 --> 00:02:42,621 - Sem prosil zanj? - Ne. 53 00:02:42,621 --> 00:02:43,747 Ne. 54 00:02:43,747 --> 00:02:46,542 Mislila sem, da ti bo všeč, ker si tako muzikaličen. 55 00:02:46,542 --> 00:02:49,670 Vedno žvižgaš. Si presenečen? 56 00:02:49,670 --> 00:02:53,715 - Samo sebe si presegla. - Jupi. Saj veš, da to ni vse. 57 00:02:54,466 --> 00:02:59,429 Brez še enega presenečenja zvečer ne bi bil tvoj rojstni dan. 58 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 Marička. 59 00:03:01,306 --> 00:03:03,767 Cassandra Hubbard, niti četrtek še ni. 60 00:03:04,351 --> 00:03:05,435 Vem. 61 00:03:49,897 --> 00:03:51,481 Drek. 62 00:03:53,400 --> 00:03:55,944 JOHNSONOVA TRGOVINA 63 00:04:00,866 --> 00:04:02,701 Dobro jutro, Izzy. 64 00:04:02,701 --> 00:04:05,495 Najbrž si mislil: "Dobro jutro, županja Fontaine." 65 00:04:05,495 --> 00:04:07,706 Res je. Hvala, da ste me popravili. 66 00:04:08,540 --> 00:04:11,001 Dusty! Vidim, da imaš nov stroj. 67 00:04:11,585 --> 00:04:13,378 - Krasno se pelje. - Ja. 68 00:04:13,378 --> 00:04:15,047 Samo malo goriva rabi. 69 00:04:15,047 --> 00:04:17,089 - Ja. - Z mlekom in sladkorjem, prosim. 70 00:04:17,089 --> 00:04:20,552 - Hiša časti, slavljenec. - Skrivnost je prišla na dan. 71 00:04:21,178 --> 00:04:22,221 Dopolnil sem 21. 72 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Opazil si mojo novo igračo. 73 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 Za dva dolarja, ki si ju prihranil pri kavi, 74 00:04:54,211 --> 00:04:57,089 ti bo izdala tvoj življenjski potencial. 75 00:04:58,173 --> 00:05:01,134 Kaj res? Od kod ti? 76 00:05:01,134 --> 00:05:02,261 Nimam pojma. 77 00:05:02,261 --> 00:05:05,138 Jacob je delal v petek, ko je prispela. 78 00:05:05,138 --> 00:05:07,933 Veliko ljudi jo je preizkusilo čez vikend. 79 00:05:07,933 --> 00:05:12,938 Ker je dobro za posel, ne sprašujem. 80 00:05:14,898 --> 00:05:18,360 Kaj pravite, g. Malik? Najbolje porabljena dva dolarja? 81 00:05:47,556 --> 00:05:49,433 Jimbo! 82 00:05:50,225 --> 00:05:54,104 Dobro jutro, Larry in Lisa! 83 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 SREDNJA ŠOLA DEERFIELD 84 00:05:57,733 --> 00:06:00,527 Hej, Jamie! Hej, Jamie C! 85 00:06:00,527 --> 00:06:03,780 Oj, Jasmine. Fina frizura. 86 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 Oj. 87 00:06:09,828 --> 00:06:11,121 Živijo, kako si? 88 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 Ojla. 89 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 - Hej, Josh. - Fin skiro, slavljenec! 90 00:06:16,960 --> 00:06:18,504 Hvala. Lahko si ga izposodiš. 91 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 - Mogoče pa res. - Mogoče. 92 00:06:22,132 --> 00:06:24,760 - Kaj bo dobrega? - G. Hubbard, poglejte. 93 00:06:24,760 --> 00:06:28,889 {\an8}Uganite, kdo bo naslednji vrhunski meteorolog. 94 00:06:29,765 --> 00:06:33,268 {\an8}Očitno si bil pri g. Johnsonu. Je to tvoj življenjski potencial, Axel? 95 00:06:33,268 --> 00:06:38,649 Ja. Morfo pravi, da bom nekoč sestavljal raketoplane. 96 00:06:38,649 --> 00:06:41,151 Meteorolog tudi približno ne dela tega. 97 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 Najbrž je sam naredil kartico. 98 00:06:43,487 --> 00:06:44,821 - Pa te je. - Ne! 99 00:06:44,821 --> 00:06:46,698 Kdo rabi trapast stroj? 100 00:06:46,698 --> 00:06:49,493 Savannah je dokazala, da je lahko tožilka. 101 00:06:49,493 --> 00:06:53,330 Ne, ne. Jacob je bil tam. Videl me je. 102 00:06:53,330 --> 00:06:56,708 Jake, povej jim. 103 00:06:59,920 --> 00:07:01,338 Sranje je. 104 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 Dobro. 105 00:07:03,924 --> 00:07:07,386 Pazimo na jezik in odprimo učbenike. 106 00:07:08,178 --> 00:07:10,722 Pogovarjali smo se o ženah Henrika VIII. 107 00:07:12,182 --> 00:07:14,893 Poskusimo jih predelati malo hitreje od njega. 108 00:07:16,186 --> 00:07:18,397 Kar hitro jih je predelal. Ni smiselno. 109 00:07:18,397 --> 00:07:22,025 PRISTNO ITALIJANSKO DOŽIVETJE 110 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 Všeč mi je. Če te zanima, ali bo jutri deževalo, 111 00:07:29,992 --> 00:07:33,036 pokliči mojega najslabšega dijaka Axla. 112 00:07:33,036 --> 00:07:36,164 Mogoče pa bom. Kdo ve? 113 00:07:36,164 --> 00:07:41,295 - Mogoče bo to navdihnilo Axla, da... - Postane meteorolog? 114 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 Ali verjame vase. 115 00:07:44,256 --> 00:07:46,758 Na Natini kartici je pisalo "pripovednica". 116 00:07:46,758 --> 00:07:53,015 Kot bi ji kdo pogledal v dušo in ubesedil njene skrivne sanje. 117 00:07:53,015 --> 00:07:56,852 Ne gre za skrivne sanje, če ves čas ponavljaš, da si pripovednik. 118 00:07:57,728 --> 00:07:59,104 Ženska rada obrekuje. 119 00:07:59,104 --> 00:08:03,734 - To je res, ampak kako stroj ve to? - Očitno gre za prevaro. 120 00:08:03,734 --> 00:08:06,528 Hvalijo se samo tisti z dobrim obetom. 121 00:08:07,112 --> 00:08:11,825 Tisti, ki je dobil "tretji najboljši smetar v Deerfieldu", se ne bo hvalil. 122 00:08:13,118 --> 00:08:16,079 - To si torej dobil? - Kaj pa ti? 123 00:08:16,079 --> 00:08:18,081 Kakšen bi bil tvoj življenjski potencial? 124 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 Lepo praznuj, to je tvoj dan. 125 00:08:22,544 --> 00:08:26,757 Veseli smo, da si prišel in pripeljal družino k nam. 126 00:08:26,757 --> 00:08:33,722 V italijanski restavraciji in športnem centru Giorgio's 127 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 vedno boš dobre volje, 128 00:08:38,059 --> 00:08:43,857 saj tu deležen boš neskončne zabave in neskončne hrane. 129 00:08:44,608 --> 00:08:45,817 Jupi! 130 00:08:45,817 --> 00:08:47,736 Zelo lepo. Res. 131 00:08:47,736 --> 00:08:50,531 Sem pa dobil občutek, da ne pojejo vsi. 132 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 Se strinjam. Ta del je bil bolj tiho. 133 00:08:53,200 --> 00:08:55,953 - Zelo tiho. - Stran gleda. 134 00:08:55,953 --> 00:08:58,747 - Zakaj sta prišla sem? - Zaradi "neskončne zabave 135 00:08:58,747 --> 00:09:00,916 - in neskončne hrane". - Neskončne hrane. 136 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 Gremo nazaj delat. 137 00:09:05,796 --> 00:09:07,756 Ne ve, da sva njena starša. 138 00:09:07,756 --> 00:09:10,801 Ne prepoznaš mame in očeta. 139 00:09:10,801 --> 00:09:12,177 Iz tvoje hiše! 140 00:09:12,177 --> 00:09:15,222 - Midva sva te naredila. - Ja. Trina! 141 00:09:15,222 --> 00:09:16,306 Rada te imava! 142 00:09:16,306 --> 00:09:18,892 - Hej, hej. Kaj naj rečem? - Hej. 143 00:09:18,892 --> 00:09:22,521 Težko je najti dobre delavce. To ima očitno v genih. 144 00:09:22,521 --> 00:09:26,650 Vem, da niso Cassini geni, zato gledam proti tebi! 145 00:09:26,650 --> 00:09:28,443 V redu, Giorgio. 146 00:09:28,443 --> 00:09:30,153 Šalim se. Šalim se. 147 00:09:30,153 --> 00:09:32,698 Zabavamo se. Malo se zabavamo. 148 00:09:33,198 --> 00:09:35,033 Mala obeta. 149 00:09:35,033 --> 00:09:38,120 Sta poskusila tisti Morfo stroj? 150 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 - Ljubi bog. - Ravno sva se pogovarjala o tem. 151 00:09:40,664 --> 00:09:42,291 Vaju zanima, kaj sem dobil? 152 00:09:42,291 --> 00:09:43,375 "Superzvezdnik." 153 00:09:44,877 --> 00:09:46,420 Srhljivo, ne? 154 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 Prestrašilo me je. 155 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 - Res grozljivo. - Strašljivo. 156 00:09:50,340 --> 00:09:54,052 Ne vem, ali se spomnita, da sem bil prvi italijansko-ameriški vratar 157 00:09:54,052 --> 00:09:56,805 v zgodovini New York Rangersov. In najmlajši. 158 00:09:56,805 --> 00:09:59,349 - Kako se ne bi spomnila? - Na jedilniku piše. 159 00:09:59,349 --> 00:10:00,726 Noro sem obetal... 160 00:10:00,726 --> 00:10:02,686 GIORGIEVA ZGODBA NAJVEČJE IZPLAČILO! 161 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 ...dokler si nisem poškodoval roke 162 00:10:04,980 --> 00:10:08,817 - med dvigovanjem več kot 210 kg. - Poznava zgodbo. 163 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 - Koliko si dvigoval? - Toda brez tistega 164 00:10:11,528 --> 00:10:13,447 - ne bi bilo tega. - Hej. 165 00:10:13,447 --> 00:10:15,991 O tem sem leta sanjal. 166 00:10:15,991 --> 00:10:19,203 Tisti strašljivi stroj lahko potrdi, 167 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 da "superzvezdnik" pomeni različne stvari, Veliki D. 168 00:10:23,457 --> 00:10:24,708 Dusty noče poskusiti. 169 00:10:24,708 --> 00:10:25,834 Res? 170 00:10:26,418 --> 00:10:28,212 Kaj? Zakaj ne? 171 00:10:28,212 --> 00:10:32,966 Kaj si si vedno želel biti? Nimaš skrivne ambicije ali talenta? 172 00:10:32,966 --> 00:10:35,219 Dusty je zelo dober žvižgač. 173 00:10:35,802 --> 00:10:38,263 To je le eden mojih skrivnih talentov. 174 00:10:38,263 --> 00:10:43,894 Dober žvižgač. Cass ima pa res srečo. 175 00:10:43,894 --> 00:10:49,483 Tudi ti imaš noro srečo. To govorim že od srednje šole. 176 00:10:49,483 --> 00:10:51,151 Njo si dobil. 177 00:10:52,277 --> 00:10:55,948 Morda je to tvoj življenjski potencial. "Najbolj srečen moški na svetu." 178 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 - Kaj praviš? - Ja. 179 00:10:58,408 --> 00:11:02,079 - Mislim, da imam vse, kar sem želel. - Morda nisi imel dovolj velikih želja. 180 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 Lep večer vama želim. 181 00:11:10,337 --> 00:11:13,715 Odigrajta kako igro, ja? 182 00:11:13,715 --> 00:11:16,385 - Razturaj, srček. - Ja, ja. Vsakič. 183 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 Drek! Pazi. 184 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 - Tehnika ni prava. Ti je vroče? - Neudobno. 185 00:11:24,768 --> 00:11:27,479 - Jopič me zateguje. - Sleci ga. 186 00:11:29,523 --> 00:11:30,357 Srček! 187 00:11:30,357 --> 00:11:32,734 - V redu sem. - Nič točk. 188 00:11:38,282 --> 00:11:39,491 Pizda. 189 00:11:44,538 --> 00:11:46,623 - Samo to si priigral? - Ja. 190 00:11:46,623 --> 00:11:49,668 Ja. Z igralnimi avtomati je nekaj narobe. 191 00:11:49,668 --> 00:11:51,795 - Pokvarjen je. - Zagotovo. 192 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 Čestitam, priigral si svinčnik. 193 00:11:54,131 --> 00:11:55,966 Hvala. 194 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 Počutim se zelo posebno. 195 00:12:07,186 --> 00:12:08,937 Mogoče imam več skrivnih talentov. 196 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 Si kdaj pomislila na to? 197 00:12:10,647 --> 00:12:15,277 Nekajkrat. Kaj pa jaz? 198 00:12:15,277 --> 00:12:18,614 Ti? Bila si izjemna. 199 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 Najboljša, kar si jih kdaj imel? 200 00:12:22,117 --> 00:12:24,870 Edina, kar sem jih imel. Tako, da ja. 201 00:12:32,044 --> 00:12:33,295 Dusty? 202 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 Me lahko spet nategneš? 203 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 Kaj? 204 00:12:43,430 --> 00:12:45,098 Me lahko spet nategneš? 205 00:12:46,183 --> 00:12:47,267 Totalno. 206 00:12:47,851 --> 00:12:49,520 - Ja? - Ja. 207 00:12:49,520 --> 00:12:53,357 Misliš tako kot prej? Ampak še enkrat? 208 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 Ja. 209 00:12:56,527 --> 00:12:58,445 - To je novo. - Aha. 210 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 Takoj zdaj? 211 00:13:00,364 --> 00:13:02,574 -Če lahko. - Seveda lahko, ja. 212 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 - Ja? - Ja, lahko to naredim, srček. 213 00:13:04,576 --> 00:13:07,246 - V redu. Naj ti pomagam. - Ja. 214 00:13:07,871 --> 00:13:09,790 Sprosti se. 215 00:13:10,499 --> 00:13:12,042 Mhm. 216 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 Pravzaprav ne vem, ali lahko kar takoj. 217 00:13:23,512 --> 00:13:24,972 - Prav. - Oprosti. 218 00:13:24,972 --> 00:13:27,307 - Dva koktajla sem spil. - V redu je. 219 00:13:27,307 --> 00:13:29,935 Delno sem mislil, da je kozarček pred spanjem. 220 00:13:29,935 --> 00:13:31,854 V redu je. Samo šalila sem se. 221 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 Ker sva maloprej. 222 00:13:39,611 --> 00:13:40,654 Cass? 223 00:13:41,697 --> 00:13:42,990 Ti znaš žvižgati? 224 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Ja. 225 00:14:14,479 --> 00:14:15,480 Kaj, pizda? 226 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 IŠČI MODRE PIKE RIT ZAKAJ 227 00:14:25,532 --> 00:14:26,658 Komu pišeš? 228 00:14:27,326 --> 00:14:30,454 Nisem pisal. Zajtrk čakam. 229 00:14:33,040 --> 00:14:36,293 Oprosti. Ni palačink. Nimaš več rojstnega dne. 230 00:14:48,430 --> 00:14:51,558 Nisem se pridružila motoristični tolpi. 231 00:14:51,558 --> 00:14:56,522 Ampak veš, kaj ti povem? Od malega sem sanjala o motorju. 232 00:14:56,522 --> 00:14:58,190 Če nič drugega, 233 00:14:58,190 --> 00:15:03,111 mi avtomat mogoče sporoča, da nisem bila čisto nora. 234 00:15:03,612 --> 00:15:04,905 Mogoče pa sem! 235 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 S prihranki za pokojnino sem kupila novega harleyja. 236 00:15:10,035 --> 00:15:12,162 Poglej očeta Reubena. 237 00:15:12,162 --> 00:15:15,040 "Ravnateljica Pat, ti si čisto prifuknjena!" 238 00:15:16,375 --> 00:15:17,876 Res to mislite, oče? 239 00:15:17,876 --> 00:15:23,006 Naravno je, da hočemo verjeti v nekaj, kar je morda predobro, da bi bilo res. 240 00:15:23,006 --> 00:15:27,636 Kot ko je Dawn Caswell rekla, da je v hortenzijah videla Božji obraz. 241 00:15:27,636 --> 00:15:30,013 Toda kot sem rekel Dawn: 242 00:15:30,764 --> 00:15:32,391 "Kaj si iskala?" 243 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 Brez skrbi. 244 00:15:47,656 --> 00:15:50,409 Košarko sem treniral. 245 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 Množica opazuje, 246 00:16:08,635 --> 00:16:13,265 kako Queen Mary, poimenovani po ženi Jurija V., 247 00:16:13,265 --> 00:16:16,310 največji... 248 00:16:16,894 --> 00:16:21,607 V Westminstrski opatiji še večja množica prisostvuje kronanju 249 00:16:21,607 --> 00:16:25,819 Jurija VI. in njegove žene Elizabete, ki sta postala kralj in kraljica... 250 00:16:25,819 --> 00:16:28,864 LAŽNIVEC 251 00:16:28,864 --> 00:16:32,701 ...Britanske skupnosti narodov ter cesar in cesarica Indije... 252 00:16:33,619 --> 00:16:34,494 Pst. 253 00:16:34,494 --> 00:16:40,083 ...zasedel prestol po Edvardovi abdikaciji. 254 00:16:41,293 --> 00:16:43,378 Jacob! J-Pop! Počakaj. 255 00:16:45,297 --> 00:16:48,634 - Hej. - G. Hubbard, ste lepo praznovali? 256 00:16:48,634 --> 00:16:52,930 O ja. Bilo je odpuljeno. Pripuljeno. 257 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 To sem si izmislil. 258 00:16:55,682 --> 00:16:59,520 Hotel sem reči, da se bomo učili o Henriku I. 259 00:16:59,520 --> 00:17:04,775 Če hočeš, lahko preskočiš to uro. 260 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 Govorili bomo o nasilju med bratoma. 261 00:17:07,819 --> 00:17:11,198 Nočem, da te to spomni na brata. 262 00:17:11,198 --> 00:17:17,037 Mislim, da ne bo, saj ga nisem ubil. Poleg tega ni bil kralj, tako da... 263 00:17:17,954 --> 00:17:19,790 Prav imaš. Pravilno dojemaš. 264 00:17:19,790 --> 00:17:21,625 Hotel sem reči tudi, 265 00:17:21,625 --> 00:17:24,377 da čeprav ljudje ne govorijo o Koltonu, 266 00:17:24,377 --> 00:17:27,881 to ne pomeni, da so vsi pozabili. Upam, da to veš. 267 00:17:27,881 --> 00:17:29,716 Ne predstavljam si, kaj preživljaš. 268 00:17:29,716 --> 00:17:36,515 Vse to, vrnitev v šolo in služba v trgovini. 269 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 Ja. 270 00:17:39,726 --> 00:17:43,605 Najbrž je bilo čudno, ko si zadnjič delal 271 00:17:43,605 --> 00:17:45,941 in so kar pripeljali tisti Morfo. 272 00:17:45,941 --> 00:17:49,027 - Nočem govoriti o tem. - Jaz tudi ne. Jaz tudi ne. 273 00:17:49,027 --> 00:17:53,740 Vsi se sprašujejo, od kod je prišel. Ni važno! 274 00:17:53,740 --> 00:17:56,994 Jaz se ne. Dol mi visi. Niti malo me ne zanima. 275 00:17:57,995 --> 00:17:59,788 Me pa preseneča, da Johnsona ne zanima. 276 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 Iskreno, rahlo čudno je. 277 00:18:01,665 --> 00:18:04,793 Če bi mu pripeljali pet fliperjev, 278 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 - bi hotel vedeti, od kod so. - Ne vem, g. Hubbard. 279 00:18:08,589 --> 00:18:10,424 Ne, nihče ne ve. 280 00:18:11,758 --> 00:18:14,928 - K pouku moram. - Ja, jaz tudi. 281 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 Kako si vedel, da sem imel rojstni dan? 282 00:18:17,556 --> 00:18:21,518 - Trina mi je povedala. - Hodita k istim predmetom? 283 00:18:23,020 --> 00:18:26,690 Bolj kot ne ne hodi v šolo, tako da ne. 284 00:18:27,691 --> 00:18:29,401 Saj res, prav imaš. 285 00:18:33,739 --> 00:18:35,532 O Trini se morava pogovoriti. 286 00:18:35,532 --> 00:18:38,035 Veš, da je opustila večino predmetov? 287 00:18:38,619 --> 00:18:40,829 - To ni najbolje, kaj? - Nehaj no, Dusty. 288 00:18:42,122 --> 00:18:43,415 Marsikaj je prestala. 289 00:18:43,415 --> 00:18:46,210 Vem. Vem, ampak... 290 00:18:46,210 --> 00:18:49,087 Nočem, da izkorišča situacijo. 291 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 - Izkorišča? - Ja. 292 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 To bo vplivalo nanjo. Letošnje leto je zelo pomembno. 293 00:18:54,384 --> 00:18:58,472 Nočeš, da izkorišča dejstvo, da ji je nedavno umrl fant? 294 00:18:58,472 --> 00:19:02,518 - Misliš, da to dela? - Ne. Ne vem, kaj dela. 295 00:19:03,101 --> 00:19:06,980 Včasih nama je vse povedala. Zdaj se mi zdi, da ničesar več ne vem. 296 00:19:09,483 --> 00:19:10,484 Kaj je narobe s tem? 297 00:19:11,318 --> 00:19:14,947 Mogoče ti ni treba vedeti vsega o vseh. 298 00:19:15,697 --> 00:19:19,326 Mogoče želijo kaj obdržati samo zase. 299 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 Čudna in vznemirljiva izjava. Si v redu? 300 00:19:24,248 --> 00:19:25,290 - Ja. - V redu. 301 00:19:26,542 --> 00:19:27,709 Čudna se zdiš. 302 00:19:27,709 --> 00:19:30,671 -Čudna? Čudna se zdim? - Ne čudna. 303 00:19:30,671 --> 00:19:34,007 - Kaj to pomeni? - Nisem tako mislil. 304 00:19:37,469 --> 00:19:39,304 - Je kriv tisti avtomat? - Ne. 305 00:19:40,430 --> 00:19:41,431 Si ga uporabila? 306 00:19:42,391 --> 00:19:43,433 Ne. 307 00:19:44,101 --> 00:19:46,603 - Si nesrečna? - Kaj to sploh pomeni? 308 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 Si nesrečna v tem življenju? 309 00:19:57,614 --> 00:20:00,325 Lahko umakneš svoje stvari, prosim? 310 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 Majice bom tiskala in rabim prostor. 311 00:20:06,164 --> 00:20:07,207 Prav. 312 00:20:13,505 --> 00:20:14,548 {\an8}ČAROBNA KROGLA 313 00:21:14,441 --> 00:21:17,861 Preučevanje zgodovine je preučevanje sprememb. 314 00:21:20,239 --> 00:21:25,953 Ugotavljamo, kaj se je zgodilo, kdaj, kje in zakaj. 315 00:21:27,371 --> 00:21:30,249 Gradijo gradove, bojujejo bitke. 316 00:21:31,375 --> 00:21:33,418 Strmoglavijo vlade in zakone. 317 00:21:33,418 --> 00:21:35,379 Ampak nič se ne zgodi čez noč. 318 00:21:40,467 --> 00:21:42,553 Napetosti popuščajo in se stopnjujejo. 319 00:21:43,053 --> 00:21:46,765 Spori se pojavljajo in izginjajo. Stanje se postopoma spremeni. 320 00:21:52,688 --> 00:21:55,899 Tisto, kar se je zdelo kot nenadna in pretresljiva sprememba, 321 00:21:57,651 --> 00:21:59,069 se z zgodovinskega vidika... 322 00:22:02,656 --> 00:22:04,283 zdi neizogibno. 323 00:22:09,621 --> 00:22:10,831 V šolo zamujaš! 324 00:22:29,641 --> 00:22:30,976 Hej, hej. 325 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 Kaj pa delaš? 326 00:22:34,646 --> 00:22:38,025 Odprite že avtomat, da vidimo, kako vam je uspelo. 327 00:22:38,025 --> 00:22:41,403 Misliš, da sem ga naredil? Komaj znam uporabljati telefon. 328 00:22:41,403 --> 00:22:44,198 Ne dotikajte se ga. Ja? 329 00:22:46,408 --> 00:22:47,451 Ti vrnem denar? 330 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Tu ga imaš. 331 00:23:06,178 --> 00:23:07,346 Kako vam je uspelo? 332 00:23:08,805 --> 00:23:12,184 Od malega hranim otroške čarodejske knjige. 333 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 Dokler nisem uporabil tega avtomata... 334 00:23:17,606 --> 00:23:18,440 ČARODEJ 335 00:23:18,440 --> 00:23:19,942 ...nisem vedel, zakaj. 336 00:23:22,110 --> 00:23:23,320 Kdo bo naslednji? 337 00:23:28,283 --> 00:23:32,913 Tisti, ki so spremenili zgodovino, niso rabili modre ovojnice z navodili. 338 00:23:32,913 --> 00:23:36,708 Pripovedovala so njihova dejanja in verjeli so vase. 339 00:23:36,708 --> 00:23:40,504 Trudili so se izpolniti svoje cilje. Prevzeli so nadzor. 340 00:23:40,504 --> 00:23:41,880 Niso kar zavrgli vsega 341 00:23:41,880 --> 00:23:45,300 in položili vseh upov v naključno zunanjo silo. 342 00:23:45,300 --> 00:23:46,760 Gospod učitelj. 343 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 Nočem motiti, ampak kakšen je namen tega? 344 00:23:50,013 --> 00:23:53,392 Čudno je, da ste to zapisali. 345 00:23:54,852 --> 00:23:55,978 To se imenuje učna ura. 346 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 Povedal vam bom, kakšen je namen tega. 347 00:23:58,564 --> 00:24:01,942 Vzemite list papirja. Bo šlo? 348 00:24:01,942 --> 00:24:04,111 Nanj boste napisali dvoje. 349 00:24:04,111 --> 00:24:08,031 Na eno stran napišite "jaz sem", 350 00:24:08,657 --> 00:24:13,954 na drugo pa "jaz bom". 351 00:24:16,999 --> 00:24:19,751 Sami boste določili svoj življenjski potencial. 352 00:24:21,170 --> 00:24:23,755 Kaj ste zdaj? Kaj boste? 353 00:24:25,299 --> 00:24:27,801 Kaj pa vi, g. Hubbard? Kaj boste? 354 00:24:42,691 --> 00:24:43,901 Dusty Hubbard. 355 00:24:43,901 --> 00:24:47,070 Že dolgo te nisem videla tu. Kaj ti prinesem? 356 00:24:48,447 --> 00:24:50,240 Nekaj močnega. 357 00:24:50,240 --> 00:24:51,325 Ne, pivo. 358 00:24:51,909 --> 00:24:53,202 Prav. 359 00:24:57,039 --> 00:24:58,540 Živijo, oče. 360 00:24:59,166 --> 00:25:00,959 Opravljate spovedi za mizo? 361 00:25:05,672 --> 00:25:07,633 Do dna. 362 00:25:12,471 --> 00:25:13,764 Okusno. 363 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 Koliko odstotkov ima? 364 00:25:17,142 --> 00:25:18,435 Alkohola? 365 00:25:18,435 --> 00:25:22,356 - Najbrž 4,5. - Dobro je. Hmeljasto. 366 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 Ne bi smelo biti. 367 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Takoj se vrnem. 368 00:25:30,739 --> 00:25:35,911 Oče, če nimate nič proti, bi se res rad spovedal. 369 00:25:37,412 --> 00:25:40,123 - Kar. - Se opravičujem. 370 00:25:40,123 --> 00:25:43,085 Najbrž se nočete pogovarjati o službi. 371 00:25:43,710 --> 00:25:47,965 Enemu mojih dijakov so se pojavile 372 00:25:49,424 --> 00:25:54,847 čudne modre pike na... zadnjici. 373 00:25:56,139 --> 00:25:59,101 - Na zadnjici? - Ne poznam medicinskega izraza. 374 00:26:00,269 --> 00:26:05,023 Na ličnici anusa. Karkoli. Kakorkoli, kaj bi svetovali? 375 00:26:05,816 --> 00:26:07,442 Najprej bi mu svetoval, 376 00:26:07,442 --> 00:26:10,487 naj ne kaže riti ali zadnjice svojim učiteljem. 377 00:26:10,487 --> 00:26:11,947 Ni mi je pokazal. 378 00:26:12,865 --> 00:26:14,491 Samo opisal jo je. 379 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 Ne, to ni... 380 00:26:16,994 --> 00:26:20,664 Iskren bom, oče. O svoji riti govorim. 381 00:26:22,207 --> 00:26:23,041 In? 382 00:26:23,041 --> 00:26:26,128 V tem primeru bi svetoval obisk zdravnika. 383 00:26:26,128 --> 00:26:28,130 Seveda bi šel, 384 00:26:28,130 --> 00:26:30,716 a edina zdravnica v Deerfieldu je moja mama. 385 00:26:31,341 --> 00:26:35,804 Ne vem, ali bi lahko mami pokazal svojo golo zadnjico. 386 00:26:35,804 --> 00:26:36,972 Hej. 387 00:26:37,472 --> 00:26:39,892 Oprostita. Samo krožnike bom umaknila. 388 00:26:40,726 --> 00:26:41,852 Pospravila bom. 389 00:26:42,728 --> 00:26:44,396 - Hvala, Hana. - Slastno pivo. 390 00:26:45,564 --> 00:26:51,069 Trenutno nisem v službi. Če te skrbi samo iz zdravstvenega vidika... 391 00:26:51,069 --> 00:26:52,654 Ni samo to. 392 00:26:53,780 --> 00:26:56,783 Gre za tisti trapast avtomat v trgovini. 393 00:26:56,783 --> 00:27:00,078 Ne vem, zakaj me tako zelo moti. 394 00:27:00,078 --> 00:27:02,956 Itak ne verjamem v čarobne stroje, 395 00:27:02,956 --> 00:27:05,501 ki povedo ljudem, česa so zmožni. 396 00:27:05,501 --> 00:27:09,046 Ampak čisto vsi so poskusili. 397 00:27:09,046 --> 00:27:11,965 - Ne vsi. - Prav, ne vsi. 398 00:27:11,965 --> 00:27:14,259 Saj veste, kaj mislim. Vsi, ki so poskusili, 399 00:27:14,259 --> 00:27:18,263 so se odločili za precej drastične življenjske spremembe. 400 00:27:18,263 --> 00:27:19,473 Čudno je. 401 00:27:20,474 --> 00:27:23,268 Jaz sem že opravil svojo veliko življenjsko spremembo. 402 00:27:24,311 --> 00:27:27,606 Po selitvi z Irske je trajalo, da se navadim, 403 00:27:27,606 --> 00:27:30,859 a sem se in zdaj bi rad užival. 404 00:27:30,859 --> 00:27:32,653 To je bilo to. To je bilo... 405 00:27:33,737 --> 00:27:36,615 To je bilo naslednje poglavje moje življenjske zgodbe. 406 00:27:38,492 --> 00:27:40,869 Misliš, da ima knjiga samo dve poglavji? 407 00:27:41,453 --> 00:27:45,707 Ne. Ne. Dobra že ne. 408 00:27:49,002 --> 00:27:50,420 Kaj pa potem sledi? 409 00:27:52,089 --> 00:27:53,924 Štirideset jih štejem. 410 00:27:54,925 --> 00:27:57,970 Na telesu so se mi začele pojavljati čudne stvari. 411 00:27:58,470 --> 00:28:00,347 Kadarkoli me lahko nese. 412 00:28:00,848 --> 00:28:03,684 Nimam posebnih talentov, če ne štejem žvižganja. 413 00:28:04,184 --> 00:28:06,228 In samo v enem razmerju sem bil. 414 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 Jaz tudi. 415 00:28:09,815 --> 00:28:14,027 - Z Bogom. - Ja. 416 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 Veš, kaj pravi Kierkegaard o tesnobi? 417 00:28:19,867 --> 00:28:22,744 Ja, ja. Me pa zanima vaše mnenje o tem. 418 00:28:23,245 --> 00:28:26,331 Pravi, da je bila tesnoba pred izvirnim grehom. 419 00:28:27,916 --> 00:28:32,129 Ko je Bog dejal Adamu, naj ne poje jabolka, je Adam čutil tesnobo, 420 00:28:32,921 --> 00:28:36,550 saj se je prvič zavedal, da obstaja še ena možnost. 421 00:28:36,550 --> 00:28:39,052 Spoznal je, da ima izbiro. 422 00:28:41,221 --> 00:28:42,431 In ta avtomat... 423 00:28:43,849 --> 00:28:46,059 Naj je čaroben ali ne, 424 00:28:46,059 --> 00:28:50,564 opominja ljudi, da ima naše življenje več poti. 425 00:28:51,523 --> 00:28:53,108 Kar je strašljivo. 426 00:28:53,108 --> 00:28:57,196 Prav tako je strašljivo stopiti do roba pečine. 427 00:28:58,697 --> 00:29:01,867 Zavedaš se, da lahko ostaneš tam, kjer si, 428 00:29:01,867 --> 00:29:03,035 ali pa... 429 00:29:04,536 --> 00:29:09,333 ...se vržeš v neznano globino. 430 00:29:12,878 --> 00:29:16,798 Veš, da je odvisno od tebe. 431 00:29:24,848 --> 00:29:26,433 Dobri stari Kierkegaard. 432 00:30:40,215 --> 00:30:41,717 Kaj čakaš? 433 00:30:47,264 --> 00:30:48,307 Poskusi. 434 00:31:21,298 --> 00:31:23,008 ŠTEVILKA ZAVAROVANJA 435 00:31:31,350 --> 00:31:35,437 PRSTNI ODTISI 436 00:31:36,104 --> 00:31:38,732 RAZKRIJ SVOJ ŽIVLJENJSKI POTENCIAL 437 00:31:57,251 --> 00:31:59,628 TVOJ ŽIVLJENJSKI POTENCIAL JE RAZKRIT! 438 00:32:24,862 --> 00:32:28,031 UČITELJ / ŽVIŽGAČ 439 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 Je dobro? 440 00:32:42,296 --> 00:32:43,297 Si zadovoljen? 441 00:32:47,092 --> 00:32:48,552 Klinc gleda! 442 00:32:52,681 --> 00:32:53,682 Klinc gleda. 443 00:33:04,151 --> 00:33:05,194 Dusty? 444 00:33:06,737 --> 00:33:10,866 Si v redu? 445 00:33:10,866 --> 00:33:11,992 Bom. 446 00:34:00,958 --> 00:34:02,918 TEMELJI NA KNJIGI M. O. WALSHA 447 00:35:16,950 --> 00:35:18,952 Prevedla Nena Lubej Artnak