1
00:00:12,095 --> 00:00:13,847
Kaj čakaš?
2
00:00:19,228 --> 00:00:20,270
Poskusi.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,444
MORFO
ODKRIJ SVOJ ŽIVLJENJSKI POTENCIAL
4
00:00:31,907 --> 00:00:33,742
ODKRIJ
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,285
SVOJ
6
00:00:35,285 --> 00:00:36,537
ŽIVLJENJSKI
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
POTENCIAL
8
00:00:38,497 --> 00:00:39,498
MORFO
9
00:00:39,498 --> 00:00:40,999
TVOJ ŽIVLJENJSKI POTENCIAL
10
00:00:49,216 --> 00:00:51,009
- Vse najboljše...
- Vse najboljše...
11
00:00:51,009 --> 00:00:54,054
Čakaj malo.
12
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
- ...dragi Dusty.
- ...dragi ati.
13
00:00:57,057 --> 00:01:03,522
- Vse najboljše za te.
- Vse najboljše za te.
14
00:01:05,232 --> 00:01:06,859
- Vse sem upihnil.
- Jupi!
15
00:01:07,609 --> 00:01:10,070
- Kaj si si zaželel?
- Pozabil sem si zaželeti.
16
00:01:10,070 --> 00:01:11,488
Nimaš želje?
17
00:01:11,488 --> 00:01:13,949
Vaju imam,
ničesar drugega ne rabim.
18
00:01:14,741 --> 00:01:15,951
Kako trapasto.
19
00:01:15,951 --> 00:01:17,911
Naj torej vrnem
tvojih 40 daril?
20
00:01:18,495 --> 00:01:20,706
Štirideset daril imam?
Prinesi jih!
21
00:01:20,706 --> 00:01:22,457
Lahko malo hitreje?
22
00:01:23,917 --> 00:01:26,211
- Originalna mešanica oreščkov.
- Vau.
23
00:01:26,211 --> 00:01:28,547
Nova naglavna svetilka. Baterije.
24
00:01:29,214 --> 00:01:30,299
- To je že bolje.
- V redu.
25
00:01:31,842 --> 00:01:34,052
Kaj pa je tu? Kaj ješ?
26
00:01:34,052 --> 00:01:35,095
40 JIH IMAM: USTRELI ME
27
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
Smešna majica,
ki me spravi v slabo voljo.
28
00:01:38,640 --> 00:01:40,142
Zelo sem ponosna nanjo.
29
00:01:40,142 --> 00:01:41,518
Štirje dolarji.
30
00:01:42,311 --> 00:01:44,104
- Speti.
- Rada te imam, ati.
31
00:01:45,772 --> 00:01:47,858
Skiro! Ne!
32
00:01:47,858 --> 00:01:51,612
Popolno darilo
za odraslega moškega.
33
00:01:51,612 --> 00:01:56,241
Celo kamuflirano čelado ima,
saj si s skirojem skoraj kot vojak.
34
00:01:56,241 --> 00:01:58,493
- Nekako tako.
- Lahko greš v šolo.
35
00:01:58,493 --> 00:01:59,661
Hvala.
36
00:01:59,661 --> 00:02:01,246
- Hvala.
- Vse najboljše.
37
00:02:01,246 --> 00:02:02,164
VSE NAJBOLJŠE
38
00:02:02,164 --> 00:02:03,248
Hvala, Tri.
39
00:02:03,874 --> 00:02:06,502
- Poglej ga. Krasna si.
- Kako si ljubek.
40
00:02:06,502 --> 00:02:08,711
Super boš na njem.
Komaj čakam, da te vidim.
41
00:02:08,711 --> 00:02:10,839
Še sedel bom z njim.
Kar navadi se.
42
00:02:10,839 --> 00:02:11,924
Tudi prav.
43
00:02:13,175 --> 00:02:17,387
Dobro.
To je presenečenje.
44
00:02:19,431 --> 00:02:21,016
- Preveč je.
- V redu.
45
00:02:21,850 --> 00:02:23,185
Si pripravljen?
46
00:02:26,605 --> 00:02:29,316
O, vau. Kaj takega.
47
00:02:29,983 --> 00:02:32,986
To je...
48
00:02:32,986 --> 00:02:33,987
Teremin je.
49
00:02:33,987 --> 00:02:35,113
- Teremin.
- Ja.
50
00:02:35,113 --> 00:02:38,367
Starinski glasbeni instrument
na elektromagnetne valove.
51
00:02:38,367 --> 00:02:39,952
Ni se ga treba dotakniti.
52
00:02:41,161 --> 00:02:42,621
- Sem prosil zanj?
- Ne.
53
00:02:42,621 --> 00:02:43,747
Ne.
54
00:02:43,747 --> 00:02:46,542
Mislila sem, da ti bo všeč,
ker si tako muzikaličen.
55
00:02:46,542 --> 00:02:49,670
Vedno žvižgaš.
Si presenečen?
56
00:02:49,670 --> 00:02:53,715
- Samo sebe si presegla.
- Jupi. Saj veš, da to ni vse.
57
00:02:54,466 --> 00:02:59,429
Brez še enega presenečenja zvečer
ne bi bil tvoj rojstni dan.
58
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
Marička.
59
00:03:01,306 --> 00:03:03,767
Cassandra Hubbard,
niti četrtek še ni.
60
00:03:04,351 --> 00:03:05,435
Vem.
61
00:03:49,897 --> 00:03:51,481
Drek.
62
00:03:53,400 --> 00:03:55,944
JOHNSONOVA TRGOVINA
63
00:04:00,866 --> 00:04:02,701
Dobro jutro, Izzy.
64
00:04:02,701 --> 00:04:05,495
Najbrž si mislil:
"Dobro jutro, županja Fontaine."
65
00:04:05,495 --> 00:04:07,706
Res je.
Hvala, da ste me popravili.
66
00:04:08,540 --> 00:04:11,001
Dusty! Vidim, da imaš nov stroj.
67
00:04:11,585 --> 00:04:13,378
- Krasno se pelje.
- Ja.
68
00:04:13,378 --> 00:04:15,047
Samo malo goriva rabi.
69
00:04:15,047 --> 00:04:17,089
- Ja.
- Z mlekom in sladkorjem, prosim.
70
00:04:17,089 --> 00:04:20,552
- Hiša časti, slavljenec.
- Skrivnost je prišla na dan.
71
00:04:21,178 --> 00:04:22,221
Dopolnil sem 21.
72
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Opazil si mojo novo igračo.
73
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
Za dva dolarja,
ki si ju prihranil pri kavi,
74
00:04:54,211 --> 00:04:57,089
ti bo izdala
tvoj življenjski potencial.
75
00:04:58,173 --> 00:05:01,134
Kaj res? Od kod ti?
76
00:05:01,134 --> 00:05:02,261
Nimam pojma.
77
00:05:02,261 --> 00:05:05,138
Jacob je delal v petek,
ko je prispela.
78
00:05:05,138 --> 00:05:07,933
Veliko ljudi
jo je preizkusilo čez vikend.
79
00:05:07,933 --> 00:05:12,938
Ker je dobro za posel,
ne sprašujem.
80
00:05:14,898 --> 00:05:18,360
Kaj pravite, g. Malik?
Najbolje porabljena dva dolarja?
81
00:05:47,556 --> 00:05:49,433
Jimbo!
82
00:05:50,225 --> 00:05:54,104
Dobro jutro, Larry in Lisa!
83
00:05:56,732 --> 00:05:57,733
SREDNJA ŠOLA DEERFIELD
84
00:05:57,733 --> 00:06:00,527
Hej, Jamie! Hej, Jamie C!
85
00:06:00,527 --> 00:06:03,780
Oj, Jasmine. Fina frizura.
86
00:06:07,201 --> 00:06:08,327
Oj.
87
00:06:09,828 --> 00:06:11,121
Živijo, kako si?
88
00:06:12,122 --> 00:06:13,123
Ojla.
89
00:06:14,958 --> 00:06:16,960
- Hej, Josh.
- Fin skiro, slavljenec!
90
00:06:16,960 --> 00:06:18,504
Hvala. Lahko si ga izposodiš.
91
00:06:18,504 --> 00:06:20,589
- Mogoče pa res.
- Mogoče.
92
00:06:22,132 --> 00:06:24,760
- Kaj bo dobrega?
- G. Hubbard, poglejte.
93
00:06:24,760 --> 00:06:28,889
{\an8}Uganite,
kdo bo naslednji vrhunski meteorolog.
94
00:06:29,765 --> 00:06:33,268
{\an8}Očitno si bil pri g. Johnsonu.
Je to tvoj življenjski potencial, Axel?
95
00:06:33,268 --> 00:06:38,649
Ja. Morfo pravi,
da bom nekoč sestavljal raketoplane.
96
00:06:38,649 --> 00:06:41,151
Meteorolog tudi približno
ne dela tega.
97
00:06:41,151 --> 00:06:43,487
Najbrž je sam naredil kartico.
98
00:06:43,487 --> 00:06:44,821
- Pa te je.
- Ne!
99
00:06:44,821 --> 00:06:46,698
Kdo rabi trapast stroj?
100
00:06:46,698 --> 00:06:49,493
Savannah je dokazala,
da je lahko tožilka.
101
00:06:49,493 --> 00:06:53,330
Ne, ne.
Jacob je bil tam. Videl me je.
102
00:06:53,330 --> 00:06:56,708
Jake, povej jim.
103
00:06:59,920 --> 00:07:01,338
Sranje je.
104
00:07:01,839 --> 00:07:02,840
Dobro.
105
00:07:03,924 --> 00:07:07,386
Pazimo na jezik
in odprimo učbenike.
106
00:07:08,178 --> 00:07:10,722
Pogovarjali smo se
o ženah Henrika VIII.
107
00:07:12,182 --> 00:07:14,893
Poskusimo jih predelati
malo hitreje od njega.
108
00:07:16,186 --> 00:07:18,397
Kar hitro jih je predelal.
Ni smiselno.
109
00:07:18,397 --> 00:07:22,025
PRISTNO ITALIJANSKO DOŽIVETJE
110
00:07:26,113 --> 00:07:29,992
Všeč mi je.
Če te zanima, ali bo jutri deževalo,
111
00:07:29,992 --> 00:07:33,036
pokliči mojega
najslabšega dijaka Axla.
112
00:07:33,036 --> 00:07:36,164
Mogoče pa bom. Kdo ve?
113
00:07:36,164 --> 00:07:41,295
- Mogoče bo to navdihnilo Axla, da...
- Postane meteorolog?
114
00:07:41,295 --> 00:07:44,256
Ali verjame vase.
115
00:07:44,256 --> 00:07:46,758
Na Natini kartici je pisalo
"pripovednica".
116
00:07:46,758 --> 00:07:53,015
Kot bi ji kdo pogledal v dušo
in ubesedil njene skrivne sanje.
117
00:07:53,015 --> 00:07:56,852
Ne gre za skrivne sanje, če ves čas
ponavljaš, da si pripovednik.
118
00:07:57,728 --> 00:07:59,104
Ženska rada obrekuje.
119
00:07:59,104 --> 00:08:03,734
- To je res, ampak kako stroj ve to?
- Očitno gre za prevaro.
120
00:08:03,734 --> 00:08:06,528
Hvalijo se samo tisti
z dobrim obetom.
121
00:08:07,112 --> 00:08:11,825
Tisti, ki je dobil "tretji najboljši
smetar v Deerfieldu", se ne bo hvalil.
122
00:08:13,118 --> 00:08:16,079
- To si torej dobil?
- Kaj pa ti?
123
00:08:16,079 --> 00:08:18,081
Kakšen bi bil
tvoj življenjski potencial?
124
00:08:19,249 --> 00:08:22,544
Lepo praznuj, to je tvoj dan.
125
00:08:22,544 --> 00:08:26,757
Veseli smo, da si prišel
in pripeljal družino k nam.
126
00:08:26,757 --> 00:08:33,722
V italijanski restavraciji
in športnem centru Giorgio's
127
00:08:34,597 --> 00:08:38,059
vedno boš dobre volje,
128
00:08:38,059 --> 00:08:43,857
saj tu deležen boš neskončne zabave
in neskončne hrane.
129
00:08:44,608 --> 00:08:45,817
Jupi!
130
00:08:45,817 --> 00:08:47,736
Zelo lepo. Res.
131
00:08:47,736 --> 00:08:50,531
Sem pa dobil občutek,
da ne pojejo vsi.
132
00:08:50,531 --> 00:08:53,200
Se strinjam.
Ta del je bil bolj tiho.
133
00:08:53,200 --> 00:08:55,953
- Zelo tiho.
- Stran gleda.
134
00:08:55,953 --> 00:08:58,747
- Zakaj sta prišla sem?
- Zaradi "neskončne zabave
135
00:08:58,747 --> 00:09:00,916
- in neskončne hrane".
- Neskončne hrane.
136
00:09:03,377 --> 00:09:05,212
Gremo nazaj delat.
137
00:09:05,796 --> 00:09:07,756
Ne ve, da sva njena starša.
138
00:09:07,756 --> 00:09:10,801
Ne prepoznaš mame in očeta.
139
00:09:10,801 --> 00:09:12,177
Iz tvoje hiše!
140
00:09:12,177 --> 00:09:15,222
- Midva sva te naredila.
- Ja. Trina!
141
00:09:15,222 --> 00:09:16,306
Rada te imava!
142
00:09:16,306 --> 00:09:18,892
- Hej, hej. Kaj naj rečem?
- Hej.
143
00:09:18,892 --> 00:09:22,521
Težko je najti dobre delavce.
To ima očitno v genih.
144
00:09:22,521 --> 00:09:26,650
Vem, da niso Cassini geni,
zato gledam proti tebi!
145
00:09:26,650 --> 00:09:28,443
V redu, Giorgio.
146
00:09:28,443 --> 00:09:30,153
Šalim se. Šalim se.
147
00:09:30,153 --> 00:09:32,698
Zabavamo se.
Malo se zabavamo.
148
00:09:33,198 --> 00:09:35,033
Mala obeta.
149
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
Sta poskusila tisti Morfo stroj?
150
00:09:38,120 --> 00:09:40,664
- Ljubi bog.
- Ravno sva se pogovarjala o tem.
151
00:09:40,664 --> 00:09:42,291
Vaju zanima, kaj sem dobil?
152
00:09:42,291 --> 00:09:43,375
"Superzvezdnik."
153
00:09:44,877 --> 00:09:46,420
Srhljivo, ne?
154
00:09:46,420 --> 00:09:48,505
Prestrašilo me je.
155
00:09:48,505 --> 00:09:50,340
- Res grozljivo.
- Strašljivo.
156
00:09:50,340 --> 00:09:54,052
Ne vem, ali se spomnita, da sem bil
prvi italijansko-ameriški vratar
157
00:09:54,052 --> 00:09:56,805
v zgodovini New York Rangersov.
In najmlajši.
158
00:09:56,805 --> 00:09:59,349
- Kako se ne bi spomnila?
- Na jedilniku piše.
159
00:09:59,349 --> 00:10:00,726
Noro sem obetal...
160
00:10:00,726 --> 00:10:02,686
GIORGIEVA ZGODBA
NAJVEČJE IZPLAČILO!
161
00:10:02,686 --> 00:10:04,980
...dokler si nisem poškodoval roke
162
00:10:04,980 --> 00:10:08,817
- med dvigovanjem več kot 210 kg.
- Poznava zgodbo.
163
00:10:08,817 --> 00:10:11,528
- Koliko si dvigoval?
- Toda brez tistega
164
00:10:11,528 --> 00:10:13,447
- ne bi bilo tega.
- Hej.
165
00:10:13,447 --> 00:10:15,991
O tem sem leta sanjal.
166
00:10:15,991 --> 00:10:19,203
Tisti strašljivi stroj
lahko potrdi,
167
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
da "superzvezdnik" pomeni
različne stvari, Veliki D.
168
00:10:23,457 --> 00:10:24,708
Dusty noče poskusiti.
169
00:10:24,708 --> 00:10:25,834
Res?
170
00:10:26,418 --> 00:10:28,212
Kaj? Zakaj ne?
171
00:10:28,212 --> 00:10:32,966
Kaj si si vedno želel biti?
Nimaš skrivne ambicije ali talenta?
172
00:10:32,966 --> 00:10:35,219
Dusty je zelo dober žvižgač.
173
00:10:35,802 --> 00:10:38,263
To je le eden
mojih skrivnih talentov.
174
00:10:38,263 --> 00:10:43,894
Dober žvižgač.
Cass ima pa res srečo.
175
00:10:43,894 --> 00:10:49,483
Tudi ti imaš noro srečo.
To govorim že od srednje šole.
176
00:10:49,483 --> 00:10:51,151
Njo si dobil.
177
00:10:52,277 --> 00:10:55,948
Morda je to tvoj življenjski potencial.
"Najbolj srečen moški na svetu."
178
00:10:56,573 --> 00:10:58,408
- Kaj praviš?
- Ja.
179
00:10:58,408 --> 00:11:02,079
- Mislim, da imam vse, kar sem želel.
- Morda nisi imel dovolj velikih želja.
180
00:11:08,794 --> 00:11:10,337
Lep večer vama želim.
181
00:11:10,337 --> 00:11:13,715
Odigrajta kako igro, ja?
182
00:11:13,715 --> 00:11:16,385
- Razturaj, srček.
- Ja, ja. Vsakič.
183
00:11:20,180 --> 00:11:21,265
Drek! Pazi.
184
00:11:22,015 --> 00:11:24,768
- Tehnika ni prava. Ti je vroče?
- Neudobno.
185
00:11:24,768 --> 00:11:27,479
- Jopič me zateguje.
- Sleci ga.
186
00:11:29,523 --> 00:11:30,357
Srček!
187
00:11:30,357 --> 00:11:32,734
- V redu sem.
- Nič točk.
188
00:11:38,282 --> 00:11:39,491
Pizda.
189
00:11:44,538 --> 00:11:46,623
- Samo to si priigral?
- Ja.
190
00:11:46,623 --> 00:11:49,668
Ja. Z igralnimi avtomati
je nekaj narobe.
191
00:11:49,668 --> 00:11:51,795
- Pokvarjen je.
- Zagotovo.
192
00:11:51,795 --> 00:11:54,131
Čestitam, priigral si svinčnik.
193
00:11:54,131 --> 00:11:55,966
Hvala.
194
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
Počutim se zelo posebno.
195
00:12:07,186 --> 00:12:08,937
Mogoče imam
več skrivnih talentov.
196
00:12:09,521 --> 00:12:10,647
Si kdaj pomislila na to?
197
00:12:10,647 --> 00:12:15,277
Nekajkrat. Kaj pa jaz?
198
00:12:15,277 --> 00:12:18,614
Ti? Bila si izjemna.
199
00:12:19,948 --> 00:12:20,991
Najboljša, kar si jih kdaj imel?
200
00:12:22,117 --> 00:12:24,870
Edina, kar sem jih imel.
Tako, da ja.
201
00:12:32,044 --> 00:12:33,295
Dusty?
202
00:12:34,671 --> 00:12:36,381
Me lahko spet nategneš?
203
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
Kaj?
204
00:12:43,430 --> 00:12:45,098
Me lahko spet nategneš?
205
00:12:46,183 --> 00:12:47,267
Totalno.
206
00:12:47,851 --> 00:12:49,520
- Ja?
- Ja.
207
00:12:49,520 --> 00:12:53,357
Misliš tako kot prej?
Ampak še enkrat?
208
00:12:54,024 --> 00:12:55,025
Ja.
209
00:12:56,527 --> 00:12:58,445
- To je novo.
- Aha.
210
00:12:58,445 --> 00:12:59,738
Takoj zdaj?
211
00:13:00,364 --> 00:13:02,574
-Če lahko.
- Seveda lahko, ja.
212
00:13:02,574 --> 00:13:04,576
- Ja?
- Ja, lahko to naredim, srček.
213
00:13:04,576 --> 00:13:07,246
- V redu. Naj ti pomagam.
- Ja.
214
00:13:07,871 --> 00:13:09,790
Sprosti se.
215
00:13:10,499 --> 00:13:12,042
Mhm.
216
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
Pravzaprav ne vem,
ali lahko kar takoj.
217
00:13:23,512 --> 00:13:24,972
- Prav.
- Oprosti.
218
00:13:24,972 --> 00:13:27,307
- Dva koktajla sem spil.
- V redu je.
219
00:13:27,307 --> 00:13:29,935
Delno sem mislil,
da je kozarček pred spanjem.
220
00:13:29,935 --> 00:13:31,854
V redu je. Samo šalila sem se.
221
00:13:33,981 --> 00:13:35,315
Ker sva maloprej.
222
00:13:39,611 --> 00:13:40,654
Cass?
223
00:13:41,697 --> 00:13:42,990
Ti znaš žvižgati?
224
00:13:45,075 --> 00:13:46,743
Ja.
225
00:14:14,479 --> 00:14:15,480
Kaj, pizda?
226
00:14:20,569 --> 00:14:23,363
IŠČI
MODRE PIKE RIT ZAKAJ
227
00:14:25,532 --> 00:14:26,658
Komu pišeš?
228
00:14:27,326 --> 00:14:30,454
Nisem pisal. Zajtrk čakam.
229
00:14:33,040 --> 00:14:36,293
Oprosti. Ni palačink.
Nimaš več rojstnega dne.
230
00:14:48,430 --> 00:14:51,558
Nisem se pridružila
motoristični tolpi.
231
00:14:51,558 --> 00:14:56,522
Ampak veš, kaj ti povem?
Od malega sem sanjala o motorju.
232
00:14:56,522 --> 00:14:58,190
Če nič drugega,
233
00:14:58,190 --> 00:15:03,111
mi avtomat mogoče sporoča,
da nisem bila čisto nora.
234
00:15:03,612 --> 00:15:04,905
Mogoče pa sem!
235
00:15:05,572 --> 00:15:08,158
S prihranki za pokojnino
sem kupila novega harleyja.
236
00:15:10,035 --> 00:15:12,162
Poglej očeta Reubena.
237
00:15:12,162 --> 00:15:15,040
"Ravnateljica Pat,
ti si čisto prifuknjena!"
238
00:15:16,375 --> 00:15:17,876
Res to mislite, oče?
239
00:15:17,876 --> 00:15:23,006
Naravno je, da hočemo verjeti v nekaj,
kar je morda predobro, da bi bilo res.
240
00:15:23,006 --> 00:15:27,636
Kot ko je Dawn Caswell rekla,
da je v hortenzijah videla Božji obraz.
241
00:15:27,636 --> 00:15:30,013
Toda kot sem rekel Dawn:
242
00:15:30,764 --> 00:15:32,391
"Kaj si iskala?"
243
00:15:46,655 --> 00:15:47,656
Brez skrbi.
244
00:15:47,656 --> 00:15:50,409
Košarko sem treniral.
245
00:16:06,300 --> 00:16:08,635
Množica opazuje,
246
00:16:08,635 --> 00:16:13,265
kako Queen Mary,
poimenovani po ženi Jurija V.,
247
00:16:13,265 --> 00:16:16,310
največji...
248
00:16:16,894 --> 00:16:21,607
V Westminstrski opatiji
še večja množica prisostvuje kronanju
249
00:16:21,607 --> 00:16:25,819
Jurija VI. in njegove žene Elizabete,
ki sta postala kralj in kraljica...
250
00:16:25,819 --> 00:16:28,864
LAŽNIVEC
251
00:16:28,864 --> 00:16:32,701
...Britanske skupnosti narodov
ter cesar in cesarica Indije...
252
00:16:33,619 --> 00:16:34,494
Pst.
253
00:16:34,494 --> 00:16:40,083
...zasedel prestol
po Edvardovi abdikaciji.
254
00:16:41,293 --> 00:16:43,378
Jacob! J-Pop! Počakaj.
255
00:16:45,297 --> 00:16:48,634
- Hej.
- G. Hubbard, ste lepo praznovali?
256
00:16:48,634 --> 00:16:52,930
O ja. Bilo je odpuljeno. Pripuljeno.
257
00:16:54,264 --> 00:16:55,682
To sem si izmislil.
258
00:16:55,682 --> 00:16:59,520
Hotel sem reči,
da se bomo učili o Henriku I.
259
00:16:59,520 --> 00:17:04,775
Če hočeš,
lahko preskočiš to uro.
260
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
Govorili bomo
o nasilju med bratoma.
261
00:17:07,819 --> 00:17:11,198
Nočem, da te to
spomni na brata.
262
00:17:11,198 --> 00:17:17,037
Mislim, da ne bo, saj ga nisem ubil.
Poleg tega ni bil kralj, tako da...
263
00:17:17,954 --> 00:17:19,790
Prav imaš. Pravilno dojemaš.
264
00:17:19,790 --> 00:17:21,625
Hotel sem reči tudi,
265
00:17:21,625 --> 00:17:24,377
da čeprav ljudje
ne govorijo o Koltonu,
266
00:17:24,377 --> 00:17:27,881
to ne pomeni, da so vsi pozabili.
Upam, da to veš.
267
00:17:27,881 --> 00:17:29,716
Ne predstavljam si, kaj preživljaš.
268
00:17:29,716 --> 00:17:36,515
Vse to, vrnitev v šolo
in služba v trgovini.
269
00:17:37,724 --> 00:17:39,017
Ja.
270
00:17:39,726 --> 00:17:43,605
Najbrž je bilo čudno,
ko si zadnjič delal
271
00:17:43,605 --> 00:17:45,941
in so kar pripeljali tisti Morfo.
272
00:17:45,941 --> 00:17:49,027
- Nočem govoriti o tem.
- Jaz tudi ne. Jaz tudi ne.
273
00:17:49,027 --> 00:17:53,740
Vsi se sprašujejo,
od kod je prišel. Ni važno!
274
00:17:53,740 --> 00:17:56,994
Jaz se ne. Dol mi visi.
Niti malo me ne zanima.
275
00:17:57,995 --> 00:17:59,788
Me pa preseneča,
da Johnsona ne zanima.
276
00:17:59,788 --> 00:18:01,665
Iskreno, rahlo čudno je.
277
00:18:01,665 --> 00:18:04,793
Če bi mu pripeljali pet fliperjev,
278
00:18:05,711 --> 00:18:08,088
- bi hotel vedeti, od kod so.
- Ne vem, g. Hubbard.
279
00:18:08,589 --> 00:18:10,424
Ne, nihče ne ve.
280
00:18:11,758 --> 00:18:14,928
- K pouku moram.
- Ja, jaz tudi.
281
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
Kako si vedel,
da sem imel rojstni dan?
282
00:18:17,556 --> 00:18:21,518
- Trina mi je povedala.
- Hodita k istim predmetom?
283
00:18:23,020 --> 00:18:26,690
Bolj kot ne ne hodi v šolo,
tako da ne.
284
00:18:27,691 --> 00:18:29,401
Saj res, prav imaš.
285
00:18:33,739 --> 00:18:35,532
O Trini se morava pogovoriti.
286
00:18:35,532 --> 00:18:38,035
Veš, da je opustila
večino predmetov?
287
00:18:38,619 --> 00:18:40,829
- To ni najbolje, kaj?
- Nehaj no, Dusty.
288
00:18:42,122 --> 00:18:43,415
Marsikaj je prestala.
289
00:18:43,415 --> 00:18:46,210
Vem. Vem, ampak...
290
00:18:46,210 --> 00:18:49,087
Nočem, da izkorišča situacijo.
291
00:18:49,671 --> 00:18:50,964
- Izkorišča?
- Ja.
292
00:18:50,964 --> 00:18:54,384
To bo vplivalo nanjo.
Letošnje leto je zelo pomembno.
293
00:18:54,384 --> 00:18:58,472
Nočeš, da izkorišča dejstvo,
da ji je nedavno umrl fant?
294
00:18:58,472 --> 00:19:02,518
- Misliš, da to dela?
- Ne. Ne vem, kaj dela.
295
00:19:03,101 --> 00:19:06,980
Včasih nama je vse povedala.
Zdaj se mi zdi, da ničesar več ne vem.
296
00:19:09,483 --> 00:19:10,484
Kaj je narobe s tem?
297
00:19:11,318 --> 00:19:14,947
Mogoče ti ni treba vedeti
vsega o vseh.
298
00:19:15,697 --> 00:19:19,326
Mogoče želijo kaj obdržati
samo zase.
299
00:19:21,328 --> 00:19:23,539
Čudna in vznemirljiva izjava.
Si v redu?
300
00:19:24,248 --> 00:19:25,290
- Ja.
- V redu.
301
00:19:26,542 --> 00:19:27,709
Čudna se zdiš.
302
00:19:27,709 --> 00:19:30,671
-Čudna? Čudna se zdim?
- Ne čudna.
303
00:19:30,671 --> 00:19:34,007
- Kaj to pomeni?
- Nisem tako mislil.
304
00:19:37,469 --> 00:19:39,304
- Je kriv tisti avtomat?
- Ne.
305
00:19:40,430 --> 00:19:41,431
Si ga uporabila?
306
00:19:42,391 --> 00:19:43,433
Ne.
307
00:19:44,101 --> 00:19:46,603
- Si nesrečna?
- Kaj to sploh pomeni?
308
00:19:48,730 --> 00:19:51,066
Si nesrečna v tem življenju?
309
00:19:57,614 --> 00:20:00,325
Lahko umakneš
svoje stvari, prosim?
310
00:20:00,325 --> 00:20:03,620
Majice bom tiskala
in rabim prostor.
311
00:20:06,164 --> 00:20:07,207
Prav.
312
00:20:13,505 --> 00:20:14,548
{\an8}ČAROBNA KROGLA
313
00:21:14,441 --> 00:21:17,861
Preučevanje zgodovine
je preučevanje sprememb.
314
00:21:20,239 --> 00:21:25,953
Ugotavljamo, kaj se je zgodilo,
kdaj, kje in zakaj.
315
00:21:27,371 --> 00:21:30,249
Gradijo gradove,
bojujejo bitke.
316
00:21:31,375 --> 00:21:33,418
Strmoglavijo vlade in zakone.
317
00:21:33,418 --> 00:21:35,379
Ampak nič se ne zgodi čez noč.
318
00:21:40,467 --> 00:21:42,553
Napetosti popuščajo
in se stopnjujejo.
319
00:21:43,053 --> 00:21:46,765
Spori se pojavljajo in izginjajo.
Stanje se postopoma spremeni.
320
00:21:52,688 --> 00:21:55,899
Tisto, kar se je zdelo
kot nenadna in pretresljiva sprememba,
321
00:21:57,651 --> 00:21:59,069
se z zgodovinskega vidika...
322
00:22:02,656 --> 00:22:04,283
zdi neizogibno.
323
00:22:09,621 --> 00:22:10,831
V šolo zamujaš!
324
00:22:29,641 --> 00:22:30,976
Hej, hej.
325
00:22:33,645 --> 00:22:34,646
Kaj pa delaš?
326
00:22:34,646 --> 00:22:38,025
Odprite že avtomat,
da vidimo, kako vam je uspelo.
327
00:22:38,025 --> 00:22:41,403
Misliš, da sem ga naredil?
Komaj znam uporabljati telefon.
328
00:22:41,403 --> 00:22:44,198
Ne dotikajte se ga. Ja?
329
00:22:46,408 --> 00:22:47,451
Ti vrnem denar?
330
00:22:51,288 --> 00:22:52,331
Tu ga imaš.
331
00:23:06,178 --> 00:23:07,346
Kako vam je uspelo?
332
00:23:08,805 --> 00:23:12,184
Od malega hranim
otroške čarodejske knjige.
333
00:23:13,477 --> 00:23:15,354
Dokler nisem uporabil
tega avtomata...
334
00:23:17,606 --> 00:23:18,440
ČARODEJ
335
00:23:18,440 --> 00:23:19,942
...nisem vedel, zakaj.
336
00:23:22,110 --> 00:23:23,320
Kdo bo naslednji?
337
00:23:28,283 --> 00:23:32,913
Tisti, ki so spremenili zgodovino,
niso rabili modre ovojnice z navodili.
338
00:23:32,913 --> 00:23:36,708
Pripovedovala so njihova dejanja
in verjeli so vase.
339
00:23:36,708 --> 00:23:40,504
Trudili so se izpolniti svoje cilje.
Prevzeli so nadzor.
340
00:23:40,504 --> 00:23:41,880
Niso kar zavrgli vsega
341
00:23:41,880 --> 00:23:45,300
in položili vseh upov
v naključno zunanjo silo.
342
00:23:45,300 --> 00:23:46,760
Gospod učitelj.
343
00:23:46,760 --> 00:23:50,013
Nočem motiti,
ampak kakšen je namen tega?
344
00:23:50,013 --> 00:23:53,392
Čudno je, da ste to zapisali.
345
00:23:54,852 --> 00:23:55,978
To se imenuje učna ura.
346
00:23:55,978 --> 00:23:58,564
Povedal vam bom,
kakšen je namen tega.
347
00:23:58,564 --> 00:24:01,942
Vzemite list papirja.
Bo šlo?
348
00:24:01,942 --> 00:24:04,111
Nanj boste napisali dvoje.
349
00:24:04,111 --> 00:24:08,031
Na eno stran napišite "jaz sem",
350
00:24:08,657 --> 00:24:13,954
na drugo pa "jaz bom".
351
00:24:16,999 --> 00:24:19,751
Sami boste določili
svoj življenjski potencial.
352
00:24:21,170 --> 00:24:23,755
Kaj ste zdaj? Kaj boste?
353
00:24:25,299 --> 00:24:27,801
Kaj pa vi, g. Hubbard?
Kaj boste?
354
00:24:42,691 --> 00:24:43,901
Dusty Hubbard.
355
00:24:43,901 --> 00:24:47,070
Že dolgo te nisem videla tu.
Kaj ti prinesem?
356
00:24:48,447 --> 00:24:50,240
Nekaj močnega.
357
00:24:50,240 --> 00:24:51,325
Ne, pivo.
358
00:24:51,909 --> 00:24:53,202
Prav.
359
00:24:57,039 --> 00:24:58,540
Živijo, oče.
360
00:24:59,166 --> 00:25:00,959
Opravljate spovedi za mizo?
361
00:25:05,672 --> 00:25:07,633
Do dna.
362
00:25:12,471 --> 00:25:13,764
Okusno.
363
00:25:15,307 --> 00:25:16,475
Koliko odstotkov ima?
364
00:25:17,142 --> 00:25:18,435
Alkohola?
365
00:25:18,435 --> 00:25:22,356
- Najbrž 4,5.
- Dobro je. Hmeljasto.
366
00:25:23,232 --> 00:25:24,233
Ne bi smelo biti.
367
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Takoj se vrnem.
368
00:25:30,739 --> 00:25:35,911
Oče, če nimate nič proti,
bi se res rad spovedal.
369
00:25:37,412 --> 00:25:40,123
- Kar.
- Se opravičujem.
370
00:25:40,123 --> 00:25:43,085
Najbrž se nočete
pogovarjati o službi.
371
00:25:43,710 --> 00:25:47,965
Enemu mojih dijakov
so se pojavile
372
00:25:49,424 --> 00:25:54,847
čudne modre pike na... zadnjici.
373
00:25:56,139 --> 00:25:59,101
- Na zadnjici?
- Ne poznam medicinskega izraza.
374
00:26:00,269 --> 00:26:05,023
Na ličnici anusa. Karkoli.
Kakorkoli, kaj bi svetovali?
375
00:26:05,816 --> 00:26:07,442
Najprej bi mu svetoval,
376
00:26:07,442 --> 00:26:10,487
naj ne kaže riti ali zadnjice
svojim učiteljem.
377
00:26:10,487 --> 00:26:11,947
Ni mi je pokazal.
378
00:26:12,865 --> 00:26:14,491
Samo opisal jo je.
379
00:26:15,492 --> 00:26:16,994
Ne, to ni...
380
00:26:16,994 --> 00:26:20,664
Iskren bom, oče.
O svoji riti govorim.
381
00:26:22,207 --> 00:26:23,041
In?
382
00:26:23,041 --> 00:26:26,128
V tem primeru
bi svetoval obisk zdravnika.
383
00:26:26,128 --> 00:26:28,130
Seveda bi šel,
384
00:26:28,130 --> 00:26:30,716
a edina zdravnica v Deerfieldu
je moja mama.
385
00:26:31,341 --> 00:26:35,804
Ne vem, ali bi lahko mami pokazal
svojo golo zadnjico.
386
00:26:35,804 --> 00:26:36,972
Hej.
387
00:26:37,472 --> 00:26:39,892
Oprostita.
Samo krožnike bom umaknila.
388
00:26:40,726 --> 00:26:41,852
Pospravila bom.
389
00:26:42,728 --> 00:26:44,396
- Hvala, Hana.
- Slastno pivo.
390
00:26:45,564 --> 00:26:51,069
Trenutno nisem v službi.
Če te skrbi samo iz zdravstvenega vidika...
391
00:26:51,069 --> 00:26:52,654
Ni samo to.
392
00:26:53,780 --> 00:26:56,783
Gre za tisti
trapast avtomat v trgovini.
393
00:26:56,783 --> 00:27:00,078
Ne vem,
zakaj me tako zelo moti.
394
00:27:00,078 --> 00:27:02,956
Itak ne verjamem
v čarobne stroje,
395
00:27:02,956 --> 00:27:05,501
ki povedo ljudem,
česa so zmožni.
396
00:27:05,501 --> 00:27:09,046
Ampak čisto vsi so poskusili.
397
00:27:09,046 --> 00:27:11,965
- Ne vsi.
- Prav, ne vsi.
398
00:27:11,965 --> 00:27:14,259
Saj veste, kaj mislim.
Vsi, ki so poskusili,
399
00:27:14,259 --> 00:27:18,263
so se odločili za precej drastične
življenjske spremembe.
400
00:27:18,263 --> 00:27:19,473
Čudno je.
401
00:27:20,474 --> 00:27:23,268
Jaz sem že opravil
svojo veliko življenjsko spremembo.
402
00:27:24,311 --> 00:27:27,606
Po selitvi z Irske
je trajalo, da se navadim,
403
00:27:27,606 --> 00:27:30,859
a sem se in zdaj bi rad užival.
404
00:27:30,859 --> 00:27:32,653
To je bilo to. To je bilo...
405
00:27:33,737 --> 00:27:36,615
To je bilo naslednje poglavje
moje življenjske zgodbe.
406
00:27:38,492 --> 00:27:40,869
Misliš,
da ima knjiga samo dve poglavji?
407
00:27:41,453 --> 00:27:45,707
Ne. Ne. Dobra že ne.
408
00:27:49,002 --> 00:27:50,420
Kaj pa potem sledi?
409
00:27:52,089 --> 00:27:53,924
Štirideset jih štejem.
410
00:27:54,925 --> 00:27:57,970
Na telesu so se mi začele
pojavljati čudne stvari.
411
00:27:58,470 --> 00:28:00,347
Kadarkoli me lahko nese.
412
00:28:00,848 --> 00:28:03,684
Nimam posebnih talentov,
če ne štejem žvižganja.
413
00:28:04,184 --> 00:28:06,228
In samo v enem razmerju sem bil.
414
00:28:07,604 --> 00:28:08,605
Jaz tudi.
415
00:28:09,815 --> 00:28:14,027
- Z Bogom.
- Ja.
416
00:28:15,988 --> 00:28:18,740
Veš, kaj pravi Kierkegaard
o tesnobi?
417
00:28:19,867 --> 00:28:22,744
Ja, ja.
Me pa zanima vaše mnenje o tem.
418
00:28:23,245 --> 00:28:26,331
Pravi, da je bila tesnoba
pred izvirnim grehom.
419
00:28:27,916 --> 00:28:32,129
Ko je Bog dejal Adamu, naj ne poje
jabolka, je Adam čutil tesnobo,
420
00:28:32,921 --> 00:28:36,550
saj se je prvič zavedal,
da obstaja še ena možnost.
421
00:28:36,550 --> 00:28:39,052
Spoznal je, da ima izbiro.
422
00:28:41,221 --> 00:28:42,431
In ta avtomat...
423
00:28:43,849 --> 00:28:46,059
Naj je čaroben ali ne,
424
00:28:46,059 --> 00:28:50,564
opominja ljudi,
da ima naše življenje več poti.
425
00:28:51,523 --> 00:28:53,108
Kar je strašljivo.
426
00:28:53,108 --> 00:28:57,196
Prav tako je strašljivo stopiti
do roba pečine.
427
00:28:58,697 --> 00:29:01,867
Zavedaš se,
da lahko ostaneš tam, kjer si,
428
00:29:01,867 --> 00:29:03,035
ali pa...
429
00:29:04,536 --> 00:29:09,333
...se vržeš v neznano globino.
430
00:29:12,878 --> 00:29:16,798
Veš, da je odvisno od tebe.
431
00:29:24,848 --> 00:29:26,433
Dobri stari Kierkegaard.
432
00:30:40,215 --> 00:30:41,717
Kaj čakaš?
433
00:30:47,264 --> 00:30:48,307
Poskusi.
434
00:31:21,298 --> 00:31:23,008
ŠTEVILKA ZAVAROVANJA
435
00:31:31,350 --> 00:31:35,437
PRSTNI ODTISI
436
00:31:36,104 --> 00:31:38,732
RAZKRIJ
SVOJ ŽIVLJENJSKI POTENCIAL
437
00:31:57,251 --> 00:31:59,628
TVOJ ŽIVLJENJSKI POTENCIAL
JE RAZKRIT!
438
00:32:24,862 --> 00:32:28,031
UČITELJ / ŽVIŽGAČ
439
00:32:38,709 --> 00:32:39,751
Je dobro?
440
00:32:42,296 --> 00:32:43,297
Si zadovoljen?
441
00:32:47,092 --> 00:32:48,552
Klinc gleda!
442
00:32:52,681 --> 00:32:53,682
Klinc gleda.
443
00:33:04,151 --> 00:33:05,194
Dusty?
444
00:33:06,737 --> 00:33:10,866
Si v redu?
445
00:33:10,866 --> 00:33:11,992
Bom.
446
00:34:00,958 --> 00:34:02,918
TEMELJI NA KNJIGI M. O. WALSHA
447
00:35:16,950 --> 00:35:18,952
Prevedla
Nena Lubej Artnak