1 00:00:24,691 --> 00:00:26,735 你知道这里不是教堂吧? 2 00:00:28,654 --> 00:00:30,364 伏特加和姜汁汽水 谢谢 3 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 马上 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,247 慢用 5 00:00:44,962 --> 00:00:46,755 -好了 -谢谢 6 00:00:50,926 --> 00:00:52,469 你在读《破晓》? 7 00:00:52,469 --> 00:00:53,971 有人落在这里的 8 00:00:53,971 --> 00:00:56,640 其实挺让人摸不着头脑的 9 00:00:56,640 --> 00:00:58,559 一堆不知道从哪冒出来的角色 10 00:00:59,685 --> 00:01:02,145 你知道这本之前还有几本书吧? 11 00:01:03,146 --> 00:01:04,605 我知道 对 12 00:01:05,274 --> 00:01:08,026 如果你喜欢看书... 13 00:01:08,026 --> 00:01:10,696 是的 所有奇幻小说的始祖 14 00:01:10,696 --> 00:01:13,073 也包含不知道从哪冒出来的角色 15 00:01:39,099 --> 00:01:40,017 (迪尔菲德高中) 16 00:01:47,024 --> 00:01:48,025 嘿 17 00:01:48,692 --> 00:01:52,696 瞧瞧你 下一位伟大的 陶瓷艺术家正在诞生 18 00:01:52,696 --> 00:01:54,156 我想还是算了吧 19 00:01:54,948 --> 00:01:58,535 不应该是喜欢什么才去做什么吗? 20 00:01:58,535 --> 00:01:59,661 是啊 21 00:02:01,205 --> 00:02:05,918 我觉得了解什么事让你满足是很重要的 22 00:02:07,628 --> 00:02:09,170 就算是在困难的时期 23 00:02:09,963 --> 00:02:15,636 “我们的心痛苦 但我们永远拥有喜乐” 这是《哥林多后书》第2节第6... 24 00:02:15,636 --> 00:02:16,720 是 《圣经》 25 00:02:17,429 --> 00:02:19,181 你知道我最喜欢《圣经》哪点吗? 26 00:02:19,181 --> 00:02:21,391 我最喜欢书中没有任何谬误 27 00:02:21,391 --> 00:02:24,186 尤其是那些不是处女的妻子们遭受石刑 28 00:02:24,186 --> 00:02:26,313 真是精彩至极 29 00:02:26,313 --> 00:02:28,732 听着 我不是来监视你的 我... 30 00:02:30,025 --> 00:02:31,902 你爸说你最近一直很难过 31 00:02:31,902 --> 00:02:33,904 自从寇顿过世 这个夏天都这样 32 00:02:33,904 --> 00:02:36,907 -他这么说? -我知道你承受了很多 33 00:02:37,574 --> 00:02:41,537 我知道你可能也感觉 回到学校后 自己是个边缘人 34 00:02:42,120 --> 00:02:44,414 我能想到另一个觉得自己是边缘人的人 35 00:02:44,414 --> 00:02:46,083 如果你要说耶稣 那我向上帝发誓... 36 00:02:48,460 --> 00:02:49,962 我说的是自己 37 00:02:51,713 --> 00:02:55,425 当我搬来迪尔菲德时 我感觉自己格格不入 38 00:02:57,511 --> 00:02:58,804 那你为何留下? 39 00:02:59,471 --> 00:03:01,306 又为何一开始搬来这里? 40 00:03:01,306 --> 00:03:05,394 请别介意我这么问 你为何成为神父? 41 00:03:05,894 --> 00:03:06,895 (摩尔福蝶 发掘你的潜力) 42 00:03:07,563 --> 00:03:11,733 我们谈的是你 翠娜 我的人生并不重要 43 00:03:11,733 --> 00:03:12,818 真的? 44 00:03:12,818 --> 00:03:14,528 因为你现在简直是个活招牌 45 00:03:14,528 --> 00:03:16,321 帮那台机器拉生意 46 00:03:17,948 --> 00:03:21,368 你一定很开心 任何曝光都是好的曝光 对吧? 47 00:03:21,368 --> 00:03:23,370 (鲁本神父的摩尔福蝶卡片 写的是“父”) 48 00:03:23,370 --> 00:03:25,038 虽然对神父来说未必如此 49 00:03:32,045 --> 00:03:33,046 (贝福德酒吧) 50 00:03:36,675 --> 00:03:37,968 好的 51 00:03:43,640 --> 00:03:47,019 没那么糟嘛... 52 00:03:49,479 --> 00:03:50,731 有什么好大惊小怪的? 53 00:03:51,982 --> 00:03:53,108 那... 54 00:03:56,737 --> 00:03:58,697 要命 好辣 55 00:04:01,450 --> 00:04:02,910 直冲鼻腔 56 00:04:05,746 --> 00:04:08,290 里面放了什么啊?好吧 57 00:04:08,290 --> 00:04:12,127 天啊 太蠢了 这...不对 58 00:04:14,129 --> 00:04:15,547 我的老天爷 59 00:04:20,886 --> 00:04:22,304 请问这是什么情况? 60 00:04:22,304 --> 00:04:24,556 没什么 我只是在吃辣鸡翼 61 00:04:25,098 --> 00:04:26,600 其实我没那么讨厌 62 00:04:27,100 --> 00:04:30,687 -你去文身了? -这个 是...对 63 00:04:30,687 --> 00:04:32,773 没想到吧 这是为了你妈妈 64 00:04:32,773 --> 00:04:33,857 (我爱PU) 65 00:04:34,441 --> 00:04:36,985 -为什么写着“我爱大便”? -不是“我爱大便” 66 00:04:36,985 --> 00:04:40,030 -是“我爱大便” -不 原本应该是“我爱小鹦” 67 00:04:40,030 --> 00:04:43,158 这是我以前对你妈的昵称 不过我发现在人类的肋骨上 68 00:04:43,158 --> 00:04:47,120 文身原来极其疼痛 所以我半途而废 69 00:04:47,120 --> 00:04:49,039 你可以改成“我爱女性私处” 70 00:04:49,039 --> 00:04:50,165 翠娜 71 00:04:50,165 --> 00:04:52,125 -除非你不爱 -翠娜 别瞎说 72 00:04:53,460 --> 00:04:54,461 嘿 73 00:04:55,337 --> 00:04:57,756 发生什么了?你为什么裸上身? 74 00:04:58,507 --> 00:05:00,968 我刚才在吃鸡翅 结果一发不可收拾 75 00:05:00,968 --> 00:05:02,761 爸为你文了个文身 76 00:05:02,761 --> 00:05:05,222 我就先告辞了 你们可以亲热庆祝一下 77 00:05:10,227 --> 00:05:11,144 我能看看吗? 78 00:05:11,144 --> 00:05:15,315 本来想给你个惊喜 但是好吧 79 00:05:16,441 --> 00:05:18,068 -准备好了? -好的 80 00:05:19,194 --> 00:05:21,488 “我爱...” 81 00:05:21,488 --> 00:05:22,573 小鹦 82 00:05:22,573 --> 00:05:24,408 原本是“我爱小鹦” 83 00:05:24,408 --> 00:05:27,911 我得回去再文一次 因为他们没墨了 84 00:05:27,911 --> 00:05:31,707 我说了什么让你觉得这是我想要的吗? 85 00:05:31,707 --> 00:05:33,917 不是...没有说出口 86 00:05:34,501 --> 00:05:37,296 我只是...想做点浪漫的举动 87 00:05:37,296 --> 00:05:39,673 出乎意料的 让你明白 88 00:05:39,673 --> 00:05:42,259 -我爱你 -我也爱你 89 00:05:42,926 --> 00:05:46,513 -这的确出乎意料 -对 90 00:05:47,097 --> 00:05:49,224 而且无法磨灭 91 00:05:49,224 --> 00:05:50,559 所以 92 00:05:50,559 --> 00:05:54,771 我觉得也许这应该是最后一个 和海鹦有关的 93 00:05:54,771 --> 00:05:56,023 你为我做的事了 94 00:05:57,691 --> 00:05:58,859 什么意思? 95 00:05:59,526 --> 00:06:02,237 你知道的 与海鹦相关的礼物之类的 96 00:06:02,237 --> 00:06:05,282 还有“小鹦”这个昵称 我们不是已经不用了吗? 97 00:06:05,282 --> 00:06:06,909 可是 98 00:06:06,909 --> 00:06:10,370 这主要是因为我说过一次 我觉得海鹦很可爱 99 00:06:10,370 --> 00:06:12,080 我的天 100 00:06:13,373 --> 00:06:15,667 好吧 不 101 00:06:15,667 --> 00:06:17,544 我是说 这没关系 102 00:06:18,670 --> 00:06:20,214 -很高兴你现在告诉我了 -是吗? 103 00:06:20,214 --> 00:06:22,216 对 因为我们只需要... 104 00:06:22,216 --> 00:06:27,971 把过去20年毫无意义的浪漫举动摒弃 105 00:06:27,971 --> 00:06:29,348 从这个小家伙开始 106 00:06:29,348 --> 00:06:30,891 -好吧 -走吧您 107 00:06:30,891 --> 00:06:32,726 也不用全都扔了吧 108 00:06:32,726 --> 00:06:35,312 不 你是对的 宝贝 毕竟 109 00:06:36,021 --> 00:06:38,065 留着这种东西太可悲了 110 00:06:38,065 --> 00:06:40,025 只因为我们第一次约会有它 111 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 -对 海鹦主题就此结束 -达斯提 112 00:06:41,735 --> 00:06:44,196 得扔掉这些填充娃娃什么的 113 00:06:44,196 --> 00:06:46,782 -你也不用... -海鹦日历 垃圾 114 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 我为周年纪念日送你的海鹦笔记本 垃圾 115 00:06:50,452 --> 00:06:52,329 对了 我以后吃什么东西都会放辣酱 116 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 -达斯提 -海鹦饼干 117 00:06:53,539 --> 00:06:54,831 你确定不想再吃了? 118 00:06:54,831 --> 00:06:57,417 -我其实不吃 -太好了 拜拜 还有什么吗? 119 00:06:57,417 --> 00:06:58,919 这边还有 120 00:06:58,919 --> 00:07:02,089 对 还有更多 到处都是 121 00:07:02,089 --> 00:07:05,217 可是 亲爱的 你不须都扔掉 122 00:07:05,217 --> 00:07:07,010 宝贝 我不是想惹你难过 123 00:07:07,010 --> 00:07:10,931 对 要命 不 我的侧边 文身还没愈合 124 00:07:10,931 --> 00:07:14,142 我不知道你是怎么了 125 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 我没怎么 126 00:07:17,563 --> 00:07:21,191 你说我们应该仍能够给对方带来惊喜 127 00:07:22,192 --> 00:07:24,444 感觉只有你带来惊喜 128 00:07:24,444 --> 00:07:27,030 首先你得到了“皇室”的卡片 129 00:07:27,030 --> 00:07:28,407 你也没告诉我 130 00:07:28,407 --> 00:07:30,659 -达斯提 -然后又是辣鸡翼这个爆炸消息 131 00:07:30,659 --> 00:07:33,996 你突然又跑到篮球赛上当啦啦队长 132 00:07:33,996 --> 00:07:36,874 而且你还剪了新发型 顺提一句 真惊艳 133 00:07:36,874 --> 00:07:38,292 谢谢 134 00:07:38,292 --> 00:07:41,962 因为这台机器 大家辞工的辞工 135 00:07:41,962 --> 00:07:43,046 搬家的搬家 136 00:07:43,046 --> 00:07:45,174 还有人结束长期关系 137 00:07:45,174 --> 00:07:47,885 突然开始新的恋情 138 00:07:48,677 --> 00:07:50,304 -看来你听说了 -听说什么? 139 00:07:50,304 --> 00:07:51,638 今天我们集聚一堂 140 00:07:51,638 --> 00:07:54,641 在乔吉奥意大利餐厅和运动中心 141 00:07:54,641 --> 00:07:58,395 以庆祝帕特丽夏柏吉斯校长 142 00:07:58,395 --> 00:08:00,439 与法里德马利克先生的结合 143 00:08:00,439 --> 00:08:04,526 他们的爱受到上帝恩典的祝福 144 00:08:06,820 --> 00:08:08,989 当然 还有摩尔福蝶机器的祝福 145 00:08:11,200 --> 00:08:14,328 法里德 我的爱 146 00:08:14,328 --> 00:08:16,246 当我最初拿到“机车手”的潜力卡时 147 00:08:16,246 --> 00:08:18,957 我以为那是我这辈子发生的最棒的事情 148 00:08:18,957 --> 00:08:21,668 当我出车祸时 我以为那是我这辈子发生的 149 00:08:21,668 --> 00:08:23,462 最糟的事 150 00:08:23,462 --> 00:08:27,341 但如果我没有撞到头 被迫住院 151 00:08:27,341 --> 00:08:29,301 我就不会遇见你 152 00:08:29,301 --> 00:08:31,386 他们不是已经认识很多年了吗? 153 00:08:31,386 --> 00:08:35,724 如果你没有拿到 “情人”的人生潜力卡呢? 154 00:08:35,724 --> 00:08:38,101 也许你就不会整夜无眠地陪着我 155 00:08:38,101 --> 00:08:41,772 握着我的手 确保我没有睡着 156 00:08:43,065 --> 00:08:45,234 -我们无所不聊 -好耶 157 00:08:45,234 --> 00:08:49,530 我当时就知道 我真正的人生潜力 是与你相伴一生 158 00:08:49,530 --> 00:08:52,407 你确定你没脑震荡吗? 159 00:08:54,785 --> 00:08:58,205 正如这两位沉浸爱河的人 美妙地展现出的那样 160 00:08:58,747 --> 00:09:03,460 摩尔福蝶机 如同上帝一样 以神秘的方式运作 161 00:09:04,044 --> 00:09:07,548 不知道这是某个更宏伟计划的一部分 162 00:09:07,548 --> 00:09:11,468 还是只是随机的 163 00:09:17,432 --> 00:09:22,521 就如摩尔福蝶 帕特和法里德的爱展翅高飞 164 00:09:22,521 --> 00:09:23,814 我们希望 165 00:09:23,814 --> 00:09:27,025 他们拥有携手到老的潜力 166 00:09:27,025 --> 00:09:29,027 是 没错 167 00:09:34,324 --> 00:09:36,618 接下来交换戒指吗? 168 00:09:37,578 --> 00:09:39,872 其实我们要交换翅膀 169 00:09:41,290 --> 00:09:42,708 来吧 170 00:09:45,252 --> 00:09:46,295 真棒 171 00:09:47,921 --> 00:09:49,381 -嘿 神父 -嘿 神父 172 00:09:49,381 --> 00:09:51,592 -打扰一下 神父 -你刚才说那机器是上帝 173 00:09:51,592 --> 00:09:53,302 我知道你离上帝很近 所以... 174 00:09:53,302 --> 00:09:55,512 我真的和那台机器无关 175 00:09:55,512 --> 00:09:58,682 神父 我想听听你的意见 很快的... 176 00:09:58,682 --> 00:09:59,975 关于宇宙的玄妙 177 00:10:00,559 --> 00:10:02,102 我拿到了“花匠” 178 00:10:02,102 --> 00:10:04,855 我想的是花匠、花朵、花瓣 179 00:10:04,855 --> 00:10:08,609 摩托车的踏板和“花瓣”发音类似 我是机车手 所以我选对了道路 对吧? 180 00:10:08,609 --> 00:10:10,444 -是 抱歉 但... -不好意思 神父 181 00:10:10,444 --> 00:10:11,737 神父 182 00:10:11,737 --> 00:10:12,905 好了 各位 183 00:10:12,905 --> 00:10:15,782 不如让鲁本神父好好享受派对吧 184 00:10:15,782 --> 00:10:17,326 酒来了 185 00:10:17,326 --> 00:10:19,328 -我来一杯 -好的 186 00:10:20,913 --> 00:10:22,664 没想到你也来了 187 00:10:22,664 --> 00:10:26,877 是啊 马利克先生让我来的时候 我以为是当宾客 但... 188 00:10:27,711 --> 00:10:29,671 那看来你和我一样享受这个派对了? 189 00:10:29,671 --> 00:10:31,215 是的 190 00:10:31,215 --> 00:10:33,634 只是在排队等着乘凤尾船 191 00:10:35,761 --> 00:10:39,848 他们一周前在一起 现在就结婚了?有趣 192 00:10:39,848 --> 00:10:44,186 是啊 不知道呢 感觉他们深爱彼此 193 00:10:44,853 --> 00:10:46,647 看他们注视对方的样子 194 00:10:46,647 --> 00:10:48,607 她想转头也转不了啊 对吧? 195 00:10:48,607 --> 00:10:50,234 因为颈部固定器 196 00:10:50,234 --> 00:10:53,779 拜托 你不觉得他们太轻率了吗? 197 00:10:54,363 --> 00:10:56,573 我们的情况也差不多啊 198 00:10:56,573 --> 00:10:58,450 什么?我们不是轻率决定的 199 00:10:59,159 --> 00:11:00,827 达斯提 我们当时20岁 200 00:11:01,828 --> 00:11:04,706 我们对自己和感情都毫无了解 201 00:11:04,706 --> 00:11:07,376 对 但我不需要一台机器 也知道自己应该和你在一起 202 00:11:07,376 --> 00:11:10,254 -这不是比赛 -看我们现在 203 00:11:10,254 --> 00:11:13,465 20年后仍给对方带来惊喜 204 00:11:13,465 --> 00:11:16,969 你知道 如果你想带来惊喜 那就试着把心态放开一点 205 00:11:16,969 --> 00:11:19,721 别那么守旧 看好的方面 206 00:11:20,305 --> 00:11:24,017 -嘿 是不是很有意思? -太有意思了 207 00:11:24,017 --> 00:11:25,102 天啊 208 00:11:25,644 --> 00:11:29,189 卡丝 你今晚格外明艳动人 209 00:11:29,189 --> 00:11:30,148 谢谢 210 00:11:30,732 --> 00:11:33,694 达斯提 你也来了 211 00:11:35,237 --> 00:11:37,322 -和你开个玩笑 哥们 -是 212 00:11:38,240 --> 00:11:40,742 刚才的仪式啊 真感人 213 00:11:40,742 --> 00:11:42,786 我全程都在压抑泪水 214 00:11:42,786 --> 00:11:45,330 结果没压抑住 215 00:11:45,330 --> 00:11:46,915 其实我也是 216 00:11:46,915 --> 00:11:48,792 少来了 瞧瞧我们俩 217 00:11:49,376 --> 00:11:51,879 瞧瞧我们俩 一对多情的软心肠 218 00:11:51,879 --> 00:11:55,090 和达斯提真空机不同 把所有情绪都... 219 00:11:55,090 --> 00:11:57,176 -藏得深深的 -不 220 00:11:57,176 --> 00:11:59,511 我可以毫不夸张地说 221 00:11:59,511 --> 00:12:04,391 这是我所见过 最令人暖心、由机器启发的结合 222 00:12:04,391 --> 00:12:07,769 发生在两个在一起不超过八天的人之间 223 00:12:07,769 --> 00:12:10,314 你们尝了开胃菜没?必须尝一尝 224 00:12:10,314 --> 00:12:12,900 去试试乔吉奥的最新菜单 225 00:12:13,483 --> 00:12:16,153 卡丝鸡翼 也就是辣鸡翼 226 00:12:17,321 --> 00:12:18,322 这一点也不隐晦啊 227 00:12:25,787 --> 00:12:27,873 -我觉得你应该... -看谁来了 228 00:12:27,873 --> 00:12:28,957 你好 玛莎 229 00:12:28,957 --> 00:12:31,460 你得为我介绍一下你的新伙伴啊 230 00:12:31,460 --> 00:12:34,588 她是我的妻子 但是 对 这是露丝 231 00:12:35,714 --> 00:12:38,634 她过去五年都是迪尔庆委员会成员 232 00:12:38,634 --> 00:12:41,720 抱歉 这游戏厅的灯光太刺眼 233 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 照得大家都显老 234 00:12:44,640 --> 00:12:48,227 那么 伊兹 你是作为新娘还是新郎的朋友出席? 235 00:12:48,227 --> 00:12:50,062 我是作为镇长出席 236 00:12:50,062 --> 00:12:52,564 我有义务出席镇上的所有活动 237 00:12:52,564 --> 00:12:53,815 所以你没被邀请 238 00:12:53,815 --> 00:12:57,986 但说到政治义务 我们刚才在谈论旅馆的事 239 00:12:57,986 --> 00:13:02,449 不知道你有没有时间 签署我们申请的那份许可证? 240 00:13:02,449 --> 00:13:05,369 玛莎 如果你想找我聊天 那就直接找 241 00:13:05,369 --> 00:13:07,329 没必要用许可证当借口 242 00:13:07,329 --> 00:13:09,373 不 但我真的只需要许可证 243 00:13:09,373 --> 00:13:10,541 已经几十年了 244 00:13:10,541 --> 00:13:13,877 你仍觉得需要找借口才能很我说话 245 00:13:13,877 --> 00:13:16,713 -借口 -把许可证给我们就好 246 00:13:16,713 --> 00:13:18,715 -好啦 就... -还有你的手别乱放 247 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 走吧 露丝 这真是浪费时间 248 00:13:20,759 --> 00:13:21,844 天 249 00:13:21,844 --> 00:13:24,221 她还摸你?真是难以置信 250 00:13:40,445 --> 00:13:42,239 不好意思 各位 251 00:13:42,239 --> 00:13:44,199 能听我说几句吗? 252 00:13:46,660 --> 00:13:49,621 轮到我给新娘、新郎送出大礼了 253 00:13:50,622 --> 00:13:53,876 但我需要一点空间 所以请大家向旁边挪一挪 254 00:13:54,793 --> 00:13:55,794 谢谢 255 00:13:57,129 --> 00:14:00,382 你们都知道 除了镇长这个身份 256 00:14:00,382 --> 00:14:01,466 (唱片骑师台) 257 00:14:02,509 --> 00:14:03,760 我也是舞者 258 00:14:04,428 --> 00:14:06,722 -她不是吧 -你知道她会的 259 00:14:06,722 --> 00:14:07,931 帕特和法里德 260 00:14:09,349 --> 00:14:12,352 我想不到比这更好的方式 来庆祝你们的新感情 261 00:14:12,352 --> 00:14:17,649 -也就是动感的礼物 -动感 262 00:14:18,483 --> 00:14:19,443 播吧 雅克布 263 00:14:27,242 --> 00:14:29,411 我知道你不想看 264 00:14:29,411 --> 00:14:31,663 但此情此景会成为我们多年的谈资 265 00:14:31,663 --> 00:14:34,333 所以尽量看吧 266 00:15:25,259 --> 00:15:26,969 马上再给我一杯酒 267 00:15:28,262 --> 00:15:29,805 -这就去 对 -马上 268 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 大家都能看到我妈的私处 269 00:15:32,015 --> 00:15:33,475 我知道 270 00:15:36,061 --> 00:15:39,606 一杯白葡萄酒 谢谢 酒保 神父 271 00:15:39,606 --> 00:15:42,568 -嘿 -“父就是神父” 272 00:15:44,194 --> 00:15:45,279 给 273 00:15:45,279 --> 00:15:46,196 (荡妇) 274 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 你真会选杯子 275 00:15:48,031 --> 00:15:51,535 我从酒吧带来的 觉得挺适合婚礼 276 00:15:51,535 --> 00:15:54,830 -在亲爱的伊兹清货促销时买的 -等等 法里德让你买物资? 277 00:15:54,830 --> 00:15:57,624 对 自从他拿到潜力卡后 让我多做了很多活 278 00:15:57,624 --> 00:16:00,210 -我不太享受 -汉娜 你的潜力呢? 279 00:16:00,210 --> 00:16:03,088 其实我还没用那机器 我也不打算用 280 00:16:03,088 --> 00:16:05,716 那你内心那个叫你从众的声音呢? 281 00:16:05,716 --> 00:16:08,510 -我没有那个声音 -很酷 282 00:16:08,510 --> 00:16:09,928 我也没有 283 00:16:13,307 --> 00:16:16,226 你们新来镇上不久 所以大概觉得很奇怪 284 00:16:16,226 --> 00:16:18,312 为什么一位没有被邀请参加婚礼的女人 285 00:16:18,312 --> 00:16:20,814 正在抢新婚夫妇的焦点 286 00:16:20,814 --> 00:16:24,359 进行一场即兴且过于性感的单人舞蹈表演 287 00:16:24,359 --> 00:16:27,362 但我向二位保证 内情比看起来更混乱 288 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 我想知道一切内情 289 00:16:28,947 --> 00:16:31,825 你们是否注意到大部分的高抬腿是朝向 290 00:16:31,825 --> 00:16:34,870 假装盯着橄榄推车的那位女人? 291 00:16:34,870 --> 00:16:38,207 那是玛莎 她是伊兹的前任 292 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 玛莎和伊兹在卡丝九岁时 搬到迪尔菲德 从那时起 293 00:16:41,877 --> 00:16:45,297 伊兹就一直在说 自己放弃了纽约的舞蹈事业 294 00:16:45,297 --> 00:16:48,050 天啊 好吧 她很会跳 295 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 对 但那是1990年代的事了 296 00:16:49,801 --> 00:16:51,929 那个年代谁不是专业舞者? 297 00:16:51,929 --> 00:16:53,639 你在1990年代是专业舞者吗? 298 00:16:54,806 --> 00:16:56,016 你听过“大河之舞”吗? 299 00:16:56,016 --> 00:16:57,351 -你跳过“大河之舞”? -不 300 00:16:57,351 --> 00:17:00,187 我是“大河之跃”的创始成员 301 00:17:00,187 --> 00:17:03,148 一个全男性、混合技能 多种类的舞蹈组合 302 00:17:03,148 --> 00:17:04,273 -天 -从很多方面 303 00:17:04,273 --> 00:17:07,611 我们认为我们是对爱尔兰舞蹈文化的 一种有创意的反击 304 00:17:07,611 --> 00:17:10,446 那种文化其实挺窒息的 那么多鞋带什么的 305 00:17:10,446 --> 00:17:12,699 但我们当时很年轻 都是些颠覆性的艺术 306 00:17:12,699 --> 00:17:13,992 非常朋克 307 00:17:13,992 --> 00:17:18,497 可以这么说 对 我们涉足许多类别 308 00:17:18,497 --> 00:17:19,705 融入了各家大师的精华 309 00:17:20,415 --> 00:17:24,169 夏卡康、香蕉女郎 、乔治迈克、Run-DMC 310 00:17:24,169 --> 00:17:26,046 怪不得卡丝爱上你 311 00:17:26,046 --> 00:17:27,923 不 这是认识卡丝前的事 312 00:17:27,923 --> 00:17:29,174 我觉得她不... 313 00:17:30,259 --> 00:17:33,387 卡丝在做很可爱的事 结局不会好 314 00:17:33,387 --> 00:17:36,181 是的 她在与花童跳舞 315 00:17:36,181 --> 00:17:38,308 魅力四射 316 00:17:38,308 --> 00:17:41,353 其他人也开始觉得她这样很有魅力 317 00:17:41,353 --> 00:17:44,231 这意味着伊兹的风头被抢走了 318 00:17:44,231 --> 00:17:45,858 她发现了 319 00:17:45,858 --> 00:17:47,901 现在她朝玛莎看去 想知道她看到没有 320 00:17:47,901 --> 00:17:50,070 玛莎也看到了 风头正式被抢走 321 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 祝你好运 322 00:17:54,283 --> 00:17:57,828 你还真会抢风头 323 00:17:57,828 --> 00:17:59,204 什么? 324 00:17:59,204 --> 00:18:00,831 连五分钟都不肯给我? 325 00:18:00,831 --> 00:18:02,749 我抢风头? 326 00:18:02,749 --> 00:18:05,002 她和那女人一起来已经够糟了 327 00:18:05,669 --> 00:18:07,337 我都不敢相信她们还没分手 328 00:18:07,337 --> 00:18:10,090 但话说回来 露丝没有孩子 329 00:18:11,133 --> 00:18:14,845 玛莎过去总说我的感情问题太多 330 00:18:21,101 --> 00:18:22,102 {\an8}荡妇 怎么样呀? 331 00:18:23,437 --> 00:18:25,189 是杯子上印的 332 00:18:26,440 --> 00:18:28,442 {\an8}抱歉 从我嘴里说出来感觉不好 333 00:18:28,442 --> 00:18:29,651 她刚对你说了什么? 334 00:18:31,236 --> 00:18:33,405 还不是那些话 所以... 335 00:18:36,366 --> 00:18:37,910 我能做什么逗你开心吗? 336 00:18:38,952 --> 00:18:42,873 不 如果可以的话 我们可以离开 337 00:18:44,750 --> 00:18:46,585 我去和帕特道别 338 00:18:53,091 --> 00:18:54,301 {\an8}也许我可以和乔吉奥聊聊 339 00:18:54,301 --> 00:18:56,345 {\an8}-请你当餐厅的骑师 -是啊 340 00:18:56,345 --> 00:18:59,640 {\an8}要是不用被迫吞鱼肉饼 也能和你聊天就好了 341 00:18:59,640 --> 00:19:03,060 其实这叫“鱼包巾” 乔吉奥针对“猪包毯”的新发明 342 00:19:08,524 --> 00:19:09,858 但我是认真的 343 00:19:10,442 --> 00:19:12,486 和你一起在公共场所很难 344 00:19:12,486 --> 00:19:14,988 总是担心被人发现 345 00:19:16,448 --> 00:19:18,700 -还有什么办法呢? -我只是觉得 最终 346 00:19:18,700 --> 00:19:20,619 -我们可以... -外卖盒小姐 你好吗? 347 00:19:21,328 --> 00:19:23,163 嗨 老爸 我只是在四处送菜 348 00:19:23,163 --> 00:19:25,958 你的表现亮眼极了 那是“鱼包巾”吗? 349 00:19:28,961 --> 00:19:30,128 为什么都是辣的? 350 00:19:30,128 --> 00:19:31,839 这里根本没加辣 351 00:19:34,341 --> 00:19:36,260 -骑师台 你好吗? -嗨 352 00:19:36,802 --> 00:19:37,803 可以点歌吗? 353 00:19:39,054 --> 00:19:42,099 其实就是我的手机接上扬声器 所以 可以的 354 00:19:42,099 --> 00:19:43,392 酷 355 00:19:47,896 --> 00:19:49,857 -是 -好的 356 00:19:53,902 --> 00:19:55,028 嗨 各位 357 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 嗨 我是达斯提 358 00:19:58,490 --> 00:20:02,995 我也准备了一份惊喜礼物 要送给快乐的新婚佳人 359 00:20:04,037 --> 00:20:05,414 希望是个好的惊喜 360 00:20:06,498 --> 00:20:08,500 帕特校长和法里德 361 00:20:09,168 --> 00:20:11,962 我知道有的人认为这场婚事操之过急 362 00:20:11,962 --> 00:20:14,214 你们根本不知道是否适合彼此 363 00:20:14,214 --> 00:20:17,509 但是我个人对你们有信心 364 00:21:42,302 --> 00:21:43,971 我必须有信心 365 00:21:48,684 --> 00:21:51,270 (乔吉奥餐厅) 366 00:21:55,899 --> 00:21:59,611 嘿 我能走了吗?我父母载我回家 367 00:22:02,406 --> 00:22:06,869 不行 你得留下来帮忙清理和锁门 368 00:22:06,869 --> 00:22:09,413 感觉你真的该重新开始发我薪水了 369 00:22:09,413 --> 00:22:11,415 是啊 常言道 370 00:22:11,415 --> 00:22:15,169 人的一生无法事事如愿 371 00:22:20,007 --> 00:22:21,592 嘿 需要帮忙吗? 372 00:22:21,592 --> 00:22:24,803 为什么?因为我是柔弱的女士 无法照顾好自己? 373 00:22:25,554 --> 00:22:27,723 -不 我只是觉得你可能... -我当然需要帮忙 374 00:22:27,723 --> 00:22:29,016 你在想什么呢? 375 00:22:33,937 --> 00:22:34,771 (贝福德酒吧) 376 00:22:34,771 --> 00:22:36,899 一整晚人们都来找我 377 00:22:36,899 --> 00:22:39,401 问我关于机器的各种问题 378 00:22:39,401 --> 00:22:41,528 唯一能说的是最好别使用它 379 00:22:41,528 --> 00:22:44,114 嘿 如果它帮到人们 那很棒啊 380 00:22:45,157 --> 00:22:47,117 但我也觉得 很有可能 381 00:22:47,117 --> 00:22:49,620 一个月后 382 00:22:50,537 --> 00:22:52,706 这里没有人再会谈论它 383 00:22:52,706 --> 00:22:55,125 这一点嘛 我不同意 384 00:22:55,125 --> 00:22:59,213 你永远不知道人们觉得 得到某种迹象时会做出什么事 385 00:22:59,755 --> 00:23:03,926 有的人是这样 但我不是 神父 386 00:23:04,760 --> 00:23:06,762 好的 如果真是如此 那么 387 00:23:08,722 --> 00:23:10,641 也许你是镇上唯一一个 388 00:23:10,641 --> 00:23:12,601 不需要找我的人 389 00:23:15,187 --> 00:23:18,148 不 谁选的歌? 390 00:23:18,148 --> 00:23:19,399 不知道 但... 391 00:23:20,359 --> 00:23:24,488 的确该换一换 但是别拿... 392 00:23:24,488 --> 00:23:26,114 -这是你的? -好吧 听我解释 393 00:23:26,114 --> 00:23:27,491 这是旧的播放列表 好吗? 394 00:23:27,491 --> 00:23:29,451 -这是播放列表? -好啦 放松 395 00:23:29,451 --> 00:23:31,328 好多酷玩乐队的歌啊 396 00:23:31,328 --> 00:23:33,789 你喜欢《圣经》 所以没什么资格... 397 00:23:37,793 --> 00:23:39,127 天啊 398 00:23:40,212 --> 00:23:41,213 什么? 399 00:23:41,213 --> 00:23:45,551 仙妮亚唐恩的《我心依旧有你》 上帝 为何惩罚我? 400 00:23:45,551 --> 00:23:47,427 真的没那么糟啦 401 00:23:47,427 --> 00:23:48,512 不 402 00:23:50,514 --> 00:23:52,057 这是我的婚礼歌曲 403 00:23:55,227 --> 00:23:58,063 这是你的婚礼歌曲? 404 00:23:58,063 --> 00:23:59,147 对 405 00:24:05,612 --> 00:24:11,869 我曾与一位很棒的女人结婚 她在我的人生低谷与我相遇 406 00:24:14,162 --> 00:24:17,958 她就像是我的输氧机 她赋予我新生 407 00:24:19,459 --> 00:24:24,506 我们本打算要孩子 一切都计划好了 408 00:24:25,632 --> 00:24:26,925 但她生病了 409 00:24:26,925 --> 00:24:30,554 某种非常罕见、查不出的病 410 00:24:30,554 --> 00:24:33,390 然后她去世了 实在是... 411 00:24:37,477 --> 00:24:38,979 太快了 412 00:24:40,939 --> 00:24:43,901 我回到了低谷 413 00:24:52,826 --> 00:24:55,204 我的嗜酒问题变得很严重 414 00:24:55,704 --> 00:24:58,790 我开始和路人斗殴 做尽那些烂事 415 00:24:58,790 --> 00:25:03,504 以至于我心想:“我回不去了” 416 00:25:04,338 --> 00:25:06,965 你懂吗?“堕落至此的人不可救药” 417 00:25:10,302 --> 00:25:15,349 有天我在某个酒吧外 418 00:25:15,349 --> 00:25:18,435 像个废物一样盯着下水道 419 00:25:18,435 --> 00:25:21,772 寻找某种为我指明方向的迹象 420 00:25:22,898 --> 00:25:27,611 那时我看到了 “你的人生潜力” 421 00:25:36,912 --> 00:25:38,413 (神父) 422 00:25:38,413 --> 00:25:40,374 这迹象真厉害啊? 423 00:25:40,374 --> 00:25:42,417 所以我去神学机构修读 424 00:25:42,417 --> 00:25:45,087 我接受了迪尔菲德这里的神职 425 00:25:45,963 --> 00:25:47,172 从头开始 426 00:25:48,549 --> 00:25:52,135 我过起了全新的小日子 427 00:25:53,428 --> 00:25:54,805 然后这台机器突然出现 428 00:25:54,805 --> 00:25:58,642 我意识到那卡片不是给我的 429 00:26:00,519 --> 00:26:04,940 大家都以为“父”只有一个意思 430 00:26:07,442 --> 00:26:09,736 只有我知道 如果它是“神父”的意思 431 00:26:09,736 --> 00:26:11,989 那就应该是“神父” 432 00:26:14,366 --> 00:26:15,826 而这么久以来 我... 433 00:26:18,453 --> 00:26:19,997 我都走在错误的道路上 434 00:26:23,000 --> 00:26:28,255 除此之外 我还得听你的烂音乐 435 00:26:36,054 --> 00:26:39,099 天啊 对 这要好多了 436 00:26:40,642 --> 00:26:42,352 这才叫婚礼歌曲 437 00:26:53,614 --> 00:26:55,032 你在开玩笑吧? 438 00:26:56,241 --> 00:26:57,534 来吧 439 00:28:07,813 --> 00:28:09,940 (改编自M.O.沃尔什的著作) 440 00:29:23,388 --> 00:29:25,390 字幕翻译:易晗