1 00:00:24,691 --> 00:00:26,735 Víte, že tohle není kostel, že? 2 00:00:28,654 --> 00:00:30,364 Dám si vodku a zázvorovou limonádu. 3 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 Hned to bude. 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,247 Prosím. 5 00:00:44,962 --> 00:00:46,755 - Tak. - Děkuji. 6 00:00:50,926 --> 00:00:52,469 Vy čtete Rozbřesk? 7 00:00:52,469 --> 00:00:53,971 Někdo to tu zapomněl. 8 00:00:53,971 --> 00:00:58,559 Je to docela zmatené. Zničehonic se tam objevují nějaké postavy. 9 00:00:59,685 --> 00:01:02,145 Víte, že to je několikátý díl série, že? 10 00:01:03,146 --> 00:01:04,605 Jo. Ano. 11 00:01:05,274 --> 00:01:08,026 Jestli ráda čtete... 12 00:01:08,026 --> 00:01:10,696 No jistě. Prapůvodní fantasy. 13 00:01:10,696 --> 00:01:13,073 I tam se zničehonic objevují postavy. 14 00:01:34,845 --> 00:01:37,931 VELKÝ POPRASK NA MALÉM MĚSTĚ 15 00:01:39,099 --> 00:01:40,017 STŘEDNÍ ŠKOLA 16 00:01:47,024 --> 00:01:48,025 Ahoj. 17 00:01:48,692 --> 00:01:52,696 Podívejme se. Tady se rodí velká hrnčířka. 18 00:01:52,696 --> 00:01:54,156 To asi těžko. 19 00:01:54,948 --> 00:01:58,535 Proč bych nemohla dělat něco jenom proto, že mě to baví? 20 00:01:58,535 --> 00:01:59,661 Jasně. 21 00:02:01,205 --> 00:02:05,918 Podle mě je důležité vědět, co tě dokáže uspokojit. 22 00:02:07,628 --> 00:02:09,170 I v těžších obdobích. 23 00:02:09,963 --> 00:02:15,636 „Srdce nás bolí, ale my se radujeme.“ To je z Druhého listu Korintským... 24 00:02:15,636 --> 00:02:16,720 Jo, z bible. 25 00:02:17,429 --> 00:02:19,181 Víte, co se mi na ní líbí? 26 00:02:19,181 --> 00:02:21,391 Je super, jak v ní není nic špatně, 27 00:02:21,391 --> 00:02:24,186 hlavně kamenování žen, co před svatbou nejsou panny. 28 00:02:24,186 --> 00:02:26,313 To je lahoda. 29 00:02:26,313 --> 00:02:28,732 Já tě nekontroluju. 30 00:02:30,025 --> 00:02:33,904 Tvůj táta říkal, že to teď nemáš jednoduché, co Kolton odešel. 31 00:02:33,904 --> 00:02:36,907 - To vám řekl? - Vím, že toho je na tebe hodně. 32 00:02:37,574 --> 00:02:41,537 A vím, že po návratu do školy můžeš mít pocit, že sem nezapadáš. 33 00:02:42,120 --> 00:02:46,083 - Vím o někom, kdo taky nezapadal. - Jestli řeknete Ježíš, přísahám bohu... 34 00:02:48,460 --> 00:02:49,962 Myslel jsem sebe. 35 00:02:51,713 --> 00:02:55,425 Když jsem se sem přistěhoval, připadalo mi, že sem nepatřím. 36 00:02:57,511 --> 00:02:58,804 A proč jste zůstal? 37 00:02:59,471 --> 00:03:01,306 Proč jste se vůbec přistěhoval? 38 00:03:01,306 --> 00:03:05,394 A jestli nevadí, proč jste se stal knězem? 39 00:03:07,563 --> 00:03:11,733 Momentálně jde o tebe, Trino. Můj život je teď vedlejší. 40 00:03:11,733 --> 00:03:12,818 Fakt? 41 00:03:12,818 --> 00:03:16,321 Jste teď v podstatě maskot toho automatu. 42 00:03:17,948 --> 00:03:21,368 Musíte být nadšený. Jakákoliv publicita je dobrá, ne? 43 00:03:21,368 --> 00:03:23,370 OTCI REUBENOVI VYŠEL „OTEC“ 44 00:03:23,370 --> 00:03:25,038 I když pro kněze možná ne. 45 00:03:36,675 --> 00:03:37,968 No tak jo. 46 00:03:43,640 --> 00:03:47,019 To není špatné. To vůbec není špatné. 47 00:03:49,479 --> 00:03:50,731 Ti s tím nadělají. 48 00:03:51,982 --> 00:03:53,108 To... 49 00:03:56,737 --> 00:03:58,697 Kruci, to pálí! 50 00:04:01,450 --> 00:04:02,910 Rovnou do frňáku. 51 00:04:05,746 --> 00:04:08,290 Co do toho dávají? Tak jo. 52 00:04:08,290 --> 00:04:12,127 Panebože, to je blbost. To není dobrý. 53 00:04:20,886 --> 00:04:22,304 O co jde? 54 00:04:22,304 --> 00:04:24,556 O nic, jen jsem si dal pálivá křidýlka. 55 00:04:25,098 --> 00:04:26,600 Což bylo úplně v pohodě. 56 00:04:27,100 --> 00:04:30,687 - Ty máš tetování? - To mělo... Jo. 57 00:04:30,687 --> 00:04:32,773 Překvápko. To je pro mámu. 58 00:04:32,773 --> 00:04:33,857 MILUJU PA 59 00:04:34,441 --> 00:04:36,985 - Proč je tam „miluju Pa“? - To tam není. 60 00:04:36,985 --> 00:04:40,030 - Je tam „miluju Pa“. - Bude tam „miluju Papulku“. 61 00:04:40,030 --> 00:04:43,158 Tak jsem říkával mámě. Ale ukázalo se, že na žebrech 62 00:04:43,158 --> 00:04:47,120 je tetování obzvlášť bolestivé, tak jsem musel odejít. 63 00:04:47,120 --> 00:04:49,039 Může z toho být „miluju Páření“. 64 00:04:49,039 --> 00:04:50,165 Trino. 65 00:04:50,165 --> 00:04:52,125 - Pokud to tak je. - Nech toho. 66 00:04:53,460 --> 00:04:54,461 Ahoj. 67 00:04:55,337 --> 00:04:57,756 Co se děje? Proč jsi svlečenej? 68 00:04:58,507 --> 00:05:00,968 Jedl jsem křidýlka a vymklo se mi to z rukou. 69 00:05:00,968 --> 00:05:02,761 Má pro tebe půlku tetování. 70 00:05:02,761 --> 00:05:05,222 Už půjdu, ať si to můžete rozdat. 71 00:05:10,227 --> 00:05:11,144 Můžu se podívat? 72 00:05:11,144 --> 00:05:15,315 Mělo to být překvápko, ale dobře. 73 00:05:16,441 --> 00:05:18,068 - Připravená? - Jo. 74 00:05:19,194 --> 00:05:21,488 „Miluju...“ 75 00:05:21,488 --> 00:05:22,573 Papulku! 76 00:05:22,573 --> 00:05:24,408 Bude to „miluju Papulku“. 77 00:05:24,408 --> 00:05:27,911 Musím tam jít znovu, protože jim došel inkoust. 78 00:05:27,911 --> 00:05:31,707 Řekla jsem něco, kvůli čemu si myslíš, že tohle chci? 79 00:05:31,707 --> 00:05:33,917 Ne. Teda ne výslovně. 80 00:05:34,501 --> 00:05:39,673 Chtěl jsem udělat něco romantického a nečekaného a ukázat ti tím, 81 00:05:39,673 --> 00:05:42,259 - že tě miluju. - Já tě taky miluju. 82 00:05:42,926 --> 00:05:46,513 - A tohle mě fakt překvapilo. - Jo. 83 00:05:47,097 --> 00:05:49,224 Je to tak trvalé. 84 00:05:49,224 --> 00:05:50,559 A proto, já nevím... 85 00:05:50,559 --> 00:05:56,023 Možná by tohle mohla být poslední věc týkající se papuchalků, co pro mě uděláš. 86 00:05:57,691 --> 00:05:58,859 Jak to myslíš? 87 00:05:59,526 --> 00:06:02,237 Však víš, myslím dárky s motivem papuchalků. 88 00:06:02,237 --> 00:06:05,282 A přezdívku Papulka. Tu jsme přestali používat. 89 00:06:05,282 --> 00:06:10,370 Ale hlavně jde o to, že jsem řekla jenom jednou, že jsou roztomilí. 90 00:06:10,370 --> 00:06:12,080 Ježíši. 91 00:06:13,373 --> 00:06:15,667 Dobře. 92 00:06:15,667 --> 00:06:17,544 Jasně, to nevadí. 93 00:06:18,670 --> 00:06:20,214 - Jsem rád, že to vím. - Jo? 94 00:06:20,214 --> 00:06:22,216 Jo, teď už stačí jenom 95 00:06:22,216 --> 00:06:27,971 vyhodit všechna naprosto zbytečná romantická gesta za posledních 20 let. 96 00:06:27,971 --> 00:06:29,348 Začnu tímhle krasavcem. 97 00:06:29,348 --> 00:06:30,891 - Dobře. - A je tam. 98 00:06:30,891 --> 00:06:32,726 Třeba nemusíš vyhodit všechno. 99 00:06:32,726 --> 00:06:35,312 Ne, máš pravdu, miláčku, vždyť... 100 00:06:36,021 --> 00:06:40,025 je trapný to schovávat jen proto, že jsme to měli na prvním rande. 101 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 - Papuchalci skončili. - Dusty. 102 00:06:41,735 --> 00:06:44,196 Ti plyšoví hajzlíci musí rozhodně pryč. 103 00:06:44,196 --> 00:06:46,782 - Nemusíš... - Kalendář s papuchalky. Odpad. 104 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 Zápisník s papuchalky k výročí. Odpad. 105 00:06:50,452 --> 00:06:52,329 A pálivou omáčku už chci na vše. 106 00:06:52,329 --> 00:06:54,831 - Dusty. - Sušenky. Fakt je nechceš? 107 00:06:54,831 --> 00:06:57,417 - Já je vlastně nejím. - Super. Ještě něco? 108 00:06:57,417 --> 00:06:58,919 Tady jsou další. 109 00:06:58,919 --> 00:07:02,089 Ano. Je jich víc a jsou všude. 110 00:07:02,089 --> 00:07:05,217 Ale zlato, nemusíš je vyhazovat. 111 00:07:05,217 --> 00:07:07,010 Já tě nechtěla rozčílit. 112 00:07:07,010 --> 00:07:10,931 Ne, sakra! Můj bok. Ta kérka je ještě čerstvá. 113 00:07:10,931 --> 00:07:14,142 Nevím, co to do tebe vjelo. 114 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 Nic do mě nevjelo. 115 00:07:17,563 --> 00:07:21,191 Říkalas, že se pořád máme umět navzájem překvapit. 116 00:07:22,192 --> 00:07:24,444 Mám pocit, že mě překvapuješ jenom ty. 117 00:07:24,444 --> 00:07:28,407 Nejdřív jsi dostala tu kartičku s elitou a neřekla mi to. 118 00:07:28,407 --> 00:07:30,659 - Dusty. - Pak ten šok s křidýlky. 119 00:07:30,659 --> 00:07:33,996 A najednou jsi dělala roztleskávačku na basketu. 120 00:07:33,996 --> 00:07:36,874 A máš nový účes, který je mimochodem super. 121 00:07:36,874 --> 00:07:38,292 Děkuju. 122 00:07:38,292 --> 00:07:41,962 Lidi kvůli tomu automatu dávají výpověď z práce. 123 00:07:41,962 --> 00:07:43,046 Stěhují se. 124 00:07:43,046 --> 00:07:45,174 Ukončují dlouhodobé vztahy 125 00:07:45,174 --> 00:07:47,885 a bezhlavě začínají nové. 126 00:07:48,677 --> 00:07:50,304 - Ty už to víš. - Co? 127 00:07:50,304 --> 00:07:54,641 Sešli jsme se tady v italské restauraci a sportovním středisku U Giorgia, 128 00:07:54,641 --> 00:07:58,395 abychom oslavili svazek paní ředitelky Patricie Burgessové 129 00:07:58,395 --> 00:08:00,439 a pana Farida Malika, 130 00:08:00,439 --> 00:08:04,526 jejichž lásce požehnal sám Bůh. 131 00:08:06,820 --> 00:08:08,989 A automat MORPHO. 132 00:08:11,200 --> 00:08:14,328 Faride. Lásko moje. 133 00:08:14,328 --> 00:08:18,957 Když mi vyšel potenciál „motorkářka“, myslela jsem, že není nic lepšího. 134 00:08:18,957 --> 00:08:23,462 Pak jsem měla tu nehodu a myslela jsem, že není nic horšího. 135 00:08:23,462 --> 00:08:29,301 Ale kdybych se nepraštila do hlavy a nešla do nemocnice, nepotkala bych tě. 136 00:08:29,301 --> 00:08:31,386 Neznají se už léta? 137 00:08:31,386 --> 00:08:35,724 Co kdybys nezjistil, že máš životní potenciál být „milencem“? 138 00:08:35,724 --> 00:08:38,101 Třeba bys u mě celou noc neseděl. 139 00:08:38,101 --> 00:08:41,772 Nedržel mě za ruku a neudržoval mě při vědomí. 140 00:08:43,065 --> 00:08:45,234 - Mluvili jsme o všem. - Jo! 141 00:08:45,234 --> 00:08:49,530 A tehdy jsem pochopila, že můj pravý potenciál je být s tebou. 142 00:08:49,530 --> 00:08:52,407 Víš jistě, že nemáš otřes mozku? 143 00:08:54,785 --> 00:08:58,205 Jak nám tyto hrdličky krásně ukázaly, 144 00:08:58,747 --> 00:09:03,460 automat MORPHO je, stejně jako náš Pán, nevyzpytatelný. 145 00:09:04,044 --> 00:09:07,548 A člověk si říká, jestli je to součást nějakého většího plánu, 146 00:09:07,548 --> 00:09:11,468 nebo naprostá náhoda. 147 00:09:17,432 --> 00:09:22,521 Láska Pat a Farida má křídla stejně jako motýl morpho 148 00:09:22,521 --> 00:09:27,025 a můžeme jen doufat, že mají potenciál zůstat spolu napořád. 149 00:09:27,025 --> 00:09:29,027 Jo. 150 00:09:34,324 --> 00:09:36,618 Chcete si vyměnit prsteny? 151 00:09:37,578 --> 00:09:39,872 Vyměníme si křídla. 152 00:09:41,290 --> 00:09:42,708 Jdeme na to. 153 00:09:45,252 --> 00:09:46,295 Báječné. 154 00:09:47,921 --> 00:09:49,381 - Otče. - Otče. 155 00:09:49,381 --> 00:09:51,592 - Promiňte. - Podle vás je automat Bůh 156 00:09:51,592 --> 00:09:53,302 a vy máte k Bohovi blízko... 157 00:09:53,302 --> 00:09:55,512 Já s automatem nemám nic společného. 158 00:09:55,512 --> 00:09:58,682 Otče, chci se vás jenom rychle zeptat 159 00:09:58,682 --> 00:09:59,975 na tajemství vesmíru. 160 00:10:00,559 --> 00:10:02,102 Vyšel mi „florista“. 161 00:10:02,102 --> 00:10:04,855 Tak si říkám florista, růžice, rozeta... 162 00:10:04,855 --> 00:10:08,609 Motorky mají rozetu. Já jsem motorkář. Takže dělám, co mám, ne? 163 00:10:08,609 --> 00:10:10,444 - Jo. Promiňte, ale... - Prosím vás. 164 00:10:10,444 --> 00:10:11,737 Otče... 165 00:10:11,737 --> 00:10:15,782 Vážení, nechcete otce Reubena nechat být, ať si tu oslavu užije? 166 00:10:15,782 --> 00:10:17,326 Pití. 167 00:10:17,326 --> 00:10:19,328 - Já si dám. - Fajn. 168 00:10:20,913 --> 00:10:22,664 Vás jsem tu nečekal. 169 00:10:22,664 --> 00:10:26,877 Jo. Když mě pan Malik pozval, myslela jsem, že jako hosta, ale... 170 00:10:27,711 --> 00:10:29,671 Takže vás to baví tak jako mě? 171 00:10:29,671 --> 00:10:31,215 Jo. 172 00:10:31,215 --> 00:10:33,634 Čekám, kdy se dostanu na gondolu. 173 00:10:35,761 --> 00:10:39,848 Jsou spolu týden, a už jsou svoji? To je sranda. 174 00:10:39,848 --> 00:10:44,186 Jo. No nevím, vypadají zamilovaně. 175 00:10:44,853 --> 00:10:46,647 Vidíš, jak se na sebe dívají? 176 00:10:46,647 --> 00:10:48,607 Ona doslova ani nehýbe krkem. 177 00:10:48,607 --> 00:10:50,234 Kvůli límci. 178 00:10:50,234 --> 00:10:53,779 No tak. Podle tebe to neuspěchali? 179 00:10:54,363 --> 00:10:56,573 To by se dalo říct i o nás. 180 00:10:56,573 --> 00:10:58,450 Co? My nic neuspěchali. 181 00:10:59,159 --> 00:11:00,827 Dusty, vždyť nám bylo 20. 182 00:11:01,828 --> 00:11:04,706 Nevěděli jsme nic o sobě ani o vztazích. 183 00:11:04,706 --> 00:11:07,376 A nepotřeboval jsem k tomu automat. 184 00:11:07,376 --> 00:11:10,254 - Není to soutěž. - Podívej se na nás. 185 00:11:10,254 --> 00:11:13,465 O 20 let později se pořád umíme překvapit. 186 00:11:13,465 --> 00:11:16,969 Víš, co by mě překvapilo? Kdybys byl otevřenější. 187 00:11:16,969 --> 00:11:19,721 Přívětivější, optimističtější. 188 00:11:20,305 --> 00:11:24,017 - Čau. To je zábava, co? - To teda. 189 00:11:24,017 --> 00:11:25,102 Ty jo. 190 00:11:25,644 --> 00:11:29,189 Cass, dneska večer vypadáš přímo fantasticky. 191 00:11:29,189 --> 00:11:30,148 Díky. 192 00:11:30,732 --> 00:11:33,694 Dusty, ty jsi taky... tady. 193 00:11:35,237 --> 00:11:37,322 - Dělám si srandu, kámo. - Jo. 194 00:11:38,240 --> 00:11:40,742 Co říkáte na obřad? Dojemnej, že? 195 00:11:40,742 --> 00:11:42,786 Bojoval jsem se slzama. 196 00:11:42,786 --> 00:11:45,330 A ten boj jsem prohrál! 197 00:11:45,330 --> 00:11:46,915 Já taky. 198 00:11:46,915 --> 00:11:48,792 No tohle. My jsme dvojka. 199 00:11:49,376 --> 00:11:51,879 Dvě přející měkkoty. 200 00:11:51,879 --> 00:11:55,090 Ne jako tady drsnej Dusty, co udržel emoce 201 00:11:55,090 --> 00:11:57,176 - na uzdě. - To ne. 202 00:11:57,176 --> 00:11:59,511 Můžu s čistým svědomím říct, 203 00:11:59,511 --> 00:12:04,391 že to byl ten nejdojemnější, automatem inspirovaný sňatek lidí, 204 00:12:04,391 --> 00:12:07,769 co spolu nejsou ani osm dní, co jsem kdy viděl. 205 00:12:07,769 --> 00:12:10,314 Ochutnali jste ty chuťovky? To musíte. 206 00:12:10,314 --> 00:12:12,900 Ochutnejte novinku z Giorgiova lístku. 207 00:12:13,483 --> 00:12:16,153 Cassiny křidýlka. Pořádně žhavý. 208 00:12:17,321 --> 00:12:18,322 Ani to neskrývá. 209 00:12:25,787 --> 00:12:27,873 - Musíš... - Hele, kdo jde. 210 00:12:27,873 --> 00:12:28,957 Ahoj, Martho. 211 00:12:28,957 --> 00:12:31,460 Představ mi svou novou partnerku. 212 00:12:31,460 --> 00:12:34,588 Je to moje žena. Rose už znáš. 213 00:12:35,714 --> 00:12:38,634 Už pět let je ve výboru Deerfestu. 214 00:12:38,634 --> 00:12:41,720 Omlouvám se. To je tím nelichotivým světlem. 215 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 Všichni vypadají mnohem starší. 216 00:12:44,640 --> 00:12:48,227 Izzy, jsi tu jako přítelkyně nevěsty, nebo ženicha? 217 00:12:48,227 --> 00:12:50,062 Jsem tu jako starostka. 218 00:12:50,062 --> 00:12:52,564 Musím se účastnit každé akce. 219 00:12:52,564 --> 00:12:53,815 Takže tě nepozvali. 220 00:12:53,815 --> 00:12:57,986 Když je řeč o politických povinnostech, zrovna jsme mluvily o penzionu 221 00:12:57,986 --> 00:13:02,449 a říkaly si, jestli jsi nám stihla podepsat to povolení, co jsme chtěly. 222 00:13:02,449 --> 00:13:05,369 Martho, jestli se mnou chceš mluvit, tak mluv. 223 00:13:05,369 --> 00:13:07,329 Nemusíš na to jít přes povolení. 224 00:13:07,329 --> 00:13:09,373 Fakt jen potřebuju to povolení. 225 00:13:09,373 --> 00:13:13,877 Už je to tolik let, a ty stavíš vodní příkop, abys se mnou mohla mluvit. 226 00:13:13,877 --> 00:13:16,713 - Příkop. - Dej nám sakra to povolení. 227 00:13:16,713 --> 00:13:18,715 - Jen... - A bacha, kam saháš. 228 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 Pojď, Rose. To nemá cenu. 229 00:13:20,759 --> 00:13:21,844 No tohle. 230 00:13:21,844 --> 00:13:24,221 Fakt se tě dotkla? To je k pláči. 231 00:13:40,445 --> 00:13:42,239 Promiňte. Haló. 232 00:13:42,239 --> 00:13:44,199 Prosím vás všechny o pozornost. 233 00:13:46,660 --> 00:13:49,621 Teď jsem na řadě já se svým darem pro novomanžele. 234 00:13:50,622 --> 00:13:53,876 Ale potřebuju trochu místa, tak se prosím rozestupte. 235 00:13:54,793 --> 00:13:55,794 Prosím. 236 00:13:57,129 --> 00:14:00,382 Jak všichni víte, kromě starostky... 237 00:14:02,509 --> 00:14:03,760 jsem i tanečnice. 238 00:14:04,428 --> 00:14:06,722 - To by neudělala. - Víš, že udělala. 239 00:14:06,722 --> 00:14:07,931 Pat a Faride, 240 00:14:09,349 --> 00:14:12,352 nenapadá mě lepší způsob, jak oslavit váš vztah, 241 00:14:12,352 --> 00:14:17,649 - než darem... pohybu. - Pohybu. 242 00:14:18,483 --> 00:14:19,443 Pusť to, Jacobe. 243 00:14:27,242 --> 00:14:31,663 Vím, že se vám to nelíbí, ale budeme na to vzpomínat léta, 244 00:14:31,663 --> 00:14:34,333 tak to všechno sledujte. 245 00:15:25,259 --> 00:15:26,969 Potřebuju další drink. 246 00:15:28,262 --> 00:15:29,805 - Už jdu. - Hned. 247 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 Máti ukazuje frndu. 248 00:15:32,015 --> 00:15:33,475 Já vím. 249 00:15:36,061 --> 00:15:39,606 Sklenici bílého prosím, barmanko. Otče. 250 00:15:39,606 --> 00:15:42,568 - Zdravím. - „Otec je otec.“ 251 00:15:44,194 --> 00:15:45,279 Prosím. 252 00:15:45,279 --> 00:15:46,196 DĚVKA 253 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 Zajímavá volba sklenice. 254 00:15:48,031 --> 00:15:51,535 Přinesla jsem je z baru. Připadaly mi vhodné na svatbu. 255 00:15:51,535 --> 00:15:54,830 - Jsou z výprodeje u Izzy. - Farid vás nutí i nakupovat? 256 00:15:54,830 --> 00:15:57,624 Co zná svůj potenciál, chce toho mnohem víc. 257 00:15:57,624 --> 00:16:00,210 - Není to nic moc. - A co tvůj potenciál? 258 00:16:00,210 --> 00:16:03,088 Já to nevyzkoušela, a ani to neplánuju. 259 00:16:03,088 --> 00:16:05,716 Co ten hlásek, co říká, ať jsi jak ostatní? 260 00:16:05,716 --> 00:16:08,510 - Ten nemám. - Hustý. 261 00:16:08,510 --> 00:16:09,928 Já taky ne. 262 00:16:13,307 --> 00:16:16,226 Vy dva jste tu noví, tak vám možná připadá zvláštní, 263 00:16:16,226 --> 00:16:20,814 že žena, kterou ani nepozvali, strhává pozornost z novomanželů na sebe 264 00:16:20,814 --> 00:16:24,359 a tančí neskrývaně smyslné improvizované sólo. 265 00:16:24,359 --> 00:16:27,362 Ale ujišťuju vás, že to je ujetější, než se zdá. 266 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 Chci slyšet všechno. 267 00:16:28,947 --> 00:16:31,825 Vidíte, že většinu výkopů směruje 268 00:16:31,825 --> 00:16:34,870 na ženu, co dělá, že zírá na vozík s olivami? 269 00:16:34,870 --> 00:16:38,207 To je Martha, Izzyina bývalá. 270 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 Přestěhovaly se do Deerfieldu, když Cass bylo devět, a od té doby 271 00:16:41,877 --> 00:16:45,297 Izzy mluví o taneční kariéře, kterou opustila. 272 00:16:45,297 --> 00:16:48,050 Páni. Jo. Docela jí to jde. 273 00:16:48,050 --> 00:16:51,929 Ale to bylo v 90. letech. Kdo tehdy nebyl profesionální tanečník? 274 00:16:51,929 --> 00:16:53,639 Ty taky? 275 00:16:54,806 --> 00:16:56,016 Znáte show Riverdance? 276 00:16:56,016 --> 00:16:57,351 - V té jste byl? - Ne. 277 00:16:57,351 --> 00:17:03,148 Byl jsem zakládajícím členem Rivertrans, multižánrové chlapecké taneční skupiny. 278 00:17:03,148 --> 00:17:04,273 - Bože. - V mnohém 279 00:17:04,273 --> 00:17:07,611 jsme to považovali za útok na irskou taneční kulturu, 280 00:17:07,611 --> 00:17:12,699 která byla hrozně svazující. Strnulá. Ale byli jsme mladí. Velcí podvratníci. 281 00:17:12,699 --> 00:17:13,992 To zní pankáčsky. 282 00:17:13,992 --> 00:17:18,497 Vlastně jo. Koketovali jsme se spoustou žánrů. 283 00:17:18,497 --> 00:17:19,705 Zapojili velikány. 284 00:17:20,415 --> 00:17:24,169 Chaku Khan, Bananaramu, George Michaela, Run-DMC. 285 00:17:24,169 --> 00:17:27,923 - Proto se do tebe Cass zamilovala. - Ne, to bylo před Cass. 286 00:17:27,923 --> 00:17:29,174 Myslím, že ne... 287 00:17:30,259 --> 00:17:33,387 Cass dělá něco rozkošného. To nedopadne dobře. 288 00:17:33,387 --> 00:17:38,308 No jo, tančí s družičkou a je to zatraceně okouzlující. 289 00:17:38,308 --> 00:17:41,353 A už se to líbí i ostatním. 290 00:17:41,353 --> 00:17:44,231 To znamená, že Izzy už není středem pozornosti. 291 00:17:44,231 --> 00:17:45,858 A všimla si. 292 00:17:45,858 --> 00:17:50,070 Dívá se, jestli si všimla i Martha. Ta si toho všimla taky. To je konec! 293 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 Hodně štěstí. 294 00:17:54,283 --> 00:17:57,828 Ty teda umíš vypálit rybník. 295 00:17:57,828 --> 00:17:59,204 Prosím? 296 00:17:59,204 --> 00:18:00,831 Nedopřeješ mi pět minut? 297 00:18:00,831 --> 00:18:02,749 Vypálila jsem ti rybník? 298 00:18:02,749 --> 00:18:05,002 Stačí, že tu je s tou ženskou. 299 00:18:05,669 --> 00:18:07,337 Nechápu, že jsou furt spolu. 300 00:18:07,337 --> 00:18:10,090 Ale Rose vlastně nemá děti. 301 00:18:11,133 --> 00:18:14,845 A Martha vždycky říkala, že mám moc problémů z minulosti. 302 00:18:21,101 --> 00:18:22,102 {\an8}Jak je, ty děvko? 303 00:18:23,437 --> 00:18:25,189 Kvůli té sklenici. 304 00:18:26,440 --> 00:18:28,442 {\an8}Promiň, ode mě to znělo divně. 305 00:18:28,442 --> 00:18:29,651 Co ti to říkala? 306 00:18:31,236 --> 00:18:33,405 Nic, co bych ještě neslyšela. 307 00:18:36,366 --> 00:18:37,910 Můžu tě nějak rozveselit? 308 00:18:38,952 --> 00:18:42,873 Ne. Můžeme jít, jestli nevadí. 309 00:18:44,750 --> 00:18:46,585 Rozloučím se s Pat. 310 00:18:53,091 --> 00:18:54,301 {\an8}Můžu se přimluvit, 311 00:18:54,301 --> 00:18:56,345 {\an8}- aby tě Giorgio vzal jako DJe. - Jo. 312 00:18:56,345 --> 00:18:59,640 {\an8}Bylo by fajn si povídat a nemuset se přitom cpát rybama. 313 00:18:59,640 --> 00:19:03,060 To jsou ryby v ručníku. Giorgiova verze párků v županu. 314 00:19:08,524 --> 00:19:09,858 Myslím to vážně. 315 00:19:10,442 --> 00:19:12,486 Je těžký s tebou být na veřejnosti 316 00:19:12,486 --> 00:19:14,988 a pořád se bát, že na to někdo přijde. 317 00:19:16,448 --> 00:19:18,700 - Je jiná možnost? - Říkám si, že nakonec 318 00:19:18,700 --> 00:19:20,619 - bychom... - Jak je, pytlíci? 319 00:19:21,328 --> 00:19:23,163 Čau, tati, jenom roznáším jídlo. 320 00:19:23,163 --> 00:19:25,958 A jde ti to parádně. To je ryba v ručníku? 321 00:19:28,961 --> 00:19:30,128 Proč všechno pálí? 322 00:19:30,128 --> 00:19:31,839 Není v tom ani špetka chilli. 323 00:19:34,341 --> 00:19:36,260 - Tak co, dýdžeji? - Dobrej. 324 00:19:36,802 --> 00:19:37,803 Hraješ na přání? 325 00:19:39,054 --> 00:19:42,099 Je to jenom mobil připojenej k repráku, takže jo. 326 00:19:42,099 --> 00:19:43,392 Bezva. 327 00:19:47,896 --> 00:19:49,857 - Jo. - Dobře. 328 00:19:53,902 --> 00:19:55,028 Všechny zdravím. 329 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 Ahoj. Já jsem Dusty. 330 00:19:58,490 --> 00:20:02,995 Já mám pro náš šťastný pár taky nečekaný dárek. 331 00:20:04,037 --> 00:20:05,414 Snad příjemné překvapení. 332 00:20:06,498 --> 00:20:08,500 Paní ředitelko a Faride, 333 00:20:09,168 --> 00:20:14,214 podle některých to bylo trochu narychlo a nemůžete vědět, jestli se k sobě hodíte, 334 00:20:14,214 --> 00:20:17,509 ale já vám věřím. 335 00:21:42,302 --> 00:21:43,971 Věřím. 336 00:21:48,684 --> 00:21:51,270 U GIORGIA 337 00:21:55,899 --> 00:21:59,611 Nevadí, když už půjdu? Pojedu s našima. 338 00:22:02,406 --> 00:22:06,869 Vadí. Musíš tu zůstat a pomoct s úklidem. 339 00:22:06,869 --> 00:22:09,413 Myslím, že byste mi zase měl začít platit. 340 00:22:09,413 --> 00:22:11,415 No jo, jak se říká, 341 00:22:11,415 --> 00:22:15,169 v životě nemůžeš mít všechno, co chceš. 342 00:22:20,007 --> 00:22:21,592 Zdravím. Nepotřebujete pomoc? 343 00:22:21,592 --> 00:22:24,803 Proč? Jsem křehká slečna, co se o sebe nepostará? 344 00:22:25,554 --> 00:22:29,016 - Ne, myslel jsem... - Jasně že chci pomoc. Co je to s váma? 345 00:22:34,605 --> 00:22:39,401 Celý večer za mnou někdo chodil a vyptával se na ten automat, 346 00:22:39,401 --> 00:22:41,528 a ty řekneš, že to nechceš zkusit? 347 00:22:41,528 --> 00:22:44,114 Když to lidem pomůže, tak super. 348 00:22:45,157 --> 00:22:49,620 Ale je pravděpodobný, že za měsíc 349 00:22:50,537 --> 00:22:52,706 už o tom nikdo mluvit nebude. 350 00:22:52,706 --> 00:22:55,125 S tím nesouhlasím. 351 00:22:55,125 --> 00:22:59,213 Nikdy nevíš, co lidi udělají, když si myslí, že dostali znamení shůry. 352 00:22:59,755 --> 00:23:03,926 Někteří lidi možná, ale já ne, otče. 353 00:23:04,760 --> 00:23:06,762 Dobře. Jestli je to pravda... 354 00:23:08,722 --> 00:23:12,601 tak jsi možná jediná v tomhle městě, co ode mě nic nepotřebuje. 355 00:23:15,187 --> 00:23:18,148 Ale ne. Kdo to pouští? 356 00:23:18,148 --> 00:23:19,399 To nevím. 357 00:23:20,359 --> 00:23:24,488 Ale někdo by s tím měl něco udělat. Ne, nesahej... 358 00:23:24,488 --> 00:23:27,491 - Ten je tvůj? - To je starej playlist. 359 00:23:27,491 --> 00:23:29,451 - To je playlist? - Hele, klídek. 360 00:23:29,451 --> 00:23:31,328 Tolik Coldplay? 361 00:23:31,328 --> 00:23:33,789 No, tobě se líbí bible, takže... 362 00:23:37,793 --> 00:23:39,127 Ale ne. 363 00:23:40,212 --> 00:23:41,213 Co je? 364 00:23:41,213 --> 00:23:45,551 „Still the One“, Shania Twainová. Proč mi to děláš, Bože? 365 00:23:45,551 --> 00:23:47,427 Zas tak strašný to není. 366 00:23:47,427 --> 00:23:48,512 Ne. 367 00:23:50,514 --> 00:23:52,057 Ta mi hrála na svatbě. 368 00:23:55,227 --> 00:23:58,063 Ta ti... hrála na svatbě? 369 00:23:58,063 --> 00:23:59,147 Jo. 370 00:24:05,612 --> 00:24:11,869 Měl jsem úžasnou ženu. Poznala mě, když jsem na tom byl nejhůř. 371 00:24:14,162 --> 00:24:17,958 Byla pro mě jako ventilátor. Dala mi život. 372 00:24:19,459 --> 00:24:24,506 Chtěli jsme mít děti a to všechno. Měli jsme to naplánované. 373 00:24:25,632 --> 00:24:26,925 A pak onemocněla. 374 00:24:26,925 --> 00:24:30,554 Dostala něco vzácného a nenápadného 375 00:24:30,554 --> 00:24:33,390 a najednou byla pryč. Prostě... 376 00:24:37,477 --> 00:24:38,979 Hrozně rychle. 377 00:24:40,939 --> 00:24:43,901 A já jsem se vrátil zpátky na dno. 378 00:24:52,826 --> 00:24:55,204 Začal jsem hodně pít. 379 00:24:55,704 --> 00:24:58,790 Začal jsem mlátit cizí lidi, no prostě sranda. 380 00:24:58,790 --> 00:25:03,504 Říkal jsem si, že se z toho už nevyhrabu. 381 00:25:04,338 --> 00:25:06,965 Rozumíš. „Z toho se člověk nevyhrabe.“ 382 00:25:10,302 --> 00:25:15,349 Pak jsem tak stál před nějakým barem, 383 00:25:15,349 --> 00:25:18,435 zíral do škarpy jako nějakej zoufalec 384 00:25:18,435 --> 00:25:21,772 a hledal jsem něco, co by mě nasměrovalo. 385 00:25:22,898 --> 00:25:27,611 A pak jsem to uviděl. „Váš životní potenciál.“ 386 00:25:36,912 --> 00:25:38,413 KNĚZ 387 00:25:38,413 --> 00:25:40,374 No není tohle znamení? 388 00:25:40,374 --> 00:25:45,087 Takže jsem prošel seminářem a nastoupil na Deerfieldskou střední. 389 00:25:45,963 --> 00:25:47,172 Začal jsem od začátku. 390 00:25:48,549 --> 00:25:52,135 Vybudoval jsem si nový, skromný život... 391 00:25:53,428 --> 00:25:58,642 a pak se tu objevil ten automat a mně došlo, že ta kartička nebyla pro mě. 392 00:26:00,519 --> 00:26:04,940 Všichni si myslí, že „otec“ znamená jenom to jedno. 393 00:26:07,442 --> 00:26:11,989 Jenom já vím, že kdyby to měl být „kněz“, stálo by tam „kněz“. 394 00:26:14,366 --> 00:26:15,826 A celou tu dobu... 395 00:26:18,453 --> 00:26:19,997 jsem byl na špatné cestě. 396 00:26:23,000 --> 00:26:28,255 A teď navíc musím poslouchat tu tvou příšernou hudbu. 397 00:26:36,054 --> 00:26:39,099 No teda. Jo, tohle je fakt mnohem lepší. 398 00:26:40,642 --> 00:26:42,352 To je teprve píseň na svatbu. 399 00:26:53,614 --> 00:26:55,032 Děláš si prdel? 400 00:26:56,241 --> 00:26:57,534 Pojď. 401 00:28:07,813 --> 00:28:09,940 PODLE ROMÁNU OD M. O. WALSHE 402 00:29:23,388 --> 00:29:25,390 Překlad titulků: Kristina Himmerová