1 00:00:24,691 --> 00:00:26,735 आपको पता है न यह चर्च नहीं है? 2 00:00:28,654 --> 00:00:30,364 कृपया, वोडका और जिंजर एल देना। 3 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 अभी लाई। 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,247 यह लीजिए। 5 00:00:44,962 --> 00:00:46,755 -यह लीजिए। -धन्यवाद। 6 00:00:50,926 --> 00:00:52,469 तुम "ब्रेकिंग डॉन" पढ़ रही हो? 7 00:00:52,469 --> 00:00:53,971 कोई इसे यहाँ छोड़ गया था। 8 00:00:53,971 --> 00:00:56,640 दरअसल, यह काफ़ी उलझन-भरी है। 9 00:00:56,640 --> 00:00:58,559 इसमें किरदार अचानक प्रकट होते हैं। 10 00:00:59,685 --> 00:01:02,145 तुम्हें पता है न इस श्रृंखला में इससे पहले भी कई किताबें हैं? 11 00:01:03,146 --> 00:01:04,605 पता है। हाँ। 12 00:01:05,274 --> 00:01:08,026 वैसे, अगर तुम्हें किताबें पसंद हैं तो... 13 00:01:08,026 --> 00:01:10,696 हाँ। सबसे पहली फंतासी घटनाओं की किताब। 14 00:01:10,696 --> 00:01:13,073 और इसमें भी किरदार अचानक प्रकट होते हैं। 15 00:01:34,845 --> 00:01:37,931 द बिग डोर प्राइज़ 16 00:01:39,099 --> 00:01:40,017 डियरफ़ील्ड हाई 17 00:01:47,024 --> 00:01:48,025 ए। 18 00:01:48,692 --> 00:01:52,696 देखो तुम्हें। हमारी अगली महान सेरामिसिस्ट। 19 00:01:52,696 --> 00:01:54,156 नहीं, ऐसा नहीं है। 20 00:01:54,948 --> 00:01:58,535 आपने ही नहीं कहा था कि वही करो जो करना पसंद है? 21 00:01:58,535 --> 00:01:59,661 हाँ। 22 00:02:01,205 --> 00:02:05,918 यह जानना ज़रूरी है कि तुम्हें किस चीज़ से संतुष्टि मिलती है। 23 00:02:07,628 --> 00:02:09,170 मुश्किल दौर में भी। 24 00:02:09,963 --> 00:02:15,636 "हमारे दिल दुखते हैं, पर हमारा पास हमेशा ख़ुशियाँ होती हैं।" यह दूसरा कोरेनथियन्स छह... 25 00:02:15,636 --> 00:02:16,720 हाँ, बाइबल से। 26 00:02:17,429 --> 00:02:19,181 पता है मुझे बाइबल की क्या चीज़ अच्छी लगती है? 27 00:02:19,181 --> 00:02:21,391 यही कि उसमें कुछ भी ग़लत नहीं है, 28 00:02:21,391 --> 00:02:24,186 ख़ासकर वह हिस्सा जिसमें उन पत्नियों को पत्थरों से मारा जाता है जो कुँवारी नहीं होती हैं। 29 00:02:24,186 --> 00:02:26,313 यह शानदार है। 30 00:02:26,313 --> 00:02:28,732 देखो, मैं तुमसे पूछताछ करने नहीं आया हूँ। मैं... 31 00:02:30,025 --> 00:02:31,902 तुम्हारे डैड ने बताया कि कोल्टन के जाने के बाद से 32 00:02:31,902 --> 00:02:33,904 इन गर्मियों में तुम्हें कष्ट हो रहा है। 33 00:02:33,904 --> 00:02:36,907 -उन्होंने आपको बताया? -मुझे पता है तुम काफ़ी कष्ट झेल रही हो। 34 00:02:37,574 --> 00:02:41,537 और मुझे यह भी पता है कि तुम्हें स्कूल वापस आकर अजीब महसूस हो सकता है। 35 00:02:42,120 --> 00:02:44,414 और भी कोई है जिसे वापस आकर अजीब महसूस हुआ था। 36 00:02:44,414 --> 00:02:46,083 अगर आपने "यीशु" कहा, तो कसम से... 37 00:02:48,460 --> 00:02:49,962 मैं अपनी बात कर रहा था। 38 00:02:51,713 --> 00:02:55,425 जब मैं डियरफ़ील्ड आया था, तो मुझे बेहद अजीब महसूस हुआ था। 39 00:02:57,511 --> 00:02:58,804 तो आप यहाँ क्यों रुके? 40 00:02:59,471 --> 00:03:01,306 और आप यहाँ आए ही क्यों थे? 41 00:03:01,306 --> 00:03:05,394 और, बुरा मत मानिए, आप पादरी बने ही क्यों? 42 00:03:05,894 --> 00:03:06,895 मोर्फ़ो अपनी क्षमता जानें 43 00:03:07,563 --> 00:03:11,733 यह तुम्हारे बारे में है, ट्रीना। इस समय मेरी ज़िंदगी की बात करना ज़रूरी नहीं है। 44 00:03:11,733 --> 00:03:12,818 सच में? 45 00:03:12,818 --> 00:03:14,528 क्योंकि अब तो आप मशीन के 46 00:03:14,528 --> 00:03:16,321 पोस्टर बॉय बन गए हैं। 47 00:03:17,948 --> 00:03:21,368 आप काफ़ी ख़ुश होंगे। हर तरह का प्रचार, अच्छा प्रचार होता है, है न? 48 00:03:21,368 --> 00:03:23,370 फ़ादर रूबेन को मोर्फ़ो कार्ड मिला जिस पर "फ़ादर" लिखा है 49 00:03:23,370 --> 00:03:25,038 पर शायद पादरियों के लिए नहीं। 50 00:03:32,045 --> 00:03:33,046 बेडफ़ोर्ड बार 51 00:03:36,675 --> 00:03:37,968 ठीक है। 52 00:03:43,640 --> 00:03:47,019 यह बुरा नहीं है। बिल्कुल बुरा नहीं है। 53 00:03:49,479 --> 00:03:50,731 इसे लेकर इतना बवाल क्यों? 54 00:03:51,982 --> 00:03:53,108 यह... 55 00:03:56,737 --> 00:03:58,697 अरे, नहीं, यह तीखा है! 56 00:04:01,450 --> 00:04:02,910 अरे, सीधे नाक पर लगी। 57 00:04:05,746 --> 00:04:08,290 वे इसमें क्या डालते हैं? ठीक है। 58 00:04:08,290 --> 00:04:12,127 हे भगवान, यह बचकाना है। यह... यह सही नहीं है। 59 00:04:14,129 --> 00:04:15,547 ओए ओए ओए। 60 00:04:20,886 --> 00:04:22,304 आप क्या कर रहे हैं? 61 00:04:22,304 --> 00:04:24,556 कुछ नहीं, मैं बस कुछ हॉट विंग्स खा रहा था। 62 00:04:25,098 --> 00:04:26,600 जो कि, दरअसल मुझे स्वादिष्ट लगे। 63 00:04:27,100 --> 00:04:30,687 -आपने टैटू बनवाया? -यह... हाँ। 64 00:04:30,687 --> 00:04:32,773 सरप्राइज़! यह तुम्हारी माँ के लिए है। 65 00:04:32,773 --> 00:04:33,857 आई हार्ट पू 66 00:04:34,441 --> 00:04:36,985 -"आई लव पू" क्यों बनवाया? -यह "आई लव पू" नहीं है। 67 00:04:36,985 --> 00:04:40,030 -यह "आई लव पू" ही है। -नहीं, यह बाद में "आई लव पफ़" बनेगा। 68 00:04:40,030 --> 00:04:43,158 तुम्हारी माँ को मैं यही बुलाता था। पर, पता चला कि पसलियों के ऊपर 69 00:04:43,158 --> 00:04:47,120 टैटू बनवाने में काफ़ी दर्द होता है। इसलिए, मुझे बीच में छोड़ देना पड़ा। 70 00:04:47,120 --> 00:04:49,039 आप कभी भी बदलकर "आई लव पुसी" बनवा सकते हैं। 71 00:04:49,039 --> 00:04:50,165 ट्रीना। 72 00:04:50,165 --> 00:04:52,125 -आपकी मर्ज़ी है। -ट्रीना, ऐसा मत कहो। 73 00:04:53,460 --> 00:04:54,461 ए। 74 00:04:55,337 --> 00:04:57,756 क्या हो रहा है? तुमने शर्ट क्यों उतार दी? 75 00:04:58,507 --> 00:05:00,968 मैं बस विंग्स खा रहा था और हालात नियंत्रण से बाहर हो गए। 76 00:05:00,968 --> 00:05:02,761 डैड ने आपके लिए आधा टैटू बनवाया। 77 00:05:02,761 --> 00:05:05,222 आप लोगों को अकेला छोड़ देती हूँ ताकि एक-दूसरे को प्यार जता सकें। 78 00:05:10,227 --> 00:05:11,144 मैं देख सकती हूँ? 79 00:05:11,144 --> 00:05:15,315 मुझे सरप्राइज़ देना था, पर ठीक है। 80 00:05:16,441 --> 00:05:18,068 -तुम तैयार हो? -ठीक है। 81 00:05:19,194 --> 00:05:21,488 "आई लव..." 82 00:05:21,488 --> 00:05:22,573 पफ़! 83 00:05:22,573 --> 00:05:24,408 यह बाद में "आई लव पफ़" बनेगा। 84 00:05:24,408 --> 00:05:27,911 मुझे एक और सेशन के लिए वापस जाना होगा क्योंकि उनके पास स्याही ख़त्म हो गई थी। 85 00:05:27,911 --> 00:05:31,707 क्या मैंने कुछ कहा था जिससे तुम्हें लगा कि मुझे यह चाहिए? 86 00:05:31,707 --> 00:05:33,917 नहीं... मेरा मतलब, स्पष्ट रूप से नहीं। 87 00:05:34,501 --> 00:05:37,296 मैं बस... मैं कुछ रोमांटिक करना चाहता था, 88 00:05:37,296 --> 00:05:39,673 कुछ अप्रत्याशित करना चाहता था, कुछ ऐसा जिससे तुम्हें एहसास हो 89 00:05:39,673 --> 00:05:42,259 -कि मैं तुमसे प्यार करता हूँ। -मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ। 90 00:05:42,926 --> 00:05:46,513 -और यह सच में अच्छा सरप्राइज़ है। -हाँ। 91 00:05:47,097 --> 00:05:49,224 और इतना स्थाई है। 92 00:05:49,224 --> 00:05:50,559 इसलिए, पता नहीं, 93 00:05:50,559 --> 00:05:54,771 मुझे लगता है कि शायद इसे आख़िरी पफ़िन-संबंधी चीज़ होना चाहिए 94 00:05:54,771 --> 00:05:56,023 जो तुम मेरे लिए करोगे। 95 00:05:57,691 --> 00:05:58,859 तुम्हारा क्या मतलब है? 96 00:05:59,526 --> 00:06:02,237 यानी, जैसे कि पफ़िन से संबंधित तोहफ़े। 97 00:06:02,237 --> 00:06:05,282 और यह नाम, "पफ़," जो कि मैंने सोचा था कि हम अब इस्तेमाल नहीं करते। 98 00:06:05,282 --> 00:06:06,909 पर, 99 00:06:06,909 --> 00:06:10,370 मुख्य रूप से इसलिए क्योंकि मैंने बस एक बार कहा था कि मुझे वे प्यारे लगते हैं। 100 00:06:10,370 --> 00:06:12,080 हे भगवान। 101 00:06:13,373 --> 00:06:15,667 ठीक है। नहीं। 102 00:06:15,667 --> 00:06:17,544 मेरा मतलब, कोई बात नहीं। 103 00:06:18,670 --> 00:06:20,214 -मुझे ख़ुशी है कि तुमने मुझे अभी बता दिया। -अच्छा? 104 00:06:20,214 --> 00:06:22,216 हाँ, क्योंकि अब हमें बस... 105 00:06:22,216 --> 00:06:27,971 बीस सालों के इन बेकार रोमांटिक तोहफ़ों को फेंक देना होगा, 106 00:06:27,971 --> 00:06:29,348 और शुरुआत इससे होगी। 107 00:06:29,348 --> 00:06:30,891 -ठीक है। -इसे अंदर डालो। 108 00:06:30,891 --> 00:06:32,726 शायद तुम्हें सारी चीज़ें फेंकने की ज़रूरत नहीं है। 109 00:06:32,726 --> 00:06:35,312 नहीं। तुमने बिल्कुल सही कहा, जान। मेरा मतलब... 110 00:06:36,021 --> 00:06:38,065 बस इसलिए कि हमने इसे अपनी पहली डेट पर लिया था, 111 00:06:38,065 --> 00:06:40,025 इस तरह की चीज़ें संजोकर रखना बचकाना है। 112 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 -हाँ, अब से पफ़िन वाली बकवास बंद। -डस्टी। 113 00:06:41,735 --> 00:06:44,196 बेशक़ इन स्टफ्ड चीज़ों को फेंक देना चाहिए। 114 00:06:44,196 --> 00:06:46,782 -इसकी ज़रूरत नहीं है... -पफ़िन कैलेंडर, कूड़ेदान में। 115 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 पफ़िन नोटबुक जो मैंने तुम्हें सालगिरह पर दी थी, कूड़ेदान में। 116 00:06:50,452 --> 00:06:52,329 वैसे, अब से मैं हर चीज़ पर हॉट सॉस डालूँगा। 117 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 -डस्टी। -पफ़िन क्रैकर्स। 118 00:06:53,539 --> 00:06:54,831 पक्का मैं इन्हें भी फेंक दूँ? 119 00:06:54,831 --> 00:06:57,417 -दरअसल, मैं यह नहीं खाती हूँ। -बढ़िया है। फेंक दिया। और कुछ? 120 00:06:57,417 --> 00:06:58,919 यहाँ और भी हैं। 121 00:06:58,919 --> 00:07:02,089 हाँ, और भी चीज़ें हैं। और वे चारों तरफ़ हैं। 122 00:07:02,089 --> 00:07:05,217 पर, जान, तुम्हें इन्हें फेंकने की ज़रूरत नहीं है। 123 00:07:05,217 --> 00:07:07,010 जान, मैं तुम्हें नाराज़ नहीं करना चाहती हूँ। 124 00:07:07,010 --> 00:07:10,931 अरे, हाँ, धत्! नहीं। मेरी पसलियाँ। यह... यह अभी भी ताज़ा है। 125 00:07:10,931 --> 00:07:14,142 मुझे नहीं पता तुम इतने नाराज़ क्यों हो। 126 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 मैं नाराज़ नहीं हूँ। 127 00:07:17,563 --> 00:07:21,191 तुमने ही कहा था कि कैसे हमें अब भी एक-दूसरे को सरप्राइज़ देने में सक्षम होना चाहिए। 128 00:07:22,192 --> 00:07:24,444 ऐसा लगता है कि केवल तुम ही सरप्राइज़ देती रहती हो। 129 00:07:24,444 --> 00:07:27,030 मेरा मतलब, पहले तुम्हें "राजस्व" कार्ड मिला, 130 00:07:27,030 --> 00:07:28,407 और तुमने मुझे नहीं बताया। 131 00:07:28,407 --> 00:07:30,659 -अरे, डस्टी। -और फिर तुमने हॉट विंग्स वाली बात बताई। 132 00:07:30,659 --> 00:07:33,996 और फिर तुमने अचानक बास्केटबॉल गेम में चीयरलीडिंग करना शुरू किया। 133 00:07:33,996 --> 00:07:36,874 और तुमने नया हेअरकट करवाया, जो कि वैसे, शानदार है। 134 00:07:36,874 --> 00:07:38,292 धन्यवाद। 135 00:07:38,292 --> 00:07:41,962 इस मशीन की वजह से लोग नौकरियाँ छोड़ रहे हैं। 136 00:07:41,962 --> 00:07:43,046 वे कहीं और जाकर बस रहे हैं। 137 00:07:43,046 --> 00:07:45,174 वे अपने पुराने रिश्ते तोड़ रहे हैं 138 00:07:45,174 --> 00:07:47,885 और बिना सोचे-समझे नए रिश्ते बना रहे हैं। 139 00:07:48,677 --> 00:07:50,304 -तुमने सुना। -क्या सुना? 140 00:07:50,304 --> 00:07:51,638 हम यहाँ जिओरजिओ के 141 00:07:51,638 --> 00:07:54,641 इटालियन रेस्टोरेंट और स्पोर्ट्स सेंटर में, 142 00:07:54,641 --> 00:07:58,395 प्रिंसिपल पट्रिशिया बर्जेस और श्री फरीद मलिक के मिलन का 143 00:07:58,395 --> 00:08:00,439 जश्न मनाने के लिए इकट्ठा हुए हैं, 144 00:08:00,439 --> 00:08:04,526 जिन्हें ईश्वर की कृपा से प्यार का तोहफ़ा मिला। 145 00:08:06,820 --> 00:08:08,989 और मोर्फ़ो मशीन की कृपा से। 146 00:08:11,200 --> 00:08:14,328 अरे, फरीद। जान। 147 00:08:14,328 --> 00:08:16,246 जब मुझे पहली बार "बाइकर" कार्ड मिला था, 148 00:08:16,246 --> 00:08:18,957 मुझे लगा कि यह मेरी ज़िंदगी की सबसे बेहतरीन चीज़ है। 149 00:08:18,957 --> 00:08:21,668 फिर, जब दुर्घटना हुई, मुझे लगा कि यह मेरी ज़िंदगी की 150 00:08:21,668 --> 00:08:23,462 सबसे बदतर चीज़ है। 151 00:08:23,462 --> 00:08:27,341 पर अगर मुझे सिर पर चोट नहीं लगती और मैं अस्पताल नहीं जाती, 152 00:08:27,341 --> 00:08:29,301 तो मैं तुमसे कभी नहीं मिलती। 153 00:08:29,301 --> 00:08:31,386 क्या वे एक-दूसरे को सालों से नहीं जानते हैं? 154 00:08:31,386 --> 00:08:35,724 अगर तुम्हें "प्रेमी" कार्ड नहीं मिलता तो? 155 00:08:35,724 --> 00:08:38,101 शायद तुम पूरी रात मेरे साथ जगे नहीं रहते। 156 00:08:38,101 --> 00:08:41,772 मेरा हाथ थामकर। सुनिश्चित करके कि मैं सो न जाऊँ। 157 00:08:43,065 --> 00:08:45,234 -हमने कई चीज़ों के बारे में बातें कीं। -हाँ! 158 00:08:45,234 --> 00:08:49,530 और मुझे उसी समय एहसास हो गया था, कि तुम ही मेरी ज़िंदगी का असली मकसद हो। 159 00:08:49,530 --> 00:08:52,407 पक्का तुम्हारे दिमाग़ में चोट तो नहीं लगी है? 160 00:08:54,785 --> 00:08:58,205 जैसा कि इन दो प्रेमियों ने इतनी ख़ूबसूरती से दर्शाया है, 161 00:08:58,747 --> 00:09:03,460 ईश्वर की तरह, मोर्फ़ो मशीन भी रहस्यमय तरीकों से काम करती है। 162 00:09:04,044 --> 00:09:07,548 और समझ नहीं आता कि क्या यह किसी बड़ी योजना का हिस्सा है 163 00:09:07,548 --> 00:09:11,468 या पूरी तरह से यादृच्छिक है। 164 00:09:17,432 --> 00:09:22,521 मोर्फ़ो तितली की तरह, पैट और फरीद के प्यार ने उड़ान भर ली है, 165 00:09:22,521 --> 00:09:23,814 और हम केवल उम्मीद कर सकते हैं 166 00:09:23,814 --> 00:09:27,025 कि वे सच में पूरी ज़िंदगी साथ रहें। 167 00:09:27,025 --> 00:09:29,027 हाँ। आमीन। 168 00:09:34,324 --> 00:09:36,618 क्या तुम दोनों अँगूठियाँ पहनाना चाहोगे? 169 00:09:37,578 --> 00:09:39,872 दरअसल, हम पंख पहनाएँगे। 170 00:09:41,290 --> 00:09:42,708 यह लो। 171 00:09:45,252 --> 00:09:46,295 बहुत बढ़िया। 172 00:09:47,921 --> 00:09:49,381 -ए, फ़ादर। -ए, फ़ादर। 173 00:09:49,381 --> 00:09:51,592 -माफ़ करना, फ़ादर। -आपने अभी कहा कि मशीन भगवान है, 174 00:09:51,592 --> 00:09:53,302 और मुझे पता है कि आप भगवान के करीब हैं, तो... 175 00:09:53,302 --> 00:09:55,512 मेरा मशीन से कोई लेना-देना नहीं है। 176 00:09:55,512 --> 00:09:58,682 फ़ादर, मैं ब्रह्मांड के रहस्यों पर, तुरंत... 177 00:09:58,682 --> 00:09:59,975 आपकी राय जानना चाहूँगा। 178 00:10:00,559 --> 00:10:02,102 मुझे "फूलवाला" मिला। 179 00:10:02,102 --> 00:10:04,855 अब, मैं सोच रहा हूँ फूलवाला, फूल, पंखुड़ियाँ। 180 00:10:04,855 --> 00:10:08,609 बाइक में पेडल होते हैं। मैं बाइकर हूँ। तो, मैं सही कर रहा हूँ, है न? 181 00:10:08,609 --> 00:10:10,444 -हाँ। माफ़ करना, पर... -माफ़ करना, फ़ादर। 182 00:10:10,444 --> 00:10:11,737 फ़ादर। 183 00:10:11,737 --> 00:10:12,905 ठीक है, दोस्तों। 184 00:10:12,905 --> 00:10:15,782 क्यों न हम फ़ादर रूबेन को पार्टी के मज़े लेने दें, हँ? 185 00:10:15,782 --> 00:10:17,326 ड्रिंक्स। 186 00:10:17,326 --> 00:10:19,328 -मैं भी एक लूँगा। -ठीक है। 187 00:10:20,913 --> 00:10:22,664 पता नहीं था कि तुम भी यहाँ आओगी। 188 00:10:22,664 --> 00:10:26,877 हाँ। जब मिस्टर मलिक ने बुलाया था, मुझे लगा था अतिथि के रूप में बुलाया, पर... 189 00:10:27,711 --> 00:10:29,671 तो, तुम भी उतने ही मज़े कर रही हो, जितना कि मैं? 190 00:10:29,671 --> 00:10:31,215 अरे, हाँ। 191 00:10:31,215 --> 00:10:33,634 बस अपनी बारी का इंतज़ार कर रही हूँ। 192 00:10:35,761 --> 00:10:39,848 तो, वे एक हफ़्ते पहले करीब आए, और अब उन्होंने शादी कर ली? यह मज़ेदार है। 193 00:10:39,848 --> 00:10:44,186 हाँ। पता नहीं। वे काफ़ी प्यार में लग रहे हैं। 194 00:10:44,853 --> 00:10:46,647 देखा वे एक-दूसरे को कैसे देख रहे हैं। 195 00:10:46,647 --> 00:10:48,607 वह अपनी गर्दन सच में हिला नहीं पा रही है, है न? 196 00:10:48,607 --> 00:10:50,234 पट्टे के कारण। 197 00:10:50,234 --> 00:10:53,779 चलो भी। तुम्हें नहीं लगता वे जल्दबाज़ी कर रहे हैं? 198 00:10:54,363 --> 00:10:56,573 हमारे बारे में भी यही कहा जा सकता है। 199 00:10:56,573 --> 00:10:58,450 क्या? हमने कोई जल्दबाज़ी नहीं की। 200 00:10:59,159 --> 00:11:00,827 मेरा मतलब, डस्टी, हम 20 साल के थे। 201 00:11:01,828 --> 00:11:04,706 हमें अपने बारे में या रिश्तों के बारे में कुछ पता नहीं था। 202 00:11:04,706 --> 00:11:07,376 हाँ, पर मुझे यह बताने के लिए मशीन की ज़रूरत नहीं पड़ी कि मुझे तुम्हारे साथ रहना है। 203 00:11:07,376 --> 00:11:10,254 -यह कोई प्रतियोगिता नहीं है। -मेरा मतलब, अब हमें देखो। 204 00:11:10,254 --> 00:11:13,465 बीस साल बाद, अब भी एक-दूसरे को हैरान कर रहे हैं। 205 00:11:13,465 --> 00:11:16,969 पता है क्या हैरतअंगेज़ होगा, अगर तुम अपना नज़रिया थोड़ा और बदलो। 206 00:11:16,969 --> 00:11:19,721 थोड़े सच्चे बनो, थोड़ा और आशावादी बनो। 207 00:11:20,305 --> 00:11:24,017 -ए। यह कितना मज़ेदार है न? -काफ़ी मज़ेदार है। 208 00:11:24,017 --> 00:11:25,102 वाह। 209 00:11:25,644 --> 00:11:29,189 कैस, आज शाम तुम बेहद सुंदर लग रही हो। 210 00:11:29,189 --> 00:11:30,148 धन्यवाद। 211 00:11:30,732 --> 00:11:33,694 डस्टी, तुम भी आए हो। 212 00:11:35,237 --> 00:11:37,322 -बस मज़ाक कर रहा हूँ, दोस्त। -अरे, हाँ। 213 00:11:38,240 --> 00:11:40,742 क्या समारोह था, है न? दिल को छू लिया। 214 00:11:40,742 --> 00:11:42,786 पूरा समय मेरी आँखों में आँसू आ रहे थे। 215 00:11:42,786 --> 00:11:45,330 और मैं बस रोने ही वाला था। 216 00:11:45,330 --> 00:11:46,915 दरअसल, मैं भी रोने वाली थी। 217 00:11:46,915 --> 00:11:48,792 बस करो। देखो हमें। 218 00:11:49,376 --> 00:11:51,879 देखो हमें। हम दोनों कितने नर्म-दिल हैं। 219 00:11:51,879 --> 00:11:55,090 बड़े डस्ट-बस्ट की तरह नहीं, जो सारी भावनाएँ अंदर दबाकर रखता है... 220 00:11:55,090 --> 00:11:57,176 -छुपाकर। -नहीं। 221 00:11:57,176 --> 00:11:59,511 मैं आशावादी रूप से कह सकता हूँ कि 222 00:11:59,511 --> 00:12:04,391 यह दो लोगों के बीच सबसे हृदयस्पर्शी मशीन-प्रेरित मिलन था 223 00:12:04,391 --> 00:12:07,769 जो आठ दिनों से भी कम समय से एक साथ हैं। 224 00:12:07,769 --> 00:12:10,314 तुम लोगों ने ऐपेटाइज़र चखा? तुम्हें चखकर देखना चाहिए। 225 00:12:10,314 --> 00:12:12,900 जिओरजिओ के मेनू की... सबसे नवीनतम रेसिपी देखो। 226 00:12:13,483 --> 00:12:16,153 कैस विंग्स, उर्फ़ हॉट विंग्स। 227 00:12:17,321 --> 00:12:18,322 साफ़ पता चल रहा है। 228 00:12:25,787 --> 00:12:27,873 -शायद तुम्हें... -देखो कौन आई है। 229 00:12:27,873 --> 00:12:28,957 हैलो, मार्था। 230 00:12:28,957 --> 00:12:31,460 अपनी नई पार्टनर से मिलवाओ। 231 00:12:31,460 --> 00:12:34,588 यह मेरी पत्नी है। पर, हाँ, तुम रोज़ को जानती हो। 232 00:12:35,714 --> 00:12:38,634 यह पिछले पाँच सालों से डियरफेस्ट कमेटी में है। 233 00:12:38,634 --> 00:12:41,720 माफ़ करना। यह इस ख़राब रोशनी की वजह से है। 234 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 इससे बस सब कुछ ज़्यादा ही बूढ़े लगते हैं। 235 00:12:44,640 --> 00:12:48,227 तो, इज़ी, तुम यहाँ दुल्हन की दोस्त के रूप में आई हो या दूल्हे की? 236 00:12:48,227 --> 00:12:50,062 मैं यहाँ मेयर के रूप में आई हूँ। 237 00:12:50,062 --> 00:12:52,564 इस शहर के हर कार्यक्रम में शामिल होना मेरा कर्तव्य है। 238 00:12:52,564 --> 00:12:53,815 तो, तुम्हें आमंत्रित नहीं किया गया था। 239 00:12:53,815 --> 00:12:57,986 राजनीतिक कर्तव्यों से याद आया, हम अभी सराय के बारे में ही बात कर रहे थे 240 00:12:57,986 --> 00:13:02,449 और सोच रहे थे कि क्या तुमने उस परमिट पर हस्ताक्षर किए जिसका हमने अनुरोध किया था? 241 00:13:02,449 --> 00:13:05,369 मार्था, अगर तुम्हें मुझसे बात करनी है, तो सीधे बात करो। 242 00:13:05,369 --> 00:13:07,329 परमिट का बहाना बनाने की ज़रूरत नहीं है। 243 00:13:07,329 --> 00:13:09,373 नहीं, पर मुझे सच में बस वह परमिट ही चाहिए। 244 00:13:09,373 --> 00:13:10,541 कई दशक हो गए हैं, 245 00:13:10,541 --> 00:13:13,877 और तुम्हें अब भी लगता है कि मुझसे बात करने के लिए तुम्हें बहाने बनाने की ज़रूरत है। 246 00:13:13,877 --> 00:13:16,713 -बहाने। -बस हमें परमिट दे दो। 247 00:13:16,713 --> 00:13:18,715 -ठीक है। बस... -और हाथ मत लगाओ। 248 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 चलो, रोज़। कोई फ़ायदा नहीं है। 249 00:13:20,759 --> 00:13:21,844 वाह। 250 00:13:21,844 --> 00:13:24,221 तुम्हें छूना ज़रूरी था? यह बेहूदगी है। 251 00:13:40,445 --> 00:13:42,239 माफ़ करना। हैलो। 252 00:13:42,239 --> 00:13:44,199 कृपया, क्या सभी ध्यान देंगे? 253 00:13:46,660 --> 00:13:49,621 अब दूल्हे और दुल्हन को तोहफ़ा देने की मेरी बारी है। 254 00:13:50,622 --> 00:13:53,876 पर मुझे थोड़ी जगह चाहिए, तो कृपया, सभी थोड़ा पीछे हट जाएँ। 255 00:13:54,793 --> 00:13:55,794 कृपया। 256 00:13:57,129 --> 00:14:00,382 अब, जैसा कि आप सब जानते हैं, आपकी मेयर होने के साथ-साथ... 257 00:14:00,382 --> 00:14:01,466 डीजे टेबल 258 00:14:02,509 --> 00:14:03,760 मैं एक डांसर भी हूँ। 259 00:14:04,428 --> 00:14:06,722 -वह हिम्मत नहीं करेगी। -तुम जानते हो वह हिम्मत ज़रूर करेगी। 260 00:14:06,722 --> 00:14:07,931 और पैट और फरीद, 261 00:14:09,349 --> 00:14:12,352 तुम्हारे रिश्ते का जश्न मनाने के लिए डांस से बेहतर 262 00:14:12,352 --> 00:14:17,649 -और कोई... तरीका नहीं हो सकता है। -डांस से। 263 00:14:18,483 --> 00:14:19,443 शुरू करो, जेकब। 264 00:14:27,242 --> 00:14:29,411 मुझे पता है कि तुम्हें यह देखकर मज़ा नहीं आ रहा है, 265 00:14:29,411 --> 00:14:31,663 पर हम इसके बारे में सालों तक बात करेंगे, 266 00:14:31,663 --> 00:14:34,333 इसलिए जितना हो सके देख लो। 267 00:15:25,259 --> 00:15:26,969 मुझे तुरंत एक और ड्रिंक चाहिए। 268 00:15:28,262 --> 00:15:29,805 -अभी लाया। हाँ। -तुरंत। 269 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 मेरी माँ की योनि सबको दिख रही है। 270 00:15:32,015 --> 00:15:33,475 जानती हूँ। 271 00:15:36,061 --> 00:15:39,606 कृपया, एक गिलास वाइट वाइन देना, बारटेंड्रेस। फ़ादर। 272 00:15:39,606 --> 00:15:42,568 -ए। -"फ़ादर, फ़ादर हैं।" 273 00:15:44,194 --> 00:15:45,279 यह लो। 274 00:15:45,279 --> 00:15:46,196 व्होर बैग 275 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 दिलचस्प गिलास है। 276 00:15:48,031 --> 00:15:51,535 मैं यह बार से लेकर आई। मुझे लगा कि यह शादी के अनुकूल हैं। 277 00:15:51,535 --> 00:15:54,830 -डिअर इज़ी से सेल पर खरीदा था। -रुको, अब फरीद तुमसे सामान खरीदवा रहा है? 278 00:15:54,830 --> 00:15:57,624 हाँ, जबसे उसे अपने जीवन का लक्ष्य मिला है, वह मुझसे कई चीज़ें करवा रहा है। 279 00:15:57,624 --> 00:16:00,210 -मुझे यह पसंद नहीं है। -और तुम्हारे जीवन के लक्ष्य का क्या, हैना? 280 00:16:00,210 --> 00:16:03,088 दरअसल, मैंने वह चीज़ इस्तेमाल नहीं की है, और करूँगी भी नहीं। 281 00:16:03,088 --> 00:16:05,716 तुम्हारे दिमाग़ में उस आवाज़ का क्या जो सबको वह इस्तेमाल करने को कह रही है? 282 00:16:05,716 --> 00:16:08,510 -मुझे वह आवाज़ सुनाई नहीं देती है। -बढ़िया है। 283 00:16:08,510 --> 00:16:09,928 मुझे भी नहीं देती। 284 00:16:13,307 --> 00:16:16,226 तुम लोग शहर में नए हो, तो शायद तुम्हें यह अजीब लग रहा होगा 285 00:16:16,226 --> 00:16:18,312 कि वह महिला जिसे दरअसल शादी में आमंत्रित भी नहीं किया गया था, 286 00:16:18,312 --> 00:16:20,814 वह अभी अकेले, बेहद कामुक डांस करके दूल्हा और दुल्हन से 287 00:16:20,814 --> 00:16:24,359 सबका ध्यान हटाकर ख़ुद ध्यान आकर्षित कर रही है। 288 00:16:24,359 --> 00:16:27,362 पर मैं भरोसा दिलाता हूँ, कि यह जितना दिखता है, उससे ज़्यादा बदतर है। 289 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 मुझे सब कुछ बताओ। 290 00:16:28,947 --> 00:16:31,825 तुम्हें दिख रहा है कि कैसे वह ज़्यादातर ऊँचे किक 291 00:16:31,825 --> 00:16:34,870 उस महिला की तरफ़ मार रही है जो ओलिव की गाड़ी की तरफ़ देखने का नाटक कर रही है? 292 00:16:34,870 --> 00:16:38,207 वह मार्था है। मार्था इज़ी की पूर्व-प्रेमिका है। 293 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 मार्था और इज़ी तब डियरफ़ील्ड में आए थे जब कैस नौ साल की थी, और तभी से, 294 00:16:41,877 --> 00:16:45,297 इज़ी अपने डांस करियर के बारे में बोलती आई है जो वह शहर में छोड़ आई। 295 00:16:45,297 --> 00:16:48,050 वाह। ठीक है। वह अच्छा डांस करती है। 296 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 हाँ, पर यह 90 के दशक की बात है। 297 00:16:49,801 --> 00:16:51,929 उस समय कौन पेशेवर डांसर नहीं था, है न? 298 00:16:51,929 --> 00:16:53,639 क्या तुम 90 के दशक में पेशेवर डांसर थे? 299 00:16:54,806 --> 00:16:56,016 तुमने कभी "रिवरडांस" के बारे में सुना? 300 00:16:56,016 --> 00:16:57,351 -तुम "रिवरडांस" में थे? -नहीं, 301 00:16:57,351 --> 00:17:00,187 मैं रिवर-प्रांस का संस्थापक सदस्य था, 302 00:17:00,187 --> 00:17:03,148 जो कि केवल-लड़कों की, मिश्रित क्षमता वाली, बहु-शैली नृत्य मंडली थी। 303 00:17:03,148 --> 00:17:04,273 -अरे, हे भगवान। -कई तरीकों से, 304 00:17:04,273 --> 00:17:07,611 हम ख़ुद को आयरिश नृत्य संस्कृति के विरुद्ध एक रचनात्मक प्रतिक्रिया मानते थे, 305 00:17:07,611 --> 00:17:10,446 जो काफ़ी कठोर थी। वह काफ़ी सीमित संस्कृति थी। 306 00:17:10,446 --> 00:17:12,699 पर हम जवान थे। हम विध्वंसक थे। 307 00:17:12,699 --> 00:17:13,992 बहुत ख़ूब। 308 00:17:13,992 --> 00:17:18,497 एक तरह से, हाँ। हाँ। हम कई शैलियों में नाचते थे। 309 00:17:18,497 --> 00:17:19,705 सभी महान गानों पर नाचा। 310 00:17:20,415 --> 00:17:24,169 चाका खान, बनानारामा, जॉर्ज माइकल, रन-डीएमसी। 311 00:17:24,169 --> 00:17:26,046 अब पता चला कि कैस को तुमसे प्यार क्यों हुआ। 312 00:17:26,046 --> 00:17:27,923 नहीं, यह कैस के आने से पहले की बात है। 313 00:17:27,923 --> 00:17:29,174 मुझे नहीं लगता वह... 314 00:17:30,259 --> 00:17:33,387 कैस कुछ प्यारा कर रही है। इसका अंत अच्छा नहीं होगा। 315 00:17:33,387 --> 00:17:36,181 अरे, हाँ, वह फूल वाली लड़की के साथ नाच रही है, 316 00:17:36,181 --> 00:17:38,308 और यह बेहद आकर्षक है। 317 00:17:38,308 --> 00:17:41,353 और अब बाकी लोगों को भी यह आकर्षक लग रहा है। 318 00:17:41,353 --> 00:17:44,231 और, इसका मतलब है कि इज़ी को सारा ध्यान नहीं मिलेगा। 319 00:17:44,231 --> 00:17:45,858 और उसे यह समझ आ गया। उसे समझ आ गया। 320 00:17:45,858 --> 00:17:47,901 अब वह देख रही है कि क्या मार्था को यह दिखा या नहीं। 321 00:17:47,901 --> 00:17:50,070 मार्था को भी यह दिखा। इज़ी का खेल ख़त्म! 322 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 शुभकामनाएँ। 323 00:17:54,283 --> 00:17:57,828 पक्का तुम्हें दूसरों का मौका छीनना अच्छी तरह से आता है, है न? 324 00:17:57,828 --> 00:17:59,204 क्या? 325 00:17:59,204 --> 00:18:00,831 तुम मुझे पाँच मिनट नहीं दे सकी? 326 00:18:00,831 --> 00:18:02,749 मैं मौका छीन रही हूँ? 327 00:18:02,749 --> 00:18:05,002 यह पहले से बुरा है कि वह यहाँ उस औरत के साथ आई है। 328 00:18:05,669 --> 00:18:07,337 मुझे विश्वास ही नहीं होता कि वे अब भी साथ हैं। 329 00:18:07,337 --> 00:18:10,090 पर, रोज़ के बच्चे नहीं हैं। 330 00:18:11,133 --> 00:18:14,845 और मार्था हमेशा से कहती थी कि मेरे साथ कई समस्याएँ हैं। 331 00:18:21,101 --> 00:18:22,102 {\an8}कैसी हो, व्होरबैग? 332 00:18:23,437 --> 00:18:25,189 गिलास की वजह से बोला। 333 00:18:26,440 --> 00:18:28,442 {\an8}माफ़ करना, बोलने पर यह ठीक सुनाई नहीं दिया। 334 00:18:28,442 --> 00:18:29,651 उसने तुमसे क्या कहा? 335 00:18:31,236 --> 00:18:33,405 वही जो हमेशा कहती है, तो... 336 00:18:36,366 --> 00:18:37,910 तुम्हें ख़ुश करने के लिए कुछ कर सकता हूँ? 337 00:18:38,952 --> 00:18:42,873 नहीं। अगर तुम्हें आपत्ति नहीं है, तो हमें जाना चाहिए। 338 00:18:44,750 --> 00:18:46,585 मैं पैट से अलविदा कहकर आती हूँ। 339 00:18:53,091 --> 00:18:54,301 {\an8}शायद मुझे जिओरजिओ से तुम्हें 340 00:18:54,301 --> 00:18:56,345 {\an8}-इन-हाउस डीजे बनाने को कहना चाहिए। -हाँ। 341 00:18:56,345 --> 00:18:59,640 {\an8}अपने मुँह में ढेरों फ़िश केक ठूँसे बिना तुमसे बात कर पाना मज़ेदार होगा। 342 00:18:59,640 --> 00:19:03,060 दरअसल, यह पेस्ट्री में लिपटी मछली है। जिओरजिओस की अपनी रेसिपी है। 343 00:19:08,524 --> 00:19:09,858 पर, मैं सच कह रहा हूँ। 344 00:19:10,442 --> 00:19:12,486 तुमसे इस तरह बाहर मिलना 345 00:19:12,486 --> 00:19:14,988 और निरंतर चिंता करते रहना कठिन है कि कहीं लोगों को पता न चल जाए। 346 00:19:16,448 --> 00:19:18,700 -और क्या चारा है? -मुझे बस लगा था, कि अंत में, 347 00:19:18,700 --> 00:19:20,619 -हम... -कैसी हो, बच्ची? 348 00:19:21,328 --> 00:19:23,163 हैलो, डैड। मैं बस परोस रही हूँ। 349 00:19:23,163 --> 00:19:25,958 और तुम शानदार काम कर रही हो। क्या वह पेस्ट्री में लिपटी मछली है? 350 00:19:28,961 --> 00:19:30,128 सब कुछ इतना तीखा क्यों है? 351 00:19:30,128 --> 00:19:31,839 इसमें बिल्कुल मिर्च नहीं है। 352 00:19:34,341 --> 00:19:36,260 -कैसे हो, डीजे? -ए। 353 00:19:36,802 --> 00:19:37,803 तुम गाने के अनुरोध ले रहे हो? 354 00:19:39,054 --> 00:19:42,099 मेरा फ़ोन बस स्पीकर से जुड़ा है, तो, हाँ। 355 00:19:42,099 --> 00:19:43,392 बढ़िया है। 356 00:19:47,896 --> 00:19:49,857 -हाँ। -ठीक है। 357 00:19:53,902 --> 00:19:55,028 सभी को हैलो। 358 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 हैलो, मैं डस्टी हूँ। 359 00:19:58,490 --> 00:20:02,995 मेरे पास भी एक सरप्राइज़ गिफ़्ट है जो मैं इस ख़ुशहाल जोड़ी के साथ साझा करना चाहूँगा। 360 00:20:04,037 --> 00:20:05,414 उम्मीद है कि यह अच्छा सरप्राइज़ होगा। 361 00:20:06,498 --> 00:20:08,500 प्रिंसिपल पैट और फरीद, 362 00:20:09,168 --> 00:20:11,962 मुझे पता है कि कुछ लोग सोचते हैं कि यह जल्दबाज़ी है, 363 00:20:11,962 --> 00:20:14,214 और तुम्हारे पास यह जानने का कोई रास्ता नहीं है कि तुम एक-दूसरे के लिए सही हो, 364 00:20:14,214 --> 00:20:17,509 पर मुझे, तुम पर विश्वास है। 365 00:21:42,302 --> 00:21:43,971 मुझे विश्वास करना होगा। 366 00:21:48,684 --> 00:21:51,270 जिओरजिओस 367 00:21:55,899 --> 00:21:59,611 ए। क्या मैं जा सकती हूँ? मुझे अपने माता-पिता की कार में जाना होगा। 368 00:22:02,406 --> 00:22:06,869 नहीं। तुम्हें यहीं रहकर सफ़ाई करने और सब कुछ बंद करने में मदद करनी होगी। 369 00:22:06,869 --> 00:22:09,413 मुझे सच में ऐसा लगता है कि तुम्हें दोबारा मुझे पगार देना शुरू करना चाहिए। 370 00:22:09,413 --> 00:22:11,415 हाँ। जैसा कि कहा जाता है, 371 00:22:11,415 --> 00:22:15,169 इस ज़िंदगी में तुम्हें हमेशा वह नहीं मिल सकता, जिसकी तुम उम्मीद करते हो। 372 00:22:20,007 --> 00:22:21,592 ए, तुम्हें कोई मदद चाहिए? 373 00:22:21,592 --> 00:22:24,803 क्यों? क्योंकि मैं एक नाज़ुक महिला हूँ जो ख़ुद की देखभाल नहीं कर सकती? 374 00:22:25,554 --> 00:22:27,723 -नहीं, मुझे बस लगा कि शायद तुम्हें... -बेशक़, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 375 00:22:27,723 --> 00:22:29,016 तुम्हें क्या हो गया है? 376 00:22:33,937 --> 00:22:34,771 बेडफ़ोर्ड बार 377 00:22:34,771 --> 00:22:36,899 सारी रात लोग मेरे पास आकर 378 00:22:36,899 --> 00:22:39,401 मशीन के बारे में हज़ारों सवाल पूछ्ते रहे, 379 00:22:39,401 --> 00:22:41,528 और तुमने बस कहा कि तुम उसका इस्तेमाल नहीं करना चाहती। 380 00:22:41,528 --> 00:22:44,114 ए, अगर इससे लोगों को फ़ायदा होता है, तो बढ़िया है। 381 00:22:45,157 --> 00:22:47,117 पर मुझे यह भी लगता है कि सच में ऐसा हो सकता है 382 00:22:47,117 --> 00:22:49,620 कि अब से एक महीने बाद, 383 00:22:50,537 --> 00:22:52,706 यहाँ कोई इस बारे में बात नहीं करेगा। 384 00:22:52,706 --> 00:22:55,125 अब, मैं इससे सहमत नहीं हूँ। 385 00:22:55,125 --> 00:22:59,213 तुम अंदाज़ा नहीं लगा सकती कि लोग क्या करेंगे जब उन्हें एहसास होगा कि उन्हें कोई संकेत मिला है। 386 00:22:59,755 --> 00:23:03,926 और यह कुछ लोगों के लिए कारगर है, पर मेरे लिए नहीं, फ़ादर। 387 00:23:04,760 --> 00:23:06,762 ठीक है। अगर यह सच है, तो फिर... 388 00:23:08,722 --> 00:23:10,641 शायद तुम ही शहर की इकलौती इंसान हो 389 00:23:10,641 --> 00:23:12,601 जिसे मुझसे कुछ नहीं चाहिए होगा। 390 00:23:15,187 --> 00:23:18,148 अरे, नहीं। यह कौन बजा रहा है? 391 00:23:18,148 --> 00:23:19,399 पता नहीं, पर... 392 00:23:20,359 --> 00:23:24,488 किसी को यह बजाना बंद करना चाहिए। पर वह मत उठाओ... 393 00:23:24,488 --> 00:23:26,114 -यह तुम्हारा है? -ठीक है। देखो, 394 00:23:26,114 --> 00:23:27,491 यह पुराना प्लेलिस्ट है, ठीक है? 395 00:23:27,491 --> 00:23:29,451 -यह प्लेलिस्ट है? -ठीक है, शांत हो जाओ। 396 00:23:29,451 --> 00:23:31,328 कोल्डप्ले के इतने सारे गाने, हँ? 397 00:23:31,328 --> 00:23:33,789 हाँ, आपको बाइबल पसंद है, तो... 398 00:23:37,793 --> 00:23:39,127 अरे, वाह। 399 00:23:40,212 --> 00:23:41,213 क्या हुआ? 400 00:23:41,213 --> 00:23:45,551 "स्टिल द वन," शनाया ट्वेन। मेरे साथ ऐसा क्यों कर रहे हैं, ईश्वर? 401 00:23:45,551 --> 00:23:47,427 ठीक है। यह इतना भी बुरा नहीं है। 402 00:23:47,427 --> 00:23:48,512 नहीं। 403 00:23:50,514 --> 00:23:52,057 यह गाना मेरी शादी में बजा था। 404 00:23:55,227 --> 00:23:58,063 यह गाना आपकी शादी में बजा था? 405 00:23:58,063 --> 00:23:59,147 हाँ। 406 00:24:05,612 --> 00:24:11,869 मैंने एक शानदार महिला से शादी की थी। और वह मुझसे तब मिली थी जब मैं सबसे बुरे दौर से गुज़र रहा था। 407 00:24:14,162 --> 00:24:17,958 वह वेंटीलेटर जैसी थी। उसने मुझे ज़िंदगी दी। 408 00:24:19,459 --> 00:24:24,506 और हम माता-पिता बनने की योजना बना रहे थे, सारी योजना बना ली थी। 409 00:24:25,632 --> 00:24:26,925 और फिर वह बीमार पड़ गई। 410 00:24:26,925 --> 00:24:30,554 कोई बेहद अजीब, अदृश्य बीमारी 411 00:24:30,554 --> 00:24:33,390 और फिर वह चल बसी। बस... 412 00:24:37,477 --> 00:24:38,979 इतनी जल्दी। 413 00:24:40,939 --> 00:24:43,901 और मैं पूरी तरह टूट गया। 414 00:24:52,826 --> 00:24:55,204 और काफ़ी शराब पीने लगा। 415 00:24:55,704 --> 00:24:58,790 अजनबियों से झगड़े वगैरह करने लगा। 416 00:24:58,790 --> 00:25:03,504 और मैं सोचने लगा, "मैं इससे उभर नहीं सकूँगा।" 417 00:25:04,338 --> 00:25:06,965 समझी? "लोगों ऐसी चीज़ों से उभर नहीं सकते हैं।" 418 00:25:10,302 --> 00:25:15,349 और फिर मैं एक बार के बाहर खड़ा था, 419 00:25:15,349 --> 00:25:18,435 किसी दयनीय इंसान की तरह नाले में घूर रहा था 420 00:25:18,435 --> 00:25:21,772 और कोई चीज़ ढूँढ रहा था जो मुझे रास्ता दिखाए। 421 00:25:22,898 --> 00:25:27,611 और तभी मैंने वह देखा। "आप जीवन में क्या बनोगे।" 422 00:25:36,912 --> 00:25:38,413 पादरी 423 00:25:38,413 --> 00:25:40,374 मेरा मतलब, यह साफ़ संकेत था, है न? 424 00:25:40,374 --> 00:25:42,417 तो, मैंने धार्मिक प्रशिक्षण लिया, 425 00:25:42,417 --> 00:25:45,087 और यहाँ डियरफ़ील्ड हाई में नौकरी ले ली। 426 00:25:45,963 --> 00:25:47,172 दोबारा शुरुआत की। 427 00:25:48,549 --> 00:25:52,135 और मैंने अपने लिए एक नई, छोटी सी ज़िंदगी बनाई और... 428 00:25:53,428 --> 00:25:54,805 और फिर यह मशीन आई, 429 00:25:54,805 --> 00:25:58,642 और मुझे एहसास हुआ कि वह कार्ड मेरे लिए नहीं था। 430 00:26:00,519 --> 00:26:04,940 सबको लगता है कि "फ़ादर" का एक ही मतलब है। 431 00:26:07,442 --> 00:26:09,736 केवल मुझे पता था कि अगर इसका मतलब "पादरी" होना चाहिए था, 432 00:26:09,736 --> 00:26:11,989 तो इस पर "पादरी" लिखा होता। 433 00:26:14,366 --> 00:26:15,826 और इतने समय तक, मैं... 434 00:26:18,453 --> 00:26:19,997 मैं ग़लत रास्ते पर चल रहा था। 435 00:26:23,000 --> 00:26:28,255 और साथ ही, मुझे तुम्हारा यह भद्दा संगीत सुनना पड़ रहा है। 436 00:26:36,054 --> 00:26:39,099 वाह। हाँ, यह काफ़ी बेहतर है। 437 00:26:40,642 --> 00:26:42,352 अब, यह शादी में बजाने लायक गाना है। 438 00:26:53,614 --> 00:26:55,032 तुम गंभीर हो? 439 00:26:56,241 --> 00:26:57,534 चलो। 440 00:28:07,813 --> 00:28:09,940 एम.ओ. वाल्श की किताब पर आधारित 441 00:29:23,388 --> 00:29:25,390 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता