1 00:00:39,957 --> 00:00:42,835 Sortez tant que j'ai pas terminé. Sortez ! 2 00:00:43,502 --> 00:00:45,212 Sortez de la patinoire ! 3 00:00:48,215 --> 00:00:49,591 Sortez, bordel ! 4 00:00:49,591 --> 00:00:51,343 J'en ai ras le bol ! 5 00:00:51,343 --> 00:00:55,138 Ça court pas les rues, les conducteurs de surfaceuse. 6 00:00:55,138 --> 00:00:59,601 Tu crois qu'un robot est capable de lisser la glace en 7 minutes chrono ? 7 00:00:59,601 --> 00:01:01,562 Tu laisses plein de bosses. 8 00:01:01,562 --> 00:01:05,691 Et je veux pas te vexer, mais un robot pourrait te remplacer. 9 00:01:05,691 --> 00:01:09,653 Si tu voulais pas me vexer, c'est raté, Trevor. 10 00:01:10,028 --> 00:01:12,698 Il y a un problème d'autorité, dans cette ville, 11 00:01:12,698 --> 00:01:15,701 si on méprise le conducteur de surfaceuse. 12 00:01:15,701 --> 00:01:17,160 Et le facteur. 13 00:01:18,078 --> 00:01:19,830 Et la factrice. 14 00:01:19,830 --> 00:01:22,082 Et aussi... les concierges. 15 00:01:22,416 --> 00:01:27,462 Ils sont les piliers de la société et on devrait les traiter comme des héros. 16 00:01:27,462 --> 00:01:30,174 J'en ai marre d'être dans l'ombre. 17 00:01:30,174 --> 00:01:32,134 Je choisis la lumière. 18 00:01:32,593 --> 00:01:34,303 Alors tu sais quoi ? 19 00:01:34,303 --> 00:01:36,680 Je démissionne ! 20 00:01:37,681 --> 00:01:39,266 Je sais ce que tu vas dire. 21 00:01:39,266 --> 00:01:43,687 Tu veux une lettre de démission et deux semaines de préavis. 22 00:01:43,687 --> 00:01:47,900 Eh bien, voilà ta foutue lettre. 23 00:01:48,442 --> 00:01:50,235 Je veux que tu finisses ton service. 24 00:01:50,235 --> 00:01:51,528 Non. 25 00:01:52,654 --> 00:01:56,283 C'est moi qui veux finir mon service. 26 00:02:19,389 --> 00:02:20,641 Papa ? 27 00:02:21,558 --> 00:02:24,645 Je crois que quelqu'un a volé notre table à manger. 28 00:02:25,187 --> 00:02:30,192 Salut, champion ! T'as dû te demander d'où venait tout ce boucan cette nuit. 29 00:02:30,192 --> 00:02:33,820 J'ai reconnu la tronçonneuse, mais j'ai préféré ne rien savoir. 30 00:02:33,820 --> 00:02:36,490 Je construisais le Kovac Saloon. 31 00:02:36,490 --> 00:02:40,619 J'ai transformé la table en bar, comme on ne s'en servait pas. 32 00:02:40,619 --> 00:02:42,746 Je m'en servais tout le temps. 33 00:02:43,247 --> 00:02:44,498 Pour mes devoirs. 34 00:02:47,376 --> 00:02:49,503 Ça a un rapport avec la carte "shérif" ? 35 00:02:50,420 --> 00:02:53,298 Oui et non. J'ai toujours aimé les westerns. 36 00:02:53,841 --> 00:02:56,802 Et je ne sais pas encore ce que cette carte veut dire, 37 00:02:56,802 --> 00:03:00,055 mais tout shérif a son saloon, alors j'ai commencé par là. 38 00:03:00,472 --> 00:03:02,683 Un shérif n'a pas plutôt... 39 00:03:03,225 --> 00:03:04,351 une prison ? 40 00:03:04,810 --> 00:03:07,855 Sans doute, mais les voisins auraient trouvé bizarre 41 00:03:07,855 --> 00:03:11,108 que je construise une prison dans notre garage ! 42 00:03:13,360 --> 00:03:15,571 Si ça peut te rendre heureux... 43 00:03:16,113 --> 00:03:19,449 Bon, je ferais mieux d'y aller. Fais attention. 44 00:03:20,367 --> 00:03:23,871 Tu te souviens que Trina a dit avoir trompé Kolton ? 45 00:03:28,709 --> 00:03:32,337 Je me demandais si tu savais avec qui. 46 00:03:35,632 --> 00:03:36,967 Je sais pas trop. 47 00:03:36,967 --> 00:03:39,678 Sûrement un mec de l'équipe de basket. 48 00:03:44,391 --> 00:03:45,809 File, champion. 49 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 ROYAUTÉ 50 00:04:07,539 --> 00:04:08,832 Salut ! 51 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 {\an8}Attention les yeux, c'est chaud ! 52 00:04:13,462 --> 00:04:16,089 {\an8}- Trop tard. - Ça t'excite, hein ? 53 00:04:16,089 --> 00:04:19,510 - Pourquoi ce maillot ? - Le coach Eagleson a démissionné. 54 00:04:19,510 --> 00:04:20,761 Devine qui le remplace ! 55 00:04:21,136 --> 00:04:22,804 Le coach porte un maillot ? 56 00:04:22,804 --> 00:04:26,350 {\an8}C'est un tissu respirant, spécial pour l'entraînement. 57 00:04:26,725 --> 00:04:28,769 Je veux me tenir prêt. 58 00:04:30,062 --> 00:04:32,189 Qui c'est "pétochard" ? 59 00:04:32,898 --> 00:04:34,149 "Pantouflarde". 60 00:04:34,775 --> 00:04:36,360 C'est pour Martha. 61 00:04:37,611 --> 00:04:41,406 Pourvu que ta mère ne découvre pas ce que tu fais pour son ex. 62 00:04:41,406 --> 00:04:43,492 - Izzy va criser. - J'espère bien. 63 00:04:43,492 --> 00:04:46,620 Elle m'a menti sur Martha toute ma vie. 64 00:04:47,037 --> 00:04:49,373 Je me concentre sur des choses positives. 65 00:04:50,082 --> 00:04:51,834 C'est bien. Bravo ! 66 00:04:51,834 --> 00:04:54,962 C'est ce que je fais avec ce poste de coach. 67 00:04:54,962 --> 00:04:58,882 J'ai décidé que j'allais essayer de développer mon potentiel. 68 00:04:59,341 --> 00:05:03,303 Je veux être un modèle pour les enfants dans tous les domaines. 69 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 C'est super. 70 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Oui, c'est super ! 71 00:05:06,682 --> 00:05:10,102 Ton potentiel aussi est sympa. "Royauté", c'est top. 72 00:05:10,477 --> 00:05:14,398 Mais avec un professeur, ils peuvent partager leur potentiel. 73 00:05:14,398 --> 00:05:16,567 Et le transmettre aux autres. 74 00:05:17,401 --> 00:05:18,485 Comme une MST. 75 00:05:18,902 --> 00:05:20,654 Non, pas comme une MST. 76 00:05:21,154 --> 00:05:23,782 C'est typique de la royauté de rabaisser les gens. 77 00:05:24,241 --> 00:05:26,159 - Ton short est troué. - Je sais. 78 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 ALLEZ, LES HOOVES ! 79 00:05:29,580 --> 00:05:30,998 HÉROS 80 00:05:32,708 --> 00:05:34,042 {\an8}ANGE 81 00:05:34,042 --> 00:05:38,422 C'est pas parce que ta carte dit "peintre" que tu dois peindre. 82 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 Kolton louchait ? 83 00:05:40,841 --> 00:05:43,927 {\an8}C'est possible, mais je m'en souviens pas. 84 00:05:43,927 --> 00:05:45,429 {\an8}C'est tellement moche. 85 00:05:49,141 --> 00:05:51,727 Tu réponds pas à mes textos, t'es fâché ? 86 00:05:51,727 --> 00:05:53,645 C'est pas ça... 87 00:05:54,354 --> 00:05:57,316 Pourquoi t'a dit à mon père que t'avais trompé Kolton ? 88 00:05:57,316 --> 00:06:01,570 Je voulais le réconforter. Il disait qu'il avait été un mauvais père. 89 00:06:01,570 --> 00:06:04,698 Il a passé la nuit à transformer notre garage en saloon. 90 00:06:04,698 --> 00:06:05,782 Quoi ? 91 00:06:05,782 --> 00:06:07,993 À la tronçonneuse, en mode cinglé. 92 00:06:08,702 --> 00:06:11,038 Il fera quoi si j'avoue que c'était avec moi ? 93 00:06:11,038 --> 00:06:13,081 Je sais pas, mais... 94 00:06:13,749 --> 00:06:15,959 ça pourrait être marrant. 95 00:06:20,255 --> 00:06:23,091 - J'ai cru que c'était ce que tu voulais. - Non. 96 00:06:23,091 --> 00:06:24,801 C'est pire que tout. 97 00:06:24,801 --> 00:06:28,055 Mon père va sûrement me découper quand je vais rentrer. 98 00:06:28,055 --> 00:06:30,057 Je devrais même pas te parler. 99 00:06:30,057 --> 00:06:32,142 - Quoi ? - C'est pas une vraie relation. 100 00:06:32,518 --> 00:06:35,354 J'ai beaucoup de mal à faire semblant... 101 00:06:35,354 --> 00:06:39,107 - C'est la fresque de toi et Kolton ? - Oui, juste là. 102 00:06:39,566 --> 00:06:41,193 Avec les jumeaux. 103 00:06:43,862 --> 00:06:47,991 T'en as peut-être marre de faire semblant, mais on est très doués. 104 00:06:53,705 --> 00:06:54,998 Bien, les gars. 105 00:06:55,415 --> 00:06:57,417 Allez, tous en... demi-cercle. 106 00:06:57,417 --> 00:06:59,336 Comme on le sait tous, 107 00:06:59,336 --> 00:07:03,173 le coach Eagleson n'est pas là car il est mêlé à un scandale. 108 00:07:03,173 --> 00:07:05,092 Qu'est-ce qu'il a fait ? 109 00:07:05,926 --> 00:07:09,179 On l'a surpris en train de dégonfler des ballons. 110 00:07:09,179 --> 00:07:10,681 C'est moche. 111 00:07:10,681 --> 00:07:12,432 - Quel intérêt ? - C'est pas clair. 112 00:07:12,432 --> 00:07:14,601 Il trompe sa femme avec une certaine Vicky. 113 00:07:14,601 --> 00:07:16,228 C'est pas vrai. 114 00:07:16,228 --> 00:07:17,980 Non, c'est pas vrai ! 115 00:07:18,522 --> 00:07:20,858 Non, Vicky est juste une bonne amie ! 116 00:07:20,858 --> 00:07:23,652 Bref, la proviseure m'a demandé de le remplacer. 117 00:07:23,652 --> 00:07:28,198 Et pas parce que je suis un as du basket... 118 00:07:28,991 --> 00:07:30,742 mais parce que je suis avant tout 119 00:07:32,160 --> 00:07:33,370 un professeur. 120 00:07:33,829 --> 00:07:36,832 Que ce soit l'histoire, le savoir-vivre 121 00:07:37,416 --> 00:07:39,168 ou le sport. 122 00:07:39,168 --> 00:07:41,461 Les Hooves, vous êtes prêts ? 123 00:07:41,461 --> 00:07:42,963 Pitié non... 124 00:07:42,963 --> 00:07:45,382 C'est le plus grand athlète 125 00:07:45,382 --> 00:07:47,467 que cette ville ait jamais connu. 126 00:07:47,467 --> 00:07:51,430 Il a un visage et des cheveux magnifiques. 127 00:07:51,430 --> 00:07:54,558 J'ai nommé votre nouveau coach... 128 00:07:57,102 --> 00:08:01,690 Giorgio ! 129 00:08:03,942 --> 00:08:05,569 On y va, les gars ! 130 00:08:05,569 --> 00:08:08,405 Je vois que tout le monde est là. Ça roule, Big D ? 131 00:08:08,405 --> 00:08:09,531 Allez, les mecs ! 132 00:08:09,531 --> 00:08:12,534 Oui, les voilà, mes petits champions ! 133 00:08:12,534 --> 00:08:14,536 On y va, Big D ! Viens là. 134 00:08:15,329 --> 00:08:16,496 Allez ! 135 00:08:18,165 --> 00:08:20,459 On est bien ici, comme à la maison. 136 00:08:21,210 --> 00:08:24,004 Bien dans son corps, bien dans sa tête ! 137 00:08:24,004 --> 00:08:25,964 Allez, passe poitrine ! 138 00:08:26,548 --> 00:08:27,633 {\an8}Super ! 139 00:08:27,633 --> 00:08:29,259 {\an8}On se réveille, les gars ! 140 00:08:29,801 --> 00:08:32,513 {\an8}On peut t'aider ? On est en entraînement. 141 00:08:32,513 --> 00:08:35,474 {\an8}- Pourquoi tu crois que je suis là ? - Je sais pas. 142 00:08:35,474 --> 00:08:40,020 {\an8}La proviseure Pat ne voulait sûrement pas les confier à un non-athlète. 143 00:08:40,020 --> 00:08:41,395 Pourquoi M. Kovac est là ? 144 00:08:44,149 --> 00:08:47,027 Top ! Beau, ramène-toi. 145 00:08:53,909 --> 00:08:57,412 - La proviseure Pat l'a aussi appelé ? - Non, c'est moi. 146 00:08:57,412 --> 00:08:59,289 Quand Dusty était sur le banc, 147 00:08:59,289 --> 00:09:02,876 Beau Kovac était le meneur de jeu des Hooves de Deerfield. 148 00:09:02,876 --> 00:09:05,337 On a gagné 3 matchs sur 10 en dernière année. 149 00:09:05,337 --> 00:09:08,382 Sans Beau, on en aurait sûrement gagné qu'un. 150 00:09:08,382 --> 00:09:11,760 Je ne peux pas laisser des non-professeurs venir comme ça. 151 00:09:11,760 --> 00:09:14,012 Ils n'ont pas à m'appeler "prof". 152 00:09:14,012 --> 00:09:16,181 Appelez-moi "coach". 153 00:09:16,181 --> 00:09:17,516 Ou "coach shérif". 154 00:09:17,516 --> 00:09:19,518 Donc on a trois coachs ? 155 00:09:19,518 --> 00:09:22,646 Mieux vaut avoir 3 coachs plutôt qu'un seul, 156 00:09:22,646 --> 00:09:23,856 qui est un tricheur ! 157 00:09:25,440 --> 00:09:27,025 C'est n'importe quoi. 158 00:09:28,735 --> 00:09:31,738 Ça me plaît ! C'est super intense. 159 00:09:31,738 --> 00:09:33,198 J'adore ! 160 00:09:33,198 --> 00:09:35,909 Voilà comment on gagne 3 matchs sur 10 ! 161 00:09:35,909 --> 00:09:38,412 Allez, en cercle, étirez-vous. 162 00:09:38,412 --> 00:09:41,123 Ne m'écoutez pas, je ne suis que votre professeur. 163 00:09:41,123 --> 00:09:43,500 Non, Dusty, t'es aussi un siffleur. 164 00:09:45,043 --> 00:09:46,378 J'en ai pas besoin. 165 00:09:46,753 --> 00:09:48,755 Écoute. Si ça t'embête pas, 166 00:09:48,755 --> 00:09:51,300 je vais leur mettre un bon coup de pression, 167 00:09:51,300 --> 00:09:53,218 histoire de tester leur mental. 168 00:09:53,218 --> 00:09:54,887 Si, ça m'embête. 169 00:09:54,887 --> 00:09:56,096 Ça m'embête. 170 00:09:57,139 --> 00:10:00,142 Vire ce chapeau et sois normal. Bien. 171 00:10:00,142 --> 00:10:01,435 Je suis normal. 172 00:10:02,227 --> 00:10:05,189 Ce ne sont pas que des sweats personnalisés. 173 00:10:05,189 --> 00:10:08,942 Il s'agit d'une ligne de produits inspirés du Morpho 174 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 et c'est votre chance d'investir. 175 00:10:13,071 --> 00:10:14,740 Moi, j'hésiterais pas. 176 00:10:14,740 --> 00:10:16,950 Ce ne sont que des échantillons, 177 00:10:16,950 --> 00:10:21,496 mais je pourrais acheter absolument tous ces porte-clés Morpho. 178 00:10:21,496 --> 00:10:23,248 Ils sont trop mignons ! 179 00:10:23,707 --> 00:10:26,418 Et vous pouvez faire imprimer votre potentiel 180 00:10:26,418 --> 00:10:28,962 sur un autocollant pour voiture ? 181 00:10:28,962 --> 00:10:30,172 C'est pas cool ? 182 00:10:30,172 --> 00:10:31,673 {\an8}- Super cool. - Trop cool. 183 00:10:31,673 --> 00:10:33,550 Votre mère ne veut pas les vendre ? 184 00:10:34,718 --> 00:10:36,512 Ça a plus de sens ici. 185 00:10:36,512 --> 00:10:40,516 Ça vous permet de surfer sur le succès de votre machine. 186 00:10:41,517 --> 00:10:44,269 En fait, la machine ne me rapporte rien. 187 00:10:44,269 --> 00:10:47,981 Ça sonne quand on essaie de l'ouvrir pour prendre les pièces. 188 00:10:48,398 --> 00:10:50,817 Vous voyez, c'est la solution. 189 00:10:51,193 --> 00:10:52,528 Je ne sais pas. 190 00:10:54,488 --> 00:10:58,951 J'aime aussi cette machine, mais si les gens finissent par se lasser ? 191 00:10:59,284 --> 00:11:01,411 Si la mode finit par passer ? 192 00:11:02,204 --> 00:11:03,580 C'est pas une mode. 193 00:11:03,580 --> 00:11:07,084 Rien à voir avec les cailloux peints de chez Dear Izzy. 194 00:11:07,543 --> 00:11:10,963 Tout ça a une vraie importance pour les gens. 195 00:11:10,963 --> 00:11:12,923 Ça leur donne de l'espoir. 196 00:11:12,923 --> 00:11:16,593 Et quand on a de l'espoir, on s'y accroche. 197 00:11:17,970 --> 00:11:21,557 C'est parti ! Excusez-moi, il faut que je le note. 198 00:11:21,557 --> 00:11:26,311 - Sur quoi tu pourrais le noter ? - Je sais pas, peut-être sur un carnet ! 199 00:11:26,854 --> 00:11:28,480 C'est pas trop mignon ? 200 00:11:28,480 --> 00:11:32,442 {\an8}J'ai eu la carte "conteuse", alors je suis Cass un peu partout. 201 00:11:32,442 --> 00:11:35,112 {\an8}Je suis un peu sa biographe royale. 202 00:11:35,112 --> 00:11:37,447 Si vous l'entendiez, parfois ! 203 00:11:37,447 --> 00:11:38,824 T'as dit quoi, Cass ? 204 00:11:38,824 --> 00:11:42,119 - C'est pas seulement ce que je dis. - Non. 205 00:11:43,871 --> 00:11:45,330 C'est ce que je crois. 206 00:11:45,914 --> 00:11:49,710 Je refuse que nos jeunes grandissent avec pour seules perspectives 207 00:11:49,710 --> 00:11:52,045 le Deerfest et quelques matchs de basket. 208 00:11:52,379 --> 00:11:54,548 Il est temps d'investir dans nos rêves. 209 00:11:55,257 --> 00:11:56,508 Alors, allez-y, 210 00:11:57,759 --> 00:11:58,886 dites-moi. 211 00:12:02,139 --> 00:12:04,349 {\an8}Ça vous semble passé de mode ? 212 00:12:08,729 --> 00:12:09,938 Fais barrage. 213 00:12:09,938 --> 00:12:11,899 On dribble, on dribble... 214 00:12:11,899 --> 00:12:14,067 Attention. Mamma mia ! 215 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 Qu'est-ce que tu fous, 25 ? 216 00:12:16,028 --> 00:12:20,073 - Je pensais que vous alliez dunker ! - Va penser sur le banc. 217 00:12:20,073 --> 00:12:23,452 - On me met pas sur le banc ! - Plus vite que ça ! 218 00:12:23,911 --> 00:12:25,162 Allez ! 219 00:12:25,162 --> 00:12:26,455 Venez là. 220 00:12:30,167 --> 00:12:31,418 La forme, Axel ? 221 00:12:32,252 --> 00:12:35,547 - Vous faites une bonne saison ? - Pas trop, M. Kovac. 222 00:12:35,923 --> 00:12:38,175 C'est super dur de se concentrer. 223 00:12:38,175 --> 00:12:40,719 Le Morpho rend tous les adultes bizarres. 224 00:12:41,303 --> 00:12:43,388 Et c'était déjà bizarre sans Kolton. 225 00:12:44,640 --> 00:12:46,308 Je sais qu'il vous manque. 226 00:12:46,808 --> 00:12:48,060 Il me manque aussi. 227 00:12:51,146 --> 00:12:53,732 {\an8}Maintenant, il faut gagner pour lui. 228 00:12:53,732 --> 00:12:55,234 {\an8}Éliminer les mauvais. 229 00:12:55,567 --> 00:12:59,571 Y a des mecs mauvais dans cette équipe ? En qui t'as pas confiance ? 230 00:13:00,447 --> 00:13:01,823 {\an8}Sur le terrain ? 231 00:13:01,823 --> 00:13:05,786 Il n'y en a pas un qui t'aurait semblé distrait ? 232 00:13:06,954 --> 00:13:10,332 À mon époque, la plus grosse distraction, c'était les filles. 233 00:13:10,666 --> 00:13:12,125 {\an8}Je veux parler des nanas. 234 00:13:12,501 --> 00:13:14,378 {\an8}Y en a pas un qui a une copine 235 00:13:14,378 --> 00:13:17,130 {\an8}ou qui plaît particulièrement 236 00:13:17,130 --> 00:13:18,674 {\an8}à la gent féminine ? 237 00:13:19,758 --> 00:13:22,386 Beau, c'est complètement déplacé. 238 00:13:22,386 --> 00:13:24,513 Les petits doivent rester concentrés. 239 00:13:24,513 --> 00:13:28,934 Je demande juste à Axel qui a du succès avec les nanas. 240 00:13:31,562 --> 00:13:33,772 Ou avec les nanas des autres. 241 00:13:35,023 --> 00:13:36,692 - Peut-être Tucker. - Vraiment ? 242 00:13:36,692 --> 00:13:39,987 Ce gars-là ? Il est bien moins mignon que Kolton. 243 00:13:39,987 --> 00:13:41,947 Lui, il couche ? 244 00:13:43,866 --> 00:13:45,367 Fin de l'entraînement. 245 00:13:47,536 --> 00:13:50,122 Beau ! Reprends-toi, mon pote. 246 00:13:50,122 --> 00:13:52,958 Il y a des limites ! On est leurs supérieurs. 247 00:13:52,958 --> 00:13:55,502 Leur professeur et leur coach. 248 00:13:56,295 --> 00:13:58,505 On est censés leur montrer l'exemple. 249 00:13:59,298 --> 00:14:02,634 Vous avez vu ce Tombeur ? Il est super baraqué. 250 00:14:02,634 --> 00:14:05,053 Il doit en serrer, des meufs ! 251 00:14:05,053 --> 00:14:08,223 Il s'appelle Tucker et c'est déplacé, Giorgio. 252 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 Ah bon ? Je croyais que c'était son surnom. 253 00:14:10,767 --> 00:14:12,436 Comment tu sais qu'il plaît ? 254 00:14:12,436 --> 00:14:15,355 Il drague tout le temps mes serveuses. 255 00:14:15,355 --> 00:14:16,982 Ma fille bosse au resto. 256 00:14:16,982 --> 00:14:20,319 Plein de filles bossent au resto et elles sont unanimes : 257 00:14:20,319 --> 00:14:21,945 Tombeur est un jeune Giorgio 258 00:14:21,945 --> 00:14:23,739 et elles se le feraient bien. 259 00:14:23,739 --> 00:14:25,908 On arrête là pour aujourd'hui ! 260 00:14:26,408 --> 00:14:29,995 On essaiera de clarifier cette histoire de coachs pour demain. 261 00:14:30,370 --> 00:14:31,496 Pas si vite ! 262 00:14:31,496 --> 00:14:33,540 On est sur une bonne dynamique. 263 00:14:33,540 --> 00:14:36,168 Pourquoi on irait pas à mon saloon ? 264 00:14:36,168 --> 00:14:38,504 - C'est une mauvaise idée. - Nous tous ? 265 00:14:38,504 --> 00:14:41,465 Oui, tous les amis de Kolton sont les bienvenus. 266 00:14:41,465 --> 00:14:42,883 Tucker, t'en es ? 267 00:14:42,883 --> 00:14:44,384 Avec plaisir. 268 00:14:44,384 --> 00:14:46,136 Super, Tombeur ! 269 00:14:46,136 --> 00:14:48,555 Je suis grave partant ! Dusty, 270 00:14:48,555 --> 00:14:50,807 si tu dois t'entraîner à siffler... 271 00:14:50,807 --> 00:14:55,354 Non, je viens. Qu'il y ait au moins un adulte présent. 272 00:14:57,648 --> 00:15:00,901 Quelqu'un a de la place dans son coffre pour ma trottinette ? 273 00:15:10,911 --> 00:15:12,579 Tu sais où est l'argile ? 274 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 Là-bas. 275 00:15:14,540 --> 00:15:15,666 Super. 276 00:15:16,750 --> 00:15:20,295 Tu te rappelles quand j'ai dit que je t'évitais parce que... 277 00:15:20,295 --> 00:15:21,672 t'étais en deuil ? 278 00:15:22,548 --> 00:15:23,924 Je m'excuse. 279 00:15:24,508 --> 00:15:27,719 J'avoue que je suis parfois maladroite. 280 00:15:28,387 --> 00:15:31,181 Au passage, la fête de Megan était nulle. 281 00:15:31,181 --> 00:15:32,766 Et chiante. 282 00:15:33,433 --> 00:15:38,397 Au passage, "nul" et "chiant", c'est exactement ce qu'il me faut. 283 00:15:41,024 --> 00:15:45,195 Alors, Kyle a plaqué Megan parce qu'elle a eu la carte "secrétaire" ? 284 00:15:45,195 --> 00:15:48,782 Il est crétin, c'est peut-être "secrétaire d'État". 285 00:15:48,782 --> 00:15:53,036 Oui, mais apparemment, elle s'est tapé Matt Reinders au cimetière 286 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 et il a eu la carte "célèbre". 287 00:15:56,999 --> 00:15:59,877 Je t'ai vue parler à Jacob près de la fresque. 288 00:16:01,086 --> 00:16:04,006 Est-ce que vous vous voyez ou... 289 00:16:05,883 --> 00:16:09,511 Pas vraiment. On parle parfois de Kolton, c'est tout. 290 00:16:09,511 --> 00:16:12,222 Tu sais s'il veut une petite amie ? 291 00:16:14,975 --> 00:16:16,476 Oui, je... 292 00:16:16,935 --> 00:16:18,937 Je crois qu'il veut quelqu'un 293 00:16:19,646 --> 00:16:23,150 avec qui sortir, à qui tenir la main... 294 00:16:23,150 --> 00:16:26,695 Donc une petite amie. Tu crois que je devrais me lancer ? 295 00:16:30,532 --> 00:16:31,617 Pourquoi pas ? 296 00:16:42,336 --> 00:16:43,670 Ne soyez pas surpris 297 00:16:43,670 --> 00:16:47,090 si vous avez l'impression d'être au Far West. 298 00:16:48,050 --> 00:16:50,511 J'ai fabriqué tout ça en deux jours. 299 00:16:50,511 --> 00:16:54,389 C'est principalement du pin, mais ce bar que vous voyez là 300 00:16:54,389 --> 00:16:56,517 est en chêne massif. 301 00:16:56,934 --> 00:16:58,602 Mais vous vous en foutez, 302 00:16:58,602 --> 00:17:01,104 vous avez jamais rien fait de vos dix doigts. 303 00:17:01,438 --> 00:17:04,191 En fait, je crois que c'est de l'érable brun. 304 00:17:04,650 --> 00:17:06,568 Vous voyez le grain ? Droit. 305 00:17:06,568 --> 00:17:10,239 Et là, si vous regardez bien, on a des stries minérales... 306 00:17:11,406 --> 00:17:12,950 C'est du chêne. 307 00:17:15,702 --> 00:17:16,828 Bref. 308 00:17:17,246 --> 00:17:19,373 Vous avez pas grandi avec les cow-boys, 309 00:17:19,373 --> 00:17:22,376 mais nos pères adoraient tous ces trucs, pas vrai ? 310 00:17:22,751 --> 00:17:26,046 En Irlande, c'était les cow-boys et les chiens de berger. 311 00:17:26,046 --> 00:17:29,883 Mon père est reparti à Porto Rico et on ne se parle plus. 312 00:17:30,425 --> 00:17:33,136 - Ton père est pas italien ? - Mon beau-père. 313 00:17:33,136 --> 00:17:34,805 T'es même pas italien ? 314 00:17:34,805 --> 00:17:36,431 Ça rigolait pas. 315 00:17:36,431 --> 00:17:40,143 À l'époque, les hommes se faisaient justice. 316 00:17:41,895 --> 00:17:43,647 C'est quoi, ça ? 317 00:17:44,731 --> 00:17:45,774 Ça ? 318 00:17:46,316 --> 00:17:49,319 Ça permettait de distinguer les hommes des gamins. 319 00:17:49,319 --> 00:17:51,989 C'était chez Johnson, dans le temps. 320 00:17:51,989 --> 00:17:54,491 J'étais le seul à avoir fait le score maximum, 321 00:17:54,491 --> 00:17:56,910 alors M. Johnson me l'a offert. 322 00:17:56,910 --> 00:17:58,620 Il suffit de taper ? 323 00:18:02,833 --> 00:18:04,126 Bien joué, Tombeur ! 324 00:18:04,126 --> 00:18:05,460 C'était facile. 325 00:18:06,086 --> 00:18:09,214 C'est parce que tu fais n'importe quoi, Tucker. 326 00:18:09,756 --> 00:18:12,092 Il y a une manière de frapper. 327 00:18:12,092 --> 00:18:14,386 On ne peut pas tricher partout. 328 00:18:15,345 --> 00:18:16,513 Regarde. 329 00:18:24,897 --> 00:18:26,815 Vas-y, Dusty, si t'es si fort. 330 00:18:26,815 --> 00:18:30,819 Non, je me moquais pas de toi. C'est ce truc, c'est abusé. 331 00:18:30,819 --> 00:18:34,448 On doit prouver qu'on est viril ? C'est plus la Préhistoire ! 332 00:18:35,073 --> 00:18:38,285 On doit beaucoup aux hommes préhistoriques. 333 00:18:38,285 --> 00:18:40,287 Relis tes cours d'histoire. 334 00:18:40,287 --> 00:18:41,705 Il y a la roue... 335 00:18:42,956 --> 00:18:44,291 Que répondre à ça ? 336 00:18:46,919 --> 00:18:48,378 Qu'est-ce qui se passe ? 337 00:18:49,004 --> 00:18:52,341 Je sais pas, mais je crois que ton père me déteste. 338 00:18:55,802 --> 00:18:56,929 Merde ! 339 00:18:58,555 --> 00:18:59,598 Pardon. 340 00:18:59,598 --> 00:19:01,016 Je peux le faire. 341 00:19:01,016 --> 00:19:03,185 - OK, je le fais. - T'es un gringalet ? 342 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 Je suis pas un gringalet ! 343 00:19:09,191 --> 00:19:10,901 Voilà, dans les dents ! 344 00:19:11,902 --> 00:19:13,070 Pas mal, Big D. 345 00:19:13,070 --> 00:19:15,030 À ton tour, la superstar. 346 00:19:15,030 --> 00:19:17,282 Je peux pas, ta mère me l'a interdit. 347 00:19:17,282 --> 00:19:18,617 Sérieux ! 348 00:19:18,617 --> 00:19:22,162 C'est mon médecin et elle a dit de pas forcer sur mon épaule. 349 00:19:23,539 --> 00:19:25,082 Pendant qu'on baisait ! 350 00:19:27,000 --> 00:19:28,836 Je l'ai bien eu ! 351 00:19:28,836 --> 00:19:31,588 Elle a dit une fois qu'elle le trouvait mignon ! 352 00:19:31,588 --> 00:19:33,674 - Je peux ? - Une seconde, Axel. 353 00:19:34,049 --> 00:19:37,010 J'aimerais voir Tuck réessayer. 354 00:19:37,511 --> 00:19:39,596 Et sans tricher, cette fois-ci. 355 00:19:42,099 --> 00:19:44,768 - Vous avez rien à manger ? - Si. 356 00:19:46,770 --> 00:19:48,063 Bien joué ! 357 00:19:52,901 --> 00:19:56,280 "Royauté : les membres les plus accomplis, célèbres 358 00:19:56,280 --> 00:19:59,616 ou éminents d'un groupe." Tu vois ? 359 00:19:59,616 --> 00:20:02,411 Ça ne parle pas de rois et de reines ? 360 00:20:02,411 --> 00:20:03,954 Non, pas là. 361 00:20:03,954 --> 00:20:05,539 En fait, ça désigne 362 00:20:05,539 --> 00:20:08,292 une personne que tout le monde admire, 363 00:20:08,292 --> 00:20:10,252 qui montre la voie. 364 00:20:10,627 --> 00:20:15,090 C'est tout à fait toi. Tu peux devenir un modèle pour les gens. 365 00:20:15,090 --> 00:20:17,634 Regarde ce que j'ai noté quand tu parlais. 366 00:20:18,260 --> 00:20:20,220 "La Diana de Deerfield." 367 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 - Diana ? - Oui ! 368 00:20:23,932 --> 00:20:26,268 - Tiens, les filles ! - Salut, maman. 369 00:20:26,268 --> 00:20:27,394 Salut, Nat. 370 00:20:27,394 --> 00:20:31,315 On savait pas que vous étiez réconciliées. C'est super. 371 00:20:31,315 --> 00:20:32,816 Super ! 372 00:20:32,816 --> 00:20:34,943 Ça vous dit de faire des nachos 373 00:20:34,943 --> 00:20:37,738 avec des mini pizzas et du pico de gallo ? 374 00:20:38,572 --> 00:20:40,824 En fait, je peux pas rester. 375 00:20:40,824 --> 00:20:44,286 Il faut que je révise, j'ai un exam important demain. 376 00:20:44,286 --> 00:20:46,288 - Tu peux me ramener ? - Attends. 377 00:20:46,288 --> 00:20:49,249 Ta mère a un tas d'idées qui déchirent 378 00:20:49,249 --> 00:20:51,168 et j'aimerais votre avis. 379 00:20:51,168 --> 00:20:53,545 Trina, quel métier tu veux faire ? 380 00:20:53,545 --> 00:20:56,673 Je serai au chômage si je ne révise pas pour cet exam. 381 00:20:59,468 --> 00:21:01,386 Et toi, Savannah ? 382 00:21:01,386 --> 00:21:03,305 Ma carte disait "française". 383 00:21:03,305 --> 00:21:05,474 - Ce serait parfait. - Oui ! 384 00:21:05,474 --> 00:21:07,059 Parfait pour quoi ? 385 00:21:07,059 --> 00:21:09,770 Cass pensait organiser un gala de charité 386 00:21:09,770 --> 00:21:14,149 pour aider les jeunes de Deerfield à atteindre leur potentiel. 387 00:21:14,149 --> 00:21:16,026 Et je vais écrire un article ! 388 00:21:16,652 --> 00:21:19,279 - Un gala ? - Ou une collecte de fonds. 389 00:21:19,279 --> 00:21:23,033 On récoltera de l'argent pour que Savannah puisse aller en France, 390 00:21:23,033 --> 00:21:26,662 apprendre le français ou faire un truc en lien avec le français. 391 00:21:27,329 --> 00:21:30,082 Moi, je choisirais le voyage et j'irais en France. 392 00:21:30,082 --> 00:21:33,210 Mon trimestre en Italie a été le plus beau de ma vie. 393 00:21:33,210 --> 00:21:34,545 De toute sa vie. 394 00:21:35,879 --> 00:21:39,383 Après tous les trimestres que j'ai passés avec Trina. 395 00:21:39,800 --> 00:21:41,093 Bien rattrapé. 396 00:21:42,678 --> 00:21:47,057 Depuis que j'ai eu "météorologue," mes parents croient que je suis un génie. 397 00:21:47,558 --> 00:21:50,561 Mon raté de demi-frère Xander bosse chez Giorgio, 398 00:21:50,561 --> 00:21:52,145 alors j'ai la pression. 399 00:21:52,145 --> 00:21:55,148 Nos parents projettent sur nous leurs insécurités. 400 00:21:55,148 --> 00:21:57,025 Mon père m'ignore complètement. 401 00:21:57,025 --> 00:22:01,154 Il ne jure que par ses photos d'arbres et sa petite amie Hawaii. 402 00:22:01,154 --> 00:22:03,949 Jake, t'as eu raison de cacher ta carte "héros". 403 00:22:03,949 --> 00:22:06,034 Déjà qu'on te compare à Kolton. 404 00:22:06,034 --> 00:22:09,204 T'es son jumeau, tu dois vivre pour vous deux. 405 00:22:09,204 --> 00:22:12,332 Et ton père... Clairement, il va pas bien. 406 00:22:12,708 --> 00:22:14,960 Kolton était le seul à avoir le niveau. 407 00:22:14,960 --> 00:22:17,296 On sait qu'on a pas le potentiel. 408 00:22:18,172 --> 00:22:20,883 - À quoi bon ? - C'est ça, le problème. 409 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 Pourquoi faut toujours un but ? 410 00:22:22,676 --> 00:22:27,055 On prédit ton avenir et t'es censé ne faire plus que ça ? 411 00:22:27,055 --> 00:22:29,349 Oui ! C'est ce que nos parents ont fait, 412 00:22:29,349 --> 00:22:31,143 et regardez comme ils sont tristes. 413 00:22:31,518 --> 00:22:33,562 Je veux pas savoir ce qui m'attend. 414 00:22:33,562 --> 00:22:37,357 Je veux faire ce que j'aime et ce qui me rend heureux... 415 00:22:37,357 --> 00:22:38,901 C'est peut-être naïf. 416 00:22:38,901 --> 00:22:40,402 C'est un privilège. 417 00:22:40,402 --> 00:22:44,114 Tu sais, certains rêveraient de savoir ce qui les attend. 418 00:22:44,990 --> 00:22:47,826 On se plaint, alors que Jacob vit un truc horrible. 419 00:22:48,827 --> 00:22:50,287 Non, je comprends. 420 00:22:50,954 --> 00:22:53,957 Vous avez le droit de vouloir être heureux. 421 00:22:55,125 --> 00:22:56,877 Mais on est au lycée... 422 00:22:58,128 --> 00:23:00,130 Ça devrait pas être aussi dur. 423 00:23:00,672 --> 00:23:02,257 Sur ces bonnes paroles. 424 00:23:06,178 --> 00:23:07,429 À moi ! 425 00:23:12,100 --> 00:23:14,853 - On devrait arrêter, M. Kovac. - Pas question ! 426 00:23:14,853 --> 00:23:18,148 La partie s'arrêtera quand on aura fait le score maximum. 427 00:23:18,148 --> 00:23:21,610 - Qui veut un shot ? - Giorgio, pas devant les élèves. 428 00:23:21,610 --> 00:23:24,780 J'oubliais, Dusty n'aime pas quand ça pique. 429 00:23:25,656 --> 00:23:28,575 Comme le poulet à la Cass. Hein, le gringalet ? 430 00:23:38,335 --> 00:23:41,171 - Voilà ! - Là, on parle ! Sers-m'en un double. 431 00:23:41,588 --> 00:23:45,759 En parlant de piquant, il paraît que vous étiez au Paqueb-hôtel ? 432 00:23:45,759 --> 00:23:49,596 - Qui te l'a dit ? - Le coach Eagleson m'a écrit. 433 00:23:49,596 --> 00:23:52,307 Il a dit qu'il avait vu Cass pleurer... 434 00:23:52,307 --> 00:23:56,019 Le coach Eagleson ferait mieux d'arrêter les ragots ! 435 00:23:56,019 --> 00:23:58,063 Calme-toi, mon grand. 436 00:23:58,063 --> 00:23:59,690 - Souris un peu. - Je souris. 437 00:23:59,690 --> 00:24:01,024 On est entre amis. 438 00:24:01,024 --> 00:24:03,318 Prends un verre et va frapper le sac. 439 00:24:03,819 --> 00:24:05,863 Touche la tête de Beau, ça porte chance. 440 00:24:05,863 --> 00:24:07,531 Rends-moi mon chapeau. 441 00:24:07,531 --> 00:24:09,783 C'est bon, le gringalet aussi se dégarnit. 442 00:24:10,325 --> 00:24:13,996 On a pas tous une crinière qui rend folles les femmes. 443 00:24:16,373 --> 00:24:18,208 Arrête de parler de tes cheveux ! 444 00:24:18,208 --> 00:24:20,752 Arrête ! Arrête avec ça ! 445 00:24:20,752 --> 00:24:23,213 On s'en fout de tes cheveux, crétin ! 446 00:24:23,213 --> 00:24:24,631 T'es même pas italien ! 447 00:24:25,048 --> 00:24:26,592 Allez ! 448 00:24:32,723 --> 00:24:35,976 J'ai l'impression que tu trouves mon idée de gala nulle. 449 00:24:35,976 --> 00:24:37,436 Pas nulle, 450 00:24:37,436 --> 00:24:41,732 mais je comprends pas pourquoi ce serait centré sur toi. 451 00:24:42,399 --> 00:24:44,526 Ce ne sera pas centré sur moi. 452 00:24:47,112 --> 00:24:49,573 Et si quelqu'un a un potentiel pourri, 453 00:24:49,573 --> 00:24:51,700 il mérite pas votre soutien ? 454 00:24:52,326 --> 00:24:53,827 Y a pas de potentiel pourri. 455 00:24:54,536 --> 00:24:56,663 Quelqu'un a un potentiel pourri ? 456 00:25:01,043 --> 00:25:02,336 Une seconde. 457 00:25:02,336 --> 00:25:04,880 Message de Giorgio : "Viens chez Beau. 458 00:25:04,880 --> 00:25:08,258 Dusty est saoul et il devrait pas conduire dans cet état." 459 00:25:08,258 --> 00:25:12,054 Émoji trottinette, émoji bourré, émoji cercueil. 460 00:25:18,393 --> 00:25:19,686 Je reviens. 461 00:25:33,116 --> 00:25:34,284 Mon père t'a vue ? 462 00:25:34,701 --> 00:25:38,121 Non, mais mes parents sont dehors, alors j'ai qu'une minute. 463 00:25:41,041 --> 00:25:43,502 Je déteste qu'on soit tristes 464 00:25:43,502 --> 00:25:46,713 et je déteste penser que tu serais plus heureux 465 00:25:46,713 --> 00:25:49,132 si tu sortais avec une autre fille. 466 00:25:50,050 --> 00:25:54,429 Mais je vois pas comment on pourrait avoir une relation normale. 467 00:25:56,473 --> 00:25:58,100 Si on reste ensemble, 468 00:25:58,100 --> 00:26:02,104 on aura constamment à l'esprit ce truc atroce qu'on a fait. 469 00:26:02,104 --> 00:26:04,690 Tu te sentiras toujours comme un imposteur. 470 00:26:04,690 --> 00:26:07,484 - Et moi, comme une menteuse. - C'est faux. 471 00:26:07,484 --> 00:26:08,944 Vraiment ? 472 00:26:10,070 --> 00:26:14,449 Dis ça à la machine et à tous ceux qui croient tout ce qu'elle dit. 473 00:26:22,249 --> 00:26:24,126 Alors prends une carte vierge. 474 00:26:24,126 --> 00:26:26,753 Je sais que tu essaies d'être gentil, 475 00:26:26,753 --> 00:26:29,756 mais ça me laisse penser que j'ai zéro potentiel. 476 00:26:31,216 --> 00:26:32,384 Non. 477 00:26:36,180 --> 00:26:38,640 Je dis que tu peux faire ce que tu veux. 478 00:26:50,694 --> 00:26:52,446 Désolé de t'avoir appelée, 479 00:26:52,446 --> 00:26:54,990 mais je m'inquiétais pour Dusty. 480 00:26:54,990 --> 00:26:57,492 Boire de l'alcool devant ses élèves... 481 00:26:57,492 --> 00:26:58,952 Cass ! 482 00:26:58,952 --> 00:27:00,829 Je suis prêt à partir. 483 00:27:00,829 --> 00:27:02,956 Sauf si tu veux boire un petit verre ? 484 00:27:03,582 --> 00:27:06,960 Non, t'es pas d'humeur. Bon, je t'attends dans la voiture. 485 00:27:06,960 --> 00:27:08,837 - Vas-y. - Où est ma trottinette ? 486 00:27:09,546 --> 00:27:11,215 Moi aussi, je m'inquiète. 487 00:27:12,799 --> 00:27:15,636 Mais j'ai pas le temps pour ça en ce moment. 488 00:27:15,636 --> 00:27:18,805 J'essaie d'organiser un gala de bienfaisance, 489 00:27:18,805 --> 00:27:21,600 ou une "collecte pour les potentiels". 490 00:27:22,559 --> 00:27:25,187 D'ailleurs, s'il me fallait un lieu... 491 00:27:25,187 --> 00:27:27,898 Oui, bien sûr que tu peux faire ça chez Giorgio. 492 00:27:28,565 --> 00:27:30,651 Et Cass, à partir de maintenant, 493 00:27:30,651 --> 00:27:33,445 ce n'est plus une collecte pour les potentiels, 494 00:27:33,987 --> 00:27:35,280 c'est un gala. 495 00:27:38,534 --> 00:27:40,702 Je préfère ça ! 496 00:27:45,290 --> 00:27:48,710 - Je sais ce que tu as fait. - Je vais le réparer, promis ! 497 00:27:48,710 --> 00:27:51,129 - Tu vas réparer quoi ? - Votre bar. 498 00:28:08,105 --> 00:28:10,065 Oublie ça, rentre chez toi. 499 00:28:44,266 --> 00:28:45,851 C'était toi, pas vrai ? 500 00:28:49,062 --> 00:28:50,189 C'est terminé. 501 00:29:13,545 --> 00:29:16,048 Tu étais censé montrer l'exemple. 502 00:31:04,281 --> 00:31:06,450 D'après le roman de M.O. WALSH 503 00:32:05,676 --> 00:32:10,764 Adaptation : Nina Ferré