1
00:00:39,957 --> 00:00:42,835
Sortez tant que j'ai pas terminé.
Sortez !
2
00:00:43,460 --> 00:00:45,212
Sortez de la patinoire !
3
00:00:48,215 --> 00:00:49,591
Sortez, bordel !
4
00:00:49,591 --> 00:00:51,343
J'en ai ras le bol !
5
00:00:51,343 --> 00:00:55,138
Ça court pas les rues,
les conducteurs de surfaceuse.
6
00:00:55,138 --> 00:00:59,601
Tu crois qu'un robot est capable
de lisser la glace en 7 minutes chrono ?
7
00:00:59,601 --> 00:01:01,562
Tu laisses plein de bosses.
8
00:01:01,562 --> 00:01:05,691
Et je veux pas te vexer,
mais un robot pourrait te remplacer.
9
00:01:05,691 --> 00:01:09,653
Si tu voulais pas me vexer,
c'est raté, Trevor.
10
00:01:10,028 --> 00:01:12,698
Il y a un problème d'autorité,
dans cette ville,
11
00:01:12,698 --> 00:01:15,701
si on méprise le conducteur de surfaceuse.
12
00:01:15,701 --> 00:01:17,160
Et le facteur.
13
00:01:18,078 --> 00:01:19,830
Et la factrice.
14
00:01:19,830 --> 00:01:22,082
Et aussi... les concierges.
15
00:01:22,416 --> 00:01:27,462
Ils sont les piliers de la société
et on devrait les traiter comme des héros.
16
00:01:27,462 --> 00:01:30,174
J'en ai marre d'être dans l'ombre.
17
00:01:30,174 --> 00:01:32,134
Je choisis la lumière.
18
00:01:32,593 --> 00:01:34,303
Alors tu sais quoi ?
19
00:01:34,303 --> 00:01:36,680
Je démissionne !
20
00:01:37,681 --> 00:01:39,266
Je sais ce que tu vas dire.
21
00:01:39,266 --> 00:01:43,687
Tu veux une lettre de démission
et deux semaines de préavis.
22
00:01:43,687 --> 00:01:47,900
Eh bien, voilà ta foutue lettre.
23
00:01:48,442 --> 00:01:50,235
Je veux que tu finisses ton service.
24
00:01:50,235 --> 00:01:51,528
Non.
25
00:01:52,654 --> 00:01:56,283
C'est moi qui veux finir mon service.
26
00:02:12,966 --> 00:02:15,886
LE PRIX DU DESTIN
27
00:02:19,389 --> 00:02:20,641
Papa ?
28
00:02:21,558 --> 00:02:24,645
Je crois que quelqu'un a volé
notre table à manger.
29
00:02:25,187 --> 00:02:30,192
Salut, champion ! T'as dû te demander
d'où venait tout ce boucan cette nuit.
30
00:02:30,192 --> 00:02:33,820
J'ai reconnu la tronçonneuse,
mais j'ai préféré ne rien savoir.
31
00:02:33,820 --> 00:02:36,490
Je construisais le Kovac Saloon.
32
00:02:36,490 --> 00:02:40,619
J'ai transformé la table en bar,
comme on ne s'en servait pas.
33
00:02:40,619 --> 00:02:42,746
Je m'en servais tout le temps.
34
00:02:43,247 --> 00:02:44,498
Pour mes devoirs.
35
00:02:47,376 --> 00:02:49,503
Ça a un rapport avec la carte "shérif" ?
36
00:02:50,420 --> 00:02:53,298
Oui et non.
J'ai toujours aimé les westerns.
37
00:02:53,841 --> 00:02:56,802
Et je ne sais pas encore
ce que cette carte veut dire,
38
00:02:56,802 --> 00:03:00,055
mais tout shérif a son saloon,
alors j'ai commencé par là.
39
00:03:00,472 --> 00:03:02,683
Un shérif n'a pas plutôt...
40
00:03:03,225 --> 00:03:04,351
une prison ?
41
00:03:04,810 --> 00:03:07,855
Sans doute,
mais les voisins auraient trouvé bizarre
42
00:03:07,855 --> 00:03:11,108
que je construise une prison
dans notre garage !
43
00:03:13,360 --> 00:03:15,571
Si ça peut te rendre heureux...
44
00:03:16,113 --> 00:03:19,449
Bon, je ferais mieux d'y aller.
Fais attention.
45
00:03:20,367 --> 00:03:23,871
Tu te souviens que Trina a dit
avoir trompé Kolton ?
46
00:03:28,709 --> 00:03:32,337
Je me demandais si tu savais avec qui.
47
00:03:35,632 --> 00:03:36,967
Je sais pas trop.
48
00:03:36,967 --> 00:03:39,678
Sûrement un mec de l'équipe de basket.
49
00:03:44,391 --> 00:03:45,809
File, champion.
50
00:04:06,413 --> 00:04:07,539
ROYAUTÉ
51
00:04:07,539 --> 00:04:08,832
Salut !
52
00:04:09,333 --> 00:04:12,211
{\an8}Attention les yeux, c'est chaud !
53
00:04:13,462 --> 00:04:16,089
{\an8}- Trop tard.
- Ça t'excite, hein ?
54
00:04:16,089 --> 00:04:19,510
- Pourquoi ce maillot ?
- Le coach Eagleson a démissionné.
55
00:04:19,510 --> 00:04:20,761
Devine qui le remplace !
56
00:04:21,136 --> 00:04:22,804
Le coach porte un maillot ?
57
00:04:22,804 --> 00:04:26,350
{\an8}C'est un tissu respirant,
spécial pour l'entraînement.
58
00:04:26,725 --> 00:04:28,769
Je veux me tenir prêt.
59
00:04:30,062 --> 00:04:32,189
Qui c'est "pétochard" ?
60
00:04:32,898 --> 00:04:34,149
{\an8}"Pantouflarde".
61
00:04:34,775 --> 00:04:36,360
C'est pour Martha.
62
00:04:37,611 --> 00:04:41,406
Pourvu que ta mère ne découvre pas
ce que tu fais pour son ex.
63
00:04:41,406 --> 00:04:43,492
- Izzy va criser.
- J'espère bien.
64
00:04:43,492 --> 00:04:46,620
Elle m'a menti sur Martha toute ma vie.
65
00:04:47,037 --> 00:04:49,373
Je me concentre sur des choses positives.
66
00:04:50,082 --> 00:04:51,834
C'est bien. Bravo !
67
00:04:51,834 --> 00:04:54,962
C'est ce que je fais
avec ce poste de coach.
68
00:04:54,962 --> 00:04:58,882
J'ai décidé que j'allais essayer
de développer mon potentiel.
69
00:04:59,341 --> 00:05:03,303
Je veux être un modèle pour les enfants
dans tous les domaines.
70
00:05:03,303 --> 00:05:04,304
C'est super.
71
00:05:04,721 --> 00:05:06,139
Oui, c'est super !
72
00:05:06,682 --> 00:05:10,102
Ton potentiel aussi est sympa.
"Royauté", c'est top.
73
00:05:10,477 --> 00:05:14,398
Mais avec un professeur,
ils peuvent partager leur potentiel.
74
00:05:14,398 --> 00:05:16,567
Et le transmettre aux autres.
75
00:05:17,401 --> 00:05:18,485
Comme une MST.
76
00:05:18,902 --> 00:05:20,654
Non, pas comme une MST.
77
00:05:21,154 --> 00:05:23,782
C'est typique de la royauté
de rabaisser les gens.
78
00:05:24,241 --> 00:05:26,159
- Ton short est troué.
- Je sais.
79
00:05:26,159 --> 00:05:28,161
ALLEZ, LES HOOVES !
80
00:05:29,580 --> 00:05:30,998
HÉROS
81
00:05:32,708 --> 00:05:34,042
{\an8}ANGE
82
00:05:34,042 --> 00:05:38,422
{\an8}C'est pas parce que ta carte dit "peintre"
que tu dois peindre.
83
00:05:39,256 --> 00:05:40,841
Kolton louchait ?
84
00:05:40,841 --> 00:05:43,927
{\an8}C'est possible, mais je m'en souviens pas.
85
00:05:43,927 --> 00:05:45,429
{\an8}C'est tellement moche.
86
00:05:49,141 --> 00:05:51,727
Tu réponds pas à mes textos, t'es fâché ?
87
00:05:51,727 --> 00:05:53,645
C'est pas ça...
88
00:05:54,354 --> 00:05:57,316
Pourquoi t'a dit à mon père
que t'avais trompé Kolton ?
89
00:05:57,316 --> 00:06:01,570
Je voulais le réconforter.
Il disait qu'il avait été un mauvais père.
90
00:06:01,570 --> 00:06:04,698
Il a passé la nuit
à transformer notre garage en saloon.
91
00:06:04,698 --> 00:06:05,782
Quoi ?
92
00:06:05,782 --> 00:06:07,993
À la tronçonneuse, en mode cinglé.
93
00:06:08,702 --> 00:06:11,038
Il fera quoi
si j'avoue que c'était avec moi ?
94
00:06:11,038 --> 00:06:13,081
Je sais pas, mais...
95
00:06:13,749 --> 00:06:15,959
ça pourrait être marrant.
96
00:06:20,255 --> 00:06:23,091
- J'ai cru que c'était ce que tu voulais.
- Non.
97
00:06:23,091 --> 00:06:24,801
C'est pire que tout.
98
00:06:24,801 --> 00:06:28,055
Mon père va sûrement me découper
quand je vais rentrer.
99
00:06:28,055 --> 00:06:30,057
Je devrais même pas te parler.
100
00:06:30,057 --> 00:06:32,142
- Quoi ?
- C'est pas une vraie relation.
101
00:06:32,518 --> 00:06:35,354
J'ai beaucoup de mal à faire semblant...
102
00:06:35,354 --> 00:06:39,107
- C'est la fresque de toi et Kolton ?
- Oui, juste là.
103
00:06:39,566 --> 00:06:41,193
Avec les jumeaux.
104
00:06:43,862 --> 00:06:47,991
T'en as peut-être marre de faire semblant,
mais on est très doués.
105
00:06:53,705 --> 00:06:54,998
Bien, les gars.
106
00:06:55,415 --> 00:06:57,417
Allez, tous en... demi-cercle.
107
00:06:57,417 --> 00:06:59,336
Comme on le sait tous,
108
00:06:59,336 --> 00:07:03,173
le coach Eagleson n'est pas là
car il est mêlé à un scandale.
109
00:07:03,173 --> 00:07:05,092
Qu'est-ce qu'il a fait ?
110
00:07:05,926 --> 00:07:09,179
On l'a surpris
en train de dégonfler des ballons.
111
00:07:09,179 --> 00:07:10,681
C'est moche.
112
00:07:10,681 --> 00:07:12,432
- Quel intérêt ?
- C'est pas clair.
113
00:07:12,432 --> 00:07:14,601
Il trompe sa femme
avec une certaine Vicky.
114
00:07:14,601 --> 00:07:16,228
C'est pas vrai.
115
00:07:16,228 --> 00:07:17,980
Non, c'est pas vrai !
116
00:07:18,522 --> 00:07:20,858
Non, Vicky est juste une bonne amie !
117
00:07:20,858 --> 00:07:23,652
Bref, la proviseure m'a demandé
de le remplacer.
118
00:07:23,652 --> 00:07:28,198
Et pas parce que je suis
un as du basket...
119
00:07:28,991 --> 00:07:30,742
mais parce que je suis avant tout
120
00:07:32,160 --> 00:07:33,370
un professeur.
121
00:07:33,829 --> 00:07:36,832
Que ce soit l'histoire, le savoir-vivre
122
00:07:37,416 --> 00:07:39,168
ou le sport.
123
00:07:39,168 --> 00:07:41,461
Les Hooves, vous êtes prêts ?
124
00:07:41,461 --> 00:07:42,963
Pitié non...
125
00:07:42,963 --> 00:07:45,382
C'est le plus grand athlète
126
00:07:45,382 --> 00:07:47,467
que cette ville ait jamais connu.
127
00:07:47,467 --> 00:07:51,430
Il a un visage et des cheveux magnifiques.
128
00:07:51,430 --> 00:07:54,558
J'ai nommé votre nouveau coach...
129
00:07:57,102 --> 00:08:01,690
Giorgio !
130
00:08:03,942 --> 00:08:05,569
On y va, les gars !
131
00:08:05,569 --> 00:08:08,405
Je vois que tout le monde est là.
Ça roule, Big D ?
132
00:08:08,405 --> 00:08:09,531
Allez, les mecs !
133
00:08:09,531 --> 00:08:12,534
Oui, les voilà, mes petits champions !
134
00:08:12,534 --> 00:08:14,536
On y va, Big D ! Viens là.
135
00:08:15,329 --> 00:08:16,496
Allez !
136
00:08:18,165 --> 00:08:20,459
On est bien ici, comme à la maison.
137
00:08:21,210 --> 00:08:24,004
Bien dans son corps, bien dans sa tête !
138
00:08:24,004 --> 00:08:25,964
Allez, passe poitrine !
139
00:08:26,548 --> 00:08:27,633
{\an8}Super !
140
00:08:27,633 --> 00:08:29,259
{\an8}On se réveille, les gars !
141
00:08:29,801 --> 00:08:32,513
{\an8}On peut t'aider ? On est en entraînement.
142
00:08:32,513 --> 00:08:35,474
{\an8}- Pourquoi tu crois que je suis là ?
- Je sais pas.
143
00:08:35,474 --> 00:08:40,020
{\an8}La proviseure Pat ne voulait sûrement pas
les confier à un non-athlète.
144
00:08:40,020 --> 00:08:41,395
Pourquoi M. Kovac est là ?
145
00:08:44,149 --> 00:08:47,027
Top ! Beau, ramène-toi.
146
00:08:53,909 --> 00:08:57,412
- La proviseure Pat l'a aussi appelé ?
- Non, c'est moi.
147
00:08:57,412 --> 00:08:59,289
Quand Dusty était sur le banc,
148
00:08:59,289 --> 00:09:02,876
Beau Kovac était le meneur de jeu
des Hooves de Deerfield.
149
00:09:02,876 --> 00:09:05,337
On a gagné 3 matchs sur 10
en dernière année.
150
00:09:05,337 --> 00:09:08,382
Sans Beau,
on en aurait sûrement gagné qu'un.
151
00:09:08,382 --> 00:09:11,760
Je ne peux pas laisser des non-professeurs
venir comme ça.
152
00:09:11,760 --> 00:09:14,012
Ils n'ont pas à m'appeler "prof".
153
00:09:14,012 --> 00:09:16,181
Appelez-moi "coach".
154
00:09:16,181 --> 00:09:17,516
Ou "coach shérif".
155
00:09:17,516 --> 00:09:19,518
Donc on a trois coachs ?
156
00:09:19,518 --> 00:09:22,646
Mieux vaut avoir 3 coachs
plutôt qu'un seul,
157
00:09:22,646 --> 00:09:23,856
qui est un tricheur !
158
00:09:25,440 --> 00:09:27,025
C'est n'importe quoi.
159
00:09:28,735 --> 00:09:31,738
Ça me plaît ! C'est super intense.
160
00:09:31,738 --> 00:09:33,198
J'adore !
161
00:09:33,198 --> 00:09:35,909
Voilà comment on gagne 3 matchs sur 10 !
162
00:09:35,909 --> 00:09:38,412
Allez, en cercle, étirez-vous.
163
00:09:38,412 --> 00:09:41,123
Ne m'écoutez pas,
je ne suis que votre professeur.
164
00:09:41,123 --> 00:09:43,500
Non, Dusty, t'es aussi un siffleur.
165
00:09:45,043 --> 00:09:46,378
J'en ai pas besoin.
166
00:09:46,753 --> 00:09:48,755
Écoute. Si ça t'embête pas,
167
00:09:48,755 --> 00:09:51,300
je vais leur mettre
un bon coup de pression,
168
00:09:51,300 --> 00:09:53,218
histoire de tester leur mental.
169
00:09:53,218 --> 00:09:54,887
Si, ça m'embête.
170
00:09:54,887 --> 00:09:56,096
Ça m'embête.
171
00:09:57,139 --> 00:10:00,142
Vire ce chapeau et sois normal. Bien.
172
00:10:00,142 --> 00:10:01,435
Je suis normal.
173
00:10:02,227 --> 00:10:05,189
Ce ne sont pas
que des sweats personnalisés.
174
00:10:05,189 --> 00:10:08,942
Il s'agit d'une ligne de produits
inspirés du Morpho
175
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
et c'est votre chance d'investir.
176
00:10:13,071 --> 00:10:14,740
Moi, j'hésiterais pas.
177
00:10:14,740 --> 00:10:16,950
Ce ne sont que des échantillons,
178
00:10:16,950 --> 00:10:21,496
mais je pourrais acheter
absolument tous ces porte-clés Morpho.
179
00:10:21,496 --> 00:10:23,248
Ils sont trop mignons !
180
00:10:23,707 --> 00:10:26,418
Et vous pouvez faire imprimer
votre potentiel
181
00:10:26,418 --> 00:10:28,962
sur un autocollant pour voiture ?
182
00:10:28,962 --> 00:10:30,172
C'est pas cool ?
183
00:10:30,172 --> 00:10:31,673
{\an8}- Super cool.
- Trop cool.
184
00:10:31,673 --> 00:10:33,550
Votre mère ne veut pas les vendre ?
185
00:10:34,718 --> 00:10:36,512
{\an8}Ça a plus de sens ici.
186
00:10:36,512 --> 00:10:40,516
Ça vous permet
de surfer sur le succès de votre machine.
187
00:10:41,517 --> 00:10:44,269
En fait, la machine ne me rapporte rien.
188
00:10:44,269 --> 00:10:47,981
Ça sonne quand on essaie de l'ouvrir
pour prendre les pièces.
189
00:10:48,398 --> 00:10:50,817
Vous voyez, c'est la solution.
190
00:10:51,193 --> 00:10:52,528
Je ne sais pas.
191
00:10:54,488 --> 00:10:58,951
J'aime aussi cette machine,
mais si les gens finissent par se lasser ?
192
00:10:59,284 --> 00:11:01,411
Si la mode finit par passer ?
193
00:11:02,204 --> 00:11:03,580
C'est pas une mode.
194
00:11:03,580 --> 00:11:07,084
Rien à voir avec les cailloux peints
de chez Dear Izzy.
195
00:11:07,543 --> 00:11:10,963
Tout ça a une vraie importance
pour les gens.
196
00:11:10,963 --> 00:11:12,923
Ça leur donne de l'espoir.
197
00:11:12,923 --> 00:11:16,593
Et quand on a de l'espoir,
on s'y accroche.
198
00:11:17,970 --> 00:11:21,557
C'est parti !
Excusez-moi, il faut que je le note.
199
00:11:21,557 --> 00:11:26,311
- Sur quoi tu pourrais le noter ?
- Je sais pas, peut-être sur un carnet !
200
00:11:26,854 --> 00:11:28,480
C'est pas trop mignon ?
201
00:11:28,480 --> 00:11:32,442
{\an8}J'ai eu la carte "conteuse",
alors je suis Cass un peu partout.
202
00:11:32,442 --> 00:11:35,112
{\an8}Je suis un peu sa biographe royale.
203
00:11:35,112 --> 00:11:37,447
Si vous l'entendiez, parfois !
204
00:11:37,447 --> 00:11:38,824
T'as dit quoi, Cass ?
205
00:11:38,824 --> 00:11:42,119
- C'est pas seulement ce que je dis.
- Non.
206
00:11:43,871 --> 00:11:45,330
C'est ce que je crois.
207
00:11:45,914 --> 00:11:49,710
Je refuse que nos jeunes grandissent
avec pour seules perspectives
208
00:11:49,710 --> 00:11:52,045
le Deerfest et quelques matchs de basket.
209
00:11:52,379 --> 00:11:54,548
Il est temps d'investir dans nos rêves.
210
00:11:55,257 --> 00:11:56,508
Alors, allez-y,
211
00:11:57,759 --> 00:11:58,886
dites-moi.
212
00:12:02,139 --> 00:12:04,349
{\an8}Ça vous semble passé de mode ?
213
00:12:08,729 --> 00:12:09,938
Fais barrage.
214
00:12:09,938 --> 00:12:11,899
On dribble, on dribble...
215
00:12:11,899 --> 00:12:14,067
Attention. Mamma mia !
216
00:12:14,067 --> 00:12:16,028
Qu'est-ce que tu fous, 25 ?
217
00:12:16,028 --> 00:12:20,073
- Je pensais que vous alliez dunker !
- Va penser sur le banc.
218
00:12:20,073 --> 00:12:23,452
- On me met pas sur le banc !
- Plus vite que ça !
219
00:12:23,911 --> 00:12:25,162
Allez !
220
00:12:25,162 --> 00:12:26,455
Venez là.
221
00:12:30,167 --> 00:12:31,418
La forme, Axel ?
222
00:12:32,252 --> 00:12:35,547
- Vous faites une bonne saison ?
- Pas trop, M. Kovac.
223
00:12:35,923 --> 00:12:38,175
C'est super dur de se concentrer.
224
00:12:38,175 --> 00:12:40,719
Le Morpho rend tous les adultes bizarres.
225
00:12:41,303 --> 00:12:43,388
Et c'était déjà bizarre sans Kolton.
226
00:12:44,640 --> 00:12:46,308
Je sais qu'il vous manque.
227
00:12:46,808 --> 00:12:48,060
Il me manque aussi.
228
00:12:51,146 --> 00:12:53,732
{\an8}Maintenant, il faut gagner pour lui.
229
00:12:53,732 --> 00:12:55,234
{\an8}Éliminer les mauvais.
230
00:12:55,567 --> 00:12:59,571
Y a des mecs mauvais dans cette équipe ?
En qui t'as pas confiance ?
231
00:13:00,447 --> 00:13:01,823
{\an8}Sur le terrain ?
232
00:13:01,823 --> 00:13:05,786
Il n'y en a pas un
qui t'aurait semblé distrait ?
233
00:13:06,954 --> 00:13:10,332
{\an8}À mon époque, la plus grosse distraction,
c'était les filles.
234
00:13:10,666 --> 00:13:12,125
{\an8}Je veux parler des nanas.
235
00:13:12,501 --> 00:13:14,378
{\an8}Y en a pas un qui a une copine
236
00:13:14,378 --> 00:13:17,130
{\an8}ou qui plaît particulièrement
237
00:13:17,130 --> 00:13:18,674
{\an8}à la gent féminine ?
238
00:13:19,758 --> 00:13:22,386
Beau, c'est complètement déplacé.
239
00:13:22,386 --> 00:13:24,513
Les petits doivent rester concentrés.
240
00:13:24,513 --> 00:13:28,934
Je demande juste à Axel
qui a du succès avec les nanas.
241
00:13:31,562 --> 00:13:33,772
Ou avec les nanas des autres.
242
00:13:35,023 --> 00:13:36,692
- Peut-être Tucker.
- Vraiment ?
243
00:13:36,692 --> 00:13:39,987
Ce gars-là ?
Il est bien moins mignon que Kolton.
244
00:13:39,987 --> 00:13:41,947
Lui, il couche ?
245
00:13:43,866 --> 00:13:45,367
{\an8}Fin de l'entraînement.
246
00:13:47,536 --> 00:13:50,122
Beau ! Reprends-toi, mon pote.
247
00:13:50,122 --> 00:13:52,958
Il y a des limites !
On est leurs supérieurs.
248
00:13:52,958 --> 00:13:55,502
Leur professeur et leur coach.
249
00:13:56,295 --> 00:13:58,505
On est censés leur montrer l'exemple.
250
00:13:59,298 --> 00:14:02,634
Vous avez vu ce Tombeur ?
Il est super baraqué.
251
00:14:02,634 --> 00:14:05,053
Il doit en serrer, des meufs !
252
00:14:05,053 --> 00:14:08,223
Il s'appelle Tucker
et c'est déplacé, Giorgio.
253
00:14:08,223 --> 00:14:10,767
Ah bon ?
Je croyais que c'était son surnom.
254
00:14:10,767 --> 00:14:12,436
Comment tu sais qu'il plaît ?
255
00:14:12,436 --> 00:14:15,355
Il drague tout le temps mes serveuses.
256
00:14:15,355 --> 00:14:16,982
Ma fille bosse au resto.
257
00:14:16,982 --> 00:14:20,319
Plein de filles bossent au resto
et elles sont unanimes :
258
00:14:20,319 --> 00:14:21,945
Tombeur est un jeune Giorgio
259
00:14:21,945 --> 00:14:23,739
et elles se le feraient bien.
260
00:14:23,739 --> 00:14:25,908
On arrête là pour aujourd'hui !
261
00:14:26,408 --> 00:14:29,995
On essaiera de clarifier
cette histoire de coachs pour demain.
262
00:14:30,370 --> 00:14:31,496
Pas si vite !
263
00:14:31,496 --> 00:14:33,540
On est sur une bonne dynamique.
264
00:14:33,540 --> 00:14:36,168
Pourquoi on irait pas à mon saloon ?
265
00:14:36,168 --> 00:14:38,504
- C'est une mauvaise idée.
- Nous tous ?
266
00:14:38,504 --> 00:14:41,465
Oui, tous les amis de Kolton
sont les bienvenus.
267
00:14:41,465 --> 00:14:42,883
Tucker, t'en es ?
268
00:14:42,883 --> 00:14:44,384
Avec plaisir.
269
00:14:44,384 --> 00:14:46,136
Super, Tombeur !
270
00:14:46,136 --> 00:14:48,555
Je suis grave partant ! Dusty,
271
00:14:48,555 --> 00:14:50,807
si tu dois t'entraîner à siffler...
272
00:14:50,807 --> 00:14:55,354
Non, je viens.
Qu'il y ait au moins un adulte présent.
273
00:14:57,648 --> 00:15:00,901
Quelqu'un a de la place dans son coffre
pour ma trottinette ?
274
00:15:10,911 --> 00:15:12,579
Tu sais où est l'argile ?
275
00:15:12,913 --> 00:15:14,081
Là-bas.
276
00:15:14,540 --> 00:15:15,666
Super.
277
00:15:16,750 --> 00:15:20,295
Tu te rappelles quand j'ai dit
que je t'évitais parce que...
278
00:15:20,295 --> 00:15:21,672
t'étais en deuil ?
279
00:15:22,548 --> 00:15:23,924
Je m'excuse.
280
00:15:24,508 --> 00:15:27,719
J'avoue que je suis parfois maladroite.
281
00:15:28,387 --> 00:15:31,181
Au passage, la fête de Megan était nulle.
282
00:15:31,181 --> 00:15:32,766
Et chiante.
283
00:15:33,433 --> 00:15:38,397
Au passage, "nul" et "chiant",
c'est exactement ce qu'il me faut.
284
00:15:41,024 --> 00:15:45,195
Alors, Kyle a plaqué Megan
parce qu'elle a eu la carte "secrétaire" ?
285
00:15:45,195 --> 00:15:48,782
Il est crétin,
c'est peut-être "secrétaire d'État".
286
00:15:48,782 --> 00:15:53,036
Oui, mais apparemment,
elle s'est tapé Matt Reinders au cimetière
287
00:15:53,036 --> 00:15:54,913
et il a eu la carte "célèbre".
288
00:15:56,999 --> 00:15:59,877
Je t'ai vue parler à Jacob
près de la fresque.
289
00:16:01,086 --> 00:16:04,006
Est-ce que vous vous voyez ou...
290
00:16:05,883 --> 00:16:09,511
Pas vraiment.
On parle parfois de Kolton, c'est tout.
291
00:16:09,511 --> 00:16:12,222
Tu sais s'il veut une petite amie ?
292
00:16:14,975 --> 00:16:16,476
Oui, je...
293
00:16:16,935 --> 00:16:18,937
Je crois qu'il veut quelqu'un
294
00:16:19,646 --> 00:16:23,150
avec qui sortir, à qui tenir la main...
295
00:16:23,150 --> 00:16:26,695
Donc une petite amie.
Tu crois que je devrais me lancer ?
296
00:16:30,532 --> 00:16:31,617
Pourquoi pas ?
297
00:16:42,336 --> 00:16:43,670
Ne soyez pas surpris
298
00:16:43,670 --> 00:16:47,090
si vous avez l'impression
d'être au Far West.
299
00:16:48,050 --> 00:16:50,511
J'ai fabriqué tout ça en deux jours.
300
00:16:50,511 --> 00:16:54,389
C'est principalement du pin,
mais ce bar que vous voyez là
301
00:16:54,389 --> 00:16:56,517
est en chêne massif.
302
00:16:56,934 --> 00:16:58,602
Mais vous vous en foutez,
303
00:16:58,602 --> 00:17:01,104
vous avez jamais rien fait
de vos dix doigts.
304
00:17:01,438 --> 00:17:04,191
En fait,
je crois que c'est de l'érable brun.
305
00:17:04,650 --> 00:17:06,568
Vous voyez le grain ? Droit.
306
00:17:06,568 --> 00:17:10,239
Et là, si vous regardez bien,
on a des stries minérales...
307
00:17:11,406 --> 00:17:12,950
C'est du chêne.
308
00:17:15,702 --> 00:17:16,828
Bref.
309
00:17:17,246 --> 00:17:19,373
Vous avez pas grandi avec les cow-boys,
310
00:17:19,373 --> 00:17:22,376
mais nos pères adoraient tous ces trucs,
pas vrai ?
311
00:17:22,751 --> 00:17:26,046
En Irlande, c'était les cow-boys
et les chiens de berger.
312
00:17:26,046 --> 00:17:29,883
Mon père est reparti à Porto Rico
et on ne se parle plus.
313
00:17:30,425 --> 00:17:33,136
- Ton père est pas italien ?
- Mon beau-père.
314
00:17:33,136 --> 00:17:34,805
T'es même pas italien ?
315
00:17:34,805 --> 00:17:36,431
Ça rigolait pas.
316
00:17:36,431 --> 00:17:40,143
À l'époque,
les hommes se faisaient justice.
317
00:17:41,895 --> 00:17:43,647
C'est quoi, ça ?
318
00:17:44,731 --> 00:17:45,774
Ça ?
319
00:17:46,316 --> 00:17:49,319
Ça permettait de distinguer
les hommes des gamins.
320
00:17:49,319 --> 00:17:51,989
C'était chez Johnson, dans le temps.
321
00:17:51,989 --> 00:17:54,491
J'étais le seul
à avoir fait le score maximum,
322
00:17:54,491 --> 00:17:56,910
alors M. Johnson me l'a offert.
323
00:17:56,910 --> 00:17:58,620
Il suffit de taper ?
324
00:18:02,833 --> 00:18:04,126
Bien joué, Tombeur !
325
00:18:04,126 --> 00:18:05,460
C'était facile.
326
00:18:06,086 --> 00:18:09,214
C'est parce que tu fais n'importe quoi, Tucker.
327
00:18:09,756 --> 00:18:12,092
Il y a une manière de frapper.
328
00:18:12,092 --> 00:18:14,386
On ne peut pas tricher partout.
329
00:18:15,345 --> 00:18:16,513
Regarde.
330
00:18:24,897 --> 00:18:26,815
Vas-y, Dusty, si t'es si fort.
331
00:18:26,815 --> 00:18:30,819
Non, je me moquais pas de toi.
C'est ce truc, c'est abusé.
332
00:18:30,819 --> 00:18:34,448
On doit prouver qu'on est viril ?
C'est plus la Préhistoire !
333
00:18:35,073 --> 00:18:38,285
On doit beaucoup
aux hommes préhistoriques.
334
00:18:38,285 --> 00:18:40,287
Relis tes cours d'histoire.
335
00:18:40,287 --> 00:18:41,705
Il y a la roue...
336
00:18:42,956 --> 00:18:44,291
Que répondre à ça ?
337
00:18:46,919 --> 00:18:48,378
Qu'est-ce qui se passe ?
338
00:18:49,004 --> 00:18:52,341
Je sais pas,
mais je crois que ton père me déteste.
339
00:18:55,802 --> 00:18:56,929
Merde !
340
00:18:58,555 --> 00:18:59,598
Pardon.
341
00:18:59,598 --> 00:19:01,016
Je peux le faire.
342
00:19:01,016 --> 00:19:03,185
- OK, je le fais.
- T'es un gringalet ?
343
00:19:03,185 --> 00:19:04,978
Je suis pas un gringalet !
344
00:19:09,191 --> 00:19:10,901
Voilà, dans les dents !
345
00:19:11,902 --> 00:19:13,070
Pas mal, Big D.
346
00:19:13,070 --> 00:19:15,030
À ton tour, la superstar.
347
00:19:15,030 --> 00:19:17,282
Je peux pas, ta mère me l'a interdit.
348
00:19:17,282 --> 00:19:18,617
Sérieux !
349
00:19:18,617 --> 00:19:22,162
C'est mon médecin et elle a dit
de pas forcer sur mon épaule.
350
00:19:23,539 --> 00:19:25,082
Pendant qu'on baisait !
351
00:19:27,000 --> 00:19:28,836
Je l'ai bien eu !
352
00:19:28,836 --> 00:19:31,588
Elle a dit une fois
qu'elle le trouvait mignon !
353
00:19:31,588 --> 00:19:33,674
- Je peux ?
- Une seconde, Axel.
354
00:19:34,049 --> 00:19:37,010
J'aimerais voir Tuck réessayer.
355
00:19:37,511 --> 00:19:39,596
Et sans tricher, cette fois-ci.
356
00:19:42,099 --> 00:19:44,768
- Vous avez rien à manger ?
- Si.
357
00:19:46,770 --> 00:19:48,063
Bien joué !
358
00:19:52,901 --> 00:19:56,280
"Royauté :
les membres les plus accomplis, célèbres
359
00:19:56,280 --> 00:19:59,616
ou éminents d'un groupe." Tu vois ?
360
00:19:59,616 --> 00:20:02,411
Ça ne parle pas de rois et de reines ?
361
00:20:02,411 --> 00:20:03,954
Non, pas là.
362
00:20:03,954 --> 00:20:05,539
En fait, ça désigne
363
00:20:05,539 --> 00:20:08,292
une personne que tout le monde admire,
364
00:20:08,292 --> 00:20:10,252
qui montre la voie.
365
00:20:10,627 --> 00:20:15,090
C'est tout à fait toi.
Tu peux devenir un modèle pour les gens.
366
00:20:15,090 --> 00:20:17,634
Regarde ce que j'ai noté quand tu parlais.
367
00:20:18,260 --> 00:20:20,220
"La Diana de Deerfield."
368
00:20:20,220 --> 00:20:22,389
- Diana ?
- Oui !
369
00:20:23,932 --> 00:20:26,268
- Tiens, les filles !
- Salut, maman.
370
00:20:26,268 --> 00:20:27,394
Salut, Nat.
371
00:20:27,394 --> 00:20:31,315
On savait pas que vous étiez réconciliées.
C'est super.
372
00:20:31,315 --> 00:20:32,816
Super !
373
00:20:32,816 --> 00:20:34,943
Ça vous dit de faire des nachos
374
00:20:34,943 --> 00:20:37,738
avec des mini pizzas
et du pico de gallo ?
375
00:20:38,572 --> 00:20:40,824
En fait, je peux pas rester.
376
00:20:40,824 --> 00:20:44,286
Il faut que je révise,
j'ai un exam important demain.
377
00:20:44,286 --> 00:20:46,288
- Tu peux me ramener ?
- Attends.
378
00:20:46,288 --> 00:20:49,249
Ta mère a un tas d'idées qui déchirent
379
00:20:49,249 --> 00:20:51,168
et j'aimerais votre avis.
380
00:20:51,168 --> 00:20:53,545
Trina, quel métier tu veux faire ?
381
00:20:53,545 --> 00:20:56,673
Je serai au chômage
si je ne révise pas pour cet exam.
382
00:20:59,468 --> 00:21:01,386
Et toi, Savannah ?
383
00:21:01,386 --> 00:21:03,305
Ma carte disait "française".
384
00:21:03,305 --> 00:21:05,474
- Ce serait parfait.
- Oui !
385
00:21:05,474 --> 00:21:07,059
Parfait pour quoi ?
386
00:21:07,059 --> 00:21:09,770
Cass pensait organiser un gala de charité
387
00:21:09,770 --> 00:21:14,149
pour aider les jeunes de Deerfield
à atteindre leur potentiel.
388
00:21:14,149 --> 00:21:16,026
Et je vais écrire un article !
389
00:21:16,652 --> 00:21:19,279
- Un gala ?
- Ou une collecte de fonds.
390
00:21:19,279 --> 00:21:23,033
On récoltera de l'argent
pour que Savannah puisse aller en France,
391
00:21:23,033 --> 00:21:26,662
apprendre le français
ou faire un truc en lien avec le français.
392
00:21:27,329 --> 00:21:30,082
Moi, je choisirais le voyage
et j'irais en France.
393
00:21:30,082 --> 00:21:33,210
Mon trimestre en Italie
a été le plus beau de ma vie.
394
00:21:33,210 --> 00:21:34,545
De toute sa vie.
395
00:21:35,879 --> 00:21:39,383
Après tous les trimestres
que j'ai passés avec Trina.
396
00:21:39,800 --> 00:21:41,093
Bien rattrapé.
397
00:21:42,678 --> 00:21:47,057
Depuis que j'ai eu "météorologue,"
mes parents croient que je suis un génie.
398
00:21:47,558 --> 00:21:50,561
Mon raté de demi-frère Xander
bosse chez Giorgio,
399
00:21:50,561 --> 00:21:52,145
alors j'ai la pression.
400
00:21:52,145 --> 00:21:55,148
Nos parents projettent sur nous
leurs insécurités.
401
00:21:55,148 --> 00:21:57,025
Mon père m'ignore complètement.
402
00:21:57,025 --> 00:22:01,154
Il ne jure que par ses photos d'arbres
et sa petite amie Hawaii.
403
00:22:01,154 --> 00:22:03,949
Jake, t'as eu raison de cacher
ta carte "héros".
404
00:22:03,949 --> 00:22:06,034
Déjà qu'on te compare à Kolton.
405
00:22:06,034 --> 00:22:09,204
T'es son jumeau,
tu dois vivre pour vous deux.
406
00:22:09,204 --> 00:22:12,332
Et ton père... Clairement, il va pas bien.
407
00:22:12,708 --> 00:22:14,960
Kolton était le seul à avoir le niveau.
408
00:22:14,960 --> 00:22:17,296
On sait qu'on a pas le potentiel.
409
00:22:18,172 --> 00:22:20,883
- À quoi bon ?
- C'est ça, le problème.
410
00:22:20,883 --> 00:22:22,676
Pourquoi faut toujours un but ?
411
00:22:22,676 --> 00:22:27,055
On prédit ton avenir
et t'es censé ne faire plus que ça ?
412
00:22:27,055 --> 00:22:29,349
Oui ! C'est ce que nos parents ont fait,
413
00:22:29,349 --> 00:22:31,143
et regardez comme ils sont tristes.
414
00:22:31,518 --> 00:22:33,562
Je veux pas savoir ce qui m'attend.
415
00:22:33,562 --> 00:22:37,357
Je veux faire ce que j'aime
et ce qui me rend heureux...
416
00:22:37,357 --> 00:22:38,901
C'est peut-être naïf.
417
00:22:38,901 --> 00:22:40,402
C'est un privilège.
418
00:22:40,402 --> 00:22:44,114
Tu sais, certains rêveraient
de savoir ce qui les attend.
419
00:22:44,990 --> 00:22:47,826
On se plaint,
alors que Jacob vit un truc horrible.
420
00:22:48,827 --> 00:22:50,287
Non, je comprends.
421
00:22:50,954 --> 00:22:53,957
Vous avez le droit
de vouloir être heureux.
422
00:22:55,125 --> 00:22:56,877
Mais on est au lycée...
423
00:22:58,128 --> 00:23:00,130
Ça devrait pas être aussi dur.
424
00:23:00,672 --> 00:23:02,257
Sur ces bonnes paroles.
425
00:23:06,178 --> 00:23:07,429
À moi !
426
00:23:12,100 --> 00:23:14,853
- On devrait arrêter, M. Kovac.
- Pas question !
427
00:23:14,853 --> 00:23:18,148
La partie s'arrêtera
quand on aura fait le score maximum.
428
00:23:18,148 --> 00:23:21,610
- Qui veut un shot ?
- Giorgio, pas devant les élèves.
429
00:23:21,610 --> 00:23:24,780
J'oubliais,
Dusty n'aime pas quand ça pique.
430
00:23:25,656 --> 00:23:28,575
Comme le poulet à la Cass.
Hein, le gringalet ?
431
00:23:38,335 --> 00:23:41,171
- Voilà !
- Là, on parle ! Sers-m'en un double.
432
00:23:41,588 --> 00:23:45,759
En parlant de piquant,
il paraît que vous étiez au Paqueb-hôtel ?
433
00:23:45,759 --> 00:23:49,596
- Qui te l'a dit ?
- Le coach Eagleson m'a écrit.
434
00:23:49,596 --> 00:23:52,307
Il a dit qu'il avait vu Cass pleurer...
435
00:23:52,307 --> 00:23:56,019
Le coach Eagleson ferait mieux
d'arrêter les ragots !
436
00:23:56,019 --> 00:23:58,063
Calme-toi, mon grand.
437
00:23:58,063 --> 00:23:59,690
- Souris un peu.
- Je souris.
438
00:23:59,690 --> 00:24:01,024
On est entre amis.
439
00:24:01,024 --> 00:24:03,318
Prends un verre et va frapper le sac.
440
00:24:03,819 --> 00:24:05,863
Touche la tête de Beau, ça porte chance.
441
00:24:05,863 --> 00:24:07,531
Rends-moi mon chapeau.
442
00:24:07,531 --> 00:24:09,783
C'est bon, le gringalet aussi se dégarnit.
443
00:24:10,325 --> 00:24:13,996
On a pas tous une crinière
qui rend folles les femmes.
444
00:24:16,373 --> 00:24:18,208
Arrête de parler de tes cheveux !
445
00:24:18,208 --> 00:24:20,752
Arrête ! Arrête avec ça !
446
00:24:20,752 --> 00:24:23,213
On s'en fout de tes cheveux, crétin !
447
00:24:23,213 --> 00:24:24,631
T'es même pas italien !
448
00:24:25,048 --> 00:24:26,592
Allez !
449
00:24:32,723 --> 00:24:35,976
J'ai l'impression
que tu trouves mon idée de gala nulle.
450
00:24:35,976 --> 00:24:37,436
Pas nulle,
451
00:24:37,436 --> 00:24:41,732
mais je comprends pas pourquoi
ce serait centré sur toi.
452
00:24:42,399 --> 00:24:44,526
Ce ne sera pas centré sur moi.
453
00:24:47,112 --> 00:24:49,573
Et si quelqu'un a un potentiel pourri,
454
00:24:49,573 --> 00:24:51,700
il mérite pas votre soutien ?
455
00:24:52,326 --> 00:24:53,827
Y a pas de potentiel pourri.
456
00:24:54,536 --> 00:24:56,663
Quelqu'un a un potentiel pourri ?
457
00:25:01,043 --> 00:25:02,336
Une seconde.
458
00:25:02,336 --> 00:25:04,880
Message de Giorgio : "Viens chez Beau.
459
00:25:04,880 --> 00:25:08,258
Dusty est saoul
et il devrait pas conduire dans cet état."
460
00:25:08,258 --> 00:25:12,054
Émoji trottinette, émoji bourré,
émoji cercueil.
461
00:25:18,393 --> 00:25:19,686
Je reviens.
462
00:25:33,116 --> 00:25:34,284
Mon père t'a vue ?
463
00:25:34,701 --> 00:25:38,121
Non, mais mes parents sont dehors,
alors j'ai qu'une minute.
464
00:25:41,041 --> 00:25:43,502
Je déteste qu'on soit tristes
465
00:25:43,502 --> 00:25:46,713
et je déteste penser
que tu serais plus heureux
466
00:25:46,713 --> 00:25:49,132
si tu sortais avec une autre fille.
467
00:25:50,050 --> 00:25:54,429
Mais je vois pas comment
on pourrait avoir une relation normale.
468
00:25:56,473 --> 00:25:58,100
Si on reste ensemble,
469
00:25:58,100 --> 00:26:02,104
on aura constamment à l'esprit
ce truc atroce qu'on a fait.
470
00:26:02,104 --> 00:26:04,690
Tu te sentiras toujours
comme un imposteur.
471
00:26:04,690 --> 00:26:07,484
- Et moi, comme une menteuse.
- C'est faux.
472
00:26:07,484 --> 00:26:08,944
Vraiment ?
473
00:26:10,070 --> 00:26:14,449
Dis ça à la machine et à tous ceux
qui croient tout ce qu'elle dit.
474
00:26:22,249 --> 00:26:24,126
Alors prends une carte vierge.
475
00:26:24,126 --> 00:26:26,753
Je sais que tu essaies d'être gentil,
476
00:26:26,753 --> 00:26:29,756
mais ça me laisse penser
que j'ai zéro potentiel.
477
00:26:31,216 --> 00:26:32,384
Non.
478
00:26:36,180 --> 00:26:38,640
Je dis que tu peux faire ce que tu veux.
479
00:26:50,694 --> 00:26:52,446
Désolé de t'avoir appelée,
480
00:26:52,446 --> 00:26:54,990
mais je m'inquiétais pour Dusty.
481
00:26:54,990 --> 00:26:57,492
Boire de l'alcool devant ses élèves...
482
00:26:57,492 --> 00:26:58,952
Cass !
483
00:26:58,952 --> 00:27:00,829
Je suis prêt à partir.
484
00:27:00,829 --> 00:27:02,956
Sauf si tu veux boire un petit verre ?
485
00:27:03,582 --> 00:27:06,960
Non, t'es pas d'humeur.
Bon, je t'attends dans la voiture.
486
00:27:06,960 --> 00:27:08,837
- Vas-y.
- Où est ma trottinette ?
487
00:27:09,546 --> 00:27:11,215
Moi aussi, je m'inquiète.
488
00:27:12,799 --> 00:27:15,636
Mais j'ai pas le temps pour ça
en ce moment.
489
00:27:15,636 --> 00:27:18,805
J'essaie d'organiser
un gala de bienfaisance,
490
00:27:18,805 --> 00:27:21,600
ou une "collecte pour les potentiels".
491
00:27:22,559 --> 00:27:25,187
D'ailleurs, s'il me fallait un lieu...
492
00:27:25,187 --> 00:27:27,898
Oui, bien sûr que tu peux faire ça
chez Giorgio.
493
00:27:28,565 --> 00:27:30,651
Et Cass, à partir de maintenant,
494
00:27:30,651 --> 00:27:33,445
ce n'est plus
une collecte pour les potentiels,
495
00:27:33,987 --> 00:27:35,280
c'est un gala.
496
00:27:38,534 --> 00:27:40,702
Je préfère ça !
497
00:27:45,290 --> 00:27:48,710
- Je sais ce que tu as fait.
- Je vais le réparer, promis !
498
00:27:48,710 --> 00:27:51,129
- Tu vas réparer quoi ?
- Votre bar.
499
00:28:08,105 --> 00:28:10,065
Oublie ça, rentre chez toi.
500
00:28:44,266 --> 00:28:45,851
C'était toi, pas vrai ?
501
00:28:49,062 --> 00:28:50,189
C'est terminé.
502
00:29:13,545 --> 00:29:16,048
Tu étais censé montrer l'exemple.
503
00:31:04,281 --> 00:31:06,450
D'après le roman de
M.O. WALSH
504
00:32:05,676 --> 00:32:10,764
Adaptation : Nina Ferré