1 00:00:39,957 --> 00:00:42,125 Hey, runter vom Eis, bis das Tor zu ist! 2 00:00:42,125 --> 00:00:45,212 Runter! Runter vom Eis! 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,338 Runter vom... 4 00:00:48,340 --> 00:00:49,591 Runter vom Eis, verdammt noch...! 5 00:00:49,591 --> 00:00:51,343 Ich hab die Schnauze voll, Mann. 6 00:00:51,343 --> 00:00:54,638 Weißt du, wie schwer es ist, einen guten Zamboni-Fahrer zu finden? 7 00:00:54,638 --> 00:00:56,849 Glaubst du, ein Roboter würde es schaffen, 8 00:00:56,849 --> 00:00:59,601 das Eis in sieben Minuten zu glätten und keine Stelle auszulassen? 9 00:00:59,601 --> 00:01:01,562 Du lässt andauernd Stellen aus, Beau. 10 00:01:01,562 --> 00:01:03,313 Und ich will nicht unhöflich sein, 11 00:01:03,313 --> 00:01:05,691 aber ich glaube schon, dass ein Roboter das auch hinkriegt. 12 00:01:05,691 --> 00:01:09,653 Wenn du nicht unhöflich sein wolltest, dann hast du kläglich versagt, Trevor. 13 00:01:09,653 --> 00:01:12,698 Diese Stadt hat ein Problem mit Autorität, 14 00:01:12,698 --> 00:01:15,325 wenn die Leute aufhören, den Zamboni-Fahrer zu respektieren. 15 00:01:15,826 --> 00:01:19,788 Und den Postboten. Und die Postbotin. 16 00:01:19,788 --> 00:01:22,082 Und die Hausmeister. 17 00:01:22,082 --> 00:01:25,419 All diese Menschen sind das Rückgrat der Gesellschaft 18 00:01:25,419 --> 00:01:27,462 und sollten wie Helden behandelt werden! 19 00:01:27,462 --> 00:01:30,174 Ich werde nicht mehr das Rückgrat sein. 20 00:01:30,174 --> 00:01:34,344 Ich werde jetzt das Vordergrat sein. Und weißt du was? 21 00:01:34,344 --> 00:01:36,680 Ich kündige! 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,266 Ich weiß, was du sagen wirst. 23 00:01:39,266 --> 00:01:41,685 Du willst sicher sowas wie... ein Kündigungsschreiben 24 00:01:41,685 --> 00:01:43,687 und eine zweiwöchige Kündigungsfrist. 25 00:01:43,687 --> 00:01:47,274 {\an8}Tja, hier hast du mein beschissenes Schreiben. 26 00:01:48,442 --> 00:01:50,235 Ich verlange, dass du die Schicht beendest. 27 00:01:50,235 --> 00:01:51,320 Nein. 28 00:01:52,654 --> 00:01:56,283 Ich verlange, dass ich meine Schicht beende. 29 00:01:56,283 --> 00:02:00,871 DEERFIELD-EISARENA SKATE DEINE PROBLEME WEG 30 00:02:19,598 --> 00:02:20,599 Dad? 31 00:02:21,767 --> 00:02:23,977 Ich glaube, jemand hat unseren Esstisch geklaut. 32 00:02:25,187 --> 00:02:26,271 Howdy, Partner! 33 00:02:26,271 --> 00:02:28,649 Du hast dich bestimmt gefragt, woher der Krach kommt, 34 00:02:28,649 --> 00:02:30,192 als ich gestern die Kettensäge benutzt habe. 35 00:02:30,192 --> 00:02:31,818 Ich war mir sicher, dass es die Kettensäge ist, 36 00:02:31,818 --> 00:02:33,820 aber ich wollte nicht rausfinden, was du damit machst. 37 00:02:33,820 --> 00:02:36,073 Ich baue uns den Kovac Saloon! 38 00:02:36,615 --> 00:02:39,368 Ich hab den alten Tisch umfunktioniert, um diese Theke zu bauen. 39 00:02:39,368 --> 00:02:40,619 Wir haben ihn eh nie benutzt. 40 00:02:40,619 --> 00:02:42,329 Ich sitze fast jeden Tag an dem Tisch 41 00:02:43,080 --> 00:02:44,498 und mache meine Hausaufgaben. 42 00:02:47,417 --> 00:02:49,461 Hat das was mit der "Sheriff"-Karte zu tun? 43 00:02:49,461 --> 00:02:53,298 Naja, ja und nein. Ich stand schon immer auf Western. 44 00:02:53,882 --> 00:02:56,802 Und ich hab keine Ahnung, was die "Sheriff"-Karte bedeuten soll, 45 00:02:56,802 --> 00:02:58,762 aber jeder Sheriff braucht einen Saloon, 46 00:02:58,762 --> 00:03:00,055 also hab ich einfach damit angefangen. 47 00:03:00,055 --> 00:03:04,351 Braucht ein Sherriff nicht eher ein Gefängnis? 48 00:03:04,351 --> 00:03:06,061 Das mag sein, Partner. 49 00:03:06,061 --> 00:03:07,980 Aber ich glaub, die Nachbarn halten mich für einen Freak, 50 00:03:07,980 --> 00:03:10,524 falls ich ein Gefängnis in unsere Garage baue! 51 00:03:13,527 --> 00:03:15,112 Tu, was dich glücklich macht, Dad. 52 00:03:16,238 --> 00:03:19,449 Wie auch immer, ich muss los, ok? Sei vorsichtig. 53 00:03:20,450 --> 00:03:21,451 Hey, eine Sache noch. 54 00:03:21,451 --> 00:03:23,787 Trina meinte doch, sie hätte Kolton betrogen, oder? 55 00:03:27,583 --> 00:03:28,667 Ja. 56 00:03:28,667 --> 00:03:30,836 Ich habe mich gefragt, ob du vielleicht weißt, 57 00:03:30,836 --> 00:03:32,171 mit wem sie ihn betrogen hat. 58 00:03:34,965 --> 00:03:36,508 Ich weiß es nicht. 59 00:03:37,134 --> 00:03:39,678 Aber es war bestimmt einer aus dem Basketballteam. 60 00:03:44,474 --> 00:03:45,601 Ab mit dir, Partner. 61 00:04:06,205 --> 00:04:07,539 ADEL 62 00:04:07,539 --> 00:04:08,749 Hey, Cass! 63 00:04:09,333 --> 00:04:12,294 {\an8}Schau lieber nicht hierher, außer du willst sofort geil werden. 64 00:04:13,462 --> 00:04:16,089 {\an8}- Dafür ist es zu spät. - Oh ja. Hab ich dich scharf gemacht? 65 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 Wieso hast du das an? 66 00:04:17,298 --> 00:04:19,259 Coach Eagleson trat vom Basketballteam zurück 67 00:04:19,384 --> 00:04:20,761 und rate mal, wer der neue Trainer ist? 68 00:04:20,761 --> 00:04:22,804 Tragen Trainer immer Trikots? 69 00:04:22,804 --> 00:04:26,350 {\an8}Ich brauche atmungsaktives Material, falls ich den Kids meine Moves zeigen muss. 70 00:04:26,350 --> 00:04:28,727 Ich will einfach gut vorbereitet sein. 71 00:04:30,187 --> 00:04:31,939 Wer ist denn "Homeboy"? 72 00:04:31,939 --> 00:04:34,149 {\an8}Oh, das ist "Homebody". 73 00:04:34,858 --> 00:04:36,360 Die sind für Martha. 74 00:04:37,694 --> 00:04:40,739 Hoffentlich findet deine Mom nicht raus, dass du für ihre Ex arbeitest. 75 00:04:40,739 --> 00:04:42,533 - Nein. - Izzy würde durchdrehen. 76 00:04:42,533 --> 00:04:44,910 Sie hätt's verdient. Sie hat mich mein ganzes Leben lang belogen, 77 00:04:45,035 --> 00:04:46,620 - was Martha angeht. - Ja. 78 00:04:46,620 --> 00:04:49,373 Ich versuche, meine Energie auf etwas Positives zu fokussieren. 79 00:04:50,123 --> 00:04:51,875 Das ist gut. Ja, total. 80 00:04:51,875 --> 00:04:54,211 Das ist es, was mich an diesem Trainerjob reizt. 81 00:04:54,211 --> 00:04:55,337 Gut. 82 00:04:55,337 --> 00:04:58,799 Ich hab mich dazu entschieden, mein Potenzial noch vielseitiger auszuschöpfen. 83 00:04:58,799 --> 00:04:59,925 - Ok. - Ich möchte 84 00:04:59,925 --> 00:05:03,220 die Kinder nicht nur im, sondern auch außerhalb des Unterrichts inspirieren. 85 00:05:03,220 --> 00:05:04,304 Das ist echt cool. 86 00:05:04,304 --> 00:05:06,598 - Es ist cool. - Ja. 87 00:05:06,598 --> 00:05:09,893 Dein Potenzial ist auch cool. Adel. Ich meine, das ist großartig. 88 00:05:10,519 --> 00:05:14,398 Aber da ich Lehrer bin, können alle am Potenzial teilhaben. 89 00:05:14,398 --> 00:05:16,149 Es kann sich unter der Jugend ausbreiten. 90 00:05:17,609 --> 00:05:20,654 - Wie HPV. - Nein, nicht wie HPV. 91 00:05:21,280 --> 00:05:23,574 Typisch Adel, immer auf uns herabschauen. 92 00:05:23,574 --> 00:05:26,159 - Du hast ein Loch in deinen Shorts. - Ich weiß. 93 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 LOS, HOOVES! 94 00:05:29,580 --> 00:05:30,581 HELD 95 00:05:32,708 --> 00:05:34,084 {\an8}ENGEL 96 00:05:34,084 --> 00:05:38,255 {\an8}Auch wenn man eine Karte mit "Maler" zieht, muss man trotzdem erstmal üben. 97 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 Hat Kolton auf beiden Augen geschielt? 98 00:05:40,841 --> 00:05:43,385 {\an8}Wäre überhaupt kein Ding, aber ich glaube, ich würde mich dran erinnern. 99 00:05:43,385 --> 00:05:45,429 {\an8}Alter, es ist echt mies. 100 00:05:49,224 --> 00:05:51,727 Du schreibst nicht zurück. Bist du böse auf mich? 101 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 Ich bin nicht böse, 102 00:05:52,853 --> 00:05:55,814 ich checke nur nicht, wieso du meinem Dad erzählt hast, 103 00:05:55,814 --> 00:05:57,316 dass du Kolton betrogen hast. 104 00:05:57,316 --> 00:05:58,734 Ich wollte ihn nur beruhigen. 105 00:05:58,734 --> 00:06:01,570 Er war total fertig, weil er sich für einen schlechten Vater hält. 106 00:06:01,570 --> 00:06:04,698 Na ja, er hat anschließend die Garage in einen Saloon umgebaut. 107 00:06:04,698 --> 00:06:06,825 - Was? - Er rennt mit 'ner Kettensäge durchs Haus 108 00:06:06,825 --> 00:06:07,993 und hält sich für 'nen Cowboy. 109 00:06:08,869 --> 00:06:11,079 Was passiert, wenn er rausfindet, dass ich es war? 110 00:06:11,079 --> 00:06:15,876 Keine Ahnung, aber könnte ziemlich witzig sein, es herauszufinden 111 00:06:20,214 --> 00:06:21,924 Tut mir leid, ich dachte, das ist, was du willst. 112 00:06:21,924 --> 00:06:24,843 Ich hab nichts hiervon gewollt. Es ist beschissen. 113 00:06:24,843 --> 00:06:26,929 Ich werde wahrscheinlich mit einer Kettensäge getötet, 114 00:06:27,054 --> 00:06:28,096 wenn ich nach Hause komme. 115 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 Ich sollte überhaupt nicht mit dir reden. 116 00:06:30,557 --> 00:06:32,142 - Was? - Das ist keine echte Beziehung, Trina. 117 00:06:32,142 --> 00:06:35,354 Und es fällt mir wirklich schwer, so zu tun, als wären wir etwas, das wir nicht... 118 00:06:35,354 --> 00:06:37,356 Ist das dieses Wandbild von dir und Kolton? 119 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 Oh, ja, genau, das hier an der Wand. 120 00:06:39,107 --> 00:06:41,193 - Ja. - Das hier mit den Zwillingen. 121 00:06:43,904 --> 00:06:46,490 Du hast zwar gesagt, dass es dir schwer fällt, so zu tun als ob, 122 00:06:46,490 --> 00:06:47,991 aber das war eine Glanzleistung. 123 00:06:52,955 --> 00:06:53,956 DEERFIELD HIGHSCHOOL 124 00:06:53,956 --> 00:06:57,501 Ok, Jungs. Einen Kreis bilden. Kein Kreis, kein Preis. 125 00:06:57,501 --> 00:07:00,504 Wie wir alle wissen, ist Coach Eagleson nicht bei uns 126 00:07:00,504 --> 00:07:03,173 wegen eines kleinen Betrugsskandals. 127 00:07:03,173 --> 00:07:05,175 - Was für ein Betrugsskandal? - Er... 128 00:07:06,009 --> 00:07:08,887 Er wurde dabei erwischt, wie er Luft aus Basketbällen gelassen hat. 129 00:07:09,346 --> 00:07:10,681 Ja, ich weiß. Üble Nummer. 130 00:07:10,681 --> 00:07:12,432 - Wie würde uns das helfen? - Das ist unklar. 131 00:07:12,432 --> 00:07:14,601 Er ist angeblich mit 'ner Frau namens Vicky fremdgegangen. 132 00:07:14,601 --> 00:07:16,812 Das ist nicht wahr! Nein, das ist... Nein! 133 00:07:16,812 --> 00:07:18,438 - Nicht wahr. - Hab ich auch gehört. 134 00:07:18,438 --> 00:07:20,315 Nein, Vicky ist nur eine Freundin. Egal, die Sache ist die: 135 00:07:20,315 --> 00:07:23,652 Principal Pat hat mich gebeten, zu übernehmen. 136 00:07:23,652 --> 00:07:25,529 Und ich glaube nicht, dass sie mich gefragt hat, 137 00:07:25,529 --> 00:07:28,198 weil ich ein Meister des guten, alten B-Balls bin. 138 00:07:29,241 --> 00:07:32,995 Ich bin in erster Linie ein Lehrer. 139 00:07:33,912 --> 00:07:35,372 Ob in Geschichte, 140 00:07:35,372 --> 00:07:38,500 oder generellen Lebensfragen oder eben auch Sport. 141 00:07:38,500 --> 00:07:42,171 Deerfield Hooves, seid ihr bereit? 142 00:07:42,171 --> 00:07:43,255 Oh, Grundgütiger, nein. 143 00:07:43,255 --> 00:07:47,467 Er ist der beste Sportler, den diese Stadt je gesehen hat. 144 00:07:47,467 --> 00:07:51,430 Er hat vor allem das schönste Gesicht und Haar. 145 00:07:51,430 --> 00:07:54,558 Er ist euer neuer Trainer. 146 00:07:55,726 --> 00:08:01,815 G-G-G-G-G-G-G-G-G-G-G-Giorgio! 147 00:08:04,109 --> 00:08:07,196 Los geht's, Männer! Auf den Platz mit euch, na los! 148 00:08:07,196 --> 00:08:09,531 Wie geht's, Big D? Los geht's, Jungs! 149 00:08:09,531 --> 00:08:12,534 Los geht's, ihr kleinen Wonneproppen! 150 00:08:12,534 --> 00:08:15,329 - Los, Big D! Her damit! - Nein... 151 00:08:15,329 --> 00:08:18,081 - Los geht's! So siehts aus! - Oh Scheiße! 152 00:08:18,081 --> 00:08:21,126 Fühlt sich gut an, hier zu sein. Fühlt sich wie zuhause an! 153 00:08:21,126 --> 00:08:24,004 Wer lacht hat Reserven! Ohne Schweiß, kein Preis! 154 00:08:24,004 --> 00:08:25,964 Los gehts! Druckpass! 155 00:08:26,673 --> 00:08:28,717 {\an8}Alles klar, aufwachen, Jungs! 156 00:08:29,927 --> 00:08:32,513 {\an8}Können wir dir helfen, Giorgio? Wir wollten mit dem Training anfangen. 157 00:08:32,513 --> 00:08:33,597 {\an8}Komm schon, Mann! 158 00:08:33,597 --> 00:08:35,474 {\an8}- Was denkst du, was ich hier tue? - Keine Ahnung, Kumpel. 159 00:08:35,474 --> 00:08:38,268 {\an8}Ich glaube, Direktorin Pat will die Träume dieser Jungs 160 00:08:38,268 --> 00:08:40,020 {\an8}nicht nur in die Hände eines Unsportlichen legen. 161 00:08:40,020 --> 00:08:41,395 Wieso ist Mr. Kovac hier? 162 00:08:44,149 --> 00:08:47,819 - Oh, geil! Beau, komm hier rüber! - Nicht auch noch der... Nein. 163 00:08:53,909 --> 00:08:55,536 Hat Direktorin Pat ihn angerufen? 164 00:08:55,536 --> 00:08:57,412 Nein, ich hab ihn angerufen. 165 00:08:57,412 --> 00:08:59,289 Während Dusty auf der Bank gehockt hat, 166 00:08:59,289 --> 00:09:02,960 war Beau Kovac unser erster Point Guard der Deerfield Hooves 167 00:09:02,960 --> 00:09:05,337 und führte uns zum Drei zu Sieben im Abschluss-Jahr. 168 00:09:05,337 --> 00:09:08,298 Ohne Beau wäre es wahrscheinlich Eins zu Neun geworden. 169 00:09:08,298 --> 00:09:11,760 Ihr zwei seid keine Lehrer und könnt nicht einfach in die Turnhalle reinspazieren. 170 00:09:11,760 --> 00:09:14,012 Kein Ding, keiner muss mich "Lehrer" nennen. 171 00:09:14,012 --> 00:09:16,265 Jungs, ihr nennt mich einfach "Coach". 172 00:09:16,265 --> 00:09:17,516 Oder "Coach Sheriff". 173 00:09:17,516 --> 00:09:19,017 Also haben wir jetzt drei Coaches? 174 00:09:19,017 --> 00:09:23,856 Ich hätte lieber drei Coaches als einen, der Menschen betrügt. 175 00:09:25,607 --> 00:09:26,900 Ich glaube das alles nicht. 176 00:09:28,735 --> 00:09:30,195 Das war eiskalt. 177 00:09:30,195 --> 00:09:33,198 Du meinst es ernst, Beau. Ich stehe drauf! 178 00:09:33,198 --> 00:09:35,826 Und genau so holt man Drei zu Sieben, Leute! 179 00:09:35,826 --> 00:09:38,495 Im Kreis aufstellen an der Dreierlinie, stretchen wir uns 'ne Runde. 180 00:09:38,495 --> 00:09:40,622 Na klar, ignoriert mich, ich bin ja nur euer Lehrer. 181 00:09:40,622 --> 00:09:44,209 Nein, nein das stimmt nicht, D. Du bist auch unser Schiri, Baby! 182 00:09:45,127 --> 00:09:46,378 War geplant, die brauch ich nicht. 183 00:09:46,378 --> 00:09:51,300 Wenn's dir nichts ausmacht, würde ich die Jungs gerne bis zum äußersten treiben, 184 00:09:51,300 --> 00:09:53,218 um ihre mentale Stärke zu testen. 185 00:09:53,218 --> 00:09:56,096 Doch, das macht mir etwas aus. 186 00:09:56,096 --> 00:09:58,807 - Schaut mich an. - Leg den Hut weg und sei normal. 187 00:09:58,807 --> 00:10:00,017 - Wir sind ein Team. - Gut. 188 00:10:00,392 --> 00:10:01,435 Ich bin normal... 189 00:10:01,435 --> 00:10:02,519 JOHNSON'S GEMISCHTWARENHANDEL 190 00:10:02,519 --> 00:10:05,230 Das sind nicht nur handgemachte Sweatshirts, Mr. Johnson. 191 00:10:05,230 --> 00:10:08,984 Das ist eine Kollektion von MORPHO-inspirierten Artikeln, 192 00:10:08,984 --> 00:10:11,695 und ich gebe Ihnen die Chance, vom ersten Tag an dabei zu sein. 193 00:10:11,695 --> 00:10:14,698 Wow, an Ihrer Stelle würd ich's tun. 194 00:10:14,698 --> 00:10:16,950 Ich meine... das sind zwar nur Musterexemplare, 195 00:10:16,950 --> 00:10:21,580 aber ich würde sofort alle von diesen MORPHO-Schlüsselanhängern kaufen. 196 00:10:21,580 --> 00:10:23,624 - Oh, die sind so süß! - So süß! 197 00:10:23,624 --> 00:10:24,750 Sehen Sie sich das hier an! 198 00:10:24,750 --> 00:10:27,002 {\an8}Sie können sich Ihr Potenzial auf einen Autoaufkleber drucken lassen. 199 00:10:27,002 --> 00:10:28,086 {\an8}SURFER AN BORD 200 00:10:29,171 --> 00:10:30,172 Ist das nicht toll? 201 00:10:30,172 --> 00:10:31,673 {\an8}- Wirklich toll! So toll. - Total toll. 202 00:10:31,673 --> 00:10:33,550 Würde Ihre Mutter sowas nicht verkaufen wollen? 203 00:10:34,635 --> 00:10:36,512 {\an8}Na, hier ergibt es doch aber viel mehr Sinn. 204 00:10:36,512 --> 00:10:40,349 So können Sie mit dem MORPHO-Automaten noch viel mehr Kohle machen! 205 00:10:41,099 --> 00:10:42,434 - Kommen Sie! - Der Automat bringt mir 206 00:10:42,434 --> 00:10:44,269 ehrlich gesagt überhaupt nichts ein. 207 00:10:44,269 --> 00:10:47,981 Als ich versuchte, die Münzen rauszuholen, hat der Automat einen Alarm gestartet. 208 00:10:47,981 --> 00:10:50,817 Na, sehen Sie! Sie brauchen das, Mr. Johnson! 209 00:10:50,817 --> 00:10:52,236 Ach, ich weiß nicht. 210 00:10:53,695 --> 00:10:56,406 Ich bin natürlich auch fasziniert vom Automaten, 211 00:10:56,406 --> 00:10:58,951 aber was, wenn die Leute das Interesse verlieren? 212 00:10:58,951 --> 00:11:01,328 Alles Neue ist irgendwann nicht mehr neu. 213 00:11:02,329 --> 00:11:03,664 Der Automat ist anders. 214 00:11:03,664 --> 00:11:07,084 Das ist kein bemalter Stein oder Kitsch, den man bei Dear Izzy's findet. 215 00:11:07,584 --> 00:11:11,088 Das ist etwas, dass den Menschen in dieser Stadt wirklich etwas bedeutet. 216 00:11:11,088 --> 00:11:14,550 Etwas, das ihnen Hoffnung schenkt. Und wenn man 217 00:11:14,550 --> 00:11:16,593 Hoffnung geschöpft hat, lässt man sie nicht mehr los. 218 00:11:17,761 --> 00:11:20,055 - Ich kann nicht anders. - Oh, nein, jetzt weint sie. 219 00:11:20,055 --> 00:11:21,890 Tut mir so leid, das muss ich aufschreiben. 220 00:11:22,015 --> 00:11:23,058 Ich frag mich, wo. 221 00:11:23,058 --> 00:11:26,311 Ich wünschte nur, ich hätte so ein bezauberndes Notizbuch. 222 00:11:26,937 --> 00:11:28,480 Wie süß ist das denn? 223 00:11:28,480 --> 00:11:30,065 {\an8}Auf meiner Karte stand "Erzählerin". 224 00:11:30,065 --> 00:11:34,278 {\an8}Seitdem folge ich Cass auf Schritt und Tritt, ich verfasse quasi ihre Memoiren. 225 00:11:34,278 --> 00:11:37,447 Wirklich, die Weisheiten, die sie mit uns teilt... 226 00:11:37,447 --> 00:11:38,824 Was hast du gesagt, Cass? 227 00:11:38,824 --> 00:11:40,534 Es geht um mehr als das, 228 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 - was ich sage. - Ja, genau. 229 00:11:43,871 --> 00:11:44,955 Es ist, woran ich glaube. 230 00:11:45,914 --> 00:11:48,458 Ich will nicht, dass das Deerfest oder die Basketballspiele 231 00:11:48,458 --> 00:11:52,045 das einzige sind, worauf sich die jungen Leute dieser Stadt freuen können. 232 00:11:52,045 --> 00:11:54,548 Es wird langsam Zeit, dass wir in Träume investieren. 233 00:11:55,340 --> 00:11:58,719 Aber wer weiß? 234 00:12:00,846 --> 00:12:02,014 {\an8}ZAUBERER 235 00:12:02,014 --> 00:12:04,308 {\an8}Denken Sie, die Leute werden das Interesse verlieren? 236 00:12:08,729 --> 00:12:09,897 Geh ran! 237 00:12:09,897 --> 00:12:12,983 Los! Na los! 238 00:12:12,983 --> 00:12:17,029 - Mamma mia, was ist los mit dir, 25? - Ich dachte, du versuchst zu dunken. 239 00:12:17,029 --> 00:12:20,073 Na, dann denk mal schön weiter, aber das machst du auf der Bank! 240 00:12:20,073 --> 00:12:22,743 - Axel kennt keine Bank, Mann! - Wird's bald, runter mit dir! Beeilung! 241 00:12:22,743 --> 00:12:23,827 - Du verdammter... - Los! 242 00:12:23,827 --> 00:12:25,370 - Spaghettifresser! - Alles klar. 243 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 Alle herkommen! 244 00:12:28,957 --> 00:12:29,958 Stellt euch im Kreis auf. 245 00:12:29,958 --> 00:12:31,251 Was geht, Axel? 246 00:12:32,377 --> 00:12:33,587 Wie ist das Team dieses Jahr? 247 00:12:34,379 --> 00:12:35,547 Es ist nicht gut, Mr. Kovac. 248 00:12:35,547 --> 00:12:38,258 Um ehrlich zu sein, ist es echt schwer, sich zu konzentrieren. 249 00:12:38,258 --> 00:12:40,844 Durch den Automaten benehmen sich alle Erwachsenen komisch, 250 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 und es ist schon komisch genug ohne Kolton. 251 00:12:44,806 --> 00:12:47,935 Ich weiß, dass ihr ihn vermisst. Ich vermisse ihn auch sehr. 252 00:12:50,812 --> 00:12:53,815 {\an8}Alles, was wir jetzt tun können, ist ein paar Spiele für ihn zu gewinnen 253 00:12:53,815 --> 00:12:55,234 {\an8}und die Schurken fertigzumachen. 254 00:12:55,234 --> 00:12:57,402 Gibts ein paar Schurken in diesem Team? 255 00:12:58,237 --> 00:12:59,571 Irgendwer, dem du nicht vertraust? 256 00:13:00,155 --> 00:13:01,823 {\an8}- Sie meinen auf dem Platz? - Genau. 257 00:13:01,823 --> 00:13:05,827 Ist irgendjemand abgelenkt von anderen Dingen? 258 00:13:06,995 --> 00:13:10,624 {\an8}Denn zu meiner Zeit waren die größte Ablenkung die Mädchen, 259 00:13:10,624 --> 00:13:11,917 {\an8}oder generell Frauen. 260 00:13:11,917 --> 00:13:13,961 {\an8}Weißt du, ob einer dieser Jungs 'ne Freundin hat 261 00:13:14,461 --> 00:13:18,674 {\an8}oder vielleicht wer von ihnen bei den Frauen als der attraktivste gilt? 262 00:13:19,842 --> 00:13:22,094 Beau, das ist absolut unangebracht. 263 00:13:22,594 --> 00:13:24,513 Ey, sie werden verlieren, wenn sie abgelenkt sind. 264 00:13:24,513 --> 00:13:29,560 Ich frage Axel lediglich, wer von den Jungs 'ne Chance bei den Frauen hat. 265 00:13:31,687 --> 00:13:33,772 Oder sogar bei den Frauen anderer Kerle. 266 00:13:35,107 --> 00:13:36,692 - Vielleicht Tucker. - Echt jetzt? 267 00:13:36,692 --> 00:13:38,151 Der da? 268 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 {\an8}Der sieht nicht mal halb so gut aus wie Kolton 269 00:13:40,362 --> 00:13:41,697 {\an8}und der legt angeblich Frauen flach? 270 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 {\an8}Ok. 271 00:13:43,866 --> 00:13:44,908 {\an8}Wir machen Schluss. 272 00:13:47,536 --> 00:13:50,163 Beau. Komm schon, Mann. 273 00:13:50,163 --> 00:13:53,083 Bleib professionell, wir sind ihre Betreuer. 274 00:13:53,083 --> 00:13:55,335 Wir sind ihre Lehrer und ihre Trainer. 275 00:13:56,253 --> 00:13:58,213 Wir sollen mit gutem Beispiel vorangehen. 276 00:13:58,213 --> 00:14:02,634 {\an8}Habt ihr diesen Fucker-Jungen gesehen? Der hat 'nen Körper wie Adonis. 277 00:14:02,634 --> 00:14:04,928 Ich wette, der nimmt jede Woche ein anderes Mädel mit nach Hause. 278 00:14:04,928 --> 00:14:08,223 Ok, sein Name ist Tucker und so kannst du nicht über ihn reden, Giorgio. 279 00:14:08,223 --> 00:14:09,766 {\an8}Echt jetzt? Ich nenne ihn immer Fucker. 280 00:14:09,766 --> 00:14:11,268 {\an8}- Ich dachte, er wird so genannt. - Was ist... 281 00:14:11,268 --> 00:14:12,853 {\an8}Woher weißt du, dass die Frauen auf ihn stehen? 282 00:14:12,853 --> 00:14:15,355 {\an8}Er ist andauernd im Restaurant und flirtet mit den Kellnerinnen. 283 00:14:15,355 --> 00:14:17,024 Meine Tochter arbeitet im Restaurant. 284 00:14:17,024 --> 00:14:19,151 Ja, D, 'ne Menge Töchter arbeiten im Restaurant, 285 00:14:19,151 --> 00:14:20,319 und sie sagen alle das Gleiche. 286 00:14:20,319 --> 00:14:23,155 {\an8}Fucker ist wie ein junger Giorgio, und sie lassen ihn ran. 287 00:14:23,155 --> 00:14:25,407 {\an8}Ok, machen wir Schluss für heute, Leute. 288 00:14:26,408 --> 00:14:29,661 Bis morgen haben wir dann hoffentlich auch die Führungssituation geklärt. 289 00:14:30,454 --> 00:14:33,540 Wozu die Eile? Die Stimmung ist zu gut, um aufzuhören. 290 00:14:33,540 --> 00:14:36,168 Warum gehen wir nicht in meinen Saloon und arbeiten an der Team-Chemie? 291 00:14:36,168 --> 00:14:38,003 - Das ist keine gute Idee. - Wir alle? 292 00:14:38,003 --> 00:14:41,507 Ja, Mann, also Koltons Freunde auf jeden Fall. 293 00:14:41,507 --> 00:14:42,883 Tucker, hast du Lust? 294 00:14:42,883 --> 00:14:44,009 Klingt gut. 295 00:14:44,009 --> 00:14:47,846 Oh, ja, lässig, Fucker! Ich komm 100%-ig mit. 296 00:14:47,846 --> 00:14:50,807 D, falls du hierbleiben und pfeifen üben willst, ist das... 297 00:14:50,807 --> 00:14:52,559 Nein, nein. 298 00:14:52,559 --> 00:14:55,354 Ich werde mitkommen. Damit ein Erwachsener vor Ort ist. 299 00:14:57,773 --> 00:15:00,275 Kann jemand meinen Roller in seinen Kofferraum packen? 300 00:15:10,953 --> 00:15:12,371 Weißt du wo der Ton ist? 301 00:15:12,996 --> 00:15:13,997 Da vorne. 302 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 Cool. 303 00:15:16,708 --> 00:15:18,961 Ich hab ja letztens gesagt, dass ich nicht mit dir abhängen will, 304 00:15:18,961 --> 00:15:21,421 weil du gerade trauerst. 305 00:15:22,673 --> 00:15:23,924 Tut mir leid, dass ich das gesagt hab. 306 00:15:24,591 --> 00:15:27,719 Ich bin echt nicht so gut im Kommunizieren, meistens. 307 00:15:28,428 --> 00:15:32,683 Und nur, dass du's weißt: Megans Party war ziemlich langweilig. Und mies. 308 00:15:33,559 --> 00:15:37,104 Und nur, dass du es weißt, mies und langweilig ist echt genau das, 309 00:15:37,104 --> 00:15:38,397 was ich brauche gerade. 310 00:15:41,149 --> 00:15:43,527 Ist es wahr, dass Kyle mit Megan Schluss gemacht hat, 311 00:15:43,527 --> 00:15:45,320 weil sie "Sekretärin" als Potenzial hat? 312 00:15:45,320 --> 00:15:48,782 Das ist mega unfair. Sie könnte doch im weißen Haus arbeiten. 313 00:15:48,782 --> 00:15:50,200 Ja, aber angeblich hat sie 314 00:15:50,200 --> 00:15:53,328 unmittelbar danach mit Matt Reinders auf dem Friedhof rumgemacht, 315 00:15:53,328 --> 00:15:54,913 und sein Potenzial ist "berühmt". 316 00:15:56,999 --> 00:16:00,460 Hey, also, ich habe dich vorhin mit Jacob vor dem Wandbild reden sehen. 317 00:16:01,211 --> 00:16:03,839 Seht ihr zwei euch öfter oder... 318 00:16:05,757 --> 00:16:06,800 Nicht wirklich. 319 00:16:06,800 --> 00:16:09,595 Wir reden ab und zu über Kolton, aber mehr dann auch nicht. 320 00:16:09,595 --> 00:16:12,222 Weißt du, ob er vielleicht eine Freundin sucht? 321 00:16:15,017 --> 00:16:21,106 Ja, ich, ich glaube, er sucht jemanden, mit dem er auf Dates gehen kann, 322 00:16:21,899 --> 00:16:24,151 - Händchen halten kann, oder auch... - Also eine Freundin. 323 00:16:25,152 --> 00:16:26,695 Meinst du, ich sollte mich mit ihm treffen? 324 00:16:30,616 --> 00:16:31,617 Wieso nicht? 325 00:16:42,544 --> 00:16:45,088 Wundert euch nicht, wenn ihr denkt, ihr seid plötzlich in die Zeit 326 00:16:45,088 --> 00:16:47,090 des Wilden Westens zurückgereist, Jungs. 327 00:16:48,133 --> 00:16:50,594 Ich habe das alles hier alleine gebaut, vor ein paar Tagen, 328 00:16:50,594 --> 00:16:53,222 Das meiste ist aus Kiefernsperrholz, 329 00:16:53,222 --> 00:16:56,350 aber diese Barplatte hier ist massive Eiche. 330 00:16:56,975 --> 00:16:58,560 Nicht, dass es einen von euch interessieren würde. 331 00:16:58,560 --> 00:17:01,104 Ihr habt wahrscheinlich noch nie mit euren Händen gearbeitet. 332 00:17:01,104 --> 00:17:04,066 Ich glaube, das ist eigentlich Braun-Ahorn. 333 00:17:04,066 --> 00:17:06,652 Sehen Sie die Maserung hier? Gerade. 334 00:17:06,652 --> 00:17:09,946 Hier kann man erkennen, dass es hier einige mineralische Streifen gibt. 335 00:17:09,946 --> 00:17:12,199 Nein! Das ist Eiche. 336 00:17:15,786 --> 00:17:16,787 Ist auch egal. 337 00:17:17,371 --> 00:17:18,872 Ihr seid nicht mit Cowboys groß geworden, 338 00:17:18,872 --> 00:17:22,166 aber unsere Väter standen total auf diesen Western-Scheiß, oder, Jungs? 339 00:17:22,166 --> 00:17:26,088 Genau, in Irland gings nur um Cowboys und Schäferhunde. 340 00:17:26,088 --> 00:17:28,632 Ich müsste meinen Dad fragen, aber er ist zurück nach Puerto Rico 341 00:17:28,632 --> 00:17:29,883 und wir reden gerade nicht. 342 00:17:29,883 --> 00:17:31,635 Warte, ist dein Dad nicht Italiener? 343 00:17:31,635 --> 00:17:34,304 - Nein, mein Stiefvater ist Italiener. - Du bist also gar kein Italiener? 344 00:17:34,304 --> 00:17:36,473 Wisst ihr, wieso man ihn den Wilden Westen nennt? 345 00:17:36,473 --> 00:17:40,143 Weil damals die Männer das Gesetz in die eigenen Hände genommen haben. 346 00:17:42,104 --> 00:17:43,647 Hey, was ist das? 347 00:17:44,940 --> 00:17:48,735 So haben wir früher die Männer unter den Jungs gefunden. 348 00:17:49,486 --> 00:17:51,405 Das Ding hier stand früher im Johnson's. 349 00:17:52,281 --> 00:17:54,408 Ich hab's als Einziger bis Burly Boy geschafft, 350 00:17:54,408 --> 00:17:56,451 also hat Mr. Johnson mir das Teil geschenkt. 351 00:17:57,035 --> 00:17:58,620 Wie geht das? Einfach draufhauen? 352 00:18:02,833 --> 00:18:04,126 Genau so macht man's, Fucker! 353 00:18:04,126 --> 00:18:05,460 Das war leicht. 354 00:18:06,211 --> 00:18:09,339 Tja, das liegt daran, dass du es falsch machst, Tucker. 355 00:18:09,840 --> 00:18:12,050 Deine Haltung ist falsch, du musst ihn ordentlich schlagen. 356 00:18:12,050 --> 00:18:15,262 Du kannst nicht dein ganzes Leben lang betrügen. 357 00:18:15,262 --> 00:18:16,346 Sieh her. 358 00:18:24,980 --> 00:18:26,815 Das ist lustig, Dusty? Zeig doch mal, was du draufhast. 359 00:18:26,815 --> 00:18:28,233 Nein, ich habe nicht über dich gelacht. 360 00:18:28,233 --> 00:18:30,027 Es ist dieses Teil, das ist so überholt, 361 00:18:30,027 --> 00:18:33,197 ich meine, ernsthaft... einen Sack boxen, sonst bist du kein Mann? 362 00:18:33,197 --> 00:18:34,448 Was sind wir Höhlenmenschen? 363 00:18:35,032 --> 00:18:37,784 Höhlenmenschen haben viele der Dinge erfunden, die wir heute nutzen. 364 00:18:37,784 --> 00:18:41,330 Lies mal mehr, du Lehrer. Das Rad... 365 00:18:43,123 --> 00:18:44,291 Was laberst du schon wieder? 366 00:18:44,291 --> 00:18:46,793 Tschuldige D, könntest du das wiederholen? Deine riesige Vagina 367 00:18:46,793 --> 00:18:48,378 - hat mich abgelenkt. - Was ist denn hier los? 368 00:18:48,378 --> 00:18:50,130 Keine Ahnung, aber 369 00:18:50,130 --> 00:18:52,132 ich glaub, dein Vater hasst mich. 370 00:18:52,132 --> 00:18:54,718 - Was soll das überhaupt heißen? - ...Höhlenfrauen. 371 00:18:54,718 --> 00:18:56,678 - Was? Nein. Hör auf... - Scheiße. 372 00:18:56,678 --> 00:18:58,472 Lass deine Finger von meiner Vagin... Ich hab keine! 373 00:18:58,597 --> 00:18:59,598 Tschuldige. 374 00:18:59,598 --> 00:19:01,808 Ich kriege das hin. Wenn ich will... Ok, ich tue es. 375 00:19:01,808 --> 00:19:03,185 Bist du ein Little Dinky oder... 376 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 - Ich bin kein Dinky! - Nein? 377 00:19:08,065 --> 00:19:11,944 - Hey, das war nicht schlecht! - Los! Nein. 378 00:19:11,944 --> 00:19:13,070 - Nicht schlecht, Big D. - Big Boy! 379 00:19:13,070 --> 00:19:15,030 Na los, auf geht's, du bist dran, Superstar. 380 00:19:15,030 --> 00:19:17,282 Ich würde ja gern. Aber deine Mom hat gesagt, ich soll's lassen. 381 00:19:17,282 --> 00:19:19,201 - Ok, komm schon. - Nein, ernsthaft jetzt, 382 00:19:19,201 --> 00:19:22,162 deine Mom ist meine Ärztin und meinte, ich muss wegen meiner Verletzung aufpassen. 383 00:19:22,162 --> 00:19:23,455 Ok. 384 00:19:23,455 --> 00:19:24,581 Als wir gefickt haben! 385 00:19:26,959 --> 00:19:28,502 Hatte er was mit deiner Mom? 386 00:19:28,502 --> 00:19:30,671 Sie hat ihn mal süß genannt, als wir Teenager waren, 387 00:19:30,671 --> 00:19:32,256 - und er reitet immer drauf rum. - Darf ich auch mal? 388 00:19:32,256 --> 00:19:33,674 Warte kurz, Axel. 389 00:19:33,674 --> 00:19:36,927 Ich will, dass Tuck es nochmal versucht. 390 00:19:37,511 --> 00:19:39,680 Und diesmal betrügst du nicht. 391 00:19:39,680 --> 00:19:40,764 Ok. 392 00:19:42,099 --> 00:19:43,225 Habt ihr was zu essen? 393 00:19:44,059 --> 00:19:45,435 Ja. 394 00:19:46,854 --> 00:19:47,980 Großer starker Junge! 395 00:19:52,985 --> 00:19:54,319 Ok, also "Adel": 396 00:19:54,319 --> 00:19:57,739 "Die erfolgreichsten, berühmtesten oder angesehensten Mitglieder 397 00:19:57,739 --> 00:19:59,116 einer bestimmten Gruppe". 398 00:19:59,116 --> 00:20:01,326 - Siehst du? - Steht da nichts von Königen 399 00:20:01,326 --> 00:20:02,411 oder Königinnen? 400 00:20:02,411 --> 00:20:04,079 Nein, auf der Seite hier nicht. 401 00:20:04,079 --> 00:20:08,292 Ich denke, Adel bezeichnet einfach eine Person, die von allen bewundert wird. 402 00:20:08,292 --> 00:20:10,544 Eine, die den Weg weist. 403 00:20:10,544 --> 00:20:12,171 Und das ist es, was du bist. 404 00:20:12,171 --> 00:20:15,090 Und das ist es, was du für die Menschen in dieser Stadt sein kannst. 405 00:20:15,090 --> 00:20:17,634 Weißt du, was ich notiert hab, als du mit Mr. Johnson geredet hast? 406 00:20:18,302 --> 00:20:20,220 "Deerfield's Diana." 407 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 - Die Diana? - Die Diana. Deerfields Diana. 408 00:20:22,389 --> 00:20:23,849 Hallo? 409 00:20:23,849 --> 00:20:26,268 - Oh, meine Güte. Mädels. - Hey, Mom. 410 00:20:26,268 --> 00:20:27,394 - Hey, Nat. - Hi. 411 00:20:27,394 --> 00:20:30,147 Hey, wir wussten nicht, dass ihr euch wieder trefft. 412 00:20:30,147 --> 00:20:31,315 Das ist so schön. 413 00:20:31,315 --> 00:20:33,025 Das ist wirklich schön. 414 00:20:33,025 --> 00:20:36,486 Hey, ich kann euch ein paar Nachos machen mit Totino's Pizza Brötchen 415 00:20:36,486 --> 00:20:37,738 und Pico de Gallo. 416 00:20:38,614 --> 00:20:40,908 Ich hab leider keine Zeit. 417 00:20:40,908 --> 00:20:43,535 Ich hab einen wirklich wichtigen Test morgen. 418 00:20:43,535 --> 00:20:46,288 - Kannst du mich nach Hause bringen? - Ok. Warte kurz! 419 00:20:46,288 --> 00:20:49,249 Deine Mom hat zurzeit eine Menge Hammer Ideen 420 00:20:49,249 --> 00:20:51,168 und ich möchte wissen, was ihr davon haltet. 421 00:20:51,168 --> 00:20:53,045 Trina, was möchtest du später mal werden? 422 00:20:53,045 --> 00:20:56,673 Ich werde auf jeden Fall arbeitslos, wenn ich nicht für diesen Test lerne. 423 00:20:58,300 --> 00:20:59,510 Ja! 424 00:20:59,510 --> 00:21:01,512 Ok, und was ist mit dir, Savannah? 425 00:21:01,512 --> 00:21:03,305 Auf meiner Karte steht "Französisch". 426 00:21:03,305 --> 00:21:05,474 - Ok, das könnte perfekt passen, oder? - Ja. 427 00:21:05,474 --> 00:21:06,975 Perfekt für was? 428 00:21:06,975 --> 00:21:10,646 Also, Cass hat darüber nachgedacht, eine Spendengala zu veranstalten, 429 00:21:10,646 --> 00:21:14,149 um den jungen Menschen in Deerfield zu helfen, ihr Potenzial auszuschöpfen. 430 00:21:14,149 --> 00:21:16,026 Und ich werde was drüber schreiben für den Digest. 431 00:21:16,026 --> 00:21:17,361 Eine Gala? 432 00:21:17,361 --> 00:21:19,238 Oder eine Spendenaktion. 433 00:21:19,238 --> 00:21:21,031 Die Idee ist, dass wir dabei Geld sammeln, 434 00:21:21,031 --> 00:21:23,033 damit Menschen wie Savannah nach Frankreich fahren 435 00:21:23,033 --> 00:21:24,201 oder Französisch lernen können 436 00:21:24,201 --> 00:21:25,994 oder was auch immer "Französisch" für dich heißt! 437 00:21:25,994 --> 00:21:27,246 Oh, uh la la! 438 00:21:27,246 --> 00:21:29,373 Ich würde auf jeden Fall die Reise nehmen. 439 00:21:29,373 --> 00:21:32,251 und nach Frankreich fahren, denn ich hab ein Semester in Italien studiert. 440 00:21:32,251 --> 00:21:33,836 Das waren die besten drei Monate meines Lebens. 441 00:21:33,836 --> 00:21:35,212 Ihres Lebens, ja. 442 00:21:35,963 --> 00:21:39,132 Von all den Monaten, die ich mit Trina verbracht habe. 443 00:21:39,800 --> 00:21:40,843 Grad noch die Kurve gekriegt. 444 00:21:42,761 --> 00:21:44,054 Seit ich "Meteorologe" gekriegt habe, 445 00:21:44,054 --> 00:21:47,057 erwarten meine Eltern, dass tief in mir ein verstecktes Genie schlummert. 446 00:21:47,724 --> 00:21:49,726 Und weil mein Stiefbruder Xander ein kompletter Versager ist 447 00:21:49,726 --> 00:21:52,145 und immer noch bei Giorgio's arbeitet, mach ich mir mega den Druck. 448 00:21:52,145 --> 00:21:55,148 Wirkt so, als würden unsere Eltern ihre Midlife-Crisis auf uns projizieren. 449 00:21:55,148 --> 00:21:57,025 Mein Dad ignoriert mich einfach komplett. 450 00:21:57,025 --> 00:21:59,570 Das einzige, worauf er noch Bock hat, ist Fotos von Bäumen machen 451 00:21:59,570 --> 00:22:01,363 und seine Freundin Hawaii treffen. 452 00:22:01,363 --> 00:22:03,907 Ich verstehe, warum du nicht erzählen wolltest, dass du "Held" gekriegt hast, 453 00:22:03,907 --> 00:22:05,993 ist schon genug Druck, dass dich alle mit Kolton vergleichen. 454 00:22:05,993 --> 00:22:08,495 Ja Mann, und du bist sein Zwilling. Du lebst ja quasi für zwei Menschen. 455 00:22:08,495 --> 00:22:09,580 Ja. 456 00:22:09,580 --> 00:22:12,332 Und deinem Dad geht es offensichtlich nicht gut. 457 00:22:12,332 --> 00:22:14,960 Kolton war der Einzige, der auf dem College hätte spielen können. 458 00:22:14,960 --> 00:22:17,504 Da wir jetzt wissen, dass wir das Potenzial nicht haben... 459 00:22:18,046 --> 00:22:19,047 Warum sollen wir weitermachen? 460 00:22:19,047 --> 00:22:20,966 Ja, aber das macht doch auch Druck, oder? 461 00:22:20,966 --> 00:22:22,676 Als ob alles einen Sinn haben müsste. 462 00:22:22,676 --> 00:22:24,344 Weil die sagen, dass wir Potenzial haben, 463 00:22:24,344 --> 00:22:27,139 und jetzt sollen wir das und das machen, ist dann unser Leben. 464 00:22:27,139 --> 00:22:29,141 Ja, auf jeden, das haben meine Eltern getan 465 00:22:29,141 --> 00:22:31,143 und die sind einfach so scheiße unzufrieden. 466 00:22:31,143 --> 00:22:33,604 Ich will nicht wissen, was ich werden soll. 467 00:22:33,604 --> 00:22:37,316 Ich will weiter das tun, was mir gefällt und was mich glücklich macht, und... 468 00:22:37,316 --> 00:22:38,901 Vielleicht ist das naiv, ich weiß nicht... 469 00:22:38,901 --> 00:22:42,988 Das ist ein Privileg. Ich seh's wie du, 470 00:22:42,988 --> 00:22:45,032 aber manche Menschen wollen wissen, was sie werden. 471 00:22:45,032 --> 00:22:47,159 Und wir sitzen hier rum und reden über unsere Probleme 472 00:22:47,159 --> 00:22:48,744 und Jake macht was viel Schlimmeres durch. 473 00:22:48,744 --> 00:22:50,162 Nein, ich verstehe schon. 474 00:22:50,996 --> 00:22:53,957 Ich mein, als wär's zu viel verlangt, glücklich zu sein, oder? 475 00:22:53,957 --> 00:22:55,209 Ja. 476 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 Außerdem sind wir in der Highschool. 477 00:22:56,877 --> 00:22:59,755 Ich finde, das sollte alles nicht so schwer sein. 478 00:23:00,714 --> 00:23:01,715 Prost. 479 00:23:05,677 --> 00:23:07,137 Ok, ich bin als nächster dran. 480 00:23:09,806 --> 00:23:11,433 Nein! 481 00:23:12,100 --> 00:23:13,936 Wir sollten langsam aufhören, Mr. Kovac. 482 00:23:13,936 --> 00:23:15,938 Keine Chance. Dieses Spiel ist erst vorbei, 483 00:23:15,938 --> 00:23:17,648 wenn einer von uns Burly Boy bekommt. 484 00:23:17,648 --> 00:23:19,691 - Wer will einen Kurzen? - Giorgio, komm schon. 485 00:23:19,691 --> 00:23:21,610 Wir können doch nicht vor den Schülern trinken. 486 00:23:21,610 --> 00:23:24,780 Oh, ja, ganz vergessen. Dusty verträgt die Schärfe nicht. 487 00:23:25,864 --> 00:23:29,243 Das ist wie damals bei den Hot Wings von Cass, oder, Little Dinky? 488 00:23:38,335 --> 00:23:39,962 - Na los! - So gefällt mir das! 489 00:23:39,962 --> 00:23:41,171 Gib mir einen doppelten. 490 00:23:41,755 --> 00:23:43,006 Apropos Schärfe, D, 491 00:23:43,006 --> 00:23:45,759 ich hab gehört, dass Cass und du letztens im Cruisin' Cruise Inn wart. 492 00:23:45,759 --> 00:23:48,595 - Wer hat das erzählt? - Bekam 'ne Nachricht von Coach Eagleson. 493 00:23:48,595 --> 00:23:50,347 Ich hab mir Sorgen gemacht, weil er gesagt hat, 494 00:23:50,347 --> 00:23:51,807 dass Cass auf dem Flur geweint hat und... 495 00:23:51,807 --> 00:23:53,767 Coach Eagleson ist ja wirklich der Letzte, 496 00:23:53,767 --> 00:23:56,019 der über die Beziehungen anderer tratschen sollte! Oder nicht? 497 00:23:56,019 --> 00:23:58,689 Ey, mach dich locker, Big D. Lächle für mich. 498 00:23:58,689 --> 00:24:01,024 - Wir sind doch alles Freunde hier. - Ich lächle doch, ist alles gut. 499 00:24:01,024 --> 00:24:02,276 Trink noch einen. 500 00:24:02,276 --> 00:24:03,944 - Lass deine Wut an dem Automaten aus. - Ok. 501 00:24:03,944 --> 00:24:05,863 Wenn's nicht läuft, kannst du Beaus Kopf reiben. 502 00:24:05,863 --> 00:24:07,531 Komm schon, lass die Finger von meinem Hut. 503 00:24:07,531 --> 00:24:09,783 Entspann dich, Beau, Little Dinky wird oben rum auch schon dünner. 504 00:24:10,576 --> 00:24:12,369 Wir können ja nicht alle diese üppigen Locken haben, 505 00:24:12,369 --> 00:24:14,788 durch die Frauen so gerne ihre Finger fahren lassen. 506 00:24:16,373 --> 00:24:18,917 Hör auf über deine Haare zu reden! Hör auf! 507 00:24:18,917 --> 00:24:22,129 Hör auf darüber zu reden! Niemand will über deine Haare reden. 508 00:24:22,129 --> 00:24:24,631 Du dämlicher, nicht-mal-Italienischer, kleiner... 509 00:24:24,631 --> 00:24:26,592 - Los! - Ja, hau drauf! 510 00:24:31,597 --> 00:24:32,723 Ich... 511 00:24:32,723 --> 00:24:35,976 Ich hab das Gefühl, dass du die Spendenaktion kacke findest. 512 00:24:35,976 --> 00:24:37,477 Ich finde sie nicht kacke. 513 00:24:37,477 --> 00:24:39,479 Ich versteh nur nicht, warum es so 514 00:24:39,479 --> 00:24:41,648 ein riesiges Ding mit dir im Mittelpunkt sein muss. 515 00:24:42,482 --> 00:24:45,777 Ich werde da nicht im Mittelpunkt stehen. Was... 516 00:24:47,196 --> 00:24:50,157 Und was ist mit denen, deren Potenzial schlecht ist, 517 00:24:50,157 --> 00:24:51,700 die kriegen keine Unterstützung? 518 00:24:52,409 --> 00:24:56,663 Ich kenne keinen mit 'nem schlechten Potenzial. Kennst du einen? 519 00:25:01,043 --> 00:25:02,461 Ok, was jetzt? 520 00:25:02,461 --> 00:25:04,838 Von Giorgio: Cassie, komm zu Beau. 521 00:25:04,838 --> 00:25:07,049 Dusty ist betrunken. Er sollte nicht mit dem Roller nach Hause fahren. 522 00:25:07,174 --> 00:25:08,342 Oh, ok, alles klar. 523 00:25:08,342 --> 00:25:12,054 Fahrrad-Emoji. Schwindeliges-Gesicht- Emoji. Sarg-Emoji. 524 00:25:15,182 --> 00:25:16,183 Los! 525 00:25:16,183 --> 00:25:17,267 Komm schon! 526 00:25:18,435 --> 00:25:20,395 - Bin gleich wieder da. - Ok. 527 00:25:31,615 --> 00:25:34,284 - Hey. - Hey, hat mein Dad dich gesehen? 528 00:25:34,284 --> 00:25:38,121 Nein, aber meine Eltern sind draußen, ich hab nicht viel Zeit. 529 00:25:38,121 --> 00:25:39,248 Ok. 530 00:25:41,083 --> 00:25:43,585 Ich find's scheiße, dass es uns nicht gut geht gerade, 531 00:25:43,585 --> 00:25:46,713 und ich find's noch beschissener, zu denken, dass du glücklicher wärst, 532 00:25:46,713 --> 00:25:48,507 wenn du mit 'ner anderen zusammen wärst. 533 00:25:48,507 --> 00:25:51,593 - Nein, Trina... - Aber es ist gerade unmöglich, 534 00:25:51,593 --> 00:25:54,429 dass wir beide was normales miteinander haben, oder nicht? 535 00:25:56,515 --> 00:25:58,100 Solange wir beide zusammen sind, 536 00:25:58,100 --> 00:26:00,185 werden wir uns immer gegenseitig 537 00:26:00,185 --> 00:26:02,104 an diese schlimme Sache erinnern, die wir getan haben. 538 00:26:02,104 --> 00:26:04,690 Und du wirst dich immer wie ein Betrüger fühlen, 539 00:26:04,690 --> 00:26:06,692 und ich werde immer eine Lügnerin sein. 540 00:26:06,692 --> 00:26:08,360 - Das stimmt nicht. - Wirklich? 541 00:26:10,237 --> 00:26:12,781 Sag das dem Automaten und den Leuten in dieser Stadt, 542 00:26:12,781 --> 00:26:14,449 die ihm alles glauben, was er sagt. 543 00:26:19,872 --> 00:26:20,873 Ok. 544 00:26:22,332 --> 00:26:24,168 Dann nimm eine von diesen leeren Karten. 545 00:26:24,168 --> 00:26:26,837 Ich weiß, dass du gerade was Nettes tun willst, 546 00:26:26,837 --> 00:26:29,756 aber damit sagst du mir, dass ich gar kein Potenzial habe. 547 00:26:31,466 --> 00:26:32,467 Nein. 548 00:26:36,263 --> 00:26:38,557 Ich sage, du kannst alles sein, was du willst. 549 00:26:49,193 --> 00:26:52,529 - Nein! Es klappt einfach nicht! - Tut mir echt leid für die Störung. 550 00:26:52,529 --> 00:26:55,115 Ich habe mir ehrlich gesagt einfach Sorgen um D gemacht. 551 00:26:55,115 --> 00:26:57,618 Er hat vor seinen Schülern getrunken. 552 00:26:57,618 --> 00:27:00,871 Hey, Cass. Ich wusste... Lass uns nach Hause fahren. 553 00:27:00,871 --> 00:27:02,706 Außer, du willst vorher noch was Kleines trinken? 554 00:27:02,706 --> 00:27:04,708 - Nein. - Ok, du bist in 'ner anderen Stimmung. 555 00:27:04,708 --> 00:27:06,960 Na schön, ich gehe dann... Ich warte im Auto. 556 00:27:06,960 --> 00:27:08,337 Tu das. 557 00:27:08,337 --> 00:27:11,089 - Wo ist mein Roller? - Ich mache mir auch Sorgen um ihn, 558 00:27:12,841 --> 00:27:14,176 aber ich schaff's grade nicht. 559 00:27:14,176 --> 00:27:16,637 Ich hab zu viel um die Ohren. 560 00:27:17,179 --> 00:27:19,515 Ich will nämlich eine Spendengala organisieren, 561 00:27:19,515 --> 00:27:20,641 oder "potenzielle" Gala. 562 00:27:21,141 --> 00:27:24,686 Und ich hab mich gefragt, falls ich einen Ort bräuchte... 563 00:27:24,686 --> 00:27:26,772 Ja, unbedingt. Ja, die Antwort ist ja, 564 00:27:26,772 --> 00:27:28,607 natürlich kannst du's bei Giorgio's machen. 565 00:27:28,607 --> 00:27:30,776 Und Cass, von diesem Moment an 566 00:27:30,776 --> 00:27:35,280 ist es nicht mehr nur eine potenzielle Spendengala. Es ist eine Gala. 567 00:27:38,492 --> 00:27:41,119 So läuft das hier! 568 00:27:44,915 --> 00:27:46,875 Ich weiß, was du getan hast, Fucker! 569 00:27:46,875 --> 00:27:48,710 Tut mir leid. Ich reparier's, ich verspreche es. 570 00:27:48,710 --> 00:27:50,629 - Was reparieren? - Den Holztisch! 571 00:27:51,505 --> 00:27:52,756 Das hier. 572 00:28:08,146 --> 00:28:09,857 Vergiss es, Tucker. Geh nach Hause. 573 00:28:11,567 --> 00:28:12,568 Ok. 574 00:28:44,266 --> 00:28:45,642 Du warst es, nicht wahr? 575 00:28:49,188 --> 00:28:50,189 Es ist jetzt vorbei. 576 00:29:13,545 --> 00:29:15,964 So viel zum Thema positives Beispiel. 577 00:31:04,281 --> 00:31:06,408 BASIEREND AUF DEM BUCH VON M.O. WALSH 578 00:32:27,823 --> 00:32:29,825 Übersetzung: Michele Jochem Yunus