1
00:00:39,957 --> 00:00:42,125
Hey, runter vom Eis, bis das Tor zu ist!
2
00:00:42,125 --> 00:00:45,212
Runter! Runter vom Eis!
3
00:00:45,212 --> 00:00:46,338
Runter vom...
4
00:00:48,340 --> 00:00:49,591
Runter vom Eis, verdammt noch...!
5
00:00:49,591 --> 00:00:51,343
Ich hab die Schnauze voll, Mann.
6
00:00:51,343 --> 00:00:54,638
Weißt du, wie schwer es ist,
einen guten Zamboni-Fahrer zu finden?
7
00:00:54,638 --> 00:00:56,849
Glaubst du, ein Roboter würde es schaffen,
8
00:00:56,849 --> 00:00:59,601
das Eis in sieben Minuten zu glätten
und keine Stelle auszulassen?
9
00:00:59,601 --> 00:01:01,562
Du lässt andauernd Stellen aus, Beau.
10
00:01:01,562 --> 00:01:03,313
Und ich will nicht unhöflich sein,
11
00:01:03,313 --> 00:01:05,691
aber ich glaube schon,
dass ein Roboter das auch hinkriegt.
12
00:01:05,691 --> 00:01:09,653
Wenn du nicht unhöflich sein wolltest,
dann hast du kläglich versagt, Trevor.
13
00:01:09,653 --> 00:01:12,698
Diese Stadt hat ein Problem mit Autorität,
14
00:01:12,698 --> 00:01:15,325
wenn die Leute aufhören,
den Zamboni-Fahrer zu respektieren.
15
00:01:15,826 --> 00:01:19,788
Und den Postboten. Und die Postbotin.
16
00:01:19,788 --> 00:01:22,082
Und die Hausmeister.
17
00:01:22,082 --> 00:01:25,419
All diese Menschen
sind das Rückgrat der Gesellschaft
18
00:01:25,419 --> 00:01:27,462
und sollten wie Helden behandelt werden!
19
00:01:27,462 --> 00:01:30,174
Ich werde nicht mehr das Rückgrat sein.
20
00:01:30,174 --> 00:01:34,344
Ich werde jetzt das Vordergrat sein.
Und weißt du was?
21
00:01:34,344 --> 00:01:36,680
Ich kündige!
22
00:01:37,806 --> 00:01:39,266
Ich weiß, was du sagen wirst.
23
00:01:39,266 --> 00:01:41,685
Du willst sicher sowas wie...
ein Kündigungsschreiben
24
00:01:41,685 --> 00:01:43,687
und eine zweiwöchige Kündigungsfrist.
25
00:01:43,687 --> 00:01:47,274
{\an8}Tja, hier hast du
mein beschissenes Schreiben.
26
00:01:48,442 --> 00:01:50,235
Ich verlange,
dass du die Schicht beendest.
27
00:01:50,235 --> 00:01:51,320
Nein.
28
00:01:52,654 --> 00:01:56,283
Ich verlange,
dass ich meine Schicht beende.
29
00:01:56,283 --> 00:02:00,871
DEERFIELD-EISARENA
SKATE DEINE PROBLEME WEG
30
00:02:19,598 --> 00:02:20,599
Dad?
31
00:02:21,767 --> 00:02:23,977
Ich glaube,
jemand hat unseren Esstisch geklaut.
32
00:02:25,187 --> 00:02:26,271
Howdy, Partner!
33
00:02:26,271 --> 00:02:28,649
Du hast dich bestimmt gefragt,
woher der Krach kommt,
34
00:02:28,649 --> 00:02:30,192
als ich gestern
die Kettensäge benutzt habe.
35
00:02:30,192 --> 00:02:31,818
Ich war mir sicher,
dass es die Kettensäge ist,
36
00:02:31,818 --> 00:02:33,820
aber ich wollte nicht rausfinden,
was du damit machst.
37
00:02:33,820 --> 00:02:36,073
Ich baue uns den Kovac Saloon!
38
00:02:36,615 --> 00:02:39,368
Ich hab den alten Tisch umfunktioniert,
um diese Theke zu bauen.
39
00:02:39,368 --> 00:02:40,619
Wir haben ihn eh nie benutzt.
40
00:02:40,619 --> 00:02:42,329
Ich sitze fast jeden Tag an dem Tisch
41
00:02:43,080 --> 00:02:44,498
und mache meine Hausaufgaben.
42
00:02:47,417 --> 00:02:49,461
Hat das was
mit der "Sheriff"-Karte zu tun?
43
00:02:49,461 --> 00:02:53,298
Naja, ja und nein.
Ich stand schon immer auf Western.
44
00:02:53,882 --> 00:02:56,802
Und ich hab keine Ahnung,
was die "Sheriff"-Karte bedeuten soll,
45
00:02:56,802 --> 00:02:58,762
aber jeder Sheriff braucht einen Saloon,
46
00:02:58,762 --> 00:03:00,055
also hab ich einfach damit angefangen.
47
00:03:00,055 --> 00:03:04,351
Braucht ein Sherriff
nicht eher ein Gefängnis?
48
00:03:04,351 --> 00:03:06,061
Das mag sein, Partner.
49
00:03:06,061 --> 00:03:07,980
Aber ich glaub, die Nachbarn halten mich
für einen Freak,
50
00:03:07,980 --> 00:03:10,524
falls ich ein Gefängnis
in unsere Garage baue!
51
00:03:13,527 --> 00:03:15,112
Tu, was dich glücklich macht, Dad.
52
00:03:16,238 --> 00:03:19,449
Wie auch immer, ich muss los, ok?
Sei vorsichtig.
53
00:03:20,450 --> 00:03:21,451
Hey, eine Sache noch.
54
00:03:21,451 --> 00:03:23,787
Trina meinte doch,
sie hätte Kolton betrogen, oder?
55
00:03:27,583 --> 00:03:28,667
Ja.
56
00:03:28,667 --> 00:03:30,836
Ich habe mich gefragt,
ob du vielleicht weißt,
57
00:03:30,836 --> 00:03:32,171
mit wem sie ihn betrogen hat.
58
00:03:34,965 --> 00:03:36,508
Ich weiß es nicht.
59
00:03:37,134 --> 00:03:39,678
Aber es war bestimmt einer
aus dem Basketballteam.
60
00:03:44,474 --> 00:03:45,601
Ab mit dir, Partner.
61
00:04:06,205 --> 00:04:07,539
ADEL
62
00:04:07,539 --> 00:04:08,749
Hey, Cass!
63
00:04:09,333 --> 00:04:12,294
{\an8}Schau lieber nicht hierher,
außer du willst sofort geil werden.
64
00:04:13,462 --> 00:04:16,089
{\an8}- Dafür ist es zu spät.
- Oh ja. Hab ich dich scharf gemacht?
65
00:04:16,089 --> 00:04:17,173
Wieso hast du das an?
66
00:04:17,298 --> 00:04:19,259
Coach Eagleson
trat vom Basketballteam zurück
67
00:04:19,384 --> 00:04:20,761
und rate mal, wer der neue Trainer ist?
68
00:04:20,761 --> 00:04:22,804
Tragen Trainer immer Trikots?
69
00:04:22,804 --> 00:04:26,350
{\an8}Ich brauche atmungsaktives Material, falls
ich den Kids meine Moves zeigen muss.
70
00:04:26,350 --> 00:04:28,727
Ich will einfach gut vorbereitet sein.
71
00:04:30,187 --> 00:04:31,939
Wer ist denn "Homeboy"?
72
00:04:31,939 --> 00:04:34,149
{\an8}Oh, das ist "Homebody".
73
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
Die sind für Martha.
74
00:04:37,694 --> 00:04:40,739
Hoffentlich findet deine Mom nicht raus,
dass du für ihre Ex arbeitest.
75
00:04:40,739 --> 00:04:42,533
- Nein.
- Izzy würde durchdrehen.
76
00:04:42,533 --> 00:04:44,910
Sie hätt's verdient. Sie hat mich
mein ganzes Leben lang belogen,
77
00:04:45,035 --> 00:04:46,620
- was Martha angeht.
- Ja.
78
00:04:46,620 --> 00:04:49,373
Ich versuche, meine Energie
auf etwas Positives zu fokussieren.
79
00:04:50,123 --> 00:04:51,875
Das ist gut. Ja, total.
80
00:04:51,875 --> 00:04:54,211
Das ist es, was mich
an diesem Trainerjob reizt.
81
00:04:54,211 --> 00:04:55,337
Gut.
82
00:04:55,337 --> 00:04:58,799
Ich hab mich dazu entschieden, mein
Potenzial noch vielseitiger auszuschöpfen.
83
00:04:58,799 --> 00:04:59,925
- Ok.
- Ich möchte
84
00:04:59,925 --> 00:05:03,220
die Kinder nicht nur im, sondern auch
außerhalb des Unterrichts inspirieren.
85
00:05:03,220 --> 00:05:04,304
Das ist echt cool.
86
00:05:04,304 --> 00:05:06,598
- Es ist cool.
- Ja.
87
00:05:06,598 --> 00:05:09,893
Dein Potenzial ist auch cool. Adel.
Ich meine, das ist großartig.
88
00:05:10,519 --> 00:05:14,398
Aber da ich Lehrer bin,
können alle am Potenzial teilhaben.
89
00:05:14,398 --> 00:05:16,149
Es kann sich unter der Jugend ausbreiten.
90
00:05:17,609 --> 00:05:20,654
- Wie HPV.
- Nein, nicht wie HPV.
91
00:05:21,280 --> 00:05:23,574
Typisch Adel, immer auf uns herabschauen.
92
00:05:23,574 --> 00:05:26,159
- Du hast ein Loch in deinen Shorts.
- Ich weiß.
93
00:05:26,159 --> 00:05:28,161
LOS, HOOVES!
94
00:05:29,580 --> 00:05:30,581
HELD
95
00:05:32,708 --> 00:05:34,084
{\an8}ENGEL
96
00:05:34,084 --> 00:05:38,255
{\an8}Auch wenn man eine Karte mit "Maler"
zieht, muss man trotzdem erstmal üben.
97
00:05:39,256 --> 00:05:40,841
Hat Kolton auf beiden Augen geschielt?
98
00:05:40,841 --> 00:05:43,385
{\an8}Wäre überhaupt kein Ding, aber ich glaube,
ich würde mich dran erinnern.
99
00:05:43,385 --> 00:05:45,429
{\an8}Alter, es ist echt mies.
100
00:05:49,224 --> 00:05:51,727
Du schreibst nicht zurück.
Bist du böse auf mich?
101
00:05:51,727 --> 00:05:52,853
Ich bin nicht böse,
102
00:05:52,853 --> 00:05:55,814
ich checke nur nicht,
wieso du meinem Dad erzählt hast,
103
00:05:55,814 --> 00:05:57,316
dass du Kolton betrogen hast.
104
00:05:57,316 --> 00:05:58,734
Ich wollte ihn nur beruhigen.
105
00:05:58,734 --> 00:06:01,570
Er war total fertig, weil er sich
für einen schlechten Vater hält.
106
00:06:01,570 --> 00:06:04,698
Na ja, er hat anschließend die Garage
in einen Saloon umgebaut.
107
00:06:04,698 --> 00:06:06,825
- Was?
- Er rennt mit 'ner Kettensäge durchs Haus
108
00:06:06,825 --> 00:06:07,993
und hält sich für 'nen Cowboy.
109
00:06:08,869 --> 00:06:11,079
Was passiert,
wenn er rausfindet, dass ich es war?
110
00:06:11,079 --> 00:06:15,876
Keine Ahnung, aber könnte ziemlich
witzig sein, es herauszufinden
111
00:06:20,214 --> 00:06:21,924
Tut mir leid, ich dachte,
das ist, was du willst.
112
00:06:21,924 --> 00:06:24,843
Ich hab nichts hiervon gewollt.
Es ist beschissen.
113
00:06:24,843 --> 00:06:26,929
Ich werde wahrscheinlich
mit einer Kettensäge getötet,
114
00:06:27,054 --> 00:06:28,096
wenn ich nach Hause komme.
115
00:06:28,096 --> 00:06:30,557
Ich sollte überhaupt nicht mit dir reden.
116
00:06:30,557 --> 00:06:32,142
- Was?
- Das ist keine echte Beziehung, Trina.
117
00:06:32,142 --> 00:06:35,354
Und es fällt mir wirklich schwer, so zu
tun, als wären wir etwas, das wir nicht...
118
00:06:35,354 --> 00:06:37,356
Ist das dieses Wandbild
von dir und Kolton?
119
00:06:37,356 --> 00:06:39,107
Oh, ja, genau, das hier an der Wand.
120
00:06:39,107 --> 00:06:41,193
- Ja.
- Das hier mit den Zwillingen.
121
00:06:43,904 --> 00:06:46,490
Du hast zwar gesagt, dass es dir schwer
fällt, so zu tun als ob,
122
00:06:46,490 --> 00:06:47,991
aber das war eine Glanzleistung.
123
00:06:52,955 --> 00:06:53,956
DEERFIELD HIGHSCHOOL
124
00:06:53,956 --> 00:06:57,501
Ok, Jungs. Einen Kreis bilden.
Kein Kreis, kein Preis.
125
00:06:57,501 --> 00:07:00,504
Wie wir alle wissen,
ist Coach Eagleson nicht bei uns
126
00:07:00,504 --> 00:07:03,173
wegen eines kleinen Betrugsskandals.
127
00:07:03,173 --> 00:07:05,175
- Was für ein Betrugsskandal?
- Er...
128
00:07:06,009 --> 00:07:08,887
Er wurde dabei erwischt, wie er Luft
aus Basketbällen gelassen hat.
129
00:07:09,346 --> 00:07:10,681
Ja, ich weiß. Üble Nummer.
130
00:07:10,681 --> 00:07:12,432
- Wie würde uns das helfen?
- Das ist unklar.
131
00:07:12,432 --> 00:07:14,601
Er ist angeblich mit 'ner Frau
namens Vicky fremdgegangen.
132
00:07:14,601 --> 00:07:16,812
Das ist nicht wahr! Nein, das ist... Nein!
133
00:07:16,812 --> 00:07:18,438
- Nicht wahr.
- Hab ich auch gehört.
134
00:07:18,438 --> 00:07:20,315
Nein, Vicky ist nur eine Freundin.
Egal, die Sache ist die:
135
00:07:20,315 --> 00:07:23,652
Principal Pat hat mich gebeten,
zu übernehmen.
136
00:07:23,652 --> 00:07:25,529
Und ich glaube nicht,
dass sie mich gefragt hat,
137
00:07:25,529 --> 00:07:28,198
weil ich ein Meister des guten,
alten B-Balls bin.
138
00:07:29,241 --> 00:07:32,995
Ich bin in erster Linie ein Lehrer.
139
00:07:33,912 --> 00:07:35,372
Ob in Geschichte,
140
00:07:35,372 --> 00:07:38,500
oder generellen Lebensfragen
oder eben auch Sport.
141
00:07:38,500 --> 00:07:42,171
Deerfield Hooves, seid ihr bereit?
142
00:07:42,171 --> 00:07:43,255
Oh, Grundgütiger, nein.
143
00:07:43,255 --> 00:07:47,467
Er ist der beste Sportler,
den diese Stadt je gesehen hat.
144
00:07:47,467 --> 00:07:51,430
Er hat vor allem das schönste Gesicht
und Haar.
145
00:07:51,430 --> 00:07:54,558
Er ist euer neuer Trainer.
146
00:07:55,726 --> 00:08:01,815
G-G-G-G-G-G-G-G-G-G-G-Giorgio!
147
00:08:04,109 --> 00:08:07,196
Los geht's, Männer!
Auf den Platz mit euch, na los!
148
00:08:07,196 --> 00:08:09,531
Wie geht's, Big D? Los geht's, Jungs!
149
00:08:09,531 --> 00:08:12,534
Los geht's, ihr kleinen Wonneproppen!
150
00:08:12,534 --> 00:08:15,329
- Los, Big D! Her damit!
- Nein...
151
00:08:15,329 --> 00:08:18,081
- Los geht's! So siehts aus!
- Oh Scheiße!
152
00:08:18,081 --> 00:08:21,126
Fühlt sich gut an, hier zu sein.
Fühlt sich wie zuhause an!
153
00:08:21,126 --> 00:08:24,004
Wer lacht hat Reserven!
Ohne Schweiß, kein Preis!
154
00:08:24,004 --> 00:08:25,964
Los gehts! Druckpass!
155
00:08:26,673 --> 00:08:28,717
{\an8}Alles klar, aufwachen, Jungs!
156
00:08:29,927 --> 00:08:32,513
{\an8}Können wir dir helfen, Giorgio?
Wir wollten mit dem Training anfangen.
157
00:08:32,513 --> 00:08:33,597
{\an8}Komm schon, Mann!
158
00:08:33,597 --> 00:08:35,474
{\an8}- Was denkst du, was ich hier tue?
- Keine Ahnung, Kumpel.
159
00:08:35,474 --> 00:08:38,268
{\an8}Ich glaube, Direktorin Pat
will die Träume dieser Jungs
160
00:08:38,268 --> 00:08:40,020
{\an8}nicht nur in die Hände
eines Unsportlichen legen.
161
00:08:40,020 --> 00:08:41,395
Wieso ist Mr. Kovac hier?
162
00:08:44,149 --> 00:08:47,819
- Oh, geil! Beau, komm hier rüber!
- Nicht auch noch der... Nein.
163
00:08:53,909 --> 00:08:55,536
Hat Direktorin Pat ihn angerufen?
164
00:08:55,536 --> 00:08:57,412
Nein, ich hab ihn angerufen.
165
00:08:57,412 --> 00:08:59,289
Während Dusty auf der Bank gehockt hat,
166
00:08:59,289 --> 00:09:02,960
war Beau Kovac unser erster Point Guard
der Deerfield Hooves
167
00:09:02,960 --> 00:09:05,337
und führte uns zum Drei zu Sieben
im Abschluss-Jahr.
168
00:09:05,337 --> 00:09:08,298
Ohne Beau wäre es wahrscheinlich
Eins zu Neun geworden.
169
00:09:08,298 --> 00:09:11,760
Ihr zwei seid keine Lehrer und könnt nicht
einfach in die Turnhalle reinspazieren.
170
00:09:11,760 --> 00:09:14,012
Kein Ding,
keiner muss mich "Lehrer" nennen.
171
00:09:14,012 --> 00:09:16,265
Jungs, ihr nennt mich einfach "Coach".
172
00:09:16,265 --> 00:09:17,516
Oder "Coach Sheriff".
173
00:09:17,516 --> 00:09:19,017
Also haben wir jetzt drei Coaches?
174
00:09:19,017 --> 00:09:23,856
Ich hätte lieber drei Coaches als einen,
der Menschen betrügt.
175
00:09:25,607 --> 00:09:26,900
Ich glaube das alles nicht.
176
00:09:28,735 --> 00:09:30,195
Das war eiskalt.
177
00:09:30,195 --> 00:09:33,198
Du meinst es ernst, Beau. Ich stehe drauf!
178
00:09:33,198 --> 00:09:35,826
Und genau so holt man Drei zu Sieben,
Leute!
179
00:09:35,826 --> 00:09:38,495
Im Kreis aufstellen an der Dreierlinie,
stretchen wir uns 'ne Runde.
180
00:09:38,495 --> 00:09:40,622
Na klar, ignoriert mich,
ich bin ja nur euer Lehrer.
181
00:09:40,622 --> 00:09:44,209
Nein, nein das stimmt nicht, D.
Du bist auch unser Schiri, Baby!
182
00:09:45,127 --> 00:09:46,378
War geplant, die brauch ich nicht.
183
00:09:46,378 --> 00:09:51,300
Wenn's dir nichts ausmacht, würde ich die
Jungs gerne bis zum äußersten treiben,
184
00:09:51,300 --> 00:09:53,218
um ihre mentale Stärke zu testen.
185
00:09:53,218 --> 00:09:56,096
Doch, das macht mir etwas aus.
186
00:09:56,096 --> 00:09:58,807
- Schaut mich an.
- Leg den Hut weg und sei normal.
187
00:09:58,807 --> 00:10:00,017
- Wir sind ein Team.
- Gut.
188
00:10:00,392 --> 00:10:01,435
Ich bin normal...
189
00:10:01,435 --> 00:10:02,519
JOHNSON'S GEMISCHTWARENHANDEL
190
00:10:02,519 --> 00:10:05,230
Das sind nicht nur
handgemachte Sweatshirts, Mr. Johnson.
191
00:10:05,230 --> 00:10:08,984
Das ist eine Kollektion
von MORPHO-inspirierten Artikeln,
192
00:10:08,984 --> 00:10:11,695
und ich gebe Ihnen die Chance,
vom ersten Tag an dabei zu sein.
193
00:10:11,695 --> 00:10:14,698
Wow, an Ihrer Stelle würd ich's tun.
194
00:10:14,698 --> 00:10:16,950
Ich meine...
das sind zwar nur Musterexemplare,
195
00:10:16,950 --> 00:10:21,580
aber ich würde sofort alle von diesen
MORPHO-Schlüsselanhängern kaufen.
196
00:10:21,580 --> 00:10:23,624
- Oh, die sind so süß!
- So süß!
197
00:10:23,624 --> 00:10:24,750
Sehen Sie sich das hier an!
198
00:10:24,750 --> 00:10:27,002
{\an8}Sie können sich Ihr Potenzial
auf einen Autoaufkleber drucken lassen.
199
00:10:27,002 --> 00:10:28,086
{\an8}SURFER AN BORD
200
00:10:29,171 --> 00:10:30,172
Ist das nicht toll?
201
00:10:30,172 --> 00:10:31,673
{\an8}- Wirklich toll! So toll.
- Total toll.
202
00:10:31,673 --> 00:10:33,550
Würde Ihre Mutter
sowas nicht verkaufen wollen?
203
00:10:34,635 --> 00:10:36,512
{\an8}Na, hier ergibt es doch
aber viel mehr Sinn.
204
00:10:36,512 --> 00:10:40,349
So können Sie mit dem MORPHO-Automaten
noch viel mehr Kohle machen!
205
00:10:41,099 --> 00:10:42,434
- Kommen Sie!
- Der Automat bringt mir
206
00:10:42,434 --> 00:10:44,269
ehrlich gesagt überhaupt nichts ein.
207
00:10:44,269 --> 00:10:47,981
Als ich versuchte, die Münzen rauszuholen,
hat der Automat einen Alarm gestartet.
208
00:10:47,981 --> 00:10:50,817
Na, sehen Sie!
Sie brauchen das, Mr. Johnson!
209
00:10:50,817 --> 00:10:52,236
Ach, ich weiß nicht.
210
00:10:53,695 --> 00:10:56,406
Ich bin natürlich auch fasziniert
vom Automaten,
211
00:10:56,406 --> 00:10:58,951
aber was, wenn die Leute
das Interesse verlieren?
212
00:10:58,951 --> 00:11:01,328
Alles Neue ist irgendwann nicht mehr neu.
213
00:11:02,329 --> 00:11:03,664
Der Automat ist anders.
214
00:11:03,664 --> 00:11:07,084
Das ist kein bemalter Stein oder Kitsch,
den man bei Dear Izzy's findet.
215
00:11:07,584 --> 00:11:11,088
Das ist etwas, dass den Menschen
in dieser Stadt wirklich etwas bedeutet.
216
00:11:11,088 --> 00:11:14,550
Etwas, das ihnen Hoffnung schenkt.
Und wenn man
217
00:11:14,550 --> 00:11:16,593
Hoffnung geschöpft hat,
lässt man sie nicht mehr los.
218
00:11:17,761 --> 00:11:20,055
- Ich kann nicht anders.
- Oh, nein, jetzt weint sie.
219
00:11:20,055 --> 00:11:21,890
Tut mir so leid,
das muss ich aufschreiben.
220
00:11:22,015 --> 00:11:23,058
Ich frag mich, wo.
221
00:11:23,058 --> 00:11:26,311
Ich wünschte nur, ich hätte
so ein bezauberndes Notizbuch.
222
00:11:26,937 --> 00:11:28,480
Wie süß ist das denn?
223
00:11:28,480 --> 00:11:30,065
{\an8}Auf meiner Karte stand "Erzählerin".
224
00:11:30,065 --> 00:11:34,278
{\an8}Seitdem folge ich Cass auf Schritt und
Tritt, ich verfasse quasi ihre Memoiren.
225
00:11:34,278 --> 00:11:37,447
Wirklich, die Weisheiten,
die sie mit uns teilt...
226
00:11:37,447 --> 00:11:38,824
Was hast du gesagt, Cass?
227
00:11:38,824 --> 00:11:40,534
Es geht um mehr als das,
228
00:11:40,534 --> 00:11:41,952
- was ich sage.
- Ja, genau.
229
00:11:43,871 --> 00:11:44,955
Es ist, woran ich glaube.
230
00:11:45,914 --> 00:11:48,458
Ich will nicht, dass das Deerfest
oder die Basketballspiele
231
00:11:48,458 --> 00:11:52,045
das einzige sind, worauf sich die jungen
Leute dieser Stadt freuen können.
232
00:11:52,045 --> 00:11:54,548
Es wird langsam Zeit,
dass wir in Träume investieren.
233
00:11:55,340 --> 00:11:58,719
Aber wer weiß?
234
00:12:00,846 --> 00:12:02,014
{\an8}ZAUBERER
235
00:12:02,014 --> 00:12:04,308
{\an8}Denken Sie,
die Leute werden das Interesse verlieren?
236
00:12:08,729 --> 00:12:09,897
Geh ran!
237
00:12:09,897 --> 00:12:12,983
Los! Na los!
238
00:12:12,983 --> 00:12:17,029
- Mamma mia, was ist los mit dir, 25?
- Ich dachte, du versuchst zu dunken.
239
00:12:17,029 --> 00:12:20,073
Na, dann denk mal schön weiter,
aber das machst du auf der Bank!
240
00:12:20,073 --> 00:12:22,743
- Axel kennt keine Bank, Mann!
- Wird's bald, runter mit dir! Beeilung!
241
00:12:22,743 --> 00:12:23,827
- Du verdammter...
- Los!
242
00:12:23,827 --> 00:12:25,370
- Spaghettifresser!
- Alles klar.
243
00:12:25,370 --> 00:12:26,455
Alle herkommen!
244
00:12:28,957 --> 00:12:29,958
Stellt euch im Kreis auf.
245
00:12:29,958 --> 00:12:31,251
Was geht, Axel?
246
00:12:32,377 --> 00:12:33,587
Wie ist das Team dieses Jahr?
247
00:12:34,379 --> 00:12:35,547
Es ist nicht gut, Mr. Kovac.
248
00:12:35,547 --> 00:12:38,258
Um ehrlich zu sein, ist es echt schwer,
sich zu konzentrieren.
249
00:12:38,258 --> 00:12:40,844
Durch den Automaten benehmen sich
alle Erwachsenen komisch,
250
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
und es ist schon komisch genug
ohne Kolton.
251
00:12:44,806 --> 00:12:47,935
Ich weiß, dass ihr ihn vermisst.
Ich vermisse ihn auch sehr.
252
00:12:50,812 --> 00:12:53,815
{\an8}Alles, was wir jetzt tun können,
ist ein paar Spiele für ihn zu gewinnen
253
00:12:53,815 --> 00:12:55,234
{\an8}und die Schurken fertigzumachen.
254
00:12:55,234 --> 00:12:57,402
Gibts ein paar Schurken in diesem Team?
255
00:12:58,237 --> 00:12:59,571
Irgendwer, dem du nicht vertraust?
256
00:13:00,155 --> 00:13:01,823
{\an8}- Sie meinen auf dem Platz?
- Genau.
257
00:13:01,823 --> 00:13:05,827
Ist irgendjemand abgelenkt
von anderen Dingen?
258
00:13:06,995 --> 00:13:10,624
{\an8}Denn zu meiner Zeit waren
die größte Ablenkung die Mädchen,
259
00:13:10,624 --> 00:13:11,917
{\an8}oder generell Frauen.
260
00:13:11,917 --> 00:13:13,961
{\an8}Weißt du, ob einer dieser Jungs
'ne Freundin hat
261
00:13:14,461 --> 00:13:18,674
{\an8}oder vielleicht wer von ihnen
bei den Frauen als der attraktivste gilt?
262
00:13:19,842 --> 00:13:22,094
Beau, das ist absolut unangebracht.
263
00:13:22,594 --> 00:13:24,513
Ey, sie werden verlieren,
wenn sie abgelenkt sind.
264
00:13:24,513 --> 00:13:29,560
Ich frage Axel lediglich, wer von den
Jungs 'ne Chance bei den Frauen hat.
265
00:13:31,687 --> 00:13:33,772
Oder sogar bei den Frauen anderer Kerle.
266
00:13:35,107 --> 00:13:36,692
- Vielleicht Tucker.
- Echt jetzt?
267
00:13:36,692 --> 00:13:38,151
Der da?
268
00:13:38,652 --> 00:13:40,362
{\an8}Der sieht nicht mal halb so gut aus
wie Kolton
269
00:13:40,362 --> 00:13:41,697
{\an8}und der legt angeblich Frauen flach?
270
00:13:41,697 --> 00:13:42,823
{\an8}Ok.
271
00:13:43,866 --> 00:13:44,908
{\an8}Wir machen Schluss.
272
00:13:47,536 --> 00:13:50,163
Beau. Komm schon, Mann.
273
00:13:50,163 --> 00:13:53,083
Bleib professionell,
wir sind ihre Betreuer.
274
00:13:53,083 --> 00:13:55,335
Wir sind ihre Lehrer und ihre Trainer.
275
00:13:56,253 --> 00:13:58,213
Wir sollen mit gutem Beispiel vorangehen.
276
00:13:58,213 --> 00:14:02,634
{\an8}Habt ihr diesen Fucker-Jungen gesehen?
Der hat 'nen Körper wie Adonis.
277
00:14:02,634 --> 00:14:04,928
Ich wette, der nimmt jede Woche
ein anderes Mädel mit nach Hause.
278
00:14:04,928 --> 00:14:08,223
Ok, sein Name ist Tucker und so kannst du
nicht über ihn reden, Giorgio.
279
00:14:08,223 --> 00:14:09,766
{\an8}Echt jetzt? Ich nenne ihn immer Fucker.
280
00:14:09,766 --> 00:14:11,268
{\an8}- Ich dachte, er wird so genannt.
- Was ist...
281
00:14:11,268 --> 00:14:12,853
{\an8}Woher weißt du,
dass die Frauen auf ihn stehen?
282
00:14:12,853 --> 00:14:15,355
{\an8}Er ist andauernd im Restaurant
und flirtet mit den Kellnerinnen.
283
00:14:15,355 --> 00:14:17,024
Meine Tochter arbeitet im Restaurant.
284
00:14:17,024 --> 00:14:19,151
Ja, D, 'ne Menge Töchter
arbeiten im Restaurant,
285
00:14:19,151 --> 00:14:20,319
und sie sagen alle das Gleiche.
286
00:14:20,319 --> 00:14:23,155
{\an8}Fucker ist wie ein junger Giorgio,
und sie lassen ihn ran.
287
00:14:23,155 --> 00:14:25,407
{\an8}Ok, machen wir Schluss für heute, Leute.
288
00:14:26,408 --> 00:14:29,661
Bis morgen haben wir dann hoffentlich
auch die Führungssituation geklärt.
289
00:14:30,454 --> 00:14:33,540
Wozu die Eile?
Die Stimmung ist zu gut, um aufzuhören.
290
00:14:33,540 --> 00:14:36,168
Warum gehen wir nicht in meinen Saloon
und arbeiten an der Team-Chemie?
291
00:14:36,168 --> 00:14:38,003
- Das ist keine gute Idee.
- Wir alle?
292
00:14:38,003 --> 00:14:41,507
Ja, Mann,
also Koltons Freunde auf jeden Fall.
293
00:14:41,507 --> 00:14:42,883
Tucker, hast du Lust?
294
00:14:42,883 --> 00:14:44,009
Klingt gut.
295
00:14:44,009 --> 00:14:47,846
Oh, ja, lässig, Fucker!
Ich komm 100%-ig mit.
296
00:14:47,846 --> 00:14:50,807
D, falls du hierbleiben
und pfeifen üben willst, ist das...
297
00:14:50,807 --> 00:14:52,559
Nein, nein.
298
00:14:52,559 --> 00:14:55,354
Ich werde mitkommen.
Damit ein Erwachsener vor Ort ist.
299
00:14:57,773 --> 00:15:00,275
Kann jemand meinen Roller
in seinen Kofferraum packen?
300
00:15:10,953 --> 00:15:12,371
Weißt du wo der Ton ist?
301
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
Da vorne.
302
00:15:14,665 --> 00:15:15,666
Cool.
303
00:15:16,708 --> 00:15:18,961
Ich hab ja letztens gesagt,
dass ich nicht mit dir abhängen will,
304
00:15:18,961 --> 00:15:21,421
weil du gerade trauerst.
305
00:15:22,673 --> 00:15:23,924
Tut mir leid, dass ich das gesagt hab.
306
00:15:24,591 --> 00:15:27,719
Ich bin echt nicht so gut
im Kommunizieren, meistens.
307
00:15:28,428 --> 00:15:32,683
Und nur, dass du's weißt: Megans Party war
ziemlich langweilig. Und mies.
308
00:15:33,559 --> 00:15:37,104
Und nur, dass du es weißt,
mies und langweilig ist echt genau das,
309
00:15:37,104 --> 00:15:38,397
was ich brauche gerade.
310
00:15:41,149 --> 00:15:43,527
Ist es wahr, dass Kyle
mit Megan Schluss gemacht hat,
311
00:15:43,527 --> 00:15:45,320
weil sie "Sekretärin" als Potenzial hat?
312
00:15:45,320 --> 00:15:48,782
Das ist mega unfair. Sie könnte doch
im weißen Haus arbeiten.
313
00:15:48,782 --> 00:15:50,200
Ja, aber angeblich hat sie
314
00:15:50,200 --> 00:15:53,328
unmittelbar danach mit Matt Reinders
auf dem Friedhof rumgemacht,
315
00:15:53,328 --> 00:15:54,913
und sein Potenzial ist "berühmt".
316
00:15:56,999 --> 00:16:00,460
Hey, also, ich habe dich vorhin mit Jacob
vor dem Wandbild reden sehen.
317
00:16:01,211 --> 00:16:03,839
Seht ihr zwei euch öfter oder...
318
00:16:05,757 --> 00:16:06,800
Nicht wirklich.
319
00:16:06,800 --> 00:16:09,595
Wir reden ab und zu über Kolton,
aber mehr dann auch nicht.
320
00:16:09,595 --> 00:16:12,222
Weißt du,
ob er vielleicht eine Freundin sucht?
321
00:16:15,017 --> 00:16:21,106
Ja, ich, ich glaube, er sucht jemanden,
mit dem er auf Dates gehen kann,
322
00:16:21,899 --> 00:16:24,151
- Händchen halten kann, oder auch...
- Also eine Freundin.
323
00:16:25,152 --> 00:16:26,695
Meinst du,
ich sollte mich mit ihm treffen?
324
00:16:30,616 --> 00:16:31,617
Wieso nicht?
325
00:16:42,544 --> 00:16:45,088
Wundert euch nicht, wenn ihr denkt,
ihr seid plötzlich in die Zeit
326
00:16:45,088 --> 00:16:47,090
des Wilden Westens zurückgereist, Jungs.
327
00:16:48,133 --> 00:16:50,594
Ich habe das alles hier alleine gebaut,
vor ein paar Tagen,
328
00:16:50,594 --> 00:16:53,222
Das meiste ist aus Kiefernsperrholz,
329
00:16:53,222 --> 00:16:56,350
aber diese Barplatte hier
ist massive Eiche.
330
00:16:56,975 --> 00:16:58,560
Nicht, dass es einen von euch
interessieren würde.
331
00:16:58,560 --> 00:17:01,104
Ihr habt wahrscheinlich noch nie
mit euren Händen gearbeitet.
332
00:17:01,104 --> 00:17:04,066
Ich glaube,
das ist eigentlich Braun-Ahorn.
333
00:17:04,066 --> 00:17:06,652
Sehen Sie die Maserung hier? Gerade.
334
00:17:06,652 --> 00:17:09,946
Hier kann man erkennen, dass es hier
einige mineralische Streifen gibt.
335
00:17:09,946 --> 00:17:12,199
Nein! Das ist Eiche.
336
00:17:15,786 --> 00:17:16,787
Ist auch egal.
337
00:17:17,371 --> 00:17:18,872
Ihr seid nicht mit Cowboys groß geworden,
338
00:17:18,872 --> 00:17:22,166
aber unsere Väter standen total auf diesen
Western-Scheiß, oder, Jungs?
339
00:17:22,166 --> 00:17:26,088
Genau, in Irland gings nur um Cowboys
und Schäferhunde.
340
00:17:26,088 --> 00:17:28,632
Ich müsste meinen Dad fragen,
aber er ist zurück nach Puerto Rico
341
00:17:28,632 --> 00:17:29,883
und wir reden gerade nicht.
342
00:17:29,883 --> 00:17:31,635
Warte, ist dein Dad nicht Italiener?
343
00:17:31,635 --> 00:17:34,304
- Nein, mein Stiefvater ist Italiener.
- Du bist also gar kein Italiener?
344
00:17:34,304 --> 00:17:36,473
Wisst ihr, wieso man ihn
den Wilden Westen nennt?
345
00:17:36,473 --> 00:17:40,143
Weil damals die Männer das Gesetz
in die eigenen Hände genommen haben.
346
00:17:42,104 --> 00:17:43,647
Hey, was ist das?
347
00:17:44,940 --> 00:17:48,735
So haben wir früher die Männer
unter den Jungs gefunden.
348
00:17:49,486 --> 00:17:51,405
Das Ding hier stand früher im Johnson's.
349
00:17:52,281 --> 00:17:54,408
Ich hab's als Einziger
bis Burly Boy geschafft,
350
00:17:54,408 --> 00:17:56,451
also hat Mr. Johnson
mir das Teil geschenkt.
351
00:17:57,035 --> 00:17:58,620
Wie geht das? Einfach draufhauen?
352
00:18:02,833 --> 00:18:04,126
Genau so macht man's, Fucker!
353
00:18:04,126 --> 00:18:05,460
Das war leicht.
354
00:18:06,211 --> 00:18:09,339
Tja, das liegt daran,
dass du es falsch machst, Tucker.
355
00:18:09,840 --> 00:18:12,050
Deine Haltung ist falsch,
du musst ihn ordentlich schlagen.
356
00:18:12,050 --> 00:18:15,262
Du kannst nicht
dein ganzes Leben lang betrügen.
357
00:18:15,262 --> 00:18:16,346
Sieh her.
358
00:18:24,980 --> 00:18:26,815
Das ist lustig, Dusty?
Zeig doch mal, was du draufhast.
359
00:18:26,815 --> 00:18:28,233
Nein, ich habe nicht über dich gelacht.
360
00:18:28,233 --> 00:18:30,027
Es ist dieses Teil, das ist so überholt,
361
00:18:30,027 --> 00:18:33,197
ich meine, ernsthaft...
einen Sack boxen, sonst bist du kein Mann?
362
00:18:33,197 --> 00:18:34,448
Was sind wir Höhlenmenschen?
363
00:18:35,032 --> 00:18:37,784
Höhlenmenschen haben viele der Dinge
erfunden, die wir heute nutzen.
364
00:18:37,784 --> 00:18:41,330
Lies mal mehr, du Lehrer. Das Rad...
365
00:18:43,123 --> 00:18:44,291
Was laberst du schon wieder?
366
00:18:44,291 --> 00:18:46,793
Tschuldige D, könntest du das wiederholen?
Deine riesige Vagina
367
00:18:46,793 --> 00:18:48,378
- hat mich abgelenkt.
- Was ist denn hier los?
368
00:18:48,378 --> 00:18:50,130
Keine Ahnung, aber
369
00:18:50,130 --> 00:18:52,132
ich glaub, dein Vater hasst mich.
370
00:18:52,132 --> 00:18:54,718
- Was soll das überhaupt heißen?
- ...Höhlenfrauen.
371
00:18:54,718 --> 00:18:56,678
- Was? Nein. Hör auf...
- Scheiße.
372
00:18:56,678 --> 00:18:58,472
Lass deine Finger von meiner Vagin...
Ich hab keine!
373
00:18:58,597 --> 00:18:59,598
Tschuldige.
374
00:18:59,598 --> 00:19:01,808
Ich kriege das hin. Wenn ich will...
Ok, ich tue es.
375
00:19:01,808 --> 00:19:03,185
Bist du ein Little Dinky oder...
376
00:19:03,185 --> 00:19:04,978
- Ich bin kein Dinky!
- Nein?
377
00:19:08,065 --> 00:19:11,944
- Hey, das war nicht schlecht!
- Los! Nein.
378
00:19:11,944 --> 00:19:13,070
- Nicht schlecht, Big D.
- Big Boy!
379
00:19:13,070 --> 00:19:15,030
Na los, auf geht's,
du bist dran, Superstar.
380
00:19:15,030 --> 00:19:17,282
Ich würde ja gern. Aber deine Mom hat
gesagt, ich soll's lassen.
381
00:19:17,282 --> 00:19:19,201
- Ok, komm schon.
- Nein, ernsthaft jetzt,
382
00:19:19,201 --> 00:19:22,162
deine Mom ist meine Ärztin und meinte, ich
muss wegen meiner Verletzung aufpassen.
383
00:19:22,162 --> 00:19:23,455
Ok.
384
00:19:23,455 --> 00:19:24,581
Als wir gefickt haben!
385
00:19:26,959 --> 00:19:28,502
Hatte er was mit deiner Mom?
386
00:19:28,502 --> 00:19:30,671
Sie hat ihn mal süß genannt,
als wir Teenager waren,
387
00:19:30,671 --> 00:19:32,256
- und er reitet immer drauf rum.
- Darf ich auch mal?
388
00:19:32,256 --> 00:19:33,674
Warte kurz, Axel.
389
00:19:33,674 --> 00:19:36,927
Ich will, dass Tuck es nochmal versucht.
390
00:19:37,511 --> 00:19:39,680
Und diesmal betrügst du nicht.
391
00:19:39,680 --> 00:19:40,764
Ok.
392
00:19:42,099 --> 00:19:43,225
Habt ihr was zu essen?
393
00:19:44,059 --> 00:19:45,435
Ja.
394
00:19:46,854 --> 00:19:47,980
Großer starker Junge!
395
00:19:52,985 --> 00:19:54,319
Ok, also "Adel":
396
00:19:54,319 --> 00:19:57,739
"Die erfolgreichsten, berühmtesten
oder angesehensten Mitglieder
397
00:19:57,739 --> 00:19:59,116
einer bestimmten Gruppe".
398
00:19:59,116 --> 00:20:01,326
- Siehst du?
- Steht da nichts von Königen
399
00:20:01,326 --> 00:20:02,411
oder Königinnen?
400
00:20:02,411 --> 00:20:04,079
Nein, auf der Seite hier nicht.
401
00:20:04,079 --> 00:20:08,292
Ich denke, Adel bezeichnet einfach eine
Person, die von allen bewundert wird.
402
00:20:08,292 --> 00:20:10,544
Eine, die den Weg weist.
403
00:20:10,544 --> 00:20:12,171
Und das ist es, was du bist.
404
00:20:12,171 --> 00:20:15,090
Und das ist es, was du für die Menschen
in dieser Stadt sein kannst.
405
00:20:15,090 --> 00:20:17,634
Weißt du, was ich notiert hab,
als du mit Mr. Johnson geredet hast?
406
00:20:18,302 --> 00:20:20,220
"Deerfield's Diana."
407
00:20:20,220 --> 00:20:22,389
- Die Diana?
- Die Diana. Deerfields Diana.
408
00:20:22,389 --> 00:20:23,849
Hallo?
409
00:20:23,849 --> 00:20:26,268
- Oh, meine Güte. Mädels.
- Hey, Mom.
410
00:20:26,268 --> 00:20:27,394
- Hey, Nat.
- Hi.
411
00:20:27,394 --> 00:20:30,147
Hey, wir wussten nicht,
dass ihr euch wieder trefft.
412
00:20:30,147 --> 00:20:31,315
Das ist so schön.
413
00:20:31,315 --> 00:20:33,025
Das ist wirklich schön.
414
00:20:33,025 --> 00:20:36,486
Hey, ich kann euch ein paar Nachos machen
mit Totino's Pizza Brötchen
415
00:20:36,486 --> 00:20:37,738
und Pico de Gallo.
416
00:20:38,614 --> 00:20:40,908
Ich hab leider keine Zeit.
417
00:20:40,908 --> 00:20:43,535
Ich hab
einen wirklich wichtigen Test morgen.
418
00:20:43,535 --> 00:20:46,288
- Kannst du mich nach Hause bringen?
- Ok. Warte kurz!
419
00:20:46,288 --> 00:20:49,249
Deine Mom hat zurzeit eine Menge
Hammer Ideen
420
00:20:49,249 --> 00:20:51,168
und ich möchte wissen,
was ihr davon haltet.
421
00:20:51,168 --> 00:20:53,045
Trina, was möchtest du später mal werden?
422
00:20:53,045 --> 00:20:56,673
Ich werde auf jeden Fall arbeitslos,
wenn ich nicht für diesen Test lerne.
423
00:20:58,300 --> 00:20:59,510
Ja!
424
00:20:59,510 --> 00:21:01,512
Ok, und was ist mit dir, Savannah?
425
00:21:01,512 --> 00:21:03,305
Auf meiner Karte steht "Französisch".
426
00:21:03,305 --> 00:21:05,474
- Ok, das könnte perfekt passen, oder?
- Ja.
427
00:21:05,474 --> 00:21:06,975
Perfekt für was?
428
00:21:06,975 --> 00:21:10,646
Also, Cass hat darüber nachgedacht,
eine Spendengala zu veranstalten,
429
00:21:10,646 --> 00:21:14,149
um den jungen Menschen in Deerfield
zu helfen, ihr Potenzial auszuschöpfen.
430
00:21:14,149 --> 00:21:16,026
Und ich werde was drüber schreiben
für den Digest.
431
00:21:16,026 --> 00:21:17,361
Eine Gala?
432
00:21:17,361 --> 00:21:19,238
Oder eine Spendenaktion.
433
00:21:19,238 --> 00:21:21,031
Die Idee ist, dass wir dabei Geld sammeln,
434
00:21:21,031 --> 00:21:23,033
damit Menschen wie Savannah
nach Frankreich fahren
435
00:21:23,033 --> 00:21:24,201
oder Französisch lernen können
436
00:21:24,201 --> 00:21:25,994
oder was auch immer
"Französisch" für dich heißt!
437
00:21:25,994 --> 00:21:27,246
Oh, uh la la!
438
00:21:27,246 --> 00:21:29,373
Ich würde auf jeden Fall die Reise nehmen.
439
00:21:29,373 --> 00:21:32,251
und nach Frankreich fahren, denn ich hab
ein Semester in Italien studiert.
440
00:21:32,251 --> 00:21:33,836
Das waren die besten drei Monate
meines Lebens.
441
00:21:33,836 --> 00:21:35,212
Ihres Lebens, ja.
442
00:21:35,963 --> 00:21:39,132
Von all den Monaten,
die ich mit Trina verbracht habe.
443
00:21:39,800 --> 00:21:40,843
Grad noch die Kurve gekriegt.
444
00:21:42,761 --> 00:21:44,054
Seit ich "Meteorologe" gekriegt habe,
445
00:21:44,054 --> 00:21:47,057
erwarten meine Eltern, dass tief in mir
ein verstecktes Genie schlummert.
446
00:21:47,724 --> 00:21:49,726
Und weil mein Stiefbruder Xander
ein kompletter Versager ist
447
00:21:49,726 --> 00:21:52,145
und immer noch bei Giorgio's arbeitet,
mach ich mir mega den Druck.
448
00:21:52,145 --> 00:21:55,148
Wirkt so, als würden unsere Eltern
ihre Midlife-Crisis auf uns projizieren.
449
00:21:55,148 --> 00:21:57,025
Mein Dad ignoriert mich einfach komplett.
450
00:21:57,025 --> 00:21:59,570
Das einzige, worauf er noch Bock hat,
ist Fotos von Bäumen machen
451
00:21:59,570 --> 00:22:01,363
und seine Freundin Hawaii treffen.
452
00:22:01,363 --> 00:22:03,907
Ich verstehe, warum du nicht erzählen
wolltest, dass du "Held" gekriegt hast,
453
00:22:03,907 --> 00:22:05,993
ist schon genug Druck,
dass dich alle mit Kolton vergleichen.
454
00:22:05,993 --> 00:22:08,495
Ja Mann, und du bist sein Zwilling.
Du lebst ja quasi für zwei Menschen.
455
00:22:08,495 --> 00:22:09,580
Ja.
456
00:22:09,580 --> 00:22:12,332
Und deinem Dad geht es
offensichtlich nicht gut.
457
00:22:12,332 --> 00:22:14,960
Kolton war der Einzige,
der auf dem College hätte spielen können.
458
00:22:14,960 --> 00:22:17,504
Da wir jetzt wissen,
dass wir das Potenzial nicht haben...
459
00:22:18,046 --> 00:22:19,047
Warum sollen wir weitermachen?
460
00:22:19,047 --> 00:22:20,966
Ja, aber das macht doch auch Druck, oder?
461
00:22:20,966 --> 00:22:22,676
Als ob alles einen Sinn haben müsste.
462
00:22:22,676 --> 00:22:24,344
Weil die sagen, dass wir Potenzial haben,
463
00:22:24,344 --> 00:22:27,139
und jetzt sollen wir das und das machen,
ist dann unser Leben.
464
00:22:27,139 --> 00:22:29,141
Ja, auf jeden,
das haben meine Eltern getan
465
00:22:29,141 --> 00:22:31,143
und die sind einfach
so scheiße unzufrieden.
466
00:22:31,143 --> 00:22:33,604
Ich will nicht wissen,
was ich werden soll.
467
00:22:33,604 --> 00:22:37,316
Ich will weiter das tun, was mir gefällt
und was mich glücklich macht, und...
468
00:22:37,316 --> 00:22:38,901
Vielleicht ist das naiv, ich weiß nicht...
469
00:22:38,901 --> 00:22:42,988
Das ist ein Privileg. Ich seh's wie du,
470
00:22:42,988 --> 00:22:45,032
aber manche Menschen wollen wissen,
was sie werden.
471
00:22:45,032 --> 00:22:47,159
Und wir sitzen hier rum
und reden über unsere Probleme
472
00:22:47,159 --> 00:22:48,744
und Jake macht was viel Schlimmeres durch.
473
00:22:48,744 --> 00:22:50,162
Nein, ich verstehe schon.
474
00:22:50,996 --> 00:22:53,957
Ich mein, als wär's zu viel verlangt,
glücklich zu sein, oder?
475
00:22:53,957 --> 00:22:55,209
Ja.
476
00:22:55,209 --> 00:22:56,877
Außerdem sind wir in der Highschool.
477
00:22:56,877 --> 00:22:59,755
Ich finde,
das sollte alles nicht so schwer sein.
478
00:23:00,714 --> 00:23:01,715
Prost.
479
00:23:05,677 --> 00:23:07,137
Ok, ich bin als nächster dran.
480
00:23:09,806 --> 00:23:11,433
Nein!
481
00:23:12,100 --> 00:23:13,936
Wir sollten langsam aufhören, Mr. Kovac.
482
00:23:13,936 --> 00:23:15,938
Keine Chance.
Dieses Spiel ist erst vorbei,
483
00:23:15,938 --> 00:23:17,648
wenn einer von uns Burly Boy bekommt.
484
00:23:17,648 --> 00:23:19,691
- Wer will einen Kurzen?
- Giorgio, komm schon.
485
00:23:19,691 --> 00:23:21,610
Wir können doch nicht
vor den Schülern trinken.
486
00:23:21,610 --> 00:23:24,780
Oh, ja, ganz vergessen.
Dusty verträgt die Schärfe nicht.
487
00:23:25,864 --> 00:23:29,243
Das ist wie damals bei den Hot Wings
von Cass, oder, Little Dinky?
488
00:23:38,335 --> 00:23:39,962
- Na los!
- So gefällt mir das!
489
00:23:39,962 --> 00:23:41,171
Gib mir einen doppelten.
490
00:23:41,755 --> 00:23:43,006
Apropos Schärfe, D,
491
00:23:43,006 --> 00:23:45,759
ich hab gehört, dass Cass und du letztens
im Cruisin' Cruise Inn wart.
492
00:23:45,759 --> 00:23:48,595
- Wer hat das erzählt?
- Bekam 'ne Nachricht von Coach Eagleson.
493
00:23:48,595 --> 00:23:50,347
Ich hab mir Sorgen gemacht,
weil er gesagt hat,
494
00:23:50,347 --> 00:23:51,807
dass Cass auf dem Flur geweint hat und...
495
00:23:51,807 --> 00:23:53,767
Coach Eagleson ist ja wirklich der Letzte,
496
00:23:53,767 --> 00:23:56,019
der über die Beziehungen
anderer tratschen sollte! Oder nicht?
497
00:23:56,019 --> 00:23:58,689
Ey, mach dich locker, Big D.
Lächle für mich.
498
00:23:58,689 --> 00:24:01,024
- Wir sind doch alles Freunde hier.
- Ich lächle doch, ist alles gut.
499
00:24:01,024 --> 00:24:02,276
Trink noch einen.
500
00:24:02,276 --> 00:24:03,944
- Lass deine Wut an dem Automaten aus.
- Ok.
501
00:24:03,944 --> 00:24:05,863
Wenn's nicht läuft,
kannst du Beaus Kopf reiben.
502
00:24:05,863 --> 00:24:07,531
Komm schon,
lass die Finger von meinem Hut.
503
00:24:07,531 --> 00:24:09,783
Entspann dich, Beau, Little Dinky
wird oben rum auch schon dünner.
504
00:24:10,576 --> 00:24:12,369
Wir können ja nicht alle
diese üppigen Locken haben,
505
00:24:12,369 --> 00:24:14,788
durch die Frauen
so gerne ihre Finger fahren lassen.
506
00:24:16,373 --> 00:24:18,917
Hör auf über deine Haare zu reden!
Hör auf!
507
00:24:18,917 --> 00:24:22,129
Hör auf darüber zu reden!
Niemand will über deine Haare reden.
508
00:24:22,129 --> 00:24:24,631
Du dämlicher,
nicht-mal-Italienischer, kleiner...
509
00:24:24,631 --> 00:24:26,592
- Los!
- Ja, hau drauf!
510
00:24:31,597 --> 00:24:32,723
Ich...
511
00:24:32,723 --> 00:24:35,976
Ich hab das Gefühl,
dass du die Spendenaktion kacke findest.
512
00:24:35,976 --> 00:24:37,477
Ich finde sie nicht kacke.
513
00:24:37,477 --> 00:24:39,479
Ich versteh nur nicht, warum es so
514
00:24:39,479 --> 00:24:41,648
ein riesiges Ding mit dir
im Mittelpunkt sein muss.
515
00:24:42,482 --> 00:24:45,777
Ich werde da nicht im Mittelpunkt stehen. Was...
516
00:24:47,196 --> 00:24:50,157
Und was ist mit denen,
deren Potenzial schlecht ist,
517
00:24:50,157 --> 00:24:51,700
die kriegen keine Unterstützung?
518
00:24:52,409 --> 00:24:56,663
Ich kenne keinen mit 'nem schlechten
Potenzial. Kennst du einen?
519
00:25:01,043 --> 00:25:02,461
Ok, was jetzt?
520
00:25:02,461 --> 00:25:04,838
Von Giorgio: Cassie, komm zu Beau.
521
00:25:04,838 --> 00:25:07,049
Dusty ist betrunken. Er sollte nicht
mit dem Roller nach Hause fahren.
522
00:25:07,174 --> 00:25:08,342
Oh, ok, alles klar.
523
00:25:08,342 --> 00:25:12,054
Fahrrad-Emoji.
Schwindeliges-Gesicht- Emoji. Sarg-Emoji.
524
00:25:15,182 --> 00:25:16,183
Los!
525
00:25:16,183 --> 00:25:17,267
Komm schon!
526
00:25:18,435 --> 00:25:20,395
- Bin gleich wieder da.
- Ok.
527
00:25:31,615 --> 00:25:34,284
- Hey.
- Hey, hat mein Dad dich gesehen?
528
00:25:34,284 --> 00:25:38,121
Nein, aber meine Eltern sind draußen,
ich hab nicht viel Zeit.
529
00:25:38,121 --> 00:25:39,248
Ok.
530
00:25:41,083 --> 00:25:43,585
Ich find's scheiße,
dass es uns nicht gut geht gerade,
531
00:25:43,585 --> 00:25:46,713
und ich find's noch beschissener, zu
denken, dass du glücklicher wärst,
532
00:25:46,713 --> 00:25:48,507
wenn du mit 'ner anderen zusammen wärst.
533
00:25:48,507 --> 00:25:51,593
- Nein, Trina...
- Aber es ist gerade unmöglich,
534
00:25:51,593 --> 00:25:54,429
dass wir beide was normales
miteinander haben, oder nicht?
535
00:25:56,515 --> 00:25:58,100
Solange wir beide zusammen sind,
536
00:25:58,100 --> 00:26:00,185
werden wir uns immer gegenseitig
537
00:26:00,185 --> 00:26:02,104
an diese schlimme Sache erinnern,
die wir getan haben.
538
00:26:02,104 --> 00:26:04,690
Und du wirst dich immer
wie ein Betrüger fühlen,
539
00:26:04,690 --> 00:26:06,692
und ich werde immer eine Lügnerin sein.
540
00:26:06,692 --> 00:26:08,360
- Das stimmt nicht.
- Wirklich?
541
00:26:10,237 --> 00:26:12,781
Sag das dem Automaten
und den Leuten in dieser Stadt,
542
00:26:12,781 --> 00:26:14,449
die ihm alles glauben, was er sagt.
543
00:26:19,872 --> 00:26:20,873
Ok.
544
00:26:22,332 --> 00:26:24,168
Dann nimm eine von diesen leeren Karten.
545
00:26:24,168 --> 00:26:26,837
Ich weiß,
dass du gerade was Nettes tun willst,
546
00:26:26,837 --> 00:26:29,756
aber damit sagst du mir,
dass ich gar kein Potenzial habe.
547
00:26:31,466 --> 00:26:32,467
Nein.
548
00:26:36,263 --> 00:26:38,557
Ich sage,
du kannst alles sein, was du willst.
549
00:26:49,193 --> 00:26:52,529
- Nein! Es klappt einfach nicht!
- Tut mir echt leid für die Störung.
550
00:26:52,529 --> 00:26:55,115
Ich habe mir ehrlich gesagt
einfach Sorgen um D gemacht.
551
00:26:55,115 --> 00:26:57,618
Er hat vor seinen Schülern getrunken.
552
00:26:57,618 --> 00:27:00,871
Hey, Cass. Ich wusste...
Lass uns nach Hause fahren.
553
00:27:00,871 --> 00:27:02,706
Außer, du willst vorher noch
was Kleines trinken?
554
00:27:02,706 --> 00:27:04,708
- Nein.
- Ok, du bist in 'ner anderen Stimmung.
555
00:27:04,708 --> 00:27:06,960
Na schön, ich gehe dann...
Ich warte im Auto.
556
00:27:06,960 --> 00:27:08,337
Tu das.
557
00:27:08,337 --> 00:27:11,089
- Wo ist mein Roller?
- Ich mache mir auch Sorgen um ihn,
558
00:27:12,841 --> 00:27:14,176
aber ich schaff's grade nicht.
559
00:27:14,176 --> 00:27:16,637
Ich hab zu viel um die Ohren.
560
00:27:17,179 --> 00:27:19,515
Ich will nämlich
eine Spendengala organisieren,
561
00:27:19,515 --> 00:27:20,641
oder "potenzielle" Gala.
562
00:27:21,141 --> 00:27:24,686
Und ich hab mich gefragt,
falls ich einen Ort bräuchte...
563
00:27:24,686 --> 00:27:26,772
Ja, unbedingt. Ja, die Antwort ist ja,
564
00:27:26,772 --> 00:27:28,607
natürlich kannst du's
bei Giorgio's machen.
565
00:27:28,607 --> 00:27:30,776
Und Cass, von diesem Moment an
566
00:27:30,776 --> 00:27:35,280
ist es nicht mehr nur eine potenzielle
Spendengala. Es ist eine Gala.
567
00:27:38,492 --> 00:27:41,119
So läuft das hier!
568
00:27:44,915 --> 00:27:46,875
Ich weiß, was du getan hast, Fucker!
569
00:27:46,875 --> 00:27:48,710
Tut mir leid.
Ich reparier's, ich verspreche es.
570
00:27:48,710 --> 00:27:50,629
- Was reparieren?
- Den Holztisch!
571
00:27:51,505 --> 00:27:52,756
Das hier.
572
00:28:08,146 --> 00:28:09,857
Vergiss es, Tucker. Geh nach Hause.
573
00:28:11,567 --> 00:28:12,568
Ok.
574
00:28:44,266 --> 00:28:45,642
Du warst es, nicht wahr?
575
00:28:49,188 --> 00:28:50,189
Es ist jetzt vorbei.
576
00:29:13,545 --> 00:29:15,964
So viel zum Thema positives Beispiel.
577
00:31:04,281 --> 00:31:06,408
BASIEREND AUF DEM BUCH
VON M.O. WALSH
578
00:32:27,823 --> 00:32:29,825
Übersetzung:
Michele Jochem Yunus