1 00:00:39,957 --> 00:00:42,125 Dol z ledu, dokler so vrata zaprta! 2 00:00:42,125 --> 00:00:45,212 Dol z ledu! Dol z ledu! 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,338 Dol z... 4 00:00:48,340 --> 00:00:49,591 Dol s ledu, jebela! 5 00:00:49,591 --> 00:00:51,343 Poln kufer imam tega sranja. 6 00:00:51,343 --> 00:00:56,849 Ni lahko najti dobrega voznika rolbe. Misliš, da me lahko robot zamenja? 7 00:00:56,849 --> 00:00:59,601 Da lahko brezhibno očisti led v sedmih minutah? 8 00:00:59,601 --> 00:01:03,313 Nikoli ga ne očistiš brezhibno, Beau. Nočem biti nesramen, 9 00:01:03,313 --> 00:01:05,691 a mislim, da bi te robot lahko zamenjal. 10 00:01:05,691 --> 00:01:09,653 Ni ti uspelo, vseeno si nesramen, Trevor. 11 00:01:09,653 --> 00:01:12,698 V mestu je težava z avtoriteto, 12 00:01:12,698 --> 00:01:15,325 ko ljudje začnejo gledati zviška na voznika rolbe. 13 00:01:15,826 --> 00:01:19,788 In poštarja. In poštarico. 14 00:01:19,788 --> 00:01:22,082 In hišnike. 15 00:01:22,082 --> 00:01:27,462 Ti ljudje so nepogrešljivi člani družbe. Z njimi bi morali ravnati kot z junaki! 16 00:01:27,462 --> 00:01:34,344 Ne grem se več tega. Postal bom glasen. Veš, kaj? 17 00:01:34,344 --> 00:01:36,680 Odpoved dajem! 18 00:01:37,806 --> 00:01:39,266 Vem, kaj boš rekel. 19 00:01:39,266 --> 00:01:43,270 Zahteval boš pisno odpoved in dvotedenski odpovedni rok. 20 00:01:43,770 --> 00:01:47,274 {\an8}Tu imaš mojo odpoved, madona. 21 00:01:47,274 --> 00:01:48,358 {\an8}ŠERIF 22 00:01:48,358 --> 00:01:50,235 Želim, da dokončaš to izmeno. 23 00:01:50,235 --> 00:01:51,320 Ne. 24 00:01:52,654 --> 00:01:56,283 Jaz želim dokončati to izmeno. 25 00:02:19,598 --> 00:02:20,599 Ata? 26 00:02:21,767 --> 00:02:23,977 Mislim, da so nama ukradli mizo. 27 00:02:25,187 --> 00:02:26,271 Pozdravljen, kolega! 28 00:02:26,271 --> 00:02:30,192 Sinoči te je najbrž zanimalo, kaj počnem z motorko. 29 00:02:30,192 --> 00:02:33,820 Motorko sem slišal, ni pa me zanimalo, kaj delaš. 30 00:02:33,820 --> 00:02:36,073 Kovacovo pivnico delam! 31 00:02:36,615 --> 00:02:40,619 Iz mize sem naredil točilni pult, saj je nisva uporabljala. 32 00:02:40,619 --> 00:02:44,498 Ves čas jo uporabljam. Za njo pišem nalogo. 33 00:02:47,417 --> 00:02:49,461 Je to zaradi šerifa na kartici? 34 00:02:49,461 --> 00:02:53,298 Ja in ne. Od nekdaj obožujem kavbojske reči. 35 00:02:53,882 --> 00:02:58,762 Ne vem še, kaj pomeni kartica, a vsak šerif rabi pivnico. 36 00:02:58,762 --> 00:03:04,351 - Zato sem začel pri njej. - Ne bi šerif moral imeti zapora? 37 00:03:04,351 --> 00:03:07,980 Že, a sosedi bi čudno gledali, 38 00:03:07,980 --> 00:03:10,524 če bi v najini garaži postavil zapor. 39 00:03:13,527 --> 00:03:15,112 Če te to osrečuje, ata. 40 00:03:16,238 --> 00:03:19,449 Iti moram. Pazi nase. 41 00:03:20,450 --> 00:03:23,787 Razmišljal sem. Trina je rekla, da je prevarala Koltona. 42 00:03:27,749 --> 00:03:28,667 Ja. 43 00:03:28,667 --> 00:03:32,171 Se ti kaj sanja, s kom ga je varala? 44 00:03:34,965 --> 00:03:36,508 Ne bi vedel. 45 00:03:37,134 --> 00:03:39,678 Najbrž s kom iz košarkarske ekipe. 46 00:03:44,474 --> 00:03:45,601 Pojdi, kolega. 47 00:04:06,205 --> 00:04:07,539 KRALJIČNA 48 00:04:07,539 --> 00:04:08,749 Hej, Cass! 49 00:04:09,333 --> 00:04:12,294 {\an8}Ne glej, če nočeš biti vzburjena. 50 00:04:13,462 --> 00:04:16,089 {\an8}- Prepozno. - Ja? Že si napaljena? 51 00:04:16,089 --> 00:04:18,382 - Zakaj si oblekel dres? - Eagleson je dal odpoved. 52 00:04:18,382 --> 00:04:22,804 - Ugani, kdo je novi trener. - Trenerji nosijo drese? 53 00:04:22,804 --> 00:04:26,350 {\an8}Ta tkanina diha, če bi moral malo povaditi. 54 00:04:26,350 --> 00:04:28,727 Pripravljen hočem biti. 55 00:04:30,187 --> 00:04:31,939 Kdo je zapeček? 56 00:04:31,939 --> 00:04:34,149 {\an8}Ne. Zapečkar. 57 00:04:34,858 --> 00:04:36,360 Za Martho je. 58 00:04:37,694 --> 00:04:40,739 Upam, da tvoja mama ne izve, da delaš stvari za njeno bivšo. 59 00:04:40,739 --> 00:04:42,533 - Ne. - Izzy ne bo več na izi. 60 00:04:42,533 --> 00:04:44,618 Pa kaj potem. Vse moje življenje 61 00:04:44,618 --> 00:04:46,620 - mi laže glede Marthe. - Ja. 62 00:04:46,620 --> 00:04:49,373 Energijo raje osredotočam na nekaj pozitivnega. 63 00:04:50,123 --> 00:04:51,875 To je dobro. Super. 64 00:04:51,875 --> 00:04:55,128 - Jaz to delam s treniranjem. - Dobro. 65 00:04:55,128 --> 00:04:58,799 Odločil sem se izkoristiti svoj potencial. 66 00:04:58,799 --> 00:04:59,925 V redu. 67 00:04:59,925 --> 00:05:03,220 Otroke bom navdihoval tako zunaj učilnice kot v njej. 68 00:05:03,220 --> 00:05:04,304 Fino. 69 00:05:04,304 --> 00:05:06,598 - Res je fino. - Ja. 70 00:05:06,598 --> 00:05:09,893 Tudi tvoj potencial je dober. Kraljična. Super je. 71 00:05:10,519 --> 00:05:14,398 Toda z učiteljem lahko delijo potencial. 72 00:05:14,398 --> 00:05:16,149 Lahko se razširi med mladino. 73 00:05:17,609 --> 00:05:20,654 - Kot HPV. - Ne kot HPV. 74 00:05:21,280 --> 00:05:23,574 Si prava kraljična. Zviška gledaš na nas. 75 00:05:23,574 --> 00:05:26,159 - Luknjaste hlače imaš. - Vem. 76 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 DAJMO, KOPITA! 77 00:05:29,580 --> 00:05:30,581 JUNAK 78 00:05:34,168 --> 00:05:38,255 {\an8}Čeprav si dobil slikarja, ti ni treba slikati. 79 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 Je Kolton škilil? 80 00:05:40,841 --> 00:05:43,385 {\an8}Nič zato, če je, le ne spomnim se, da bi. 81 00:05:43,385 --> 00:05:45,429 {\an8}Grozno. 82 00:05:49,224 --> 00:05:51,727 Ne odgovarjaš mi na sporočila. Si jezen? 83 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 Nisem jezen. 84 00:05:52,853 --> 00:05:57,316 Ne razumem, zakaj si povedala mojemu atu, da si varala Koltona. 85 00:05:57,316 --> 00:06:01,570 Da bi se bolje počutil. Nakladal je o tem, kako zanič oče je. 86 00:06:01,570 --> 00:06:04,698 Po tvoji izjavi je vso noč iz garaže delal pivnico. 87 00:06:04,698 --> 00:06:07,993 - Kaj? - Bil je kot norec z motorko. 88 00:06:08,869 --> 00:06:11,079 Kaj bi naredil, če bi izvedel zame? 89 00:06:11,079 --> 00:06:15,876 Ne vem, bi pa bilo noro izvedeti. 90 00:06:20,214 --> 00:06:24,843 - Oprosti, mislila sem, da hočeš to. - Nič od tega nočem. Grozno je. 91 00:06:24,843 --> 00:06:28,096 Ata me bo najbrž napadel z motorko, ko pridem domov. 92 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 Ne bi se smel pogovarjati s teboj. 93 00:06:30,557 --> 00:06:32,142 - Kaj? - To ni prava zveza. 94 00:06:32,142 --> 00:06:35,354 Težko se pretvarjam, da sva... 95 00:06:35,354 --> 00:06:39,107 - Je to mural s teboj in Koltonom? - Ja, ta je. 96 00:06:39,107 --> 00:06:41,193 - Ja. - Z dvojčkoma. 97 00:06:43,904 --> 00:06:46,490 Vem, da si rekel, da se težko pretvarjaš, 98 00:06:46,490 --> 00:06:47,991 a to sva mojstrsko odigrala. 99 00:06:52,955 --> 00:06:53,956 SREDNJA ŠOLA DEERFIELD 100 00:06:53,956 --> 00:06:57,501 Na kup, fantje. Na kup, na kup. 101 00:06:57,501 --> 00:07:00,504 Kot vemo, trenerja Eaglesona ni, 102 00:07:00,504 --> 00:07:03,173 ker je vpleten v škandal zaradi goljufanja. 103 00:07:03,173 --> 00:07:08,762 - Kako je goljufal? - Košarkarske žoge je izpraznil. 104 00:07:09,346 --> 00:07:10,681 Kar resna zadeva. 105 00:07:10,681 --> 00:07:12,432 - Kako bi nam to pomagalo? - Ne vem. 106 00:07:12,432 --> 00:07:16,812 - Jaz sem slišal, da je varal ženo z Vicky. - To ni res! Ne, ne. 107 00:07:16,812 --> 00:07:18,438 - Ne. - Tudi jaz sem slišal. 108 00:07:18,438 --> 00:07:20,315 Vicky je le prijateljica. 109 00:07:20,315 --> 00:07:23,652 Skratka, ravnateljica me je prosila, da ga zamenjam. 110 00:07:23,652 --> 00:07:28,198 Najbrž me ni prosila zato, ker sem mojster košarke. 111 00:07:29,241 --> 00:07:32,995 V prvi vrsti sem učitelj. 112 00:07:33,912 --> 00:07:35,372 Ni važno, ali zgodovine, 113 00:07:35,372 --> 00:07:38,500 življenjskih veščin ali športa. 114 00:07:38,500 --> 00:07:42,171 Kopita, ste pripravljeni? 115 00:07:42,171 --> 00:07:43,255 Ljubi bog. 116 00:07:43,255 --> 00:07:47,467 On je najboljši športnik, kar jih je kdaj živelo v tem mestu. 117 00:07:47,467 --> 00:07:51,430 Ima najlepši obraz in lase. 118 00:07:51,430 --> 00:07:54,558 Je vaš novi glavni trener. 119 00:07:55,726 --> 00:08:01,815 Giorgio! 120 00:08:04,109 --> 00:08:09,531 Dajmo, fantje! Vidim vas! Kaj dogaja, Veliki D? Dajmo, fantje! 121 00:08:09,531 --> 00:08:12,534 Dajmo, dojenčki! 122 00:08:12,534 --> 00:08:15,329 - Dajmo, D! - Ne. 123 00:08:15,329 --> 00:08:17,039 Dajmo! Odlično se počutim. 124 00:08:17,039 --> 00:08:18,081 Drek! 125 00:08:18,081 --> 00:08:21,126 Odlično se počutim. Kot doma. 126 00:08:21,126 --> 00:08:24,004 Dober videz, dober občutek! Poštena vaja, dobra igra! 127 00:08:24,004 --> 00:08:25,964 Dajmo! Podaja z obema rokama. 128 00:08:26,673 --> 00:08:28,717 {\an8}Malo bolj živahno, pobje! 129 00:08:28,717 --> 00:08:29,843 {\an8}SUPERZVEZDNIK 130 00:08:29,843 --> 00:08:32,513 {\an8}Ti lahko pomagamo? Trening se začenja. 131 00:08:32,513 --> 00:08:35,474 {\an8}- Zakaj pa misliš, da sem tu? - Ne vem. 132 00:08:35,474 --> 00:08:40,020 {\an8}Ravnateljica očitno ni hotela prepustiti otrok in njihovih sanj nešportniku. 133 00:08:40,020 --> 00:08:41,395 Zakaj je g. Kovac tu? 134 00:08:44,149 --> 00:08:47,819 - Zakon! Beau, pridi sem! - Ojej. Ne. 135 00:08:53,909 --> 00:08:57,412 - Je ravnateljica poklicala tudi njega? - Ne, jaz sem ga. 136 00:08:57,412 --> 00:08:59,289 Medtem ko je Dusty grel klop, 137 00:08:59,289 --> 00:09:02,960 je Beau Kovac igral v napadu za Deerfieldska Kopita. 138 00:09:02,960 --> 00:09:08,298 V četrtem letniku smo razturali. Brez Beauja ne bi bili tako dobri. 139 00:09:08,298 --> 00:09:11,760 Ne moreta se sprehajati po telovadnici, če nista učitelja. 140 00:09:11,760 --> 00:09:14,012 Ni mi treba reči učitelj. 141 00:09:14,012 --> 00:09:16,265 - Lahko mi rečete trener. - Super. 142 00:09:16,265 --> 00:09:19,017 - Ali trener šerif. - Torej imamo tri trenerje? 143 00:09:19,017 --> 00:09:23,856 Bolje imeti tri trenerje, kot pa enega, ki vara. 144 00:09:25,607 --> 00:09:26,733 To je noro. 145 00:09:28,735 --> 00:09:33,198 Hudo. Zelo intenzivno, Beau. Zakon! 146 00:09:33,198 --> 00:09:35,826 To pripelje do zmag, fantje. 147 00:09:35,826 --> 00:09:38,495 Gremo, v krog, na vrh rakete. Raztezne vaje. 148 00:09:38,495 --> 00:09:40,622 Ni me treba poslušati, samo vaš učitelj sem. 149 00:09:40,622 --> 00:09:46,378 - To ni res, D. Tudi žvižgač si. - Ne rabim je. Ne rabim je. 150 00:09:46,378 --> 00:09:51,300 Če nimaš nič proti, bi si rad dal duška z njimi, 151 00:09:51,300 --> 00:09:53,218 da preizkusim njihovo duševno moč. 152 00:09:53,218 --> 00:09:56,096 Pa imam proti. Zagotovo imam. 153 00:09:56,096 --> 00:10:00,017 - V oči me glejte. - Klobuk dol in bodi normalen. Dobro. 154 00:10:00,601 --> 00:10:01,435 Normalen sem. 155 00:10:01,435 --> 00:10:02,519 JOHNSONOVA TRGOVINA 156 00:10:02,519 --> 00:10:05,230 To niso le puloverji, g. Johnson, 157 00:10:05,230 --> 00:10:08,984 temveč cela linija Morfo robe. 158 00:10:08,984 --> 00:10:11,695 Med prvimi imate priložnost za sodelovanje. 159 00:10:11,695 --> 00:10:16,950 Vau. Jaz zagotovo bi. To so sicer samo vzorci, 160 00:10:16,950 --> 00:10:21,580 ampak kupila bi vse Morfove obeske za ključe. 161 00:10:21,580 --> 00:10:23,624 - Kako so ljubki! - Ljubki! 162 00:10:23,624 --> 00:10:27,002 {\an8}Resno? Tvoj potencial na nalepki za avto? 163 00:10:27,002 --> 00:10:28,086 {\an8}DESKAR V AVTU 164 00:10:29,171 --> 00:10:30,172 Ni to zabavno? 165 00:10:30,172 --> 00:10:31,673 {\an8}- Je. Zelo. - Zelo. 166 00:10:31,673 --> 00:10:36,512 {\an8}- Ne bi tvoja mama hotela prodajati to? - Tu je bolj smiselno. 167 00:10:36,512 --> 00:10:40,349 Lahko boste povečali dobiček od avtomata. 168 00:10:41,099 --> 00:10:44,269 Avtomat mi ne prinese nobenega zaslužka. 169 00:10:44,269 --> 00:10:47,981 Če ga skušam odpreti, se sproži alarm. Kovancev ne dobim ven. 170 00:10:47,981 --> 00:10:52,236 - Evo! Potrebujete to, g. Johnson. - Kaj pa vem. 171 00:10:53,695 --> 00:10:58,951 Saj podpiram Morfo, a kaj, če ljudje izgubijo zanimanje? 172 00:10:58,951 --> 00:11:01,328 Kaj če ne bo več zanimiv? 173 00:11:02,329 --> 00:11:03,664 To se ne bo zgodilo. 174 00:11:03,664 --> 00:11:07,084 To niso poslikani kamni in bedarije z jeleni, ki jih prodaja Izzy. 175 00:11:07,584 --> 00:11:11,088 To ljudem dejansko nekaj pomeni. 176 00:11:11,088 --> 00:11:16,593 Daje jim upanje. Ko ste polni upanja, ne morete več nazaj. 177 00:11:17,761 --> 00:11:20,055 - Sem že začela. - Je že začela. 178 00:11:20,055 --> 00:11:23,058 - To si moram zapisati. - Kam pa? 179 00:11:23,058 --> 00:11:26,311 Ko bi le imela prisrčno beležko. 180 00:11:26,937 --> 00:11:28,480 Ni ljubka? 181 00:11:28,480 --> 00:11:30,065 {\an8}Dobila sem pripovednico, 182 00:11:30,065 --> 00:11:34,278 {\an8}zato spremljam Cass. Sem njena kraljevska življenjepiska. 183 00:11:34,278 --> 00:11:38,824 Neverjetno, česa vse se domisli. Kaj si že rekla? 184 00:11:38,824 --> 00:11:41,952 - Ni pomembno samo tisto, kar rečem. - Prav imaš. 185 00:11:43,871 --> 00:11:44,955 Važno je, kar verjamem. 186 00:11:45,914 --> 00:11:48,458 Nočem, da se tukajšnja mladina 187 00:11:48,458 --> 00:11:52,045 lahko veseli le Deerfesta in košarkarske tekme. 188 00:11:52,045 --> 00:11:54,548 Čas je, da začnemo vlagati v sanje. 189 00:11:55,340 --> 00:11:58,719 Zato vi povejte meni. 190 00:12:00,846 --> 00:12:02,014 {\an8}ČARODEJ 191 00:12:02,014 --> 00:12:04,308 {\an8}Se vam to zdi kot neka noviteta? 192 00:12:08,729 --> 00:12:12,983 Postavi blokado. Dajmo. 193 00:12:12,983 --> 00:12:17,029 - Kaj se dogaja, 25? - Mislil sem, da spet poskušate zabiti. 194 00:12:17,029 --> 00:12:20,073 Pojdi razmišljat na klop. 195 00:12:20,073 --> 00:12:22,743 - Axel ne gre na klop. - Pojdi! Gremo. 196 00:12:22,743 --> 00:12:23,827 - Madona. - Gremo! 197 00:12:23,827 --> 00:12:25,370 - Presneti makaronar. - V redu je. 198 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 Na kup. 199 00:12:28,957 --> 00:12:29,958 Krog! 200 00:12:29,958 --> 00:12:31,251 Kako si, Axel? 201 00:12:32,377 --> 00:12:33,587 Kako gre ekipi letos? 202 00:12:34,379 --> 00:12:38,258 Ne dobro, g. Kovac. Ne moremo se osredotočiti. 203 00:12:38,258 --> 00:12:40,844 Zaradi Morfa so vsi odrasli postali čudni. 204 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 Že tako je čudno brez Koltona. 205 00:12:44,806 --> 00:12:47,935 Vem, da ga pogrešate. Tudi jaz ga. 206 00:12:50,812 --> 00:12:53,815 {\an8}Preostane nam le, da skušamo dobiti kako tekmo zanj. 207 00:12:53,815 --> 00:12:57,402 {\an8}Se znebiti slabih igralcev. Je v tej ekipi kaj slabih fantov? 208 00:12:58,237 --> 00:12:59,571 Je kdo, ki mu ne zaupaš? 209 00:13:00,155 --> 00:13:05,827 {\an8}- Med tekmo? - Ja. Se kdo zdi raztresen? 210 00:13:06,995 --> 00:13:11,917 {\an8}Mi smo bili v srednji šoli raztreseni predvsem zaradi punc. 211 00:13:11,917 --> 00:13:13,961 {\an8}Ima kdo od fantov punco? 212 00:13:14,461 --> 00:13:18,674 {\an8}Kdo med njimi velja za najbolj privlačnega? 213 00:13:19,842 --> 00:13:22,094 Beau, to je zelo neprimerno. 214 00:13:22,594 --> 00:13:24,513 Ne morejo zmagati, če niso osredotočeni. 215 00:13:24,513 --> 00:13:29,560 Samo vprašal sem ga, kdo je priljubljen pri puncah. 216 00:13:31,687 --> 00:13:33,772 Morda celo pri zasedenih puncah. 217 00:13:35,107 --> 00:13:38,151 - Mogoče Tucker. - Res? On? 218 00:13:38,652 --> 00:13:41,697 {\an8}Koltonu ne seže niti do kolen. Njemu dajo? 219 00:13:41,697 --> 00:13:44,908 {\an8}Dobro. Konec treninga. 220 00:13:47,536 --> 00:13:53,083 Beau. Daj no. Meje. Njihovi nadrejeni smo. 221 00:13:53,083 --> 00:13:55,335 Smo njihovi učitelji in trenerji. 222 00:13:56,253 --> 00:13:58,213 V zgled bi jim morali biti. 223 00:13:58,213 --> 00:14:02,634 {\an8}Sta videla, kakšne radiatorčke ima tisti Faker? 224 00:14:02,634 --> 00:14:04,928 Stavim, da se punce mečejo za njim. 225 00:14:04,928 --> 00:14:09,766 {\an8}- Tucker je. Ne moreš tako govoriti. - Res? Jaz mu pravim Faker. 226 00:14:09,766 --> 00:14:12,853 {\an8}- Mislim sem, da je vzdevek. - Kako veš, da je priljubljen pri puncah? 227 00:14:12,853 --> 00:14:15,355 {\an8}V restavraciji se spogleduje z natakaricami. 228 00:14:15,355 --> 00:14:17,024 Moja hči dela tam. 229 00:14:17,024 --> 00:14:20,319 Kup hčera dela v restavraciji. Vsi starši pravijo isto. 230 00:14:20,319 --> 00:14:23,155 {\an8}Faker je kot mladi Giorgio. Dale bi mu. 231 00:14:23,155 --> 00:14:25,407 {\an8}V redu, zaključimo za danes. 232 00:14:26,408 --> 00:14:29,661 Pridite jutri. Mogoče bo bolj jasno, kdo je vodja. 233 00:14:30,454 --> 00:14:33,540 Kam se mudi? Tako dobro se imamo. 234 00:14:33,540 --> 00:14:36,168 Pojdimo v mojo pivnico, da se povežemo. 235 00:14:36,168 --> 00:14:38,003 - To ne zveni pametno. - Vsi? 236 00:14:38,003 --> 00:14:41,507 Ja. Koltonovi prijatelji so absolutno vabljeni. 237 00:14:41,507 --> 00:14:44,009 - Tucker, prideš? - Lahko. 238 00:14:44,009 --> 00:14:47,846 Super, Faker. Itak, da pridem. 239 00:14:47,846 --> 00:14:50,807 D, če moraš ostati in vaditi žvižganje... 240 00:14:50,807 --> 00:14:52,559 Ne, ne. 241 00:14:52,559 --> 00:14:55,354 Zraven grem. Da bo vsaj en odrasel tam. 242 00:14:57,773 --> 00:15:00,275 Ima kdo prostor v prtljažniku za moj skiro? 243 00:15:10,953 --> 00:15:12,371 Veš, kje je glina? 244 00:15:12,996 --> 00:15:13,997 Tam. 245 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 Okej. 246 00:15:16,708 --> 00:15:21,421 Se spomniš, ko sem rekla, da se nočem družiti s teboj, ker žaluješ? 247 00:15:22,673 --> 00:15:27,719 Oprosti, da sem to rekla. Včasih mi govorjenje ne gre od rok. 248 00:15:28,428 --> 00:15:32,683 Mimogrede, na Meganini žurki je bilo neumno in dolgočasno. 249 00:15:33,559 --> 00:15:38,397 Mimogrede, neumno in dolgočasno mi trenutno zelo odgovarja. 250 00:15:41,149 --> 00:15:45,320 Baje je Kyle pustil Megan, ker je dobila sekretarko. 251 00:15:45,320 --> 00:15:48,782 Neumno. Lahko postane državna sekretarka. 252 00:15:48,782 --> 00:15:54,913 Menda se je takoj spečala z Mattom Reindersom, ki bo baje slaven. 253 00:15:56,999 --> 00:16:00,460 Prej sem vaju z Jacobom videla pri muralu. 254 00:16:01,211 --> 00:16:03,839 Se družita ali... 255 00:16:05,883 --> 00:16:06,800 Niti ne. 256 00:16:06,800 --> 00:16:09,595 Včasih se pogovarjava o Koltonu. Nič drugega. 257 00:16:09,595 --> 00:16:12,222 Mogoče veš, bi rad imel punco? 258 00:16:15,017 --> 00:16:21,106 Ja. Mislim, da si želi nekoga, s kom lahko gre na zmenke, 259 00:16:21,899 --> 00:16:24,151 - se drži za roke. - Torej punco? 260 00:16:25,152 --> 00:16:26,695 Ga povabim ven? 261 00:16:30,616 --> 00:16:31,617 Zakaj ne? 262 00:16:42,544 --> 00:16:47,090 Morda se vam bo zazdelo, da ste odpotovali v preteklost na Divji zahod. 263 00:16:48,133 --> 00:16:50,594 To sem sam naredil v samo nekaj dneh. 264 00:16:50,594 --> 00:16:56,350 Večji del je iz borovih vezanih plošč, pult pa je iz hrastovine. 265 00:16:56,975 --> 00:17:01,104 Saj vam ne bo mar. Najbrž niste še nikoli delali z rokami. 266 00:17:01,104 --> 00:17:04,066 Pravzaprav mislim, da je to javor. 267 00:17:04,066 --> 00:17:09,946 Vlakna so ravna, tu pa se vidijo mineralne sledi. 268 00:17:09,946 --> 00:17:12,199 Ne! Hrast je. 269 00:17:15,786 --> 00:17:16,787 Skratka. 270 00:17:17,371 --> 00:17:22,166 Vaša generacija ni odraščala s kavboji, naši očetje pa so bili obsedeni z njimi. 271 00:17:22,166 --> 00:17:26,088 Ja. Na Irskem je bilo vse polno kavbojev in ovčarskih psov. 272 00:17:26,088 --> 00:17:29,883 Moral bi vprašati očeta, a se je vrnil v Portoriko in nisva v stiku. 273 00:17:29,883 --> 00:17:31,635 Tvoj oče ni Italijan? 274 00:17:31,635 --> 00:17:34,304 - Ne, očim je Italijan. - Torej nisi Italijan? 275 00:17:34,304 --> 00:17:36,473 Veste, zakaj se reče Divji zahod? 276 00:17:36,473 --> 00:17:40,143 Ker so takrat sami poskrbeli za pravico. 277 00:17:42,104 --> 00:17:43,647 Kaj pa je tisto? 278 00:17:44,940 --> 00:17:48,735 Tako smo določali, kdo je moški in kdo deček. 279 00:17:49,486 --> 00:17:51,405 Naprava je nekoč bila v trgovini. 280 00:17:52,281 --> 00:17:56,451 Samo jaz sem dosegel najvišjo stopnjo, zato sem jo lahko nesel domov. 281 00:17:57,035 --> 00:17:58,620 Kako dela? Samo udariš? 282 00:18:00,289 --> 00:18:01,290 {\an8}NAJVIŠJA STOPNJA 283 00:18:02,833 --> 00:18:04,126 Tako se dela, Faker! 284 00:18:04,126 --> 00:18:05,460 Mala malica. 285 00:18:06,211 --> 00:18:09,339 Zato, ker ne delaš prav. 286 00:18:09,840 --> 00:18:12,050 Vrečo moraš pravilno udariti. 287 00:18:12,050 --> 00:18:16,346 Ne moreš kar varati in goljufati. Glej. 288 00:18:24,980 --> 00:18:28,233 - Pa ti poskusi, če si tak frajer, Dusty. - Nisem se smejal tebi. 289 00:18:28,233 --> 00:18:33,197 Starokopitno je. Udarjanje vreče, da dokažeš, da si moški? 290 00:18:33,197 --> 00:18:34,448 Smo jamski ljudje? 291 00:18:35,032 --> 00:18:37,784 Po njihovi zaslugi imamo danes marsikaj. 292 00:18:37,784 --> 00:18:44,291 - Slabo poznaš zgodovino, učitelj. Kolo... - Si si pa izbral temo. 293 00:18:44,291 --> 00:18:48,378 - Ponovi, D. - Kaj se dogaja? 294 00:18:48,378 --> 00:18:50,130 Ne vem, 295 00:18:50,130 --> 00:18:52,132 mislim pa, da me tvoj ata sovraži. 296 00:18:54,801 --> 00:18:56,678 Drek. 297 00:18:58,722 --> 00:18:59,598 Oprosti. 298 00:18:59,598 --> 00:19:01,808 Zmorem. Če bi hotel... Prav, pa bom. 299 00:19:01,808 --> 00:19:03,185 Prva stopnja? 300 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 - Ne samo to! - Ne? 301 00:19:08,065 --> 00:19:10,901 - Bum! - Ni slabo. 302 00:19:10,901 --> 00:19:11,944 Tako! Ne. 303 00:19:11,944 --> 00:19:13,070 - Ni slabo. - Druga. 304 00:19:13,070 --> 00:19:17,282 - Zdaj pa ti, superzvezdnik. - Saj bi, a mi je tvoja mama prepovedala. 305 00:19:17,282 --> 00:19:19,201 - Nehaj s takimi. - Resno. 306 00:19:19,201 --> 00:19:22,162 Rekla mi je, naj pazim na staro poškodbo. 307 00:19:22,162 --> 00:19:24,581 - V redu. - Med seksom! 308 00:19:26,959 --> 00:19:28,502 - To! - Tvojo mamo je nategnil? 309 00:19:28,502 --> 00:19:30,671 Ne, nekoč je rekla, da je čeden, 310 00:19:30,671 --> 00:19:32,256 - zdaj pa ne neha. - Lahko poskusim? 311 00:19:32,256 --> 00:19:33,674 Počakaj, Axel. 312 00:19:33,674 --> 00:19:36,927 Naj Tuck poskusi še enkrat. 313 00:19:37,511 --> 00:19:39,680 Tokrat brez goljufanja. 314 00:19:39,680 --> 00:19:40,764 V redu. 315 00:19:42,099 --> 00:19:45,435 - Imaš kaj hrane? - Ja. 316 00:19:46,854 --> 00:19:47,980 Močan dečko! 317 00:19:52,985 --> 00:19:54,319 V redu. "Kraljična. 318 00:19:54,319 --> 00:19:59,116 Najuspešnejši, najbolj znani ali cenjeni člani določene skupine." 319 00:19:59,116 --> 00:20:02,411 - Vidiš? - Ne omenja kraljev ali kraljic? 320 00:20:02,411 --> 00:20:08,292 Tu ne. Najbrž gre za osebo, ki jo vsi občudujejo 321 00:20:08,292 --> 00:20:12,171 in vodi. Točno to si ti. 322 00:20:12,171 --> 00:20:15,090 To si lahko tem meščanom. 323 00:20:15,090 --> 00:20:17,634 To sem napisala, ko sva se pogovarjali. 324 00:20:18,302 --> 00:20:20,220 Deerfieldska Diana. 325 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 - Tista Diana? - Ja. Deerfieldska Diana. 326 00:20:22,389 --> 00:20:23,849 Halo? 327 00:20:23,849 --> 00:20:26,268 - Mojbog, punci. - Hej, mami. 328 00:20:26,268 --> 00:20:27,394 - Hej, Nat. - Oj. 329 00:20:27,394 --> 00:20:31,315 Nisva vedeli, da se spet družita. 330 00:20:31,315 --> 00:20:33,025 Kako lepo. 331 00:20:33,025 --> 00:20:37,738 Naj pripravim načo s picikami in salso? 332 00:20:38,614 --> 00:20:43,535 Ne morem ostati. Za kontrolko se moram učiti. 333 00:20:43,535 --> 00:20:45,370 Me lahko pelješ? 334 00:20:45,370 --> 00:20:49,249 Tvoja mama ima kup carskih idej. 335 00:20:49,249 --> 00:20:53,045 Vajino mnenje me zanima. Trina, kaj bi rada bila, ko odrasteš? 336 00:20:53,045 --> 00:20:56,673 Če se ne bom učila za to kontrolko, bom brezposelna. 337 00:20:58,300 --> 00:20:59,510 Ja. 338 00:20:59,510 --> 00:21:03,305 - Kaj pa ti, Savannah? - Dobila sem Francozinjo. 339 00:21:03,305 --> 00:21:05,474 - To bi bilo popolno. - Ja. 340 00:21:05,474 --> 00:21:06,975 Za kaj? 341 00:21:06,975 --> 00:21:10,646 Cass bi rada organizirala ples, akcijo zbiranja denarja, 342 00:21:10,646 --> 00:21:14,149 da bi pomagali mladim v Deerfieldu izpolniti svoj potencial. 343 00:21:14,149 --> 00:21:16,026 Jaz pa bom napisala članek o tem. 344 00:21:16,026 --> 00:21:17,361 Ples? 345 00:21:17,361 --> 00:21:19,238 Akcija zbiranja sredstev. 346 00:21:19,238 --> 00:21:23,033 Zbrali bi denar, da ljudje kot Savannah lahko gredo v Francijo, 347 00:21:23,033 --> 00:21:25,994 se učijo francosko ali karkoli pač. 348 00:21:25,994 --> 00:21:27,246 Ulala! 349 00:21:27,246 --> 00:21:29,373 Sama bi se odločila za potovanje. 350 00:21:29,373 --> 00:21:32,251 Šla bi v Francijo, saj sem študirala v Italiji. 351 00:21:32,251 --> 00:21:34,545 - Najboljši trije meseci v mojem življenju. - Ja. 352 00:21:35,963 --> 00:21:39,132 Poleg vseh mesecev, preživetih s Trino. 353 00:21:39,800 --> 00:21:40,843 Dobro si se rešila. 354 00:21:42,761 --> 00:21:47,057 Odkar sem dobil meteorologa, starša pričakujeta, da bom postal genij. 355 00:21:47,724 --> 00:21:52,145 Ker je moj polbrat zguba, ki še vedno dela pri Giorgiu, ne morem zafrkniti. 356 00:21:52,145 --> 00:21:55,148 Starši svoje težave zaradi krize srednjih let prenašajo na nas. 357 00:21:55,148 --> 00:21:57,025 Ata se ne zmeni zame. 358 00:21:57,025 --> 00:22:01,363 Samo še drevesa fotografira in se druži s svojo punco Havaji. 359 00:22:01,363 --> 00:22:03,907 Jake, štekam, zakaj nisi povedal, da si dobil junaka. 360 00:22:03,907 --> 00:22:05,993 Že tako vsi pričakujejo, da boš kot Kolton. 361 00:22:05,993 --> 00:22:08,495 Njegov dvojček si. Kot bi živel za dve osebi. 362 00:22:08,495 --> 00:22:09,413 Ja. 363 00:22:09,413 --> 00:22:11,373 In tvoj oče 364 00:22:11,373 --> 00:22:12,332 očitno ima težave. 365 00:22:12,332 --> 00:22:14,960 Samo Kolton bi lahko igral na faksu. 366 00:22:14,960 --> 00:22:17,504 Zdaj ko vemo, da nimamo možnosti... 367 00:22:18,046 --> 00:22:20,966 - Ne vidim smisla. - Pa še pod pritiskom smo. 368 00:22:20,966 --> 00:22:22,676 Vse mora imeti smisel. 369 00:22:22,676 --> 00:22:27,139 Povejo ti, da boš nekaj postal, zdaj pa moraš narediti to, to in to. 370 00:22:27,139 --> 00:22:31,143 Točno. To so naredili naši starši, pa poglejte, kako bedni so. 371 00:22:31,143 --> 00:22:33,604 Nočem vedeti, kaj naj bi postal. 372 00:22:33,604 --> 00:22:37,316 Rad bi še naprej delal tisto, kar me osrečuje. 373 00:22:37,316 --> 00:22:38,901 Mogoče sem naiven. 374 00:22:38,901 --> 00:22:45,032 To je privilegij. Sicer se strinjam, a nekateri bi radi vedeli, kaj bodo. 375 00:22:45,032 --> 00:22:48,744 Pogovarjamo se o svojih težavah, Jake pa preživlja nekaj veliko hujšega. 376 00:22:48,744 --> 00:22:50,162 Ne, saj razumem. 377 00:22:50,996 --> 00:22:53,957 Kot da smo zahtevni, ker hočemo biti srečni. 378 00:22:53,957 --> 00:22:55,209 Ja. 379 00:22:55,209 --> 00:22:59,755 Poleg tega smo v srednji šoli. Ne bi smelo biti tako težko. 380 00:23:00,714 --> 00:23:01,715 Na zdravje. 381 00:23:05,677 --> 00:23:07,137 Zdaj pa jaz. 382 00:23:09,806 --> 00:23:11,433 Ne! 383 00:23:12,100 --> 00:23:13,936 Bolje, da zaključiva, g. Kovac. 384 00:23:13,936 --> 00:23:17,648 Zaključila bova, ko eden od naju doseže najvišjo stopnjo. 385 00:23:17,648 --> 00:23:19,691 - Kdo bi šilce? - Nehaj, Giorgio. 386 00:23:19,691 --> 00:23:21,610 Ne moremo piti v družbi dijakov. 387 00:23:21,610 --> 00:23:24,780 Saj res. Dusty ne prenese pekočih stvari. 388 00:23:25,864 --> 00:23:29,243 Spet Cassine pekoče perutničke. Kajne, slabič? 389 00:23:38,335 --> 00:23:39,962 - Daj! - Tako se dela! 390 00:23:39,962 --> 00:23:41,171 Meni nalij dvojnega. 391 00:23:41,755 --> 00:23:45,759 Ko smo že pri pekočem, menda sta s Cass bila v penzionu. 392 00:23:45,759 --> 00:23:48,595 - Kako veš? - Trener Eagleson mi je poslal SMS. 393 00:23:48,595 --> 00:23:51,807 Skrbelo me je, ker je videl Cass jokati na hodniku. 394 00:23:51,807 --> 00:23:56,019 Trener Eagleson se ne bi smel vtikati v tuje zveze. 395 00:23:56,019 --> 00:23:58,689 Pomiri se, velikan. Nasmehni se. 396 00:23:58,689 --> 00:24:01,024 - Dobri prijatelji smo. - Smejim se. 397 00:24:01,024 --> 00:24:02,276 Še enega spij. 398 00:24:02,276 --> 00:24:03,944 - Nad napravo se znesi. - Prav. 399 00:24:03,944 --> 00:24:07,531 - Za srečo podrgni po Beaujevi glavi. - Pusti klobuk. 400 00:24:07,531 --> 00:24:09,783 Pomiri se. Tudi njemu se že dela pleša. 401 00:24:10,576 --> 00:24:12,369 Ne moremo vsi imeti grive, 402 00:24:12,369 --> 00:24:14,788 ki jo ženske rade kuštrajo. 403 00:24:16,373 --> 00:24:18,917 Nehaj govoriti o laseh! 404 00:24:18,917 --> 00:24:22,129 Nehaj! Nihče noče govoriti o tvojih laseh. 405 00:24:22,129 --> 00:24:24,631 Neumen neitalijanski možic. 406 00:24:24,631 --> 00:24:26,592 - To! - Udari! 407 00:24:31,763 --> 00:24:35,976 Imam občutek, da se ti moja ideja z akcijo zdi bedna. 408 00:24:35,976 --> 00:24:37,477 Ne zdi se mi bedna. 409 00:24:37,477 --> 00:24:41,648 Ne razumem pa, zakaj mora biti ples, ti pa v središču. 410 00:24:42,482 --> 00:24:45,777 Ne bom v središču. 411 00:24:47,196 --> 00:24:51,700 Kaj pa, če ima kdo slab potencial? Si ne zasluži tvoje podpore? 412 00:24:52,409 --> 00:24:56,663 Ne poznam nikogar s slabim potencialom. Ti poznaš koga? 413 00:25:01,043 --> 00:25:02,461 Samo malo. 414 00:25:02,461 --> 00:25:04,838 Od Giorgia: Cassie, pridi k Beauju. 415 00:25:04,838 --> 00:25:07,007 Dusty je pijan. Ne sme s skirojem domov. 416 00:25:07,007 --> 00:25:08,342 V redu. Prav. 417 00:25:08,342 --> 00:25:12,054 Emodži kolesa. Emodži pijanega obraza. Emodži krste. 418 00:25:15,182 --> 00:25:16,183 Daj! 419 00:25:16,183 --> 00:25:17,267 Daj no! 420 00:25:18,435 --> 00:25:20,395 - Takoj bom. - V redu. 421 00:25:31,615 --> 00:25:34,284 - Hej. - Hej. Te je moj ata videl? 422 00:25:34,284 --> 00:25:38,121 Ne, a moja dva sta zunaj, tako da moram biti hitra. 423 00:25:38,121 --> 00:25:39,248 V redu. 424 00:25:41,083 --> 00:25:43,585 Ne maram, da sva žalostna. 425 00:25:43,585 --> 00:25:48,507 Zdi se mi, da bi bil srečnejši, če bi bil s katero koli drugo. 426 00:25:48,507 --> 00:25:51,593 - Trina. - Ne vem, kako bi midva 427 00:25:51,593 --> 00:25:54,429 lahko imela karkoli normalnega. Ti veš? 428 00:25:56,515 --> 00:25:58,100 Če bova skupaj, 429 00:25:58,100 --> 00:26:02,104 bova drug drugega opominjala na tisto, kar sva naredila. 430 00:26:02,104 --> 00:26:06,692 Ti se boš vedno počutil kot slepar, jaz pa bom vedno lažnivka. 431 00:26:06,692 --> 00:26:08,360 - To ni res. - Ne? 432 00:26:10,237 --> 00:26:14,449 To povej avtomatu in vsem v mestu, ki mu verjamejo. 433 00:26:19,872 --> 00:26:20,873 V redu. 434 00:26:22,332 --> 00:26:24,168 Vzemi eno teh praznih kartic. 435 00:26:24,168 --> 00:26:26,837 Vem, da skušaš biti prijazen, 436 00:26:26,837 --> 00:26:29,756 a dejansko mi sporočaš, da nimam potenciala. 437 00:26:31,466 --> 00:26:32,467 Ne. 438 00:26:36,263 --> 00:26:38,557 Sporočam ti, da si lahko karkoli želiš. 439 00:26:49,193 --> 00:26:52,529 - Ne! - Oprosti, ker sem te poklical. 440 00:26:52,529 --> 00:26:55,115 Zelo me je skrbelo za Dustyja. 441 00:26:55,115 --> 00:26:57,618 Pije v družbi svojih dijakov. 442 00:26:57,618 --> 00:27:00,871 Hej, Cass. Pripravljen sem na odhod. 443 00:27:00,871 --> 00:27:02,706 Razen če bi kaj spila? 444 00:27:02,706 --> 00:27:04,708 - Ne. - Ne, nisi prave volje. 445 00:27:04,708 --> 00:27:06,960 V avto grem. 446 00:27:06,960 --> 00:27:08,337 Pojdi. 447 00:27:08,337 --> 00:27:11,089 - Kje je moj skiro? - Tudi mene skrbi zanj. 448 00:27:12,841 --> 00:27:14,176 Ampak zdaj ne morem. 449 00:27:14,176 --> 00:27:16,637 Preveč se dogaja. Pravzaprav... 450 00:27:17,179 --> 00:27:20,641 Organizirala bom akcijo zbiranja finančnih sredstev. 451 00:27:21,141 --> 00:27:24,686 Če bi potrebovala lokacijo za ta ples... 452 00:27:24,686 --> 00:27:26,772 Ja. Totalno. Ja. Odgovor je ja. 453 00:27:26,772 --> 00:27:28,607 - Seveda je lahko pri meni. - Ja? 454 00:27:28,607 --> 00:27:35,280 Od zdaj naprej ni akcija zbiranja sredstev, temveč ples. 455 00:27:38,492 --> 00:27:41,119 Sem vedel! 456 00:27:44,915 --> 00:27:46,875 Vem, kaj si naredil, Faker. 457 00:27:46,875 --> 00:27:48,710 Žal mi je! Popravil bom! 458 00:27:48,710 --> 00:27:50,629 - Kaj? - Mizo! 459 00:27:51,505 --> 00:27:52,756 To. To. 460 00:28:08,146 --> 00:28:09,857 Pozabi, Tucker. Pojdi domov. 461 00:28:11,567 --> 00:28:12,568 Prav. 462 00:28:44,266 --> 00:28:45,642 Ti si bil, ne? 463 00:28:49,188 --> 00:28:50,189 Konec je. 464 00:29:13,545 --> 00:29:15,964 Odličen vzornik si. 465 00:31:04,281 --> 00:31:06,408 TEMELJI NA KNJIGI M. O. WALSHA 466 00:32:19,857 --> 00:32:21,859 Prevedla Nena Lubej Artnak