1
00:00:39,957 --> 00:00:42,125
Dol z ledu,
dokler so vrata zaprta!
2
00:00:42,125 --> 00:00:45,212
Dol z ledu! Dol z ledu!
3
00:00:45,212 --> 00:00:46,338
Dol z...
4
00:00:48,340 --> 00:00:49,591
Dol s ledu, jebela!
5
00:00:49,591 --> 00:00:51,343
Poln kufer imam tega sranja.
6
00:00:51,343 --> 00:00:56,849
Ni lahko najti dobrega voznika rolbe.
Misliš, da me lahko robot zamenja?
7
00:00:56,849 --> 00:00:59,601
Da lahko brezhibno očisti led
v sedmih minutah?
8
00:00:59,601 --> 00:01:03,313
Nikoli ga ne očistiš brezhibno, Beau.
Nočem biti nesramen,
9
00:01:03,313 --> 00:01:05,691
a mislim,
da bi te robot lahko zamenjal.
10
00:01:05,691 --> 00:01:09,653
Ni ti uspelo,
vseeno si nesramen, Trevor.
11
00:01:09,653 --> 00:01:12,698
V mestu je težava z avtoriteto,
12
00:01:12,698 --> 00:01:15,325
ko ljudje začnejo gledati zviška
na voznika rolbe.
13
00:01:15,826 --> 00:01:19,788
In poštarja. In poštarico.
14
00:01:19,788 --> 00:01:22,082
In hišnike.
15
00:01:22,082 --> 00:01:27,462
Ti ljudje so nepogrešljivi člani družbe.
Z njimi bi morali ravnati kot z junaki!
16
00:01:27,462 --> 00:01:34,344
Ne grem se več tega.
Postal bom glasen. Veš, kaj?
17
00:01:34,344 --> 00:01:36,680
Odpoved dajem!
18
00:01:37,806 --> 00:01:39,266
Vem, kaj boš rekel.
19
00:01:39,266 --> 00:01:43,270
Zahteval boš pisno odpoved
in dvotedenski odpovedni rok.
20
00:01:43,770 --> 00:01:47,274
{\an8}Tu imaš mojo odpoved, madona.
21
00:01:47,274 --> 00:01:48,358
{\an8}ŠERIF
22
00:01:48,358 --> 00:01:50,235
Želim, da dokončaš to izmeno.
23
00:01:50,235 --> 00:01:51,320
Ne.
24
00:01:52,654 --> 00:01:56,283
Jaz želim dokončati to izmeno.
25
00:02:19,598 --> 00:02:20,599
Ata?
26
00:02:21,767 --> 00:02:23,977
Mislim, da so nama ukradli mizo.
27
00:02:25,187 --> 00:02:26,271
Pozdravljen, kolega!
28
00:02:26,271 --> 00:02:30,192
Sinoči te je najbrž zanimalo,
kaj počnem z motorko.
29
00:02:30,192 --> 00:02:33,820
Motorko sem slišal,
ni pa me zanimalo, kaj delaš.
30
00:02:33,820 --> 00:02:36,073
Kovacovo pivnico delam!
31
00:02:36,615 --> 00:02:40,619
Iz mize sem naredil točilni pult,
saj je nisva uporabljala.
32
00:02:40,619 --> 00:02:44,498
Ves čas jo uporabljam.
Za njo pišem nalogo.
33
00:02:47,417 --> 00:02:49,461
Je to zaradi šerifa na kartici?
34
00:02:49,461 --> 00:02:53,298
Ja in ne.
Od nekdaj obožujem kavbojske reči.
35
00:02:53,882 --> 00:02:58,762
Ne vem še, kaj pomeni kartica,
a vsak šerif rabi pivnico.
36
00:02:58,762 --> 00:03:04,351
- Zato sem začel pri njej.
- Ne bi šerif moral imeti zapora?
37
00:03:04,351 --> 00:03:07,980
Že, a sosedi bi čudno gledali,
38
00:03:07,980 --> 00:03:10,524
če bi v najini garaži
postavil zapor.
39
00:03:13,527 --> 00:03:15,112
Če te to osrečuje, ata.
40
00:03:16,238 --> 00:03:19,449
Iti moram. Pazi nase.
41
00:03:20,450 --> 00:03:23,787
Razmišljal sem.
Trina je rekla, da je prevarala Koltona.
42
00:03:27,749 --> 00:03:28,667
Ja.
43
00:03:28,667 --> 00:03:32,171
Se ti kaj sanja,
s kom ga je varala?
44
00:03:34,965 --> 00:03:36,508
Ne bi vedel.
45
00:03:37,134 --> 00:03:39,678
Najbrž s kom
iz košarkarske ekipe.
46
00:03:44,474 --> 00:03:45,601
Pojdi, kolega.
47
00:04:06,205 --> 00:04:07,539
KRALJIČNA
48
00:04:07,539 --> 00:04:08,749
Hej, Cass!
49
00:04:09,333 --> 00:04:12,294
{\an8}Ne glej, če nočeš biti vzburjena.
50
00:04:13,462 --> 00:04:16,089
{\an8}- Prepozno.
- Ja? Že si napaljena?
51
00:04:16,089 --> 00:04:18,382
- Zakaj si oblekel dres?
- Eagleson je dal odpoved.
52
00:04:18,382 --> 00:04:22,804
- Ugani, kdo je novi trener.
- Trenerji nosijo drese?
53
00:04:22,804 --> 00:04:26,350
{\an8}Ta tkanina diha,
če bi moral malo povaditi.
54
00:04:26,350 --> 00:04:28,727
Pripravljen hočem biti.
55
00:04:30,187 --> 00:04:31,939
Kdo je zapeček?
56
00:04:31,939 --> 00:04:34,149
{\an8}Ne. Zapečkar.
57
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
Za Martho je.
58
00:04:37,694 --> 00:04:40,739
Upam, da tvoja mama ne izve,
da delaš stvari za njeno bivšo.
59
00:04:40,739 --> 00:04:42,533
- Ne.
- Izzy ne bo več na izi.
60
00:04:42,533 --> 00:04:44,618
Pa kaj potem.
Vse moje življenje
61
00:04:44,618 --> 00:04:46,620
- mi laže glede Marthe.
- Ja.
62
00:04:46,620 --> 00:04:49,373
Energijo raje osredotočam
na nekaj pozitivnega.
63
00:04:50,123 --> 00:04:51,875
To je dobro. Super.
64
00:04:51,875 --> 00:04:55,128
- Jaz to delam s treniranjem.
- Dobro.
65
00:04:55,128 --> 00:04:58,799
Odločil sem se izkoristiti
svoj potencial.
66
00:04:58,799 --> 00:04:59,925
V redu.
67
00:04:59,925 --> 00:05:03,220
Otroke bom navdihoval
tako zunaj učilnice kot v njej.
68
00:05:03,220 --> 00:05:04,304
Fino.
69
00:05:04,304 --> 00:05:06,598
- Res je fino.
- Ja.
70
00:05:06,598 --> 00:05:09,893
Tudi tvoj potencial je dober.
Kraljična. Super je.
71
00:05:10,519 --> 00:05:14,398
Toda z učiteljem
lahko delijo potencial.
72
00:05:14,398 --> 00:05:16,149
Lahko se razširi med mladino.
73
00:05:17,609 --> 00:05:20,654
- Kot HPV.
- Ne kot HPV.
74
00:05:21,280 --> 00:05:23,574
Si prava kraljična.
Zviška gledaš na nas.
75
00:05:23,574 --> 00:05:26,159
- Luknjaste hlače imaš.
- Vem.
76
00:05:26,159 --> 00:05:28,161
DAJMO, KOPITA!
77
00:05:29,580 --> 00:05:30,581
JUNAK
78
00:05:34,168 --> 00:05:38,255
{\an8}Čeprav si dobil slikarja,
ti ni treba slikati.
79
00:05:39,256 --> 00:05:40,841
Je Kolton škilil?
80
00:05:40,841 --> 00:05:43,385
{\an8}Nič zato, če je,
le ne spomnim se, da bi.
81
00:05:43,385 --> 00:05:45,429
{\an8}Grozno.
82
00:05:49,224 --> 00:05:51,727
Ne odgovarjaš mi na sporočila.
Si jezen?
83
00:05:51,727 --> 00:05:52,853
Nisem jezen.
84
00:05:52,853 --> 00:05:57,316
Ne razumem, zakaj si povedala
mojemu atu, da si varala Koltona.
85
00:05:57,316 --> 00:06:01,570
Da bi se bolje počutil.
Nakladal je o tem, kako zanič oče je.
86
00:06:01,570 --> 00:06:04,698
Po tvoji izjavi
je vso noč iz garaže delal pivnico.
87
00:06:04,698 --> 00:06:07,993
- Kaj?
- Bil je kot norec z motorko.
88
00:06:08,869 --> 00:06:11,079
Kaj bi naredil,
če bi izvedel zame?
89
00:06:11,079 --> 00:06:15,876
Ne vem,
bi pa bilo noro izvedeti.
90
00:06:20,214 --> 00:06:24,843
- Oprosti, mislila sem, da hočeš to.
- Nič od tega nočem. Grozno je.
91
00:06:24,843 --> 00:06:28,096
Ata me bo najbrž napadel z motorko,
ko pridem domov.
92
00:06:28,096 --> 00:06:30,557
Ne bi se smel pogovarjati s teboj.
93
00:06:30,557 --> 00:06:32,142
- Kaj?
- To ni prava zveza.
94
00:06:32,142 --> 00:06:35,354
Težko se pretvarjam, da sva...
95
00:06:35,354 --> 00:06:39,107
- Je to mural s teboj in Koltonom?
- Ja, ta je.
96
00:06:39,107 --> 00:06:41,193
- Ja.
- Z dvojčkoma.
97
00:06:43,904 --> 00:06:46,490
Vem, da si rekel,
da se težko pretvarjaš,
98
00:06:46,490 --> 00:06:47,991
a to sva mojstrsko odigrala.
99
00:06:52,955 --> 00:06:53,956
SREDNJA ŠOLA DEERFIELD
100
00:06:53,956 --> 00:06:57,501
Na kup, fantje. Na kup, na kup.
101
00:06:57,501 --> 00:07:00,504
Kot vemo,
trenerja Eaglesona ni,
102
00:07:00,504 --> 00:07:03,173
ker je vpleten v škandal
zaradi goljufanja.
103
00:07:03,173 --> 00:07:08,762
- Kako je goljufal?
- Košarkarske žoge je izpraznil.
104
00:07:09,346 --> 00:07:10,681
Kar resna zadeva.
105
00:07:10,681 --> 00:07:12,432
- Kako bi nam to pomagalo?
- Ne vem.
106
00:07:12,432 --> 00:07:16,812
- Jaz sem slišal, da je varal ženo z Vicky.
- To ni res! Ne, ne.
107
00:07:16,812 --> 00:07:18,438
- Ne.
- Tudi jaz sem slišal.
108
00:07:18,438 --> 00:07:20,315
Vicky je le prijateljica.
109
00:07:20,315 --> 00:07:23,652
Skratka, ravnateljica me je prosila,
da ga zamenjam.
110
00:07:23,652 --> 00:07:28,198
Najbrž me ni prosila zato,
ker sem mojster košarke.
111
00:07:29,241 --> 00:07:32,995
V prvi vrsti sem učitelj.
112
00:07:33,912 --> 00:07:35,372
Ni važno, ali zgodovine,
113
00:07:35,372 --> 00:07:38,500
življenjskih veščin ali športa.
114
00:07:38,500 --> 00:07:42,171
Kopita, ste pripravljeni?
115
00:07:42,171 --> 00:07:43,255
Ljubi bog.
116
00:07:43,255 --> 00:07:47,467
On je najboljši športnik,
kar jih je kdaj živelo v tem mestu.
117
00:07:47,467 --> 00:07:51,430
Ima najlepši obraz in lase.
118
00:07:51,430 --> 00:07:54,558
Je vaš novi glavni trener.
119
00:07:55,726 --> 00:08:01,815
Giorgio!
120
00:08:04,109 --> 00:08:09,531
Dajmo, fantje! Vidim vas!
Kaj dogaja, Veliki D? Dajmo, fantje!
121
00:08:09,531 --> 00:08:12,534
Dajmo, dojenčki!
122
00:08:12,534 --> 00:08:15,329
- Dajmo, D!
- Ne.
123
00:08:15,329 --> 00:08:17,039
Dajmo! Odlično se počutim.
124
00:08:17,039 --> 00:08:18,081
Drek!
125
00:08:18,081 --> 00:08:21,126
Odlično se počutim. Kot doma.
126
00:08:21,126 --> 00:08:24,004
Dober videz, dober občutek!
Poštena vaja, dobra igra!
127
00:08:24,004 --> 00:08:25,964
Dajmo! Podaja z obema rokama.
128
00:08:26,673 --> 00:08:28,717
{\an8}Malo bolj živahno, pobje!
129
00:08:28,717 --> 00:08:29,843
{\an8}SUPERZVEZDNIK
130
00:08:29,843 --> 00:08:32,513
{\an8}Ti lahko pomagamo?
Trening se začenja.
131
00:08:32,513 --> 00:08:35,474
{\an8}- Zakaj pa misliš, da sem tu?
- Ne vem.
132
00:08:35,474 --> 00:08:40,020
{\an8}Ravnateljica očitno ni hotela prepustiti
otrok in njihovih sanj nešportniku.
133
00:08:40,020 --> 00:08:41,395
Zakaj je g. Kovac tu?
134
00:08:44,149 --> 00:08:47,819
- Zakon! Beau, pridi sem!
- Ojej. Ne.
135
00:08:53,909 --> 00:08:57,412
- Je ravnateljica poklicala tudi njega?
- Ne, jaz sem ga.
136
00:08:57,412 --> 00:08:59,289
Medtem ko je Dusty grel klop,
137
00:08:59,289 --> 00:09:02,960
je Beau Kovac igral v napadu
za Deerfieldska Kopita.
138
00:09:02,960 --> 00:09:08,298
V četrtem letniku smo razturali.
Brez Beauja ne bi bili tako dobri.
139
00:09:08,298 --> 00:09:11,760
Ne moreta se sprehajati po telovadnici,
če nista učitelja.
140
00:09:11,760 --> 00:09:14,012
Ni mi treba reči učitelj.
141
00:09:14,012 --> 00:09:16,265
- Lahko mi rečete trener.
- Super.
142
00:09:16,265 --> 00:09:19,017
- Ali trener šerif.
- Torej imamo tri trenerje?
143
00:09:19,017 --> 00:09:23,856
Bolje imeti tri trenerje,
kot pa enega, ki vara.
144
00:09:25,607 --> 00:09:26,733
To je noro.
145
00:09:28,735 --> 00:09:33,198
Hudo.
Zelo intenzivno, Beau. Zakon!
146
00:09:33,198 --> 00:09:35,826
To pripelje do zmag, fantje.
147
00:09:35,826 --> 00:09:38,495
Gremo, v krog, na vrh rakete.
Raztezne vaje.
148
00:09:38,495 --> 00:09:40,622
Ni me treba poslušati,
samo vaš učitelj sem.
149
00:09:40,622 --> 00:09:46,378
- To ni res, D. Tudi žvižgač si.
- Ne rabim je. Ne rabim je.
150
00:09:46,378 --> 00:09:51,300
Če nimaš nič proti,
bi si rad dal duška z njimi,
151
00:09:51,300 --> 00:09:53,218
da preizkusim
njihovo duševno moč.
152
00:09:53,218 --> 00:09:56,096
Pa imam proti.
Zagotovo imam.
153
00:09:56,096 --> 00:10:00,017
- V oči me glejte.
- Klobuk dol in bodi normalen. Dobro.
154
00:10:00,601 --> 00:10:01,435
Normalen sem.
155
00:10:01,435 --> 00:10:02,519
JOHNSONOVA TRGOVINA
156
00:10:02,519 --> 00:10:05,230
To niso le puloverji, g. Johnson,
157
00:10:05,230 --> 00:10:08,984
temveč cela linija Morfo robe.
158
00:10:08,984 --> 00:10:11,695
Med prvimi
imate priložnost za sodelovanje.
159
00:10:11,695 --> 00:10:16,950
Vau. Jaz zagotovo bi.
To so sicer samo vzorci,
160
00:10:16,950 --> 00:10:21,580
ampak kupila bi vse
Morfove obeske za ključe.
161
00:10:21,580 --> 00:10:23,624
- Kako so ljubki!
- Ljubki!
162
00:10:23,624 --> 00:10:27,002
{\an8}Resno?
Tvoj potencial na nalepki za avto?
163
00:10:27,002 --> 00:10:28,086
{\an8}DESKAR V AVTU
164
00:10:29,171 --> 00:10:30,172
Ni to zabavno?
165
00:10:30,172 --> 00:10:31,673
{\an8}- Je. Zelo.
- Zelo.
166
00:10:31,673 --> 00:10:36,512
{\an8}- Ne bi tvoja mama hotela prodajati to?
- Tu je bolj smiselno.
167
00:10:36,512 --> 00:10:40,349
Lahko boste povečali
dobiček od avtomata.
168
00:10:41,099 --> 00:10:44,269
Avtomat mi ne prinese
nobenega zaslužka.
169
00:10:44,269 --> 00:10:47,981
Če ga skušam odpreti, se sproži alarm.
Kovancev ne dobim ven.
170
00:10:47,981 --> 00:10:52,236
- Evo! Potrebujete to, g. Johnson.
- Kaj pa vem.
171
00:10:53,695 --> 00:10:58,951
Saj podpiram Morfo,
a kaj, če ljudje izgubijo zanimanje?
172
00:10:58,951 --> 00:11:01,328
Kaj če ne bo več zanimiv?
173
00:11:02,329 --> 00:11:03,664
To se ne bo zgodilo.
174
00:11:03,664 --> 00:11:07,084
To niso poslikani kamni
in bedarije z jeleni, ki jih prodaja Izzy.
175
00:11:07,584 --> 00:11:11,088
To ljudem
dejansko nekaj pomeni.
176
00:11:11,088 --> 00:11:16,593
Daje jim upanje. Ko ste polni upanja,
ne morete več nazaj.
177
00:11:17,761 --> 00:11:20,055
- Sem že začela.
- Je že začela.
178
00:11:20,055 --> 00:11:23,058
- To si moram zapisati.
- Kam pa?
179
00:11:23,058 --> 00:11:26,311
Ko bi le imela
prisrčno beležko.
180
00:11:26,937 --> 00:11:28,480
Ni ljubka?
181
00:11:28,480 --> 00:11:30,065
{\an8}Dobila sem pripovednico,
182
00:11:30,065 --> 00:11:34,278
{\an8}zato spremljam Cass.
Sem njena kraljevska življenjepiska.
183
00:11:34,278 --> 00:11:38,824
Neverjetno, česa vse se domisli.
Kaj si že rekla?
184
00:11:38,824 --> 00:11:41,952
- Ni pomembno samo tisto, kar rečem.
- Prav imaš.
185
00:11:43,871 --> 00:11:44,955
Važno je, kar verjamem.
186
00:11:45,914 --> 00:11:48,458
Nočem, da se tukajšnja mladina
187
00:11:48,458 --> 00:11:52,045
lahko veseli le Deerfesta
in košarkarske tekme.
188
00:11:52,045 --> 00:11:54,548
Čas je,
da začnemo vlagati v sanje.
189
00:11:55,340 --> 00:11:58,719
Zato vi povejte meni.
190
00:12:00,846 --> 00:12:02,014
{\an8}ČARODEJ
191
00:12:02,014 --> 00:12:04,308
{\an8}Se vam to zdi
kot neka noviteta?
192
00:12:08,729 --> 00:12:12,983
Postavi blokado. Dajmo.
193
00:12:12,983 --> 00:12:17,029
- Kaj se dogaja, 25?
- Mislil sem, da spet poskušate zabiti.
194
00:12:17,029 --> 00:12:20,073
Pojdi razmišljat na klop.
195
00:12:20,073 --> 00:12:22,743
- Axel ne gre na klop.
- Pojdi! Gremo.
196
00:12:22,743 --> 00:12:23,827
- Madona.
- Gremo!
197
00:12:23,827 --> 00:12:25,370
- Presneti makaronar.
- V redu je.
198
00:12:25,370 --> 00:12:26,455
Na kup.
199
00:12:28,957 --> 00:12:29,958
Krog!
200
00:12:29,958 --> 00:12:31,251
Kako si, Axel?
201
00:12:32,377 --> 00:12:33,587
Kako gre ekipi letos?
202
00:12:34,379 --> 00:12:38,258
Ne dobro, g. Kovac.
Ne moremo se osredotočiti.
203
00:12:38,258 --> 00:12:40,844
Zaradi Morfa
so vsi odrasli postali čudni.
204
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
Že tako je čudno brez Koltona.
205
00:12:44,806 --> 00:12:47,935
Vem, da ga pogrešate.
Tudi jaz ga.
206
00:12:50,812 --> 00:12:53,815
{\an8}Preostane nam le,
da skušamo dobiti kako tekmo zanj.
207
00:12:53,815 --> 00:12:57,402
{\an8}Se znebiti slabih igralcev.
Je v tej ekipi kaj slabih fantov?
208
00:12:58,237 --> 00:12:59,571
Je kdo, ki mu ne zaupaš?
209
00:13:00,155 --> 00:13:05,827
{\an8}- Med tekmo?
- Ja. Se kdo zdi raztresen?
210
00:13:06,995 --> 00:13:11,917
{\an8}Mi smo bili v srednji šoli raztreseni
predvsem zaradi punc.
211
00:13:11,917 --> 00:13:13,961
{\an8}Ima kdo od fantov punco?
212
00:13:14,461 --> 00:13:18,674
{\an8}Kdo med njimi velja
za najbolj privlačnega?
213
00:13:19,842 --> 00:13:22,094
Beau, to je zelo neprimerno.
214
00:13:22,594 --> 00:13:24,513
Ne morejo zmagati,
če niso osredotočeni.
215
00:13:24,513 --> 00:13:29,560
Samo vprašal sem ga,
kdo je priljubljen pri puncah.
216
00:13:31,687 --> 00:13:33,772
Morda celo pri zasedenih puncah.
217
00:13:35,107 --> 00:13:38,151
- Mogoče Tucker.
- Res? On?
218
00:13:38,652 --> 00:13:41,697
{\an8}Koltonu ne seže niti do kolen.
Njemu dajo?
219
00:13:41,697 --> 00:13:44,908
{\an8}Dobro. Konec treninga.
220
00:13:47,536 --> 00:13:53,083
Beau. Daj no. Meje.
Njihovi nadrejeni smo.
221
00:13:53,083 --> 00:13:55,335
Smo njihovi učitelji in trenerji.
222
00:13:56,253 --> 00:13:58,213
V zgled bi jim morali biti.
223
00:13:58,213 --> 00:14:02,634
{\an8}Sta videla,
kakšne radiatorčke ima tisti Faker?
224
00:14:02,634 --> 00:14:04,928
Stavim,
da se punce mečejo za njim.
225
00:14:04,928 --> 00:14:09,766
{\an8}- Tucker je. Ne moreš tako govoriti.
- Res? Jaz mu pravim Faker.
226
00:14:09,766 --> 00:14:12,853
{\an8}- Mislim sem, da je vzdevek.
- Kako veš, da je priljubljen pri puncah?
227
00:14:12,853 --> 00:14:15,355
{\an8}V restavraciji
se spogleduje z natakaricami.
228
00:14:15,355 --> 00:14:17,024
Moja hči dela tam.
229
00:14:17,024 --> 00:14:20,319
Kup hčera dela v restavraciji.
Vsi starši pravijo isto.
230
00:14:20,319 --> 00:14:23,155
{\an8}Faker je kot mladi Giorgio.
Dale bi mu.
231
00:14:23,155 --> 00:14:25,407
{\an8}V redu, zaključimo za danes.
232
00:14:26,408 --> 00:14:29,661
Pridite jutri.
Mogoče bo bolj jasno, kdo je vodja.
233
00:14:30,454 --> 00:14:33,540
Kam se mudi?
Tako dobro se imamo.
234
00:14:33,540 --> 00:14:36,168
Pojdimo v mojo pivnico,
da se povežemo.
235
00:14:36,168 --> 00:14:38,003
- To ne zveni pametno.
- Vsi?
236
00:14:38,003 --> 00:14:41,507
Ja. Koltonovi prijatelji
so absolutno vabljeni.
237
00:14:41,507 --> 00:14:44,009
- Tucker, prideš?
- Lahko.
238
00:14:44,009 --> 00:14:47,846
Super, Faker. Itak, da pridem.
239
00:14:47,846 --> 00:14:50,807
D, če moraš ostati
in vaditi žvižganje...
240
00:14:50,807 --> 00:14:52,559
Ne, ne.
241
00:14:52,559 --> 00:14:55,354
Zraven grem.
Da bo vsaj en odrasel tam.
242
00:14:57,773 --> 00:15:00,275
Ima kdo prostor v prtljažniku
za moj skiro?
243
00:15:10,953 --> 00:15:12,371
Veš, kje je glina?
244
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
Tam.
245
00:15:14,665 --> 00:15:15,666
Okej.
246
00:15:16,708 --> 00:15:21,421
Se spomniš, ko sem rekla,
da se nočem družiti s teboj, ker žaluješ?
247
00:15:22,673 --> 00:15:27,719
Oprosti, da sem to rekla.
Včasih mi govorjenje ne gre od rok.
248
00:15:28,428 --> 00:15:32,683
Mimogrede, na Meganini žurki
je bilo neumno in dolgočasno.
249
00:15:33,559 --> 00:15:38,397
Mimogrede, neumno in dolgočasno
mi trenutno zelo odgovarja.
250
00:15:41,149 --> 00:15:45,320
Baje je Kyle pustil Megan,
ker je dobila sekretarko.
251
00:15:45,320 --> 00:15:48,782
Neumno.
Lahko postane državna sekretarka.
252
00:15:48,782 --> 00:15:54,913
Menda se je takoj spečala
z Mattom Reindersom, ki bo baje slaven.
253
00:15:56,999 --> 00:16:00,460
Prej sem vaju z Jacobom videla
pri muralu.
254
00:16:01,211 --> 00:16:03,839
Se družita ali...
255
00:16:05,883 --> 00:16:06,800
Niti ne.
256
00:16:06,800 --> 00:16:09,595
Včasih se pogovarjava o Koltonu.
Nič drugega.
257
00:16:09,595 --> 00:16:12,222
Mogoče veš, bi rad imel punco?
258
00:16:15,017 --> 00:16:21,106
Ja. Mislim, da si želi nekoga,
s kom lahko gre na zmenke,
259
00:16:21,899 --> 00:16:24,151
- se drži za roke.
- Torej punco?
260
00:16:25,152 --> 00:16:26,695
Ga povabim ven?
261
00:16:30,616 --> 00:16:31,617
Zakaj ne?
262
00:16:42,544 --> 00:16:47,090
Morda se vam bo zazdelo, da ste odpotovali
v preteklost na Divji zahod.
263
00:16:48,133 --> 00:16:50,594
To sem sam naredil
v samo nekaj dneh.
264
00:16:50,594 --> 00:16:56,350
Večji del je iz borovih vezanih plošč,
pult pa je iz hrastovine.
265
00:16:56,975 --> 00:17:01,104
Saj vam ne bo mar.
Najbrž niste še nikoli delali z rokami.
266
00:17:01,104 --> 00:17:04,066
Pravzaprav mislim,
da je to javor.
267
00:17:04,066 --> 00:17:09,946
Vlakna so ravna,
tu pa se vidijo mineralne sledi.
268
00:17:09,946 --> 00:17:12,199
Ne! Hrast je.
269
00:17:15,786 --> 00:17:16,787
Skratka.
270
00:17:17,371 --> 00:17:22,166
Vaša generacija ni odraščala s kavboji,
naši očetje pa so bili obsedeni z njimi.
271
00:17:22,166 --> 00:17:26,088
Ja. Na Irskem je bilo vse polno
kavbojev in ovčarskih psov.
272
00:17:26,088 --> 00:17:29,883
Moral bi vprašati očeta, a se je vrnil
v Portoriko in nisva v stiku.
273
00:17:29,883 --> 00:17:31,635
Tvoj oče ni Italijan?
274
00:17:31,635 --> 00:17:34,304
- Ne, očim je Italijan.
- Torej nisi Italijan?
275
00:17:34,304 --> 00:17:36,473
Veste, zakaj se reče Divji zahod?
276
00:17:36,473 --> 00:17:40,143
Ker so takrat
sami poskrbeli za pravico.
277
00:17:42,104 --> 00:17:43,647
Kaj pa je tisto?
278
00:17:44,940 --> 00:17:48,735
Tako smo določali,
kdo je moški in kdo deček.
279
00:17:49,486 --> 00:17:51,405
Naprava je nekoč bila v trgovini.
280
00:17:52,281 --> 00:17:56,451
Samo jaz sem dosegel najvišjo stopnjo,
zato sem jo lahko nesel domov.
281
00:17:57,035 --> 00:17:58,620
Kako dela? Samo udariš?
282
00:18:00,289 --> 00:18:01,290
{\an8}NAJVIŠJA STOPNJA
283
00:18:02,833 --> 00:18:04,126
Tako se dela, Faker!
284
00:18:04,126 --> 00:18:05,460
Mala malica.
285
00:18:06,211 --> 00:18:09,339
Zato, ker ne delaš prav.
286
00:18:09,840 --> 00:18:12,050
Vrečo moraš pravilno udariti.
287
00:18:12,050 --> 00:18:16,346
Ne moreš kar varati
in goljufati. Glej.
288
00:18:24,980 --> 00:18:28,233
- Pa ti poskusi, če si tak frajer, Dusty.
- Nisem se smejal tebi.
289
00:18:28,233 --> 00:18:33,197
Starokopitno je.
Udarjanje vreče, da dokažeš, da si moški?
290
00:18:33,197 --> 00:18:34,448
Smo jamski ljudje?
291
00:18:35,032 --> 00:18:37,784
Po njihovi zaslugi
imamo danes marsikaj.
292
00:18:37,784 --> 00:18:44,291
- Slabo poznaš zgodovino, učitelj. Kolo...
- Si si pa izbral temo.
293
00:18:44,291 --> 00:18:48,378
- Ponovi, D.
- Kaj se dogaja?
294
00:18:48,378 --> 00:18:50,130
Ne vem,
295
00:18:50,130 --> 00:18:52,132
mislim pa,
da me tvoj ata sovraži.
296
00:18:54,801 --> 00:18:56,678
Drek.
297
00:18:58,722 --> 00:18:59,598
Oprosti.
298
00:18:59,598 --> 00:19:01,808
Zmorem. Če bi hotel...
Prav, pa bom.
299
00:19:01,808 --> 00:19:03,185
Prva stopnja?
300
00:19:03,185 --> 00:19:04,978
- Ne samo to!
- Ne?
301
00:19:08,065 --> 00:19:10,901
- Bum!
- Ni slabo.
302
00:19:10,901 --> 00:19:11,944
Tako! Ne.
303
00:19:11,944 --> 00:19:13,070
- Ni slabo.
- Druga.
304
00:19:13,070 --> 00:19:17,282
- Zdaj pa ti, superzvezdnik.
- Saj bi, a mi je tvoja mama prepovedala.
305
00:19:17,282 --> 00:19:19,201
- Nehaj s takimi.
- Resno.
306
00:19:19,201 --> 00:19:22,162
Rekla mi je,
naj pazim na staro poškodbo.
307
00:19:22,162 --> 00:19:24,581
- V redu.
- Med seksom!
308
00:19:26,959 --> 00:19:28,502
- To!
- Tvojo mamo je nategnil?
309
00:19:28,502 --> 00:19:30,671
Ne, nekoč je rekla, da je čeden,
310
00:19:30,671 --> 00:19:32,256
- zdaj pa ne neha.
- Lahko poskusim?
311
00:19:32,256 --> 00:19:33,674
Počakaj, Axel.
312
00:19:33,674 --> 00:19:36,927
Naj Tuck poskusi še enkrat.
313
00:19:37,511 --> 00:19:39,680
Tokrat brez goljufanja.
314
00:19:39,680 --> 00:19:40,764
V redu.
315
00:19:42,099 --> 00:19:45,435
- Imaš kaj hrane?
- Ja.
316
00:19:46,854 --> 00:19:47,980
Močan dečko!
317
00:19:52,985 --> 00:19:54,319
V redu. "Kraljična.
318
00:19:54,319 --> 00:19:59,116
Najuspešnejši, najbolj znani
ali cenjeni člani določene skupine."
319
00:19:59,116 --> 00:20:02,411
- Vidiš?
- Ne omenja kraljev ali kraljic?
320
00:20:02,411 --> 00:20:08,292
Tu ne. Najbrž gre za osebo,
ki jo vsi občudujejo
321
00:20:08,292 --> 00:20:12,171
in vodi. Točno to si ti.
322
00:20:12,171 --> 00:20:15,090
To si lahko tem meščanom.
323
00:20:15,090 --> 00:20:17,634
To sem napisala,
ko sva se pogovarjali.
324
00:20:18,302 --> 00:20:20,220
Deerfieldska Diana.
325
00:20:20,220 --> 00:20:22,389
- Tista Diana?
- Ja. Deerfieldska Diana.
326
00:20:22,389 --> 00:20:23,849
Halo?
327
00:20:23,849 --> 00:20:26,268
- Mojbog, punci.
- Hej, mami.
328
00:20:26,268 --> 00:20:27,394
- Hej, Nat.
- Oj.
329
00:20:27,394 --> 00:20:31,315
Nisva vedeli, da se spet družita.
330
00:20:31,315 --> 00:20:33,025
Kako lepo.
331
00:20:33,025 --> 00:20:37,738
Naj pripravim načo
s picikami in salso?
332
00:20:38,614 --> 00:20:43,535
Ne morem ostati.
Za kontrolko se moram učiti.
333
00:20:43,535 --> 00:20:45,370
Me lahko pelješ?
334
00:20:45,370 --> 00:20:49,249
Tvoja mama ima
kup carskih idej.
335
00:20:49,249 --> 00:20:53,045
Vajino mnenje me zanima.
Trina, kaj bi rada bila, ko odrasteš?
336
00:20:53,045 --> 00:20:56,673
Če se ne bom učila za to kontrolko,
bom brezposelna.
337
00:20:58,300 --> 00:20:59,510
Ja.
338
00:20:59,510 --> 00:21:03,305
- Kaj pa ti, Savannah?
- Dobila sem Francozinjo.
339
00:21:03,305 --> 00:21:05,474
- To bi bilo popolno.
- Ja.
340
00:21:05,474 --> 00:21:06,975
Za kaj?
341
00:21:06,975 --> 00:21:10,646
Cass bi rada organizirala ples,
akcijo zbiranja denarja,
342
00:21:10,646 --> 00:21:14,149
da bi pomagali mladim v Deerfieldu
izpolniti svoj potencial.
343
00:21:14,149 --> 00:21:16,026
Jaz pa bom napisala članek o tem.
344
00:21:16,026 --> 00:21:17,361
Ples?
345
00:21:17,361 --> 00:21:19,238
Akcija zbiranja sredstev.
346
00:21:19,238 --> 00:21:23,033
Zbrali bi denar, da ljudje kot Savannah
lahko gredo v Francijo,
347
00:21:23,033 --> 00:21:25,994
se učijo francosko
ali karkoli pač.
348
00:21:25,994 --> 00:21:27,246
Ulala!
349
00:21:27,246 --> 00:21:29,373
Sama bi se odločila za potovanje.
350
00:21:29,373 --> 00:21:32,251
Šla bi v Francijo,
saj sem študirala v Italiji.
351
00:21:32,251 --> 00:21:34,545
- Najboljši trije meseci v mojem življenju.
- Ja.
352
00:21:35,963 --> 00:21:39,132
Poleg vseh mesecev,
preživetih s Trino.
353
00:21:39,800 --> 00:21:40,843
Dobro si se rešila.
354
00:21:42,761 --> 00:21:47,057
Odkar sem dobil meteorologa,
starša pričakujeta, da bom postal genij.
355
00:21:47,724 --> 00:21:52,145
Ker je moj polbrat zguba, ki še vedno
dela pri Giorgiu, ne morem zafrkniti.
356
00:21:52,145 --> 00:21:55,148
Starši svoje težave zaradi
krize srednjih let prenašajo na nas.
357
00:21:55,148 --> 00:21:57,025
Ata se ne zmeni zame.
358
00:21:57,025 --> 00:22:01,363
Samo še drevesa fotografira
in se druži s svojo punco Havaji.
359
00:22:01,363 --> 00:22:03,907
Jake, štekam, zakaj nisi povedal,
da si dobil junaka.
360
00:22:03,907 --> 00:22:05,993
Že tako vsi pričakujejo,
da boš kot Kolton.
361
00:22:05,993 --> 00:22:08,495
Njegov dvojček si.
Kot bi živel za dve osebi.
362
00:22:08,495 --> 00:22:09,413
Ja.
363
00:22:09,413 --> 00:22:11,373
In tvoj oče
364
00:22:11,373 --> 00:22:12,332
očitno ima težave.
365
00:22:12,332 --> 00:22:14,960
Samo Kolton
bi lahko igral na faksu.
366
00:22:14,960 --> 00:22:17,504
Zdaj ko vemo,
da nimamo možnosti...
367
00:22:18,046 --> 00:22:20,966
- Ne vidim smisla.
- Pa še pod pritiskom smo.
368
00:22:20,966 --> 00:22:22,676
Vse mora imeti smisel.
369
00:22:22,676 --> 00:22:27,139
Povejo ti, da boš nekaj postal,
zdaj pa moraš narediti to, to in to.
370
00:22:27,139 --> 00:22:31,143
Točno. To so naredili naši starši,
pa poglejte, kako bedni so.
371
00:22:31,143 --> 00:22:33,604
Nočem vedeti, kaj naj bi postal.
372
00:22:33,604 --> 00:22:37,316
Rad bi še naprej delal tisto,
kar me osrečuje.
373
00:22:37,316 --> 00:22:38,901
Mogoče sem naiven.
374
00:22:38,901 --> 00:22:45,032
To je privilegij. Sicer se strinjam,
a nekateri bi radi vedeli, kaj bodo.
375
00:22:45,032 --> 00:22:48,744
Pogovarjamo se o svojih težavah,
Jake pa preživlja nekaj veliko hujšega.
376
00:22:48,744 --> 00:22:50,162
Ne, saj razumem.
377
00:22:50,996 --> 00:22:53,957
Kot da smo zahtevni,
ker hočemo biti srečni.
378
00:22:53,957 --> 00:22:55,209
Ja.
379
00:22:55,209 --> 00:22:59,755
Poleg tega smo v srednji šoli.
Ne bi smelo biti tako težko.
380
00:23:00,714 --> 00:23:01,715
Na zdravje.
381
00:23:05,677 --> 00:23:07,137
Zdaj pa jaz.
382
00:23:09,806 --> 00:23:11,433
Ne!
383
00:23:12,100 --> 00:23:13,936
Bolje, da zaključiva, g. Kovac.
384
00:23:13,936 --> 00:23:17,648
Zaključila bova, ko eden od naju
doseže najvišjo stopnjo.
385
00:23:17,648 --> 00:23:19,691
- Kdo bi šilce?
- Nehaj, Giorgio.
386
00:23:19,691 --> 00:23:21,610
Ne moremo piti v družbi dijakov.
387
00:23:21,610 --> 00:23:24,780
Saj res.
Dusty ne prenese pekočih stvari.
388
00:23:25,864 --> 00:23:29,243
Spet Cassine pekoče perutničke.
Kajne, slabič?
389
00:23:38,335 --> 00:23:39,962
- Daj!
- Tako se dela!
390
00:23:39,962 --> 00:23:41,171
Meni nalij dvojnega.
391
00:23:41,755 --> 00:23:45,759
Ko smo že pri pekočem,
menda sta s Cass bila v penzionu.
392
00:23:45,759 --> 00:23:48,595
- Kako veš?
- Trener Eagleson mi je poslal SMS.
393
00:23:48,595 --> 00:23:51,807
Skrbelo me je,
ker je videl Cass jokati na hodniku.
394
00:23:51,807 --> 00:23:56,019
Trener Eagleson
se ne bi smel vtikati v tuje zveze.
395
00:23:56,019 --> 00:23:58,689
Pomiri se, velikan.
Nasmehni se.
396
00:23:58,689 --> 00:24:01,024
- Dobri prijatelji smo.
- Smejim se.
397
00:24:01,024 --> 00:24:02,276
Še enega spij.
398
00:24:02,276 --> 00:24:03,944
- Nad napravo se znesi.
- Prav.
399
00:24:03,944 --> 00:24:07,531
- Za srečo podrgni po Beaujevi glavi.
- Pusti klobuk.
400
00:24:07,531 --> 00:24:09,783
Pomiri se.
Tudi njemu se že dela pleša.
401
00:24:10,576 --> 00:24:12,369
Ne moremo vsi imeti grive,
402
00:24:12,369 --> 00:24:14,788
ki jo ženske rade kuštrajo.
403
00:24:16,373 --> 00:24:18,917
Nehaj govoriti o laseh!
404
00:24:18,917 --> 00:24:22,129
Nehaj!
Nihče noče govoriti o tvojih laseh.
405
00:24:22,129 --> 00:24:24,631
Neumen neitalijanski možic.
406
00:24:24,631 --> 00:24:26,592
- To!
- Udari!
407
00:24:31,763 --> 00:24:35,976
Imam občutek,
da se ti moja ideja z akcijo zdi bedna.
408
00:24:35,976 --> 00:24:37,477
Ne zdi se mi bedna.
409
00:24:37,477 --> 00:24:41,648
Ne razumem pa,
zakaj mora biti ples, ti pa v središču.
410
00:24:42,482 --> 00:24:45,777
Ne bom v središču.
411
00:24:47,196 --> 00:24:51,700
Kaj pa, če ima kdo slab potencial?
Si ne zasluži tvoje podpore?
412
00:24:52,409 --> 00:24:56,663
Ne poznam nikogar
s slabim potencialom. Ti poznaš koga?
413
00:25:01,043 --> 00:25:02,461
Samo malo.
414
00:25:02,461 --> 00:25:04,838
Od Giorgia:
Cassie, pridi k Beauju.
415
00:25:04,838 --> 00:25:07,007
Dusty je pijan.
Ne sme s skirojem domov.
416
00:25:07,007 --> 00:25:08,342
V redu. Prav.
417
00:25:08,342 --> 00:25:12,054
Emodži kolesa.
Emodži pijanega obraza. Emodži krste.
418
00:25:15,182 --> 00:25:16,183
Daj!
419
00:25:16,183 --> 00:25:17,267
Daj no!
420
00:25:18,435 --> 00:25:20,395
- Takoj bom.
- V redu.
421
00:25:31,615 --> 00:25:34,284
- Hej.
- Hej. Te je moj ata videl?
422
00:25:34,284 --> 00:25:38,121
Ne, a moja dva sta zunaj,
tako da moram biti hitra.
423
00:25:38,121 --> 00:25:39,248
V redu.
424
00:25:41,083 --> 00:25:43,585
Ne maram, da sva žalostna.
425
00:25:43,585 --> 00:25:48,507
Zdi se mi, da bi bil srečnejši,
če bi bil s katero koli drugo.
426
00:25:48,507 --> 00:25:51,593
- Trina.
- Ne vem, kako bi midva
427
00:25:51,593 --> 00:25:54,429
lahko imela karkoli normalnega.
Ti veš?
428
00:25:56,515 --> 00:25:58,100
Če bova skupaj,
429
00:25:58,100 --> 00:26:02,104
bova drug drugega opominjala
na tisto, kar sva naredila.
430
00:26:02,104 --> 00:26:06,692
Ti se boš vedno počutil kot slepar,
jaz pa bom vedno lažnivka.
431
00:26:06,692 --> 00:26:08,360
- To ni res.
- Ne?
432
00:26:10,237 --> 00:26:14,449
To povej avtomatu
in vsem v mestu, ki mu verjamejo.
433
00:26:19,872 --> 00:26:20,873
V redu.
434
00:26:22,332 --> 00:26:24,168
Vzemi eno teh praznih kartic.
435
00:26:24,168 --> 00:26:26,837
Vem, da skušaš biti prijazen,
436
00:26:26,837 --> 00:26:29,756
a dejansko mi sporočaš,
da nimam potenciala.
437
00:26:31,466 --> 00:26:32,467
Ne.
438
00:26:36,263 --> 00:26:38,557
Sporočam ti,
da si lahko karkoli želiš.
439
00:26:49,193 --> 00:26:52,529
- Ne!
- Oprosti, ker sem te poklical.
440
00:26:52,529 --> 00:26:55,115
Zelo me je skrbelo za Dustyja.
441
00:26:55,115 --> 00:26:57,618
Pije v družbi svojih dijakov.
442
00:26:57,618 --> 00:27:00,871
Hej, Cass.
Pripravljen sem na odhod.
443
00:27:00,871 --> 00:27:02,706
Razen če bi kaj spila?
444
00:27:02,706 --> 00:27:04,708
- Ne.
- Ne, nisi prave volje.
445
00:27:04,708 --> 00:27:06,960
V avto grem.
446
00:27:06,960 --> 00:27:08,337
Pojdi.
447
00:27:08,337 --> 00:27:11,089
- Kje je moj skiro?
- Tudi mene skrbi zanj.
448
00:27:12,841 --> 00:27:14,176
Ampak zdaj ne morem.
449
00:27:14,176 --> 00:27:16,637
Preveč se dogaja. Pravzaprav...
450
00:27:17,179 --> 00:27:20,641
Organizirala bom
akcijo zbiranja finančnih sredstev.
451
00:27:21,141 --> 00:27:24,686
Če bi potrebovala
lokacijo za ta ples...
452
00:27:24,686 --> 00:27:26,772
Ja. Totalno. Ja.
Odgovor je ja.
453
00:27:26,772 --> 00:27:28,607
- Seveda je lahko pri meni.
- Ja?
454
00:27:28,607 --> 00:27:35,280
Od zdaj naprej
ni akcija zbiranja sredstev, temveč ples.
455
00:27:38,492 --> 00:27:41,119
Sem vedel!
456
00:27:44,915 --> 00:27:46,875
Vem, kaj si naredil, Faker.
457
00:27:46,875 --> 00:27:48,710
Žal mi je!
Popravil bom!
458
00:27:48,710 --> 00:27:50,629
- Kaj?
- Mizo!
459
00:27:51,505 --> 00:27:52,756
To. To.
460
00:28:08,146 --> 00:28:09,857
Pozabi, Tucker. Pojdi domov.
461
00:28:11,567 --> 00:28:12,568
Prav.
462
00:28:44,266 --> 00:28:45,642
Ti si bil, ne?
463
00:28:49,188 --> 00:28:50,189
Konec je.
464
00:29:13,545 --> 00:29:15,964
Odličen vzornik si.
465
00:31:04,281 --> 00:31:06,408
TEMELJI NA KNJIGI M. O. WALSHA
466
00:32:19,857 --> 00:32:21,859
Prevedla
Nena Lubej Artnak