1 00:00:23,857 --> 00:00:29,404 ברוכים הבאים לג'ורג'יו, המקום שבו כולם "מי פמיליה". 2 00:00:30,489 --> 00:00:31,657 זה נכון. 3 00:00:31,657 --> 00:00:35,536 המסעדה שלי, או "רסטוראנטה", באיטליה, סובבת סביב משפחה. 4 00:00:35,536 --> 00:00:38,497 אשמח אם תהיה לי מסעדה משלי יום אחד. 5 00:00:38,497 --> 00:00:42,459 כשראיתי את המנהלת פאט מאושרת כל כך הערב 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,127 חשבתי על העתיד. 7 00:00:44,711 --> 00:00:46,797 את חושבת על העתיד לפעמים, האנה-בננה? 8 00:00:48,215 --> 00:00:49,967 אני משתדלת לא לחשוב. 9 00:00:50,592 --> 00:00:53,095 כן, גם ההווה די מגניב. 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,639 היי, אני חייב לציין 11 00:00:55,639 --> 00:00:58,559 שאני לגמרי בקטע של לעשות אהבה באמצע הלילה. 12 00:00:59,059 --> 00:01:01,395 השאלה היחידה היא מה אנחנו עכשיו. 13 00:01:01,395 --> 00:01:06,567 חבר-חברה או שאולי רק יזיזים... 14 00:01:06,567 --> 00:01:08,402 - אני אלך עכשיו. - כן, לגמרי. 15 00:01:08,402 --> 00:01:10,153 זה בדיוק מה שהתכוונתי להגיד. 16 00:01:20,038 --> 00:01:22,541 מאמה-מיה. 17 00:01:44,104 --> 00:01:48,358 ההגשה בארוחת הערב אמש הייתה מביכה. 18 00:01:48,358 --> 00:01:50,777 היו שולחנות בלי קערות לחם, 19 00:01:50,777 --> 00:01:53,405 מזיגות יתר שעלו לי הון תועפות. 20 00:01:53,405 --> 00:01:57,326 וקרל, השרימפ סקמפי היה טרי 21 00:01:57,326 --> 00:02:00,579 כמו גרבי הלחץ פרופרוטקט שלי אחרי ריצה של עשרה ק"מ. 22 00:02:00,579 --> 00:02:03,373 לא אשמתי שאתה מזמין שרימפס קפואים שהתוקף שלהם פג. 23 00:02:03,373 --> 00:02:04,875 תירוצים! 24 00:02:04,875 --> 00:02:08,252 אתה יודע מי לא מתרץ? אגדות! 25 00:02:08,836 --> 00:02:12,799 בכל המסעדה הזו תמצאו תמונות 26 00:02:12,799 --> 00:02:16,011 ומזכרות של אגדות ספורט 27 00:02:16,011 --> 00:02:19,056 שיש להן דבר אחד במשותף. 28 00:02:19,056 --> 00:02:23,310 ובמקרה זה הכלל הראשי בג'ורג'יו. 29 00:02:23,310 --> 00:02:25,979 מישהו זוכר מה הכלל? 30 00:02:25,979 --> 00:02:28,357 - לא להשפיך במרק המינסטרונה? - אופי. 31 00:02:28,357 --> 00:02:32,778 ונצטרך המון ממנו באירוע הצדקה של הערב. 32 00:02:32,778 --> 00:02:38,283 את האירוע הזה הפקידה בידינו קאס הבארד, 33 00:02:38,283 --> 00:02:41,119 אישה חשובה מאוד, 34 00:02:41,119 --> 00:02:45,123 נבונה מאוד וחושנית מאוד. 35 00:02:45,707 --> 00:02:48,919 עכשיו, כפי שאמרנו, כולכם תלבשו 36 00:02:48,919 --> 00:02:51,505 חולצות פולו שכתוב עליהן "שאלו אותי על הפוטנציאל שלי". 37 00:02:51,505 --> 00:02:53,382 אז אני לא רוצה להיות מופתע אם יש למישהו מכם 38 00:02:53,382 --> 00:02:55,634 פוטנציאל מביך מאוד, 39 00:02:55,634 --> 00:02:57,261 אז אני מבקש מכולכם להראות לי את כרטיסי המורפו שלכם. 40 00:02:57,261 --> 00:02:58,345 פשיסט. 41 00:02:58,345 --> 00:03:00,389 מצחיק מאוד, ריימונד, אני לא פשיסט. 42 00:03:00,389 --> 00:03:03,976 עכשיו תסתדרו בטור כדי שאוכל לבדוק את הכרטיסים שלכם. 43 00:03:03,976 --> 00:03:05,519 בסדר. 44 00:03:08,355 --> 00:03:09,898 "עורך דין". בסדר. 45 00:03:11,859 --> 00:03:14,111 "סוכן נדל"ן", משעמם, אבל בסדר. 46 00:03:15,904 --> 00:03:19,116 {\an8}"קרטוגרף", קצת מאוחר מדי, אבל סדר. 47 00:03:26,039 --> 00:03:28,542 "מסטיק". יצא לך "מסטיק"? מה זה אומר בכלל? 48 00:03:28,542 --> 00:03:29,751 אין לי מושג. 49 00:03:29,751 --> 00:03:31,712 כן, בסדר, זה "נו בואנו" מבחינתי, 50 00:03:31,712 --> 00:03:33,255 אתה תעבוד מאחור הערב, מסטיק. 51 00:03:39,178 --> 00:03:43,849 "משיטת גונדולה"? בסדר, זה מעצבן אותי, טרינה! 52 00:03:43,849 --> 00:03:46,852 יצא לך "משיטת גונדולה" ולא התכוונת להגיד לי? 53 00:03:49,646 --> 00:03:53,567 את תעבדי בתעלה הערב. זה מגיע לך. 54 00:03:58,322 --> 00:04:01,742 קסנדרה הבארד, תראי אותך. 55 00:04:01,742 --> 00:04:04,411 - מהממת. נכון שהיא מהממת? - כן. 56 00:04:04,411 --> 00:04:07,080 את בטוחה שיהיה לך נוח בזה? 57 00:04:07,748 --> 00:04:09,374 זה לא עניין של נוחות, 58 00:04:09,374 --> 00:04:12,711 המטרה היא לתמוך בפוטנציאל של אנשים. 59 00:04:12,711 --> 00:04:16,380 החל באלן שעיצבה את יצירת האמנות היפהפייה הזו. כלומר... 60 00:04:16,380 --> 00:04:18,966 היא עוצרת נשימה. כלומר, בשביל להגיע לג'ורג'יו 61 00:04:18,966 --> 00:04:20,844 אצטרך לקשור אותך לגג המכונית. 62 00:04:20,844 --> 00:04:22,596 בסדר, רגע, זה מה שאתה לובש? 63 00:04:23,430 --> 00:04:24,556 - זה? 64 00:04:24,556 --> 00:04:26,642 - כן. - בורגונדי מכף רגל ועד ראש? 65 00:04:26,642 --> 00:04:28,060 כן, זה טוב, מה? 66 00:04:28,060 --> 00:04:31,480 כלומר, חשבתי שאשתדל לשתות בהתאם לכמה ששילמתי, 67 00:04:31,480 --> 00:04:33,941 ובאופן בלתי נמנע, יישפך קצת, 68 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 אז רציתי ללבוש משהו 69 00:04:35,692 --> 00:04:37,945 - שיסתיר את הכתמים. - דאסטי... 70 00:04:39,112 --> 00:04:41,031 - אני אטפל בזה, קאס. - תודה. 71 00:04:41,031 --> 00:04:43,617 המטרה הערב היא לא לקבל בהתאם למה ששילמת. 72 00:04:43,617 --> 00:04:47,204 המטרה הערב היא לגייס כסף. 73 00:04:47,204 --> 00:04:49,831 ולמעשה, אנחנו מקווים שאנשים יתרמו הרבה יותר 74 00:04:49,831 --> 00:04:51,333 מ-100 הדולרים שהכרטיס עלה. 75 00:04:52,167 --> 00:04:54,711 באמת? חשבתי שהתרומה שלי הייתה השמלה. 76 00:04:55,337 --> 00:04:56,588 את מצחיקה מאוד, אלן. 77 00:04:56,588 --> 00:04:59,174 ואם כבר מדברים על זה, תוכלו להזכיר לי לאן יועבר הכסף? 78 00:04:59,842 --> 00:05:01,176 לקרן הפוטנציאל. 79 00:05:01,176 --> 00:05:03,220 הלו? זה עובד? 80 00:05:03,220 --> 00:05:04,888 כן, משם נובע הבלבול. 81 00:05:04,888 --> 00:05:08,058 למה זו קרן פוטנציאל? למה זו לא קרן אמיתית? 82 00:05:08,058 --> 00:05:09,560 זו קרן אמיתית. 83 00:05:09,560 --> 00:05:11,395 אנחנו פשוט מכנות אותה "קרן הפוטנציאל" 84 00:05:11,395 --> 00:05:12,980 כי אנחנו תומכות בפוטנציאל של אנשים. 85 00:05:12,980 --> 00:05:13,939 זה לא ברור? 86 00:05:13,939 --> 00:05:15,816 - בעיניי זה ברור מאוד. - אני לא יודעת. 87 00:05:15,816 --> 00:05:18,485 שמע. זה חשוב לי מאוד. 88 00:05:18,485 --> 00:05:21,321 אני יודעת שיש לך בעיות עם מכונת המורפו, 89 00:05:21,321 --> 00:05:25,409 - אבל תוכל לעשות את זה כדי לתמוך בי? - כן, לא, ודאי. 90 00:05:25,409 --> 00:05:26,535 - כן? - ודאי. 91 00:05:26,535 --> 00:05:28,662 אלא אם כן אתה מעדיף לחבוט בשק אגרוף 92 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 ולשתות שוטים של ויסקי בחניה של בו. 93 00:05:30,497 --> 00:05:34,293 לא, אני לא... לא, אני רוצה לתמוך בך. ב-100 אחוזים. 94 00:05:34,293 --> 00:05:36,044 ב-100 אחוזים. אני מתה על זה. 95 00:05:36,044 --> 00:05:37,254 לפחות. 96 00:05:38,088 --> 00:05:40,090 כן, את צודקת. כדאי שאחליף בגדים. 97 00:05:40,090 --> 00:05:42,843 את יודעת אם יש לי חולצות מגוהצות? 98 00:05:44,094 --> 00:05:46,722 לא. לא משנה. זה יהיה ערב נפלא. 99 00:05:48,932 --> 00:05:50,934 {\an8}ג'ורג'יו - 100 00:05:50,934 --> 00:05:55,355 על אפינו - 101 00:05:56,857 --> 00:05:59,359 היי, היי. 102 00:06:02,029 --> 00:06:04,489 היי, באדה-בום באדה-בינג! 103 00:06:04,990 --> 00:06:08,243 תראו את הבלה דונה היפהפייה בכחול. 104 00:06:08,243 --> 00:06:10,746 תפסיק. תודה. 105 00:06:12,247 --> 00:06:16,126 דאסטי, אני מצטער שאני גונב לך את הרגע בפתיחת הדלת לנסיכה שלנו. 106 00:06:16,126 --> 00:06:18,462 פשוט נראה היה שאתה לא מסוגל לזוז. 107 00:06:18,462 --> 00:06:21,006 אולי לא שמת לב שנהגתי במכונית. 108 00:06:21,006 --> 00:06:23,926 האמת היא ששמתי לב ואסור לך לחנות כאן, אחי. 109 00:06:23,926 --> 00:06:25,928 הערב יש שירות חניה. 110 00:06:25,928 --> 00:06:29,306 היי, אתה מוכן לקחת את המכונית של החבר שלי לאזור האח"מים 111 00:06:29,306 --> 00:06:30,849 בקצה מגרש החניה, בבקשה? תודה. 112 00:06:30,849 --> 00:06:33,393 בקצה המגרש? יש כאן המון מקומות פנויים. 113 00:06:33,393 --> 00:06:35,521 - שמע, דאסט, בוא הנה לרגע. - כן? 114 00:06:35,521 --> 00:06:36,813 - בוא הנה לרגע. - רק שנייה. 115 00:06:36,813 --> 00:06:40,817 - היי, שמע, אם אתה רוצה לעשות לי טובה... - כן! 116 00:06:40,817 --> 00:06:43,946 - לא ממש. - אני צריך שמישהו יביא קרח. 117 00:06:45,739 --> 00:06:48,075 הייתי עושה את זה, אבל הרגע שלחת את המכונית שלי הרחק מכאן. 118 00:06:48,075 --> 00:06:50,327 דאסטי, בבקשה. אנחנו צריכים לשתף פעולה. 119 00:06:50,327 --> 00:06:52,371 אני חושב שאנחנו צריכים לעשות כל מה שאפשר 120 00:06:52,371 --> 00:06:54,831 כדי שהערב הזה יהיה הצלחה למען קאס. 121 00:06:54,831 --> 00:06:58,627 אז מה אתה אומר? תוכל להיות איש הקרח שלי? 122 00:07:03,382 --> 00:07:04,716 ברור כקרח שאני יכול. 123 00:07:06,510 --> 00:07:08,637 הלכתי על בדיחה עם "קרח" ועם "ברור כשמש", 124 00:07:08,637 --> 00:07:11,139 - אבל אני לא בטוח שזה הגיוני. - היי, מסטיק. מסטיק! 125 00:07:11,139 --> 00:07:13,350 היי, לך עם די לקנות קרח. 126 00:07:13,350 --> 00:07:14,977 סעו בוואן של מסטיק. הוא ממש כאן. 127 00:07:15,561 --> 00:07:16,854 בין המקומות הפנויים. 128 00:07:17,479 --> 00:07:21,275 - מסטיק, זה נשף, אחי. נשף. - מצטער. כן, מצטער. 129 00:07:22,067 --> 00:07:24,736 מה הקטע, זנדר? למה הוא קורא לך "מסטיק"? 130 00:07:24,736 --> 00:07:26,989 - זה פוטנציאל המורפו שלי. - באמת? 131 00:07:28,240 --> 00:07:30,534 בטח תקלה במערכת או משהו. 132 00:07:30,534 --> 00:07:32,786 אני בטוח שנועדת למשהו גדול מ"מסטיק". 133 00:07:33,537 --> 00:07:35,706 אני בן 23 ואני עובד ב"ג'ורג'יו". 134 00:07:35,706 --> 00:07:38,208 אני לא יודע מה "מסטיק" אומר, אבל זו בטח לא טעות קיצונית. 135 00:07:42,588 --> 00:07:44,131 אני זנדר, דרך אגב. 136 00:07:44,131 --> 00:07:45,757 ידעתי את זה. 137 00:07:46,717 --> 00:07:50,095 למדת היסטוריה של אירופה אצלי והרגע קראתי לך זנדר. 138 00:07:50,846 --> 00:07:52,890 אדיר. לא חשבתי שתזכור אותי. 139 00:07:53,473 --> 00:07:55,184 כן, ברור שאני זוכר אותך. 140 00:07:55,184 --> 00:07:58,020 תמיד אמרת שאני המורה הטוב ביותר. 141 00:07:58,020 --> 00:08:01,356 כן. אני חושב שאמרתי שאתה המורה האהוב עליי. 142 00:08:02,274 --> 00:08:05,110 - וזה אומר שאני הכי טוב, נכון? - כן. 143 00:08:06,361 --> 00:08:08,906 לא נראה לי שלמדתי הרבה, אבל היית די מגניב. 144 00:08:09,448 --> 00:08:12,951 צפינו בהמון סרטים וכל המבחנים שלך היו אמריקאיים. 145 00:08:12,951 --> 00:08:16,538 אתה יודע מה? השיטה משנה פחות מהתוצאה. 146 00:08:16,538 --> 00:08:17,664 תראה אותך. 147 00:08:18,165 --> 00:08:21,543 עובד קשה בג'ורג'יו, חוסך. וזו משרה חלקית? 148 00:08:22,044 --> 00:08:24,463 כן, המשרה המלאה שלי היא מוזיקה. 149 00:08:25,422 --> 00:08:27,007 מגניב. אתה טוב? 150 00:08:28,800 --> 00:08:29,801 תגיד אתה לי. 151 00:08:36,933 --> 00:08:38,434 כן, זה אני. 152 00:08:38,434 --> 00:08:40,562 - בן אדם שר את זה? - כן! 153 00:08:45,359 --> 00:08:48,779 ג'ורג'יו. אלוהים אדירים. 154 00:08:48,779 --> 00:08:50,864 זה שינוי מרשים מאוד. 155 00:08:50,864 --> 00:08:54,743 אני... מרגישה שאני בפיאצה יפהפייה או משהו. 156 00:08:54,743 --> 00:08:57,246 נכון? כמו איטליה של סבתא שלי. 157 00:08:57,246 --> 00:08:59,414 אפילו סגרתי את אולם המשחקים בשבילך. 158 00:09:01,375 --> 00:09:02,543 לא, זה... 159 00:09:03,752 --> 00:09:06,839 זה כינור אמיתי. 160 00:09:06,839 --> 00:09:08,465 היי, חומד. 161 00:09:10,425 --> 00:09:11,885 כשגרתי באיטליה, 162 00:09:11,885 --> 00:09:14,137 תמיד הרגשתי שכינור כלשהו... 163 00:09:14,137 --> 00:09:16,932 נשמע בכיכר. אני זוכר, אני זוכר. 164 00:09:17,516 --> 00:09:23,063 עכשיו, בואי לכאן, קאסי. גולת הכותרת. 165 00:09:23,063 --> 00:09:26,525 אני זוכר שאמרת שאכלת ג'לאטו בכל יום כשהיית באיטליה, נכון? 166 00:09:26,525 --> 00:09:30,195 נדמה לי... שסטרצ'יאטלה היה הטעם האהוב עלייך. 167 00:09:30,195 --> 00:09:31,238 כן. 168 00:09:32,906 --> 00:09:34,700 ג'ורג'יו. ג'ורג'יו! 169 00:09:35,576 --> 00:09:37,744 ממש הקשבת לי, מה? 170 00:09:37,744 --> 00:09:40,747 איך יכולתי שלא, קאס? איך יכולתי שלא? 171 00:09:40,747 --> 00:09:43,959 זה מתכון משפחתי או... 172 00:09:43,959 --> 00:09:46,587 לא. לא היו לנו דברים כאלה בילדותי. 173 00:09:46,587 --> 00:09:50,215 המשפחה שלי מפוארטו ריקו, אבל האב החורג שלי, רוקו ג'ורג'יו, 174 00:09:50,215 --> 00:09:51,758 אהב את זה מאוד. 175 00:09:51,758 --> 00:09:54,469 רגע, אימצת את השם של אביך החורג? 176 00:09:54,469 --> 00:09:58,557 כן, רק את שם המשפחה שלו. לא הכרתי את אבי האמיתי, אז... 177 00:09:58,557 --> 00:10:00,017 גם אני לא. 178 00:10:00,017 --> 00:10:01,643 לא הכרת את אבי האמיתי? 179 00:10:01,643 --> 00:10:04,229 - לא, לא הכרתי את אבא שלי. - את אבא שלך! 180 00:10:04,229 --> 00:10:06,398 כן, זה הגיו... זה הגיוני. 181 00:10:06,398 --> 00:10:10,194 אני סתם... אני מצטער, זה... זה בולשיט, מה? 182 00:10:10,194 --> 00:10:11,445 כאילו... 183 00:10:11,445 --> 00:10:13,655 מי נוטש תינוק? 184 00:10:14,573 --> 00:10:16,950 זו הסיבה שאני אסיר תודה לאב החורג שלי, רוקו, 185 00:10:16,950 --> 00:10:19,411 כי הוא זה שגידל אותי. 186 00:10:19,995 --> 00:10:22,122 אולי זו הסיבה שהם מכונים "אבות חורגים", 187 00:10:22,122 --> 00:10:24,208 כי הטובים חורגים מתפקדים כדי להצטיין. 188 00:10:25,250 --> 00:10:28,587 רוקו היה גאה מאוד כשראה אותי עוצר דיסקית או... 189 00:10:29,463 --> 00:10:31,882 או אוכל קערה גדולה של פסטה פג'יולי. 190 00:10:31,882 --> 00:10:33,091 הוא היה... 191 00:10:34,384 --> 00:10:35,385 זה... 192 00:10:38,931 --> 00:10:41,808 בכל אופן, כן. מספיק עם השטויות של ד"ר פיל. 193 00:10:42,684 --> 00:10:43,936 האורחים מגיעים. 194 00:10:43,936 --> 00:10:48,148 היי, מה דעתך שנהפוך את הערב הזה לבלתי נשכח? 195 00:10:48,732 --> 00:10:49,733 בסדר? 196 00:10:53,737 --> 00:10:55,739 - היי. - היי, מר הבארד. 197 00:10:55,739 --> 00:10:57,491 - וזנדר. - מה המצב, אחי? 198 00:10:57,491 --> 00:10:59,076 אנחנו צריכים קרח. 199 00:10:59,826 --> 00:11:01,954 מצטער, טרינה קנתה הכול קודם. 200 00:11:01,954 --> 00:11:04,248 נראה שהם היו צריכים המון קרח לאירוע הצדקה בג'ורג'יו. 201 00:11:04,248 --> 00:11:05,582 לא, זה לא ייתכן, 202 00:11:05,582 --> 00:11:08,126 כי ג'ורג'יו שלח אותנו לכאן כדי לקנות קרח. 203 00:11:08,877 --> 00:11:11,046 זה יישמע כמו תיאוריית קונספירציה מטורפת, 204 00:11:11,046 --> 00:11:14,800 אבל אתה חושב שנשלחנו לכאן כדי שג'ורג'יו יוכל להתחיל עם אשתך? 205 00:11:14,800 --> 00:11:15,968 לא! 206 00:11:17,803 --> 00:11:21,723 ג'ורג'יו יכול להתחיל עם קאס כל היום. 207 00:11:21,723 --> 00:11:24,142 קאס בחיים לא תזרום איתו. 208 00:11:24,142 --> 00:11:27,145 לא כשיש לה "מורה/שורק" בבית, נכון? 209 00:11:27,145 --> 00:11:28,438 לא נראה לי. 210 00:11:28,438 --> 00:11:30,023 אבל הם נראו טוב יחד, מה? 211 00:11:30,023 --> 00:11:33,068 הוא תמיד היה כפייתי כלפיה. אני חושב שזה מוצא חן בעיניה. 212 00:11:33,068 --> 00:11:35,612 ואני מגלה לפי ראיות חדשות 213 00:11:35,612 --> 00:11:38,323 שאולי אני לא מורה מוצלח בכלל. אז... 214 00:11:42,119 --> 00:11:43,871 שאלה זריזה, בחורים. 215 00:11:45,080 --> 00:11:46,623 אתם מרגישים לפעמים 216 00:11:46,623 --> 00:11:49,084 כאילו יש רגל גדולה וכבדה על החזה שלכם? 217 00:11:49,084 --> 00:11:53,046 אני חושב שזו רק חרדה, מר הבארד. זה קורה לי הרבה. 218 00:11:53,046 --> 00:11:54,590 ללכת לרופא? 219 00:11:54,590 --> 00:11:58,552 אני לא ממליץ. אני פשוט מעשן מלא גראס. 220 00:12:00,512 --> 00:12:01,805 אתה רוצה שאתקשר לדילר שלי? 221 00:12:04,933 --> 00:12:06,351 כן. אחלה. אתקשר לדילר שלי. 222 00:12:13,525 --> 00:12:14,651 היי, זה הדילר שלך. 223 00:12:17,988 --> 00:12:19,531 תודה רבה שבאת. 224 00:12:20,032 --> 00:12:22,910 תודה שבאת לתמוך בקרן הפוטנציאל. 225 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 היי, מר ג'ונסון. 226 00:12:24,912 --> 00:12:26,788 האב רובן, תודה לך. 227 00:12:26,788 --> 00:12:30,709 כולם נראים אלגנטיים מאוד וזוהרים. 228 00:12:30,709 --> 00:12:31,793 שלום. 229 00:12:34,004 --> 00:12:36,465 קאס, אני שמחה מאוד שתפסתי אותך. 230 00:12:36,465 --> 00:12:38,008 אני יודעת שאת מרחפת לך כאן. 231 00:12:38,800 --> 00:12:40,928 רק רציתי לציין שיש כאן אנשים 232 00:12:40,928 --> 00:12:43,263 שנראים מבולבלים קצת... 233 00:12:43,263 --> 00:12:46,433 באשר למטרת גיוס הכספים, ולא ידעתי מה להגיד להם. 234 00:12:47,142 --> 00:12:49,061 זה כתוב בכל מקום. 235 00:12:49,645 --> 00:12:52,022 אנחנו מגייסים 10,000 דולר לקרן הפוטנציאל 236 00:12:52,022 --> 00:12:55,400 כדי לעזור לבן עשרה מיוחד אחד מדירפילד להגשים את פוטנציאל המורפו שלו. 237 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 כמובן. אני רואה את הפרפר עכשיו. 238 00:13:00,697 --> 00:13:04,243 אנחנו רק מחכים שהוא יתמלא. ואפשר לשאול שאלה? 239 00:13:04,243 --> 00:13:05,786 כי אנשים ישאלו אותי. 240 00:13:06,703 --> 00:13:07,746 מי בן העשרה המיוחד? 241 00:13:07,746 --> 00:13:10,374 עוד אין לנו בן עשרה מיוחד... 242 00:13:10,374 --> 00:13:12,751 כי קודם עלינו לגייס את הכסף. 243 00:13:12,751 --> 00:13:16,171 ואת תבחרי במנצח? 244 00:13:17,840 --> 00:13:20,092 מי מתאים יותר מקאס לבחור? 245 00:13:21,134 --> 00:13:23,095 תראו את זה. צעירה מבריקה 246 00:13:23,095 --> 00:13:25,472 שפשוט נוטפת פוטנציאל. 247 00:13:25,472 --> 00:13:28,475 זו אני, צעירה נוטפת. 248 00:13:29,601 --> 00:13:31,979 אוי, קאס, לא כדאי שתבחרי בבת שלך. 249 00:13:31,979 --> 00:13:35,023 את יודעת כמה השתדלתי להימנע מנפוטיזם. 250 00:13:35,023 --> 00:13:38,735 כן, אני יודעת ולא אבחר בטרינה, בסדר? 251 00:13:38,735 --> 00:13:43,407 אבל... אבל אולי בחברה, כמו סוואנה, נכון? 252 00:13:43,407 --> 00:13:45,701 לסוואנה יצא "צרפתית". 253 00:13:46,285 --> 00:13:48,996 נכון שיהיה נפלא אם העיירה תתמוך בסוואנה 254 00:13:48,996 --> 00:13:50,998 כדי שתוכל לנסוע לצרפת. 255 00:13:50,998 --> 00:13:52,457 אני לא רוצה לנסוע לצרפת. 256 00:13:56,753 --> 00:13:58,881 בסדר, אז מישהו אחר. 257 00:13:58,881 --> 00:14:02,301 הערב הזה סובב סביב הנוער של דירפילד, בסדר? 258 00:14:02,301 --> 00:14:04,761 המטרה היא לעודד אותם להיות מה שהם רוצים להיות 259 00:14:04,761 --> 00:14:06,346 ולנסוע לאן שהם רוצים לנסוע 260 00:14:06,346 --> 00:14:09,057 בלי לחשוב על האופן שבו ישלמו על כך. 261 00:14:09,057 --> 00:14:11,977 כן, אלא אם כן הם רוצים לעשות את זה בגונדולה, 262 00:14:11,977 --> 00:14:14,104 זה עולה רק 20 דולר הערב. 263 00:14:14,855 --> 00:14:16,690 אבל אל תדאגו, אף אחד לא שט, אז... 264 00:14:16,690 --> 00:14:18,233 יופי, ממש יופי. 265 00:14:22,738 --> 00:14:24,948 וואו, תראי אותך עם כל הדם של ישו. 266 00:14:25,449 --> 00:14:27,534 - היי. - הידוע גם בשם יין. 267 00:14:29,369 --> 00:14:33,665 בסדר, אני מצטער, זו בדיחה גרועה של כמרים, אבל היא הייתה הצלחה בלימודי הכמורה. 268 00:14:33,665 --> 00:14:35,250 - באמת? - לא. 269 00:14:35,250 --> 00:14:36,251 לא. 270 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 לא ראיתי אותך בבר. 271 00:14:40,964 --> 00:14:43,634 מצאת מקום אחר שמוזג לך בנדיבות בחשאי? 272 00:14:44,259 --> 00:14:47,304 לא, אני פשוט... שומר מרחק. 273 00:14:47,304 --> 00:14:50,682 אני מרגיש שנסחפתי קצת אחרי החתונה. 274 00:14:51,266 --> 00:14:54,436 אני יוצא להפסקה קלה משתייה. 275 00:14:54,436 --> 00:14:58,190 אני מבינה. כן, זה נשמע בריא. 276 00:14:59,816 --> 00:15:03,320 אני רק אומרת שנהניתי לשתות איתך, 277 00:15:03,320 --> 00:15:07,157 אז אם תרצה לבוא שוב למשקה לא אלכוהולי... 278 00:15:07,157 --> 00:15:09,159 ייתכן שאקבל את ההצעה. 279 00:15:09,910 --> 00:15:13,830 סליחה. סליחה על ההפרעה, כולם. 280 00:15:13,830 --> 00:15:18,043 לעונג גדול לי 281 00:15:18,043 --> 00:15:21,171 להציג בפניכם את האישה שעומדת מאחורי קרן הפוטנציאל, 282 00:15:22,005 --> 00:15:28,220 קסנדרה הבארד! 283 00:15:44,945 --> 00:15:46,405 - תודה, ג'ורג'יו. - בשמחה. 284 00:15:49,408 --> 00:15:51,243 "מורפו". 285 00:15:51,743 --> 00:15:57,291 יש מילה שרובנו לא שמענו עד לא מזמן. 286 00:15:57,875 --> 00:16:01,628 אבל בלעדיה הערב הזה לא היה אפשרי. 287 00:16:02,254 --> 00:16:05,799 לא הייתה לנו המוזיקה של דיירדרה סיפורד 288 00:16:05,799 --> 00:16:08,468 או הנרות המקסימים של קאל יאנג... 289 00:16:08,468 --> 00:16:13,473 קישוטי השולחן של ברי האופנוען, האוכל של קרל... 290 00:16:13,473 --> 00:16:15,851 השמלה הסקסית הזו של אלן! 291 00:16:17,728 --> 00:16:20,772 ברצינות, כל מה שאתם רואים כאן הערב 292 00:16:20,772 --> 00:16:25,444 הושג בזכות המרדף של אנשים אחר הפוטנציאל שלהם. 293 00:16:25,444 --> 00:16:29,740 אבל מה עם הדור הבא? 294 00:16:37,664 --> 00:16:40,626 כן, הנה זה בא. קלאפ. 295 00:16:40,626 --> 00:16:41,710 קלאפ. 296 00:16:43,212 --> 00:16:46,507 כן, מישהו אמר לי פעם שאין לי פוטנציאל. 297 00:16:47,132 --> 00:16:52,095 מבזק חדשות, הבדיחה על חשבונו רשמית. 298 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 אלוהים אדירים. 299 00:16:53,805 --> 00:16:58,560 מכונת המורפו אמנם טוענת שהפוטנציאל שלי הוא "כוכב על", 300 00:16:58,560 --> 00:17:03,315 אבל הצוות שלי הם כוכבי העל האמיתיים. 301 00:17:03,315 --> 00:17:06,318 ערב נפלא אמש, כרגיל. 302 00:17:07,069 --> 00:17:10,239 - במיוחד אתה, השף קרל. - תודה, בן. 303 00:17:10,239 --> 00:17:13,450 היי, השף קרל, מה המנה המיוחדת הערב? 304 00:17:13,450 --> 00:17:16,453 אני מאמין שסטייק בקר. 305 00:17:16,453 --> 00:17:18,204 זה אבא של דאסטי. 306 00:17:18,747 --> 00:17:20,082 הוא שרירי בטירוף. 307 00:17:20,082 --> 00:17:22,751 נתתי לסוכנות הדוגמנות שלו ביקורת מעולה. 308 00:17:22,751 --> 00:17:24,586 אני גאה בהם. 309 00:17:24,586 --> 00:17:28,464 כמו שאומרים באיטליה "אוני מורו א אונה פורטה". 310 00:17:28,966 --> 00:17:30,425 "כל קיר הוא דלת." 311 00:17:30,425 --> 00:17:35,931 וכפי שג'ורג'יו בכבודו ובעצמו אומר, "דלתות נועדו להישבר". 312 00:17:36,515 --> 00:17:40,143 וכמו שאומרים בתנ"ך "ולפני כשלון, גבה רוח..." 313 00:17:40,143 --> 00:17:42,062 היי, רוצה לדבר על גובה רוח? 314 00:17:42,062 --> 00:17:45,357 יש לו פסל של הראש של עצמו ליד האמבטיה. 315 00:17:46,650 --> 00:17:49,403 - היית בשירותים שלו? - כן. 316 00:17:49,403 --> 00:17:51,822 - שכבנו כמה פעמים. - באמת? 317 00:17:52,364 --> 00:17:54,741 והפעם האחרונה הייתה מביכה מאוד. 318 00:17:54,741 --> 00:17:57,828 הוא היה נרגש מאוד אחרי החתונה של פאט ופריד. 319 00:18:00,163 --> 00:18:01,331 אחרי החתונה? 320 00:18:01,957 --> 00:18:04,001 - אתה לא כועס, נכון? - לא. 321 00:18:04,585 --> 00:18:05,586 ברור שלא. 322 00:18:05,586 --> 00:18:08,172 כי אתה יודע שזה היה רק סקס עם ג'ורג'יו. 323 00:18:08,172 --> 00:18:12,801 אתה יודע שאנחנו לא... כי אתה כומר. 324 00:18:12,801 --> 00:18:15,470 אני מודע היטב לעובדה שאני כומר, 325 00:18:15,470 --> 00:18:19,391 וזה לא סיפור, זה פשוט הפתיע אותי. 326 00:18:19,391 --> 00:18:21,643 עייף מדי לחלום כל היום. 327 00:18:21,643 --> 00:18:24,271 אני יודע שאנשים רבים תוהים 328 00:18:24,271 --> 00:18:27,107 למה עליהם לתרום כסף לקרן הפוטנציאל. 329 00:18:27,107 --> 00:18:29,610 כאילו, "היי, יש לי בעיות משלי, 330 00:18:29,610 --> 00:18:31,028 אתם רוצים שאתרום כסף 331 00:18:31,028 --> 00:18:33,447 לאיזה ילד שרוצה להיות מטאורולוג?" 332 00:18:33,447 --> 00:18:34,865 אז יש לי הפתעה, 333 00:18:34,865 --> 00:18:39,203 יום אחד הילד הזה עשוי להפוך לגבר שעשוי לעצור מטאור 334 00:18:39,203 --> 00:18:42,206 מפגיעה בכדור הארץ ומהשמדה של כל האנושות. 335 00:18:42,206 --> 00:18:46,835 ואז, וואו, 10,000 הדולר שנתתם לא ייראו עסקה רעה בכלל. 336 00:18:48,128 --> 00:18:52,883 בשורה התחתונה, אני רק רוצה שכל ילד יצליח... 337 00:18:56,136 --> 00:18:57,554 כמוני. 338 00:19:00,432 --> 00:19:03,477 חשבתי שהסרטון יעסוק יותר בקרן ובילדים. 339 00:19:03,477 --> 00:19:07,314 לא, הוא עוסק בו. חכי. 340 00:19:07,314 --> 00:19:09,942 חכי כשנקבל את כל מעטפות התרומות. 341 00:19:09,942 --> 00:19:12,486 הן יהיו מפוצצות, אני בטוח. 342 00:19:12,486 --> 00:19:14,571 כן, אני לא... אני לא יודעת. 343 00:19:16,198 --> 00:19:18,742 איפה דאסטי? כמה זמן לוקח להביא קרח? 344 00:19:32,339 --> 00:19:35,592 אני בטח עובר על מיליון חוקים של בית הספר עכשיו, 345 00:19:35,592 --> 00:19:39,429 אבל זה חתיכת פייסל מעולה. 346 00:19:40,389 --> 00:19:43,267 אני לא יודע אם אפשר עדיין לכנות את זה "פייסל", אם עדיין משתמשים בזה, 347 00:19:43,267 --> 00:19:44,560 אבל לא משנה. 348 00:19:44,560 --> 00:19:47,396 ג'ייקוב, אם הסקאנק הירוק הזה עוזר לך בהתקפי החרדה, 349 00:19:47,396 --> 00:19:51,567 אני מעודד אותך לעופף, טיפשון שכמוך. 350 00:19:54,236 --> 00:19:56,238 כלומר, אני חש חרדה בכל זאת, 351 00:19:56,238 --> 00:19:59,283 זה רק עוזר לחסום חלק ממנה. 352 00:20:00,659 --> 00:20:01,994 מה גורם לך חרדה? 353 00:20:01,994 --> 00:20:05,122 כלומר, אני בעניין של שיחה אמיתית, אם אתה רוצה. 354 00:20:07,249 --> 00:20:08,417 אני לא יודע. 355 00:20:10,961 --> 00:20:12,838 יצאתי עם איזו בחורה. 356 00:20:13,422 --> 00:20:14,798 בום שאק-א-לאק. 357 00:20:19,136 --> 00:20:22,222 כן. זה היה סודי, 358 00:20:22,222 --> 00:20:25,309 אבל החלטנו לסיים את זה כי זה נעשה מורכב מאוד. 359 00:20:25,309 --> 00:20:27,519 הכול מורכב, מה? 360 00:20:28,103 --> 00:20:29,646 העולם כולו מורכב. 361 00:20:31,106 --> 00:20:34,818 אבל אם מצאת מישהי שאתה רוצה להיות איתה, זו התחלה טובה. 362 00:20:36,820 --> 00:20:39,656 אני מרגיש שקאס פשוט לא רוצה אותי בסביבה לאחרונה. 363 00:20:39,656 --> 00:20:43,243 כאילו שהיא כבר גדולה עליי או משהו. 364 00:20:43,243 --> 00:20:44,745 אני בטוח שזה לא נכון. 365 00:20:44,745 --> 00:20:47,539 אני מרגיש שיש לה המון מגרות סודיות חדשות 366 00:20:47,539 --> 00:20:48,999 שהיא רק מתחילה לפתוח, 367 00:20:48,999 --> 00:20:51,168 ולי אין מגרות סודיות, ג'ייקוב. 368 00:20:54,463 --> 00:20:55,464 אולי יש לי. 369 00:20:56,673 --> 00:20:58,258 ואני רק חושש לפתוח אותן 370 00:20:58,258 --> 00:21:02,012 בגלל מה שיישבר בדרך. 371 00:21:02,012 --> 00:21:05,891 אבל אם לא אפתח אותן, אולי אאבד את קאס. 372 00:21:06,975 --> 00:21:10,062 היא קנתה לי תרמין... ליום ההולדת. 373 00:21:10,062 --> 00:21:12,814 כלי מוזיקלי מוזר. 374 00:21:14,900 --> 00:21:18,153 והרגשתי שהיא מנסה להעביר לי מסר. 375 00:21:18,153 --> 00:21:20,155 - שאלת למה היא נתנה לך אותו? - כן. 376 00:21:20,155 --> 00:21:22,950 היא חשבה שיהיה טוב אם אנסה משהו חדש. 377 00:21:23,909 --> 00:21:26,328 אז אולי היא חשבה שיהיה טוב אם תנסה משהו חדש. 378 00:21:29,122 --> 00:21:30,415 קשה ללמוד את זה או משהו? 379 00:21:31,625 --> 00:21:33,460 אני לא יודע. כמעט שלא ניסיתי. 380 00:21:33,460 --> 00:21:35,003 נשמע שנישואים זה קשה, אחי, 381 00:21:35,003 --> 00:21:36,922 במיוחד אם היא מאלצת אותך לעשות דברים כל הזמן. 382 00:21:36,922 --> 00:21:38,715 כן. אתם יודעים מה? זה הדבר היחיד שאני זוכר 383 00:21:38,715 --> 00:21:40,425 שהיא ביקשה ממנה לעשות, 384 00:21:40,425 --> 00:21:42,427 ואפילו זה לא היה למענה. 385 00:21:42,427 --> 00:21:44,096 זו הייתה מתנה לי, 386 00:21:44,096 --> 00:21:47,266 נוסף על 39 מתנות אחרות שהיא חשבה שארצה. 387 00:21:50,894 --> 00:21:52,896 ובקושי ניסיתי את זה. 388 00:22:06,577 --> 00:22:08,996 - בסדר, אימא, אל תילחצי... - כן? 389 00:22:08,996 --> 00:22:12,541 - אבל אף אחד לא תורם. - אני רואה, טרינה. 390 00:22:13,876 --> 00:22:15,210 מה הבעיה של האנשים האלה? 391 00:22:15,210 --> 00:22:19,131 טוב, אני חושבת שרובם חוסכים כסף לפוטנציאל של עצמם, 392 00:22:19,131 --> 00:22:22,217 ואולי הם חשבו שהכרטיס הוא התרומה. 393 00:22:24,219 --> 00:22:25,679 הכול באשמתי. 394 00:22:25,679 --> 00:22:27,681 מה חשבתי לעצמי? מה חשבתי לעצמי? 395 00:22:28,307 --> 00:22:29,808 למה ארגנתי דבר כזה מהר כל כך? 396 00:22:30,517 --> 00:22:33,103 - זה פשוט... - מה? 397 00:22:37,524 --> 00:22:39,526 את יכולה להפסיק לחייך. 398 00:22:39,526 --> 00:22:42,905 סלחי לי? אני רק מנסה ליהנות. 399 00:22:42,905 --> 00:22:46,158 את מתנהגת כאילו את מושלמת. כאילו שלא נכשלת בשום דבר מעולם. 400 00:22:46,158 --> 00:22:49,494 אני ממש לא אומרת מילה, קאס. 401 00:22:50,746 --> 00:22:52,539 היית בסך הכול רקדנית ליווי, 402 00:22:52,539 --> 00:22:55,792 שההישג הגדול בחייה היה לגלם את "נדנדה מספר שלוש" 403 00:22:55,792 --> 00:22:57,920 במחזמר מחורבן בברודוויי אז את יכולה ללכת להזדיין. 404 00:22:57,920 --> 00:22:59,254 היי, מה קורה? 405 00:22:59,254 --> 00:23:00,964 אנחנו נמלא את הפרפר? 406 00:23:00,964 --> 00:23:03,759 אפילו לא קרוב. זה אסון. 407 00:23:03,759 --> 00:23:05,719 מה? אבל קאסי... מה עם... 408 00:23:05,719 --> 00:23:07,387 זה נגמר, ג'ורג'יו. 409 00:23:08,972 --> 00:23:11,600 לא, תביטו סביב. אף אחד... 410 00:23:18,815 --> 00:23:20,526 שלום? היי, מה קורה? 411 00:23:20,526 --> 00:23:21,985 מה המצב, כולם? 412 00:23:22,694 --> 00:23:25,864 היי, נראה שעוד לא הגענו למטרה שלנו הערב. 413 00:23:25,864 --> 00:23:29,493 אבל אני מאמין בקאס ואני מאמין במטרה הזו, 414 00:23:29,493 --> 00:23:34,414 אז אני תורם 500 דולר מכיסי הפרטי 415 00:23:34,414 --> 00:23:35,958 - לקרן הפוטנציאל. - נחמד. 416 00:23:35,958 --> 00:23:38,502 מי מוכן להצטרף אליי בתרומה? 417 00:23:39,711 --> 00:23:42,923 קדימה. קדימה. מי יתרום? 418 00:23:43,924 --> 00:23:46,593 - קדימה. - אני אתרום 100 דולר. 419 00:23:46,593 --> 00:23:48,178 בסדר, בו. 420 00:23:48,178 --> 00:23:49,930 תמורת החולצה של הריינג'רס עם החתימה. 421 00:23:51,473 --> 00:23:53,058 בסדר, היא לא למכירה. 422 00:23:53,058 --> 00:23:55,602 בחייך, רק המסגרת שווה כפליים. 423 00:23:55,602 --> 00:23:56,979 מאה וחמישים. 424 00:24:03,569 --> 00:24:05,737 נמכרה לקירח. 425 00:24:05,737 --> 00:24:11,201 חולצה יחידה במינה שנלבשה במשחק תמורת 150 דולר. 426 00:24:11,201 --> 00:24:13,287 חמישים דולר על כל התמונות שלך. 427 00:24:14,246 --> 00:24:17,833 בסדר. את לא יכולה לקבל את כולן, אבל אפשר למצוא פתרון. 428 00:24:17,833 --> 00:24:18,917 יש. 429 00:24:19,918 --> 00:24:22,296 מאתיים דולר על מקרר היינות במטבח שלך. 430 00:24:22,296 --> 00:24:25,757 המטבח שלי בבית? לא, 300 דולר, לא פחות. 431 00:24:25,757 --> 00:24:27,968 - נמכר תמורת 200. - מה? 432 00:24:27,968 --> 00:24:29,595 בסדר. כן. 433 00:24:29,595 --> 00:24:31,847 כן, זה מתקדם היטב. 434 00:24:31,847 --> 00:24:35,100 מה עוד אתם רוצים? יש לי המון שטויות של בייסבול כאן. 435 00:24:35,100 --> 00:24:37,936 מי עוד? מי עוד רוצה משהו? 436 00:24:37,936 --> 00:24:40,689 אתם יכולים לקנות את הכיסא הזה. ישבתי בו. 437 00:24:41,690 --> 00:24:44,693 בחיי. כן, תודה רבה שבאתם. 438 00:24:47,362 --> 00:24:48,530 בחירה טובה, איזי. 439 00:24:49,072 --> 00:24:50,532 זו לא הייתה בחירה, וולטר. 440 00:24:51,491 --> 00:24:53,243 כראשת עיר מחובתי לתמוך 441 00:24:53,243 --> 00:24:55,579 בקשקוש שגייסתם כסף בשבילו הערב. 442 00:24:56,455 --> 00:24:59,291 ותראי את קאס. היא מנהיגה מלידה. 443 00:24:59,291 --> 00:25:02,002 אולי היא תלך בעקבותייך ותתמודד על תפקיד רשמי. 444 00:25:02,002 --> 00:25:05,255 על גופתי המתה. תלך בעקבותיי? 445 00:25:05,255 --> 00:25:08,050 אני עדיין בעקבותיי, תודה רבה. 446 00:25:09,176 --> 00:25:10,177 לילה טוב. 447 00:25:12,346 --> 00:25:16,475 מה קורה, גריזי? אפשר להציע לך סיבוב אחרון? 448 00:25:17,267 --> 00:25:20,312 לא, תודה, מותק. ולמה את משיטה את הגונדולה? 449 00:25:22,231 --> 00:25:25,234 אני רק מגשימה את הפוטנציאל שלי. 450 00:25:26,568 --> 00:25:29,112 - חשבתי שיצא לך "קדרית". - כן. 451 00:25:29,112 --> 00:25:31,823 רק רציתי לשגע את ג'ורג'יו וזה היה קל מדי. 452 00:25:32,866 --> 00:25:34,326 - את הכנת את זה? - כן. 453 00:25:35,035 --> 00:25:37,746 לג'ייקוב היו כמה כרטיסים ריקים והשתמשתי במכונת הלמינציה של אימא שלי. 454 00:25:38,539 --> 00:25:40,666 אני חושבת שאפילו היא שכחה שיצא לי "קדרית". 455 00:25:40,666 --> 00:25:43,669 טוב, היא ברגע משלה, מה? 456 00:25:43,669 --> 00:25:46,463 אבל יופי לה, אם היא רוצה להתגנדר, 457 00:25:46,463 --> 00:25:51,093 לשחק בנסיכה ולהתרועע עם רווקים מקומיים הערב. 458 00:25:57,641 --> 00:26:00,686 אני עדיין לא מאמינה שמכרת את כל הדברים שלך. 459 00:26:02,521 --> 00:26:06,275 לא היינו מגיעות למטרה שלנו בלעדיך. 460 00:26:06,275 --> 00:26:07,317 לחיים. 461 00:26:08,277 --> 00:26:09,611 זה היה ערב היסטורי. 462 00:26:10,696 --> 00:26:13,323 ולא רק כי אישה השיטה את הגונדולה לראשונה 463 00:26:13,323 --> 00:26:14,950 בתולדות ג'ורג'יו. 464 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 תמיד אמרתי שלא נעשה את זה כאן לפני שיעשו את זה בוונציה. 465 00:26:18,662 --> 00:26:23,083 אני חושבת שכבר עשו את זה בוונציה לפני די הרבה זמן, למען האמת. 466 00:26:23,083 --> 00:26:25,878 - אני לא יודע. לא הייתי שם. - גם אני. 467 00:26:26,753 --> 00:26:28,755 אבל תמיד אשמח לנסוע. 468 00:26:29,590 --> 00:26:33,969 כשלמדתי סמסטר באיטליה... אני נשבעת שיכולתי להישאר לעד. 469 00:26:33,969 --> 00:26:35,596 למה לא נשארת? 470 00:26:37,764 --> 00:26:40,893 כי הרגשתי שאני צריכה לחזור בשביל דאסטי. 471 00:26:42,561 --> 00:26:45,063 אימא שלו הייתה חולה ורצינו להתחתן 472 00:26:45,063 --> 00:26:48,233 כדי שהיא תוכל להיות שם למקרה ש... היא לא תישאר בחיים. 473 00:26:48,233 --> 00:26:50,027 היא נשארה בחיים וזה נפלא. 474 00:26:51,028 --> 00:26:54,031 ואז טרינה נולדה, ואז... 475 00:26:54,031 --> 00:26:56,241 ראית פעם את הסרט "דלתות מסתובבות" 476 00:26:56,241 --> 00:26:58,035 עם השחקנית גווינת' פלטרו? 477 00:26:58,035 --> 00:27:01,538 לא. אבל אני מבינה. 478 00:27:03,707 --> 00:27:05,209 לפעמים אני תוהה מה היה קורה 479 00:27:05,209 --> 00:27:07,878 אילו הייתי עובר דרך דלת מסתובבת ולא הייתי שחקן הוקי. 480 00:27:10,255 --> 00:27:11,965 לא סיפרתי לך את זה מעולם, אבל... 481 00:27:13,634 --> 00:27:16,678 כשנפגעתי באופן בלתי הפיך ביד... 482 00:27:16,678 --> 00:27:19,306 - ג'ורג'יו, כן סיפרת לי. - לא, לא. 483 00:27:19,306 --> 00:27:22,935 החלק שלא סיפרתי לך היה שהסיבה 484 00:27:22,935 --> 00:27:25,312 שהתאמצתי כל כך בחדר הכושר באותו הערב 485 00:27:25,312 --> 00:27:29,066 היא ששמעתי שדאסטי ואת מתחתנים. 486 00:27:30,442 --> 00:27:33,278 אני לא יודע. פשוט רציתי שהכאב יחלוף, 487 00:27:33,278 --> 00:27:35,405 אבל הוא רק החמיר. 488 00:27:40,953 --> 00:27:43,455 כשקיבלתי את הכרטיס שהיה כתוב בו "כוכב על"... 489 00:27:45,582 --> 00:27:49,586 העמדתי פנים שזה אני וזה מי שאני, 490 00:27:49,586 --> 00:27:54,216 אבל האמת היא שאני לא כוכב על כבר זמן רב מאוד. 491 00:27:56,844 --> 00:27:58,387 עברתי את השיא שלי. 492 00:28:00,889 --> 00:28:02,140 ויתרתי על הכול. 493 00:28:02,140 --> 00:28:06,270 ויתרתי על הילדות שלי כי חשבתי שעליי להיות שחקן מקצועי ו... 494 00:28:09,106 --> 00:28:10,732 ואז איבדתי הכול. 495 00:28:11,900 --> 00:28:14,069 זה פשוט נגמר. 496 00:28:14,778 --> 00:28:16,280 אבל הייתי מוותר על זה, 497 00:28:17,322 --> 00:28:19,783 בדיוק כמו על הכפפות שלי ועל החולצות ועל הכדורים שלי, 498 00:28:19,783 --> 00:28:20,868 על הכדורים החתומים שלי... 499 00:28:20,868 --> 00:28:24,121 הייתי מוותר על הכול בשביל הזדמנות אחת להיות איתך, קאס. 500 00:28:34,339 --> 00:28:35,215 היי. 501 00:28:37,384 --> 00:28:38,760 את מוכנה ללכת הביתה? 502 00:28:40,804 --> 00:28:41,930 כן. 503 00:28:44,057 --> 00:28:45,100 אני באה, חומד. 504 00:28:45,100 --> 00:28:47,394 - רגע, תני לי לעזור לך לרדת לחוף. - לא, ג'ורג'יו. 505 00:28:49,188 --> 00:28:50,230 "גראצי". 506 00:29:13,712 --> 00:29:17,049 היי, איך היה? 507 00:29:17,925 --> 00:29:19,092 לא חזרת. 508 00:29:20,469 --> 00:29:23,430 הלכת לקנות קרח ופשוט... הברזת לי. 509 00:29:29,102 --> 00:29:30,729 אני מצטער. 510 00:29:32,564 --> 00:29:35,943 זה בסדר. זה בסדר, אני אפילו לא כועסת. 511 00:29:36,777 --> 00:29:38,820 אני פשוט... הייתי זקוקה לך. 512 00:29:58,674 --> 00:30:01,218 היי, קאס, אני יודע שלא סיימנו את השיחה... 513 00:30:01,218 --> 00:30:03,887 - ג'ורג'יו, אתה יכול להפסיק עכשיו. - אבל רציתי להגיד... 514 00:30:03,887 --> 00:30:08,976 - בסדר, אבל קאס, את צריכה לדעת ש... - ג'ורג'יו. תפסיק. 515 00:30:08,976 --> 00:30:10,143 לא עוד. 516 00:30:49,850 --> 00:30:51,393 שוק - 517 00:31:03,405 --> 00:31:09,453 מורפו - 518 00:31:18,754 --> 00:31:20,672 על פי ספר מאת מוריס וולש - 519 00:32:34,746 --> 00:32:36,748 תרגום: אסף ראביד