1 00:00:23,857 --> 00:00:29,404 Esiet sveicināti Pie Džordžo, kur visi ir mi familia! 2 00:00:30,489 --> 00:00:31,657 Tā ir. 3 00:00:31,657 --> 00:00:35,536 Mans restorāns jeb restaurante en Italia ir ļoti ģimenisks. 4 00:00:35,536 --> 00:00:38,497 Reiz es gribētu arī pats savu ģimeni. 5 00:00:38,497 --> 00:00:42,459 Šovakar, redzot direktori Petu tik laimīgu, 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,127 aizdomājos par nākotni. 7 00:00:44,711 --> 00:00:46,797 Vai tu kādreiz domā par nākotni, Hana-Banana? 8 00:00:48,215 --> 00:00:49,967 Cenšos nedomāt. 9 00:00:50,592 --> 00:00:53,095 Jā. Laikam jau arī tagadne ir diezgan forša. 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,639 Ei, jāsaka - 11 00:00:55,639 --> 00:00:58,559 man patīk šāda pēkšņa pamīlēšanās. 12 00:00:59,059 --> 00:01:01,395 Tikai jautājums - kas mēs tagad esam? 13 00:01:01,395 --> 00:01:06,567 Pāris vai tādi kā DAP - draugi ar piedevām -, vai... 14 00:01:06,567 --> 00:01:08,402 - Man jāiet. - Jā, protams. 15 00:01:08,402 --> 00:01:10,153 Es grasījos teikt to pašu. 16 00:01:20,038 --> 00:01:22,541 Mamma mia. 17 00:01:44,104 --> 00:01:48,358 Apkalpošana vakardienas vakariņās bija apkaunojums. 18 00:01:48,358 --> 00:01:50,777 Uz dažiem galdiem nebija maizes šķīvju. 19 00:01:50,777 --> 00:01:53,405 Par daudz ielietais man izmaksāja kaudzi naudas. 20 00:01:53,405 --> 00:01:57,326 Un, Karl, garneļu scampi bija tik svaigs 21 00:01:57,326 --> 00:02:00,579 kā mani ProProtect kompresijas legingi pēc 10 kilometru skrējiena. 22 00:02:00,579 --> 00:02:03,373 Ko es varu darīt, ja esi pasūtījis vecas saldētās garneles. 23 00:02:03,373 --> 00:02:04,875 Attaisnojumi! 24 00:02:04,875 --> 00:02:08,252 Vai zini, kas nemeklē attaisnojumus? Leģendas. 25 00:02:08,836 --> 00:02:12,799 Šajā restorānā jūs visur atradīsiet fotogrāfijas 26 00:02:12,799 --> 00:02:16,011 un piemiņas lietas, kas piederējušas sporta leģendām, 27 00:02:16,011 --> 00:02:19,056 kam visām ir kas kopīgs. 28 00:02:19,056 --> 00:02:23,310 Un tas ir arī pirmais noteikums te, Pie Džordžo. 29 00:02:23,310 --> 00:02:25,979 Vai kāds atceras, kāds šis noteikums ir? 30 00:02:25,979 --> 00:02:28,357 - Neejakulēt dārzeņu zupā? - Raksturs! 31 00:02:28,357 --> 00:02:32,778 Un šīvakara līdzekļu vākšanas pasākumā tas mums būs vajadzīgs kaudzēm. 32 00:02:32,778 --> 00:02:38,283 Šo pasākumu mums ir uzticējusi Kasa Habarda - 33 00:02:38,283 --> 00:02:41,119 sieviete, kas ir ārkārtīgi svarīga, 34 00:02:41,119 --> 00:02:45,123 ārkārtīgi gudra un ārkārtīgi jutekliska. 35 00:02:45,707 --> 00:02:48,919 Tātad, kā jau runājām, jums visiem mugurā būs 36 00:02:48,919 --> 00:02:51,505 polokrekli "Pajautā, kāds ir mans potenciāls". 37 00:02:51,505 --> 00:02:53,382 Tāpēc, lai mani pēkšņi nepārsteigtu 38 00:02:53,382 --> 00:02:57,261 kāds ļoti apkaunojošs potenciāls, lūdzu, parādiet savas MORPHO kartītes. 39 00:02:57,261 --> 00:02:58,345 Fašists. 40 00:02:58,345 --> 00:03:00,389 Smieklīgi, Reimond! Es neesmu fašists. 41 00:03:00,389 --> 00:03:03,976 Nostājieties vienā rindā, lai varu pārbaudīt jūsu kartītes. 42 00:03:03,976 --> 00:03:05,519 Labi. 43 00:03:08,355 --> 00:03:09,898 "Advokāts". Labi. 44 00:03:11,859 --> 00:03:14,111 "Nekustamā īpašuma aģents". Garlaicīgi, bet der. 45 00:03:15,904 --> 00:03:19,116 {\an8}"Kartogrāfe". Tā kā par vēlu, bet lai būtu. 46 00:03:26,039 --> 00:03:28,542 "Gumija". Dabūji "gumiju"? Ko tas vispār nozīmē? 47 00:03:28,542 --> 00:03:29,751 Es tiešām nezinu. 48 00:03:29,751 --> 00:03:31,712 Jā, skaidrs. Man tas ir liels no bueno. 49 00:03:31,712 --> 00:03:33,255 Šovakar pie klientiem neiesi, Gumija. 50 00:03:39,178 --> 00:03:43,849 "Gondoljere"? Nu tā, esmu nikns, Trīna! 51 00:03:43,849 --> 00:03:46,852 Dabūji "gondoljeri" un neiedomājies man pateikt? 52 00:03:49,646 --> 00:03:53,567 Šovakar būsi kanālā. Un tu to esi pelnījusi. 53 00:03:58,322 --> 00:04:01,742 Kasandra Habarda, paskat tik! 54 00:04:01,742 --> 00:04:04,411 - Graujoši. Vai viņa neizskatās graujoši? - Jā. 55 00:04:04,411 --> 00:04:07,080 Vai esi droša, ka tajā jutīsies ērti? 56 00:04:07,748 --> 00:04:09,374 Runa nav par ērtumu. 57 00:04:09,374 --> 00:04:12,711 Runa ir par to, ka jāatbalsta cilvēku potenciāls. 58 00:04:12,711 --> 00:04:16,380 Sākot ar Elenu, kura dizainēja šo skaisto mākslas darbu. Saproti... 59 00:04:16,380 --> 00:04:18,966 Tā ir satriecoša. Lai nokļūtu pie Džordžo, 60 00:04:18,966 --> 00:04:20,844 tevi būs jāpiesien pie mašīnas jumta. 61 00:04:20,844 --> 00:04:22,596 Nuja. Pag, vai tev mugurā būs šis? 62 00:04:23,430 --> 00:04:24,556 - Šis? 63 00:04:24,556 --> 00:04:26,642 - Jā. - Viscaur vīnsarkans? 64 00:04:26,642 --> 00:04:28,060 Jā. Ir labi, vai ne? 65 00:04:28,060 --> 00:04:31,480 Nospriedu, ka jāizdzer vīns par visu samaksāto naudu, 66 00:04:31,480 --> 00:04:33,941 un gan jau tad arī apliešos, 67 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 tāpēc gribēju saģērbties tā, 68 00:04:35,692 --> 00:04:37,945 lai traipi nebūtu redzami. 69 00:04:39,112 --> 00:04:41,031 - Es to nokārtošu, Kasa. - Paldies. 70 00:04:41,031 --> 00:04:43,617 Šis vakars nav paredzēts, lai izdzertu par samaksāto naudu. 71 00:04:43,617 --> 00:04:47,204 Tas ir paredzēts, lai savāktu naudu noteiktam mērķim. 72 00:04:47,204 --> 00:04:49,831 Un patiesībā mēs ceram, ka cilvēki iedos daudz vairāk 73 00:04:49,831 --> 00:04:51,333 nekā tikai 100 $ par biļeti. 74 00:04:52,167 --> 00:04:54,711 Tiešām? Es domāju, ka mans ziedojums ir kleita. 75 00:04:55,337 --> 00:04:56,588 Cik tu esi smieklīga, Elena! 76 00:04:56,588 --> 00:04:59,174 Šajā sakarā - atgādiniet, kur tā nauda aizies. 77 00:04:59,842 --> 00:05:01,176 Potenciāla fondā. 78 00:05:01,176 --> 00:05:03,220 Hallo! Vai mani dzird? 79 00:05:03,220 --> 00:05:04,888 Jā, te jau arī rodas tā neskaidrība. 80 00:05:04,888 --> 00:05:08,058 Kāpēc tas ir potenciāls fonds? Kāpēc tas nav īsts fonds? 81 00:05:08,058 --> 00:05:09,560 Tas ir īsts fonds. 82 00:05:09,560 --> 00:05:11,395 Mēs tikai to saucam par Potenciāla fondu, 83 00:05:11,395 --> 00:05:12,980 jo atbalstīsim cilvēku potenciālu. 84 00:05:12,980 --> 00:05:13,939 Vai tas nav skaidrs? 85 00:05:13,939 --> 00:05:15,816 - Manuprāt, ļoti skaidrs. - Nezinu. 86 00:05:15,816 --> 00:05:18,485 Paklausies! Šis man ir ļoti svarīgi, ja? 87 00:05:18,485 --> 00:05:21,321 Es zinu, ka tev ir problēmas ar MORPHO, 88 00:05:21,321 --> 00:05:25,409 - bet vai vari mani atbalstīt? - Jā, nē, protams. 89 00:05:25,409 --> 00:05:26,535 - Ja? - Protams. 90 00:05:26,535 --> 00:05:28,662 Ja vien tu drīzāk negribi dauzīt boksa maisu 91 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 un dzert viskiju Bo garāžā. 92 00:05:30,497 --> 00:05:34,293 Nē, es gribu būt klāt un tevi atbalstīt - par 100 %. 93 00:05:34,293 --> 00:05:36,044 Par 100 %. Tas man patīk. 94 00:05:36,044 --> 00:05:37,254 Vismaz. 95 00:05:38,088 --> 00:05:40,090 Jā, nē, tev taisnība. Taisnība. Man jāpārģērbjas. 96 00:05:40,090 --> 00:05:42,843 Man... Nezini, vai man ir kas svaigi izgludināts? 97 00:05:44,094 --> 00:05:46,722 Nē. Nav svarīgi. Būs lielisks vakars. 98 00:05:48,932 --> 00:05:55,355 PAR SPĪTI VISAM 99 00:05:56,857 --> 00:05:59,359 Ei, ei! 100 00:06:02,029 --> 00:06:04,489 Ei! Bada-bum, bada-bing! 101 00:06:04,990 --> 00:06:08,243 Kas par skaistu bella donna zilā! 102 00:06:08,243 --> 00:06:10,746 Izbeidz! Paldies. 103 00:06:12,247 --> 00:06:16,126 Piedod, Dastij, ka atņēmu tev to godu atvērt durvis mūsu princesei. 104 00:06:16,126 --> 00:06:18,462 Tu laikam biji sasalis stabā. 105 00:06:18,462 --> 00:06:21,006 Varbūt nepamanīji, bet es tad vadīju mašīnu. 106 00:06:21,006 --> 00:06:23,926 Es pamanīju gan, un tu nedrīksti to te atstāt, brāl. 107 00:06:23,926 --> 00:06:25,928 Šovakar mašīnas novieto kalpotājs. 108 00:06:25,928 --> 00:06:29,306 Ei! Vai novietosi mana drauga mašīnu ļoti svarīgo cilvēku zonā 109 00:06:29,306 --> 00:06:30,849 stāvlaukuma galā, lūdzu? Paldies. 110 00:06:30,849 --> 00:06:33,393 Stāvlaukuma galā? Tepat ir daudz brīvu vietu, vecīt. 111 00:06:33,393 --> 00:06:35,521 - Ei, paklau, Dast! Panāc ātri šurp! - Jā. 112 00:06:35,521 --> 00:06:36,813 - Panāc šurp! - Tūlīt būšu. 113 00:06:36,813 --> 00:06:40,817 Ei! Paklau! Gribi man palīdzēt? 114 00:06:40,817 --> 00:06:43,946 - Ne gluži. - Man vajag, lai kāds atved ledu. 115 00:06:45,739 --> 00:06:48,075 Es atvestu, bet tu aizsūtīji manu mašīnu tālu prom. 116 00:06:48,075 --> 00:06:50,327 Dastij, lūdzu! Mums jāsadarbojas. 117 00:06:50,327 --> 00:06:52,371 Domāju - mums jādara viss, kas mūsu spēkos, 118 00:06:52,371 --> 00:06:54,831 lai Kasai šis vakars izdotos. 119 00:06:54,831 --> 00:06:58,627 Ko teiksi? Vai būsi mans Ledus vīrs? 120 00:07:03,382 --> 00:07:04,716 Ledus ziņā. 121 00:07:06,510 --> 00:07:08,637 Es gribēju apvienot "ledu" un "katrā ziņā", 122 00:07:08,637 --> 00:07:11,139 - bet nezinu, vai bija saprotams. - Ei, Gumija! 123 00:07:11,139 --> 00:07:13,350 Ei, aizbrauc ar D pēc ledus! 124 00:07:13,350 --> 00:07:16,854 - Varat ņemt Gumijas furgonu. Tas ir tepat. - Starp tukšajām vietām. 125 00:07:17,479 --> 00:07:21,275 - Gumija, šīs ir svinības. Svinības. - Jā, atvaino! 126 00:07:22,067 --> 00:07:24,736 Kāpēc tā, Zander? Kāpēc viņš tevi sauc par Gumiju? 127 00:07:24,736 --> 00:07:26,989 - Tas ir mans MORPHO potenciāls. - Tiešām? 128 00:07:28,240 --> 00:07:30,534 Droši vien sistēmas kļūme vai kas tāds. 129 00:07:30,534 --> 00:07:32,786 Tu noteikti esi spējīgs uz ko vairāk par gumiju. 130 00:07:33,537 --> 00:07:35,706 Man ir 23, un strādāju Pie Džordžo. 131 00:07:35,706 --> 00:07:38,208 Nezinu, ko "gumija" nozīmē, bet apmēram tā varētu būt. 132 00:07:42,588 --> 00:07:44,131 Mani sauc Zanders, starp citu. 133 00:07:44,131 --> 00:07:45,757 Es to zinu. 134 00:07:46,717 --> 00:07:50,095 Tu pie manis mācījies Eiropas vēsturi. Un es tevi tikko nosaucu par Zanderu. 135 00:07:50,846 --> 00:07:52,890 Super. Nedomāju, ka mani atceraties. 136 00:07:53,473 --> 00:07:55,184 Jā, protams, ka atceros. 137 00:07:55,184 --> 00:07:58,020 Tu vienmēr teici, ka esmu labākais skolotājs. 138 00:07:58,020 --> 00:08:01,356 Jā. Man liekas - es teicu "mīļākais skolotājs". 139 00:08:02,274 --> 00:08:05,110 - Kas nozīmē "labākais". Pareizi? - Jā. 140 00:08:06,361 --> 00:08:08,906 Nez vai daudz iemācījos, bet jūs bijāt vēsais. 141 00:08:09,448 --> 00:08:12,951 Jā, mēs skatījāmies tik daudz filmu, un kontroldarbos bija atbilžu varianti. 142 00:08:12,951 --> 00:08:16,538 Zini ko? Galvenais ir nevis metode, bet rezultāts. 143 00:08:16,538 --> 00:08:17,664 Nu paskat! 144 00:08:18,165 --> 00:08:21,543 Tu smagi strādā Pie Džordžo. Iekrāj naudu. Un tas ir uz pusslodzi? 145 00:08:22,044 --> 00:08:24,463 Jā. Uz pilnu slodzi esmu mūziķis. 146 00:08:25,422 --> 00:08:27,007 Forši. Vai labs? 147 00:08:28,800 --> 00:08:29,801 Pasakiet jūs! 148 00:08:36,933 --> 00:08:38,434 Jā, tas esmu es. 149 00:08:38,434 --> 00:08:40,562 - Tas ir cilvēks? - Jā! 150 00:08:45,359 --> 00:08:48,779 Džordžo! Ak kungs! 151 00:08:48,779 --> 00:08:50,864 Tā tik ir pārvērtība! 152 00:08:50,864 --> 00:08:54,743 Es jūtos kā skaistā laukumā vai tamlīdzīgi. 153 00:08:54,743 --> 00:08:57,246 Vai ne? Kā mi nonna Itālijā. 154 00:08:57,246 --> 00:08:59,414 Tevis dēļ es pat slēdzu spēļu automātus. 155 00:09:01,375 --> 00:09:02,543 Nē. Tā... 156 00:09:03,752 --> 00:09:06,839 Tā ir īsta, dzīva vijole! 157 00:09:06,839 --> 00:09:08,465 Čau, mīļā! 158 00:09:10,425 --> 00:09:11,885 Kad es dzīvoju Itālijā, 159 00:09:11,885 --> 00:09:14,137 bija sajūta, ka vienmēr tiek spēlēta vijole... 160 00:09:14,137 --> 00:09:16,932 Uz laukuma. Es atceros. 161 00:09:17,516 --> 00:09:23,063 Tā, tagad iesim tur, Kasij! Pats labākais. 162 00:09:23,063 --> 00:09:26,525 Atceros: tu teici, ka ik dienu ēdi dželato, kad biji Itālijā, ja? 163 00:09:26,525 --> 00:09:30,195 Liekas - tas bija... Stracciatella tev garšoja vislabāk, ja? 164 00:09:30,195 --> 00:09:31,238 Jā. 165 00:09:32,906 --> 00:09:34,700 Džordžo! 166 00:09:35,576 --> 00:09:37,744 Tu tiešām esi manī klausījies. 167 00:09:37,744 --> 00:09:40,747 Kā gan citādi, Kasa? 168 00:09:40,747 --> 00:09:43,959 Vai tā ir ģimenes recepte vai... 169 00:09:43,959 --> 00:09:46,587 Nē. Mums bērnībā nekā tāda nebija. 170 00:09:46,587 --> 00:09:50,215 Mana ģimene ir puertorikāņi, bet manam audžutēvam Roko Džordžo 171 00:09:50,215 --> 00:09:51,758 tas ļoti garšoja. 172 00:09:51,758 --> 00:09:54,469 Pag, tu pieņēmi audžutēva vārdu? 173 00:09:54,469 --> 00:09:58,557 Jā, tikai viņa uzvārdu. Savu īsto tēti es nepazīstu, tāpēc... 174 00:09:58,557 --> 00:10:00,017 Es arī ne. 175 00:10:00,017 --> 00:10:01,643 Tu nepazīsti manu īsto tēti? 176 00:10:01,643 --> 00:10:04,229 - Nē, es nepazīstu savu tēti. - Tavu tēti! 177 00:10:04,229 --> 00:10:06,398 Jā, tad ir saprotams. 178 00:10:06,398 --> 00:10:10,194 Es tikai... Atvaino! Tas ir sviests, vai ne? 179 00:10:10,194 --> 00:10:11,445 Zini... 180 00:10:11,445 --> 00:10:13,655 Nu, kurš pamestu mazuli? 181 00:10:14,573 --> 00:10:16,950 Tāpēc esmu tik pateicīgs savam audžutēvam Roko, 182 00:10:16,950 --> 00:10:19,411 jo viņš mani uzaudzināja. 183 00:10:19,995 --> 00:10:22,122 Tāpēc jau viņus sauc par audžutēviem, vai ne? 184 00:10:22,122 --> 00:10:24,208 Jo viņi ir tie labie, kas audzina. 185 00:10:25,250 --> 00:10:28,587 Roko nekad nebija lepnāks kā tad, kad es pārtvēru ripu vai... 186 00:10:29,463 --> 00:10:31,882 vai izēdu lielu bļodu ar pasta e fagioli. 187 00:10:31,882 --> 00:10:33,091 Viņš bija tāds... 188 00:10:34,384 --> 00:10:35,385 Tas ir... 189 00:10:38,931 --> 00:10:41,808 Lai nu kā. Jā. Pietiek šo emocionālo nieku! 190 00:10:42,684 --> 00:10:43,936 Ierodas viesi. 191 00:10:43,936 --> 00:10:48,148 Ei, padarīsim šo vakaru neaizmirstamu! 192 00:10:48,732 --> 00:10:49,733 Labi? 193 00:10:53,737 --> 00:10:55,739 - Sveiks! - Sveiki, Habarda kungs! 194 00:10:55,739 --> 00:10:57,491 - Un Zander. - Kā sviežas? 195 00:10:57,491 --> 00:10:59,076 Mums vajag ledu. 196 00:10:59,826 --> 00:11:01,954 Atvainojiet! Iepriekš Trīna visu izpirka. 197 00:11:01,954 --> 00:11:04,248 Laikam Džordžo vajadzēja līdzekļu vākšanas pasākumam. 198 00:11:04,248 --> 00:11:05,582 Nē. Tas nav iespējams, 199 00:11:05,582 --> 00:11:08,126 jo Džordžo mūs tikko atsūtīja pēc ledus. 200 00:11:08,877 --> 00:11:11,046 Tā izklausīsies pēc trakas sazvērestības teorijas, 201 00:11:11,046 --> 00:11:14,800 bet vai mūs neatsūtīja šurp, lai Džordžo varētu līmēties klāt jūsu sievai? 202 00:11:14,800 --> 00:11:15,968 Nē! 203 00:11:17,803 --> 00:11:21,723 Džordžo var līmēties Kasai klāt, cik grib. 204 00:11:21,723 --> 00:11:24,142 Kasa nekad nelīmētos pretī. 205 00:11:24,142 --> 00:11:27,145 Ne tad, kad viņai mājās ir "skolotājs/svilpotājs", vai ne? 206 00:11:27,145 --> 00:11:28,438 Es tā neteiktu. 207 00:11:28,438 --> 00:11:30,023 Viņi tiešām kopā izskatījās labi. 208 00:11:30,023 --> 00:11:33,068 Un viņš vienmēr ir bijis ar viņu kā apsēsts. Liekas - viņai tas patīk. 209 00:11:33,068 --> 00:11:35,612 Un es atklāju - kā tas nesen pierādījās -, 210 00:11:35,612 --> 00:11:38,323 ka varbūt pat neesmu veiksmīgs skolotājs. Tāpēc... 211 00:11:42,119 --> 00:11:43,871 Ātrs jautājums, puiši. 212 00:11:45,080 --> 00:11:46,623 Vai jums kādreiz ir sajūta, 213 00:11:46,623 --> 00:11:49,084 ka uz krūtīm ir it kā liela, smaga pēda? 214 00:11:49,084 --> 00:11:53,046 Domāju - tā ir tikai trauksme, Habarda kungs. Man tā ir bieži. 215 00:11:53,046 --> 00:11:54,590 Vai man jāiet pie ārsta? 216 00:11:54,590 --> 00:11:58,552 Neieteiktu. Es pats pīpēju kaudzi zāles. 217 00:12:00,512 --> 00:12:01,805 Vai piezvanīt manam dīlerim? 218 00:12:04,933 --> 00:12:06,351 Jā. Labi. Zvanu savam dīlerim. 219 00:12:13,525 --> 00:12:14,651 Čau! Runā tavs dīleris. 220 00:12:17,988 --> 00:12:19,531 Liels paldies, ka atnācāt. 221 00:12:20,032 --> 00:12:22,910 Paldies, ka atnācāt atbalstīt Potenciāla fondu. 222 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 Sveiki, Džonsona kungs! 223 00:12:24,912 --> 00:12:26,788 Tēvs Rūben! Paldies. 224 00:12:26,788 --> 00:12:30,709 Visi izskatās tik uzposušies un grezni. 225 00:12:30,709 --> 00:12:31,793 Sveiki! 226 00:12:34,004 --> 00:12:36,465 Kasa, cik labi, ka tevi notvēru. 227 00:12:36,465 --> 00:12:38,008 Zinu, ka plivinies apkārt. 228 00:12:38,800 --> 00:12:40,928 Gribu tikai pateikt, ka dažiem cilvēkiem 229 00:12:40,928 --> 00:12:43,263 nav īsti skaidrs 230 00:12:43,263 --> 00:12:46,433 šīs līdzekļu vākšanas nolūks, un es nezināju, ko viņiem pateikt. 231 00:12:47,142 --> 00:12:49,061 Tas ir izziņots praktiski visur. 232 00:12:49,645 --> 00:12:52,022 Mēs vācam 10 000 $ Potenciāla fondam, 233 00:12:52,022 --> 00:12:55,400 lai palīdzētu kādam īpašam Dīrfīldas tīnim sasniegt viņa MORPHO potenciālu. 234 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Protams. Nu es saprotu to tauriņu. 235 00:13:00,697 --> 00:13:04,243 Mēs tikai gaidām, kad tas piepildīsies. Un vai drīkstu pajautāt? 236 00:13:04,243 --> 00:13:05,786 Jo citi man prasīs. 237 00:13:06,703 --> 00:13:07,746 Kurš ir tas īpašais tīnis? 238 00:13:07,746 --> 00:13:10,374 - Īpašā tīņa mums vēl nav... - A-ha. 239 00:13:10,374 --> 00:13:12,751 ...jo vispirms ir jāsavāc nauda. 240 00:13:12,751 --> 00:13:16,171 Un uzvarētāju izvēlēsies tu? 241 00:13:17,840 --> 00:13:20,092 Kurš gan izvēlētos labāk par Kasu, vai ne? 242 00:13:21,134 --> 00:13:23,095 Paskat - gudra, jauna pusaudze, 243 00:13:23,095 --> 00:13:25,472 no kuras burtiski plūst potenciāls. 244 00:13:25,472 --> 00:13:28,475 Tā esmu es - jauna, plūstoša pusaudze. 245 00:13:29,601 --> 00:13:31,979 Kasa, diez vai būtu jāizvēlas sava meita. 246 00:13:31,979 --> 00:13:35,023 Tu zini, cik ļoti esmu centusies izvairīties no nepotisma. 247 00:13:35,023 --> 00:13:38,735 Jā, zinu, un Trīnu es neizvēlēšos. 248 00:13:38,735 --> 00:13:43,407 Bet varbūt draudzeni, piemēram, Savannu. Ja? 249 00:13:43,407 --> 00:13:45,701 Savanna dabūja "francūzieti". 250 00:13:46,285 --> 00:13:48,996 Nu taču! Vai nebūtu lieliski, ja pilsēta Savannu atbalstītu, 251 00:13:48,996 --> 00:13:50,998 lai viņa var aizbraukt uz Franciju? 252 00:13:50,998 --> 00:13:52,457 Es negribu braukt uz Franciju. 253 00:13:56,753 --> 00:13:58,881 Labi. Nu tad kāds cits. 254 00:13:58,881 --> 00:14:02,301 Šis vakars ir veltīts Dīrfīldas jaunatnei, ja? 255 00:14:02,301 --> 00:14:04,761 Tam, lai viņus iedrošinātu kļūt par to, par ko vēlas, 256 00:14:04,761 --> 00:14:06,346 un aizbraukt tur, kur vēlas, 257 00:14:06,346 --> 00:14:09,057 neraizējoties, kā par to samaksās. 258 00:14:09,057 --> 00:14:11,977 Jā, tikai, ja viņi grib izbraukt ar gondolu, 259 00:14:11,977 --> 00:14:14,104 tas šovakar maksās 20 $. 260 00:14:14,855 --> 00:14:16,690 Bet neuztraucies - neviens negrib, tāpēc... 261 00:14:16,690 --> 00:14:18,233 Lieliski. Vienkārši lieliski. 262 00:14:22,738 --> 00:14:24,948 Ko tad tu ar Kristus asinīm? 263 00:14:25,449 --> 00:14:27,534 - Sveiks! - Ko sauc arī par vīnu. 264 00:14:29,369 --> 00:14:33,665 Atvaino, tas ir slikts mācītāju joks, bet seminārā par to smējās. 265 00:14:33,665 --> 00:14:35,250 - Tiešām? - Nē. 266 00:14:35,250 --> 00:14:36,251 Nē. 267 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 Neesi redzēts. Bārā. 268 00:14:40,964 --> 00:14:43,634 Atradi citu vietu, kur tev dāsni un neuzkrītoši lej pa virsu? 269 00:14:44,259 --> 00:14:47,304 Nē, es tikai ieturu distanci. 270 00:14:47,304 --> 00:14:50,682 Liekas - pēc kāzām aizrāvos mazliet par daudz. 271 00:14:51,266 --> 00:14:54,436 Esmu paņēmis mazu atelpu no dzeršanas. 272 00:14:54,436 --> 00:14:58,190 Skaidra lieta. Jā, tas izklausās tiešām veselīgi. 273 00:14:59,816 --> 00:15:03,320 Nu, tikai saku: man patika ar tevi iedzert, 274 00:15:03,320 --> 00:15:07,157 tāpēc, ja gribi kādreiz iegriezties uz bezalkoholisku dzērienu... 275 00:15:07,157 --> 00:15:09,159 Es tevi varētu turēt pie vārda. 276 00:15:09,910 --> 00:15:13,830 Scusi! Scusi, ka jūs visus pārtraucu. 277 00:15:13,830 --> 00:15:18,043 Man ir liels prieks jūs iepazīstināt 278 00:15:18,043 --> 00:15:21,171 ar sievieti, kura pārstāv Potenciāla fondu. 279 00:15:22,005 --> 00:15:28,220 Kasandra Habarda! 280 00:15:44,945 --> 00:15:46,405 - Paldies, Džordžo. - Nav, par ko. 281 00:15:49,408 --> 00:15:51,243 MORPHO. 282 00:15:51,743 --> 00:15:57,291 Ir kāds vārds, ko vairums no mums uzzināja tikai nesen. 283 00:15:57,875 --> 00:16:01,628 Bet bez tā šis vakars nebūtu iespējams. 284 00:16:02,254 --> 00:16:05,799 Mums nebūtu Dierdres Sīfordas mūzikas 285 00:16:05,799 --> 00:16:08,468 un Kala Jenga skaisto sveču, 286 00:16:08,468 --> 00:16:13,473 baikera Berija galda dekoru, Karla pagatavotā ēdiena... 287 00:16:13,473 --> 00:16:15,851 Un seksīgās, Elenas šūtās kleitas! 288 00:16:17,728 --> 00:16:20,772 Patiešām - visu, ko te šovakar redzat, 289 00:16:20,772 --> 00:16:25,444 ir radījuši cilvēki, kas īstenojuši savu potenciālu. 290 00:16:25,444 --> 00:16:29,740 Bet kā ar nākamo paaudzi? 291 00:16:37,664 --> 00:16:40,626 Jā. Tūlīt būs. Klap! 292 00:16:40,626 --> 00:16:41,710 Klap! 293 00:16:43,212 --> 00:16:46,507 Jā. Reiz kāds teica, ka man nav nekāda potenciāla. 294 00:16:47,132 --> 00:16:52,095 Nu, jaunums! Tas jāsaka par viņiem pašiem. 295 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 Ak dievs! 296 00:16:53,805 --> 00:16:58,560 MORPHO mašīna var teikt, ka mans potenciāls ir "superzvaigzne", 297 00:16:58,560 --> 00:17:03,315 bet īstās superzvaigznes ir mani darbinieki. 298 00:17:03,315 --> 00:17:06,318 Vakar viss izdevās lieliski - kā parasti. 299 00:17:07,069 --> 00:17:10,239 - Īpaši tev, šefpavār Karl. - Paldies, dēls. 300 00:17:10,239 --> 00:17:13,450 Ei, šefpavār Karl, kāds būs šīvakara īpašais ēdiens? 301 00:17:13,450 --> 00:17:16,453 Domāju - liellopa gaļas steiks. 302 00:17:16,453 --> 00:17:18,204 Tas ir Dastija tētis. 303 00:17:18,747 --> 00:17:20,082 Viņam ir tādi musīši! 304 00:17:20,082 --> 00:17:22,751 Atstāju viņa modeļu aģentūrai lielisku atsauksmi. 305 00:17:22,751 --> 00:17:24,586 Un es ar viņiem lepojos. 306 00:17:24,586 --> 00:17:28,464 Kā saka en Italia: "Ogni muro è una porta." 307 00:17:28,966 --> 00:17:30,425 "Katra siena ir durvis." 308 00:17:30,425 --> 00:17:35,931 Un, kā saka pats Džordžo: "Durvis ir jāsalauž." 309 00:17:36,515 --> 00:17:40,143 Un, kā saka Bībele: "Pirms bojāejas nāk lepnība." 310 00:17:40,143 --> 00:17:42,062 Ei, gribi parunāt par lepnību? 311 00:17:42,062 --> 00:17:45,357 Viņam pie vannas ir savas galvas skulptūra. 312 00:17:46,650 --> 00:17:49,403 - Pag, esi bijusi viņa vannasistabā? - Jā. 313 00:17:49,403 --> 00:17:51,822 - Esam pāris reižu salaiduši. - Tiešām? 314 00:17:52,364 --> 00:17:54,741 Un pēdējā reize bija superdīvaina. 315 00:17:54,741 --> 00:17:57,828 Viņš bija tik emocionāls pēc Petas un Farīda kāzām. 316 00:18:00,163 --> 00:18:01,331 Pēc kāzām? 317 00:18:01,957 --> 00:18:04,001 - Tu taču nedusmojies, ko? - Nē. 318 00:18:04,585 --> 00:18:05,586 Protams, ne. 319 00:18:05,586 --> 00:18:08,172 Jo ar Džordžo tas bija tikai sekss. 320 00:18:08,172 --> 00:18:12,801 Jo mēs neesam... Jo tu esi mācītājs. 321 00:18:12,801 --> 00:18:15,470 Es labi zinu, ka esmu mācītājs. 322 00:18:15,470 --> 00:18:19,391 Un tas nav nekas liels. Tikai esmu pārsteigts. 323 00:18:19,391 --> 00:18:21,643 Pārāk noguris, visu dienu sapņojot. 324 00:18:21,643 --> 00:18:24,271 Zinu, ka daudzi droši vien prāto, 325 00:18:24,271 --> 00:18:27,107 kāpēc viņiem vispār jādod nauda Potenciāla fondam. 326 00:18:27,107 --> 00:18:29,610 Ziniet: "Ei, man pašam ir savas problēmas, vecīt. 327 00:18:29,610 --> 00:18:31,028 Gribi, lai dodu naudu 328 00:18:31,028 --> 00:18:33,447 kaut kādam bērnam, kas grib kļūt par meteorologu?" 329 00:18:33,447 --> 00:18:34,865 Bet zināt ko? 330 00:18:34,865 --> 00:18:39,203 Tas bērns var izaugt par cilvēku, kurš kādudien apturēs meteoru, 331 00:18:39,203 --> 00:18:42,206 lai tas neietriektos Zemē un neiznīcinātu visus cilvēkus. 332 00:18:42,206 --> 00:18:46,835 Un tad - padomā! - tie iedotie 10 000 $ nemaz nešķitīs slikts darījums. 333 00:18:48,128 --> 00:18:52,883 Galu galā, es tikai gribu, lai katrs bērns gūtu panākumus... 334 00:18:56,136 --> 00:18:57,554 kā es. 335 00:19:00,432 --> 00:19:03,477 Man likās - tas vairāk būs par fondu, par bērniem. 336 00:19:03,477 --> 00:19:07,314 Nē, tas ir. Tikai pagaidi! 337 00:19:07,314 --> 00:19:09,942 Pagaidi, kad dabūsim visas tās ziedojumu aploksnes. 338 00:19:09,942 --> 00:19:12,486 Tās būs piebāztas līdz malām. Es zinu. 339 00:19:12,486 --> 00:19:14,571 Jā, es nezinu. 340 00:19:16,198 --> 00:19:18,742 Kur ir Dastijs? Cik ilgi var braukt pēc ledus? 341 00:19:32,339 --> 00:19:35,592 Es tagad droši vien pārkāpju miljonu skolas noteikumu, 342 00:19:35,592 --> 00:19:39,429 bet šis ir tiešām kolosāls kāsis. 343 00:19:40,389 --> 00:19:43,267 Es gan nezinu, vai tā vēl saka - "kolosāls kāsis". Vai to vēl lieto. 344 00:19:43,267 --> 00:19:44,560 Bet vienalga. 345 00:19:44,560 --> 00:19:47,396 Džeikob, ja tie zaļie laksti tev palīdz tikt galā ar panikas lēkmēm, 346 00:19:47,396 --> 00:19:51,567 es saku: kaifo tālāk, dumiķi! 347 00:19:54,236 --> 00:19:56,238 Nu, trauksme man ir joprojām. 348 00:19:56,238 --> 00:19:59,283 Zāle tikai palīdz to nobloķēt. 349 00:20:00,659 --> 00:20:01,994 Par ko tev ir trauksme? 350 00:20:01,994 --> 00:20:05,122 Esmu gatavs tevi uzklausīt, ja gribi. 351 00:20:07,249 --> 00:20:08,417 Nezinu. 352 00:20:10,961 --> 00:20:12,838 Es it kā tikos ar meiteni. 353 00:20:13,422 --> 00:20:14,798 Bum šak-a-lak! 354 00:20:19,136 --> 00:20:22,222 Jā. Tas bija tāds kā noslēpums, 355 00:20:22,222 --> 00:20:25,309 bet mēs nolēmām vairs netikties, jo tas kļuva ļoti sarežģīti. 356 00:20:25,309 --> 00:20:27,519 Viss ir sasodīti sarežģīti, vai ne? 357 00:20:28,103 --> 00:20:29,646 Visa pasaule ir sarežģīta. 358 00:20:31,106 --> 00:20:34,818 Bet, ja vari atrast kādu, ar ko gribi būt kopā, tas ir labs sākums. 359 00:20:36,820 --> 00:20:39,656 Ir sajūta, ka pēdējā laikā Kasa negrib, lai es būtu viņas tuvumā. 360 00:20:39,656 --> 00:20:43,243 It kā viņa būtu mani pāraugusi vai tamlīdzīgi. 361 00:20:43,243 --> 00:20:44,745 Tā noteikti nav. 362 00:20:44,745 --> 00:20:47,539 Ir tā, it kā viņā būtu jauni slepeni nodalījumi, 363 00:20:47,539 --> 00:20:48,999 kurus viņa sāk atvērt, 364 00:20:48,999 --> 00:20:51,168 bet man nekādu slepenu nodalījumu nav, Džeikob. 365 00:20:54,463 --> 00:20:55,464 Varbūt ir. 366 00:20:56,673 --> 00:20:58,258 Un es tikai baidos tos atvērt, 367 00:20:58,258 --> 00:21:02,012 lai, to darot, neko nesalauztu. 368 00:21:02,012 --> 00:21:05,891 Bet, ja es tos neatvēršu, varbūt zaudēšu Kasu. 369 00:21:06,975 --> 00:21:10,062 Viņa man dzimšanas dienā uzdāvināja tereminu. 370 00:21:10,062 --> 00:21:12,814 Tādu spocīgu mūzikas instrumentu. 371 00:21:14,900 --> 00:21:18,153 Un likās, ka ar to viņa grib man ko pateikt. 372 00:21:18,153 --> 00:21:20,155 - Vai pajautājāt, kāpēc uzdāvināja? - Jā. 373 00:21:20,155 --> 00:21:22,950 Viņa domāja, ka būtu labi man pamēģināt ko jaunu. 374 00:21:23,909 --> 00:21:26,328 Varbūt viņa domāja, ka būtu labi jums pamēģināt ko jaunu. 375 00:21:29,122 --> 00:21:30,415 Vai to ir grūti iemācīties? 376 00:21:31,625 --> 00:21:33,460 Nezinu. Esmu to knapi izmēģinājis. 377 00:21:33,460 --> 00:21:36,922 Laulība izklausās grūta, vecīt, īpaši, ja viņa visu laiku liek kaut ko darīt. 378 00:21:36,922 --> 00:21:40,425 Jā. Zini, šī ir pirmā lieta, ko viņa ir gribējusi, lai daru, 379 00:21:40,425 --> 00:21:42,427 un tas pat nebija vajadzīgs viņai. 380 00:21:42,427 --> 00:21:44,096 Tā bija dāvana man 381 00:21:44,096 --> 00:21:47,266 līdz ar 39 citām dāvanām, kas, viņasprāt, man patiktu. 382 00:21:50,894 --> 00:21:52,896 Un es knapi esmu to izmēģinājis. 383 00:22:06,577 --> 00:22:08,996 - Klau, mamm! Nekrīti panikā... - Jā? 384 00:22:08,996 --> 00:22:12,541 - ...bet būtībā neviens neziedo. - Es to redzu, Trīna. 385 00:22:13,876 --> 00:22:15,210 Kas ar tiem cilvēkiem ir? 386 00:22:15,210 --> 00:22:19,131 Domāju, ka daudzi no viņiem krāj naudu paši savam potenciālam, 387 00:22:19,131 --> 00:22:22,217 un varbūt viņi domāja, ka ziedojums ir biļete. 388 00:22:24,219 --> 00:22:25,679 Tā ir mana vaina. 389 00:22:25,679 --> 00:22:27,681 Nu ko es domāju? 390 00:22:28,307 --> 00:22:29,808 Sarīkot visu tik ātri? 391 00:22:30,517 --> 00:22:33,103 - Tas vienkārši... - Ko? 392 00:22:37,524 --> 00:22:39,526 Zini, vari beigt smaidīt. 393 00:22:39,526 --> 00:22:42,905 Ko, lūdzu? Es tikai mēģinu labi pavadīt laiku. 394 00:22:42,905 --> 00:22:46,158 Tu izturies, it kā būtu tik perfekta un pati nekad nebūtu izgāzusies. 395 00:22:46,158 --> 00:22:49,494 Es nesaku burtiski neko, Kasa. 396 00:22:50,746 --> 00:22:52,539 Tu biji tikai fona dejotāja, 397 00:22:52,539 --> 00:22:55,792 kuras lielākais sasniegums dzīvē bija būt par trešo dublieri 398 00:22:55,792 --> 00:22:57,920 sūdīgā Brodvejas mūziklā, tāpēc atšujies! 399 00:22:57,920 --> 00:22:59,254 Ei, kas te notiek? 400 00:22:59,254 --> 00:23:00,964 Vai piepildām šo tauriņu? 401 00:23:00,964 --> 00:23:03,759 Pat ne tuvu. Tā ir katastrofa. 402 00:23:03,759 --> 00:23:05,719 Ko? Bet, Kasij... Kā ar šo vakaru... 403 00:23:05,719 --> 00:23:07,387 Viss beidzies, Džordžo. 404 00:23:08,972 --> 00:23:11,600 Nē. Paskaties apkārt! Neviens... Paskaties uz... 405 00:23:18,815 --> 00:23:20,526 Sveiki! Ei! Kā iet... 406 00:23:20,526 --> 00:23:21,985 Kā visiem iet? 407 00:23:22,694 --> 00:23:25,864 Ei, izskatās, ka šīvakara mērķis nav gluži sasniegts. 408 00:23:25,864 --> 00:23:29,493 Bet es ticu Kasai un ticu šim mērķim, 409 00:23:29,493 --> 00:23:34,414 tāpēc apņemos ieguldīt 500 $ no savas naudas 410 00:23:34,414 --> 00:23:35,958 - Potenciāla fondā. - Jauki. 411 00:23:35,958 --> 00:23:38,502 Kurš ir gatavs man pievienoties un izteikt apņemšanos? 412 00:23:39,711 --> 00:23:42,923 Aiziet! Kurš ir gatavs? 413 00:23:43,924 --> 00:23:46,593 - Aiziet! - Es došu 100 $. 414 00:23:46,593 --> 00:23:48,178 Labi, Bo! 415 00:23:48,178 --> 00:23:49,930 Par Rangers hokeja kreklu ar autogrāfu. 416 00:23:51,473 --> 00:23:53,058 Nu, tas netiek pārdots. 417 00:23:53,058 --> 00:23:55,602 Tu ko, vecīt! Rāmis vien maksā divreiz vairāk. 418 00:23:55,602 --> 00:23:56,979 150. 419 00:24:03,569 --> 00:24:05,737 Pārdots plikpaurainajam vīram. 420 00:24:05,737 --> 00:24:11,201 Unikāls, uz spēli vilkts sporta krekls par 150 $. 421 00:24:11,201 --> 00:24:13,287 50 zaļo par visām fotogrāfijām ar tevi. 422 00:24:14,246 --> 00:24:17,833 Labi. Visas tu nevari dabūt, bet kaut ko izdomāsim. 423 00:24:17,833 --> 00:24:18,917 Jā. 424 00:24:19,918 --> 00:24:22,296 200 zaļo par vīna skapi tavā virtuvē. 425 00:24:22,296 --> 00:24:25,757 Manā virtuvē mājās? Nē, 300 $ - ne mazāk. 426 00:24:25,757 --> 00:24:27,968 - Pārdots par 200. - Ko? 427 00:24:27,968 --> 00:24:29,595 Labi. Jā. 428 00:24:29,595 --> 00:24:31,847 Jā, viss veicas labi. 429 00:24:31,847 --> 00:24:35,100 Ko vēl jūs gribat... Man te ir tik daudz beisbola krāmu. 430 00:24:35,100 --> 00:24:37,936 Kurš vēl? Kurš vēl kaut ko grib? 431 00:24:37,936 --> 00:24:40,689 Jūs varētu nopirkt to krēslu. Es uz tā sēdēju. 432 00:24:41,690 --> 00:24:44,693 Jā! Liels paldies, ka atnācāt. 433 00:24:47,362 --> 00:24:48,530 Laba izvēle, Izij. 434 00:24:49,072 --> 00:24:50,532 Tā nebija izvēle, Volter. 435 00:24:51,491 --> 00:24:53,243 Man kā mērei ir pienākums atbalstīt, 436 00:24:53,243 --> 00:24:55,579 lai vai kādām muļķībām mēs šovakar vāktu naudu. 437 00:24:56,455 --> 00:24:59,291 Un paskaties uz Kasu! Īsta līdere. 438 00:24:59,291 --> 00:25:02,002 Varbūt ies tavās pēdās un kandidēs uz amatu. 439 00:25:02,002 --> 00:25:05,255 Tikai pār manu līķi. Ies manās pēdās? 440 00:25:05,255 --> 00:25:08,050 Es pati vēl esmu savās pēdās. Liels paldies. 441 00:25:09,176 --> 00:25:10,177 Arlabvakaru! 442 00:25:12,346 --> 00:25:16,475 Kā iet, Grizij? Vai varu piedāvāt pēdējo braucienu? 443 00:25:17,267 --> 00:25:20,312 Nē, paldies, mīļā. Un kāpēc gondoljere esi tu? 444 00:25:22,231 --> 00:25:25,234 Tikai īstenoju savu potenciālu. 445 00:25:26,568 --> 00:25:29,112 - Domāju, ka tev bija "podniece". - Bija. 446 00:25:29,112 --> 00:25:31,823 Es tikai gribēju pačakarēt Džordžo, un tas bija ļoti viegli. 447 00:25:32,866 --> 00:25:34,326 - Tu to uztaisīji? - Jā. 448 00:25:35,035 --> 00:25:37,746 Džeikobam bija dažas tukšas, un es izmantoju mammas ploteri. 449 00:25:38,539 --> 00:25:40,666 Pat viņa aizmirsa, ka dabūju "podnieci". 450 00:25:40,666 --> 00:25:43,669 Jā, viņa šo brīdi izbauda, vai ne? 451 00:25:43,669 --> 00:25:46,463 Bet nu labi, ja viņa grib uzpucēties, 452 00:25:46,463 --> 00:25:51,093 tēlot princesi un visu vakaru flirtēt ar vietējiem vecpuišiem. 453 00:25:57,641 --> 00:26:00,686 Joprojām nespēju noticēt, ka pārdevi visas savas mantas. 454 00:26:02,521 --> 00:26:06,275 Bez tevis mēs savu mērķi nebūtu sasnieguši. 455 00:26:06,275 --> 00:26:07,317 Salud! 456 00:26:08,277 --> 00:26:09,611 Šis bija vēsturisks vakars. 457 00:26:10,696 --> 00:26:13,323 Un ne tikai tāpēc, ka mums bija pirmā gondoljere sieviete 458 00:26:13,323 --> 00:26:14,950 Pie Džordžo vēsturē. 459 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 Vienmēr teicu, ka te tā nebūs, kamēr tā nebūs Venēcijā. 460 00:26:18,662 --> 00:26:23,083 Man liekas - Venēcijā tā ir jau labu laiku. 461 00:26:23,083 --> 00:26:25,878 - Nezinu. Neesmu tur bijis. - Es arī ne. 462 00:26:26,753 --> 00:26:28,755 Tomēr man gribētos tur aizbraukt. 463 00:26:29,590 --> 00:26:33,969 Kad semestri mācījos Itālijā, zvēru - biju gatava tur palikt pavisam. 464 00:26:33,969 --> 00:26:35,596 Kāpēc nepaliki? 465 00:26:37,764 --> 00:26:40,893 Laikam jutu, ka man jāatgriežas pie Dastija. 466 00:26:42,561 --> 00:26:45,063 Viņa mamma bija slima, un mēs gribējām apprecēties, 467 00:26:45,063 --> 00:26:48,233 lai viņa būtu klāt, ja nu gadījumā viņu aizsauc mūžībā. 468 00:26:48,233 --> 00:26:50,027 Bet neaizsauca, kas ir lieliski. 469 00:26:51,028 --> 00:26:54,031 Un tad mums piedzima Trīna. Un tad... 470 00:26:54,031 --> 00:26:56,241 Vai esi redzējusi filmu Durvis aizveras, 471 00:26:56,241 --> 00:26:58,035 kurā spēlē aktrise Gvineta Paltrova? 472 00:26:58,035 --> 00:27:01,538 Nē. Bet es saprotu. 473 00:27:03,707 --> 00:27:05,209 Dažreiz domāju, kas būtu noticis, 474 00:27:05,209 --> 00:27:07,878 ja es būtu iespraucies pa tām durvīm un nebūtu hokejists. 475 00:27:10,255 --> 00:27:11,965 Es neesmu tev to teicis, bet... 476 00:27:13,634 --> 00:27:16,678 kad neatgriezeniski sabojāju nervu savā ķeršanas rokā... 477 00:27:16,678 --> 00:27:19,306 - Džordžo, tu esi to stāstījis. - Nē. 478 00:27:19,306 --> 00:27:22,935 Es neesmu tev stāstījis to, 479 00:27:22,935 --> 00:27:25,312 ka tovakar es sporta zālē tā pārspīlēju tāpēc, 480 00:27:25,312 --> 00:27:29,066 ka uzzināju - jūs ar Dastiju precēsieties. 481 00:27:30,442 --> 00:27:33,278 Nezinu. Laikam gribēju, lai sāpes pāriet, 482 00:27:33,278 --> 00:27:35,405 tikai tās kļuva stiprākas. 483 00:27:40,953 --> 00:27:43,455 Kad es dabūju to kartīti ar uzrakstu "superzvaigzne"... 484 00:27:45,582 --> 00:27:49,586 es izturējos tā: "Jā, tas esmu es - tāds es esmu." 485 00:27:49,586 --> 00:27:54,216 Bet patiesībā es neesmu bijis superzvaigzne jau ļoti sen. 486 00:27:56,844 --> 00:27:58,387 Augstākais punkts ir aiz muguras. 487 00:28:00,889 --> 00:28:02,140 Es atteicos no visa. 488 00:28:02,140 --> 00:28:06,270 Es atteicos no bērnības, jo domāju, ka jākļūst par profiņu, un... 489 00:28:09,106 --> 00:28:10,732 Pēkšņi viss bija beidzies. 490 00:28:11,900 --> 00:28:14,069 Beidzies vienā mirklī. 491 00:28:14,778 --> 00:28:16,280 Bet es būtu gatavs atteikties - 492 00:28:17,322 --> 00:28:19,783 tāpat kā no sava cimda un hokeja krekla, un bumbām, 493 00:28:19,783 --> 00:28:20,868 savām bumbām ar autogrāfu... 494 00:28:20,868 --> 00:28:24,121 Es atteiktos no visa par vienu iespēju būt kopā ar tevi, Kasa. 495 00:28:34,339 --> 00:28:35,215 Ei! 496 00:28:37,384 --> 00:28:38,760 Varam braukt mājās? 497 00:28:40,804 --> 00:28:41,930 Jā. 498 00:28:44,057 --> 00:28:45,100 Es jau nāku, mīļā. 499 00:28:45,100 --> 00:28:47,394 - Pag! Palīdzēšu tev tikt krastā. - Nē, Džordžo. 500 00:28:49,188 --> 00:28:50,230 Grazie. 501 00:29:13,712 --> 00:29:17,049 Sveika! Kā viss izdevās? 502 00:29:17,925 --> 00:29:19,092 Tu neatgriezies. 503 00:29:20,469 --> 00:29:23,430 Tu aizbrauci pēc ledus un mani vienkārši uzmeti. 504 00:29:29,102 --> 00:29:30,729 Es atvainojos. 505 00:29:32,564 --> 00:29:35,943 Nekas. Es pat neesmu dusmīga. 506 00:29:36,777 --> 00:29:38,820 Tikai man tevi tiešām tur vajadzēja. 507 00:29:58,674 --> 00:30:01,218 Sveika, Kasa! Zinu, ka mēs sarunu nepabeidzām... 508 00:30:01,218 --> 00:30:03,887 - Džordžo, neko nesaki! - ...bet es gribēju pateikt... 509 00:30:03,887 --> 00:30:08,976 - Jā, bet, Kasa, tev jāzina, ka... - Džordžo! Izbeidz! 510 00:30:08,976 --> 00:30:10,143 Vairs ne vārda! 511 00:30:49,850 --> 00:30:51,393 TIRGUS 512 00:31:18,754 --> 00:31:20,672 PĒC M. VOLŠA GRĀMATAS MOTĪVIEM 513 00:32:34,746 --> 00:32:36,748 Tulkojusi Inguna Puķīte