1
00:00:23,857 --> 00:00:29,404
Esiet sveicināti Pie Džordžo,
kur visi ir mi familia!
2
00:00:30,489 --> 00:00:31,657
Tā ir.
3
00:00:31,657 --> 00:00:35,536
Mans restorāns jeb restaurante en Italia
ir ļoti ģimenisks.
4
00:00:35,536 --> 00:00:38,497
Reiz es gribētu arī pats savu ģimeni.
5
00:00:38,497 --> 00:00:42,459
Šovakar,
redzot direktori Petu tik laimīgu,
6
00:00:42,459 --> 00:00:44,127
aizdomājos par nākotni.
7
00:00:44,711 --> 00:00:46,797
Vai tu kādreiz domā par nākotni,
Hana-Banana?
8
00:00:48,215 --> 00:00:49,967
Cenšos nedomāt.
9
00:00:50,592 --> 00:00:53,095
Jā. Laikam jau
arī tagadne ir diezgan forša.
10
00:00:54,054 --> 00:00:55,639
Ei, jāsaka -
11
00:00:55,639 --> 00:00:58,559
man patīk šāda pēkšņa pamīlēšanās.
12
00:00:59,059 --> 00:01:01,395
Tikai jautājums - kas mēs tagad esam?
13
00:01:01,395 --> 00:01:06,567
Pāris vai tādi kā DAP -
draugi ar piedevām -, vai...
14
00:01:06,567 --> 00:01:08,402
- Man jāiet.
- Jā, protams.
15
00:01:08,402 --> 00:01:10,153
Es grasījos teikt to pašu.
16
00:01:20,038 --> 00:01:22,541
Mamma mia.
17
00:01:44,104 --> 00:01:48,358
Apkalpošana vakardienas vakariņās
bija apkaunojums.
18
00:01:48,358 --> 00:01:50,777
Uz dažiem galdiem nebija maizes šķīvju.
19
00:01:50,777 --> 00:01:53,405
Par daudz ielietais
man izmaksāja kaudzi naudas.
20
00:01:53,405 --> 00:01:57,326
Un, Karl, garneļu scampi bija tik svaigs
21
00:01:57,326 --> 00:02:00,579
kā mani ProProtect kompresijas legingi
pēc 10 kilometru skrējiena.
22
00:02:00,579 --> 00:02:03,373
Ko es varu darīt,
ja esi pasūtījis vecas saldētās garneles.
23
00:02:03,373 --> 00:02:04,875
Attaisnojumi!
24
00:02:04,875 --> 00:02:08,252
Vai zini, kas nemeklē attaisnojumus?
Leģendas.
25
00:02:08,836 --> 00:02:12,799
Šajā restorānā
jūs visur atradīsiet fotogrāfijas
26
00:02:12,799 --> 00:02:16,011
un piemiņas lietas,
kas piederējušas sporta leģendām,
27
00:02:16,011 --> 00:02:19,056
kam visām ir kas kopīgs.
28
00:02:19,056 --> 00:02:23,310
Un tas ir arī pirmais noteikums te,
Pie Džordžo.
29
00:02:23,310 --> 00:02:25,979
Vai kāds atceras, kāds šis noteikums ir?
30
00:02:25,979 --> 00:02:28,357
- Neejakulēt dārzeņu zupā?
- Raksturs!
31
00:02:28,357 --> 00:02:32,778
Un šīvakara līdzekļu vākšanas pasākumā
tas mums būs vajadzīgs kaudzēm.
32
00:02:32,778 --> 00:02:38,283
Šo pasākumu
mums ir uzticējusi Kasa Habarda -
33
00:02:38,283 --> 00:02:41,119
sieviete, kas ir ārkārtīgi svarīga,
34
00:02:41,119 --> 00:02:45,123
ārkārtīgi gudra un ārkārtīgi jutekliska.
35
00:02:45,707 --> 00:02:48,919
Tātad, kā jau runājām,
jums visiem mugurā būs
36
00:02:48,919 --> 00:02:51,505
polokrekli
"Pajautā, kāds ir mans potenciāls".
37
00:02:51,505 --> 00:02:53,382
Tāpēc, lai mani pēkšņi nepārsteigtu
38
00:02:53,382 --> 00:02:57,261
kāds ļoti apkaunojošs potenciāls,
lūdzu, parādiet savas MORPHO kartītes.
39
00:02:57,261 --> 00:02:58,345
Fašists.
40
00:02:58,345 --> 00:03:00,389
Smieklīgi, Reimond! Es neesmu fašists.
41
00:03:00,389 --> 00:03:03,976
Nostājieties vienā rindā,
lai varu pārbaudīt jūsu kartītes.
42
00:03:03,976 --> 00:03:05,519
Labi.
43
00:03:08,355 --> 00:03:09,898
"Advokāts". Labi.
44
00:03:11,859 --> 00:03:14,111
"Nekustamā īpašuma aģents".
Garlaicīgi, bet der.
45
00:03:15,904 --> 00:03:19,116
{\an8}"Kartogrāfe".
Tā kā par vēlu, bet lai būtu.
46
00:03:26,039 --> 00:03:28,542
"Gumija". Dabūji "gumiju"?
Ko tas vispār nozīmē?
47
00:03:28,542 --> 00:03:29,751
Es tiešām nezinu.
48
00:03:29,751 --> 00:03:31,712
Jā, skaidrs. Man tas ir liels no bueno.
49
00:03:31,712 --> 00:03:33,255
Šovakar pie klientiem neiesi, Gumija.
50
00:03:39,178 --> 00:03:43,849
"Gondoljere"? Nu tā, esmu nikns, Trīna!
51
00:03:43,849 --> 00:03:46,852
Dabūji "gondoljeri"
un neiedomājies man pateikt?
52
00:03:49,646 --> 00:03:53,567
Šovakar būsi kanālā.
Un tu to esi pelnījusi.
53
00:03:58,322 --> 00:04:01,742
Kasandra Habarda, paskat tik!
54
00:04:01,742 --> 00:04:04,411
- Graujoši. Vai viņa neizskatās graujoši?
- Jā.
55
00:04:04,411 --> 00:04:07,080
Vai esi droša, ka tajā jutīsies ērti?
56
00:04:07,748 --> 00:04:09,374
Runa nav par ērtumu.
57
00:04:09,374 --> 00:04:12,711
Runa ir par to,
ka jāatbalsta cilvēku potenciāls.
58
00:04:12,711 --> 00:04:16,380
Sākot ar Elenu, kura dizainēja
šo skaisto mākslas darbu. Saproti...
59
00:04:16,380 --> 00:04:18,966
Tā ir satriecoša. Lai nokļūtu pie Džordžo,
60
00:04:18,966 --> 00:04:20,844
tevi būs jāpiesien pie mašīnas jumta.
61
00:04:20,844 --> 00:04:22,596
Nuja. Pag, vai tev mugurā būs šis?
62
00:04:23,430 --> 00:04:24,556
- Šis?
63
00:04:24,556 --> 00:04:26,642
- Jā.
- Viscaur vīnsarkans?
64
00:04:26,642 --> 00:04:28,060
Jā. Ir labi, vai ne?
65
00:04:28,060 --> 00:04:31,480
Nospriedu,
ka jāizdzer vīns par visu samaksāto naudu,
66
00:04:31,480 --> 00:04:33,941
un gan jau tad arī apliešos,
67
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
tāpēc gribēju saģērbties tā,
68
00:04:35,692 --> 00:04:37,945
lai traipi nebūtu redzami.
69
00:04:39,112 --> 00:04:41,031
- Es to nokārtošu, Kasa.
- Paldies.
70
00:04:41,031 --> 00:04:43,617
Šis vakars nav paredzēts,
lai izdzertu par samaksāto naudu.
71
00:04:43,617 --> 00:04:47,204
Tas ir paredzēts,
lai savāktu naudu noteiktam mērķim.
72
00:04:47,204 --> 00:04:49,831
Un patiesībā mēs ceram,
ka cilvēki iedos daudz vairāk
73
00:04:49,831 --> 00:04:51,333
nekā tikai 100 $ par biļeti.
74
00:04:52,167 --> 00:04:54,711
Tiešām?
Es domāju, ka mans ziedojums ir kleita.
75
00:04:55,337 --> 00:04:56,588
Cik tu esi smieklīga, Elena!
76
00:04:56,588 --> 00:04:59,174
Šajā sakarā -
atgādiniet, kur tā nauda aizies.
77
00:04:59,842 --> 00:05:01,176
Potenciāla fondā.
78
00:05:01,176 --> 00:05:03,220
Hallo! Vai mani dzird?
79
00:05:03,220 --> 00:05:04,888
Jā, te jau arī rodas tā neskaidrība.
80
00:05:04,888 --> 00:05:08,058
Kāpēc tas ir potenciāls fonds?
Kāpēc tas nav īsts fonds?
81
00:05:08,058 --> 00:05:09,560
Tas ir īsts fonds.
82
00:05:09,560 --> 00:05:11,395
Mēs tikai to saucam par Potenciāla fondu,
83
00:05:11,395 --> 00:05:12,980
jo atbalstīsim cilvēku potenciālu.
84
00:05:12,980 --> 00:05:13,939
Vai tas nav skaidrs?
85
00:05:13,939 --> 00:05:15,816
- Manuprāt, ļoti skaidrs.
- Nezinu.
86
00:05:15,816 --> 00:05:18,485
Paklausies! Šis man ir ļoti svarīgi, ja?
87
00:05:18,485 --> 00:05:21,321
Es zinu, ka tev ir problēmas ar MORPHO,
88
00:05:21,321 --> 00:05:25,409
- bet vai vari mani atbalstīt?
- Jā, nē, protams.
89
00:05:25,409 --> 00:05:26,535
- Ja?
- Protams.
90
00:05:26,535 --> 00:05:28,662
Ja vien tu drīzāk negribi
dauzīt boksa maisu
91
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
un dzert viskiju Bo garāžā.
92
00:05:30,497 --> 00:05:34,293
Nē, es gribu būt klāt
un tevi atbalstīt - par 100 %.
93
00:05:34,293 --> 00:05:36,044
Par 100 %. Tas man patīk.
94
00:05:36,044 --> 00:05:37,254
Vismaz.
95
00:05:38,088 --> 00:05:40,090
Jā, nē, tev taisnība. Taisnība.
Man jāpārģērbjas.
96
00:05:40,090 --> 00:05:42,843
Man... Nezini,
vai man ir kas svaigi izgludināts?
97
00:05:44,094 --> 00:05:46,722
Nē. Nav svarīgi. Būs lielisks vakars.
98
00:05:48,932 --> 00:05:55,355
PAR SPĪTI VISAM
99
00:05:56,857 --> 00:05:59,359
Ei, ei!
100
00:06:02,029 --> 00:06:04,489
Ei! Bada-bum, bada-bing!
101
00:06:04,990 --> 00:06:08,243
Kas par skaistu bella donna zilā!
102
00:06:08,243 --> 00:06:10,746
Izbeidz! Paldies.
103
00:06:12,247 --> 00:06:16,126
Piedod, Dastij, ka atņēmu tev to godu
atvērt durvis mūsu princesei.
104
00:06:16,126 --> 00:06:18,462
Tu laikam biji sasalis stabā.
105
00:06:18,462 --> 00:06:21,006
Varbūt nepamanīji,
bet es tad vadīju mašīnu.
106
00:06:21,006 --> 00:06:23,926
Es pamanīju gan,
un tu nedrīksti to te atstāt, brāl.
107
00:06:23,926 --> 00:06:25,928
Šovakar mašīnas novieto kalpotājs.
108
00:06:25,928 --> 00:06:29,306
Ei! Vai novietosi mana drauga mašīnu
ļoti svarīgo cilvēku zonā
109
00:06:29,306 --> 00:06:30,849
stāvlaukuma galā, lūdzu? Paldies.
110
00:06:30,849 --> 00:06:33,393
Stāvlaukuma galā?
Tepat ir daudz brīvu vietu, vecīt.
111
00:06:33,393 --> 00:06:35,521
- Ei, paklau, Dast! Panāc ātri šurp!
- Jā.
112
00:06:35,521 --> 00:06:36,813
- Panāc šurp!
- Tūlīt būšu.
113
00:06:36,813 --> 00:06:40,817
Ei! Paklau! Gribi man palīdzēt?
114
00:06:40,817 --> 00:06:43,946
- Ne gluži.
- Man vajag, lai kāds atved ledu.
115
00:06:45,739 --> 00:06:48,075
Es atvestu, bet tu aizsūtīji
manu mašīnu tālu prom.
116
00:06:48,075 --> 00:06:50,327
Dastij, lūdzu! Mums jāsadarbojas.
117
00:06:50,327 --> 00:06:52,371
Domāju -
mums jādara viss, kas mūsu spēkos,
118
00:06:52,371 --> 00:06:54,831
lai Kasai šis vakars izdotos.
119
00:06:54,831 --> 00:06:58,627
Ko teiksi? Vai būsi mans Ledus vīrs?
120
00:07:03,382 --> 00:07:04,716
Ledus ziņā.
121
00:07:06,510 --> 00:07:08,637
Es gribēju apvienot
"ledu" un "katrā ziņā",
122
00:07:08,637 --> 00:07:11,139
- bet nezinu, vai bija saprotams.
- Ei, Gumija!
123
00:07:11,139 --> 00:07:13,350
Ei, aizbrauc ar D pēc ledus!
124
00:07:13,350 --> 00:07:16,854
- Varat ņemt Gumijas furgonu. Tas ir tepat.
- Starp tukšajām vietām.
125
00:07:17,479 --> 00:07:21,275
- Gumija, šīs ir svinības. Svinības.
- Jā, atvaino!
126
00:07:22,067 --> 00:07:24,736
Kāpēc tā, Zander?
Kāpēc viņš tevi sauc par Gumiju?
127
00:07:24,736 --> 00:07:26,989
- Tas ir mans MORPHO potenciāls.
- Tiešām?
128
00:07:28,240 --> 00:07:30,534
Droši vien sistēmas kļūme vai kas tāds.
129
00:07:30,534 --> 00:07:32,786
Tu noteikti esi spējīgs
uz ko vairāk par gumiju.
130
00:07:33,537 --> 00:07:35,706
Man ir 23, un strādāju Pie Džordžo.
131
00:07:35,706 --> 00:07:38,208
Nezinu, ko "gumija" nozīmē,
bet apmēram tā varētu būt.
132
00:07:42,588 --> 00:07:44,131
Mani sauc Zanders, starp citu.
133
00:07:44,131 --> 00:07:45,757
Es to zinu.
134
00:07:46,717 --> 00:07:50,095
Tu pie manis mācījies Eiropas vēsturi.
Un es tevi tikko nosaucu par Zanderu.
135
00:07:50,846 --> 00:07:52,890
Super. Nedomāju, ka mani atceraties.
136
00:07:53,473 --> 00:07:55,184
Jā, protams, ka atceros.
137
00:07:55,184 --> 00:07:58,020
Tu vienmēr teici,
ka esmu labākais skolotājs.
138
00:07:58,020 --> 00:08:01,356
Jā. Man liekas -
es teicu "mīļākais skolotājs".
139
00:08:02,274 --> 00:08:05,110
- Kas nozīmē "labākais". Pareizi?
- Jā.
140
00:08:06,361 --> 00:08:08,906
Nez vai daudz iemācījos,
bet jūs bijāt vēsais.
141
00:08:09,448 --> 00:08:12,951
Jā, mēs skatījāmies tik daudz filmu,
un kontroldarbos bija atbilžu varianti.
142
00:08:12,951 --> 00:08:16,538
Zini ko?
Galvenais ir nevis metode, bet rezultāts.
143
00:08:16,538 --> 00:08:17,664
Nu paskat!
144
00:08:18,165 --> 00:08:21,543
Tu smagi strādā Pie Džordžo.
Iekrāj naudu. Un tas ir uz pusslodzi?
145
00:08:22,044 --> 00:08:24,463
Jā. Uz pilnu slodzi esmu mūziķis.
146
00:08:25,422 --> 00:08:27,007
Forši. Vai labs?
147
00:08:28,800 --> 00:08:29,801
Pasakiet jūs!
148
00:08:36,933 --> 00:08:38,434
Jā, tas esmu es.
149
00:08:38,434 --> 00:08:40,562
- Tas ir cilvēks?
- Jā!
150
00:08:45,359 --> 00:08:48,779
Džordžo! Ak kungs!
151
00:08:48,779 --> 00:08:50,864
Tā tik ir pārvērtība!
152
00:08:50,864 --> 00:08:54,743
Es jūtos
kā skaistā laukumā vai tamlīdzīgi.
153
00:08:54,743 --> 00:08:57,246
Vai ne? Kā mi nonna Itālijā.
154
00:08:57,246 --> 00:08:59,414
Tevis dēļ es pat slēdzu spēļu automātus.
155
00:09:01,375 --> 00:09:02,543
Nē. Tā...
156
00:09:03,752 --> 00:09:06,839
Tā ir īsta, dzīva vijole!
157
00:09:06,839 --> 00:09:08,465
Čau, mīļā!
158
00:09:10,425 --> 00:09:11,885
Kad es dzīvoju Itālijā,
159
00:09:11,885 --> 00:09:14,137
bija sajūta,
ka vienmēr tiek spēlēta vijole...
160
00:09:14,137 --> 00:09:16,932
Uz laukuma. Es atceros.
161
00:09:17,516 --> 00:09:23,063
Tā, tagad iesim tur, Kasij! Pats labākais.
162
00:09:23,063 --> 00:09:26,525
Atceros: tu teici, ka ik dienu
ēdi dželato, kad biji Itālijā, ja?
163
00:09:26,525 --> 00:09:30,195
Liekas - tas bija...
Stracciatella tev garšoja vislabāk, ja?
164
00:09:30,195 --> 00:09:31,238
Jā.
165
00:09:32,906 --> 00:09:34,700
Džordžo!
166
00:09:35,576 --> 00:09:37,744
Tu tiešām esi manī klausījies.
167
00:09:37,744 --> 00:09:40,747
Kā gan citādi, Kasa?
168
00:09:40,747 --> 00:09:43,959
Vai tā ir ģimenes recepte vai...
169
00:09:43,959 --> 00:09:46,587
Nē. Mums bērnībā nekā tāda nebija.
170
00:09:46,587 --> 00:09:50,215
Mana ģimene ir puertorikāņi,
bet manam audžutēvam Roko Džordžo
171
00:09:50,215 --> 00:09:51,758
tas ļoti garšoja.
172
00:09:51,758 --> 00:09:54,469
Pag, tu pieņēmi audžutēva vārdu?
173
00:09:54,469 --> 00:09:58,557
Jā, tikai viņa uzvārdu.
Savu īsto tēti es nepazīstu, tāpēc...
174
00:09:58,557 --> 00:10:00,017
Es arī ne.
175
00:10:00,017 --> 00:10:01,643
Tu nepazīsti manu īsto tēti?
176
00:10:01,643 --> 00:10:04,229
- Nē, es nepazīstu savu tēti.
- Tavu tēti!
177
00:10:04,229 --> 00:10:06,398
Jā, tad ir saprotams.
178
00:10:06,398 --> 00:10:10,194
Es tikai... Atvaino! Tas ir sviests, vai ne?
179
00:10:10,194 --> 00:10:11,445
Zini...
180
00:10:11,445 --> 00:10:13,655
Nu, kurš pamestu mazuli?
181
00:10:14,573 --> 00:10:16,950
Tāpēc esmu tik pateicīgs
savam audžutēvam Roko,
182
00:10:16,950 --> 00:10:19,411
jo viņš mani uzaudzināja.
183
00:10:19,995 --> 00:10:22,122
Tāpēc jau viņus sauc
par audžutēviem, vai ne?
184
00:10:22,122 --> 00:10:24,208
Jo viņi ir tie labie, kas audzina.
185
00:10:25,250 --> 00:10:28,587
Roko nekad nebija lepnāks kā tad,
kad es pārtvēru ripu vai...
186
00:10:29,463 --> 00:10:31,882
vai izēdu lielu bļodu ar pasta e fagioli.
187
00:10:31,882 --> 00:10:33,091
Viņš bija tāds...
188
00:10:34,384 --> 00:10:35,385
Tas ir...
189
00:10:38,931 --> 00:10:41,808
Lai nu kā. Jā.
Pietiek šo emocionālo nieku!
190
00:10:42,684 --> 00:10:43,936
Ierodas viesi.
191
00:10:43,936 --> 00:10:48,148
Ei, padarīsim šo vakaru neaizmirstamu!
192
00:10:48,732 --> 00:10:49,733
Labi?
193
00:10:53,737 --> 00:10:55,739
- Sveiks!
- Sveiki, Habarda kungs!
194
00:10:55,739 --> 00:10:57,491
- Un Zander.
- Kā sviežas?
195
00:10:57,491 --> 00:10:59,076
Mums vajag ledu.
196
00:10:59,826 --> 00:11:01,954
Atvainojiet! Iepriekš Trīna visu izpirka.
197
00:11:01,954 --> 00:11:04,248
Laikam Džordžo vajadzēja
līdzekļu vākšanas pasākumam.
198
00:11:04,248 --> 00:11:05,582
Nē. Tas nav iespējams,
199
00:11:05,582 --> 00:11:08,126
jo Džordžo mūs tikko atsūtīja pēc ledus.
200
00:11:08,877 --> 00:11:11,046
Tā izklausīsies
pēc trakas sazvērestības teorijas,
201
00:11:11,046 --> 00:11:14,800
bet vai mūs neatsūtīja šurp, lai
Džordžo varētu līmēties klāt jūsu sievai?
202
00:11:14,800 --> 00:11:15,968
Nē!
203
00:11:17,803 --> 00:11:21,723
Džordžo var līmēties Kasai klāt, cik grib.
204
00:11:21,723 --> 00:11:24,142
Kasa nekad nelīmētos pretī.
205
00:11:24,142 --> 00:11:27,145
Ne tad, kad viņai mājās
ir "skolotājs/svilpotājs", vai ne?
206
00:11:27,145 --> 00:11:28,438
Es tā neteiktu.
207
00:11:28,438 --> 00:11:30,023
Viņi tiešām kopā izskatījās labi.
208
00:11:30,023 --> 00:11:33,068
Un viņš vienmēr ir bijis ar viņu
kā apsēsts. Liekas - viņai tas patīk.
209
00:11:33,068 --> 00:11:35,612
Un es atklāju - kā tas nesen pierādījās -,
210
00:11:35,612 --> 00:11:38,323
ka varbūt pat neesmu veiksmīgs skolotājs. Tāpēc...
211
00:11:42,119 --> 00:11:43,871
Ātrs jautājums, puiši.
212
00:11:45,080 --> 00:11:46,623
Vai jums kādreiz ir sajūta,
213
00:11:46,623 --> 00:11:49,084
ka uz krūtīm ir it kā liela, smaga pēda?
214
00:11:49,084 --> 00:11:53,046
Domāju - tā ir tikai trauksme,
Habarda kungs. Man tā ir bieži.
215
00:11:53,046 --> 00:11:54,590
Vai man jāiet pie ārsta?
216
00:11:54,590 --> 00:11:58,552
Neieteiktu. Es pats pīpēju kaudzi zāles.
217
00:12:00,512 --> 00:12:01,805
Vai piezvanīt manam dīlerim?
218
00:12:04,933 --> 00:12:06,351
Jā. Labi. Zvanu savam dīlerim.
219
00:12:13,525 --> 00:12:14,651
Čau! Runā tavs dīleris.
220
00:12:17,988 --> 00:12:19,531
Liels paldies, ka atnācāt.
221
00:12:20,032 --> 00:12:22,910
Paldies,
ka atnācāt atbalstīt Potenciāla fondu.
222
00:12:22,910 --> 00:12:24,369
Sveiki, Džonsona kungs!
223
00:12:24,912 --> 00:12:26,788
Tēvs Rūben! Paldies.
224
00:12:26,788 --> 00:12:30,709
Visi izskatās tik uzposušies un grezni.
225
00:12:30,709 --> 00:12:31,793
Sveiki!
226
00:12:34,004 --> 00:12:36,465
Kasa, cik labi, ka tevi notvēru.
227
00:12:36,465 --> 00:12:38,008
Zinu, ka plivinies apkārt.
228
00:12:38,800 --> 00:12:40,928
Gribu tikai pateikt, ka dažiem cilvēkiem
229
00:12:40,928 --> 00:12:43,263
nav īsti skaidrs
230
00:12:43,263 --> 00:12:46,433
šīs līdzekļu vākšanas nolūks,
un es nezināju, ko viņiem pateikt.
231
00:12:47,142 --> 00:12:49,061
Tas ir izziņots praktiski visur.
232
00:12:49,645 --> 00:12:52,022
Mēs vācam 10 000 $ Potenciāla fondam,
233
00:12:52,022 --> 00:12:55,400
lai palīdzētu kādam īpašam Dīrfīldas tīnim
sasniegt viņa MORPHO potenciālu.
234
00:12:56,318 --> 00:12:59,655
Protams. Nu es saprotu to tauriņu.
235
00:13:00,697 --> 00:13:04,243
Mēs tikai gaidām, kad tas piepildīsies.
Un vai drīkstu pajautāt?
236
00:13:04,243 --> 00:13:05,786
Jo citi man prasīs.
237
00:13:06,703 --> 00:13:07,746
Kurš ir tas īpašais tīnis?
238
00:13:07,746 --> 00:13:10,374
- Īpašā tīņa mums vēl nav...
- A-ha.
239
00:13:10,374 --> 00:13:12,751
...jo vispirms ir jāsavāc nauda.
240
00:13:12,751 --> 00:13:16,171
Un uzvarētāju izvēlēsies tu?
241
00:13:17,840 --> 00:13:20,092
Kurš gan izvēlētos labāk par Kasu, vai ne?
242
00:13:21,134 --> 00:13:23,095
Paskat - gudra, jauna pusaudze,
243
00:13:23,095 --> 00:13:25,472
no kuras burtiski plūst potenciāls.
244
00:13:25,472 --> 00:13:28,475
Tā esmu es - jauna, plūstoša pusaudze.
245
00:13:29,601 --> 00:13:31,979
Kasa, diez vai būtu jāizvēlas sava meita.
246
00:13:31,979 --> 00:13:35,023
Tu zini, cik ļoti esmu centusies
izvairīties no nepotisma.
247
00:13:35,023 --> 00:13:38,735
Jā, zinu, un Trīnu es neizvēlēšos.
248
00:13:38,735 --> 00:13:43,407
Bet varbūt draudzeni,
piemēram, Savannu. Ja?
249
00:13:43,407 --> 00:13:45,701
Savanna dabūja "francūzieti".
250
00:13:46,285 --> 00:13:48,996
Nu taču! Vai nebūtu lieliski,
ja pilsēta Savannu atbalstītu,
251
00:13:48,996 --> 00:13:50,998
lai viņa var aizbraukt uz Franciju?
252
00:13:50,998 --> 00:13:52,457
Es negribu braukt uz Franciju.
253
00:13:56,753 --> 00:13:58,881
Labi. Nu tad kāds cits.
254
00:13:58,881 --> 00:14:02,301
Šis vakars ir veltīts
Dīrfīldas jaunatnei, ja?
255
00:14:02,301 --> 00:14:04,761
Tam, lai viņus iedrošinātu kļūt par to,
par ko vēlas,
256
00:14:04,761 --> 00:14:06,346
un aizbraukt tur, kur vēlas,
257
00:14:06,346 --> 00:14:09,057
neraizējoties, kā par to samaksās.
258
00:14:09,057 --> 00:14:11,977
Jā, tikai,
ja viņi grib izbraukt ar gondolu,
259
00:14:11,977 --> 00:14:14,104
tas šovakar maksās 20 $.
260
00:14:14,855 --> 00:14:16,690
Bet neuztraucies - neviens negrib, tāpēc...
261
00:14:16,690 --> 00:14:18,233
Lieliski. Vienkārši lieliski.
262
00:14:22,738 --> 00:14:24,948
Ko tad tu ar Kristus asinīm?
263
00:14:25,449 --> 00:14:27,534
- Sveiks!
- Ko sauc arī par vīnu.
264
00:14:29,369 --> 00:14:33,665
Atvaino, tas ir slikts mācītāju joks,
bet seminārā par to smējās.
265
00:14:33,665 --> 00:14:35,250
- Tiešām?
- Nē.
266
00:14:35,250 --> 00:14:36,251
Nē.
267
00:14:37,377 --> 00:14:39,796
Neesi redzēts. Bārā.
268
00:14:40,964 --> 00:14:43,634
Atradi citu vietu,
kur tev dāsni un neuzkrītoši lej pa virsu?
269
00:14:44,259 --> 00:14:47,304
Nē, es tikai ieturu distanci.
270
00:14:47,304 --> 00:14:50,682
Liekas - pēc kāzām
aizrāvos mazliet par daudz.
271
00:14:51,266 --> 00:14:54,436
Esmu paņēmis mazu atelpu no dzeršanas.
272
00:14:54,436 --> 00:14:58,190
Skaidra lieta.
Jā, tas izklausās tiešām veselīgi.
273
00:14:59,816 --> 00:15:03,320
Nu, tikai saku:
man patika ar tevi iedzert,
274
00:15:03,320 --> 00:15:07,157
tāpēc, ja gribi kādreiz iegriezties
uz bezalkoholisku dzērienu...
275
00:15:07,157 --> 00:15:09,159
Es tevi varētu turēt pie vārda.
276
00:15:09,910 --> 00:15:13,830
Scusi! Scusi, ka jūs visus pārtraucu.
277
00:15:13,830 --> 00:15:18,043
Man ir liels prieks jūs iepazīstināt
278
00:15:18,043 --> 00:15:21,171
ar sievieti,
kura pārstāv Potenciāla fondu.
279
00:15:22,005 --> 00:15:28,220
Kasandra Habarda!
280
00:15:44,945 --> 00:15:46,405
- Paldies, Džordžo.
- Nav, par ko.
281
00:15:49,408 --> 00:15:51,243
MORPHO.
282
00:15:51,743 --> 00:15:57,291
Ir kāds vārds,
ko vairums no mums uzzināja tikai nesen.
283
00:15:57,875 --> 00:16:01,628
Bet bez tā šis vakars nebūtu iespējams.
284
00:16:02,254 --> 00:16:05,799
Mums nebūtu Dierdres Sīfordas mūzikas
285
00:16:05,799 --> 00:16:08,468
un Kala Jenga skaisto sveču,
286
00:16:08,468 --> 00:16:13,473
baikera Berija galda dekoru,
Karla pagatavotā ēdiena...
287
00:16:13,473 --> 00:16:15,851
Un seksīgās, Elenas šūtās kleitas!
288
00:16:17,728 --> 00:16:20,772
Patiešām - visu, ko te šovakar redzat,
289
00:16:20,772 --> 00:16:25,444
ir radījuši cilvēki,
kas īstenojuši savu potenciālu.
290
00:16:25,444 --> 00:16:29,740
Bet kā ar nākamo paaudzi?
291
00:16:37,664 --> 00:16:40,626
Jā. Tūlīt būs. Klap!
292
00:16:40,626 --> 00:16:41,710
Klap!
293
00:16:43,212 --> 00:16:46,507
Jā. Reiz kāds teica,
ka man nav nekāda potenciāla.
294
00:16:47,132 --> 00:16:52,095
Nu, jaunums!
Tas jāsaka par viņiem pašiem.
295
00:16:52,804 --> 00:16:53,805
Ak dievs!
296
00:16:53,805 --> 00:16:58,560
MORPHO mašīna var teikt,
ka mans potenciāls ir "superzvaigzne",
297
00:16:58,560 --> 00:17:03,315
bet īstās superzvaigznes
ir mani darbinieki.
298
00:17:03,315 --> 00:17:06,318
Vakar viss izdevās lieliski - kā parasti.
299
00:17:07,069 --> 00:17:10,239
- Īpaši tev, šefpavār Karl.
- Paldies, dēls.
300
00:17:10,239 --> 00:17:13,450
Ei, šefpavār Karl,
kāds būs šīvakara īpašais ēdiens?
301
00:17:13,450 --> 00:17:16,453
Domāju - liellopa gaļas steiks.
302
00:17:16,453 --> 00:17:18,204
Tas ir Dastija tētis.
303
00:17:18,747 --> 00:17:20,082
Viņam ir tādi musīši!
304
00:17:20,082 --> 00:17:22,751
Atstāju viņa modeļu aģentūrai
lielisku atsauksmi.
305
00:17:22,751 --> 00:17:24,586
Un es ar viņiem lepojos.
306
00:17:24,586 --> 00:17:28,464
Kā saka en Italia:
"Ogni muro è una porta."
307
00:17:28,966 --> 00:17:30,425
"Katra siena ir durvis."
308
00:17:30,425 --> 00:17:35,931
Un, kā saka pats Džordžo:
"Durvis ir jāsalauž."
309
00:17:36,515 --> 00:17:40,143
Un, kā saka Bībele:
"Pirms bojāejas nāk lepnība."
310
00:17:40,143 --> 00:17:42,062
Ei, gribi parunāt par lepnību?
311
00:17:42,062 --> 00:17:45,357
Viņam pie vannas
ir savas galvas skulptūra.
312
00:17:46,650 --> 00:17:49,403
- Pag, esi bijusi viņa vannasistabā?
- Jā.
313
00:17:49,403 --> 00:17:51,822
- Esam pāris reižu salaiduši.
- Tiešām?
314
00:17:52,364 --> 00:17:54,741
Un pēdējā reize bija superdīvaina.
315
00:17:54,741 --> 00:17:57,828
Viņš bija tik emocionāls
pēc Petas un Farīda kāzām.
316
00:18:00,163 --> 00:18:01,331
Pēc kāzām?
317
00:18:01,957 --> 00:18:04,001
- Tu taču nedusmojies, ko?
- Nē.
318
00:18:04,585 --> 00:18:05,586
Protams, ne.
319
00:18:05,586 --> 00:18:08,172
Jo ar Džordžo tas bija tikai sekss.
320
00:18:08,172 --> 00:18:12,801
Jo mēs neesam... Jo tu esi mācītājs.
321
00:18:12,801 --> 00:18:15,470
Es labi zinu, ka esmu mācītājs.
322
00:18:15,470 --> 00:18:19,391
Un tas nav nekas liels.
Tikai esmu pārsteigts.
323
00:18:19,391 --> 00:18:21,643
Pārāk noguris, visu dienu sapņojot.
324
00:18:21,643 --> 00:18:24,271
Zinu, ka daudzi droši vien prāto,
325
00:18:24,271 --> 00:18:27,107
kāpēc viņiem vispār jādod nauda
Potenciāla fondam.
326
00:18:27,107 --> 00:18:29,610
Ziniet:
"Ei, man pašam ir savas problēmas, vecīt.
327
00:18:29,610 --> 00:18:31,028
Gribi, lai dodu naudu
328
00:18:31,028 --> 00:18:33,447
kaut kādam bērnam,
kas grib kļūt par meteorologu?"
329
00:18:33,447 --> 00:18:34,865
Bet zināt ko?
330
00:18:34,865 --> 00:18:39,203
Tas bērns var izaugt par cilvēku,
kurš kādudien apturēs meteoru,
331
00:18:39,203 --> 00:18:42,206
lai tas neietriektos Zemē
un neiznīcinātu visus cilvēkus.
332
00:18:42,206 --> 00:18:46,835
Un tad - padomā! - tie iedotie 10 000 $
nemaz nešķitīs slikts darījums.
333
00:18:48,128 --> 00:18:52,883
Galu galā, es tikai gribu,
lai katrs bērns gūtu panākumus...
334
00:18:56,136 --> 00:18:57,554
kā es.
335
00:19:00,432 --> 00:19:03,477
Man likās -
tas vairāk būs par fondu, par bērniem.
336
00:19:03,477 --> 00:19:07,314
Nē, tas ir. Tikai pagaidi!
337
00:19:07,314 --> 00:19:09,942
Pagaidi, kad dabūsim
visas tās ziedojumu aploksnes.
338
00:19:09,942 --> 00:19:12,486
Tās būs piebāztas līdz malām. Es zinu.
339
00:19:12,486 --> 00:19:14,571
Jā, es nezinu.
340
00:19:16,198 --> 00:19:18,742
Kur ir Dastijs?
Cik ilgi var braukt pēc ledus?
341
00:19:32,339 --> 00:19:35,592
Es tagad droši vien pārkāpju
miljonu skolas noteikumu,
342
00:19:35,592 --> 00:19:39,429
bet šis ir tiešām kolosāls kāsis.
343
00:19:40,389 --> 00:19:43,267
Es gan nezinu, vai tā vēl saka -
"kolosāls kāsis". Vai to vēl lieto.
344
00:19:43,267 --> 00:19:44,560
Bet vienalga.
345
00:19:44,560 --> 00:19:47,396
Džeikob, ja tie zaļie laksti tev palīdz
tikt galā ar panikas lēkmēm,
346
00:19:47,396 --> 00:19:51,567
es saku: kaifo tālāk, dumiķi!
347
00:19:54,236 --> 00:19:56,238
Nu, trauksme man ir joprojām.
348
00:19:56,238 --> 00:19:59,283
Zāle tikai palīdz to nobloķēt.
349
00:20:00,659 --> 00:20:01,994
Par ko tev ir trauksme?
350
00:20:01,994 --> 00:20:05,122
Esmu gatavs tevi uzklausīt, ja gribi.
351
00:20:07,249 --> 00:20:08,417
Nezinu.
352
00:20:10,961 --> 00:20:12,838
Es it kā tikos ar meiteni.
353
00:20:13,422 --> 00:20:14,798
Bum šak-a-lak!
354
00:20:19,136 --> 00:20:22,222
Jā. Tas bija tāds kā noslēpums,
355
00:20:22,222 --> 00:20:25,309
bet mēs nolēmām vairs netikties,
jo tas kļuva ļoti sarežģīti.
356
00:20:25,309 --> 00:20:27,519
Viss ir sasodīti sarežģīti, vai ne?
357
00:20:28,103 --> 00:20:29,646
Visa pasaule ir sarežģīta.
358
00:20:31,106 --> 00:20:34,818
Bet, ja vari atrast kādu,
ar ko gribi būt kopā, tas ir labs sākums.
359
00:20:36,820 --> 00:20:39,656
Ir sajūta, ka pēdējā laikā Kasa negrib,
lai es būtu viņas tuvumā.
360
00:20:39,656 --> 00:20:43,243
It kā viņa būtu mani pāraugusi
vai tamlīdzīgi.
361
00:20:43,243 --> 00:20:44,745
Tā noteikti nav.
362
00:20:44,745 --> 00:20:47,539
Ir tā, it kā viņā būtu
jauni slepeni nodalījumi,
363
00:20:47,539 --> 00:20:48,999
kurus viņa sāk atvērt,
364
00:20:48,999 --> 00:20:51,168
bet man nekādu slepenu nodalījumu nav, Džeikob.
365
00:20:54,463 --> 00:20:55,464
Varbūt ir.
366
00:20:56,673 --> 00:20:58,258
Un es tikai baidos tos atvērt,
367
00:20:58,258 --> 00:21:02,012
lai, to darot, neko nesalauztu.
368
00:21:02,012 --> 00:21:05,891
Bet, ja es tos neatvēršu,
varbūt zaudēšu Kasu.
369
00:21:06,975 --> 00:21:10,062
Viņa man dzimšanas dienā
uzdāvināja tereminu.
370
00:21:10,062 --> 00:21:12,814
Tādu spocīgu mūzikas instrumentu.
371
00:21:14,900 --> 00:21:18,153
Un likās,
ka ar to viņa grib man ko pateikt.
372
00:21:18,153 --> 00:21:20,155
- Vai pajautājāt, kāpēc uzdāvināja?
- Jā.
373
00:21:20,155 --> 00:21:22,950
Viņa domāja,
ka būtu labi man pamēģināt ko jaunu.
374
00:21:23,909 --> 00:21:26,328
Varbūt viņa domāja,
ka būtu labi jums pamēģināt ko jaunu.
375
00:21:29,122 --> 00:21:30,415
Vai to ir grūti iemācīties?
376
00:21:31,625 --> 00:21:33,460
Nezinu. Esmu to knapi izmēģinājis.
377
00:21:33,460 --> 00:21:36,922
Laulība izklausās grūta, vecīt, īpaši,
ja viņa visu laiku liek kaut ko darīt.
378
00:21:36,922 --> 00:21:40,425
Jā. Zini, šī ir pirmā lieta,
ko viņa ir gribējusi, lai daru,
379
00:21:40,425 --> 00:21:42,427
un tas pat nebija vajadzīgs viņai.
380
00:21:42,427 --> 00:21:44,096
Tā bija dāvana man
381
00:21:44,096 --> 00:21:47,266
līdz ar 39 citām dāvanām,
kas, viņasprāt, man patiktu.
382
00:21:50,894 --> 00:21:52,896
Un es knapi esmu to izmēģinājis.
383
00:22:06,577 --> 00:22:08,996
- Klau, mamm! Nekrīti panikā...
- Jā?
384
00:22:08,996 --> 00:22:12,541
- ...bet būtībā neviens neziedo.
- Es to redzu, Trīna.
385
00:22:13,876 --> 00:22:15,210
Kas ar tiem cilvēkiem ir?
386
00:22:15,210 --> 00:22:19,131
Domāju, ka daudzi no viņiem
krāj naudu paši savam potenciālam,
387
00:22:19,131 --> 00:22:22,217
un varbūt viņi domāja,
ka ziedojums ir biļete.
388
00:22:24,219 --> 00:22:25,679
Tā ir mana vaina.
389
00:22:25,679 --> 00:22:27,681
Nu ko es domāju?
390
00:22:28,307 --> 00:22:29,808
Sarīkot visu tik ātri?
391
00:22:30,517 --> 00:22:33,103
- Tas vienkārši...
- Ko?
392
00:22:37,524 --> 00:22:39,526
Zini, vari beigt smaidīt.
393
00:22:39,526 --> 00:22:42,905
Ko, lūdzu?
Es tikai mēģinu labi pavadīt laiku.
394
00:22:42,905 --> 00:22:46,158
Tu izturies, it kā būtu tik perfekta
un pati nekad nebūtu izgāzusies.
395
00:22:46,158 --> 00:22:49,494
Es nesaku burtiski neko, Kasa.
396
00:22:50,746 --> 00:22:52,539
Tu biji tikai fona dejotāja,
397
00:22:52,539 --> 00:22:55,792
kuras lielākais sasniegums dzīvē
bija būt par trešo dublieri
398
00:22:55,792 --> 00:22:57,920
sūdīgā Brodvejas mūziklā, tāpēc atšujies!
399
00:22:57,920 --> 00:22:59,254
Ei, kas te notiek?
400
00:22:59,254 --> 00:23:00,964
Vai piepildām šo tauriņu?
401
00:23:00,964 --> 00:23:03,759
Pat ne tuvu. Tā ir katastrofa.
402
00:23:03,759 --> 00:23:05,719
Ko? Bet, Kasij... Kā ar šo vakaru...
403
00:23:05,719 --> 00:23:07,387
Viss beidzies, Džordžo.
404
00:23:08,972 --> 00:23:11,600
Nē. Paskaties apkārt!
Neviens... Paskaties uz...
405
00:23:18,815 --> 00:23:20,526
Sveiki! Ei! Kā iet...
406
00:23:20,526 --> 00:23:21,985
Kā visiem iet?
407
00:23:22,694 --> 00:23:25,864
Ei, izskatās,
ka šīvakara mērķis nav gluži sasniegts.
408
00:23:25,864 --> 00:23:29,493
Bet es ticu Kasai un ticu šim mērķim,
409
00:23:29,493 --> 00:23:34,414
tāpēc apņemos ieguldīt
500 $ no savas naudas
410
00:23:34,414 --> 00:23:35,958
- Potenciāla fondā.
- Jauki.
411
00:23:35,958 --> 00:23:38,502
Kurš ir gatavs man pievienoties
un izteikt apņemšanos?
412
00:23:39,711 --> 00:23:42,923
Aiziet! Kurš ir gatavs?
413
00:23:43,924 --> 00:23:46,593
- Aiziet!
- Es došu 100 $.
414
00:23:46,593 --> 00:23:48,178
Labi, Bo!
415
00:23:48,178 --> 00:23:49,930
Par Rangers hokeja kreklu ar autogrāfu.
416
00:23:51,473 --> 00:23:53,058
Nu, tas netiek pārdots.
417
00:23:53,058 --> 00:23:55,602
Tu ko, vecīt!
Rāmis vien maksā divreiz vairāk.
418
00:23:55,602 --> 00:23:56,979
150.
419
00:24:03,569 --> 00:24:05,737
Pārdots plikpaurainajam vīram.
420
00:24:05,737 --> 00:24:11,201
Unikāls, uz spēli vilkts sporta krekls
par 150 $.
421
00:24:11,201 --> 00:24:13,287
50 zaļo par visām fotogrāfijām ar tevi.
422
00:24:14,246 --> 00:24:17,833
Labi. Visas tu nevari dabūt,
bet kaut ko izdomāsim.
423
00:24:17,833 --> 00:24:18,917
Jā.
424
00:24:19,918 --> 00:24:22,296
200 zaļo par vīna skapi tavā virtuvē.
425
00:24:22,296 --> 00:24:25,757
Manā virtuvē mājās? Nē, 300 $ - ne mazāk.
426
00:24:25,757 --> 00:24:27,968
- Pārdots par 200.
- Ko?
427
00:24:27,968 --> 00:24:29,595
Labi. Jā.
428
00:24:29,595 --> 00:24:31,847
Jā, viss veicas labi.
429
00:24:31,847 --> 00:24:35,100
Ko vēl jūs gribat...
Man te ir tik daudz beisbola krāmu.
430
00:24:35,100 --> 00:24:37,936
Kurš vēl? Kurš vēl kaut ko grib?
431
00:24:37,936 --> 00:24:40,689
Jūs varētu nopirkt to krēslu.
Es uz tā sēdēju.
432
00:24:41,690 --> 00:24:44,693
Jā! Liels paldies, ka atnācāt.
433
00:24:47,362 --> 00:24:48,530
Laba izvēle, Izij.
434
00:24:49,072 --> 00:24:50,532
Tā nebija izvēle, Volter.
435
00:24:51,491 --> 00:24:53,243
Man kā mērei ir pienākums atbalstīt,
436
00:24:53,243 --> 00:24:55,579
lai vai kādām muļķībām
mēs šovakar vāktu naudu.
437
00:24:56,455 --> 00:24:59,291
Un paskaties uz Kasu! Īsta līdere.
438
00:24:59,291 --> 00:25:02,002
Varbūt ies tavās pēdās
un kandidēs uz amatu.
439
00:25:02,002 --> 00:25:05,255
Tikai pār manu līķi. Ies manās pēdās?
440
00:25:05,255 --> 00:25:08,050
Es pati vēl esmu savās pēdās.
Liels paldies.
441
00:25:09,176 --> 00:25:10,177
Arlabvakaru!
442
00:25:12,346 --> 00:25:16,475
Kā iet, Grizij?
Vai varu piedāvāt pēdējo braucienu?
443
00:25:17,267 --> 00:25:20,312
Nē, paldies, mīļā.
Un kāpēc gondoljere esi tu?
444
00:25:22,231 --> 00:25:25,234
Tikai īstenoju savu potenciālu.
445
00:25:26,568 --> 00:25:29,112
- Domāju, ka tev bija "podniece".
- Bija.
446
00:25:29,112 --> 00:25:31,823
Es tikai gribēju pačakarēt Džordžo,
un tas bija ļoti viegli.
447
00:25:32,866 --> 00:25:34,326
- Tu to uztaisīji?
- Jā.
448
00:25:35,035 --> 00:25:37,746
Džeikobam bija dažas tukšas,
un es izmantoju mammas ploteri.
449
00:25:38,539 --> 00:25:40,666
Pat viņa aizmirsa, ka dabūju "podnieci".
450
00:25:40,666 --> 00:25:43,669
Jā, viņa šo brīdi izbauda, vai ne?
451
00:25:43,669 --> 00:25:46,463
Bet nu labi, ja viņa grib uzpucēties,
452
00:25:46,463 --> 00:25:51,093
tēlot princesi un visu vakaru
flirtēt ar vietējiem vecpuišiem.
453
00:25:57,641 --> 00:26:00,686
Joprojām nespēju noticēt,
ka pārdevi visas savas mantas.
454
00:26:02,521 --> 00:26:06,275
Bez tevis
mēs savu mērķi nebūtu sasnieguši.
455
00:26:06,275 --> 00:26:07,317
Salud!
456
00:26:08,277 --> 00:26:09,611
Šis bija vēsturisks vakars.
457
00:26:10,696 --> 00:26:13,323
Un ne tikai tāpēc,
ka mums bija pirmā gondoljere sieviete
458
00:26:13,323 --> 00:26:14,950
Pie Džordžo vēsturē.
459
00:26:15,450 --> 00:26:17,995
Vienmēr teicu, ka te tā nebūs,
kamēr tā nebūs Venēcijā.
460
00:26:18,662 --> 00:26:23,083
Man liekas -
Venēcijā tā ir jau labu laiku.
461
00:26:23,083 --> 00:26:25,878
- Nezinu. Neesmu tur bijis.
- Es arī ne.
462
00:26:26,753 --> 00:26:28,755
Tomēr man gribētos tur aizbraukt.
463
00:26:29,590 --> 00:26:33,969
Kad semestri mācījos Itālijā,
zvēru - biju gatava tur palikt pavisam.
464
00:26:33,969 --> 00:26:35,596
Kāpēc nepaliki?
465
00:26:37,764 --> 00:26:40,893
Laikam jutu,
ka man jāatgriežas pie Dastija.
466
00:26:42,561 --> 00:26:45,063
Viņa mamma bija slima,
un mēs gribējām apprecēties,
467
00:26:45,063 --> 00:26:48,233
lai viņa būtu klāt,
ja nu gadījumā viņu aizsauc mūžībā.
468
00:26:48,233 --> 00:26:50,027
Bet neaizsauca, kas ir lieliski.
469
00:26:51,028 --> 00:26:54,031
Un tad mums piedzima Trīna. Un tad...
470
00:26:54,031 --> 00:26:56,241
Vai esi redzējusi filmu Durvis aizveras,
471
00:26:56,241 --> 00:26:58,035
kurā spēlē aktrise Gvineta Paltrova?
472
00:26:58,035 --> 00:27:01,538
Nē. Bet es saprotu.
473
00:27:03,707 --> 00:27:05,209
Dažreiz domāju, kas būtu noticis,
474
00:27:05,209 --> 00:27:07,878
ja es būtu iespraucies pa tām durvīm
un nebūtu hokejists.
475
00:27:10,255 --> 00:27:11,965
Es neesmu tev to teicis, bet...
476
00:27:13,634 --> 00:27:16,678
kad neatgriezeniski sabojāju nervu
savā ķeršanas rokā...
477
00:27:16,678 --> 00:27:19,306
- Džordžo, tu esi to stāstījis.
- Nē.
478
00:27:19,306 --> 00:27:22,935
Es neesmu tev stāstījis to,
479
00:27:22,935 --> 00:27:25,312
ka tovakar es sporta zālē
tā pārspīlēju tāpēc,
480
00:27:25,312 --> 00:27:29,066
ka uzzināju - jūs ar Dastiju precēsieties.
481
00:27:30,442 --> 00:27:33,278
Nezinu. Laikam gribēju, lai sāpes pāriet,
482
00:27:33,278 --> 00:27:35,405
tikai tās kļuva stiprākas.
483
00:27:40,953 --> 00:27:43,455
Kad es dabūju to kartīti
ar uzrakstu "superzvaigzne"...
484
00:27:45,582 --> 00:27:49,586
es izturējos tā:
"Jā, tas esmu es - tāds es esmu."
485
00:27:49,586 --> 00:27:54,216
Bet patiesībā es neesmu bijis
superzvaigzne jau ļoti sen.
486
00:27:56,844 --> 00:27:58,387
Augstākais punkts ir aiz muguras.
487
00:28:00,889 --> 00:28:02,140
Es atteicos no visa.
488
00:28:02,140 --> 00:28:06,270
Es atteicos no bērnības,
jo domāju, ka jākļūst par profiņu, un...
489
00:28:09,106 --> 00:28:10,732
Pēkšņi viss bija beidzies.
490
00:28:11,900 --> 00:28:14,069
Beidzies vienā mirklī.
491
00:28:14,778 --> 00:28:16,280
Bet es būtu gatavs atteikties -
492
00:28:17,322 --> 00:28:19,783
tāpat kā no sava cimda
un hokeja krekla, un bumbām,
493
00:28:19,783 --> 00:28:20,868
savām bumbām ar autogrāfu...
494
00:28:20,868 --> 00:28:24,121
Es atteiktos no visa
par vienu iespēju būt kopā ar tevi, Kasa.
495
00:28:34,339 --> 00:28:35,215
Ei!
496
00:28:37,384 --> 00:28:38,760
Varam braukt mājās?
497
00:28:40,804 --> 00:28:41,930
Jā.
498
00:28:44,057 --> 00:28:45,100
Es jau nāku, mīļā.
499
00:28:45,100 --> 00:28:47,394
- Pag! Palīdzēšu tev tikt krastā.
- Nē, Džordžo.
500
00:28:49,188 --> 00:28:50,230
Grazie.
501
00:29:13,712 --> 00:29:17,049
Sveika! Kā viss izdevās?
502
00:29:17,925 --> 00:29:19,092
Tu neatgriezies.
503
00:29:20,469 --> 00:29:23,430
Tu aizbrauci pēc ledus
un mani vienkārši uzmeti.
504
00:29:29,102 --> 00:29:30,729
Es atvainojos.
505
00:29:32,564 --> 00:29:35,943
Nekas. Es pat neesmu dusmīga.
506
00:29:36,777 --> 00:29:38,820
Tikai man tevi tiešām tur vajadzēja.
507
00:29:58,674 --> 00:30:01,218
Sveika, Kasa!
Zinu, ka mēs sarunu nepabeidzām...
508
00:30:01,218 --> 00:30:03,887
- Džordžo, neko nesaki!
- ...bet es gribēju pateikt...
509
00:30:03,887 --> 00:30:08,976
- Jā, bet, Kasa, tev jāzina, ka...
- Džordžo! Izbeidz!
510
00:30:08,976 --> 00:30:10,143
Vairs ne vārda!
511
00:30:49,850 --> 00:30:51,393
TIRGUS
512
00:31:18,754 --> 00:31:20,672
PĒC M. VOLŠA GRĀMATAS MOTĪVIEM
513
00:32:34,746 --> 00:32:36,748
Tulkojusi Inguna Puķīte