1 00:00:12,679 --> 00:00:15,682 LÖYDÄ ELÄMÄSI POTENTIAALI 2 00:00:19,937 --> 00:00:21,188 En anna sinun tuhota sitä. 3 00:00:21,188 --> 00:00:22,731 Kuka väittää, että tuhoan sen? 4 00:00:23,941 --> 00:00:27,069 Et osaa lukea ajatuksiani etkä tiedä, mitä aioin tehdä. 5 00:00:27,694 --> 00:00:32,698 - Mitä itse teet kaupassa keskellä yötä? - Hyvä on. Olin töissä. 6 00:00:32,698 --> 00:00:35,369 En halunnut lähteä kotiin, joten jäin tänne. 7 00:00:35,369 --> 00:00:37,079 Kokeilin konetta uudestaan. 8 00:00:37,079 --> 00:00:39,206 Laitoin vahingossa väärät tiedot, 9 00:00:39,206 --> 00:00:41,625 mutta sain saman kortin. 10 00:00:41,625 --> 00:00:43,710 Laitoin uudestaan väärät tiedot - 11 00:00:43,710 --> 00:00:47,589 enkä antanut sormenjälkiäni. Painoin ruutua kyynärpäällä ja kasvoilla. 12 00:00:47,589 --> 00:00:50,133 Sain kuitenkin aina saman kortin. 13 00:00:50,133 --> 00:00:53,178 Se tarkoittaa, ettei kone edes käytä saamiaan tietoja. 14 00:00:53,178 --> 00:00:57,474 Se onkin paljon... En halua sanoa "taianomainen", mutta... 15 00:00:57,474 --> 00:00:58,725 Oletko pilvessä? 16 00:00:58,725 --> 00:01:01,562 Tietenkin olen. 17 00:01:01,562 --> 00:01:05,022 Se ei tarkoita, että olen väärässä. Katso itse. 18 00:01:10,237 --> 00:01:11,905 KERRO SOSIAALITURVATUNNUKSESI 19 00:01:16,910 --> 00:01:17,953 ANNA SORMENJÄLKESI! 20 00:01:26,545 --> 00:01:27,921 ELÄMÄSI POTENTIAALI 21 00:01:34,094 --> 00:01:37,973 - Saitko tuon aiemmin? - Se minä olen. 22 00:01:37,973 --> 00:01:39,057 HAAMU 23 00:01:39,057 --> 00:01:41,894 Luulin, että sait "tanssijan". Oletko haamu? 24 00:01:41,894 --> 00:01:43,478 Voisin saman tien olla. 25 00:01:44,021 --> 00:01:46,398 Olen nykyään melkein näkymätön. 26 00:01:46,398 --> 00:01:48,233 Olet myös pelottava. 27 00:01:50,903 --> 00:01:53,322 Minä olisin mielelläni näkymätön. 28 00:01:53,322 --> 00:01:56,241 - Olet näkymätön minulle. - Kiitos kohteliaisuudesta. 29 00:01:56,241 --> 00:01:59,119 En kerro hra Johnsonille, että olit täällä. 30 00:02:02,456 --> 00:02:03,457 Kiitos. 31 00:02:05,125 --> 00:02:07,544 Enkä minä kerro, että aioit tuhota koneen, 32 00:02:08,169 --> 00:02:10,964 varsinkin kun nyt tiedämme sormenjäljistä ja muusta. 33 00:02:10,964 --> 00:02:12,049 Unohda se. 34 00:02:12,049 --> 00:02:14,384 Ihmiset uskovat koneeseen vastakin, 35 00:02:14,384 --> 00:02:17,471 ja epäilijät pitäisivät tätä vain todisteena huijauksesta. 36 00:02:18,138 --> 00:02:20,891 Jos ihmisille kertoo, että kone on erilainen, 37 00:02:22,059 --> 00:02:25,896 syntyisi vain enemmän riitaa, jonka keskellä olisit sinä. 38 00:02:26,480 --> 00:02:30,317 Entä jos hra Johnson kysyy lasinsiruista? 39 00:02:31,109 --> 00:02:33,487 {\an8}Kerron, että haamu teki sen. 40 00:02:34,530 --> 00:02:38,534 {\an8}Jos kielit tästä, pieksen sinut kunnolla. 41 00:03:20,325 --> 00:03:21,702 Iltapäivää. 42 00:03:21,702 --> 00:03:23,370 En kai keskeytä mitään? 43 00:03:23,370 --> 00:03:28,250 Pidän taukoa hienostelustani voidakseni haistattaa sinulle pitkät. 44 00:03:28,250 --> 00:03:30,419 Sanoit Trinalle, 45 00:03:30,419 --> 00:03:35,966 että olen keimaillut poikamiehille ja leikkinyt prinsessaa, 46 00:03:35,966 --> 00:03:39,261 ikään kuin eilisilta ja kaikki kova työni - 47 00:03:39,261 --> 00:03:42,514 liittyisivät jotenkin minuun ja huomion kerjäämiseen. 48 00:03:43,849 --> 00:03:44,850 KUNINKAALLINEN GAALA 49 00:03:45,392 --> 00:03:46,226 Selvä. 50 00:03:46,226 --> 00:03:48,729 En pyytänyt tuota. 51 00:03:48,729 --> 00:03:52,566 En halua sitä, koska en ole sinä. Kuvittele, mitä lystäät, 52 00:03:52,566 --> 00:03:55,360 mutta älä valehtele minusta tyttärelleni - 53 00:03:55,360 --> 00:03:59,281 kuten itse valehtelit minulle Marthasta. 54 00:04:00,157 --> 00:04:02,910 Luulitko todella, ettemme koskaan puhuisi? 55 00:04:02,910 --> 00:04:05,704 Väitit, ettei Martha halunnut lapsia. 56 00:04:05,704 --> 00:04:08,582 Sanoit, ettei Martha halunnut minua. 57 00:04:08,582 --> 00:04:12,753 Uskottelit minulle koko tämän ajan, että kaikki oli syytäni. 58 00:04:12,753 --> 00:04:14,046 Oletko syönyt? 59 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 Anteeksi mitä? 60 00:04:19,801 --> 00:04:21,845 - Älä vaihda puheenaihetta. - En vaihda. 61 00:04:23,013 --> 00:04:25,224 Vien sinut lounaalle, jotta voimme jutella. 62 00:04:26,308 --> 00:04:27,351 Kunnolla. 63 00:04:29,394 --> 00:04:34,191 Niin. Hyvä on. Tarjoa lounasta. 64 00:04:36,985 --> 00:04:39,154 {\an8}DEERFIELD EI PELTOA EIKÄ PEUROJA 65 00:04:39,154 --> 00:04:41,657 Tajuat kai, että minä tein tuon? 66 00:04:42,241 --> 00:04:44,201 Mieluummin työnnän sarven perseeseeni - 67 00:04:44,201 --> 00:04:47,496 kuin valitsen yhdenkin oksista tehdyn peuran. 68 00:04:54,545 --> 00:04:56,463 - Isä? - Älä, Trina. 69 00:04:56,463 --> 00:05:00,217 Odota. Vien viheltäjäpotentiaalini aivan uudelle tasolle. 70 00:05:13,230 --> 00:05:15,065 - Äidillä taitaa olla suhde. - Mitä? 71 00:05:15,065 --> 00:05:19,903 Näin äidin ja Giorgion gondolissa pitämässä toisiaan kädestä epäilyttävästi. 72 00:05:20,487 --> 00:05:21,613 Se... 73 00:05:22,114 --> 00:05:24,783 Giorgio on tarrannut äitisi käsiin - 74 00:05:24,783 --> 00:05:26,577 ja suudellut niitä edessäni. 75 00:05:26,577 --> 00:05:28,912 - Ei se ole uutta. - Sopiiko se sinulle? 76 00:05:28,912 --> 00:05:31,498 Ei tietenkään sovi. 77 00:05:31,498 --> 00:05:33,250 Mitä aiot sitten tehdä? 78 00:05:34,251 --> 00:05:36,712 - Minä... - Tuhosin sen paskapään kyltin, 79 00:05:36,712 --> 00:05:38,463 vaikkei hän edes tehnyt mitään. 80 00:05:41,466 --> 00:05:42,509 Ehkä minä... 81 00:05:43,677 --> 00:05:46,096 Voin tuhota muutakin kuin kyltin. 82 00:05:46,096 --> 00:05:47,055 - Niin. - Niinkö? 83 00:05:47,055 --> 00:05:50,475 - Niin! - Voin tuhoa hänen naamavärkkinsä. 84 00:05:50,475 --> 00:05:53,562 - Niin! - Tai ehkä jonkin toisen kyltin. 85 00:05:54,146 --> 00:05:57,566 Oli miten oli, en aio suostua tähän enää. 86 00:05:57,566 --> 00:06:00,027 - Et. - Luuletko, että suostun? 87 00:06:00,027 --> 00:06:03,113 - Leikit vain thereminillä! - En enää... 88 00:06:03,614 --> 00:06:05,699 - Et niin! - En suostu siihen. 89 00:06:05,699 --> 00:06:07,743 Isäsi ei salli sellaista! 90 00:06:07,743 --> 00:06:10,120 - Voitko sammuttaa sen? - Se on hankalaa! 91 00:06:10,621 --> 00:06:13,874 Se toimii vain tasaisella pinnalla. 92 00:06:31,558 --> 00:06:32,935 {\an8}SUPERTÄHDEN KOTI 93 00:06:44,655 --> 00:06:46,615 Ulos, Giorgio! Olisi asiaa! 94 00:06:47,824 --> 00:06:49,117 Tulen sisään! 95 00:06:52,454 --> 00:06:54,081 Näytä itsesi, Giorgio! 96 00:06:56,500 --> 00:06:58,544 Hyvä. Hei! 97 00:07:01,713 --> 00:07:03,966 Nyt saat ansiosi mukaan, senkin liero. 98 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 Missä olet, Giorgio? 99 00:07:20,858 --> 00:07:22,276 Tervetuloa Giorgio'siin. 100 00:07:23,360 --> 00:07:24,486 Giorgio. 101 00:07:25,612 --> 00:07:26,738 D? 102 00:07:27,823 --> 00:07:30,200 En tahtonut, että näkisit minut tällaisena. 103 00:07:30,200 --> 00:07:35,581 Halusin sinun katsovan minua vain uskomattomalla ihailulla. 104 00:07:35,581 --> 00:07:36,707 Vai uskomattomalla... 105 00:07:37,583 --> 00:07:40,544 - Sinä tässä uskoton olet. - Totta. 106 00:07:41,378 --> 00:07:42,963 Lähentelin tyttöäsi, D. 107 00:07:42,963 --> 00:07:47,551 Hän kuitenkin torjui minut, ja minä tajuan kyllä. Todella. 108 00:07:48,302 --> 00:07:50,929 Miksi hän haluaisi Giorgion pepperonia, 109 00:07:50,929 --> 00:07:53,974 kun kotona on maailman parasta piirakkaa? 110 00:07:53,974 --> 00:07:56,143 Enemmänkin irlantilaista muhennosta. 111 00:07:56,143 --> 00:07:59,438 Ei se mitään. Olen vain ikuisesti yksin, 112 00:08:00,105 --> 00:08:01,481 ja se sopii... 113 00:08:06,320 --> 00:08:07,821 Etkä. 114 00:08:07,821 --> 00:08:10,407 Älä sano noin. 115 00:08:11,074 --> 00:08:13,994 Olen liian suuri idiota löytääkseni rakkautta. 116 00:08:14,786 --> 00:08:17,247 Idiotatkin ansaitsevat rakkautta. 117 00:08:17,247 --> 00:08:20,584 Ei. Olen pelkkä kalju itkupilli. 118 00:08:21,793 --> 00:08:24,922 Giorgio. Sinussa on paljon hyviä puolia. 119 00:08:24,922 --> 00:08:27,799 - Nimeä viisi. - Viisikö? Voi paska. 120 00:08:27,799 --> 00:08:29,384 Hyvä on. Viisi. 121 00:08:29,384 --> 00:08:33,179 Sinulla on kaunis ja iso koti. 122 00:08:34,056 --> 00:08:38,684 Se kuitenkaan liity minuun. Sano jotain minusta. 123 00:08:41,230 --> 00:08:43,982 Sinulla on tuuheat rintakarvat. 124 00:08:45,192 --> 00:08:47,653 - Kiitos. - Sinulla on loistava naismaku. 125 00:08:48,820 --> 00:08:51,490 Selkeästi. Sinulla on myös kaunis päälaki. 126 00:08:51,490 --> 00:08:52,741 Sekin on jotain. 127 00:08:53,575 --> 00:08:56,954 Kaksi vielä. Vau. 128 00:08:56,954 --> 00:08:58,705 - Se on aika paljon. - Näetkö? 129 00:08:59,331 --> 00:09:02,209 Näetkö, D? Et keksi edes viittä asiaa. 130 00:09:02,209 --> 00:09:06,129 Ei ole mitään ylpeydenaiheita. Olen huijari. 131 00:09:06,129 --> 00:09:09,341 Myin kaikki siistit urheilukamani - 132 00:09:09,341 --> 00:09:12,302 mukaan lukien Rangers-maskini. Miksi? 133 00:09:13,220 --> 00:09:16,139 Tehdäkseni vaikutuksen ihmeelliseen naiseen? 134 00:09:16,139 --> 00:09:18,350 Tajuatko, miltä se tuntuu? 135 00:09:18,851 --> 00:09:20,978 Tein kaikkeni yhden ihmisen takia, 136 00:09:20,978 --> 00:09:24,356 mutta hän ei silti rakasta minua haluamallani tavalla. 137 00:09:29,069 --> 00:09:32,614 En tiedä, miten voin auttaa sen kanssa, 138 00:09:34,575 --> 00:09:36,577 mutta voin auttaa etsimään maskisi. 139 00:09:38,954 --> 00:09:41,957 Maro. Olet hyvä ystävä, D. 140 00:09:43,000 --> 00:09:44,168 Ei se mitään. 141 00:09:44,168 --> 00:09:47,921 Laitetaan tukka päähän. Se piristää sinua. 142 00:09:48,422 --> 00:09:49,715 Niin. 143 00:09:50,382 --> 00:09:51,592 Pää alas. 144 00:09:52,759 --> 00:09:57,264 - Ja tukka päähän. - Tuntuu hyvältä. 145 00:09:59,892 --> 00:10:00,851 Kaunis poika. 146 00:10:05,939 --> 00:10:09,610 - Muistatko ensikäyntimme täällä? - Surullista kyllä en. 147 00:10:09,610 --> 00:10:11,236 Olit 10 tai 11. 148 00:10:12,529 --> 00:10:15,741 Tuossa oli toimistotiloja, ja tässä oli Shanghai House. 149 00:10:15,741 --> 00:10:18,911 Kanaalin paikalla oli kalalampi. 150 00:10:19,411 --> 00:10:22,873 - Muistatko? Tornadon jälkeen. - En muista tornadoa. 151 00:10:22,873 --> 00:10:24,833 Tornado ei tullut. 152 00:10:24,833 --> 00:10:27,127 Kaikki hätääntyivät, naulasivat ikkunat kiinni - 153 00:10:27,127 --> 00:10:32,174 ja ostivat Johnsonin puodin tyhjäksi, mutta tornado menikin ohi. 154 00:10:33,717 --> 00:10:35,177 Olit tosi pettynyt. 155 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 Seisoit nurmikolla ja tuijotit taivasta - 156 00:10:38,597 --> 00:10:43,644 odottaen jotain jännittävää, mutta sait vain tihkusadetta. 157 00:10:44,686 --> 00:10:49,900 Siksi toin sinut tänne syömään kanapalleroita ja natriumglutamaattia. 158 00:10:49,900 --> 00:10:53,403 Halusit puhua. Onko tarinallasi jokin tarkoitus? 159 00:10:53,403 --> 00:10:57,241 Tarkoitan, että kyllästyit täällä. 160 00:10:58,367 --> 00:11:00,661 Sinulla oli tylsää, ja halusit enemmän. 161 00:11:01,495 --> 00:11:05,457 Kun asuimme New Yorkissa ja minä tanssin, Martha ei ymmärtänyt elämäämme. 162 00:11:05,457 --> 00:11:07,709 Hän kaipasi hiljaiseloa. 163 00:11:08,418 --> 00:11:11,380 Hän halusi muuttaa tänne lähemmäs perhettään. 164 00:11:12,589 --> 00:11:14,675 En tahtonut menettää häntä, joten muutimme. 165 00:11:16,343 --> 00:11:20,848 Luovuin urastani, koska niin tehdään, jos rakastaa toista. 166 00:11:21,515 --> 00:11:24,309 Haudataan osia itsestään toisen mieleksi. 167 00:11:25,602 --> 00:11:28,438 Minulla oli kuitenkin hemmetin tylsää. 168 00:11:29,982 --> 00:11:33,110 Siksi pyrin pormestariksi, eikä Martha pitänyt siitäkään. 169 00:11:33,110 --> 00:11:36,321 En syytä häntä, mutta tarvitsin sitä. 170 00:11:37,739 --> 00:11:39,491 Tarvitsin jotain itselleni. 171 00:11:40,075 --> 00:11:41,159 Hyvä on. 172 00:11:41,660 --> 00:11:44,246 Sinä kuitenkin valehtelit minulle. 173 00:11:44,246 --> 00:11:48,208 Sanoit, että erosit Marthasta, koska hän ei tahtonut lapsia. 174 00:11:48,208 --> 00:11:49,751 Ei hän tahtonut lapsia, 175 00:11:49,751 --> 00:11:52,671 minkä vuoksi hänellä ei ole lapsia. 176 00:11:53,255 --> 00:11:54,256 Minulla oli lapsi. 177 00:11:55,799 --> 00:12:01,763 Halusin sinut ja päätin synnyttää sinut 17-vuotiaana. 178 00:12:02,723 --> 00:12:04,474 Saamatta apua isältäsi - 179 00:12:04,474 --> 00:12:07,102 tai vanhemmiltani, jotka karkottivat minut - 180 00:12:07,102 --> 00:12:08,687 ja pakottivat yksinhuoltajaksi. 181 00:12:08,687 --> 00:12:12,149 Se sopi minulle hyvin, sillä olin todella hyvä äiti. 182 00:12:12,149 --> 00:12:14,151 Voihan saakeli! 183 00:12:15,068 --> 00:12:17,362 Etkö näe, että yritämme puhua? 184 00:12:17,362 --> 00:12:20,616 Jos et sammuta tuota vempainta, tanssin kohta kasvoillasi. 185 00:12:24,870 --> 00:12:25,871 Kiva, äiti. 186 00:12:26,455 --> 00:12:30,792 En odota, että olet puolellani. Saat pitää minua vihollisena. 187 00:12:33,128 --> 00:12:36,215 Toivon vain, ettemme aina kilpailisi keskenämme. 188 00:12:40,302 --> 00:12:41,386 Niin minäkin. 189 00:12:48,477 --> 00:12:52,856 Siitä huolimatta uskon, että peittoaisin sinut pelissä. 190 00:12:56,944 --> 00:13:01,156 Yllättävää, että nämä ihmiset maksoivat jääkiekkomaskista. 191 00:13:01,156 --> 00:13:03,367 Olisivat käyttäneet rahat tonttiinsa. 192 00:13:03,367 --> 00:13:04,493 {\an8}MATEMAATIKON KOTI 193 00:13:04,493 --> 00:13:07,246 En halua tuomita, mutta tuo nurmikko... 194 00:13:07,829 --> 00:13:10,874 - Jos osaa matikkaa... - Luuletko itseäsi huono-osaiseksi? 195 00:13:10,874 --> 00:13:11,792 Katso tuota. 196 00:13:11,792 --> 00:13:12,876 AINOAN SELVIYTYJÄN KOTI 197 00:13:12,876 --> 00:13:15,587 "Ainoa selviytyjä"? Mikä potentiaali se on? 198 00:13:15,587 --> 00:13:18,090 - Huonoin. - Mitä... 199 00:13:18,090 --> 00:13:21,301 Hei, ystävä. Oletko matemaatikko? 200 00:13:21,885 --> 00:13:24,513 En. Olen Urie. Ainoa selviytyjä. 201 00:13:25,180 --> 00:13:29,476 En tiedä, mistä selviydyn. Asun vajassa suojellakseni perhettäni. 202 00:13:29,476 --> 00:13:31,520 - Hieno ajatus. - Fiksua. 203 00:13:31,520 --> 00:13:35,440 - Haluatteko teetä? - Ihastuttava tarjous, Urie. 204 00:13:35,440 --> 00:13:38,318 Saatte maskin ilmaiseksi, jos juotte teetä kanssani. 205 00:13:40,070 --> 00:13:41,655 Se on Giorgion maski, 206 00:13:41,655 --> 00:13:44,825 - ja tuo on kahden hengen vaja. - Juodaan teetä, D. 207 00:13:44,825 --> 00:13:46,827 - Voi pentele. - Mennään, D. 208 00:13:46,827 --> 00:13:48,787 - Mitä teetä sinulla on? - Kamomillaa. 209 00:13:48,787 --> 00:13:50,581 Kamomillaa, hitto vie. 210 00:13:50,581 --> 00:13:53,125 - Kamomilla on hyvää. - Bileet pystyyn. 211 00:13:53,125 --> 00:13:54,209 Niin. 212 00:14:10,976 --> 00:14:13,395 Jes! 213 00:14:13,395 --> 00:14:16,815 - Siitä sait. - Vau. 214 00:14:16,815 --> 00:14:19,026 Kuka olikaan tanssija? 215 00:14:19,651 --> 00:14:21,778 Juuri niin. Minä olen tanssija. 216 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 - Jep. - No niin, rouva. 217 00:14:23,780 --> 00:14:25,490 - Herätät huomiota. - Niin. 218 00:14:25,490 --> 00:14:27,534 - Älä viitsi! - Kaikki hyvin? 219 00:14:27,534 --> 00:14:29,411 Mummisi teeskentelee. 220 00:14:29,411 --> 00:14:30,954 Enkä teeskentele. 221 00:14:30,954 --> 00:14:35,209 Tämä ei johdu tanssikoneesta vaan Patin ja Faridin häistä. 222 00:14:35,751 --> 00:14:38,837 Mikset sanonut jotain? 223 00:14:38,837 --> 00:14:42,508 - Miksi pelaisit, jos... - Potentiaalini ei ole "tanssija". 224 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 Ei kestä kauan, että ihmiset haluavat nähdä korttini. 225 00:14:47,387 --> 00:14:49,306 He eivät välitä muusta. 226 00:14:49,806 --> 00:14:51,683 Kun käy ilmi, että valehtelin, 227 00:14:53,602 --> 00:14:55,187 he eivät äänestä minua enää. 228 00:14:55,896 --> 00:14:57,523 Mitä tarkoitat? 229 00:15:01,443 --> 00:15:02,361 ELÄMÄSI POTENTIAALI 230 00:15:04,154 --> 00:15:06,823 HAAMU 231 00:15:12,579 --> 00:15:15,374 Onko Jacobilla vielä tyhjiä kortteja? 232 00:15:22,881 --> 00:15:27,010 Tämä ei ole talojemme puolivälissä linnuntietä pitkin. 233 00:15:27,010 --> 00:15:30,013 "Linnuntietäkö"? Olet oikea dorka. 234 00:15:30,013 --> 00:15:32,224 Sinun pitäisi tulla minun luokseni. 235 00:15:32,224 --> 00:15:34,643 - En saa mennä kotiisi. - Sehän on sopivaa. 236 00:15:38,772 --> 00:15:39,982 Tässä. 237 00:15:46,530 --> 00:15:48,490 - Kiitos tästä. - Ei se mitään. 238 00:15:52,202 --> 00:15:55,581 Vaihtomme on suoritettu loppuun, 239 00:15:55,581 --> 00:15:58,333 joten taidankin lähteä. 240 00:15:59,001 --> 00:16:00,294 Kuin myös. 241 00:16:04,715 --> 00:16:07,801 Tai voimme vain seisoa sattumanvaraisessa kohdassa. 242 00:16:07,801 --> 00:16:10,804 Ei se ole sattumanvarainen vaan puolimatka. 243 00:16:10,804 --> 00:16:12,097 Ei oikeastaan. 244 00:16:14,224 --> 00:16:16,226 On kuitenkin kiva olla seurassasi. 245 00:16:17,728 --> 00:16:19,438 Tiedätkö, mitä ei toimi? 246 00:16:20,022 --> 00:16:21,398 Erossa pysyminen. 247 00:16:22,858 --> 00:16:28,655 Ei niin. Se ei auta mitään. 248 00:16:30,157 --> 00:16:32,034 Pidän sinusta tosi paljon. 249 00:16:36,705 --> 00:16:38,415 - Niin. - Niin. 250 00:16:38,415 --> 00:16:39,791 Niin. 251 00:16:39,791 --> 00:16:42,586 Suurin pelkoni on läheisen menettäminen. 252 00:16:42,586 --> 00:16:44,963 Vaimolleni ei saa tapahtua mitään pahaa. 253 00:16:44,963 --> 00:16:47,424 Selvä, mutta ei näin voi elää, Urie. 254 00:16:47,424 --> 00:16:51,595 Vaimosi on yksin kotona laskemassa murtolukuja. 255 00:16:51,595 --> 00:16:52,763 Pelkkää miinusta. 256 00:16:52,763 --> 00:16:54,014 Ajattele loogisesti. 257 00:16:54,640 --> 00:16:58,769 Jos meteori osuisi taloosi ja olet ainoa selviytyjä, 258 00:16:58,769 --> 00:17:03,232 olisit kunnossa vajassasi, kun vaimosi taas... 259 00:17:04,316 --> 00:17:06,527 Hän jäisi avaruuskiven alle. 260 00:17:07,611 --> 00:17:11,281 Aivoni ymmärtävät mutta sydän ei. 261 00:17:11,281 --> 00:17:13,992 Minua oksettaa aina, kun astun ulos. 262 00:17:13,992 --> 00:17:16,203 Voi että. Ymmärrän hyvin. 263 00:17:16,203 --> 00:17:19,790 Minä oksensin ennen tärkeitä pelejä ollessani Rangersissa - 264 00:17:19,790 --> 00:17:21,916 tuo sama kypärä päässäni. 265 00:17:21,916 --> 00:17:26,839 Asetin itselleni paineita, koska minäkin elin pelon vallassa. 266 00:17:26,839 --> 00:17:30,217 Minusta tuntui, että minun piti olla jääkiekkosupertähti, 267 00:17:30,217 --> 00:17:32,928 koska Jumala oli tehnyt minusta lahjakkaan. 268 00:17:32,928 --> 00:17:36,932 Totuus kuitenkin on, että olisi pitänyt seurata sydäntäni. 269 00:17:36,932 --> 00:17:40,477 Jos olisin lentänyt Italiaan, minä olisin saanut Cassin. 270 00:17:40,477 --> 00:17:43,564 Olisin kuitenkin valinnut sinut bestmanikseni. 271 00:17:43,564 --> 00:17:45,065 Mitä? Hyvä on... 272 00:17:45,566 --> 00:17:50,737 En edes ollut Italiassa Cassin kanssa. Olin töissä laskettelukeskuksessa. 273 00:17:50,737 --> 00:17:53,699 Todellako? En tiennyt. 274 00:17:53,699 --> 00:17:54,908 Se oli... 275 00:17:55,492 --> 00:17:58,120 Se oli viimeinen kerta, kun olin erossa Cassista. 276 00:17:58,871 --> 00:18:01,373 Siitä on 20 vuotta, Iso D. 277 00:18:01,373 --> 00:18:03,542 Etkö ole ollut omillasi 20 vuoteen? 278 00:18:04,418 --> 00:18:08,755 Minä... Teen kaikenlaista itsekseni. 279 00:18:10,632 --> 00:18:12,426 Käyn elokuvissa yksin. 280 00:18:12,426 --> 00:18:14,970 Miksi menet elokuviin yksin? 281 00:18:14,970 --> 00:18:16,847 Tavallaan minäkin - 282 00:18:19,099 --> 00:18:20,434 pelkään hieman. 283 00:18:22,269 --> 00:18:25,105 Pelkään selvittää, mitä tapahtuisi ilman Cassia. 284 00:18:26,565 --> 00:18:31,028 Mietin kovasti, mitä hän toivoo minulta, 285 00:18:31,028 --> 00:18:33,447 enkä pohdi, mitä itse haluan itseltäni. 286 00:18:33,447 --> 00:18:37,618 Me kaikki yritämme hallita hallitsemattomia asioita - 287 00:18:37,618 --> 00:18:41,121 sen sijaan, että kohtaisimme epävarmuuden. 288 00:18:41,121 --> 00:18:45,042 Niin. Olemme parhaita pelkurikavereita - 289 00:18:45,542 --> 00:18:48,003 siemailemassa teetä. Mitä ihmettä? 290 00:18:48,003 --> 00:18:50,214 Alan käydä taas ulkona ja elän elämääni. 291 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 - Niin! - Olen ylpeä sinusta. 292 00:18:53,050 --> 00:18:54,343 Haluatteko hengailla illalla? 293 00:18:55,385 --> 00:18:57,930 - Se olisi kivaa... - Samoin. 294 00:18:57,930 --> 00:19:04,686 ...mutta olen jo luvannut mennä taikaesitykseen. 295 00:19:04,686 --> 00:19:05,854 Kuulostaa tekaistulta. 296 00:19:05,854 --> 00:19:09,942 Saattaa olla, mutta taikuus on todellista. 297 00:19:11,318 --> 00:19:13,862 TEATTERI 298 00:19:13,862 --> 00:19:17,491 TÄNÄ ILTANA SUUREN MORPHININ TAIKAESITYS 299 00:19:17,491 --> 00:19:19,201 - Vau. - Niinpä. 300 00:19:19,201 --> 00:19:21,328 Ihme, että löysit parkkipaikan. 301 00:19:21,328 --> 00:19:24,998 Tämä on uskomatonta. Väkeä on tullut tosi paljon. 302 00:19:24,998 --> 00:19:28,043 Sanoin heille, että jos sinä olet oikea taikuri, 303 00:19:28,043 --> 00:19:30,629 ehkä heistäkin tulee sitä, miksi kortit väittävät. 304 00:19:30,629 --> 00:19:31,547 Ei paineita. 305 00:19:36,510 --> 00:19:37,719 No niin. 306 00:19:37,719 --> 00:19:39,721 Korteista puheen ollen... 307 00:19:39,721 --> 00:19:40,806 TANSSIJA 308 00:19:40,806 --> 00:19:43,141 Älä väitä, etten auta sinua. 309 00:19:45,060 --> 00:19:46,311 Voit tosin kiittää. 310 00:19:47,020 --> 00:19:50,232 Tai jopa sanoa: "Oletpa kiltti, Cass." 311 00:19:50,232 --> 00:19:53,735 Sinäkö olet kiltti? Katso tätä. 312 00:19:54,444 --> 00:19:56,572 Martha! Täällä. 313 00:19:57,072 --> 00:20:00,909 - Onko se todella sinulla? - Kyllä on, Martha. 314 00:20:02,119 --> 00:20:05,205 - Lupa yhtä vallihautaa varten. - Vihdoinkin. 315 00:20:05,205 --> 00:20:06,999 Rose ilahtuu kovasti. 316 00:20:06,999 --> 00:20:09,209 Varsinkin, koska hän kaivaa jo. 317 00:20:12,588 --> 00:20:18,719 Sana "taikuus" ilmestyi ensimmäisen kerran 1300-luvun lopulla, 318 00:20:18,719 --> 00:20:23,390 kun sillä kuvailtiin taitoa vaikuttaa tai ennustaa tapahtumia - 319 00:20:23,390 --> 00:20:27,895 ja luoda ihmeitä käyttäen piileviä luonnonvoimia. 320 00:20:27,895 --> 00:20:32,524 Tänään saatte todistaa ihmeitä, 321 00:20:32,524 --> 00:20:36,945 jotka tarjoaa Suuri Morphini! 322 00:20:51,376 --> 00:20:53,754 Taikuus on mahtavaa. Antaa mennä. 323 00:21:02,638 --> 00:21:04,014 Se ei ole korttini. 324 00:21:05,974 --> 00:21:08,810 Oletko varma, mikä korttisi on, isä? 325 00:21:13,524 --> 00:21:15,108 Valitse kortti. 326 00:21:18,320 --> 00:21:20,906 Paina se mieleesi ja palauta pakkaan. 327 00:21:23,742 --> 00:21:26,119 Sulje silmäsi - 328 00:21:26,119 --> 00:21:29,623 ja anna metronomin äänen rentouttaa. 329 00:21:35,712 --> 00:21:39,132 Palauta itsesi muistoon paikasta. 330 00:21:39,132 --> 00:21:43,303 Todelliseen ja rauhaisaan paikkaan. 331 00:21:43,303 --> 00:21:44,680 Tiedätkö paikan? 332 00:21:45,764 --> 00:21:47,558 - Jep. - Missä olet? 333 00:21:48,141 --> 00:21:49,142 Minä laskettelen. 334 00:21:49,726 --> 00:21:50,978 Kuvaile sitä. 335 00:21:52,521 --> 00:21:53,522 On lumista. 336 00:21:54,106 --> 00:21:55,983 Kuvaile lisää. 337 00:21:55,983 --> 00:21:59,403 Ikään kuin olisit siellä. 338 00:21:59,403 --> 00:22:05,200 Hyvä on. Selvä. Minä laskettelen. On lumista. 339 00:22:06,493 --> 00:22:08,036 Olen ehkä 20-vuotias. 340 00:22:11,456 --> 00:22:13,834 Ja... Olen yksin. 341 00:22:17,379 --> 00:22:19,965 Olen mennyt väärää polkua... 342 00:22:19,965 --> 00:22:22,176 Tai väärää mäkeä tai mitä lie. 343 00:22:22,176 --> 00:22:25,846 Piti mennä aloittelijoiden mäkeen, mutta olen mustassa mäessä. 344 00:22:28,765 --> 00:22:34,897 Vauhtini kiihtyy valtavasti, koska mäki on pystysuora. 345 00:22:34,897 --> 00:22:40,694 Kiidän hirvittävän nopeasti alas mäen rinnettä. 346 00:22:40,694 --> 00:22:43,989 En tiedä, mitä tapahtuu, 347 00:22:43,989 --> 00:22:46,700 mutta tuntuu siltä, 348 00:22:46,700 --> 00:22:49,578 kuin minä kuolisin. 349 00:22:51,455 --> 00:22:55,626 Tunnen kuitenkin olevani elossa. 350 00:22:57,794 --> 00:22:59,338 Sulje silmäsi. 351 00:23:00,547 --> 00:23:02,341 Missä olet? Missä vuori on? 352 00:23:02,341 --> 00:23:05,093 Kanadassa. Brittiläisessä Kolumbiassa. 353 00:23:05,093 --> 00:23:09,056 - Missä? Kerro tarkkaan. - Paikassa nimeltä Whistler. 354 00:23:09,056 --> 00:23:10,766 Entä mikä oli korttisi? 355 00:23:12,392 --> 00:23:14,144 - "Opettaja/viheltäjä". - Ei. 356 00:23:14,144 --> 00:23:17,689 Kortti, jonka poimit pakasta. 357 00:23:19,274 --> 00:23:21,902 - Herttanelonen. - Tarkasta taskusi. 358 00:23:27,449 --> 00:23:28,575 Pataseiska. 359 00:23:31,870 --> 00:23:33,914 Ehkä se oli isä Reubenin kortti. 360 00:23:44,508 --> 00:23:48,595 Ja nyt viimeinen temppuni! "Katoava nainen". 361 00:23:48,595 --> 00:23:49,805 Cassandra Hubbard. 362 00:23:49,805 --> 00:23:54,393 Kun avaan arkun oven, olet kadonnut! 363 00:23:55,602 --> 00:23:58,188 Tervehtikää kaunista avustajaani, 364 00:24:02,860 --> 00:24:04,987 joka kiepauttaa arkkua - 365 00:24:04,987 --> 00:24:09,074 näyttääkseen, että se on täysin tavallinen. 366 00:24:09,074 --> 00:24:10,576 - Hei, kultaseni. - Hei. 367 00:24:10,576 --> 00:24:12,244 - Pidätä hengitystä. - Selvä. 368 00:24:24,548 --> 00:24:27,801 Avaa arkku, avustaja! 369 00:24:42,357 --> 00:24:44,109 Suuri Morphini kiittää kaikkia. 370 00:24:44,109 --> 00:24:47,613 Kiitos myös rohkeille avustajille. 371 00:24:49,615 --> 00:24:52,826 Itse asiassa tämä ei ollut tässä. 372 00:24:52,826 --> 00:24:54,578 Haluan tehdä ilmoituksen. 373 00:24:57,039 --> 00:24:59,541 Luovun Deerfieldin pormestarin virasta. 374 00:25:01,001 --> 00:25:03,962 En voi jatkaa, sillä petin luottamuksenne - 375 00:25:03,962 --> 00:25:08,425 valehtelemalla Morpho-kortistani. 376 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 Miksikö valehtelin? 377 00:25:11,512 --> 00:25:13,639 Koska näin pahan enteen. 378 00:25:14,223 --> 00:25:19,811 Näin, että kaupunkilaiset luottavat enemmän koneen ennustuksiin - 379 00:25:19,811 --> 00:25:22,439 kuin vanhaan pormestariinsa. 380 00:25:22,439 --> 00:25:23,982 Eikä ihme. 381 00:25:24,566 --> 00:25:26,360 Kadehdin teitä. 382 00:25:26,360 --> 00:25:29,530 Uskotte konetta miettimättä sen alkuperää - 383 00:25:29,530 --> 00:25:33,700 tai kyseenalaistamatta taikuriamme hra Johnsonia, 384 00:25:33,700 --> 00:25:37,955 joka ei kuulemma ollut paikalla, kun kone ilmestyi hänen kauppaansa. 385 00:25:37,955 --> 00:25:40,040 Ette ole riittävän kyynisiä - 386 00:25:40,040 --> 00:25:43,126 kysyäksenne turvakameroista ja todisteista. 387 00:25:43,126 --> 00:25:48,340 - Izzy. Tiedät, etteivät kamerani toimineet. - Aivan. 388 00:25:48,966 --> 00:25:53,595 Sanoit, että Jacob oli siellä, ja hän tietää koneesta paljon. 389 00:25:53,595 --> 00:25:59,184 Hän väitti, että sormenjäljet ja sosiaaliturvatunnukset ovat puppua. 390 00:25:59,184 --> 00:26:01,436 Ei, odota. En minä sitä yrittänyt... 391 00:26:01,436 --> 00:26:05,482 Jacob saa koneesta tyhjiä kortteja ja antoi minullekin sellaisen. 392 00:26:05,482 --> 00:26:07,901 En antanut sitä sinulle vaan Trinalle. 393 00:26:09,236 --> 00:26:12,155 Tai siis minä tiesin, että se on sinulle. 394 00:26:12,155 --> 00:26:13,824 En antanut sitä sinulle... 395 00:26:13,824 --> 00:26:15,409 Syy ei ole sinun, Jacob. 396 00:26:15,909 --> 00:26:18,579 En halua, että Jacobia tai Cassia syytellään. 397 00:26:18,579 --> 00:26:20,747 Miksi Cassia syyteltäisiin? 398 00:26:21,456 --> 00:26:23,083 Tekokortin tekemisen takia. 399 00:26:23,083 --> 00:26:24,626 Voi helvetti. 400 00:26:24,626 --> 00:26:26,461 En vetäisi Cassia tähän, 401 00:26:26,461 --> 00:26:31,300 mutta vain hänellä on laitteita, joilla tehdä hyviä tekokortteja. 402 00:26:34,428 --> 00:26:38,265 Mitä yrität sanoa? Tein sinulle vain yhden tekokortin. 403 00:26:38,974 --> 00:26:41,685 Älkää viitsikö! Hän kertoi sen juuri. 404 00:26:41,685 --> 00:26:43,770 Minä puolustan sinua, Cass-kulta. 405 00:26:44,396 --> 00:26:47,816 Vakuutan, ettei Cass tehnyt enempää kortteja. 406 00:26:47,816 --> 00:26:52,362 Lisäksi uskon, että hänen kuninkaalliskorttinsa on aito. 407 00:26:53,488 --> 00:26:56,283 Älkää kyseenalaistako potentiaalirahastoa - 408 00:26:56,283 --> 00:26:59,786 tai muita tuloja, jotka ovat peräisin Morpho-tuotteista. 409 00:26:59,786 --> 00:27:03,749 Cass ei ole ainoa, joka ansaitsee Morpholla. 410 00:27:03,749 --> 00:27:08,045 Marthan ja Rosen tulot nelinkertaistuivat Morphon saapumisen jälkeen, 411 00:27:08,045 --> 00:27:12,257 koska Eaglesonin kaltaiset harrastavat syrjähyppyjä majatalossa. 412 00:27:13,383 --> 00:27:14,760 Siellä on jopa vallihauta. 413 00:27:15,636 --> 00:27:16,720 Oikeasti nyt. 414 00:27:16,720 --> 00:27:19,014 Jos Cass olisi tehnyt muita kortteja, 415 00:27:19,014 --> 00:27:22,017 hän olisi tehnyt paremman aviomiehelleen. 416 00:27:22,017 --> 00:27:26,021 Jotain sellaista kuin supertähden. 417 00:27:27,022 --> 00:27:29,191 No niin, Izzy. Nyt riittää. 418 00:27:29,191 --> 00:27:31,860 Totta. Nyt riittää. 419 00:27:31,860 --> 00:27:36,365 Ettekö näe, että tämä oli vain tyttären uhraus äidilleen, 420 00:27:36,365 --> 00:27:40,077 jotta uskoisin potentiaaliini, vaikka oikeasti olen... 421 00:27:40,077 --> 00:27:41,537 Mitä sanoitkaan, Cass? 422 00:27:43,080 --> 00:27:45,207 "Pelkkä taustatanssija, 423 00:27:45,207 --> 00:27:47,209 jonka suurin saavutus - 424 00:27:47,209 --> 00:27:51,588 oli esittää 'tanssijaa numero kolme' paskassa musikaalissa." 425 00:27:57,177 --> 00:28:00,389 No niin. Älkää kuunnelko tuota naista. 426 00:28:00,389 --> 00:28:02,891 Hän valehtelee kaikesta. 427 00:28:02,891 --> 00:28:08,146 Hän haluaa kaiken ennalleen saadakseen valtaa, mutta... 428 00:28:08,146 --> 00:28:11,733 Emme voi tehdä niin. Emme voi palata. Olen pahoillani. 429 00:28:11,733 --> 00:28:13,318 Koneen takia. 430 00:28:13,318 --> 00:28:16,572 Morpho merkitsee jotain. 431 00:28:16,572 --> 00:28:18,240 Ymmärrän sen nyt. 432 00:28:18,240 --> 00:28:20,826 En tiedä mitä, mutta jotakin se merkitsee. 433 00:28:21,451 --> 00:28:24,079 Sitä miettiessämme emme saa antaa Izzyn - 434 00:28:26,540 --> 00:28:28,166 harhauttaa... Paska. 435 00:29:14,421 --> 00:29:16,340 PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN 436 00:30:30,414 --> 00:30:32,416 Tekstitys: Petra Rock