1
00:00:12,679 --> 00:00:15,682
LÖYDÄ ELÄMÄSI POTENTIAALI
2
00:00:19,937 --> 00:00:21,188
En anna sinun tuhota sitä.
3
00:00:21,188 --> 00:00:22,731
Kuka väittää, että tuhoan sen?
4
00:00:23,941 --> 00:00:27,069
Et osaa lukea ajatuksiani
etkä tiedä, mitä aioin tehdä.
5
00:00:27,694 --> 00:00:32,698
- Mitä itse teet kaupassa keskellä yötä?
- Hyvä on. Olin töissä.
6
00:00:32,698 --> 00:00:35,369
En halunnut lähteä kotiin,
joten jäin tänne.
7
00:00:35,369 --> 00:00:37,079
Kokeilin konetta uudestaan.
8
00:00:37,079 --> 00:00:39,206
Laitoin vahingossa väärät tiedot,
9
00:00:39,206 --> 00:00:41,625
mutta sain saman kortin.
10
00:00:41,625 --> 00:00:43,710
Laitoin uudestaan väärät tiedot -
11
00:00:43,710 --> 00:00:47,589
enkä antanut sormenjälkiäni.
Painoin ruutua kyynärpäällä ja kasvoilla.
12
00:00:47,589 --> 00:00:50,133
Sain kuitenkin aina saman kortin.
13
00:00:50,133 --> 00:00:53,178
Se tarkoittaa,
ettei kone edes käytä saamiaan tietoja.
14
00:00:53,178 --> 00:00:57,474
Se onkin paljon...
En halua sanoa "taianomainen", mutta...
15
00:00:57,474 --> 00:00:58,725
Oletko pilvessä?
16
00:00:58,725 --> 00:01:01,562
Tietenkin olen.
17
00:01:01,562 --> 00:01:05,022
Se ei tarkoita, että olen väärässä.
Katso itse.
18
00:01:10,237 --> 00:01:11,905
KERRO SOSIAALITURVATUNNUKSESI
19
00:01:16,910 --> 00:01:17,953
ANNA SORMENJÄLKESI!
20
00:01:26,545 --> 00:01:27,921
ELÄMÄSI POTENTIAALI
21
00:01:34,094 --> 00:01:37,973
- Saitko tuon aiemmin?
- Se minä olen.
22
00:01:37,973 --> 00:01:39,057
HAAMU
23
00:01:39,057 --> 00:01:41,894
Luulin, että sait "tanssijan".
Oletko haamu?
24
00:01:41,894 --> 00:01:43,478
Voisin saman tien olla.
25
00:01:44,021 --> 00:01:46,398
Olen nykyään melkein näkymätön.
26
00:01:46,398 --> 00:01:48,233
Olet myös pelottava.
27
00:01:50,903 --> 00:01:53,322
Minä olisin mielelläni näkymätön.
28
00:01:53,322 --> 00:01:56,241
- Olet näkymätön minulle.
- Kiitos kohteliaisuudesta.
29
00:01:56,241 --> 00:01:59,119
En kerro hra Johnsonille,
että olit täällä.
30
00:02:02,456 --> 00:02:03,457
Kiitos.
31
00:02:05,125 --> 00:02:07,544
Enkä minä kerro, että aioit tuhota koneen,
32
00:02:08,169 --> 00:02:10,964
varsinkin kun nyt tiedämme
sormenjäljistä ja muusta.
33
00:02:10,964 --> 00:02:12,049
Unohda se.
34
00:02:12,049 --> 00:02:14,384
Ihmiset uskovat koneeseen vastakin,
35
00:02:14,384 --> 00:02:17,471
ja epäilijät pitäisivät tätä
vain todisteena huijauksesta.
36
00:02:18,138 --> 00:02:20,891
Jos ihmisille kertoo,
että kone on erilainen,
37
00:02:22,059 --> 00:02:25,896
syntyisi vain enemmän riitaa,
jonka keskellä olisit sinä.
38
00:02:26,480 --> 00:02:30,317
Entä jos hra Johnson kysyy lasinsiruista?
39
00:02:31,109 --> 00:02:33,487
{\an8}Kerron, että haamu teki sen.
40
00:02:34,530 --> 00:02:38,534
{\an8}Jos kielit tästä, pieksen sinut kunnolla.
41
00:03:20,325 --> 00:03:21,702
Iltapäivää.
42
00:03:21,702 --> 00:03:23,370
En kai keskeytä mitään?
43
00:03:23,370 --> 00:03:28,250
Pidän taukoa hienostelustani
voidakseni haistattaa sinulle pitkät.
44
00:03:28,250 --> 00:03:30,419
Sanoit Trinalle,
45
00:03:30,419 --> 00:03:35,966
että olen keimaillut poikamiehille
ja leikkinyt prinsessaa,
46
00:03:35,966 --> 00:03:39,261
ikään kuin eilisilta
ja kaikki kova työni -
47
00:03:39,261 --> 00:03:42,514
liittyisivät jotenkin minuun
ja huomion kerjäämiseen.
48
00:03:43,849 --> 00:03:44,850
KUNINKAALLINEN GAALA
49
00:03:45,392 --> 00:03:46,226
Selvä.
50
00:03:46,226 --> 00:03:48,729
En pyytänyt tuota.
51
00:03:48,729 --> 00:03:52,566
En halua sitä, koska en ole sinä.
Kuvittele, mitä lystäät,
52
00:03:52,566 --> 00:03:55,360
mutta älä valehtele minusta tyttärelleni -
53
00:03:55,360 --> 00:03:59,281
kuten itse valehtelit minulle Marthasta.
54
00:04:00,157 --> 00:04:02,910
Luulitko todella, ettemme koskaan puhuisi?
55
00:04:02,910 --> 00:04:05,704
Väitit, ettei Martha halunnut lapsia.
56
00:04:05,704 --> 00:04:08,582
Sanoit, ettei Martha halunnut minua.
57
00:04:08,582 --> 00:04:12,753
Uskottelit minulle koko tämän ajan,
että kaikki oli syytäni.
58
00:04:12,753 --> 00:04:14,046
Oletko syönyt?
59
00:04:16,089 --> 00:04:17,673
Anteeksi mitä?
60
00:04:19,801 --> 00:04:21,845
- Älä vaihda puheenaihetta.
- En vaihda.
61
00:04:23,013 --> 00:04:25,224
Vien sinut lounaalle,
jotta voimme jutella.
62
00:04:26,308 --> 00:04:27,351
Kunnolla.
63
00:04:29,394 --> 00:04:34,191
Niin. Hyvä on. Tarjoa lounasta.
64
00:04:36,985 --> 00:04:39,154
{\an8}DEERFIELD
EI PELTOA EIKÄ PEUROJA
65
00:04:39,154 --> 00:04:41,657
Tajuat kai, että minä tein tuon?
66
00:04:42,241 --> 00:04:44,201
Mieluummin työnnän sarven perseeseeni -
67
00:04:44,201 --> 00:04:47,496
kuin valitsen yhdenkin
oksista tehdyn peuran.
68
00:04:54,545 --> 00:04:56,463
- Isä?
- Älä, Trina.
69
00:04:56,463 --> 00:05:00,217
Odota. Vien viheltäjäpotentiaalini
aivan uudelle tasolle.
70
00:05:13,230 --> 00:05:15,065
- Äidillä taitaa olla suhde.
- Mitä?
71
00:05:15,065 --> 00:05:19,903
Näin äidin ja Giorgion gondolissa
pitämässä toisiaan kädestä epäilyttävästi.
72
00:05:20,487 --> 00:05:21,613
Se...
73
00:05:22,114 --> 00:05:24,783
Giorgio on tarrannut äitisi käsiin -
74
00:05:24,783 --> 00:05:26,577
ja suudellut niitä edessäni.
75
00:05:26,577 --> 00:05:28,912
- Ei se ole uutta.
- Sopiiko se sinulle?
76
00:05:28,912 --> 00:05:31,498
Ei tietenkään sovi.
77
00:05:31,498 --> 00:05:33,250
Mitä aiot sitten tehdä?
78
00:05:34,251 --> 00:05:36,712
- Minä...
- Tuhosin sen paskapään kyltin,
79
00:05:36,712 --> 00:05:38,463
vaikkei hän edes tehnyt mitään.
80
00:05:41,466 --> 00:05:42,509
Ehkä minä...
81
00:05:43,677 --> 00:05:46,096
Voin tuhota muutakin kuin kyltin.
82
00:05:46,096 --> 00:05:47,055
- Niin.
- Niinkö?
83
00:05:47,055 --> 00:05:50,475
- Niin!
- Voin tuhoa hänen naamavärkkinsä.
84
00:05:50,475 --> 00:05:53,562
- Niin!
- Tai ehkä jonkin toisen kyltin.
85
00:05:54,146 --> 00:05:57,566
Oli miten oli, en aio suostua tähän enää.
86
00:05:57,566 --> 00:06:00,027
- Et.
- Luuletko, että suostun?
87
00:06:00,027 --> 00:06:03,113
- Leikit vain thereminillä!
- En enää...
88
00:06:03,614 --> 00:06:05,699
- Et niin!
- En suostu siihen.
89
00:06:05,699 --> 00:06:07,743
Isäsi ei salli sellaista!
90
00:06:07,743 --> 00:06:10,120
- Voitko sammuttaa sen?
- Se on hankalaa!
91
00:06:10,621 --> 00:06:13,874
Se toimii vain tasaisella pinnalla.
92
00:06:31,558 --> 00:06:32,935
{\an8}SUPERTÄHDEN KOTI
93
00:06:44,655 --> 00:06:46,615
Ulos, Giorgio! Olisi asiaa!
94
00:06:47,824 --> 00:06:49,117
Tulen sisään!
95
00:06:52,454 --> 00:06:54,081
Näytä itsesi, Giorgio!
96
00:06:56,500 --> 00:06:58,544
Hyvä. Hei!
97
00:07:01,713 --> 00:07:03,966
Nyt saat ansiosi mukaan, senkin liero.
98
00:07:14,142 --> 00:07:15,644
Missä olet, Giorgio?
99
00:07:20,858 --> 00:07:22,276
Tervetuloa Giorgio'siin.
100
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
Giorgio.
101
00:07:25,612 --> 00:07:26,738
D?
102
00:07:27,823 --> 00:07:30,200
En tahtonut,
että näkisit minut tällaisena.
103
00:07:30,200 --> 00:07:35,581
Halusin sinun katsovan minua
vain uskomattomalla ihailulla.
104
00:07:35,581 --> 00:07:36,707
Vai uskomattomalla...
105
00:07:37,583 --> 00:07:40,544
- Sinä tässä uskoton olet.
- Totta.
106
00:07:41,378 --> 00:07:42,963
Lähentelin tyttöäsi, D.
107
00:07:42,963 --> 00:07:47,551
Hän kuitenkin torjui minut,
ja minä tajuan kyllä. Todella.
108
00:07:48,302 --> 00:07:50,929
Miksi hän haluaisi Giorgion pepperonia,
109
00:07:50,929 --> 00:07:53,974
kun kotona on maailman parasta piirakkaa?
110
00:07:53,974 --> 00:07:56,143
Enemmänkin irlantilaista muhennosta.
111
00:07:56,143 --> 00:07:59,438
Ei se mitään. Olen vain ikuisesti yksin,
112
00:08:00,105 --> 00:08:01,481
ja se sopii...
113
00:08:06,320 --> 00:08:07,821
Etkä.
114
00:08:07,821 --> 00:08:10,407
Älä sano noin.
115
00:08:11,074 --> 00:08:13,994
Olen liian suuri idiota
löytääkseni rakkautta.
116
00:08:14,786 --> 00:08:17,247
Idiotatkin ansaitsevat rakkautta.
117
00:08:17,247 --> 00:08:20,584
Ei. Olen pelkkä kalju itkupilli.
118
00:08:21,793 --> 00:08:24,922
Giorgio. Sinussa on paljon hyviä puolia.
119
00:08:24,922 --> 00:08:27,799
- Nimeä viisi.
- Viisikö? Voi paska.
120
00:08:27,799 --> 00:08:29,384
Hyvä on. Viisi.
121
00:08:29,384 --> 00:08:33,179
Sinulla on kaunis ja iso koti.
122
00:08:34,056 --> 00:08:38,684
Se kuitenkaan liity minuun.
Sano jotain minusta.
123
00:08:41,230 --> 00:08:43,982
Sinulla on tuuheat rintakarvat.
124
00:08:45,192 --> 00:08:47,653
- Kiitos.
- Sinulla on loistava naismaku.
125
00:08:48,820 --> 00:08:51,490
Selkeästi. Sinulla on myös kaunis päälaki.
126
00:08:51,490 --> 00:08:52,741
Sekin on jotain.
127
00:08:53,575 --> 00:08:56,954
Kaksi vielä. Vau.
128
00:08:56,954 --> 00:08:58,705
- Se on aika paljon.
- Näetkö?
129
00:08:59,331 --> 00:09:02,209
Näetkö, D? Et keksi edes viittä asiaa.
130
00:09:02,209 --> 00:09:06,129
Ei ole mitään ylpeydenaiheita.
Olen huijari.
131
00:09:06,129 --> 00:09:09,341
Myin kaikki siistit urheilukamani -
132
00:09:09,341 --> 00:09:12,302
mukaan lukien Rangers-maskini. Miksi?
133
00:09:13,220 --> 00:09:16,139
Tehdäkseni vaikutuksen
ihmeelliseen naiseen?
134
00:09:16,139 --> 00:09:18,350
Tajuatko, miltä se tuntuu?
135
00:09:18,851 --> 00:09:20,978
Tein kaikkeni yhden ihmisen takia,
136
00:09:20,978 --> 00:09:24,356
mutta hän ei silti rakasta minua
haluamallani tavalla.
137
00:09:29,069 --> 00:09:32,614
En tiedä, miten voin auttaa sen kanssa,
138
00:09:34,575 --> 00:09:36,577
mutta voin auttaa etsimään maskisi.
139
00:09:38,954 --> 00:09:41,957
Maro. Olet hyvä ystävä, D.
140
00:09:43,000 --> 00:09:44,168
Ei se mitään.
141
00:09:44,168 --> 00:09:47,921
Laitetaan tukka päähän. Se piristää sinua.
142
00:09:48,422 --> 00:09:49,715
Niin.
143
00:09:50,382 --> 00:09:51,592
Pää alas.
144
00:09:52,759 --> 00:09:57,264
- Ja tukka päähän.
- Tuntuu hyvältä.
145
00:09:59,892 --> 00:10:00,851
Kaunis poika.
146
00:10:05,939 --> 00:10:09,610
- Muistatko ensikäyntimme täällä?
- Surullista kyllä en.
147
00:10:09,610 --> 00:10:11,236
Olit 10 tai 11.
148
00:10:12,529 --> 00:10:15,741
Tuossa oli toimistotiloja,
ja tässä oli Shanghai House.
149
00:10:15,741 --> 00:10:18,911
Kanaalin paikalla oli kalalampi.
150
00:10:19,411 --> 00:10:22,873
- Muistatko? Tornadon jälkeen.
- En muista tornadoa.
151
00:10:22,873 --> 00:10:24,833
Tornado ei tullut.
152
00:10:24,833 --> 00:10:27,127
Kaikki hätääntyivät,
naulasivat ikkunat kiinni -
153
00:10:27,127 --> 00:10:32,174
ja ostivat Johnsonin puodin tyhjäksi,
mutta tornado menikin ohi.
154
00:10:33,717 --> 00:10:35,177
Olit tosi pettynyt.
155
00:10:36,220 --> 00:10:38,597
Seisoit nurmikolla ja tuijotit taivasta -
156
00:10:38,597 --> 00:10:43,644
odottaen jotain jännittävää,
mutta sait vain tihkusadetta.
157
00:10:44,686 --> 00:10:49,900
Siksi toin sinut tänne syömään
kanapalleroita ja natriumglutamaattia.
158
00:10:49,900 --> 00:10:53,403
Halusit puhua.
Onko tarinallasi jokin tarkoitus?
159
00:10:53,403 --> 00:10:57,241
Tarkoitan, että kyllästyit täällä.
160
00:10:58,367 --> 00:11:00,661
Sinulla oli tylsää, ja halusit enemmän.
161
00:11:01,495 --> 00:11:05,457
Kun asuimme New Yorkissa ja minä tanssin,
Martha ei ymmärtänyt elämäämme.
162
00:11:05,457 --> 00:11:07,709
Hän kaipasi hiljaiseloa.
163
00:11:08,418 --> 00:11:11,380
Hän halusi muuttaa tänne
lähemmäs perhettään.
164
00:11:12,589 --> 00:11:14,675
En tahtonut menettää häntä,
joten muutimme.
165
00:11:16,343 --> 00:11:20,848
Luovuin urastani, koska niin tehdään,
jos rakastaa toista.
166
00:11:21,515 --> 00:11:24,309
Haudataan osia itsestään toisen mieleksi.
167
00:11:25,602 --> 00:11:28,438
Minulla oli kuitenkin hemmetin tylsää.
168
00:11:29,982 --> 00:11:33,110
Siksi pyrin pormestariksi,
eikä Martha pitänyt siitäkään.
169
00:11:33,110 --> 00:11:36,321
En syytä häntä, mutta tarvitsin sitä.
170
00:11:37,739 --> 00:11:39,491
Tarvitsin jotain itselleni.
171
00:11:40,075 --> 00:11:41,159
Hyvä on.
172
00:11:41,660 --> 00:11:44,246
Sinä kuitenkin valehtelit minulle.
173
00:11:44,246 --> 00:11:48,208
Sanoit, että erosit Marthasta,
koska hän ei tahtonut lapsia.
174
00:11:48,208 --> 00:11:49,751
Ei hän tahtonut lapsia,
175
00:11:49,751 --> 00:11:52,671
minkä vuoksi hänellä ei ole lapsia.
176
00:11:53,255 --> 00:11:54,256
Minulla oli lapsi.
177
00:11:55,799 --> 00:12:01,763
Halusin sinut
ja päätin synnyttää sinut 17-vuotiaana.
178
00:12:02,723 --> 00:12:04,474
Saamatta apua isältäsi -
179
00:12:04,474 --> 00:12:07,102
tai vanhemmiltani,
jotka karkottivat minut -
180
00:12:07,102 --> 00:12:08,687
ja pakottivat yksinhuoltajaksi.
181
00:12:08,687 --> 00:12:12,149
Se sopi minulle hyvin,
sillä olin todella hyvä äiti.
182
00:12:12,149 --> 00:12:14,151
Voihan saakeli!
183
00:12:15,068 --> 00:12:17,362
Etkö näe, että yritämme puhua?
184
00:12:17,362 --> 00:12:20,616
Jos et sammuta tuota vempainta,
tanssin kohta kasvoillasi.
185
00:12:24,870 --> 00:12:25,871
Kiva, äiti.
186
00:12:26,455 --> 00:12:30,792
En odota, että olet puolellani.
Saat pitää minua vihollisena.
187
00:12:33,128 --> 00:12:36,215
Toivon vain,
ettemme aina kilpailisi keskenämme.
188
00:12:40,302 --> 00:12:41,386
Niin minäkin.
189
00:12:48,477 --> 00:12:52,856
Siitä huolimatta uskon,
että peittoaisin sinut pelissä.
190
00:12:56,944 --> 00:13:01,156
Yllättävää, että nämä ihmiset
maksoivat jääkiekkomaskista.
191
00:13:01,156 --> 00:13:03,367
Olisivat käyttäneet rahat tonttiinsa.
192
00:13:03,367 --> 00:13:04,493
{\an8}MATEMAATIKON KOTI
193
00:13:04,493 --> 00:13:07,246
En halua tuomita, mutta tuo nurmikko...
194
00:13:07,829 --> 00:13:10,874
- Jos osaa matikkaa...
- Luuletko itseäsi huono-osaiseksi?
195
00:13:10,874 --> 00:13:11,792
Katso tuota.
196
00:13:11,792 --> 00:13:12,876
AINOAN SELVIYTYJÄN KOTI
197
00:13:12,876 --> 00:13:15,587
"Ainoa selviytyjä"?
Mikä potentiaali se on?
198
00:13:15,587 --> 00:13:18,090
- Huonoin.
- Mitä...
199
00:13:18,090 --> 00:13:21,301
Hei, ystävä. Oletko matemaatikko?
200
00:13:21,885 --> 00:13:24,513
En. Olen Urie. Ainoa selviytyjä.
201
00:13:25,180 --> 00:13:29,476
En tiedä, mistä selviydyn.
Asun vajassa suojellakseni perhettäni.
202
00:13:29,476 --> 00:13:31,520
- Hieno ajatus.
- Fiksua.
203
00:13:31,520 --> 00:13:35,440
- Haluatteko teetä?
- Ihastuttava tarjous, Urie.
204
00:13:35,440 --> 00:13:38,318
Saatte maskin ilmaiseksi,
jos juotte teetä kanssani.
205
00:13:40,070 --> 00:13:41,655
Se on Giorgion maski,
206
00:13:41,655 --> 00:13:44,825
- ja tuo on kahden hengen vaja.
- Juodaan teetä, D.
207
00:13:44,825 --> 00:13:46,827
- Voi pentele.
- Mennään, D.
208
00:13:46,827 --> 00:13:48,787
- Mitä teetä sinulla on?
- Kamomillaa.
209
00:13:48,787 --> 00:13:50,581
Kamomillaa, hitto vie.
210
00:13:50,581 --> 00:13:53,125
- Kamomilla on hyvää.
- Bileet pystyyn.
211
00:13:53,125 --> 00:13:54,209
Niin.
212
00:14:10,976 --> 00:14:13,395
Jes!
213
00:14:13,395 --> 00:14:16,815
- Siitä sait.
- Vau.
214
00:14:16,815 --> 00:14:19,026
Kuka olikaan tanssija?
215
00:14:19,651 --> 00:14:21,778
Juuri niin. Minä olen tanssija.
216
00:14:21,778 --> 00:14:23,780
- Jep.
- No niin, rouva.
217
00:14:23,780 --> 00:14:25,490
- Herätät huomiota.
- Niin.
218
00:14:25,490 --> 00:14:27,534
- Älä viitsi!
- Kaikki hyvin?
219
00:14:27,534 --> 00:14:29,411
Mummisi teeskentelee.
220
00:14:29,411 --> 00:14:30,954
Enkä teeskentele.
221
00:14:30,954 --> 00:14:35,209
Tämä ei johdu tanssikoneesta
vaan Patin ja Faridin häistä.
222
00:14:35,751 --> 00:14:38,837
Mikset sanonut jotain?
223
00:14:38,837 --> 00:14:42,508
- Miksi pelaisit, jos...
- Potentiaalini ei ole "tanssija".
224
00:14:44,551 --> 00:14:47,387
Ei kestä kauan,
että ihmiset haluavat nähdä korttini.
225
00:14:47,387 --> 00:14:49,306
He eivät välitä muusta.
226
00:14:49,806 --> 00:14:51,683
Kun käy ilmi, että valehtelin,
227
00:14:53,602 --> 00:14:55,187
he eivät äänestä minua enää.
228
00:14:55,896 --> 00:14:57,523
Mitä tarkoitat?
229
00:15:01,443 --> 00:15:02,361
ELÄMÄSI POTENTIAALI
230
00:15:04,154 --> 00:15:06,823
HAAMU
231
00:15:12,579 --> 00:15:15,374
Onko Jacobilla vielä tyhjiä kortteja?
232
00:15:22,881 --> 00:15:27,010
Tämä ei ole talojemme puolivälissä
linnuntietä pitkin.
233
00:15:27,010 --> 00:15:30,013
"Linnuntietäkö"? Olet oikea dorka.
234
00:15:30,013 --> 00:15:32,224
Sinun pitäisi tulla minun luokseni.
235
00:15:32,224 --> 00:15:34,643
- En saa mennä kotiisi.
- Sehän on sopivaa.
236
00:15:38,772 --> 00:15:39,982
Tässä.
237
00:15:46,530 --> 00:15:48,490
- Kiitos tästä.
- Ei se mitään.
238
00:15:52,202 --> 00:15:55,581
Vaihtomme on suoritettu loppuun,
239
00:15:55,581 --> 00:15:58,333
joten taidankin lähteä.
240
00:15:59,001 --> 00:16:00,294
Kuin myös.
241
00:16:04,715 --> 00:16:07,801
Tai voimme vain seisoa
sattumanvaraisessa kohdassa.
242
00:16:07,801 --> 00:16:10,804
Ei se ole sattumanvarainen
vaan puolimatka.
243
00:16:10,804 --> 00:16:12,097
Ei oikeastaan.
244
00:16:14,224 --> 00:16:16,226
On kuitenkin kiva olla seurassasi.
245
00:16:17,728 --> 00:16:19,438
Tiedätkö, mitä ei toimi?
246
00:16:20,022 --> 00:16:21,398
Erossa pysyminen.
247
00:16:22,858 --> 00:16:28,655
Ei niin. Se ei auta mitään.
248
00:16:30,157 --> 00:16:32,034
Pidän sinusta tosi paljon.
249
00:16:36,705 --> 00:16:38,415
- Niin.
- Niin.
250
00:16:38,415 --> 00:16:39,791
Niin.
251
00:16:39,791 --> 00:16:42,586
Suurin pelkoni on läheisen menettäminen.
252
00:16:42,586 --> 00:16:44,963
Vaimolleni ei saa tapahtua mitään pahaa.
253
00:16:44,963 --> 00:16:47,424
Selvä, mutta ei näin voi elää, Urie.
254
00:16:47,424 --> 00:16:51,595
Vaimosi on yksin kotona
laskemassa murtolukuja.
255
00:16:51,595 --> 00:16:52,763
Pelkkää miinusta.
256
00:16:52,763 --> 00:16:54,014
Ajattele loogisesti.
257
00:16:54,640 --> 00:16:58,769
Jos meteori osuisi taloosi
ja olet ainoa selviytyjä,
258
00:16:58,769 --> 00:17:03,232
olisit kunnossa vajassasi,
kun vaimosi taas...
259
00:17:04,316 --> 00:17:06,527
Hän jäisi avaruuskiven alle.
260
00:17:07,611 --> 00:17:11,281
Aivoni ymmärtävät mutta sydän ei.
261
00:17:11,281 --> 00:17:13,992
Minua oksettaa aina, kun astun ulos.
262
00:17:13,992 --> 00:17:16,203
Voi että. Ymmärrän hyvin.
263
00:17:16,203 --> 00:17:19,790
Minä oksensin ennen tärkeitä pelejä
ollessani Rangersissa -
264
00:17:19,790 --> 00:17:21,916
tuo sama kypärä päässäni.
265
00:17:21,916 --> 00:17:26,839
Asetin itselleni paineita,
koska minäkin elin pelon vallassa.
266
00:17:26,839 --> 00:17:30,217
Minusta tuntui,
että minun piti olla jääkiekkosupertähti,
267
00:17:30,217 --> 00:17:32,928
koska Jumala
oli tehnyt minusta lahjakkaan.
268
00:17:32,928 --> 00:17:36,932
Totuus kuitenkin on,
että olisi pitänyt seurata sydäntäni.
269
00:17:36,932 --> 00:17:40,477
Jos olisin lentänyt Italiaan,
minä olisin saanut Cassin.
270
00:17:40,477 --> 00:17:43,564
Olisin kuitenkin valinnut sinut bestmanikseni.
271
00:17:43,564 --> 00:17:45,065
Mitä? Hyvä on...
272
00:17:45,566 --> 00:17:50,737
En edes ollut Italiassa Cassin kanssa.
Olin töissä laskettelukeskuksessa.
273
00:17:50,737 --> 00:17:53,699
Todellako? En tiennyt.
274
00:17:53,699 --> 00:17:54,908
Se oli...
275
00:17:55,492 --> 00:17:58,120
Se oli viimeinen kerta,
kun olin erossa Cassista.
276
00:17:58,871 --> 00:18:01,373
Siitä on 20 vuotta, Iso D.
277
00:18:01,373 --> 00:18:03,542
Etkö ole ollut omillasi 20 vuoteen?
278
00:18:04,418 --> 00:18:08,755
Minä... Teen kaikenlaista itsekseni.
279
00:18:10,632 --> 00:18:12,426
Käyn elokuvissa yksin.
280
00:18:12,426 --> 00:18:14,970
Miksi menet elokuviin yksin?
281
00:18:14,970 --> 00:18:16,847
Tavallaan minäkin -
282
00:18:19,099 --> 00:18:20,434
pelkään hieman.
283
00:18:22,269 --> 00:18:25,105
Pelkään selvittää,
mitä tapahtuisi ilman Cassia.
284
00:18:26,565 --> 00:18:31,028
Mietin kovasti, mitä hän toivoo minulta,
285
00:18:31,028 --> 00:18:33,447
enkä pohdi, mitä itse haluan itseltäni.
286
00:18:33,447 --> 00:18:37,618
Me kaikki yritämme hallita
hallitsemattomia asioita -
287
00:18:37,618 --> 00:18:41,121
sen sijaan, että kohtaisimme epävarmuuden.
288
00:18:41,121 --> 00:18:45,042
Niin. Olemme parhaita pelkurikavereita -
289
00:18:45,542 --> 00:18:48,003
siemailemassa teetä. Mitä ihmettä?
290
00:18:48,003 --> 00:18:50,214
Alan käydä taas ulkona ja elän elämääni.
291
00:18:50,214 --> 00:18:52,382
- Niin!
- Olen ylpeä sinusta.
292
00:18:53,050 --> 00:18:54,343
Haluatteko hengailla illalla?
293
00:18:55,385 --> 00:18:57,930
- Se olisi kivaa...
- Samoin.
294
00:18:57,930 --> 00:19:04,686
...mutta olen jo luvannut
mennä taikaesitykseen.
295
00:19:04,686 --> 00:19:05,854
Kuulostaa tekaistulta.
296
00:19:05,854 --> 00:19:09,942
Saattaa olla, mutta taikuus on todellista.
297
00:19:11,318 --> 00:19:13,862
TEATTERI
298
00:19:13,862 --> 00:19:17,491
TÄNÄ ILTANA
SUUREN MORPHININ TAIKAESITYS
299
00:19:17,491 --> 00:19:19,201
- Vau.
- Niinpä.
300
00:19:19,201 --> 00:19:21,328
Ihme, että löysit parkkipaikan.
301
00:19:21,328 --> 00:19:24,998
Tämä on uskomatonta.
Väkeä on tullut tosi paljon.
302
00:19:24,998 --> 00:19:28,043
Sanoin heille,
että jos sinä olet oikea taikuri,
303
00:19:28,043 --> 00:19:30,629
ehkä heistäkin tulee sitä,
miksi kortit väittävät.
304
00:19:30,629 --> 00:19:31,547
Ei paineita.
305
00:19:36,510 --> 00:19:37,719
No niin.
306
00:19:37,719 --> 00:19:39,721
Korteista puheen ollen...
307
00:19:39,721 --> 00:19:40,806
TANSSIJA
308
00:19:40,806 --> 00:19:43,141
Älä väitä, etten auta sinua.
309
00:19:45,060 --> 00:19:46,311
Voit tosin kiittää.
310
00:19:47,020 --> 00:19:50,232
Tai jopa sanoa: "Oletpa kiltti, Cass."
311
00:19:50,232 --> 00:19:53,735
Sinäkö olet kiltti? Katso tätä.
312
00:19:54,444 --> 00:19:56,572
Martha! Täällä.
313
00:19:57,072 --> 00:20:00,909
- Onko se todella sinulla?
- Kyllä on, Martha.
314
00:20:02,119 --> 00:20:05,205
- Lupa yhtä vallihautaa varten.
- Vihdoinkin.
315
00:20:05,205 --> 00:20:06,999
Rose ilahtuu kovasti.
316
00:20:06,999 --> 00:20:09,209
Varsinkin, koska hän kaivaa jo.
317
00:20:12,588 --> 00:20:18,719
Sana "taikuus" ilmestyi
ensimmäisen kerran 1300-luvun lopulla,
318
00:20:18,719 --> 00:20:23,390
kun sillä kuvailtiin taitoa
vaikuttaa tai ennustaa tapahtumia -
319
00:20:23,390 --> 00:20:27,895
ja luoda ihmeitä
käyttäen piileviä luonnonvoimia.
320
00:20:27,895 --> 00:20:32,524
Tänään saatte todistaa ihmeitä,
321
00:20:32,524 --> 00:20:36,945
jotka tarjoaa Suuri Morphini!
322
00:20:51,376 --> 00:20:53,754
Taikuus on mahtavaa. Antaa mennä.
323
00:21:02,638 --> 00:21:04,014
Se ei ole korttini.
324
00:21:05,974 --> 00:21:08,810
Oletko varma, mikä korttisi on, isä?
325
00:21:13,524 --> 00:21:15,108
Valitse kortti.
326
00:21:18,320 --> 00:21:20,906
Paina se mieleesi ja palauta pakkaan.
327
00:21:23,742 --> 00:21:26,119
Sulje silmäsi -
328
00:21:26,119 --> 00:21:29,623
ja anna metronomin äänen rentouttaa.
329
00:21:35,712 --> 00:21:39,132
Palauta itsesi muistoon paikasta.
330
00:21:39,132 --> 00:21:43,303
Todelliseen ja rauhaisaan paikkaan.
331
00:21:43,303 --> 00:21:44,680
Tiedätkö paikan?
332
00:21:45,764 --> 00:21:47,558
- Jep.
- Missä olet?
333
00:21:48,141 --> 00:21:49,142
Minä laskettelen.
334
00:21:49,726 --> 00:21:50,978
Kuvaile sitä.
335
00:21:52,521 --> 00:21:53,522
On lumista.
336
00:21:54,106 --> 00:21:55,983
Kuvaile lisää.
337
00:21:55,983 --> 00:21:59,403
Ikään kuin olisit siellä.
338
00:21:59,403 --> 00:22:05,200
Hyvä on. Selvä.
Minä laskettelen. On lumista.
339
00:22:06,493 --> 00:22:08,036
Olen ehkä 20-vuotias.
340
00:22:11,456 --> 00:22:13,834
Ja... Olen yksin.
341
00:22:17,379 --> 00:22:19,965
Olen mennyt väärää polkua...
342
00:22:19,965 --> 00:22:22,176
Tai väärää mäkeä tai mitä lie.
343
00:22:22,176 --> 00:22:25,846
Piti mennä aloittelijoiden mäkeen,
mutta olen mustassa mäessä.
344
00:22:28,765 --> 00:22:34,897
Vauhtini kiihtyy valtavasti,
koska mäki on pystysuora.
345
00:22:34,897 --> 00:22:40,694
Kiidän hirvittävän nopeasti
alas mäen rinnettä.
346
00:22:40,694 --> 00:22:43,989
En tiedä, mitä tapahtuu,
347
00:22:43,989 --> 00:22:46,700
mutta tuntuu siltä,
348
00:22:46,700 --> 00:22:49,578
kuin minä kuolisin.
349
00:22:51,455 --> 00:22:55,626
Tunnen kuitenkin olevani elossa.
350
00:22:57,794 --> 00:22:59,338
Sulje silmäsi.
351
00:23:00,547 --> 00:23:02,341
Missä olet? Missä vuori on?
352
00:23:02,341 --> 00:23:05,093
Kanadassa. Brittiläisessä Kolumbiassa.
353
00:23:05,093 --> 00:23:09,056
- Missä? Kerro tarkkaan.
- Paikassa nimeltä Whistler.
354
00:23:09,056 --> 00:23:10,766
Entä mikä oli korttisi?
355
00:23:12,392 --> 00:23:14,144
- "Opettaja/viheltäjä".
- Ei.
356
00:23:14,144 --> 00:23:17,689
Kortti, jonka poimit pakasta.
357
00:23:19,274 --> 00:23:21,902
- Herttanelonen.
- Tarkasta taskusi.
358
00:23:27,449 --> 00:23:28,575
Pataseiska.
359
00:23:31,870 --> 00:23:33,914
Ehkä se oli isä Reubenin kortti.
360
00:23:44,508 --> 00:23:48,595
Ja nyt viimeinen temppuni!
"Katoava nainen".
361
00:23:48,595 --> 00:23:49,805
Cassandra Hubbard.
362
00:23:49,805 --> 00:23:54,393
Kun avaan arkun oven, olet kadonnut!
363
00:23:55,602 --> 00:23:58,188
Tervehtikää kaunista avustajaani,
364
00:24:02,860 --> 00:24:04,987
joka kiepauttaa arkkua -
365
00:24:04,987 --> 00:24:09,074
näyttääkseen,
että se on täysin tavallinen.
366
00:24:09,074 --> 00:24:10,576
- Hei, kultaseni.
- Hei.
367
00:24:10,576 --> 00:24:12,244
- Pidätä hengitystä.
- Selvä.
368
00:24:24,548 --> 00:24:27,801
Avaa arkku, avustaja!
369
00:24:42,357 --> 00:24:44,109
Suuri Morphini kiittää kaikkia.
370
00:24:44,109 --> 00:24:47,613
Kiitos myös rohkeille avustajille.
371
00:24:49,615 --> 00:24:52,826
Itse asiassa tämä ei ollut tässä.
372
00:24:52,826 --> 00:24:54,578
Haluan tehdä ilmoituksen.
373
00:24:57,039 --> 00:24:59,541
Luovun Deerfieldin pormestarin virasta.
374
00:25:01,001 --> 00:25:03,962
En voi jatkaa,
sillä petin luottamuksenne -
375
00:25:03,962 --> 00:25:08,425
valehtelemalla Morpho-kortistani.
376
00:25:09,343 --> 00:25:10,427
Miksikö valehtelin?
377
00:25:11,512 --> 00:25:13,639
Koska näin pahan enteen.
378
00:25:14,223 --> 00:25:19,811
Näin, että kaupunkilaiset
luottavat enemmän koneen ennustuksiin -
379
00:25:19,811 --> 00:25:22,439
kuin vanhaan pormestariinsa.
380
00:25:22,439 --> 00:25:23,982
Eikä ihme.
381
00:25:24,566 --> 00:25:26,360
Kadehdin teitä.
382
00:25:26,360 --> 00:25:29,530
Uskotte konetta
miettimättä sen alkuperää -
383
00:25:29,530 --> 00:25:33,700
tai kyseenalaistamatta
taikuriamme hra Johnsonia,
384
00:25:33,700 --> 00:25:37,955
joka ei kuulemma ollut paikalla,
kun kone ilmestyi hänen kauppaansa.
385
00:25:37,955 --> 00:25:40,040
Ette ole riittävän kyynisiä -
386
00:25:40,040 --> 00:25:43,126
kysyäksenne
turvakameroista ja todisteista.
387
00:25:43,126 --> 00:25:48,340
- Izzy. Tiedät, etteivät kamerani toimineet.
- Aivan.
388
00:25:48,966 --> 00:25:53,595
Sanoit, että Jacob oli siellä,
ja hän tietää koneesta paljon.
389
00:25:53,595 --> 00:25:59,184
Hän väitti, että sormenjäljet
ja sosiaaliturvatunnukset ovat puppua.
390
00:25:59,184 --> 00:26:01,436
Ei, odota. En minä sitä yrittänyt...
391
00:26:01,436 --> 00:26:05,482
Jacob saa koneesta tyhjiä kortteja
ja antoi minullekin sellaisen.
392
00:26:05,482 --> 00:26:07,901
En antanut sitä sinulle vaan Trinalle.
393
00:26:09,236 --> 00:26:12,155
Tai siis minä tiesin, että se on sinulle.
394
00:26:12,155 --> 00:26:13,824
En antanut sitä sinulle...
395
00:26:13,824 --> 00:26:15,409
Syy ei ole sinun, Jacob.
396
00:26:15,909 --> 00:26:18,579
En halua,
että Jacobia tai Cassia syytellään.
397
00:26:18,579 --> 00:26:20,747
Miksi Cassia syyteltäisiin?
398
00:26:21,456 --> 00:26:23,083
Tekokortin tekemisen takia.
399
00:26:23,083 --> 00:26:24,626
Voi helvetti.
400
00:26:24,626 --> 00:26:26,461
En vetäisi Cassia tähän,
401
00:26:26,461 --> 00:26:31,300
mutta vain hänellä on laitteita,
joilla tehdä hyviä tekokortteja.
402
00:26:34,428 --> 00:26:38,265
Mitä yrität sanoa?
Tein sinulle vain yhden tekokortin.
403
00:26:38,974 --> 00:26:41,685
Älkää viitsikö! Hän kertoi sen juuri.
404
00:26:41,685 --> 00:26:43,770
Minä puolustan sinua, Cass-kulta.
405
00:26:44,396 --> 00:26:47,816
Vakuutan,
ettei Cass tehnyt enempää kortteja.
406
00:26:47,816 --> 00:26:52,362
Lisäksi uskon, että hänen
kuninkaalliskorttinsa on aito.
407
00:26:53,488 --> 00:26:56,283
Älkää kyseenalaistako
potentiaalirahastoa -
408
00:26:56,283 --> 00:26:59,786
tai muita tuloja,
jotka ovat peräisin Morpho-tuotteista.
409
00:26:59,786 --> 00:27:03,749
Cass ei ole ainoa,
joka ansaitsee Morpholla.
410
00:27:03,749 --> 00:27:08,045
Marthan ja Rosen tulot nelinkertaistuivat
Morphon saapumisen jälkeen,
411
00:27:08,045 --> 00:27:12,257
koska Eaglesonin kaltaiset
harrastavat syrjähyppyjä majatalossa.
412
00:27:13,383 --> 00:27:14,760
Siellä on jopa vallihauta.
413
00:27:15,636 --> 00:27:16,720
Oikeasti nyt.
414
00:27:16,720 --> 00:27:19,014
Jos Cass olisi tehnyt muita kortteja,
415
00:27:19,014 --> 00:27:22,017
hän olisi tehnyt paremman aviomiehelleen.
416
00:27:22,017 --> 00:27:26,021
Jotain sellaista kuin supertähden.
417
00:27:27,022 --> 00:27:29,191
No niin, Izzy. Nyt riittää.
418
00:27:29,191 --> 00:27:31,860
Totta. Nyt riittää.
419
00:27:31,860 --> 00:27:36,365
Ettekö näe, että tämä oli
vain tyttären uhraus äidilleen,
420
00:27:36,365 --> 00:27:40,077
jotta uskoisin potentiaaliini,
vaikka oikeasti olen...
421
00:27:40,077 --> 00:27:41,537
Mitä sanoitkaan, Cass?
422
00:27:43,080 --> 00:27:45,207
"Pelkkä taustatanssija,
423
00:27:45,207 --> 00:27:47,209
jonka suurin saavutus -
424
00:27:47,209 --> 00:27:51,588
oli esittää 'tanssijaa numero kolme'
paskassa musikaalissa."
425
00:27:57,177 --> 00:28:00,389
No niin. Älkää kuunnelko tuota naista.
426
00:28:00,389 --> 00:28:02,891
Hän valehtelee kaikesta.
427
00:28:02,891 --> 00:28:08,146
Hän haluaa kaiken ennalleen
saadakseen valtaa, mutta...
428
00:28:08,146 --> 00:28:11,733
Emme voi tehdä niin.
Emme voi palata. Olen pahoillani.
429
00:28:11,733 --> 00:28:13,318
Koneen takia.
430
00:28:13,318 --> 00:28:16,572
Morpho merkitsee jotain.
431
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
Ymmärrän sen nyt.
432
00:28:18,240 --> 00:28:20,826
En tiedä mitä, mutta jotakin se merkitsee.
433
00:28:21,451 --> 00:28:24,079
Sitä miettiessämme emme saa antaa Izzyn -
434
00:28:26,540 --> 00:28:28,166
harhauttaa... Paska.
435
00:29:14,421 --> 00:29:16,340
PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN
436
00:30:30,414 --> 00:30:32,416
Tekstitys: Petra Rock