1 00:00:12,679 --> 00:00:15,682 ΜΟΡΦΟ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕ ΤΗΝ ΚΛΙΣΗ ΣΟΥ 2 00:00:19,937 --> 00:00:22,731 - Δεν θα σ' αφήσω να το σπάσεις. - Ποιος είπε ότι θα το σπάσω; 3 00:00:23,941 --> 00:00:27,069 Δεν είσαι στο μυαλό μου. Δεν ξέρεις τι θα έκανα. 4 00:00:27,694 --> 00:00:30,030 Και για πες μου εσύ, τι κάνεις στο μαγαζί 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,698 - μέσα στη νύχτα; - Καλά. Δούλευα. 6 00:00:32,698 --> 00:00:35,369 Και μετά δεν ήθελα να πάω σπίτι και άραξα εδώ. 7 00:00:35,369 --> 00:00:37,079 Είπα να ξαναδοκιμάσω το μηχάνημα, 8 00:00:37,079 --> 00:00:39,206 αλλά έβαλα λάθος αριθμό κοινωνικής ασφάλισης 9 00:00:39,206 --> 00:00:41,625 και μου έβγαλε την ίδια κάρτα με πριν. 10 00:00:41,625 --> 00:00:43,710 Έβαλα πάλι λάθος αριθμό, άλλα νούμερα, 11 00:00:43,710 --> 00:00:47,589 και δεν έδωσα αποτυπώματα. Έβαλα τον αγκώνα και το πρόσωπό μου. 12 00:00:47,589 --> 00:00:50,133 Ό,τι κι αν έκανα, κάθε φορά έβγαζε το ίδιο. 13 00:00:50,133 --> 00:00:53,178 Άρα, δεν χρησιμοποιεί καν τα στοιχεία που νομίζει ο κόσμος. 14 00:00:53,178 --> 00:00:57,474 Άρα, όλο αυτό το πράγμα είναι, δεν θέλω να πω μαγικό, αλλά... 15 00:00:57,474 --> 00:01:01,562 - Είσαι μαστουρωμένος; - Φυσικά και είμαι. 16 00:01:01,562 --> 00:01:05,022 Μα αυτό δεν σημαίνει ότι δεν είναι αλήθεια. Δες και μόνη σου. 17 00:01:10,237 --> 00:01:11,905 ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ; 18 00:01:16,910 --> 00:01:17,953 ΔΩΣΕ ΔΑΚΤΥΛΙΚΑ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΑ! 19 00:01:26,545 --> 00:01:27,921 Η ΚΛΙΣΗ ΣΟΥ 20 00:01:34,094 --> 00:01:37,973 - Σου έβγαλε το ίδιο με πριν; - Αυτό είμαι. 21 00:01:37,973 --> 00:01:39,057 ΦΑΝΤΑΣΜΑ 22 00:01:39,057 --> 00:01:41,894 Νόμιζα ότι είχες "Χορεύτρια". Είσαι φάντασμα; 23 00:01:41,894 --> 00:01:43,478 Μπορεί και να είμαι. 24 00:01:44,021 --> 00:01:46,398 Αυτές τις μέρες είμαι σαν αόρατη στην πόλη. 25 00:01:46,398 --> 00:01:48,233 Και πολύ τρομακτική. 26 00:01:50,903 --> 00:01:53,322 Αν θες να αλλάξουμε, θα μου άρεσε να είμαι αόρατος. 27 00:01:53,322 --> 00:01:56,241 - Για μένα, είσαι αόρατος, καλέ μου. - Ευχαριστώ. Τιμή μου. 28 00:01:56,241 --> 00:01:59,119 Εννοώ πως δεν θα πω στον κύριο Τζόνσον ότι σε είδα εδώ. 29 00:02:02,456 --> 00:02:03,457 Ευχαριστώ. 30 00:02:05,125 --> 00:02:07,544 Κι εγώ δεν θα του πω ότι θα έσπαγες το μηχάνημα, 31 00:02:08,169 --> 00:02:10,964 ειδικά τώρα που ξέρουμε τι παίζει με αποτυπώματα και νούμερα. 32 00:02:10,964 --> 00:02:12,049 Ξέχασέ το αυτό. 33 00:02:12,049 --> 00:02:14,384 Όποιος πιστεύει θα συνεχίσει να πιστεύει, 34 00:02:14,384 --> 00:02:17,471 όποιος δεν πιστεύει θα το δει ως απόδειξη ότι είναι απάτη. 35 00:02:18,138 --> 00:02:20,891 Αν τους πεις ότι δεν δουλεύει όπως νομίζουν, 36 00:02:22,059 --> 00:02:25,896 θα τους διχάσεις ακόμα περισσότερο και θα είσαι εσύ υπεύθυνος. 37 00:02:26,480 --> 00:02:30,317 Λοιπόν, τι θα γίνει αν ο κύριος Τζόνσον ρωτήσει για το σπασμένο γυαλί; 38 00:02:31,109 --> 00:02:33,487 {\an8}Θα του πω ότι το έκανε ένα φάντασμα. 39 00:02:34,530 --> 00:02:38,534 {\an8}Σοβαρά, αν πεις τίποτα, θα φας πολύ ξύλο. 40 00:02:55,217 --> 00:02:58,303 ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΕΠΑΘΛΟ ΤΗΣ ΖΩΗΣ 41 00:03:20,325 --> 00:03:23,370 Καλησπέρα. Ελπίζω να μη διακόπτω. 42 00:03:23,370 --> 00:03:28,250 Έκανα ένα διάλειμμα στον περίπατό μου για να έρθω να σου πω να πας στον διάολο. 43 00:03:28,250 --> 00:03:30,419 Ναι. Μίλησες με την Τρίνα. 44 00:03:30,419 --> 00:03:35,966 Της είπες ότι σαλιαρίζω με εργένηδες και ότι το παίζω πριγκίπισσα, 45 00:03:35,966 --> 00:03:39,261 λες και το χθεσινοβραδινό και όλα όσα κόπιασα να κάνω 46 00:03:39,261 --> 00:03:42,514 τα έκανα για μένα. Ότι ήθελα δήθεν να τραβήξω την προσοχή. 47 00:03:43,849 --> 00:03:44,850 ΜΙΑ ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΚΟΠΕΛΑ! 48 00:03:45,392 --> 00:03:46,226 Καλά. 49 00:03:46,226 --> 00:03:48,729 Δεν το επιδίωξα αυτό, εντάξει; 50 00:03:48,729 --> 00:03:52,566 Δεν το ήθελα αυτό, επειδή δεν είμαι εσύ. Μπορείς να πιστεύεις ό,τι θες, 51 00:03:52,566 --> 00:03:55,360 αλλά δεν σου επιτρέπω να λες ψέματα στην κόρη μου για μένα, 52 00:03:55,360 --> 00:03:59,281 όπως είπες ψέματα σ' εμένα για τη Μάρθα. 53 00:04:00,157 --> 00:04:02,910 Πίστευες σοβαρά ότι δεν θα μιλήσουμε ποτέ; 54 00:04:02,910 --> 00:04:05,704 Μου είπες ότι η Μάρθα δεν ήθελε παιδιά. 55 00:04:05,704 --> 00:04:08,582 Μου είπες ότι η Μάρθα δεν ήθελε να έχει εμένα. 56 00:04:08,582 --> 00:04:12,753 Με έκανες να νιώθω, όλον αυτόν τον καιρό, ότι για όλα έφταιγα εγώ. 57 00:04:12,753 --> 00:04:14,046 Έχεις φάει για μεσημέρι; 58 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 Ορίστε; Τι; 59 00:04:19,801 --> 00:04:21,845 - Μην αλλάζεις θέμα. - Δεν αλλάζω. 60 00:04:23,013 --> 00:04:25,224 Θέλω να πάμε για φαγητό για να μιλήσουμε. 61 00:04:26,308 --> 00:04:27,351 Όπως πρέπει. 62 00:04:29,394 --> 00:04:34,191 Ναι. Κάνε μου το τραπέζι. 63 00:04:36,985 --> 00:04:39,154 {\an8}ΝΤΙΡΦΙΛΝΤ ΔΕΝ ΕΧΟΥΜΕ ΕΛΑΦΙΑ 64 00:04:39,154 --> 00:04:41,657 Το ξέρεις ότι εγώ το έφτιαξα αυτό; 65 00:04:42,241 --> 00:04:44,201 Προτιμώ να χώσω ένα κέρατο στον κώλο μου 66 00:04:44,201 --> 00:04:47,496 παρά να πάρω άλλο ένα ελάφι φτιαγμένο από ξυλάκια. 67 00:04:54,545 --> 00:04:56,463 - Μπαμπά; - Όχι, Τρίνα. 68 00:04:56,463 --> 00:05:00,217 Περίμενε. Πάω σε άλλο επίπεδο την κλίση μου στο σφύριγμα. 69 00:05:13,230 --> 00:05:15,065 - Νομίζω ότι η μαμά έχει εραστή. - Τι; 70 00:05:15,065 --> 00:05:17,526 Την τσάκωσα χθες βράδυ με τον Τζόρτζιο στη γόνδολα 71 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 να κρατιούνται από το χέρι έχοντας ένοχο ύφος. 72 00:05:20,487 --> 00:05:21,613 Αυτό... 73 00:05:22,114 --> 00:05:24,783 Τρίνα, έχω δει τον Τζόρτζιο να παίρνει τα χέρια της 74 00:05:24,783 --> 00:05:26,577 και να τα φιλάει μπροστά μου. 75 00:05:26,577 --> 00:05:28,912 - Έχει ξαναγίνει. - Και συμφωνείς μ' αυτό; 76 00:05:28,912 --> 00:05:31,498 Δεν συμφωνώ. Φυσικά και δεν συμφωνώ. 77 00:05:31,498 --> 00:05:33,250 Άρα, τι σκοπεύεις να κάνεις; 78 00:05:34,251 --> 00:05:36,712 - Βασικά... - Έσπασα την ταμπέλα του μαλάκα 79 00:05:36,712 --> 00:05:38,463 και δεν μου έκανε το παραμικρό. 80 00:05:41,466 --> 00:05:42,509 Λοιπόν, ίσως να... 81 00:05:43,677 --> 00:05:46,096 ίσως να του σπάσω κάτι περισσότερο από την ταμπέλα. 82 00:05:46,096 --> 00:05:47,055 - Ναι. - Ναι; 83 00:05:47,055 --> 00:05:50,475 - Ναι! - Ίσως του σπάσω τα μούτρα. 84 00:05:50,475 --> 00:05:53,562 - Ναι! - Ή μπορεί να έχει άλλη ταμπέλα να σπάσω. 85 00:05:54,146 --> 00:05:57,566 Όπως και να 'χει, δεν θα κάτσω να ανεχτώ αυτές τις μαλακίες. 86 00:05:57,566 --> 00:06:00,027 - Όχι. - Πιστεύεις ότι θα τις ανεχτώ; 87 00:06:00,027 --> 00:06:01,361 Φαίνεται ότι κάθεσαι εδώ 88 00:06:01,361 --> 00:06:03,113 - παίζοντας το γαμω-θέρεμιν. - Όχι πια... 89 00:06:03,614 --> 00:06:05,699 - Όχι! - Δεν θα το ανεχτώ. Όχι. 90 00:06:05,699 --> 00:06:07,743 Γιατί δεν ανέχομαι τις μαλακίες κανενός! 91 00:06:07,743 --> 00:06:10,120 - Μπορείς να το κλείσεις αυτό; - Είναι δύσκολο! 92 00:06:10,621 --> 00:06:13,874 Το καθιστάς άχρηστο όταν το μετακινήσεις. 93 00:06:31,558 --> 00:06:32,935 {\an8}ΟΙΚΙΑ ΣΟΥΠΕΡΣΤΑΡ 94 00:06:44,655 --> 00:06:46,615 Βγες έξω, Τζόρτζιο. Έχουμε να πούμε πράγματα. 95 00:06:47,824 --> 00:06:49,117 Έρχομαι μέσα! 96 00:06:52,454 --> 00:06:54,081 Τζόρτζιο, παρουσιάσου! 97 00:06:56,500 --> 00:06:58,544 Ωραία. 98 00:07:01,713 --> 00:07:03,966 Είσαι έτοιμος να τιμωρηθείς, παλιοαρχίδι; 99 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 Τζόρτζιο, πού είσαι; 100 00:07:20,858 --> 00:07:22,276 Καλώς ήρθατε στου Τζόρτζιο. 101 00:07:23,360 --> 00:07:24,486 Τζόρτζιο. 102 00:07:25,612 --> 00:07:26,738 Ντι; 103 00:07:27,823 --> 00:07:30,200 Δεν ήθελα να με δεις ποτέ έτσι, Ντι. 104 00:07:30,200 --> 00:07:35,581 Ήθελα πάντα να με βλέπεις με αδιάφθορο θαυμασμό. 105 00:07:35,581 --> 00:07:36,707 Αδιάφθορ... 106 00:07:37,583 --> 00:07:40,544 - Εσύ είσαι ο διαφθορέας, μαλάκα. - Πράγματι. 107 00:07:41,378 --> 00:07:42,963 Την έπεσα στην κοπέλα σου, Ντι. 108 00:07:42,963 --> 00:07:47,551 Αλλά με απέρριψε και το καταλαβαίνω. Αλήθεια. 109 00:07:48,302 --> 00:07:50,929 Τι να την κάνεις μια φέτα πεπερόνι του Τζόρτζιο, 110 00:07:50,929 --> 00:07:53,974 όταν έχεις στο σπίτι σου την καλύτερη πίτα του κόσμου; 111 00:07:53,974 --> 00:07:56,143 Μάλλον ιρλανδέζικο στιφάδο, αλλά ναι. 112 00:07:56,143 --> 00:07:59,438 Τέλος πάντων, όλα καλά. Θα μείνω μόνος μου για πάντα 113 00:08:00,105 --> 00:08:01,481 και δεν πειράζει... 114 00:08:06,320 --> 00:08:07,821 Όχι. 115 00:08:07,821 --> 00:08:10,407 Όχι, μην το λες αυτό. 116 00:08:11,074 --> 00:08:13,994 Παραείμαι ηλίθιος για να βρω την αγάπη. 117 00:08:14,786 --> 00:08:17,247 Ακόμα και οι ηλίθιοι αξίζουν την αγάπη. 118 00:08:17,247 --> 00:08:20,584 Όχι, είμαι ένα μεγάλο, φαλακρό, ηλίθιο μωράκι. 119 00:08:21,793 --> 00:08:24,922 Τζόρτζιο, έχεις πολλά ελκυστικά προτερήματα. 120 00:08:24,922 --> 00:08:27,799 - Πες μου πέντε. - Πέντε; Γαμώτο. 121 00:08:27,799 --> 00:08:29,384 Ναι, πέντε. 122 00:08:29,384 --> 00:08:33,179 Έχεις ένα υπέροχο, μεγάλο σπίτι. 123 00:08:34,056 --> 00:08:38,684 Πράγματι, αλλά αυτό δεν περιγράφει εμένα. Μίλα για μένα, συγκεκριμένα. 124 00:08:41,230 --> 00:08:43,982 Έχεις πυκνό, τριχωτό στέρνο. 125 00:08:45,192 --> 00:08:47,653 - Ευχαριστώ. - Έχεις καλό γούστο στις γυναίκες. 126 00:08:48,820 --> 00:08:49,655 Προφανώς. 127 00:08:49,655 --> 00:08:52,741 Και υπέροχο κρανίο. Κάτι είναι κι αυτό. 128 00:08:53,575 --> 00:08:54,576 Δύο ακόμα. 129 00:08:54,576 --> 00:08:56,954 Δύο ακόμα, γαμώτο. 130 00:08:56,954 --> 00:08:58,705 - Πολλά δεν είναι; - Βλέπεις; 131 00:08:59,331 --> 00:09:02,209 Βλέπεις, Ντι; Δεν μπορείς καν να σκεφτείς πέντε πράγματα. 132 00:09:02,209 --> 00:09:06,129 Δεν έχω τίποτα για το οποίο να είμαι περήφανος. Είμαι ένας απατεώνας. 133 00:09:06,129 --> 00:09:09,341 Πούλησα τα πάντα, όλα μου τα αθλητικά ενθύμια, 134 00:09:09,341 --> 00:09:12,302 ακόμα και τη μάσκα τερματοφύλακα των Ρέιντζερς. Και γιατί; 135 00:09:13,220 --> 00:09:16,139 Γιατί; Για να εντυπωσιάσω μια καταπληκτική γυναίκα; 136 00:09:16,139 --> 00:09:18,350 Έχεις ιδέα πώς είναι να νιώθεις έτσι; 137 00:09:18,851 --> 00:09:20,978 Να κάνεις ό,τι μπορείς για ένα άτομο 138 00:09:20,978 --> 00:09:24,356 και εκείνη να μη σ' αγαπάει όπως θες να σε αγαπήσει; 139 00:09:29,069 --> 00:09:32,614 Τζόρτζιο, δεν ξέρω πώς να σε βοηθήσω σ' αυτό, 140 00:09:34,575 --> 00:09:36,577 αλλά ίσως σε βοηθήσω να πάρεις πίσω τη μάσκα. 141 00:09:38,954 --> 00:09:41,957 Καλέ μου άνθρωπε. Είσαι φίλος, Ντι. 142 00:09:43,000 --> 00:09:44,168 Μην το συζητάς. 143 00:09:44,168 --> 00:09:47,921 Έλα να βάλουμε το μαλλί σου. Αυτό θα σου φτιάξει το κέφι, έτσι; 144 00:09:48,422 --> 00:09:49,715 Ναι. 145 00:09:50,382 --> 00:09:51,592 Σκύψε. 146 00:09:52,759 --> 00:09:57,264 - Και το φοράμε. - Μια χαρά. 147 00:09:59,892 --> 00:10:00,851 Όμορφο αγόρι. 148 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 ΤΖΟΡΤΖΙΟ 149 00:10:05,856 --> 00:10:09,610 - Θυμάσαι την πρώτη φορά που ήρθαμε εδώ; - Δυστυχώς, όχι. 150 00:10:09,610 --> 00:10:11,236 Ήσουν περίπου 10 ή 11. 151 00:10:12,529 --> 00:10:15,741 Είχε παντού γραφεία και αυτό ήταν το Σανγκάι Χάουζ. 152 00:10:15,741 --> 00:10:18,911 Είχε μια λιμνούλα με χρυσόψαρα κόι εδώ όπου είναι το κανάλι. 153 00:10:19,411 --> 00:10:22,873 - Θυμάσαι; Μετά τον τυφώνα. - Δεν θυμάμαι τον τυφώνα. 154 00:10:22,873 --> 00:10:27,127 Δεν υπήρξε τυφώνας. Όλοι πανικοβλήθηκαν, σφράγισαν τα παράθυρά τους, 155 00:10:27,127 --> 00:10:32,174 άδειασαν το παντοπωλείο του Τζόνσον και ο τυφώνας πέρασε 80 χλμ. μακριά. 156 00:10:33,717 --> 00:10:35,177 Απογοητεύτηκες πολύ. 157 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 Στεκόσουν στην αυλή κοιτώντας τον ουρανό, 158 00:10:38,597 --> 00:10:43,644 περιμένοντας να συμβεί κάτι συναρπαστικό, αλλά έριξε μόνο μερικές ψιχάλες. 159 00:10:44,686 --> 00:10:49,900 Έτσι, σε έφερα εδώ για κοτόπουλο πανέ και όξινο γλουταμινικό νάτριο. 160 00:10:49,900 --> 00:10:53,403 Είπες πως ήθελες να μιλήσουμε. Αυτή η ιστορία καταλήγει κάπου; 161 00:10:53,403 --> 00:10:57,241 Θέλω να καταλήξω στο ότι βαριόσουν τη ζωή εδώ. 162 00:10:58,367 --> 00:11:00,661 Πάντα βαριόσουν και ήθελες περισσότερα. 163 00:11:01,495 --> 00:11:05,457 Όταν ζούσαμε στη Νέα Υόρκη και χόρευα, η Μάρθα δεν μπορούσε να το καταλάβει. 164 00:11:05,457 --> 00:11:07,709 Ήθελε μια ήσυχη ζωή. 165 00:11:08,418 --> 00:11:11,380 Εκείνη ήθελε να μετακομίσει εδώ, κοντά στην οικογένειά της. 166 00:11:12,589 --> 00:11:14,675 Δεν ήθελα να τη χάσω, οπότε μετακομίσαμε. 167 00:11:16,343 --> 00:11:20,848 Παράτησα την καριέρα μου γιατί αυτό κάνεις όταν αγαπάς κάποιον. 168 00:11:21,515 --> 00:11:24,309 Θάβεις ένα κομμάτι του εαυτού σου για να τον ευχαριστήσεις. 169 00:11:25,602 --> 00:11:28,438 Αλλά βαριόμουν θανάσιμα, Κας. 170 00:11:29,982 --> 00:11:33,110 Έβαλα υποψηφιότητα για δήμαρχος. Και στη Μάρθα δεν άρεσε ούτε αυτό. 171 00:11:33,110 --> 00:11:36,321 Και δεν την κατηγορώ, αλλά εγώ το χρειαζόμουν. 172 00:11:37,739 --> 00:11:39,491 Ήθελα κάτι για μένα. 173 00:11:40,075 --> 00:11:41,159 Εντάξει. 174 00:11:41,660 --> 00:11:44,246 Αλλά μου είπες ψέματα. Ναι. 175 00:11:44,246 --> 00:11:48,208 Μου είπες ότι χωρίσατε με τη Μάρθα επειδή δεν ήθελε παιδιά. 176 00:11:48,208 --> 00:11:49,751 Δεν ήθελε παιδιά, 177 00:11:49,751 --> 00:11:52,671 γι' αυτό, όπως θα έχεις προσέξει, δεν έχει παιδιά. 178 00:11:53,255 --> 00:11:54,256 Αλλά εγώ ήθελα. 179 00:11:55,799 --> 00:12:01,763 Ήθελα εσένα, γι' αυτό και επέλεξα να σε κάνω στα 17 μου. 180 00:12:02,723 --> 00:12:04,474 Χωρίς βοήθεια από τον πατέρα σου 181 00:12:04,474 --> 00:12:07,102 ή από τους γονείς μου, που με έδιωξαν από το σπίτι. 182 00:12:07,102 --> 00:12:08,687 Έπρεπε να σε μεγαλώσω μόνη μου 183 00:12:08,687 --> 00:12:12,149 και το έκανα με πολύ μεγάλη χαρά επειδή ήμουν πολύ καλή μητέρα. 184 00:12:12,149 --> 00:12:14,151 Και τι στον διάολο! 185 00:12:15,068 --> 00:12:17,362 Δεν βλέπεις ότι συζητάμε εδώ πέρα; 186 00:12:17,362 --> 00:12:20,616 Αν δεν κλείσεις το ρημάδι, θα χορέψω πατώντας στα μούτρα σου. 187 00:12:24,870 --> 00:12:25,871 Μια χαρά, μαμά. 188 00:12:26,455 --> 00:12:30,792 Δεν περιμένω να με υποστηρίξεις. Με θεωρείς εχθρό. Δεν πειράζει. 189 00:12:33,128 --> 00:12:36,215 Απλά εύχομαι να μην υπήρχε τόσος ανταγωνισμός μεταξύ μας. 190 00:12:40,302 --> 00:12:41,386 Κι εγώ. 191 00:12:48,477 --> 00:12:52,856 Ωστόσο, σίγουρα θα σε έσκιζα σ' αυτό το παιχνίδι. 192 00:12:56,944 --> 00:13:01,156 Εκπλήσσομαι που αυτοί οι άνθρωποι ξόδεψαν λεφτά για μια μάσκα. 193 00:13:01,156 --> 00:13:03,367 Τόσα πράγματα θα μπορούσαν να κάνουν εδώ. 194 00:13:03,367 --> 00:13:04,493 {\an8}ΟΙΚΙΑ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΟΥ 195 00:13:04,493 --> 00:13:07,246 Δηλαδή, δεν κρίνω, αλλά έλεος. Η άκρη του γρασιδιού; 196 00:13:07,829 --> 00:13:10,874 - Αν είναι τόσο καλοί στα μαθηματικά... - Νομίζεις ότι εσύ αδικήθηκες; 197 00:13:10,874 --> 00:13:11,792 Για δες εκεί. 198 00:13:11,792 --> 00:13:12,876 ΟΙΚΙΑ ΜΟΝΑΔΙΚΟΥ ΕΠΙΖΩΝΤΑ 199 00:13:12,876 --> 00:13:15,587 "Μοναδικός Επιζών". Τι κλίση είναι αυτή; 200 00:13:15,587 --> 00:13:18,090 - Η χειρότερη. - Τι διά... 201 00:13:18,090 --> 00:13:21,301 Γεια σου, φίλε. Εσύ είσαι ο μαθηματικός; 202 00:13:21,885 --> 00:13:24,513 Όχι, είμαι ο Γιούρι, ο μοναδικός επιζών. 203 00:13:25,180 --> 00:13:28,350 Αλλά δεν ξέρω από τι θα επιζήσω, γι' αυτό μένω στην αποθήκη 204 00:13:28,350 --> 00:13:29,476 για την οικογένειά μου. 205 00:13:29,476 --> 00:13:31,520 - Εξαιρετική ιδέα. - Έξυπνο. 206 00:13:31,520 --> 00:13:35,440 - Θέλετε να πιούμε τσάι; - Τι υπέροχη πρόταση, Γιούρι. 207 00:13:35,440 --> 00:13:38,318 Θα σου δώσω πίσω τη μάσκα τζάμπα αν έρθετε μέσα να πιούμε τσάι. 208 00:13:40,070 --> 00:13:41,655 Η μάσκα είναι του Τζόρτζιο 209 00:13:41,655 --> 00:13:44,825 - και η αποθήκη χωράει δύο άτομα. - Έλα να πιούμε τσάι, Ντι. 210 00:13:44,825 --> 00:13:46,827 - Γαμώτο. - Πάμε, Ντι. 211 00:13:46,827 --> 00:13:48,787 - Τι τσάι έχεις, Γιούρι; - Χαμομήλι. 212 00:13:48,787 --> 00:13:50,581 Χαμομήλι. Μια χαρά! 213 00:13:50,581 --> 00:13:53,125 - Λατρεύω το χαμομήλι. - Θα γλεντήσουμε. 214 00:13:53,125 --> 00:13:54,209 Ναι. 215 00:14:10,976 --> 00:14:13,395 Ναι! 216 00:14:13,395 --> 00:14:16,815 Πάρ' τα! 217 00:14:16,815 --> 00:14:19,026 Συγγνώμη, ποια είναι η επαγγελματίας χορεύτρια; 218 00:14:19,651 --> 00:14:21,778 Σωστά. Εγώ είμαι η επαγγελματίας χορεύτρια. 219 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 - Ναι. - Εντάξει, κυρία. 220 00:14:23,780 --> 00:14:25,490 - Μας κοιτάει ο κόσμος. - Ναι. 221 00:14:25,490 --> 00:14:27,534 - Έλα τώρα! - Είσαι καλά; 222 00:14:27,534 --> 00:14:30,954 - Η Γκρίζι προσποιείται τραυματισμό. - Δεν προσποιούμαι. 223 00:14:30,954 --> 00:14:35,209 Και δεν φταίει αυτό το παλιόπραμα. Φταίει ο γάμος της Πατ και του Φαρίντ. 224 00:14:35,751 --> 00:14:38,837 Ωραία, και γιατί δεν είπες τίποτα; 225 00:14:38,837 --> 00:14:40,130 Γιατί να παίξεις αυτό το... 226 00:14:40,130 --> 00:14:42,508 Δεν μου έβγαλε κλίση "Χορεύτρια". 227 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 Και σύντομα ο κόσμος θα θέλει να δει την κάρτα μου. 228 00:14:47,387 --> 00:14:49,306 Μόνο αυτό τους νοιάζει πια. 229 00:14:49,806 --> 00:14:51,683 Και όταν καταλάβουν ότι είπα ψέματα... 230 00:14:53,602 --> 00:14:55,187 δεν θα με ξαναψηφίσουν. 231 00:14:55,896 --> 00:14:57,523 Τι εννοείς; 232 00:15:01,443 --> 00:15:02,361 Η ΚΛΙΣΗ ΣΟΥ 233 00:15:04,154 --> 00:15:06,823 ΦΑΝΤΑΣΜΑ 234 00:15:12,579 --> 00:15:15,374 Έχει ακόμα ο Τζέικομπ εκείνες τις κενές κάρτες; 235 00:15:22,881 --> 00:15:25,217 Για να ξέρεις, δεν είναι εδώ το μέσον της απόστασης 236 00:15:25,217 --> 00:15:27,010 των σπιτιών μας σε ευθεία γραμμή. 237 00:15:27,010 --> 00:15:30,013 "Σε ευθεία γραμμή"; Είσαι φοβερό νέρντουλο. 238 00:15:30,013 --> 00:15:32,224 Χάρη σου κάνω. Εσύ έπρεπε να έρθεις σ' εμένα. 239 00:15:32,224 --> 00:15:34,643 - Δεν μ' αφήνουν να έρθω σπίτι σου. - Πολύ βολικό. 240 00:15:38,772 --> 00:15:39,982 Ορίστε. 241 00:15:46,530 --> 00:15:48,490 - Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. - Κανένα πρόβλημα. 242 00:15:52,202 --> 00:15:55,581 Φυσικά, αυτό ολοκληρώνει τη συναλλαγή μας, 243 00:15:55,581 --> 00:15:58,333 άρα μάλλον να πηγαίνω. 244 00:15:59,001 --> 00:16:00,294 Ναι, κι εγώ. 245 00:16:04,715 --> 00:16:07,801 Μπορούμε και να μείνουμε σ' αυτό το τυχαίο σημείο για πάντα. 246 00:16:07,801 --> 00:16:10,804 Δεν είναι τυχαίο. Ισαπέχει από τα σπίτια μας... 247 00:16:10,804 --> 00:16:12,097 Όχι, δεν ισχύει αυτό. 248 00:16:14,224 --> 00:16:16,226 Αλλά χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ μαζί σου. 249 00:16:17,728 --> 00:16:19,438 Επειδή, ξέρεις τι δεν πάει καλά; 250 00:16:20,022 --> 00:16:21,398 Το ότι δεν είμαστε μαζί. 251 00:16:22,858 --> 00:16:28,655 Όχι, αυτό δεν πάει καθόλου καλά. Ξεκάθαρα δεν κάνει τίποτα καλύτερο. 252 00:16:30,157 --> 00:16:32,034 Μου αρέσεις ακόμα πάρα πολύ. 253 00:16:36,705 --> 00:16:38,415 - Ναι. - Ναι. 254 00:16:38,415 --> 00:16:39,791 Ναι. 255 00:16:39,791 --> 00:16:42,586 Ο μεγαλύτερος εφιάλτης μου είναι να χάσω αγαπημένο πρόσωπο. 256 00:16:42,586 --> 00:16:44,963 Δεν θέλω τη γυναίκα μου κοντά αν συμβεί κάτι κακό. 257 00:16:44,963 --> 00:16:47,424 Εντάξει, αλλά αυτό δεν είναι ζωή, Γιούρι. 258 00:16:47,424 --> 00:16:51,595 Η γυναίκα σου είναι στο σπίτι και κάνει κλάσματα μόνη της. 259 00:16:51,595 --> 00:16:54,014 Δεν βγαίνει η εξίσωση. Σκέψου το λογικά. 260 00:16:54,640 --> 00:16:58,769 Αν πέσει μετεωρίτης στο σπίτι σου, αν είσαι ο μοναδικός επιζών, 261 00:16:58,769 --> 00:17:03,232 εσύ θα είσαι μια χαρά στην αποθήκη, αλλά η γυναίκα σου... 262 00:17:04,316 --> 00:17:06,527 Θα τη λιώσει ο διαστημικός βράχος. 263 00:17:07,611 --> 00:17:11,281 Το καταλαβαίνω μ' αυτό, αλλά όχι μ' ετούτη. 264 00:17:11,281 --> 00:17:13,992 Όποτε βγαίνω έξω, θέλω να κάνω εμετό. 265 00:17:13,992 --> 00:17:16,203 Φίλε, ξέρω. 266 00:17:16,203 --> 00:17:19,790 Έκανα εμετό πριν τα μεγάλα ματς όταν έπαιζα για τους Ρέιντζερς, 267 00:17:19,790 --> 00:17:21,916 μέσα σ' αυτό εκεί το κράνος. 268 00:17:21,916 --> 00:17:26,839 Πίεζα πάρα πολύ τον εαυτό μου επειδή κι εγώ ζούσα μέσα στον φόβο. 269 00:17:26,839 --> 00:17:30,217 Ένιωθα ότι έπρεπε να γίνω αστέρι του χόκεϊ 270 00:17:30,217 --> 00:17:32,928 μόνο και μόνο επειδή είχα ταλέντο από τον Θεό. 271 00:17:32,928 --> 00:17:36,932 Αλλά η αλήθεια, Γιούρι, είναι ότι έπρεπε να ακολουθήσω την καρδιά μου. 272 00:17:36,932 --> 00:17:40,477 Να πάω στην Ιταλία ώστε να είμαι εγώ με την Κας, όχι ο Ντι. 273 00:17:40,477 --> 00:17:43,564 Αλλά πρέπει να ξέρεις ότι θα σε έκανα κουμπάρο μου. 274 00:17:43,564 --> 00:17:45,065 Τι; Καλά. 275 00:17:45,566 --> 00:17:50,737 Δεν ήμουν καν στην Ιταλία με την Κας. Δούλευα σε ένα θέρετρο σκι. 276 00:17:50,737 --> 00:17:54,908 - Αλήθεια; Δεν το ήξερα, Ντι. - Ναι, ήταν... 277 00:17:55,492 --> 00:17:58,120 Ήταν η τελευταία φορά που ήμασταν χώρια. 278 00:17:58,871 --> 00:18:01,373 Αυτό ήταν πριν 20 χρόνια, Μπιγκ Ντι. 279 00:18:01,373 --> 00:18:03,542 Δεν έχεις μείνει μόνος σου εδώ και 20 χρόνια; 280 00:18:04,418 --> 00:18:08,755 Δηλαδή, εγώ... Μπορώ να κάνω κάποια πράγματα μόνος μου. 281 00:18:10,632 --> 00:18:14,970 - Πάω σινεμά μόνος μου. - Γιατί πας σινεμά μόνος σου; 282 00:18:14,970 --> 00:18:16,847 Μάλλον, κατά κάποιον τρόπο... 283 00:18:19,099 --> 00:18:20,434 φοβάμαι κι εγώ λίγο. 284 00:18:22,269 --> 00:18:25,105 Φοβάμαι να ανακαλύψω τι θα συνέβαινε αν δεν είχα την Κας. 285 00:18:26,565 --> 00:18:31,028 Ξόδεψα τόσο χρόνο να σκέφτομαι τι θέλει εκείνη από μένα, 286 00:18:31,028 --> 00:18:33,447 που δεν ξέρω πια τι θέλω εγώ από μένα. 287 00:18:33,447 --> 00:18:37,618 Φαίνεται ότι όλοι προσπαθούμε να ελέγξουμε πράγματα που δεν ελέγχονται. 288 00:18:37,618 --> 00:18:41,121 Αντί να αποδεχτούμε την αβεβαιότητα. 289 00:18:41,121 --> 00:18:45,042 Ναι. Κοίτα εμάς, ένα μάτσο φιλαράκια σαν δειλές γάτες, 290 00:18:45,542 --> 00:18:46,668 καθόμαστε πίνοντας τσάι. 291 00:18:46,668 --> 00:18:48,003 Τι κάνουμε; 292 00:18:48,003 --> 00:18:50,214 Θα αρχίσω να ξαναβγαίνω έξω, να ζω τη ζωή μου. 293 00:18:50,214 --> 00:18:52,382 - Ναι! - Είμαι περήφανος για σένα. 294 00:18:53,050 --> 00:18:54,343 Να αράξουμε μαζί απόψε; 295 00:18:55,385 --> 00:18:57,930 - Θα το ήθελα πολύ... - Κι εγώ. 296 00:18:57,930 --> 00:19:04,686 αλλά έχω ανειλημμένη υποχρέωση να πάω σε σόου μαγείας. 297 00:19:04,686 --> 00:19:05,854 Μούφα ακούγεται. 298 00:19:05,854 --> 00:19:09,942 Πράγματι. Αλλά όχι. Η μαγεία είναι αληθινή. 299 00:19:11,318 --> 00:19:13,862 ΘΕΑΤΡΟ 300 00:19:13,862 --> 00:19:17,491 ΑΠΟΨΕ! ΤΟ ΣΟΟΥ ΜΑΓΕΙΑΣ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΜΟΡΦΙΝΙ 301 00:19:17,491 --> 00:19:19,201 - Φοβερό. - Ναι. 302 00:19:19,201 --> 00:19:21,328 Δεν περίμενα να βρω πάρκινγκ. 303 00:19:21,328 --> 00:19:24,998 Είναι απίστευτο, Ίζι. Δεν περίμενα να έρθει τόσος κόσμος. 304 00:19:24,998 --> 00:19:28,043 Όπως τους είπα, αν αποδειχτείς αληθινός μάγος, 305 00:19:28,043 --> 00:19:30,629 ίσως όλοι τους γίνουν αυτό που λένε οι κάρτες τους. 306 00:19:30,629 --> 00:19:31,547 Δεν με πιέζεις. 307 00:19:36,510 --> 00:19:37,719 Ωραία, λοιπόν. 308 00:19:37,719 --> 00:19:39,721 Σχετικά με τις κάρτες... 309 00:19:39,721 --> 00:19:40,806 ΧΟΡΕΥΤΡΙΑ 310 00:19:40,806 --> 00:19:43,141 Μην πεις ότι δεν κάνω τίποτα για σένα. 311 00:19:45,060 --> 00:19:46,311 Αλλά πες "Ευχαριστώ". 312 00:19:47,020 --> 00:19:50,232 Ή "Στω". Ή "Κας, είσαι πολύ καλή". 313 00:19:50,232 --> 00:19:53,735 Νομίζεις ότι είσαι καλή; Για δες αυτό. 314 00:19:54,444 --> 00:19:56,572 Μάρθα! Εδώ. 315 00:19:57,072 --> 00:20:00,909 - Είναι αλήθεια; Την έχεις; - Την έχω, Μάρθα. 316 00:20:02,119 --> 00:20:05,205 - Η άδεια για την τάφρο. - Επιτέλους. 317 00:20:05,205 --> 00:20:09,209 Η Ρόουζ θα χαρεί πάρα πολύ, κυρίως επειδή σκάβει αυτήν τη στιγμή. 318 00:20:12,588 --> 00:20:18,719 Η λέξη "μαγεία" πρωτοεμφανίστηκε στα τέλη του 14ου αιώνα 319 00:20:18,719 --> 00:20:23,390 για να περιγράψει την τέχνη της επιρροής ή πρόβλεψης γεγονότων 320 00:20:23,390 --> 00:20:27,895 και για να παράγει θαύματα χρησιμοποιώντας κρυφές φυσικές δυνάμεις. 321 00:20:27,895 --> 00:20:32,524 Απόψε θα παρακολουθήσετε τα θαύματα 322 00:20:32,524 --> 00:20:36,945 του Μεγάλου Μορφίνι! 323 00:20:51,376 --> 00:20:53,754 Λατρεύω τα μαγικά. Πάμε. 324 00:21:02,638 --> 00:21:04,014 Δεν είναι αυτό το χαρτί μου. 325 00:21:05,974 --> 00:21:08,810 Πάτερ, είσαι σίγουρος ότι ξέρεις ποιο είναι το χαρτί σου; 326 00:21:13,524 --> 00:21:15,108 Τράβηξε ένα χαρτί. 327 00:21:18,320 --> 00:21:20,906 Απομνημόνευσέ το και βάλ' το στην τράπουλα. 328 00:21:23,742 --> 00:21:29,623 Θέλω να κλείσεις τα μάτια, να χαλαρώσεις στον ήχο του μετρονόμου. 329 00:21:35,712 --> 00:21:39,132 Πήγαινε νοερά τον εαυτό σου στην ανάμνηση ενός μέρους. 330 00:21:39,132 --> 00:21:43,303 Ενός μέρους αληθινού. Γαλήνιου. 331 00:21:43,303 --> 00:21:44,680 Πήγες; 332 00:21:45,764 --> 00:21:47,558 - Ναι. - Πού είσαι; 333 00:21:48,141 --> 00:21:49,142 Κάνω σκι. 334 00:21:49,726 --> 00:21:50,978 Περίγραψέ το. 335 00:21:52,521 --> 00:21:53,522 Έχει χιόνι. 336 00:21:54,106 --> 00:21:55,983 Λίγο πιο αναλυτικά, παρακαλώ. 337 00:21:55,983 --> 00:21:59,403 Σαν να είσαι πραγματικά εκεί. 338 00:21:59,403 --> 00:22:05,200 Εντάξει. Ναι. Κάνω σκι. Έχει χιόνι. 339 00:22:06,493 --> 00:22:08,036 Είμαι κάπου 20 χρόνων. 340 00:22:11,456 --> 00:22:13,834 Και είμαι μόνος. 341 00:22:17,379 --> 00:22:19,965 Βασικά, έχω πάρει λάθος διαδρομή. 342 00:22:19,965 --> 00:22:22,176 Ή είμαι σε λάθος λόφο, ή όπως αλλιώς το λένε. 343 00:22:22,176 --> 00:22:25,846 Έπρεπε να είμαι στων αρχάριων, αλλά είμαι στο Μαύρο Διαμάντι. 344 00:22:28,765 --> 00:22:34,897 Και πάω πάρα πολύ γρήγορα επειδή η πίστα είναι κάπως έτσι. 345 00:22:34,897 --> 00:22:40,694 Και γλιστράω με μεγάλη ταχύτητα στην πλαγιά του βουνού. 346 00:22:40,694 --> 00:22:43,989 Και δεν ξέρω τι θα συμβεί, 347 00:22:43,989 --> 00:22:49,578 αλλά, Θεέ μου, νομίζω στ' αλήθεια ότι θα πεθάνω. 348 00:22:51,455 --> 00:22:55,626 Αλλά νιώθω και πολύ ζωντανός. 349 00:22:57,794 --> 00:22:59,338 Κλειστά τα μάτια. 350 00:23:00,547 --> 00:23:05,093 - Πού είσαι; Πού είναι το βουνό; - Στον Καναδά. Στη Βρετανική Κολομβία. 351 00:23:05,093 --> 00:23:09,056 - Πού; Πιο συγκεκριμένα. - Σε ένα μέρος που λέγεται Ουίσλερ. 352 00:23:09,056 --> 00:23:10,766 Και τι έλεγε η κάρτα σου; 353 00:23:12,392 --> 00:23:14,144 - "Δάσκαλος/Σφυριχτής". - Όχι. 354 00:23:14,144 --> 00:23:17,689 Όχι η κάρτα, το χαρτί που τράβηξες από την τράπουλα. 355 00:23:19,274 --> 00:23:21,902 - Τέσσερα κούπα. - Κοίτα στην τσέπη σου. 356 00:23:27,449 --> 00:23:28,575 Επτά μπαστούνι. 357 00:23:31,870 --> 00:23:33,914 Μάλλον ήταν το χαρτί του Ρούμπεν. 358 00:23:44,508 --> 00:23:48,595 Και τώρα, το τελευταίο νούμερο! "Η Γυναίκα που Εξαφανίζεται". 359 00:23:48,595 --> 00:23:49,805 Κασάντρα Χάμπαρντ, 360 00:23:49,805 --> 00:23:54,393 όταν ανοίξω ξανά το φέρετρο, θα έχεις εξαφανιστεί! 361 00:23:55,602 --> 00:23:58,188 Παρακαλώ, καλωσορίστε τον υπέροχο βοηθό μου... 362 00:24:02,860 --> 00:24:04,987 που θα περιστρέψει το φέρετρο 363 00:24:04,987 --> 00:24:09,074 για να σας δείξει ότι είναι ένα συνηθισμένο φέρετρο. 364 00:24:09,074 --> 00:24:10,576 - Γεια σου, καλή μου. - Γεια. 365 00:24:10,576 --> 00:24:12,244 - Κράτα την ανάσα σου. - Ναι. 366 00:24:24,548 --> 00:24:27,801 Βοηθέ, άνοιξε το φέρετρο, παρακαλώ! 367 00:24:42,357 --> 00:24:47,613 Ο Μεγάλος Μορφίνι σάς ευχαριστεί όλους. Ευχαριστώ και τους θαρραλέους εθελοντές. 368 00:24:49,615 --> 00:24:54,578 Αλλά δεν έχουμε τελειώσει ακόμα! Έχω να κάνω μια ανακοίνωση. 369 00:24:57,039 --> 00:24:59,541 Θα παραιτηθώ από δήμαρχος του Ντίρφιλντ. 370 00:25:01,001 --> 00:25:03,962 Δεν είναι δίκαιο να συνεχίσω αφού πρόδωσα την εμπιστοσύνη σας 371 00:25:03,962 --> 00:25:08,425 λέγοντας ψέματα για την κάρτα που μου έβγαλε το ΜΟΡΦΟ. 372 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 Γιατί είπα ψέματα; 373 00:25:11,512 --> 00:25:13,639 Επειδή είδα τι επιφυλάσσει το μέλλον. 374 00:25:14,223 --> 00:25:16,934 Επειδή οι συμπολίτες μου εμπιστεύονται περισσότερο 375 00:25:16,934 --> 00:25:22,439 τις προβλέψεις ενός μηχανήματος από όσο την προβληματική τους δήμαρχο. 376 00:25:22,439 --> 00:25:23,982 Δεν σας κατηγορώ. 377 00:25:24,566 --> 00:25:26,360 Αντίθετα, σας ζηλεύω. 378 00:25:26,360 --> 00:25:29,530 Πιστεύετε στο μηχάνημα χωρίς να ρωτάτε από πού εμφανίστηκε 379 00:25:29,530 --> 00:25:33,700 ή τον κύριο Τζόνσον, τον "σπουδαίο ταχυδακτυλουργό" 380 00:25:33,700 --> 00:25:37,955 που λέει ότι απουσίαζε όταν το μηχάνημα εμφανίστηκε στο μαγαζί του. 381 00:25:37,955 --> 00:25:40,040 Δεν έχετε τον ψυχρό σκεπτικισμό 382 00:25:40,040 --> 00:25:43,126 να ζητήσετε πλάνα από κάμερες ή κάποια άλλη απόδειξη. 383 00:25:43,126 --> 00:25:46,713 Ίζι, ξέρεις ότι οι κάμερές μου δεν δούλευαν. 384 00:25:46,713 --> 00:25:48,340 - Γιατί... - Σωστά. 385 00:25:48,966 --> 00:25:50,384 Είπες ότι ήταν εκεί ο Τζέικομπ. 386 00:25:50,384 --> 00:25:53,595 Και όλως τυχαίως, ο Τζέικομπ γνωρίζει τα πάντα για το μηχάνημα. 387 00:25:53,595 --> 00:25:58,016 Μου έλεγε ότι τα αποτυπώματα και τα άλλα στοιχεία είναι μια απάτη. 388 00:25:58,016 --> 00:25:59,184 Αυτό δεν είπες; 389 00:25:59,184 --> 00:26:01,436 Όχι, μισό, δεν προσπαθούσα να... 390 00:26:01,436 --> 00:26:05,482 Επίσης, ο Τζέικομπ βρίσκει κενές κάρτες και είχε την καλοσύνη να μου δώσει μία. 391 00:26:05,482 --> 00:26:07,901 Δεν την έδωσα σ' εσένα, την έδωσα στην Τρίνα. 392 00:26:09,236 --> 00:26:12,155 Δηλαδή, ήξερα ότι ήταν για σένα. 393 00:26:12,155 --> 00:26:15,409 - Δεν την έδωσα στα χέρια σου, αλλά... - Δεν φταις εσύ, Τζέικομπ. 394 00:26:15,909 --> 00:26:18,579 Δεν θέλω κανείς να κατηγορήσει τον Τζέικομπ ή την Κας. 395 00:26:18,579 --> 00:26:20,747 Γιατί να κατηγορήσουμε την Κας; 396 00:26:21,456 --> 00:26:23,083 Επειδή έφτιαξε την ψεύτικη κάρτα. 397 00:26:23,083 --> 00:26:24,626 Γαμώτο. 398 00:26:24,626 --> 00:26:26,461 Δεν θα ενέπλεκα ποτέ την Κας, 399 00:26:26,461 --> 00:26:31,300 αλλά είναι η μόνη που έχει τον εξοπλισμό να φτιάξει αληθοφανείς ψεύτικες κάρτες. 400 00:26:34,428 --> 00:26:38,265 Τι θες να πεις; Μόνο για σένα έφτιαξα ψεύτικη κάρτα. 401 00:26:38,974 --> 00:26:43,770 - Μην ξαφνιάζεστε! Τώρα σας το είπε. - Κας, σε υπερασπίζομαι, καλή μου. 402 00:26:44,396 --> 00:26:47,816 Σας διαβεβαιώ ότι η Κας δεν έφτιαξε άλλες σαν αυτήν. 403 00:26:47,816 --> 00:26:52,362 Και πιστεύω ότι η κάρτα της, η οποία λέει "Βασιλεία", είναι αληθινή. 404 00:26:53,488 --> 00:26:56,283 Γι' αυτό, δεν θέλω κανένας σας να αμφισβητήσει το Ταμείο Κλίσης 405 00:26:56,283 --> 00:26:59,786 ή κάθε άλλα κέρδη που μπορεί να αποκόμισε από προϊόντα με το σήμα ΜΟΡΦΟ. 406 00:26:59,786 --> 00:27:03,749 Άλλωστε, δεν βγάζει μόνο η Κας χρήματα από αυτήν την ιστορία. 407 00:27:03,749 --> 00:27:08,045 Η Μάρθα και η Ρόουζ τετραπλασίασαν τα έσοδά τους αφότου ήρθε το ΜΟΡΦΟ 408 00:27:08,045 --> 00:27:12,257 με άτομα σαν τον προπονητή Ίγκλσον που στέγασαν εκεί παράνομες σχέσεις. 409 00:27:13,383 --> 00:27:14,760 Φτιάχνει μέχρι και τάφρο. 410 00:27:15,636 --> 00:27:16,720 Ας μην κοροϊδευόμαστε. 411 00:27:16,720 --> 00:27:19,014 Αν η Κας έφτιαχνε κι άλλες ψεύτικες κάρτες, 412 00:27:19,014 --> 00:27:22,017 σίγουρα θα έφτιαχνε μια καλύτερη για τον άντρα της. 413 00:27:22,017 --> 00:27:26,021 Θα του έδινε κάτι σαν, δεν ξέρω, σούπερσταρ. 414 00:27:27,022 --> 00:27:31,860 - Εντάξει, Ίζι. Φτάνει. - Ακριβώς. Φτάνει πια. 415 00:27:31,860 --> 00:27:33,529 Δεν μπορείτε να δείτε 416 00:27:33,529 --> 00:27:36,365 ότι ήταν μια πράξη θυσίας από μια κόρη προς τη μάνα της 417 00:27:36,365 --> 00:27:38,492 ώστε να προσποιηθώ ότι κάποτε είχα μια κλίση, 418 00:27:38,492 --> 00:27:40,077 ενώ στην πραγματικότητα ήμουν... 419 00:27:40,077 --> 00:27:41,537 Πώς το είπες, Κας; 420 00:27:43,080 --> 00:27:45,207 "Μια υπερτιμημένη χορεύτρια μέλος μπαλέτου, 421 00:27:45,207 --> 00:27:47,209 με μεγαλύτερο επίτευγμα 422 00:27:47,209 --> 00:27:51,588 τον ρόλο 'Κούνια Νούμερο Τρία' σε ένα σκατομιούζικαλ". 423 00:27:57,177 --> 00:28:00,389 Λοιπόν, μην την ακούτε. 424 00:28:00,389 --> 00:28:02,891 Λέει ψέματα για τα πάντα. 425 00:28:02,891 --> 00:28:08,146 Θέλει να ξαναγίνουν όλα όπως πριν ώστε να έχει πάλι εξουσία. Αλλά... 426 00:28:08,146 --> 00:28:11,733 Αλλά δεν θα το επιτρέψουμε. Δεν θα γυρίσουμε πίσω. Δεν γίνεται. 427 00:28:11,733 --> 00:28:16,572 Όχι, είναι το μηχάνημα. Το ΜΟΡΦΟ σημαίνει κάτι, έτσι δεν είναι; 428 00:28:16,572 --> 00:28:20,826 Το βλέπω πια. Δεν ξέρω τι σημαίνει, αλλά κάτι σημαίνει. 429 00:28:21,451 --> 00:28:24,079 Μέχρι να το βρούμε αυτό, δεν θα αφήσουμε την Ίζι... 430 00:28:26,540 --> 00:28:28,166 να μας αποσπά... Γαμώτο. 431 00:29:14,421 --> 00:29:16,340 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ Μ. Ο. ΟΥΟΛΣ 432 00:30:30,414 --> 00:30:32,416 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης