1 00:00:35,953 --> 00:00:37,579 (嗒哒 为男孩女孩变戏法) 2 00:00:37,579 --> 00:00:39,748 (为任何场合增添神秘感) 3 00:00:44,503 --> 00:00:46,547 (第57号 复制牌戏法) 4 00:00:51,176 --> 00:00:54,263 {\an8}嗨 约翰逊先生 你还在营业吗? 5 00:00:57,975 --> 00:01:01,645 你是那个试图用扳手撬开机器的小孩 6 00:01:01,645 --> 00:01:05,232 对 我是桑德尔 我不知道你是否记得我 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,317 我的摩尔福蝶卡是“口香糖” 8 00:01:07,985 --> 00:01:11,572 你给我拍了照片 但是后来一直没挂在墙上 9 00:01:13,991 --> 00:01:15,576 约翰逊先生 这把剑真帅 10 00:01:16,910 --> 00:01:17,911 (最佳潜力) 11 00:01:17,911 --> 00:01:18,996 是 12 00:01:19,663 --> 00:01:20,789 我从乔吉奥那里买的 13 00:01:20,789 --> 00:01:25,127 以为我在把人切一半时能用上 但是... 14 00:01:25,711 --> 00:01:28,005 对 今晚是你的重要魔术秀 15 00:01:28,505 --> 00:01:30,883 抱歉 我本想去看 但我在上班 16 00:01:30,883 --> 00:01:34,178 你没错过多少 大部分戏法都没成功 17 00:01:36,221 --> 00:01:38,974 我开始觉得也许我并不是魔术师了 18 00:01:39,975 --> 00:01:41,435 也许这能让你心情好起来 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,649 我找到时天线断了 20 00:01:47,649 --> 00:01:49,610 但是我想办法修好了它 21 00:01:51,528 --> 00:01:52,613 你知道我用了什么吗? 22 00:01:54,281 --> 00:01:55,282 口香糖 23 00:01:59,620 --> 00:02:01,163 你觉得这能让我的心情好起来? 24 00:02:01,997 --> 00:02:04,750 我觉得你可能会想要它 和另一个搭配嘛 25 00:02:04,750 --> 00:02:06,710 - 另一个什么? - 另一部机器 26 00:02:08,753 --> 00:02:10,339 (摩尔福蝶 发掘你的人生潜力) 27 00:02:10,339 --> 00:02:13,258 - 你为什么觉得这俩能搭配? - 看里面 28 00:02:52,756 --> 00:02:54,174 你在想什么? 29 00:02:55,467 --> 00:02:57,219 你是不是在想你的母亲背叛了你 30 00:02:57,219 --> 00:02:59,054 试图让全镇的人反对你? 31 00:03:00,430 --> 00:03:01,515 - 是 - 是 32 00:03:02,724 --> 00:03:05,394 对 我就觉得你在想这个 33 00:03:06,353 --> 00:03:09,565 - 你在想什么? - 我也在想那个 34 00:03:10,190 --> 00:03:14,444 为你感到极为愤怒 35 00:03:15,529 --> 00:03:18,991 是这样的 我觉得 从今以后 我得和你母亲断交了 36 00:03:18,991 --> 00:03:23,203 不邀请她来吃晚餐 或再也不和她说话 也许吧 37 00:03:23,203 --> 00:03:24,788 你会为了我这么做? 38 00:03:24,788 --> 00:03:28,792 这是极大的牺牲 但是我愿意努力 39 00:03:28,792 --> 00:03:33,130 我也在想我今晚的小发现 40 00:03:36,133 --> 00:03:38,552 约翰逊先生让我上台时 41 00:03:38,552 --> 00:03:42,806 他让我记起在吹口哨者山滑雪时的感觉 42 00:03:42,806 --> 00:03:45,184 感觉我的内心起了某种变化 43 00:03:46,351 --> 00:03:49,229 所以呢?这是什么意思? 44 00:03:50,272 --> 00:03:51,815 你想回吹口哨者山? 45 00:03:51,815 --> 00:03:54,193 不 我不知道那是什么意思 46 00:03:57,196 --> 00:03:59,531 你拿到“皇室”时 那对你来说有什么意义? 47 00:03:59,531 --> 00:04:01,325 你现在才想起来问我这个? 48 00:04:01,325 --> 00:04:03,452 是的 我现在要问你 49 00:04:03,452 --> 00:04:06,663 我知道很迟 但我确实想知道 50 00:04:08,999 --> 00:04:15,297 我只是觉得自己有了一些价值吧 51 00:04:15,297 --> 00:04:17,341 你之前不觉得自己有价值? 52 00:04:18,634 --> 00:04:20,427 不...我觉得我有 53 00:04:22,304 --> 00:04:24,515 我的内心也起了某种变化 54 00:04:25,974 --> 00:04:31,188 感觉也许这样是可以的 如果我想... 55 00:04:32,898 --> 00:04:33,899 被看见 56 00:04:35,609 --> 00:04:37,694 这...很可悲 但是... 57 00:04:37,694 --> 00:04:39,530 不...这不可悲 58 00:04:40,614 --> 00:04:45,035 不可悲 嘿 你要和我聊可悲? 我们聊聊乔吉奥吧 59 00:04:45,035 --> 00:04:48,705 戴着他的大假发套四处招摇 就像拍黄片的约翰特拉沃塔 60 00:04:48,705 --> 00:04:50,624 不知道把什么玩意塞在内裤里 61 00:04:50,624 --> 00:04:52,292 等等 乔吉奥戴假发? 62 00:04:52,292 --> 00:04:54,503 是的 我迫不及待想告诉你的 63 00:04:54,503 --> 00:04:57,214 但是发生了太多其他事 64 00:04:57,214 --> 00:05:01,343 只是告诉你们一声 我仍在隔壁房间睡 你们声音实在太大了 65 00:05:01,343 --> 00:05:02,469 抱歉 宝贝 我们闭嘴 66 00:05:02,469 --> 00:05:04,513 对 我们只是在聊发现 宝贝 67 00:05:04,513 --> 00:05:06,265 你们发现了现在是凌晨2点吗? 68 00:05:06,849 --> 00:05:08,934 不...我刚才只是在和你妈妈说 69 00:05:08,934 --> 00:05:13,355 也许一切不是像表面看起来那样的 70 00:05:14,273 --> 00:05:15,440 是 真深奥 71 00:05:15,440 --> 00:05:19,403 你猜怎么着?对 我改变主意了 其实我很高兴你们为了这个吵醒我 72 00:05:19,403 --> 00:05:21,613 不 听我说 我的意思是 73 00:05:21,613 --> 00:05:24,825 要是“老师或吹口哨者” 并不是字面上的意思呢? 74 00:05:25,492 --> 00:05:28,453 就像“皇室”不是字面上的意思那样 75 00:05:28,453 --> 00:05:30,664 也许“制陶工”也不是字面上的意思 76 00:05:30,664 --> 00:05:34,751 我的不是“制陶工” 我的是“骗子” 我猜这涉及 77 00:05:34,751 --> 00:05:37,254 我背着寇顿 在他死前 和他的双胞胎弟弟交往这事 78 00:05:37,254 --> 00:05:40,174 并对他和所有人说谎 79 00:05:40,174 --> 00:05:43,594 那之后我一直在和雅克布交往 并隐瞒了所有人 80 00:05:43,594 --> 00:05:48,849 但如果你们对“骗子”的诠释有其他看法 81 00:05:48,849 --> 00:05:50,601 我洗耳恭听 82 00:05:55,439 --> 00:05:57,524 我得想一想 83 00:05:57,524 --> 00:05:58,817 我的天啊 84 00:06:00,235 --> 00:06:02,029 翠娜 我很抱歉 85 00:06:02,863 --> 00:06:04,031 你为什么抱歉? 86 00:06:04,990 --> 00:06:06,158 因为... 87 00:06:06,158 --> 00:06:09,328 很抱歉你觉得自己无法和我们聊这件事 88 00:06:09,828 --> 00:06:13,081 我只觉得“该死的 我们真的在这件事上没处理好” 89 00:06:14,124 --> 00:06:18,045 没关系 我挺好 90 00:06:26,303 --> 00:06:28,388 其实 我不知道现在时机对不对 91 00:06:28,388 --> 00:06:32,643 但是我一直觉得其实雅克布更适合你 92 00:06:32,643 --> 00:06:36,188 我得说现在不是说这话的时候 93 00:06:36,188 --> 00:06:37,397 我同意 94 00:06:39,900 --> 00:06:40,901 (乔吉奥餐厅) 95 00:06:40,901 --> 00:06:44,196 “这对迪尔菲德来说是新的一天” 伊兹镇长说道 96 00:06:44,196 --> 00:06:47,407 略带顽皮的笑容盯着我看 97 00:06:47,407 --> 00:06:52,037 我又啜了一口南非醉茄茶 等着她继续说 98 00:06:52,037 --> 00:06:56,542 她说道:“显然 沉默的大多数摩尔福蝶怀疑者们 99 00:06:56,542 --> 00:06:58,877 呼吁让生活恢复正常...” 100 00:06:58,877 --> 00:07:00,295 没有人在呼吁那个 101 00:07:00,295 --> 00:07:02,756 所以她觉得自己别无选择 102 00:07:02,756 --> 00:07:04,675 只能继续担任镇长 103 00:07:04,675 --> 00:07:08,136 为本年度的迪尔庆做准备 104 00:07:08,136 --> 00:07:10,931 《迪尔菲德文摘》娜塔莉波尔撰文 105 00:07:12,683 --> 00:07:14,226 - 是 但... - 谢谢 106 00:07:14,226 --> 00:07:17,437 我宁愿吃下乔吉奥的假发 也不愿参加今年的迪尔庆 107 00:07:17,437 --> 00:07:20,232 你可以刊登我的这句回应 108 00:07:20,232 --> 00:07:22,860 好的 我不知道你是不是在开玩笑 但如果乔吉奥戴假发 109 00:07:22,860 --> 00:07:25,362 我会登这个消息 因为这可是重量级新闻 110 00:07:25,362 --> 00:07:29,157 第二 对 你得去迪尔庆 我们每年都去的 111 00:07:29,157 --> 00:07:30,993 我无论去哪里都被人注视 112 00:07:30,993 --> 00:07:32,911 仿佛我是某个骗子或欺诈犯 113 00:07:32,911 --> 00:07:36,498 而我拒绝让伊兹借此 在我面前炫耀、戳我的痛处 114 00:07:36,498 --> 00:07:38,333 你知道她一定会的 对吧? 115 00:07:39,001 --> 00:07:41,128 大部分人仍相信机器 而他们知道 116 00:07:41,128 --> 00:07:42,379 你和这件事无关 117 00:07:42,379 --> 00:07:43,463 不好意思 卡丝 118 00:07:43,463 --> 00:07:44,548 (摇滚明星) 119 00:07:44,548 --> 00:07:47,050 听说你把卫衣的钱还给人们了 120 00:07:47,050 --> 00:07:49,094 是的 茜拉 任何与摩尔福蝶机有关的东西 121 00:07:49,094 --> 00:07:50,721 人们想退货的话 可以... 122 00:07:51,138 --> 00:07:52,890 你现在就要脱掉? 123 00:07:52,890 --> 00:07:55,100 - 里面有穿什么吗? - 没有 124 00:07:55,100 --> 00:07:56,560 那你想做什么? 125 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 而且那好像不是你卖的卫衣 126 00:07:58,854 --> 00:08:01,440 字体全都不对 而且已经剥落了 127 00:08:01,440 --> 00:08:04,860 对 你拿到的好像都不是 “摇滚明星” 茜拉 128 00:08:04,860 --> 00:08:07,738 机器出现之前 你已经画石头画了很久了 129 00:08:07,738 --> 00:08:10,532 {\an8}好的 茜拉 让我的朋友们好好享受晚餐吧 130 00:08:10,532 --> 00:08:11,450 {\an8}(乔吉奥餐厅) 131 00:08:11,450 --> 00:08:14,077 - 茜拉 搞什... - 拜拜 茜拉 132 00:08:14,077 --> 00:08:17,664 既然大家都在 我能不能借此机会 133 00:08:17,664 --> 00:08:19,583 再说一声道歉? 134 00:08:19,583 --> 00:08:22,878 因为我想赢取卡丝的心 破坏你们的家庭 135 00:08:22,878 --> 00:08:24,505 - 你可以 - 我们聊过了 136 00:08:24,505 --> 00:08:27,216 - 等等 发生了什么? - 我当时的状态不好 137 00:08:27,216 --> 00:08:28,967 是 你当时在凤尾船上想和我妈上床 138 00:08:28,967 --> 00:08:34,181 但我觉得我终于 几乎准备好敞开心扉 迎接新冒险 139 00:08:35,432 --> 00:08:37,142 我原本希望可以更斩钉截铁一点 140 00:08:37,142 --> 00:08:39,645 我最近获得了某人的许多指引 141 00:08:39,645 --> 00:08:41,563 我希望你们能见见这个人 142 00:08:41,563 --> 00:08:43,482 卡瑞...过来 143 00:08:44,441 --> 00:08:45,442 大家晚上好 144 00:08:45,442 --> 00:08:47,611 - 爷爷 - 嗨 爸爸 145 00:08:48,487 --> 00:08:49,655 没错啊 老达 146 00:08:49,655 --> 00:08:52,699 - 我差点忘了卡瑞也是你爸爸 - 是吗? 147 00:08:52,699 --> 00:08:55,452 自从我们为卡丝的筹款会合作拍那个短片 148 00:08:55,452 --> 00:08:57,871 我一直让小卡熊 来为我的一些周边商品当模特 149 00:08:57,871 --> 00:08:59,331 因为他这身材健壮得惊人 150 00:08:59,331 --> 00:09:01,750 乔吉奥 拜托 我才没有健壮得惊人 151 00:09:01,750 --> 00:09:04,086 我只是偶尔举举重 152 00:09:04,086 --> 00:09:07,130 不 卡先生 你用你的人生智慧托举起了我 153 00:09:07,130 --> 00:09:08,549 那不是他的名字 154 00:09:08,549 --> 00:09:12,052 可以说大佬卡成了我的一个男性榜样 155 00:09:12,052 --> 00:09:14,179 在我人生中的不止一个方面指引我 156 00:09:14,179 --> 00:09:16,849 男性榜样?老爸 这有点像你和“吹口哨者” 157 00:09:16,849 --> 00:09:19,476 你瞧 有不同的涵义啊 158 00:09:20,269 --> 00:09:24,857 好的 那么 爸 你和乔吉奥 分享了什么样的人生智慧? 159 00:09:25,399 --> 00:09:28,652 这个嘛 都是我曾教过我们家达斯提的 160 00:09:28,652 --> 00:09:31,572 直面恐惧 别沉浸在“如果”里 161 00:09:31,572 --> 00:09:34,908 “如果人们嘲笑我 这把年纪还想当男模怎么办” 162 00:09:34,908 --> 00:09:36,869 “如果我失去了会计公司怎么办?” 163 00:09:36,869 --> 00:09:40,539 或是“如果我的妻子在欧洲 遇到别的男人 再也不回来怎么办?” 164 00:09:41,290 --> 00:09:42,875 “如果全镇人都恨我怎么办?” 165 00:09:42,875 --> 00:09:44,293 对 你得直面恐惧 166 00:09:45,002 --> 00:09:47,754 否则你永远不知道直面之后会怎样 167 00:09:50,799 --> 00:09:52,593 早上好 迪尔菲德鹿蹄队 168 00:09:52,593 --> 00:09:55,596 我是“气象学家”艾克索 为你播报每日天气报告 169 00:09:55,596 --> 00:09:57,389 我知道你们中的一些人没注意到 170 00:09:57,389 --> 00:09:59,641 这视乎你们对摩尔福蝶争议的看法 171 00:09:59,641 --> 00:10:00,851 但是如果你们注意到了 172 00:10:00,851 --> 00:10:02,978 一股冷锋正从西北面向这边移动 173 00:10:02,978 --> 00:10:06,315 东面高压加上暖气流意味着风暴将至 174 00:10:06,315 --> 00:10:07,566 严重的风暴 175 00:10:07,566 --> 00:10:10,027 这可能会影响今晚的迪尔庆开幕 176 00:10:10,027 --> 00:10:11,653 所以别忘了带上雨伞 别... 177 00:10:11,653 --> 00:10:12,946 你在做什么? 178 00:10:12,946 --> 00:10:14,198 雅克布和我在交往 179 00:10:14,698 --> 00:10:17,784 我们交往了很长一段时间 在寇顿死前和之后一直都是 180 00:10:18,368 --> 00:10:20,787 我们是分手了一段时间 现在又复合了 181 00:10:20,787 --> 00:10:23,582 但重点是我们在交往 我们不想再保密了 182 00:10:23,582 --> 00:10:26,418 现在是在干什么?你不能就这样上广播 183 00:10:26,418 --> 00:10:29,630 我知道 我很抱歉 但我是在做一件很勇敢的事 184 00:10:30,130 --> 00:10:31,215 我在直面恐惧 185 00:10:33,926 --> 00:10:36,637 好吧 那你继续 186 00:10:40,474 --> 00:10:44,102 对了 我是翠娜哈伯德 187 00:10:45,938 --> 00:10:49,691 也许之前就该说的 如果你们现在都恨我了 没关系 188 00:10:50,484 --> 00:10:52,611 不过如果你们不恨雅克布的话 我会高兴得多 189 00:10:52,611 --> 00:10:54,112 因为他是个很好的男生 190 00:10:54,112 --> 00:10:57,407 我们唯一需要道歉的人是寇顿 191 00:10:58,158 --> 00:10:59,493 但他不在了 192 00:11:00,494 --> 00:11:01,912 所以他无法恨我们 193 00:11:02,829 --> 00:11:06,250 随时间推移 那份恨意会减少 然后原谅我们 但愿如此 194 00:11:07,000 --> 00:11:08,252 这真的很糟糕 195 00:11:08,252 --> 00:11:11,547 因为我不想永远当“骗子” 196 00:11:24,601 --> 00:11:28,063 另外 放学后少年爵士乐队要开会 197 00:11:28,063 --> 00:11:29,481 地点在206室 198 00:11:29,481 --> 00:11:32,860 根据这张纸 他们今晚要在迪尔庆表演 199 00:11:32,860 --> 00:11:35,487 在手工艺帐篷里 记得去看他们 200 00:11:38,448 --> 00:11:40,075 是 这就是所谓的英雄 201 00:11:40,075 --> 00:11:41,368 我从没说自己是英雄 202 00:11:41,368 --> 00:11:43,996 你应该告诉我的 你知道我喜欢你 203 00:11:43,996 --> 00:11:46,540 你让我觉得是自己有什么问题 204 00:11:46,540 --> 00:11:48,876 对 萨凡娜 因为这件事的重点是你 205 00:11:49,459 --> 00:11:51,170 我不敢相信翠娜会这么做 206 00:11:51,170 --> 00:11:52,796 她真是个下流的小贱人 207 00:11:52,796 --> 00:11:55,382 嘿 也许你才是下流的小... 208 00:11:55,883 --> 00:11:57,634 我不该说这话 对不起 209 00:11:57,634 --> 00:12:01,138 这是个错误 没事 我们能犯错 210 00:12:01,638 --> 00:12:05,475 翠娜和雅克布只是犯了个错 他们承认了错误 所以... 211 00:12:05,475 --> 00:12:06,935 她承认了错误 212 00:12:08,478 --> 00:12:09,938 你说什么? 213 00:12:10,439 --> 00:12:11,440 多谢提醒 214 00:12:11,440 --> 00:12:13,942 如果你能事先和我讨论一下就更好了 215 00:12:13,942 --> 00:12:15,652 我们讨论过的 216 00:12:16,153 --> 00:12:18,488 我们同意 不在一起很糟糕 217 00:12:18,488 --> 00:12:22,201 你先是让我什么都别说 然后你跑去告诉我爸爸 218 00:12:22,201 --> 00:12:24,328 然后你告诉你的父母 现在又告诉了整个学校 219 00:12:24,328 --> 00:12:28,373 这实在...永远都是按你的意思来 而我说的都不算 220 00:12:28,373 --> 00:12:29,541 不是这样的 221 00:12:29,541 --> 00:12:31,919 你知道 他是我的哥哥 222 00:12:31,919 --> 00:12:34,630 - 我知道啊 - 抱歉 你先告诉了雅克布的爸爸? 223 00:12:34,630 --> 00:12:35,714 我不是有心的 224 00:12:35,714 --> 00:12:36,882 只是脱口而出 225 00:12:36,882 --> 00:12:40,594 就是你和妈妈在邮轮上三人行的那天晚上 226 00:12:41,553 --> 00:12:44,389 等等 我们没有...不 那不是三人行 227 00:12:44,389 --> 00:12:48,143 不 我们那只是 一个正常、浪漫的夫妻小假日 228 00:12:48,143 --> 00:12:49,937 只是最后身体出了问题 229 00:12:49,937 --> 00:12:52,356 以及一些意外事故导致情绪失控 230 00:12:52,356 --> 00:12:54,441 我说过那会为你的婚姻增添情趣吧 231 00:12:54,441 --> 00:12:56,818 - 你用了优惠券? - 我当然用了 232 00:12:56,818 --> 00:12:59,571 但我觉得在学生面前讨论这些很不合适 233 00:12:59,571 --> 00:13:01,281 是你女儿先说起的 234 00:13:02,366 --> 00:13:05,244 对 我很惊讶你先告诉了波 然后才告诉我 235 00:13:05,244 --> 00:13:08,705 而且 雅克布 感觉我们关系挺熟的 236 00:13:09,331 --> 00:13:11,416 - 你本可提起这事 当我们... - 抽大麻时? 237 00:13:11,416 --> 00:13:15,045 当我们那次在店里聊感情的事时 238 00:13:15,045 --> 00:13:17,256 现在我意识到我是在给你 239 00:13:17,256 --> 00:13:19,049 关于如何睡到我女儿的建议 240 00:13:19,049 --> 00:13:20,467 你和学生一起抽大麻? 241 00:13:22,678 --> 00:13:24,805 人难免犯错 242 00:13:25,597 --> 00:13:27,558 这是人的本性 243 00:13:27,558 --> 00:13:31,478 我们得犯错 尤其是年轻时 244 00:13:31,478 --> 00:13:33,939 我不是说说而已 这不是在教课 245 00:13:33,939 --> 00:13:37,860 如果哪个道理是我作为你爸 246 00:13:38,443 --> 00:13:42,573 以及作为你们所有人的老师要教导的 那就是这个了 247 00:13:42,573 --> 00:13:44,867 别害怕犯错 248 00:13:45,450 --> 00:13:48,412 看看所有那些成年人吧 他们突然之间 249 00:13:48,412 --> 00:13:49,538 因为一部机器 250 00:13:49,538 --> 00:13:52,124 决定不喜欢自己的工作 251 00:13:52,124 --> 00:13:57,337 或是不喜欢自己的车库 或是伴侣、甚至自己 252 00:13:57,337 --> 00:14:00,007 你猜如何?我希望我曾犯更多错 253 00:14:01,216 --> 00:14:02,926 希望我曾冒更大的险 254 00:14:02,926 --> 00:14:05,053 我不知道摩尔福蝶有什么意义 255 00:14:05,053 --> 00:14:08,390 但我知道它让很多人意识到 256 00:14:08,390 --> 00:14:12,769 他们想要改变 而且他们仍能改变 257 00:14:13,896 --> 00:14:16,565 一旦你看到了改变的潜力 那就无法回头了 258 00:14:18,859 --> 00:14:20,360 我知道我不想回头 259 00:14:20,360 --> 00:14:23,655 我的哈雷机车没什么增值空间 260 00:14:23,655 --> 00:14:25,407 尤其是在车祸之后 261 00:14:25,407 --> 00:14:28,911 我也不想认为自己不是 命中注定和法里德在一起 262 00:14:28,911 --> 00:14:31,079 但我有个邻居 263 00:14:31,079 --> 00:14:34,124 练习弓箭已经练了一个月 264 00:14:34,124 --> 00:14:37,294 她把箭径直射进她丈夫的肩膀 265 00:14:37,294 --> 00:14:38,420 她没事啦 266 00:14:38,420 --> 00:14:42,925 但她不知道这是不是意味着 她的潜力并不真的是“弓箭手” 267 00:14:43,592 --> 00:14:45,302 还是说她想得太多了 268 00:14:45,302 --> 00:14:46,386 没错了 269 00:14:48,680 --> 00:14:52,351 没错 对 先生 270 00:14:52,351 --> 00:14:53,852 我的老天爷啊 271 00:14:53,852 --> 00:14:55,854 - 一切都清楚了 - 这里一切可好? 272 00:14:55,854 --> 00:14:57,814 对 他又有了一个顿悟 273 00:14:57,814 --> 00:15:01,527 我一直在想用哪个词合适 答案就是这个 274 00:15:01,527 --> 00:15:04,571 卡上写的“你的人生潜力” 275 00:15:05,155 --> 00:15:07,157 那不是你命中注定要做的工作 276 00:15:07,157 --> 00:15:09,952 或是你的命运、目标什么的 277 00:15:09,952 --> 00:15:14,665 那不是人生的终点 而是一个转折 是一个箭头 278 00:15:15,499 --> 00:15:18,043 这是你需要告诉自己的一件事 279 00:15:18,043 --> 00:15:19,628 好为你指明对的方向 280 00:15:20,963 --> 00:15:24,591 亲爱的 你需要告诉自己 你可以当“骗子” 281 00:15:24,591 --> 00:15:26,218 才能说出真相 282 00:15:26,718 --> 00:15:30,973 雅克布 他内心一直充满焦虑 283 00:15:30,973 --> 00:15:34,142 因为觉得无法 与他那位“英雄”哥哥的声誉比肩 284 00:15:34,142 --> 00:15:37,145 然后获得了一张卡 写着 他也可以成为“英雄” 285 00:15:37,145 --> 00:15:38,939 他必须直面这一点 286 00:15:41,525 --> 00:15:46,446 艾克索 你的是“气象学家” 因为... 287 00:15:47,739 --> 00:15:51,618 不知道 也许只是为了帮你建立自信 288 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 这正是你妈妈说的 289 00:15:53,704 --> 00:15:55,789 在我们第一次聊这件事的那个晚上 290 00:15:55,789 --> 00:15:59,418 也许你会很擅长预测风暴 谁知道呢 291 00:16:00,169 --> 00:16:03,463 但我知道我们一直在问错的问题 292 00:16:03,964 --> 00:16:06,008 我们在问摩尔福蝶机来自哪里 293 00:16:06,008 --> 00:16:08,010 里面有什么 运作原理是什么 294 00:16:08,010 --> 00:16:11,680 但我们应该问“我们内心有什么? 我们的运作原理是什么? 295 00:16:11,680 --> 00:16:14,433 为什么世界上有这么多地方 296 00:16:14,433 --> 00:16:17,352 摩尔福蝶机偏偏出现在 该死的迪尔菲德?” 297 00:16:17,352 --> 00:16:18,437 我想知道的是这些 298 00:16:19,313 --> 00:16:20,522 我很为你自豪 299 00:16:24,693 --> 00:16:27,613 我还没开始这堂课呢 你们能先离开吗? 300 00:16:27,613 --> 00:16:29,406 - 好的 没问题 - 对不起 301 00:16:29,406 --> 00:16:30,490 (古代建筑) 302 00:16:31,325 --> 00:16:33,327 作为一个对篮球一无所知 303 00:16:33,327 --> 00:16:36,205 且拳击技术最多算过得去的人 304 00:16:36,705 --> 00:16:38,874 达斯提听起来还挺擅长教书的 305 00:16:38,874 --> 00:16:40,375 他说了一些有趣的观点 306 00:16:41,502 --> 00:16:43,837 他真的说有些人改造自己的车库? 307 00:16:43,837 --> 00:16:45,923 因为那感觉是在说我 308 00:16:45,923 --> 00:16:47,090 绝对是你 309 00:16:50,052 --> 00:16:52,221 我不在乎 310 00:16:52,721 --> 00:16:54,056 我喜欢这个酒吧 311 00:16:54,056 --> 00:16:56,141 (酒吧) 312 00:16:56,141 --> 00:16:57,392 我也喜欢 313 00:16:58,352 --> 00:16:59,353 - 真的? - 是 314 00:16:59,937 --> 00:17:02,564 有一段时间 我以为任何事情 都不会让你再开心起来了 315 00:17:03,690 --> 00:17:05,483 而且我喜欢当你关上门时 316 00:17:05,483 --> 00:17:08,487 可以想象自己身处另一个地方 317 00:17:09,738 --> 00:17:13,450 如果你想的话 我们可以去别的地方 你想过吗? 318 00:17:13,450 --> 00:17:14,535 类似逃跑? 319 00:17:15,285 --> 00:17:17,704 如果我们一起走 那就叫搬家 320 00:17:18,288 --> 00:17:21,083 我知道这和达斯提说的完全相反 321 00:17:21,083 --> 00:17:22,917 关于承认错误 322 00:17:22,917 --> 00:17:26,046 但我也知道在小镇上 你永远摆脱不掉某件事的阴影 323 00:17:26,630 --> 00:17:29,716 我九年级去植物园郊游的时候吐过一次 324 00:17:29,716 --> 00:17:32,135 20多年来人们一直叫我“小吐子波” 325 00:17:32,135 --> 00:17:33,512 我从没听过别人这样叫你 326 00:17:33,512 --> 00:17:35,597 这基本是我唯一出名的点 327 00:17:37,057 --> 00:17:40,727 现在他们大概叫我“可悲牛仔”之类的 328 00:17:41,645 --> 00:17:44,898 他们则会叫你 “已故篮球明星的双胞胎弟弟 329 00:17:44,898 --> 00:17:47,442 和他女友出轨的那个”之类的吧 330 00:17:47,442 --> 00:17:50,612 他们应该会想出没那么拗口 以及更伤人的名字 331 00:17:53,740 --> 00:17:55,158 好吧 行 332 00:17:55,659 --> 00:17:57,119 我们就这么做吧 我们... 333 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 我们逃走 我们逃到天涯海角 334 00:18:00,414 --> 00:18:02,124 - 好吗? - 当然 335 00:18:03,375 --> 00:18:05,460 好的 336 00:18:05,794 --> 00:18:06,879 我会开始收拾行李 337 00:18:07,754 --> 00:18:10,090 我们需要什么?酒精肯定少不了 338 00:18:10,090 --> 00:18:11,800 当然了 339 00:18:14,428 --> 00:18:15,429 还有油锯 340 00:18:15,429 --> 00:18:17,139 我们在什么情况下需要油锯? 341 00:18:17,139 --> 00:18:19,725 我们在什么情况下不需要油锯? 342 00:18:19,725 --> 00:18:21,310 对 有道理 没错 343 00:18:26,231 --> 00:18:27,065 你知道 344 00:18:27,774 --> 00:18:31,361 我不知道翠娜最先告诉了我 345 00:18:32,738 --> 00:18:33,864 这挺酷的 346 00:18:34,406 --> 00:18:38,118 不能说是酷 但是很有种 347 00:18:39,912 --> 00:18:42,372 那姑娘很勇敢 对吗? 348 00:18:44,499 --> 00:18:47,628 对 她是的 349 00:18:50,506 --> 00:18:54,009 我不知道你为什么要这么做 这是不是 350 00:18:54,009 --> 00:18:56,929 “感谢你忽视了我 是个糟糕的母亲”的大礼? 351 00:18:56,929 --> 00:18:59,348 不 这只是小礼物啦 352 00:18:59,348 --> 00:19:01,099 这东西 353 00:19:01,099 --> 00:19:03,227 只会让我更觉得自己人很糟糕 354 00:19:03,227 --> 00:19:04,269 打开吧 355 00:19:06,980 --> 00:19:09,525 瞧瞧啊 是个美丽的花瓶 真好看 356 00:19:09,525 --> 00:19:11,401 - 是你做的吗? - 对 357 00:19:11,401 --> 00:19:14,363 其实这是个高脚酒杯 358 00:19:14,363 --> 00:19:17,866 类似皇后用的酒杯 359 00:19:18,450 --> 00:19:22,746 好吧 很酷 对 我没说错 360 00:19:22,746 --> 00:19:25,999 而且我99%肯定它随时会破裂 所以... 361 00:19:25,999 --> 00:19:27,835 酷 和我人一样 362 00:19:29,211 --> 00:19:31,129 - 你什么时候做的? - 不知道 363 00:19:31,672 --> 00:19:35,884 只要有时间 我就会做一点 用来转移我的思绪 364 00:19:40,514 --> 00:19:46,436 翠娜 宝贝 我知道我最近没注意到 365 00:19:46,436 --> 00:19:48,522 你所经历的一切 366 00:19:48,522 --> 00:19:52,734 我在魔术秀和乔吉奥餐厅 都和伊兹外婆在一起 367 00:19:52,734 --> 00:19:55,946 我看到她对你的做的事了 368 00:19:57,114 --> 00:20:00,367 你妈妈的内心要比我妈妈扭曲得多 369 00:20:00,367 --> 00:20:01,451 别担心 我去 370 00:20:01,451 --> 00:20:04,121 虽然我在楼上 而你们俩就在楼下 371 00:20:04,121 --> 00:20:05,831 但是没错 我去应门更合理 372 00:20:05,831 --> 00:20:07,833 我的妈呀 373 00:20:07,833 --> 00:20:10,586 - 看我的油锯 混蛋 - 老天 374 00:20:10,586 --> 00:20:12,087 是的 我是来谋杀你的 375 00:20:12,087 --> 00:20:14,715 因为你的女儿勾搭上了我的两个儿子 376 00:20:14,715 --> 00:20:16,508 好吧 老天 行啦 冷静... 377 00:20:16,508 --> 00:20:18,385 真的很抱歉 我和他说了我要来这里 378 00:20:18,385 --> 00:20:21,430 他说他有个“会笑死人的点子” 我猜就是这个 379 00:20:21,430 --> 00:20:24,141 - 雅克布 你看到他的表情了吗? - 是的 我看到了 老爸 380 00:20:24,141 --> 00:20:25,225 我能不能... 381 00:20:25,225 --> 00:20:26,435 是 请进 382 00:20:27,644 --> 00:20:28,812 - 抱歉 - 没关系 383 00:20:28,812 --> 00:20:31,940 - 抱歉我叫你混蛋 - 我知道 很好笑 384 00:20:33,150 --> 00:20:34,318 嗨 385 00:20:35,235 --> 00:20:38,363 嗨 你好吗? 386 00:20:38,363 --> 00:20:39,656 嗨 哈伯德太太 387 00:20:39,656 --> 00:20:40,741 嗨 雅克布 388 00:20:41,366 --> 00:20:42,367 酷 389 00:20:43,702 --> 00:20:47,581 我想问你今晚是否愿意 和我一起去迪尔庆? 390 00:20:47,581 --> 00:20:50,209 像约会那样 对...初次约会 391 00:20:50,209 --> 00:20:53,128 卡丝和我初次约会就是去迪尔庆 392 00:20:53,128 --> 00:20:54,296 - 达斯提 - 对 393 00:20:54,296 --> 00:20:56,215 我们可以换个时间再聊这个 你继续 394 00:20:56,215 --> 00:20:58,926 我在想 既然现在大家都知道了 395 00:20:58,926 --> 00:21:01,178 - 那我们可以... - 抱歉我没先和你说 396 00:21:01,178 --> 00:21:02,679 没关系 397 00:21:02,679 --> 00:21:06,892 我很高兴你有勇气那样做 398 00:21:06,892 --> 00:21:09,228 也许现在我们可以试着了解彼此 399 00:21:09,228 --> 00:21:11,021 看看我们是不是真的喜欢对方 400 00:21:11,021 --> 00:21:13,524 再说一次 也许时机不对哈 但我一直觉得你们两个... 401 00:21:13,524 --> 00:21:15,108 - 爸 - 达斯提 402 00:21:15,817 --> 00:21:17,528 所以 你想去迪尔庆吗? 403 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 我的父母能去吗? 404 00:21:21,114 --> 00:21:22,908 - 翠娜就是爱说笑 - 不 我不是说笑 405 00:21:22,908 --> 00:21:24,868 这是...我们以前总是一起去 406 00:21:24,868 --> 00:21:27,538 不知道呢 我只是希望 现在生活中有些正常的事情 407 00:21:28,121 --> 00:21:31,291 初次约会在父母的陪同下 去鹿主题的庆祝会? 408 00:21:31,291 --> 00:21:32,584 我知道你不想去 409 00:21:32,584 --> 00:21:35,045 伊兹外婆会在 而且场面会很尴尬... 410 00:21:35,045 --> 00:21:38,924 不 我会去的 我不在乎她在 411 00:21:38,924 --> 00:21:41,218 而且人们一定不会给你好脸色 412 00:21:41,218 --> 00:21:42,719 因为假卡的事 413 00:21:42,719 --> 00:21:44,847 - 我觉得看我们的人会更多 - 有道理 414 00:21:44,847 --> 00:21:46,932 - 那么... - 会有很多人看我们 415 00:21:46,932 --> 00:21:49,852 如果你想去 我愿意 真的 416 00:21:51,019 --> 00:21:52,104 好的 波 417 00:21:52,104 --> 00:21:55,649 宝贝丫头想去迪尔庆 你要不要一起呀? 418 00:21:55,649 --> 00:21:57,442 这算回答了你的问题吗? 419 00:21:59,695 --> 00:22:00,988 迪尔庆 420 00:22:00,988 --> 00:22:02,531 - 这不好笑 - 好耶 421 00:22:03,282 --> 00:22:04,825 - 别在家里这样 - 抱歉 422 00:22:04,825 --> 00:22:06,827 - 波 别在家里啊 - 抱歉 423 00:22:07,327 --> 00:22:10,330 (欢迎来到迪尔庆) 424 00:22:13,834 --> 00:22:14,918 打扰一下 425 00:22:15,460 --> 00:22:17,045 抱歉打断你的社交 426 00:22:17,045 --> 00:22:19,798 但也许你注意到了 迪尔庆开幕式马上要开始了 427 00:22:19,798 --> 00:22:22,885 不知道你们什么时候可以 完成稻草迷宫呢? 428 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 已经完成了 429 00:22:23,969 --> 00:22:25,053 是吗? 430 00:22:25,554 --> 00:22:27,514 那为何我一眼就能看到干草包的正上方? 431 00:22:27,514 --> 00:22:29,975 至少该是现在的两倍高啊 432 00:22:29,975 --> 00:22:31,226 这是给孩子玩的 433 00:22:31,226 --> 00:22:33,437 你觉得孩子就不喜欢挑战吗? 434 00:22:33,437 --> 00:22:36,523 - 方泰恩镇长 不好意思 - 看不到我在忙吗? 435 00:22:36,523 --> 00:22:40,068 - 你知道风暴将至吗? - 我知道预报有风暴 436 00:22:40,569 --> 00:22:42,362 否则我们为什么备了雨披? 437 00:22:42,905 --> 00:22:45,616 我以为你会更希望大家都待在家里 438 00:22:45,616 --> 00:22:46,700 我也以为 439 00:22:46,700 --> 00:22:49,119 如果有闪电 那干草包会像火炬一样燃烧 440 00:22:49,119 --> 00:22:51,330 你拥有什么资质 能做出这样的评估? 441 00:22:51,330 --> 00:22:54,750 我的摩尔福蝶机卡片 写的是“唯一幸存者” 442 00:22:55,584 --> 00:22:57,503 这是我一个月来第一次踏出家门 443 00:22:57,503 --> 00:23:00,005 所以我还是对我幸存的事件 是什么这点感到紧张 444 00:23:00,005 --> 00:23:01,089 亲爱的 拜托了 445 00:23:01,089 --> 00:23:03,383 你根本不懂幸存 446 00:23:15,854 --> 00:23:18,440 刚才是什么?听起来像雷声 447 00:23:19,650 --> 00:23:21,109 可能只是某个过山车 448 00:23:21,985 --> 00:23:24,947 翠娜 如果你害怕 要知道老爸的手永远给你握 449 00:23:24,947 --> 00:23:27,533 - 我们也可以互挽手臂... - 天啊 450 00:23:27,533 --> 00:23:29,076 - 就像《绿野仙踪》里一样 - 对... 451 00:23:29,076 --> 00:23:31,703 好吧 我已经后悔邀请你们了 452 00:23:33,330 --> 00:23:35,541 嗨 鲁本神父 迪尔庆在那边 453 00:23:36,917 --> 00:23:39,878 我把我的整个箭头理论告诉了鲁本神父 454 00:23:39,878 --> 00:23:41,255 他非常佩服 455 00:23:41,755 --> 00:23:43,715 看来本老师真的变成了“老师” 456 00:23:43,715 --> 00:23:46,218 是的 其实关于这事 我最近想了很多 457 00:23:46,218 --> 00:23:47,594 是很棒吧? 458 00:23:49,221 --> 00:23:50,389 是 459 00:23:50,389 --> 00:23:51,557 什么? 460 00:23:51,557 --> 00:23:53,016 - 没什么 - 怎么了? 461 00:23:55,143 --> 00:23:56,144 不 我... 462 00:23:57,479 --> 00:23:59,565 我只是好奇... 463 00:24:00,732 --> 00:24:03,944 如果像你说的 这都是路上的一个转折点 464 00:24:03,944 --> 00:24:06,446 那如果我们不一起转弯呢? 465 00:24:08,073 --> 00:24:09,324 什么意思? 466 00:24:10,826 --> 00:24:14,580 如果我们的箭头指的不是同一个方向呢? 467 00:24:18,542 --> 00:24:19,668 我不知道 468 00:24:38,645 --> 00:24:39,646 有人吗? 469 00:25:02,419 --> 00:25:03,420 汉娜 470 00:25:04,922 --> 00:25:06,089 你在做什么? 471 00:25:07,216 --> 00:25:11,345 在大风暴来临前补上屋顶的这个洞 472 00:25:11,345 --> 00:25:13,680 所以你在听艾克索的天气预报啊? 473 00:25:13,680 --> 00:25:17,309 我不知道艾克索是谁 但我听了新闻 474 00:25:17,309 --> 00:25:18,894 下雨的时候 你一般怎么办? 475 00:25:18,894 --> 00:25:21,188 我有一个精妙的应对系统 叫做“水桶” 476 00:25:21,188 --> 00:25:23,398 但我觉得这次它不够用了 477 00:25:23,398 --> 00:25:26,193 我也不想在2米深的水中醒来 所以... 478 00:25:26,777 --> 00:25:28,695 等等 什么叫醒来? 479 00:25:30,280 --> 00:25:31,657 对 这是我的房间 480 00:25:33,784 --> 00:25:35,452 抱歉 我... 481 00:25:36,662 --> 00:25:38,330 我不知道你在这里睡觉 482 00:25:40,249 --> 00:25:43,710 感觉更像是一个80年前死去的小孩的房间 483 00:25:43,710 --> 00:25:46,338 多谢 那就是我想要的风格 484 00:25:46,338 --> 00:25:48,924 - 你的东西呢? - 我喜欢轻装上路 485 00:25:48,924 --> 00:25:51,552 其实我一来这里就扔了很多东西 486 00:25:52,845 --> 00:25:54,179 你为什么来这里? 487 00:25:57,474 --> 00:25:58,684 什么意思? 488 00:25:59,601 --> 00:26:01,937 那么多的地方 你为什么来到这个镇子? 489 00:26:05,190 --> 00:26:06,400 我也可以问你同一个问题 490 00:26:06,400 --> 00:26:09,152 我来这里是因为本地高中有牧师职位 491 00:26:09,152 --> 00:26:13,240 - 我也是 但看来被你抢走了 - 汉娜 我是认真的 我想知道 492 00:26:14,825 --> 00:26:16,243 你为什么现在来这里? 493 00:26:18,495 --> 00:26:19,955 神父 你想做什么? 494 00:26:25,210 --> 00:26:26,920 我不想再当神父了 495 00:26:40,517 --> 00:26:42,186 这可能会成为一个问题 496 00:27:16,970 --> 00:27:18,388 阿布拉卡达布拉 497 00:27:38,617 --> 00:27:39,993 约翰逊先生 498 00:27:59,054 --> 00:28:00,055 约翰逊先生 499 00:28:08,730 --> 00:28:09,731 糟糕了 500 00:28:15,320 --> 00:28:17,239 (改编自M.O.沃尔什的著作) 501 00:29:31,313 --> 00:29:33,315 字幕翻译:易晗