1 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 {\an8}(摩尔福蝶机 插卡启动) 2 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 真好 3 00:00:20,312 --> 00:00:21,855 (要想实现) 4 00:00:21,855 --> 00:00:22,773 (你的潜力) 5 00:00:24,399 --> 00:00:25,400 (你必须发掘) 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,777 (你的真我) 7 00:00:31,490 --> 00:00:32,491 是我 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,076 这... 9 00:00:36,912 --> 00:00:40,415 你好 英俊坏男孩 你在做什么呢? 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,709 (吹口哨者) 11 00:00:44,336 --> 00:00:45,337 “吹口哨者” 12 00:00:46,255 --> 00:00:48,507 我就知道 13 00:00:53,929 --> 00:00:55,639 天啊 好吧 14 00:00:59,226 --> 00:01:00,394 我还记得这种感觉 15 00:01:07,818 --> 00:01:08,819 怎么回事? 16 00:01:11,029 --> 00:01:12,573 (继续吗?) 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,284 要怎么操作? 18 00:01:21,748 --> 00:01:24,751 (摩尔福蝶机 发掘你的人生潜力) 19 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 发生了什么? 20 00:01:33,302 --> 00:01:34,928 你得亲眼看看才明白 21 00:01:57,910 --> 00:02:00,454 - 你们怎么知道操作原理的? - 不知道 我们试了各种办法 22 00:02:00,454 --> 00:02:02,206 我以为必须要用作弊代码来解锁 23 00:02:02,206 --> 00:02:03,582 看来这就是代码 24 00:02:03,582 --> 00:02:05,792 但你竟然会弹泰勒明琴? 25 00:02:05,792 --> 00:02:07,794 不知道 我们花了一段时间 26 00:02:07,794 --> 00:02:09,463 你之前弹过吗? 27 00:02:09,463 --> 00:02:12,007 - 没有吧 -“没有吧”? 28 00:02:12,007 --> 00:02:14,426 我也不清楚 雅克布帮了我 29 00:02:14,426 --> 00:02:17,054 所以别跟人说是我解锁了摩尔福蝶机 30 00:02:17,054 --> 00:02:19,806 大家已经认为我是这台机器的专家了 31 00:02:19,806 --> 00:02:21,975 - 我不想再解答问题了 - 好吧 32 00:02:21,975 --> 00:02:24,603 不如这样好了 我们就说是我弄清楚的 33 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 或者说是我 毕竟我真的有参与 34 00:02:27,064 --> 00:02:29,149 我知道如何弹泰勒明琴 35 00:02:29,149 --> 00:02:32,152 所以说是我更令人信服 等等 36 00:02:33,320 --> 00:02:37,199 我弹过 卡丝说 把琴给我之前 她也弹过 37 00:02:37,199 --> 00:02:39,117 汉娜显然也会弹 38 00:02:39,117 --> 00:02:42,204 而我们三人的一大共同点是什么? 39 00:02:42,204 --> 00:02:43,914 - 都有蓝色圆点? - 我们没有共同点 40 00:02:43,914 --> 00:02:45,999 我们都有蓝色圆点 41 00:02:45,999 --> 00:02:47,709 雅克布 你必须弹奏泰勒明琴 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,337 好吧 我不确定我真的想要蓝色圆点 43 00:02:50,921 --> 00:02:53,632 别这样 雅克布 我会亲手帮你把圆点割掉 44 00:02:53,632 --> 00:02:55,926 来嘛 你到底想不想解开这该死的谜题? 45 00:02:55,926 --> 00:02:57,135 没反应 46 00:02:57,886 --> 00:03:00,097 - 不久前还可以的 - 没反应了 47 00:03:00,764 --> 00:03:03,183 - 插电了吗? - 这琴不需要插电 48 00:03:03,976 --> 00:03:05,269 你对它做了什么? 49 00:03:07,688 --> 00:03:09,147 - 嗨 - 这是在做什么? 50 00:03:09,147 --> 00:03:11,692 - 哈伯德太太 是你干的吗? - 里面有个迷你版的你吗? 51 00:03:12,192 --> 00:03:15,237 - 我觉得应该换个人试试 - 我没有卡片 所以... 52 00:03:15,237 --> 00:03:17,364 我有卡 但不会随身带 53 00:03:17,865 --> 00:03:20,409 我不会随身带卡片 卡正好在我的睡袍里 54 00:03:20,409 --> 00:03:21,618 你不洗睡袍的吗? 55 00:03:21,618 --> 00:03:23,328 没有人会洗睡袍 没必要洗睡袍 56 00:03:23,328 --> 00:03:25,205 我很肯定大家都会洗睡袍 57 00:03:25,205 --> 00:03:28,041 达斯提 我们需要聊聊 58 00:03:29,960 --> 00:03:32,379 - 机器怎么知道我们长什么样的? - 我不知道 59 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 我猜你也没有在滑雪 60 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 对 61 00:03:36,925 --> 00:03:39,928 不 我的比你更黑暗一点 62 00:03:42,097 --> 00:03:47,895 {\an8}我在迪尔庆 场景看起来和迪尔庆一模一样 63 00:03:49,146 --> 00:03:51,440 {\an8}我进入稻草迷宫 64 00:03:52,024 --> 00:03:57,029 我妈在里面 她戴着王冠站在那里 65 00:03:57,029 --> 00:03:59,031 然后我走到她面前 66 00:03:59,031 --> 00:04:02,075 但没有拥抱她 67 00:04:02,826 --> 00:04:05,913 而是用刀刺了她 68 00:04:07,289 --> 00:04:08,123 噢 老天 69 00:04:08,123 --> 00:04:11,251 用刀刺了好几下 70 00:04:15,714 --> 00:04:19,176 对不对?那机器上写着“发掘你的真我” 71 00:04:19,176 --> 00:04:21,845 这就是我的真我吗?用刀行凶的人? 72 00:04:22,513 --> 00:04:26,475 刺伤母亲的人?一个杀手? 73 00:04:26,475 --> 00:04:31,021 不...而且你并不是在享受这个过程啊 74 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 我在她的尸体上跳舞 75 00:04:35,025 --> 00:04:35,984 噢 要命 76 00:04:35,984 --> 00:04:38,612 我是这么想的 这是一个隐喻 77 00:04:38,612 --> 00:04:40,155 - 是吗? - 是的 78 00:04:40,155 --> 00:04:41,740 如果你想实现人生潜力 79 00:04:41,740 --> 00:04:43,992 就必须将母亲“切割”出自己的人生 80 00:04:44,785 --> 00:04:46,078 这正是你在做的 81 00:04:46,078 --> 00:04:48,622 但在现实生活中 你是用拥抱来做这件事 82 00:04:50,165 --> 00:04:53,293 那滑雪有什么隐喻? 83 00:04:55,879 --> 00:04:59,258 我也还没解开其中真意啊 84 00:05:02,052 --> 00:05:05,097 这和惠斯勒有关 对吗? 我们上次分开的时候 85 00:05:07,891 --> 00:05:10,561 这的确像是确认了那点 86 00:05:10,561 --> 00:05:15,607 我觉得 从某个角度来说 我的故事重点也在于独立生活 87 00:05:22,322 --> 00:05:25,117 嘿 等等 那是娜特吗? 88 00:05:26,702 --> 00:05:28,245 娜特 嘿 89 00:05:30,038 --> 00:05:34,459 嘿 你们好吗? 90 00:05:35,335 --> 00:05:36,545 我只是出来跑步 91 00:05:37,796 --> 00:05:40,132 - 你跑步穿这身? - 对啊 92 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 对 有时 我跑步时 93 00:05:42,843 --> 00:05:46,972 喜欢穿前天晚上穿的衣服 94 00:05:46,972 --> 00:05:49,725 以免弄脏另一身衣服 95 00:05:49,725 --> 00:05:51,894 话说 你们俩一大早在这里做什么呢? 96 00:05:52,603 --> 00:05:55,189 这个嘛 我们没睡觉 97 00:05:55,189 --> 00:05:57,316 摩尔福蝶机又在运行了 98 00:05:57,316 --> 00:05:58,650 我破解了它 99 00:05:59,276 --> 00:06:01,320 - 真的啊?那太棒了 - 是 100 00:06:02,404 --> 00:06:05,866 我觉得过去24小时有好多新进展 101 00:06:05,866 --> 00:06:09,203 我们应该找个时间 大家吃顿晚餐 聊聊所有这一切 102 00:06:09,203 --> 00:06:11,079 去乔吉奥吃怎么样? 103 00:06:11,079 --> 00:06:12,623 - 完全同意 - 能换个地方吗? 104 00:06:12,623 --> 00:06:14,082 娜特 你必须试试那机器 105 00:06:14,082 --> 00:06:16,710 天啊 我会...抱歉 稍等 106 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 嗨 宝贝 你刚醒吗? 107 00:06:20,881 --> 00:06:25,093 什么意思?萨凡娜 不... 我可以说一整夜都在家啊 108 00:06:25,093 --> 00:06:26,011 达斯提 109 00:06:28,180 --> 00:06:31,391 如果我们认真想要分开生活一段时间 110 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 来自我探索 以进行... 111 00:06:36,563 --> 00:06:38,982 “自探” 112 00:06:40,317 --> 00:06:41,985 那就得想想怎么告诉翠娜 113 00:06:41,985 --> 00:06:43,195 同意 114 00:06:43,195 --> 00:06:46,406 我们应该想一个比“自探” 115 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 更合理的词汇 116 00:06:49,535 --> 00:06:50,953 我们应该能想到的 117 00:06:52,162 --> 00:06:53,956 那就称其为“自探” 118 00:06:53,956 --> 00:06:56,708 也就是“自我”和“探索”的组合 119 00:06:56,708 --> 00:06:58,585 听起来像是分居 120 00:06:58,585 --> 00:07:00,254 - 但这不是分居 - 对 121 00:07:00,254 --> 00:07:03,632 对 其实更像是关系版的自我放飞期 122 00:07:03,632 --> 00:07:05,259 你在学校学过阿米什文化的吧? 123 00:07:05,259 --> 00:07:08,679 这只是一个短暂的时期 我们都有机会更多地探索自由 124 00:07:09,805 --> 00:07:13,225 好吧 所以你们要去 大城市嗑可卡因、找一堆炮友? 125 00:07:16,478 --> 00:07:18,146 - 当然不是 - 不是 126 00:07:18,146 --> 00:07:22,401 除非嗑可卡因是我们在关系之外 127 00:07:22,401 --> 00:07:24,278 - 探索自我的一部分 - 对 128 00:07:24,278 --> 00:07:27,197 对 也许我会去尝尝“恶魔之粉”呢 129 00:07:27,197 --> 00:07:29,283 - 不行 不能嗑可卡因 - 我应该不会 130 00:07:29,283 --> 00:07:30,409 我能问个问题吗? 131 00:07:30,409 --> 00:07:31,702 - 是 请问 - 请问 132 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 - 你们昨晚有睡过觉吗? - 什么? 133 00:07:33,704 --> 00:07:37,165 我...我们决定喝很多咖啡 134 00:07:37,165 --> 00:07:38,166 熬夜撑过来 135 00:07:38,166 --> 00:07:39,751 但你要相信我 此刻说这些时 136 00:07:39,751 --> 00:07:42,045 我们精神高度专注 且思维清晰 137 00:07:42,045 --> 00:07:43,046 爸的眼睛都闭上了 138 00:07:43,046 --> 00:07:45,424 并没有 我只是在思考你的话 139 00:07:45,424 --> 00:07:47,926 那找炮友呢? 140 00:07:50,512 --> 00:07:52,556 你们没谈过这件事吧? 141 00:07:54,516 --> 00:07:56,768 我... 142 00:07:56,768 --> 00:07:57,728 没有 143 00:07:59,396 --> 00:08:01,273 我觉得应该找 144 00:08:01,273 --> 00:08:02,441 你觉得应该找? 145 00:08:03,901 --> 00:08:05,861 我觉得我们可以找 146 00:08:06,445 --> 00:08:09,489 我只是觉得应该考虑到翠娜 你懂吗? 147 00:08:09,489 --> 00:08:13,577 我自己也是经历过父母离婚的 明白这给生活造成多大的动荡 148 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 对...但这不是离婚 149 00:08:15,662 --> 00:08:19,333 是的 你们也不是孩子了 但是 没错 其实我很混乱 150 00:08:19,333 --> 00:08:20,918 你们有一人要搬出去还是... 151 00:08:20,918 --> 00:08:22,920 - 不会...噢 绝对不会 - 好吧 152 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 你爸爸会...他会在地下室住一段日子 153 00:08:25,672 --> 00:08:30,511 给我们一点空间 让我们找到自我 154 00:08:30,511 --> 00:08:33,263 然后我们会重新在一起 155 00:08:33,263 --> 00:08:35,057 关系会比以前更为牢固 156 00:08:36,850 --> 00:08:38,477 - 我懂的 - 是吗? 157 00:08:38,477 --> 00:08:41,355 我一直都觉得你们在一起时太年轻了 158 00:08:41,355 --> 00:08:43,440 所以 对 这对你们来说也许是健康的做法 159 00:08:43,440 --> 00:08:45,192 好吧 你是懂 160 00:08:45,192 --> 00:08:47,027 我当然不知道该和朋友怎么说 161 00:08:47,027 --> 00:08:49,029 因为你们俩这场说明会挺烂的 162 00:08:49,029 --> 00:08:52,699 我们只是希望你明白我们非常非常爱你 163 00:08:53,283 --> 00:08:56,078 我们仍然在你身边 164 00:08:56,578 --> 00:08:59,164 无论你需要什么 都支持你、帮助你 165 00:08:59,164 --> 00:09:00,457 今晚我能开派对吗? 166 00:09:01,124 --> 00:09:02,709 什么?室内派对? 167 00:09:02,709 --> 00:09:05,629 在我们家?我们不在场? 168 00:09:08,507 --> 00:09:10,217 我可是经历了父母“自探”的孩子啊 169 00:09:16,265 --> 00:09:18,350 你觉得我偷走多少瓶喉霸威士忌 170 00:09:18,350 --> 00:09:20,394 你爸才会注意到? 171 00:09:20,394 --> 00:09:24,314 我们需要多少瓶? 你觉得大家会自带酒水还是... 172 00:09:24,314 --> 00:09:25,941 你以前没举办过派对吗? 173 00:09:25,941 --> 00:09:27,776 我连派对都没去过几个 174 00:09:27,776 --> 00:09:29,611 因为寇顿总是会去派对 175 00:09:29,611 --> 00:09:32,239 我则会在家洗衣服什么的 176 00:09:32,239 --> 00:09:33,532 真贴心 177 00:09:33,532 --> 00:09:34,741 是啊 178 00:09:37,077 --> 00:09:39,621 狂野派对当然很有意思 179 00:09:39,621 --> 00:09:41,582 只是我昨晚没睡多久 所以... 180 00:09:41,582 --> 00:09:43,500 天啊 昨晚只有我睡觉了吗? 181 00:09:43,500 --> 00:09:46,211 我们解锁机器后 人们开始纷纷来到约翰逊杂货店 182 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 等待去发掘自我 所以... 183 00:09:48,172 --> 00:09:50,507 好吧 我可不太想发掘 184 00:09:51,008 --> 00:09:53,594 显然 下一个“阶段”让我父母坚信 185 00:09:53,594 --> 00:09:55,596 他们需要分开一段时间 186 00:09:55,596 --> 00:09:57,681 我猜关于我的内容一定更糟糕了 187 00:09:57,681 --> 00:09:59,266 等等 什么?你父母要离婚? 188 00:09:59,266 --> 00:10:02,019 不 天啊 不是 没那么简单 189 00:10:02,811 --> 00:10:06,815 他们只是要在同一屋檐下分开生活 190 00:10:06,815 --> 00:10:07,983 噢 真烦 191 00:10:07,983 --> 00:10:09,067 是啊 192 00:10:09,735 --> 00:10:10,861 你还好吗? 193 00:10:10,861 --> 00:10:12,196 还好 你也了解我爸的 194 00:10:12,196 --> 00:10:15,532 没有我妈 他一天都活不下去 195 00:10:15,532 --> 00:10:19,203 其实他们作为“分居夫妇”的第一个活动 就是一起去吃晚餐 196 00:10:19,203 --> 00:10:25,292 所以别担心 我还打算尽量好好利用这个时期呢 197 00:10:27,669 --> 00:10:29,129 好了 应该够了 198 00:10:29,129 --> 00:10:31,256 好吧 小吃呢? 199 00:10:31,256 --> 00:10:34,468 是要准备坚果、零食 还是烤肉串之类的? 200 00:10:34,468 --> 00:10:36,053 这派对一定很有趣 201 00:10:41,808 --> 00:10:43,810 我可以切点水果摆盘 202 00:10:46,688 --> 00:10:49,608 {\an8}我还是觉得 有人邀请你去乔吉奥那里吃晚餐时 203 00:10:49,608 --> 00:10:51,944 {\an8}合理的假设是她指的是餐厅 204 00:10:53,028 --> 00:10:55,072 这顿晚餐有个好处是 205 00:10:55,072 --> 00:10:58,617 如果把我们的“自探”计划告诉娜特 她会帮我们告知天下 206 00:10:59,243 --> 00:11:01,119 你觉得我们已经准备好公开了吗? 207 00:11:01,620 --> 00:11:02,746 - 准备好了 - 是吗? 208 00:11:02,746 --> 00:11:04,248 是的 我觉得我们准备好了 209 00:11:07,125 --> 00:11:09,044 欢迎欢迎 210 00:11:09,711 --> 00:11:11,171 我的天啊 211 00:11:11,171 --> 00:11:12,756 两位请进 212 00:11:12,756 --> 00:11:16,677 乔吉奥的家就是你们家 也是我的家 213 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 还记得鲁本神父吧?汉娜也来了 214 00:11:19,638 --> 00:11:21,431 - 对 你好 - 又见面了 215 00:11:21,431 --> 00:11:23,725 真是惊喜 但你们怎么来了? 216 00:11:23,725 --> 00:11:26,395 乔吉奥告诉我们说 他有关于机器的重量级消息 217 00:11:26,395 --> 00:11:28,856 嘿 你才是重量级人物 神父 218 00:11:28,856 --> 00:11:31,525 我见过你神父服下藏着你的强壮手臂 219 00:11:31,525 --> 00:11:33,110 卡丝 请 220 00:11:33,110 --> 00:11:35,654 - 谢谢 - 起泡酒 老达 221 00:11:35,654 --> 00:11:38,991 好吧 在今晚的盛宴开始前 222 00:11:38,991 --> 00:11:40,242 我想提出一个要求 223 00:11:40,242 --> 00:11:43,871 大家都把移动设备放在这个安保袋里 224 00:11:43,871 --> 00:11:45,163 我不会这么做 225 00:11:45,163 --> 00:11:47,416 达斯提 我们在试图享受当下 226 00:11:47,416 --> 00:11:49,334 我们鼓励宾客也这么做 227 00:11:49,334 --> 00:11:51,128 抱歉 你说的“我们”... 228 00:11:51,128 --> 00:11:55,382 别恐惧“断电” 别被这些长方形玩意控制了人生 229 00:11:55,382 --> 00:11:58,677 - 来吧 老达 交给我 哥们 - 如果有紧急情况呢?好吧 230 00:11:59,178 --> 00:12:02,139 你瞧 是不是好多了? 231 00:12:02,139 --> 00:12:05,601 正如我一直说的 要“活在当下” 232 00:12:05,601 --> 00:12:08,520 正如我一直说的 “活在当下 惊喜连连” 233 00:12:08,520 --> 00:12:09,897 娜塔莉 好了啦 234 00:12:09,897 --> 00:12:11,690 乔吉奥和我在交往 我们官宣啦 235 00:12:14,276 --> 00:12:15,944 等等 重量级消息就是这? 236 00:12:15,944 --> 00:12:18,155 这和机器毫无关系啊 237 00:12:18,155 --> 00:12:20,157 汉娜 其实有关 238 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 因为乔吉奥和我感觉我们的潜力就是彼此 239 00:12:24,953 --> 00:12:27,080 - 能把手机还给我吗? - 不能 240 00:12:27,080 --> 00:12:28,916 感觉你们进展神速啊 娜特 241 00:12:30,042 --> 00:12:33,879 快极了 但也完完全全是真实的 242 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 我们想在《文摘》得知消息前 先当面告诉最好的朋友们 243 00:12:38,550 --> 00:12:40,928 而且 神父 我想向你告解 244 00:12:40,928 --> 00:12:43,972 我们已经行了许多次房事 245 00:12:43,972 --> 00:12:45,516 你没必要向我告解这种事 246 00:12:45,516 --> 00:12:46,725 好的 但我可以吗? 247 00:12:46,725 --> 00:12:48,977 - 因为过程好棒啊 - 天啊 248 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 另外 汉娜 我很抱歉 249 00:12:51,438 --> 00:12:54,650 作为我的前任情人之一 希望这个消息不会为你带来痛苦 250 00:12:54,650 --> 00:12:56,318 我来这里就是因为这个吗? 251 00:12:56,318 --> 00:12:58,946 活在当下 252 00:12:59,530 --> 00:13:00,864 敬乔吉奥和娜特 253 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 - 他刚对自己祝酒 - 我也发现了 254 00:13:11,667 --> 00:13:14,086 好吧 你能不能别用那么多餐巾纸啊? 255 00:13:14,086 --> 00:13:15,629 大家都没在用杯垫 256 00:13:15,629 --> 00:13:18,549 如果你想对你爸妈解释 为什么这么多杯印和污痕 那随你 257 00:13:18,549 --> 00:13:22,678 好吧 我知道你习惯了在自己家做主 258 00:13:22,678 --> 00:13:25,514 但这不是你家 所以请你淡定一点 259 00:13:26,014 --> 00:13:27,307 我压力很大 好吗? 260 00:13:27,307 --> 00:13:30,310 我清楚地意识到我长得和寇顿很像 261 00:13:30,310 --> 00:13:32,354 也许大家期待我的行事也像他 262 00:13:32,354 --> 00:13:33,689 但我都不知道他如何行事 263 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 我不是派对上的红人 翠娜 264 00:13:35,816 --> 00:13:39,111 雅克布 没有人会期待你变成派对红人 265 00:13:40,904 --> 00:13:41,989 好吧 266 00:13:41,989 --> 00:13:46,285 真的 一个都没有 大家都对你的期待值为零 267 00:13:46,285 --> 00:13:47,828 这个说法让我心如止水 268 00:13:47,828 --> 00:13:50,080 所以你就做自己吧 269 00:13:50,080 --> 00:13:54,501 另外 请把餐巾纸放下 好吗? 270 00:13:58,172 --> 00:14:02,676 你会看到一个电游小人版本的自己 那就是你 271 00:14:03,719 --> 00:14:06,722 然后上面会出现 “这就是你的真我” 272 00:14:06,722 --> 00:14:10,267 接下来有一段小情节 然后... 273 00:14:12,686 --> 00:14:14,146 我不知道该怎么描述 274 00:14:14,730 --> 00:14:16,398 好吧 听起来有点诡异 275 00:14:16,398 --> 00:14:19,526 也许 但就算机器说这是你的真我 276 00:14:19,526 --> 00:14:21,445 也不意味着它代表你的全部 277 00:14:21,445 --> 00:14:24,948 有趣 老达 此话怎讲?展开说说 278 00:14:26,575 --> 00:14:28,327 好吧 279 00:14:29,786 --> 00:14:31,705 如果你的人生潜力是箭头... 280 00:14:31,705 --> 00:14:34,625 你需要被人告知自己的潜力 281 00:14:34,625 --> 00:14:36,210 从而被指引走向新的方向 282 00:14:36,210 --> 00:14:39,963 那也许你需要从这个角度看待自己 283 00:14:40,589 --> 00:14:42,257 好让你朝那个方向移动 284 00:14:42,758 --> 00:14:44,134 我觉得这些片段就像梦境 285 00:14:44,801 --> 00:14:47,888 - 等等 你试过了? - 神父 你的片段是什么? 286 00:14:47,888 --> 00:14:51,058 类似牧师电游 你在里面消灭吸血鬼什么的? 287 00:14:51,058 --> 00:14:53,310 我不会说我的片段是什么 但是正如我说的 288 00:14:53,310 --> 00:14:55,729 我认为那些视像就像梦境 289 00:14:55,729 --> 00:14:57,022 视像 290 00:14:57,022 --> 00:14:59,107 如果你试图向另一个人描述... 291 00:14:59,107 --> 00:15:00,192 他们会觉得无聊 292 00:15:01,652 --> 00:15:03,445 不 这些片段是很私人的 293 00:15:04,029 --> 00:15:07,533 不是你会放在庭院的标牌 或保险杠贴纸上的东西 294 00:15:07,533 --> 00:15:10,911 “视像”是更趋于内在的 295 00:15:12,871 --> 00:15:15,707 看到它时 就算你并不想看到 296 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 你也非常清楚它的意思 297 00:15:17,292 --> 00:15:19,044 我喜欢“视像”这个叫法 298 00:15:19,044 --> 00:15:22,256 我给《文摘》写这件事的报道时 能借用这个词吗? 299 00:15:22,840 --> 00:15:23,757 当然 300 00:15:23,757 --> 00:15:26,051 - 谢谢你 - 我本人是不会去试的 301 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 你不会试什么? 302 00:15:27,344 --> 00:15:29,388 下个阶段 我不需要 303 00:15:29,888 --> 00:15:33,350 如今我有了娜塔莉 我很清楚自己是谁 304 00:15:38,105 --> 00:15:40,065 我有同样的感觉 305 00:15:41,650 --> 00:15:44,820 卡丝 现在我们四人终于可以双人约会了 306 00:15:47,656 --> 00:15:54,621 对 说到这个 我们也要宣布一件小事 307 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 洗耳恭听 308 00:15:58,625 --> 00:16:01,962 下一阶段的动画很傻 画面质量也很烂 309 00:16:01,962 --> 00:16:04,089 对吗?就15秒 而且还无法控制 310 00:16:04,089 --> 00:16:05,465 因为那不是游戏 311 00:16:05,465 --> 00:16:10,637 等等 我不懂 如果我插入我的“骗子”卡 会有我骗人的动画? 312 00:16:10,637 --> 00:16:14,433 我觉得不是照搬字面的意思 我的更像是某种冒险游戏 313 00:16:15,350 --> 00:16:16,351 你刚就说了“游戏” 314 00:16:17,686 --> 00:16:22,107 我在草坪上走着 有一排栅栏 315 00:16:22,107 --> 00:16:25,736 栅栏一边是很多绵羊 316 00:16:25,736 --> 00:16:29,323 另一边是狐狸 317 00:16:29,323 --> 00:16:33,994 我的游戏角色开始拆栅栏 318 00:16:35,329 --> 00:16:36,663 - 而没有... - 嘿... 319 00:16:36,663 --> 00:16:38,665 谁准备好喝个烂醉了? 320 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 还是说不打算喝? 321 00:16:42,169 --> 00:16:44,129 我们只是在讨论问题 322 00:16:44,880 --> 00:16:47,674 很好...我去拿把椅子来 323 00:16:49,760 --> 00:16:51,470 你是自己把这些啤酒罐粘在身上的? 324 00:16:51,470 --> 00:16:53,889 对 类似“40手爱德华” 经典的喝酒游戏 325 00:16:53,889 --> 00:16:57,976 这显然没有40只手 所以更像是爱德华12手 326 00:16:59,811 --> 00:17:00,729 是 327 00:17:01,355 --> 00:17:02,898 抱歉 你们在做什么? 328 00:17:02,898 --> 00:17:06,151 丽塔在分享一些事 329 00:17:06,734 --> 00:17:07,778 帅啊 330 00:17:08,819 --> 00:17:11,240 好 我可以把一个啤酒瓶放下 也许吧 331 00:17:11,240 --> 00:17:12,907 - 雅克 哥们 - 噢 糟糕 332 00:17:12,907 --> 00:17:14,910 - 哥们...搞什么 - 你在干嘛? 333 00:17:15,618 --> 00:17:16,912 没事 334 00:17:17,788 --> 00:17:19,580 我好像把餐巾纸都用光了 335 00:17:19,580 --> 00:17:23,544 我去地下室再拿些来 但拜托你 放松 336 00:17:28,590 --> 00:17:33,053 不过是六周 六周而已 达斯提和我会复合的 337 00:17:33,053 --> 00:17:35,639 并和彼此分享各自所有的新体验 338 00:17:35,639 --> 00:17:37,558 但如果你们没有复合呢? 339 00:17:37,558 --> 00:17:41,603 我曾以为我会在国家冰球联盟 打20季的比赛 赢得七座斯坦利杯 340 00:17:41,603 --> 00:17:44,565 直到我接球的手受永久性受伤 341 00:17:44,565 --> 00:17:46,024 各位 世事无常啊 342 00:17:46,024 --> 00:17:47,359 如果你们邂逅新人了呢? 343 00:17:47,359 --> 00:17:51,989 或是遇到某个曾经对你有感觉 然后突然意识到 344 00:17:51,989 --> 00:17:54,074 自己仍对你有感觉的人呢? 345 00:17:55,075 --> 00:17:59,788 因为现在你在进行 你们的关系版自我放飞... 346 00:18:00,998 --> 00:18:03,667 - 亲爱的 - 不 我没事... 347 00:18:03,667 --> 00:18:05,836 我只是...天啊 348 00:18:05,836 --> 00:18:08,922 我只是有许多买四送二的各种餐券 349 00:18:08,922 --> 00:18:11,341 - 和附近景点的优惠券 所以... - 娜特 350 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 我只是需要自己待... 351 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 她没事吧? 352 00:18:17,222 --> 00:18:20,142 她没事 神父 只是达斯提和卡丝的事让她很难过 353 00:18:20,851 --> 00:18:22,186 乔吉奥 你觉得这是原因? 354 00:18:22,186 --> 00:18:24,563 你不认为原因在于 355 00:18:24,563 --> 00:18:28,192 你在上周之前一直公开追求我老婆 356 00:18:28,192 --> 00:18:30,527 然后娜特发现我们要暂时分开? 357 00:18:30,527 --> 00:18:32,279 等等 你一直在追求卡丝? 358 00:18:32,279 --> 00:18:33,655 就连我都知道这事 359 00:18:33,655 --> 00:18:35,532 我是说 我都不知道你和乔吉奥的事 360 00:18:35,532 --> 00:18:37,451 各位 别为了我争风吃醋 361 00:18:37,451 --> 00:18:38,785 现在的情况并不是这样 362 00:18:38,785 --> 00:18:41,747 我对你的情意永不会消失 卡丝 363 00:18:41,747 --> 00:18:44,166 但你和老达有婚姻问题 364 00:18:44,166 --> 00:18:46,543 无论是床事方面还是其他... 365 00:18:46,543 --> 00:18:47,920 不是因为性 366 00:18:47,920 --> 00:18:51,465 那也不会改变我突然意识到 我对娜塔莉有感情的事实 367 00:18:51,965 --> 00:18:53,217 我必须说清楚 368 00:18:53,217 --> 00:18:55,969 娜塔莉 我的宝贝 369 00:19:00,015 --> 00:19:01,475 你想不想看看乔吉奥的浴室? 370 00:19:01,475 --> 00:19:02,893 - 绝对的 - 好 371 00:19:05,771 --> 00:19:08,106 你是对的 告知天下感觉很好 372 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 对 373 00:19:12,069 --> 00:19:14,821 注意到浴缸巧妙的位置 374 00:19:15,822 --> 00:19:18,450 这里放着乔吉奥脑袋的石膏 375 00:19:18,450 --> 00:19:21,370 雕塑家是知名艺术家:三维打印机 376 00:19:21,370 --> 00:19:23,038 接下来 请注意这面镜子 377 00:19:23,038 --> 00:19:26,333 你将会在镜子上看到 他鲜少提及的“超级巨星”卡片 378 00:19:26,333 --> 00:19:29,628 在抽屉里 你会发现 数量惊人的去角质产品 379 00:19:29,628 --> 00:19:31,880 这是我梦寐以求的浴室啊 380 00:19:31,880 --> 00:19:35,133 对 瞧 现在你庆幸 自己同意来这个狗血的晚宴了吧 381 00:19:35,133 --> 00:19:37,970 还真是 我很尽兴 382 00:19:38,679 --> 00:19:40,264 你很尽兴啊? 383 00:19:40,264 --> 00:19:43,684 - 原因何在? - 我的“视像”很好 384 00:19:44,726 --> 00:19:47,521 好的 如果你不会说 就别一直欲说还休 385 00:19:50,524 --> 00:19:55,696 视像里是小时候的我 和我父亲一起 很快乐 386 00:19:55,696 --> 00:19:58,365 记起那种感觉真好 387 00:19:58,365 --> 00:20:03,704 也很高兴 这说明 我的“父”卡也许不只是关于我 388 00:20:03,704 --> 00:20:06,915 天啊 你现在皈依到摩尔福蝶机派了? 389 00:20:06,915 --> 00:20:08,667 “皈依”太过了 390 00:20:08,667 --> 00:20:12,087 但你还记得我曾说我不想再当神父了吗? 391 00:20:12,796 --> 00:20:15,799 我记得 我不得不说 392 00:20:15,799 --> 00:20:18,677 这对我来说压力好大啊 而我... 393 00:20:18,677 --> 00:20:20,929 不 我不想给你施压 394 00:20:20,929 --> 00:20:22,890 我觉得这主要和我自己有关 395 00:20:22,890 --> 00:20:26,435 我不想只有神父这一个身份了 396 00:20:27,019 --> 00:20:30,314 我不想只是给其他人提供指引 397 00:20:30,314 --> 00:20:35,068 我需要把精力放在自己身上 398 00:20:35,652 --> 00:20:40,949 重新去发掘给我带来喜悦的事物 399 00:20:44,119 --> 00:20:47,664 “重新发掘喜悦” 可以做成很棒的霓虹灯牌 400 00:20:55,130 --> 00:20:57,883 天啊 你藏在这下面是因为 觉得我丢脸吗? 401 00:20:57,883 --> 00:20:59,092 什么?不是啊 402 00:20:59,092 --> 00:21:02,846 我明白的 我试图变得有趣 基本上把派对毁了 403 00:21:02,846 --> 00:21:05,599 雅克布 你做什么都不会让我丢脸 404 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 是因为这个 405 00:21:09,561 --> 00:21:13,357 看到我爸在这里蜗居的情况 我觉得有点难过 你懂吗? 406 00:21:14,316 --> 00:21:17,277 就像是...我开始意识到 爸妈真的要这样做了 407 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 而这挺糟糕的 408 00:21:19,363 --> 00:21:21,448 本来生活渐渐恢复正常了 409 00:21:22,074 --> 00:21:24,826 而且我也非常清楚 此刻听我抱怨的人 410 00:21:24,826 --> 00:21:26,662 是真正失去母亲的人 411 00:21:26,662 --> 00:21:29,706 噢 不会 我懂的 你也不想失去自己的家 412 00:21:31,583 --> 00:21:34,461 但我记得曾有个人告诉我 413 00:21:34,461 --> 00:21:36,964 她不想一辈子困在同一段关系里 414 00:21:37,965 --> 00:21:38,966 那个人听上去很性感 415 00:21:39,883 --> 00:21:40,884 特别性感 416 00:21:43,011 --> 00:21:47,516 所以 无论下个阶段对你父母意味着什么 417 00:21:48,016 --> 00:21:50,227 也许 结果可能对大家都好呢? 418 00:21:52,229 --> 00:21:54,189 那我自己的下个阶段呢? 419 00:21:57,484 --> 00:21:59,319 如果你想知道 我可以和你一起去 420 00:22:00,445 --> 00:22:02,865 我知道你会的 你很贴心 421 00:22:03,365 --> 00:22:04,575 对 422 00:22:04,575 --> 00:22:09,162 贴心 但也是个狂野派对痞男? 423 00:22:10,163 --> 00:22:11,373 - 是吗?好的 - 毫无疑问 424 00:22:11,373 --> 00:22:12,708 是的 425 00:22:12,708 --> 00:22:13,792 好的 426 00:22:14,459 --> 00:22:16,420 - 我该上楼打扫了... - 好 427 00:22:16,420 --> 00:22:18,005 在你爸妈回家前 428 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 好的 痞男 429 00:22:23,218 --> 00:22:25,387 我没这么说 是你说的 430 00:22:25,387 --> 00:22:27,639 - 各位朋友 听好了 - 算是吧 431 00:22:27,639 --> 00:22:29,892 汉娜、鲁本神父 你们在哪? 432 00:22:30,517 --> 00:22:32,186 怎么了?嘿 你们怎么了? 433 00:22:32,186 --> 00:22:34,188 你们在那做什么?看到我的蒸汽房了吗? 434 00:22:34,688 --> 00:22:36,148 很不错吧? 435 00:22:36,148 --> 00:22:38,150 好的 我又有一件事要宣布 436 00:22:38,150 --> 00:22:39,568 噢 救命 437 00:22:39,568 --> 00:22:44,198 娜塔莉 你记不记得 昨天晚上 在几次做爱间隙 438 00:22:44,198 --> 00:22:47,117 我告诉你我所有最爱的冰球运动员? 439 00:22:48,118 --> 00:22:48,952 记得 440 00:22:48,952 --> 00:22:54,541 好的 正如伟大的99号 即维恩格雷茨基曾说的 441 00:22:55,125 --> 00:22:56,502 “如果你从不射门 442 00:22:56,502 --> 00:22:58,045 - 那一定零分” -“一定零分” 443 00:22:58,045 --> 00:23:00,797 我要比维恩再进一步 好吗? 444 00:23:00,797 --> 00:23:04,551 有时 你尝试射门一次 但是觉得自己没射中 445 00:23:08,347 --> 00:23:10,849 然后球在另一个人身上反弹 446 00:23:12,142 --> 00:23:14,269 直直地射入球网 447 00:23:14,770 --> 00:23:16,522 他射门、得分 448 00:23:17,105 --> 00:23:19,399 -“网”指的是她? - 应该是她 449 00:23:19,399 --> 00:23:21,026 - 娜塔莉蒲拉... - 玻尔 450 00:23:21,026 --> 00:23:22,402 玻尔 451 00:23:25,489 --> 00:23:26,406 不是吧 452 00:23:26,406 --> 00:23:27,783 噢 不... 453 00:23:27,783 --> 00:23:30,494 你是否愿意成为我身边最伟大的人 454 00:23:30,494 --> 00:23:33,330 即史上首位乔吉奥太太? 455 00:23:37,000 --> 00:23:38,293 我愿意... 456 00:23:38,877 --> 00:23:40,838 - 当然 好的 - 你当真? 457 00:23:40,838 --> 00:23:42,589 - 对 - 好耶 来 458 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 - 好耶 - 来 459 00:23:44,508 --> 00:23:45,884 - 噢 什么鬼 - 好耶 娜特 460 00:23:47,511 --> 00:23:48,428 噢 宝贝 461 00:23:48,428 --> 00:23:51,306 我好开心 都手足无措了 天啊 462 00:23:51,807 --> 00:23:54,726 我觉得我得...我得...即兴说唱一段 463 00:23:54,726 --> 00:23:57,187 - 好吗?是 - 我感觉到体内律动的节奏 娜塔莉 464 00:23:58,146 --> 00:23:59,106 噢 别 465 00:23:59,106 --> 00:24:00,482 - 噢 好 - 好的 466 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 娜塔莉...我想和你谈情说爱 467 00:24:03,068 --> 00:24:05,654 你的爱让我眩晕 找不清楚方向 468 00:24:05,654 --> 00:24:07,364 你是卡丝的闺蜜 我爱你至死不渝 469 00:24:07,364 --> 00:24:09,491 能把手机还给我们了吗? 给你们俩一点隐私 470 00:24:09,491 --> 00:24:11,326 你永远会是我的女孩 这点你不用怀疑 471 00:24:11,326 --> 00:24:12,744 - 好奇怪 - 娜塔莉... 472 00:24:12,744 --> 00:24:14,872 钥匙在哪?外套里 你把外套放哪了? 473 00:24:14,872 --> 00:24:16,665 你把外套放在另一个房间了吗? 474 00:24:16,665 --> 00:24:19,251 娜塔莉...你是我的披萨饼 475 00:24:19,251 --> 00:24:21,670 - 我拿到放手机的袋子了 - 怎么打开呀? 476 00:24:21,670 --> 00:24:24,673 不要紧 我们在车里慢慢想 赶紧走比较重要 477 00:24:27,259 --> 00:24:28,260 不是吧 478 00:24:28,260 --> 00:24:30,554 其实 他的“韵律”是不错 479 00:24:30,554 --> 00:24:33,265 那不叫韵律 我的韵律比乔吉奥好多了 480 00:24:34,433 --> 00:24:36,977 嘿 雅克布 翠娜呢? 481 00:24:36,977 --> 00:24:38,562 她在楼上睡觉 482 00:24:39,730 --> 00:24:40,898 我正打算离开 483 00:24:40,898 --> 00:24:44,693 但我想说 翠娜把你们的事告诉我了 484 00:24:45,277 --> 00:24:49,531 真的?她看起来还好吗? 如果她有什么问题 你会告诉我们吧? 485 00:24:49,531 --> 00:24:53,243 会的 当然 你们也不会有问题的 486 00:24:59,082 --> 00:25:00,792 - 晚安 - 不 我们... 487 00:25:00,792 --> 00:25:01,877 好的 488 00:25:04,588 --> 00:25:06,215 - 学校见 - 好的 晚安 489 00:25:06,215 --> 00:25:07,299 晚安 雅克布 490 00:25:16,141 --> 00:25:17,392 好了 这... 491 00:25:22,523 --> 00:25:25,234 那么我们该去各自的住处 492 00:25:25,234 --> 00:25:28,362 虽然位于这同一个住处 493 00:25:29,530 --> 00:25:30,531 对 494 00:25:36,912 --> 00:25:38,914 有兴趣去我的住处睡前小酌一杯吗? 495 00:25:41,375 --> 00:25:42,835 敬自探 496 00:25:51,593 --> 00:25:55,597 你的第一个计划是什么? 497 00:25:55,597 --> 00:25:58,475 比如去惠斯勒滑雪或... 498 00:25:58,475 --> 00:25:59,935 我不会去惠斯勒 499 00:26:01,395 --> 00:26:04,356 好的 因为你说你的视像不仅仅是滑雪 500 00:26:04,356 --> 00:26:07,484 - 但我不知道那是什么意思 - 噢 不 我现在不想去惠斯勒 501 00:26:11,822 --> 00:26:14,324 我当年想留在惠斯勒 502 00:26:14,950 --> 00:26:17,744 那个学期我们...分开 503 00:26:17,744 --> 00:26:19,329 我玩得很开心 504 00:26:20,038 --> 00:26:21,206 我肯定你也是 505 00:26:21,206 --> 00:26:23,333 但是 那么多有趣新奇的探险 506 00:26:23,333 --> 00:26:26,420 我只想再体验一段时间 不是永远 只是... 507 00:26:26,420 --> 00:26:30,007 - 六周? - 六周很棒 对 508 00:26:32,426 --> 00:26:34,636 不知道 我不知道如果真的那样 会发生什么 509 00:26:34,636 --> 00:26:36,138 也许一切还是会一样 510 00:26:36,138 --> 00:26:40,309 也可能我会在第一天 滑雪撞到大树 然后挂了 511 00:26:40,309 --> 00:26:44,062 那不重要 我能确定的就是 我因为你回来了 512 00:26:44,646 --> 00:26:46,523 因为我爱你 对 513 00:26:51,320 --> 00:26:53,405 但更主要的是 因为我害怕失去你 514 00:26:55,365 --> 00:26:56,575 因为那就是我的真我 515 00:26:59,036 --> 00:27:02,456 那是我在视像中所看到 而没有告诉你的部分 516 00:27:06,502 --> 00:27:11,298 每次我接近令我害怕的事物时 517 00:27:17,596 --> 00:27:18,931 我都会停下 518 00:27:19,890 --> 00:27:23,810 我会缩回去 不会去尝试 你见过的 我从不会迎难而上 519 00:27:23,810 --> 00:27:25,437 我总是选择轻松的路 520 00:27:26,647 --> 00:27:30,901 不是说你是轻松的路 你是困难的路 521 00:27:30,901 --> 00:27:34,321 不是困难的路 那也没好到哪去 对吧? 522 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 这让我很难过 523 00:27:35,405 --> 00:27:36,782 不...我很抱歉 524 00:27:36,782 --> 00:27:40,035 不 我难过是 因为那个学期 525 00:27:40,911 --> 00:27:42,120 我想留在意大利 526 00:27:43,247 --> 00:27:45,165 - 不是永远啦 只是... - 六周? 527 00:27:45,749 --> 00:27:46,667 对 528 00:27:47,376 --> 00:27:48,836 也许更久一点 529 00:27:49,461 --> 00:27:51,380 所以难过的是得知... 530 00:27:52,589 --> 00:27:56,009 我们俩这么久以来都压抑自己 531 00:27:56,009 --> 00:27:59,346 因为害怕伤害对方 532 00:28:01,932 --> 00:28:03,100 但我们不再压抑了 533 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 我们要拿回那六周 为时不晚 534 00:28:08,480 --> 00:28:11,900 我觉得这会是我们最棒的经历 535 00:28:14,528 --> 00:28:15,529 怎么了? 536 00:28:18,240 --> 00:28:20,158 我的视像也有第二部分 537 00:28:22,411 --> 00:28:24,037 希望你没有也试图刺杀我 538 00:28:26,290 --> 00:28:30,043 真这么做了 你也刺了我?卡丝 539 00:28:31,211 --> 00:28:34,882 对 我刺了我妈后 你进入迷宫 540 00:28:34,882 --> 00:28:37,217 我对着你的屁股上演了《惊魂》一幕 541 00:28:37,217 --> 00:28:39,219 你也在我尸体上跳舞了? 542 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 应该说是小步舞 543 00:28:44,766 --> 00:28:48,103 但是 就像你说的 这些是隐喻 对吗? 544 00:28:49,313 --> 00:28:52,441 我们要看见这些 才能朝新的方向前进 545 00:29:07,206 --> 00:29:11,585 无论我们应该看见什么 知道总比不知道好 对吗? 546 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 你确定你想这样做? 547 00:29:42,783 --> 00:29:44,785 (改编自M.O.沃尔什的著作) 548 00:30:57,566 --> 00:30:59,568 字幕翻译:易晗