1
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
{\an8}VLOŽTE KARTIČKU
2
00:00:18,810 --> 00:00:19,811
To je dobrý.
3
00:00:20,312 --> 00:00:22,773
CHCETE-LI NAPLNIT
SVŮJ POTENCIÁL,
4
00:00:24,399 --> 00:00:26,777
MUSÍTE ZJISTIT,
KDO JSTE
5
00:00:31,490 --> 00:00:32,491
To jsem já.
6
00:00:33,116 --> 00:00:34,076
To...
7
00:00:36,912 --> 00:00:40,415
Ahoj, ty jeden rozkošnej rošťáku.
Co to děláš?
8
00:00:44,336 --> 00:00:45,337
Whistler.
9
00:00:46,255 --> 00:00:48,507
Ty vole, já to věděl.
10
00:00:53,929 --> 00:00:55,639
No tohle. Tak jo.
11
00:00:59,226 --> 00:01:00,394
To si pamatuju.
12
00:01:07,818 --> 00:01:08,819
Co je?
13
00:01:11,029 --> 00:01:12,573
CHCETE POKRAČOVAT?
14
00:01:13,740 --> 00:01:15,284
Jak to mám udělat?
15
00:01:21,748 --> 00:01:24,751
OBJEVTE SVŮJ ŽIVOTNÍ POTENCIÁL
16
00:01:29,256 --> 00:01:30,257
Co se stalo?
17
00:01:33,302 --> 00:01:34,928
Tohle musíte vidět sami.
18
00:01:51,904 --> 00:01:54,990
VELKÝ POPRASK NA MALÉM MĚSTĚ
19
00:01:57,910 --> 00:02:00,454
- Jak jste na to přišli?
- Zkusili jsme vše.
20
00:02:00,454 --> 00:02:03,582
Já tipoval, že to chce cheat.
A vlastně asi chtělo.
21
00:02:03,582 --> 00:02:07,794
- A jak to, že umíte hrát na theremin?
- Nějakou dobu nám to zabralo.
22
00:02:07,794 --> 00:02:09,463
Ty už jsi na něj hrála?
23
00:02:09,463 --> 00:02:12,007
- Nemyslím si.
- Nemyslíš?
24
00:02:12,007 --> 00:02:17,054
Nevím. Jacob mi pomohl, tak nikomu netvrď,
že jsem na to přišla já.
25
00:02:17,054 --> 00:02:19,806
Už tak si každej myslí,
že o tom vím všechno.
26
00:02:19,806 --> 00:02:21,975
- Nechci další otázky.
- Dobře.
27
00:02:21,975 --> 00:02:24,603
Tak jim řekneme, že jsem na to přišel já.
28
00:02:25,187 --> 00:02:27,064
Nebo já. Já u toho totiž byl.
29
00:02:27,064 --> 00:02:32,152
Já na theremin hrát umím,
takže to bude věrohodnější. Počkat.
30
00:02:33,320 --> 00:02:37,199
Já už na něj hrál.
Cass prý taky, než mi ho dala.
31
00:02:37,199 --> 00:02:39,117
Hana na něj taky umí hrát.
32
00:02:39,117 --> 00:02:42,204
A co máme my tři společného?
33
00:02:42,204 --> 00:02:43,914
- Modré tečky?
- Vůbec nic.
34
00:02:43,914 --> 00:02:45,999
Všichni máme ty modré tečky.
35
00:02:45,999 --> 00:02:47,709
Jacobe, musíš na něj zahrát.
36
00:02:47,709 --> 00:02:50,337
Já ty tečky asi mít nechci.
37
00:02:50,921 --> 00:02:53,632
No tak, Jacobe.
Vlastnoručně ti je odoperuju.
38
00:02:53,632 --> 00:02:55,926
Copak tu záhadu nechceš vyřešit?
39
00:02:55,926 --> 00:02:57,135
Nefunguje.
40
00:02:57,886 --> 00:03:00,097
- Před chvilkou fungoval.
- Teď ne.
41
00:03:00,764 --> 00:03:03,183
- Je zapojenej?
- To není potřeba.
42
00:03:03,976 --> 00:03:05,269
Cos s tím udělala?
43
00:03:07,688 --> 00:03:09,147
- Ahoj.
- Co se děje?
44
00:03:09,147 --> 00:03:11,692
- Zkusila jste to?
- Byla tam tvá postavička?
45
00:03:12,192 --> 00:03:15,237
- Musí to zkusit někdo další.
- Já nemám kartičku.
46
00:03:15,237 --> 00:03:17,364
Já jo, ale nenosím ji u sebe.
47
00:03:17,865 --> 00:03:20,409
Já taky ne. Měl jsem ji v županu.
48
00:03:20,409 --> 00:03:23,328
- Ty ho nepereš?
- Župan se přece nepere.
49
00:03:23,328 --> 00:03:25,205
Župan si pere každej.
50
00:03:25,205 --> 00:03:28,041
Dusty. Musím s tebou mluvit.
51
00:03:29,960 --> 00:03:32,379
- Jak to ví, jak vypadáme?
- Nevím.
52
00:03:34,089 --> 00:03:35,632
Tys nelyžovala, že?
53
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Ne.
54
00:03:36,925 --> 00:03:39,928
Bylo to trochu depresivnější než to tvoje.
55
00:03:42,097 --> 00:03:47,895
{\an8}Takže jsem byla na Deerfestu.
Bylo to úplně přesný.
56
00:03:49,146 --> 00:03:51,440
{\an8}Vešla jsem do bludiště.
57
00:03:52,024 --> 00:03:57,029
A tam byla máma.
Stála tam s korunou na hlavě.
58
00:03:57,029 --> 00:04:02,075
Šla jsem za ní, ale místo abych ji objala,
59
00:04:02,826 --> 00:04:05,913
jsem ji bodla.
60
00:04:07,289 --> 00:04:08,123
A sakra.
61
00:04:08,123 --> 00:04:11,251
Jakože několikrát. Nožem.
62
00:04:15,714 --> 00:04:19,176
Chápeš? Ten automat ti říká,
že máš zjistit, kdo jsi.
63
00:04:19,176 --> 00:04:21,845
Takže tohle já jsem? Násilník s nožem?
64
00:04:22,513 --> 00:04:26,475
Člověk, co ubodá vlastní mámu? Vrah?
65
00:04:26,475 --> 00:04:31,021
Ne. Navíc sis to bodání
přece nijak neužívala.
66
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
Pak jsem na ní tančila.
67
00:04:35,025 --> 00:04:35,984
To ne.
68
00:04:35,984 --> 00:04:38,612
Víš, co si myslím? Je to metafora.
69
00:04:38,612 --> 00:04:40,155
- Jo?
- Jo.
70
00:04:40,155 --> 00:04:43,992
Jestli chceš naplnit svůj potenciál,
přestaň se stýkat s mámou.
71
00:04:44,785 --> 00:04:46,078
Což jsi udělala.
72
00:04:46,078 --> 00:04:48,622
Akorát ve skutečnosti jsi ji objala.
73
00:04:50,165 --> 00:04:53,293
A co je to za metaforu s tím lyžováním?
74
00:04:55,879 --> 00:04:59,258
No, to jsem asi ještě nerozklíčoval.
75
00:05:02,052 --> 00:05:05,097
Jde o Whistler, ne?
Jak jsme byli naposled každý sám.
76
00:05:07,891 --> 00:05:10,561
To se zřejmě potvrdilo.
77
00:05:10,561 --> 00:05:15,607
U mě jde v jistém smyslu taky o to,
abych se postavila na vlastní nohy.
78
00:05:22,322 --> 00:05:25,117
Hele, není to Nat?
79
00:05:26,702 --> 00:05:28,245
Nat! Hej!
80
00:05:30,038 --> 00:05:31,039
Ahoj.
81
00:05:31,039 --> 00:05:34,459
Ahojky. Co vy tady?
82
00:05:35,335 --> 00:05:36,545
Šla jsem si zaběhat.
83
00:05:37,796 --> 00:05:40,132
- Ty běháš v tomhle?
- Jo.
84
00:05:40,632 --> 00:05:46,972
Někdy když jdu běhat, beru si to,
co jsem na sobě měla předchozí večer,
85
00:05:46,972 --> 00:05:49,725
abych nešpinila další oblečení.
86
00:05:49,725 --> 00:05:51,894
Ale co vy tady tak brzo?
87
00:05:52,603 --> 00:05:55,189
No, my ani nešli spát.
88
00:05:55,189 --> 00:05:57,316
MORPHO už zase funguje.
89
00:05:57,316 --> 00:05:58,650
Já ho zprovoznil.
90
00:05:59,276 --> 00:06:01,320
- Fakt? To je skvělý.
- Jo.
91
00:06:02,404 --> 00:06:05,866
Za posledních 24 hodin
se toho stalo strašně moc.
92
00:06:05,866 --> 00:06:09,203
Měli bychom se sejít u večeře
a všechno to probrat.
93
00:06:09,203 --> 00:06:11,079
Nevím, třeba u Giorgia?
94
00:06:11,079 --> 00:06:12,623
- Rozhodně.
- Co jinde?
95
00:06:12,623 --> 00:06:14,082
Nat, zkus ten automat.
96
00:06:14,082 --> 00:06:16,710
Bože, jo... Pardon.
97
00:06:17,211 --> 00:06:20,130
Ahoj, beruško. Tys teď vstala?
98
00:06:20,881 --> 00:06:25,093
Cože? Savannah!
Ne. Celou noc jsem byla doma.
99
00:06:25,093 --> 00:06:26,011
Dusty.
100
00:06:28,180 --> 00:06:31,391
Jestli vážně chceme být chvilku každý sám
101
00:06:31,391 --> 00:06:34,770
a sami se poučit z tohohle...
102
00:06:36,563 --> 00:06:38,982
sepoučení...
103
00:06:40,317 --> 00:06:41,985
musíme to nějak říct Trině.
104
00:06:41,985 --> 00:06:43,195
To jo.
105
00:06:43,195 --> 00:06:47,991
Ale vymyslíme název, kterej nebude
tak absurdní jako „sepoučení“.
106
00:06:49,535 --> 00:06:50,953
Napadne nás něco lepšího.
107
00:06:52,162 --> 00:06:53,956
Nazvali jsme to „sepoučení“.
108
00:06:53,956 --> 00:06:56,708
Což vzniklo spojením slov
„sebe“ a „poučení“.
109
00:06:56,708 --> 00:06:58,585
A zní to jako odloučení.
110
00:06:58,585 --> 00:07:00,254
- Ale to to není.
- Ne.
111
00:07:00,254 --> 00:07:05,259
Ne. Je to taková vztahová rumspringa.
Učili jste se o amiších, ne?
112
00:07:05,259 --> 00:07:08,679
Chceme mít možnost
si krátce vyzkoušet větší volnost.
113
00:07:09,805 --> 00:07:13,225
Takže budete ve městě šňupat koks
a šukat s jinýma lidma?
114
00:07:16,478 --> 00:07:18,146
- To určitě ne.
- Ne.
115
00:07:18,146 --> 00:07:22,401
Teda ledaže by nám koks
pomohl zjistit, kdo jsme,
116
00:07:22,401 --> 00:07:24,278
- když nejsme spolu.
- No jo.
117
00:07:24,278 --> 00:07:27,197
Jo, možná to káčko prubnu.
118
00:07:27,197 --> 00:07:29,283
- Kokain šňupat nebudeš.
- Asi ne.
119
00:07:29,283 --> 00:07:30,409
Můžu se zeptat?
120
00:07:30,409 --> 00:07:31,702
- Ano. Prosím.
- Prosím.
121
00:07:31,702 --> 00:07:33,704
- Spali jste vůbec?
- Co?
122
00:07:33,704 --> 00:07:37,165
Rozhodli jsme se, že vypijeme hodně kafe.
123
00:07:37,165 --> 00:07:42,045
Že únavu překonáme. Ale věř mi,
že se soustředíme a máme jasnou hlavu.
124
00:07:42,045 --> 00:07:45,424
- Táta má zavřený oči.
- Ne. Přemýšlím o tom, co říkáš.
125
00:07:45,424 --> 00:07:47,926
A co to šukání s jinýma lidma?
126
00:07:50,512 --> 00:07:52,556
O tom jste nemluvili, co?
127
00:07:54,516 --> 00:07:56,768
Já...
128
00:07:56,768 --> 00:07:57,728
Ne.
129
00:07:59,396 --> 00:08:01,273
Asi bychom měli?
130
00:08:01,273 --> 00:08:02,441
Měli bychom?
131
00:08:03,901 --> 00:08:05,861
No, asi můžeme.
132
00:08:06,445 --> 00:08:09,489
Ale měli bychom myslet i na Trinu, víš?
133
00:08:09,489 --> 00:08:13,577
Jako dítě rozvedených rodičů vím,
jak to člověka rozhodí.
134
00:08:13,577 --> 00:08:15,662
Jo. Ale my se nerozvádíme.
135
00:08:15,662 --> 00:08:19,333
A nejseš dítě,
ale jinak jo, jsem fakt docela zmatená.
136
00:08:19,333 --> 00:08:20,918
Někdo se odstěhuje nebo...
137
00:08:20,918 --> 00:08:22,920
- Ne. To ne.
- Fajn.
138
00:08:22,920 --> 00:08:25,672
Táta bude chvilku spát ve sklepě.
139
00:08:25,672 --> 00:08:30,511
Abychom měli trochu prostoru
a mohli zjistit, kdo jsme.
140
00:08:30,511 --> 00:08:33,263
A pak se k sobě vrátíme.
141
00:08:33,263 --> 00:08:35,057
Silnější než dřív.
142
00:08:36,850 --> 00:08:38,477
- Já to chápu.
- Jo?
143
00:08:38,477 --> 00:08:41,355
Byli jste moc mladí,
když jste se dali dohromady.
144
00:08:41,355 --> 00:08:43,440
Takže chápu, že vám to prospěje.
145
00:08:43,440 --> 00:08:45,192
Dobře. Chápeš.
146
00:08:45,192 --> 00:08:49,029
Ale nevím, co říct kámošům.
Nepřednesli jste to moc srozumitelně.
147
00:08:49,029 --> 00:08:52,699
Chceme jen, abys věděla,
že tě máme nade vše rádi
148
00:08:53,283 --> 00:08:56,078
a že se na nás pořád můžeš obrátit.
149
00:08:56,578 --> 00:08:59,164
S čímkoliv, v každém případě.
150
00:08:59,164 --> 00:09:00,457
Můžu uspořádat párty?
151
00:09:01,124 --> 00:09:02,709
Cože? Domácí?
152
00:09:02,709 --> 00:09:05,629
U nás doma? Když tu nebudeme?
153
00:09:08,507 --> 00:09:10,217
Jsem dítě sepoučených rodičů.
154
00:09:16,265 --> 00:09:20,394
Kolik lahví whiskey si můžu vzít,
aniž by si tvůj táta všiml?
155
00:09:20,394 --> 00:09:24,314
Kolik jich potřebujeme?
Přinesou si hosti svoje pití nebo...
156
00:09:24,314 --> 00:09:25,941
Tys nikdy párty nepořádal?
157
00:09:25,941 --> 00:09:27,776
Já nikdy na žádné nebyl.
158
00:09:27,776 --> 00:09:32,239
Chodíval na ně Kolton
a já jsem doma pral prádlo.
159
00:09:32,239 --> 00:09:33,532
To je hezký.
160
00:09:33,532 --> 00:09:34,741
Jo.
161
00:09:37,077 --> 00:09:39,621
Takže mejdan zní zábavně, to jo.
162
00:09:39,621 --> 00:09:41,582
Akorát jsem se moc nevyspal...
163
00:09:41,582 --> 00:09:43,500
To jsem v noci spala jenom já?
164
00:09:43,500 --> 00:09:48,172
Když jsme zprovoznili ten automat,
lidi chtěli zjistit, kdo jsou, takže...
165
00:09:48,172 --> 00:09:50,507
Já po tom zrovna netoužím.
166
00:09:51,008 --> 00:09:55,596
Naši se v další „fázi“ nechali přesvědčit,
že by si měli dát pauzu.
167
00:09:55,596 --> 00:09:57,681
Tak co bych se o sobě dozvěděla já?
168
00:09:57,681 --> 00:09:59,266
Cože? Vaši se rozvádějí?
169
00:09:59,266 --> 00:10:02,019
Ne. Chraň bůh, to by bylo moc jednoduchý.
170
00:10:02,811 --> 00:10:06,815
Jenom budou žít odděleně v jednom domě.
171
00:10:06,815 --> 00:10:07,983
Jo takhle.
172
00:10:07,983 --> 00:10:09,067
Jo.
173
00:10:09,735 --> 00:10:10,861
Ty to zvládáš?
174
00:10:10,861 --> 00:10:12,196
Jo. Znáš tátu.
175
00:10:12,196 --> 00:10:15,532
Bez mámy nepřežije dýl než den.
176
00:10:15,532 --> 00:10:19,203
Vlastně první, co v odloučení udělají,
bude společná večeře.
177
00:10:19,203 --> 00:10:25,292
Takže si s tím nedělám hlavu,
ale mám v plánu toho využít, dokud to jde.
178
00:10:27,669 --> 00:10:29,129
To by mělo stačit.
179
00:10:29,129 --> 00:10:31,256
Tak jo. A co s tím občerstvením?
180
00:10:31,256 --> 00:10:34,468
Chceme tam oříšky a křupky,
nebo spíš uzeniny?
181
00:10:34,468 --> 00:10:36,053
To bude paráda.
182
00:10:41,808 --> 00:10:43,810
Můžu na talíř nakrájet ovoce.
183
00:10:46,688 --> 00:10:51,944
{\an8}Když tě někdo pozve k Giorgiovi,
předpokládáš, že myslí jeho restauraci.
184
00:10:53,028 --> 00:10:55,072
Na té večeři bude dobré to,
185
00:10:55,072 --> 00:10:58,617
že když Nat řekneme o našem sepoučení,
roztroubí to za nás.
186
00:10:59,243 --> 00:11:01,119
Jsme připravení to oznámit?
187
00:11:01,620 --> 00:11:02,746
- Jo.
- Jo?
188
00:11:02,746 --> 00:11:04,248
Jo, podle mě jsme.
189
00:11:07,125 --> 00:11:09,044
Benvenuto.
190
00:11:09,711 --> 00:11:11,171
Panenko skákavá.
191
00:11:11,171 --> 00:11:12,756
Pojďte dál, vy dva.
192
00:11:12,756 --> 00:11:16,677
Giorgiův casa es su casa a taky mi casa.
193
00:11:16,677 --> 00:11:19,638
Otce Reubena si pamatujete?
A je tu i Hana.
194
00:11:19,638 --> 00:11:21,431
- Jo.
- Tak se zase setkáváme.
195
00:11:21,431 --> 00:11:23,725
Milé překvapení, ale co tu děláte?
196
00:11:23,725 --> 00:11:26,395
Giorgio prý ví něco o automatu.
Je to závažný.
197
00:11:26,395 --> 00:11:28,856
To vy asi zvedáte závaží, otče.
198
00:11:28,856 --> 00:11:31,525
Já ty pracky pod tím rouchem viděl.
199
00:11:31,525 --> 00:11:33,110
Prosím, Cassie.
200
00:11:33,110 --> 00:11:35,654
- Díky.
- Trochu toho šáňa. Déčko.
201
00:11:35,654 --> 00:11:40,242
Tak. Než se oddáme veselí, požádám vás,
202
00:11:40,242 --> 00:11:43,871
abyste své mobily dali
do téhle bezpečnostní kapsičky.
203
00:11:43,871 --> 00:11:45,163
Ani náhodou.
204
00:11:45,163 --> 00:11:49,334
Dusty, my chceme žít v přítomnosti
a vybízíme k tomu i své hosty.
205
00:11:49,334 --> 00:11:51,128
Promiň. Tím „my“ myslíš...
206
00:11:51,128 --> 00:11:55,382
Nebojte se odpojit.
Nenechte se těma krabičkama svázat.
207
00:11:55,382 --> 00:11:58,677
- Šup, Déčko. Sem s tím.
- Co když se něco stane? Jo.
208
00:11:59,178 --> 00:12:02,139
Vidíte? Není to lepší?
209
00:12:02,139 --> 00:12:05,601
Jak vždycky říkám, přítomnost je tady.
210
00:12:05,601 --> 00:12:08,520
A jak vždycky říkám já,
přítomnost má grády.
211
00:12:08,520 --> 00:12:11,690
- Natalie, ty jo.
- Chodíme spolu! To je ta novina.
212
00:12:14,276 --> 00:12:15,944
To je ta závažná informace?
213
00:12:15,944 --> 00:12:18,155
To se automatu vůbec netýká.
214
00:12:18,155 --> 00:12:20,157
No, Hano, týká.
215
00:12:21,366 --> 00:12:24,953
S Giorgiem jsme totiž potenciálem
sobě navzájem.
216
00:12:24,953 --> 00:12:27,080
- Vrátíš mi ten mobil?
- Ne.
217
00:12:27,080 --> 00:12:28,916
To šlo moc rychle, Nat.
218
00:12:30,042 --> 00:12:33,879
Šlo to hrozně rychle,
ale je to hrozně opravdový.
219
00:12:34,379 --> 00:12:38,550
A chtěli jsme to kamarádům říct osobně,
než o tom napíše Drbna.
220
00:12:38,550 --> 00:12:43,972
A otče, chci se vyzpovídat z toho,
že náš vztah byl už několikrát naplněn.
221
00:12:43,972 --> 00:12:45,516
To nemusíte.
222
00:12:45,516 --> 00:12:48,977
- Ale můžu? Protože to bylo úžasný.
- Ach bože.
223
00:12:48,977 --> 00:12:51,438
A Hano, tobě se omlouvám.
224
00:12:51,438 --> 00:12:54,650
Snad ti to
jakožto mé bývalé milence neublíží.
225
00:12:54,650 --> 00:12:56,318
Proto jsem tady?
226
00:12:56,318 --> 00:12:58,946
Tady je přítomnost.
227
00:12:59,530 --> 00:13:00,864
Na Giorgia a Nat.
228
00:13:01,657 --> 00:13:03,992
- Připil sám na sebe.
- Všiml jsem si.
229
00:13:11,667 --> 00:13:14,086
Hele, s těma ubrouskama to nepřeháněj.
230
00:13:14,086 --> 00:13:15,629
Nikdo nepoužívá podtácky.
231
00:13:15,629 --> 00:13:18,549
Jestli chceš vašim
vysvětlovat ty kroužky, fajn.
232
00:13:18,549 --> 00:13:22,678
Tak jo. Vím, že jsi zvyklej
tomu u vás doma šéfovat,
233
00:13:22,678 --> 00:13:25,514
ale tady nejsi doma.
Takže se hoď do klidu.
234
00:13:26,014 --> 00:13:30,310
Je to velkej stres.
Uvědomuju si, že vypadám jak Kolton.
235
00:13:30,310 --> 00:13:33,689
Třeba čekají, že se tak budu chovat,
ale já nevím jak.
236
00:13:33,689 --> 00:13:35,816
Nejsem zrovna bavič.
237
00:13:35,816 --> 00:13:39,111
Jacobe, to od tebe nikdo nečeká.
238
00:13:40,904 --> 00:13:41,989
Dobře.
239
00:13:41,989 --> 00:13:46,285
Vážně nikdo.
Máme od tebe přímo nulový očekávání.
240
00:13:46,285 --> 00:13:50,080
- To se mě vůbec nedotklo.
- Prostě buď sám sebou.
241
00:13:50,080 --> 00:13:54,501
A nech už prosím ty ubrousky, ano?
242
00:13:58,172 --> 00:14:02,676
Uvidíte sami sebe jako postavičku
z videohry. A fakt jste to vy.
243
00:14:03,719 --> 00:14:06,722
A pak vám to řekne: „Tohle jste vy.“
244
00:14:06,722 --> 00:14:10,267
A ukáže vám to nějakou scénu a...
245
00:14:12,686 --> 00:14:14,146
Nevím, jak to popsat.
246
00:14:14,730 --> 00:14:16,398
Zní to děsivě.
247
00:14:16,398 --> 00:14:21,445
Možná, ale i když ti tvrdí, kdo jsi,
tak nejsi jen to jedno.
248
00:14:21,445 --> 00:14:24,948
Zajímavé. Jak to myslíš, Déčko?
Rozveď to, prosím.
249
00:14:26,575 --> 00:14:28,327
No... Dobře.
250
00:14:29,786 --> 00:14:31,705
Pokud je potenciál taková šipka,
251
00:14:31,705 --> 00:14:36,210
něco, co o sobě potřebujete slyšet,
abyste získali nový směr,
252
00:14:36,210 --> 00:14:42,257
tak třeba tohle potřebujete vidět,
aby vás to tím směrem postrčilo.
253
00:14:42,758 --> 00:14:44,134
Spíš je to jako sen.
254
00:14:44,801 --> 00:14:47,888
- Počkat. Tys tam byl?
- Co jste tam viděl?
255
00:14:47,888 --> 00:14:51,058
Videohru, ve které kněz
vraždil upíry nebo tak?
256
00:14:51,058 --> 00:14:55,729
To si nechám pro sebe, ale jak říkám,
ta vidění jsou podle mě jako sny.
257
00:14:55,729 --> 00:14:57,022
Vidění.
258
00:14:57,022 --> 00:14:59,107
Když to někomu zkusíte popsat...
259
00:14:59,107 --> 00:15:00,192
Budete ho nudit.
260
00:15:01,652 --> 00:15:03,445
Ne, je to prostě osobní.
261
00:15:04,029 --> 00:15:07,533
Člověk by si to nedal
na ceduli před dům ani na nárazník auta.
262
00:15:07,533 --> 00:15:10,911
Vidění je osobní.
263
00:15:12,871 --> 00:15:17,292
Když to uvidíte, byť třeba neradi,
tak přesně víte, co to znamená.
264
00:15:17,292 --> 00:15:19,044
Slovo vidění se mi líbí.
265
00:15:19,044 --> 00:15:22,256
Můžu to použít v článku do Drbny?
266
00:15:22,840 --> 00:15:23,757
Klidně.
267
00:15:23,757 --> 00:15:26,051
- Díky.
- Já do toho každopádně nejdu.
268
00:15:26,051 --> 00:15:29,388
- Do čeho?
- Do další fáze. Nepotřebuju to.
269
00:15:29,888 --> 00:15:33,350
Teď když mám Natalie, vím, kdo jsem.
270
00:15:38,105 --> 00:15:40,065
Já to vnímám stejně.
271
00:15:41,650 --> 00:15:44,820
A Cass, teď konečně můžeme
na rande ve čtyřech.
272
00:15:47,656 --> 00:15:54,621
Jo. Když jsme u toho,
taky vám chceme něco oznámit.
273
00:15:55,622 --> 00:15:56,623
Sem s tím.
274
00:15:58,625 --> 00:16:01,962
Ta animace v další fázi je ubohá
a grafika přímo na hovno.
275
00:16:01,962 --> 00:16:05,465
- Jo. Má to 15 sekund a nemůžeš nic dělat.
- Není to hra.
276
00:16:05,465 --> 00:16:10,637
Počkejte, to nechápu. Když tam strčím
svýho „lháře“, uvidím sebe, jak lžu?
277
00:16:10,637 --> 00:16:14,433
Tak doslovný to nebude.
U mě to byla spíš questová hra.
278
00:16:15,350 --> 00:16:16,351
Řeklas „hra“.
279
00:16:17,686 --> 00:16:22,107
Šla jsem po louce a byl tam plot.
280
00:16:22,107 --> 00:16:25,736
Na jedné straně plotu bylo plno ovcí.
281
00:16:25,736 --> 00:16:29,323
A na druhé straně byly lišky.
282
00:16:29,323 --> 00:16:33,994
A ten můj avatar začal ten plot rozebírat.
283
00:16:35,329 --> 00:16:36,663
- A místo...
- Hej.
284
00:16:36,663 --> 00:16:38,665
Kdo se chce ožrat jak dobytek?
285
00:16:40,751 --> 00:16:42,169
Tohle ne?
286
00:16:42,169 --> 00:16:44,129
Zrovna si tu povídáme.
287
00:16:44,880 --> 00:16:47,674
Bezva. Jo. Tak já se posadím.
288
00:16:49,760 --> 00:16:51,470
Ty sis je přilepil k rukám?
289
00:16:51,470 --> 00:16:53,889
Jo, to je pivorukej Edward. Chlastací hra.
290
00:16:53,889 --> 00:16:57,976
I když tohle není pořádný pivo.
Takže spíš plechorukej Edward.
291
00:16:59,811 --> 00:17:00,729
Jo.
292
00:17:01,355 --> 00:17:02,898
Pardon, co se děje?
293
00:17:02,898 --> 00:17:06,151
No, Rita se nám
zrovna chtěla s něčím svěřit.
294
00:17:06,734 --> 00:17:07,778
Pecka.
295
00:17:08,819 --> 00:17:11,240
Asi jednu tu plechovku můžu položit.
296
00:17:11,240 --> 00:17:12,907
- Jakeu, kámo.
- Sakra.
297
00:17:12,907 --> 00:17:14,910
- Ty vole! No tak.
- Co blbneš?
298
00:17:15,618 --> 00:17:16,912
Já sám.
299
00:17:17,788 --> 00:17:19,580
Asi jsem vypotřeboval ubrousky.
300
00:17:19,580 --> 00:17:23,544
Zajdu do sklepa pro další.
Ale uklidni se, prosím.
301
00:17:28,590 --> 00:17:33,053
Je to jen na šest týdnů.
Pak se k sobě s Dustym vrátíme
302
00:17:33,053 --> 00:17:35,639
a budeme si vyprávět o nových zážitcích.
303
00:17:35,639 --> 00:17:37,558
Ale co když ne?
304
00:17:37,558 --> 00:17:41,603
Já si taky myslel, že budu 20 sezón v NHL
a vyhraju sedm Stanley Cupů,
305
00:17:41,603 --> 00:17:44,565
dokud jsem si trvale nepoškodil ruku.
306
00:17:44,565 --> 00:17:46,024
Může se stát cokoliv.
307
00:17:46,024 --> 00:17:47,359
Co když někoho potkáte?
308
00:17:47,359 --> 00:17:51,989
Nebo co když si někdo,
kdo vás miloval, najednou uvědomí,
309
00:17:51,989 --> 00:17:54,074
že vás pořád miluje?
310
00:17:55,075 --> 00:17:59,788
A když teď máte
tu vztahovou rumspringa...
311
00:18:00,998 --> 00:18:03,667
- Mi amore.
- Ne, to je dobrý.
312
00:18:03,667 --> 00:18:08,922
Akorát... Bože. Mám hromadu poukazů
na čtyři jídla za cenu dvou
313
00:18:08,922 --> 00:18:11,341
- a na atrakce v okolí, takže...
- Nat.
314
00:18:11,341 --> 00:18:13,343
Asi na chvilku potřebuju...
315
00:18:15,637 --> 00:18:16,638
Je v pořádku?
316
00:18:17,222 --> 00:18:20,142
Je, otče.
Dusty a Cass ji jenom hodně rozrušili.
317
00:18:20,851 --> 00:18:24,563
Takhle jsi to pochopil?
Nemyslíš, že to souvisí s tím,
318
00:18:24,563 --> 00:18:28,192
že ses do minulého týdne
neskrývaně ucházel o mou ženu
319
00:18:28,192 --> 00:18:30,527
a Nat teď zjistila, že máme pauzu?
320
00:18:30,527 --> 00:18:32,279
Ty ses ucházel o Cass?
321
00:18:32,279 --> 00:18:33,655
To jsem věděl i já.
322
00:18:33,655 --> 00:18:35,532
Já nevěděla o Giorgiovi a tobě.
323
00:18:35,532 --> 00:18:38,785
- No tak, nehádejte se o mě.
- Nikdo se o tebe nehádá.
324
00:18:38,785 --> 00:18:41,747
Vždycky pro tebe budu mít slabost, Cass.
325
00:18:41,747 --> 00:18:46,543
Ale to, že máte s Déčkem problémy,
ať už v ložnici, nebo jinde...
326
00:18:46,543 --> 00:18:47,920
O sex nejde.
327
00:18:47,920 --> 00:18:51,465
To nic nemění na citu k Natalie,
který se ve mně probudil.
328
00:18:51,965 --> 00:18:55,969
Musím to vyjasnit.
Natalie. Il mio bambino!
329
00:19:00,015 --> 00:19:01,475
Chceš vidět jeho koupelnu?
330
00:19:01,475 --> 00:19:02,893
- Rozhodně.
- Dobře.
331
00:19:05,771 --> 00:19:08,106
Mělas pravdu. Říct jim to bylo super.
332
00:19:09,274 --> 00:19:10,275
Jo.
333
00:19:12,069 --> 00:19:14,821
Všimněte si nenápadného umístění vany.
334
00:19:15,822 --> 00:19:18,450
Tady vidíte Giorgiovu sádrovou bustu,
335
00:19:18,450 --> 00:19:21,370
jejímž autorem je známá 3D tiskárna.
336
00:19:21,370 --> 00:19:23,038
Věnujte pozornost zrcadlu,
337
00:19:23,038 --> 00:19:26,333
kde uvidíte jeho zřídka zmiňovaný
potenciál „superstar“.
338
00:19:26,333 --> 00:19:29,628
A v zásuvkách najdete
znepokojivé množství peelingů.
339
00:19:29,628 --> 00:19:31,880
Přesně tak jsem si to představoval.
340
00:19:31,880 --> 00:19:35,133
Jo. Už jsi rád,
žes na tu ujetou večeři kývl.
341
00:19:35,133 --> 00:19:37,970
Ale jo, dobře se bavím.
342
00:19:38,679 --> 00:19:43,684
- Bavíš, viď? Co se to stalo?
- Měl jsem hezké vidění.
343
00:19:44,726 --> 00:19:47,521
Neprovokuj mě, jestli mi to nechceš říct.
344
00:19:50,524 --> 00:19:55,696
Byl jsem tam já jako malý kluk
se svým tátou a byl jsem šťastný.
345
00:19:55,696 --> 00:19:58,365
Bylo fajn si připomenout, jaké to bylo.
346
00:19:58,365 --> 00:20:03,704
A taky je fajn, že se ten potenciál „otec“
nemusí vztahovat jen ke mně.
347
00:20:03,704 --> 00:20:06,915
Ty jo. Takže jsi konvertoval k morphismu?
348
00:20:06,915 --> 00:20:08,667
Neřekl bych, že konvertoval.
349
00:20:08,667 --> 00:20:12,087
Ale víš, jak jsem říkal,
že už nechci být kněz?
350
00:20:12,796 --> 00:20:18,677
Jo, vím. A musím říct,
že jsem kvůli tomu docela ve stresu a...
351
00:20:18,677 --> 00:20:20,929
Ne, já na tebe nechci tlačit.
352
00:20:20,929 --> 00:20:22,890
Myslím, že jde spíš o mě.
353
00:20:22,890 --> 00:20:26,435
Spíš už nechci být jenom kněz.
354
00:20:27,019 --> 00:20:30,314
Nechci pořád jenom radit ostatním.
355
00:20:30,314 --> 00:20:35,068
Potřebuju zapracovat sám na sobě.
356
00:20:35,652 --> 00:20:40,949
A znovu zjistit, co mi dělá radost.
357
00:20:44,119 --> 00:20:47,664
„Poznejte znovu radost“
by byl parádní neonový nápis.
358
00:20:55,130 --> 00:20:57,883
Bože. Schováváš se tady,
protože se za mě stydíš?
359
00:20:57,883 --> 00:20:59,092
Cože? Ne.
360
00:20:59,092 --> 00:21:02,846
Chápu to. Tím svým „humorem“
jsem ten mejdan podělal.
361
00:21:02,846 --> 00:21:05,599
Jacobe, já bych se za tebe
nikdy nestyděla.
362
00:21:07,184 --> 00:21:09,061
Je to kvůli tomuhle.
363
00:21:09,561 --> 00:21:13,357
Když vidím, jak si to tu táta zařídil,
jsem z toho smutná.
364
00:21:14,316 --> 00:21:17,277
Začíná mi docházet,
že to naši fakt udělají.
365
00:21:17,277 --> 00:21:18,529
A je to na hovno.
366
00:21:19,363 --> 00:21:21,448
Zrovna to začínalo být normální.
367
00:21:22,074 --> 00:21:26,662
A vím, že si na to stěžuju člověku,
který o jednoho rodiče přišel.
368
00:21:26,662 --> 00:21:29,706
Já to chápu.
Ani ty nechceš přijít o rodinu.
369
00:21:31,583 --> 00:21:36,964
Ale vzpomínám si, že mi někdo řekl,
že nechce mít celý život jednoho partnera.
370
00:21:37,965 --> 00:21:38,966
To zní sexy.
371
00:21:39,883 --> 00:21:40,884
Nejvíc.
372
00:21:43,011 --> 00:21:47,516
Takže ať ta další fáze
pro vaše znamená cokoliv,
373
00:21:48,016 --> 00:21:50,227
třeba to pro všechny může být dobrý.
374
00:21:52,229 --> 00:21:54,189
A co moje další fáze?
375
00:21:57,484 --> 00:21:59,319
Klidně to půjdu zjistit s tebou.
376
00:22:00,445 --> 00:22:02,865
Já vím. Jsi moc milej.
377
00:22:03,365 --> 00:22:04,575
Jo.
378
00:22:04,575 --> 00:22:09,162
Milej, ale taky trochu drsnej pařmen?
379
00:22:10,163 --> 00:22:11,373
- To rozhodně.
- Jo.
380
00:22:11,373 --> 00:22:12,708
Jo.
381
00:22:12,708 --> 00:22:13,792
Tak jo.
382
00:22:14,459 --> 00:22:16,420
- Půjdu nahoru uklidit.
- Jo.
383
00:22:16,420 --> 00:22:18,005
Než se vrátí vaši.
384
00:22:18,005 --> 00:22:19,006
Dobře, drsňáku.
385
00:22:23,218 --> 00:22:25,387
Já to neřekla. To ty.
386
00:22:25,387 --> 00:22:27,639
- Pozor, přátelé!
- Jak se to vezme.
387
00:22:27,639 --> 00:22:29,892
Hano, otče Reubene, kde jste?
388
00:22:30,517 --> 00:22:34,188
Co je? Co děláte?
Viděli jste moji parní lázeň?
389
00:22:34,688 --> 00:22:36,148
Bezva, co?
390
00:22:36,148 --> 00:22:38,150
Fajn. Chci ještě něco oznámit.
391
00:22:38,150 --> 00:22:39,568
Ježíšku na křížku.
392
00:22:39,568 --> 00:22:44,198
Natalie. Vzpomínáš,
jak jsem ti včera mezi milováním
393
00:22:44,198 --> 00:22:47,117
vyprávěl o svých oblíbených hokejistech?
394
00:22:48,118 --> 00:22:48,952
Jo.
395
00:22:48,952 --> 00:22:54,541
Dobře. Jak řekl ten nejlepší
neboli číslo 99 neboli Wayne Gretzky:
396
00:22:55,125 --> 00:22:58,045
- „Když to nezkusíš, nemůžeš se trefit.“
- „Trefit.“
397
00:22:58,045 --> 00:23:00,797
Já zajdu ještě o krok dál než Wayne, jo?
398
00:23:00,797 --> 00:23:04,551
Občas to člověk zkusí a myslí si,
že se netrefil.
399
00:23:08,347 --> 00:23:10,849
Ale pak se puk odrazí od někoho jiného
400
00:23:12,142 --> 00:23:14,269
a vletí přímo do sítě.
401
00:23:14,770 --> 00:23:16,522
Vystřelil a skóruje.
402
00:23:17,105 --> 00:23:19,399
- Ta síť je ona?
- Nejspíš ano.
403
00:23:19,399 --> 00:23:21,026
- Natalie Plurálová...
- Pearlová.
404
00:23:21,026 --> 00:23:22,402
Pearlová.
405
00:23:25,489 --> 00:23:26,406
Jen to ne.
406
00:23:26,406 --> 00:23:27,783
Ale ne.
407
00:23:27,783 --> 00:23:30,494
Chtěla bys být ta moje nejlepší
408
00:23:30,494 --> 00:23:33,330
neboli moje první paní Giorgiová?
409
00:23:37,000 --> 00:23:38,293
Ano.
410
00:23:38,877 --> 00:23:40,838
- Samozřejmě. Ano.
- Vážně?
411
00:23:40,838 --> 00:23:42,589
- Jo!
- Jo, jedem!
412
00:23:43,507 --> 00:23:44,508
- Jo!
- Ano!
413
00:23:44,508 --> 00:23:45,884
- Prokrista.
- Jo, Nat!
414
00:23:47,511 --> 00:23:48,428
Kotě.
415
00:23:48,428 --> 00:23:51,306
Jsem tak šťastnej,
že ani nevím, co mám dělat.
416
00:23:51,807 --> 00:23:54,726
Asi bych si měl střihnout freestyle rap.
417
00:23:54,726 --> 00:23:57,187
- Dobře. Jo.
- Ty verše ze mě prýští.
418
00:23:58,146 --> 00:23:59,106
To ne.
419
00:23:59,106 --> 00:24:00,482
- To jo.
- Jo.
420
00:24:00,482 --> 00:24:03,068
Natalie, Natalie. Teď abychom pokecali.
421
00:24:03,068 --> 00:24:05,654
Zamotalas mi hlavu,
slyším jenom „tralali“.
422
00:24:05,654 --> 00:24:07,364
S Cass se kámošíš...
423
00:24:07,364 --> 00:24:09,491
Dáš nám mobily? Ať máte soukromí.
424
00:24:09,491 --> 00:24:11,326
Navždy má jsi, to se spolehni.
425
00:24:11,326 --> 00:24:12,744
- Natalie...
- Trapas.
426
00:24:12,744 --> 00:24:16,665
Kde jsou klíče? V bundě.
Kam jsi ji dala? Vedle?
427
00:24:16,665 --> 00:24:19,251
Natalie, Natalie, ty moje pizza jsi...
428
00:24:19,251 --> 00:24:21,670
- Mám ty mobily.
- Jak to otevřeme?
429
00:24:21,670 --> 00:24:24,673
To vyřešíme v autě.
Hlavně už běžte, sakra.
430
00:24:27,259 --> 00:24:28,260
To teda ne.
431
00:24:28,260 --> 00:24:30,554
Každopádně měl flow.
432
00:24:30,554 --> 00:24:33,265
To flow nebyla.
Já mám lepší flow než on.
433
00:24:34,433 --> 00:24:36,977
Ahoj, Jacobe. Kde je Trina?
434
00:24:36,977 --> 00:24:38,562
Nahoře. Spí.
435
00:24:39,730 --> 00:24:44,693
Už půjdu, ale chtěl bych vám říct,
že mi Trina pověděla, co uděláte.
436
00:24:45,277 --> 00:24:49,531
Jo? A byla v pohodě?
Řekl bys nám, kdyby nebyla, že?
437
00:24:49,531 --> 00:24:53,243
Jo. Jasně. A vy taky budete v pohodě.
438
00:24:59,082 --> 00:25:00,792
- Dobrou.
- Pojďme...
439
00:25:00,792 --> 00:25:01,877
Tak jo.
440
00:25:04,588 --> 00:25:06,215
- Uvidíme se ve škole.
- Dobrou.
441
00:25:06,215 --> 00:25:07,299
Dobrou noc.
442
00:25:16,141 --> 00:25:17,392
No jo. Takže...
443
00:25:22,523 --> 00:25:25,234
Tak se asi každý odebereme
do svého příbytku.
444
00:25:25,234 --> 00:25:28,362
V našem společném příbytku.
445
00:25:29,530 --> 00:25:30,531
Jo.
446
00:25:36,912 --> 00:25:38,914
Nedala by sis u mě ještě drink?
447
00:25:41,375 --> 00:25:42,835
Na sepoučení.
448
00:25:51,593 --> 00:25:55,597
Takže... co uděláš jako první?
449
00:25:55,597 --> 00:25:58,475
Pojedeš lyžovat do Whistleru nebo...
450
00:25:58,475 --> 00:25:59,935
Do Whistleru nepojedu.
451
00:26:01,395 --> 00:26:04,356
Aha. Říkal jsi,
že v tom vidění nešlo jenom o lyžování,
452
00:26:04,356 --> 00:26:07,484
- ale nevím, co to znamená.
- Teď do Whistleru nechci.
453
00:26:11,822 --> 00:26:14,324
To tenkrát jsem tam chtěl zůstat.
454
00:26:14,950 --> 00:26:17,744
Když jsme ten semestr trávili každý sám,
455
00:26:17,744 --> 00:26:19,329
hrozně jsem si to užíval.
456
00:26:20,038 --> 00:26:23,333
Ty určitě taky.
Tolik zábavného, nového dobrodružství.
457
00:26:23,333 --> 00:26:26,420
Chtěl jsem tam zůstat dýl. Ne napořád.
458
00:26:26,420 --> 00:26:30,007
- Na šest týdnů?
- Šest týdnů by bylo super. Jo.
459
00:26:32,426 --> 00:26:34,636
Nevím. Nevím, co by se stalo.
460
00:26:34,636 --> 00:26:36,138
Třeba by to bylo stejný
461
00:26:36,138 --> 00:26:40,309
nebo bych to první den
napálil do stromu a umřel.
462
00:26:40,309 --> 00:26:44,062
To je jedno.
Ale vím, že jsem se vrátil kvůli tobě.
463
00:26:44,646 --> 00:26:46,523
Protože jsem tě miloval. Jo.
464
00:26:51,320 --> 00:26:53,405
Ale hlavně jsem o tebe nechtěl přijít.
465
00:26:55,365 --> 00:26:56,575
Takový totiž jsem.
466
00:26:59,036 --> 00:27:02,456
A to je ta část mého vidění,
o které jsem ti neřekl.
467
00:27:06,502 --> 00:27:11,298
Kdykoliv se přiblížím k něčemu,
co mě děsí...
468
00:27:17,596 --> 00:27:18,931
tak se zastavím.
469
00:27:19,890 --> 00:27:23,810
Couvnu. Nejdu do toho.
Znáš mě. Já nikdy neskočím.
470
00:27:23,810 --> 00:27:25,437
Vždycky jdu snadnou cestou.
471
00:27:26,647 --> 00:27:30,901
Ne že bys ty byla snadná cesta.
Ty jsi náročná cesta.
472
00:27:30,901 --> 00:27:34,321
Náročná cesta ne. To nezní o moc líp, co?
473
00:27:34,321 --> 00:27:36,782
- Z toho je mi smutno.
- To ne. Promiň.
474
00:27:36,782 --> 00:27:42,120
Ne. Je mi smutno, protože ten semestr
jsem chtěla zůstat v Itálii.
475
00:27:43,247 --> 00:27:45,165
- Ne napořád, jen...
- Na šest týdnů?
476
00:27:45,749 --> 00:27:46,667
Jo.
477
00:27:47,376 --> 00:27:48,836
Možná trochu dýl.
478
00:27:49,461 --> 00:27:51,380
Takže je smutný zjistit,
479
00:27:52,589 --> 00:27:56,009
že jsme se oba tak dlouho omezovali,
480
00:27:56,009 --> 00:27:59,346
protože jsme si navzájem nechtěli ublížit.
481
00:28:01,932 --> 00:28:03,100
Teď si to užijeme.
482
00:28:03,725 --> 00:28:06,019
Šest týdnů. Lepší pozdě než vůbec.
483
00:28:08,480 --> 00:28:11,900
Mám pocit, že to bude to nejlepší,
co nás kdy potkalo.
484
00:28:14,528 --> 00:28:15,529
Co je?
485
00:28:18,240 --> 00:28:20,158
I moje vidění mělo druhou část.
486
00:28:22,411 --> 00:28:24,037
Nechtělas mě ubodat, že ne?
487
00:28:26,290 --> 00:28:30,043
Chtěla. Tys ubodala i mě? Cass!
488
00:28:31,211 --> 00:28:34,882
Jo. Potom co jsem ubodala mámu,
jsi do bludiště přišel ty
489
00:28:34,882 --> 00:28:37,217
a já se na tobě vyřádila jak v Psychu.
490
00:28:37,217 --> 00:28:39,219
Taky jsi tančila na mojí mrtvole?
491
00:28:39,219 --> 00:28:41,180
Byl to spíš takový menuet.
492
00:28:44,766 --> 00:28:48,103
Ale jak říkáš, je to metafora, víš?
493
00:28:49,313 --> 00:28:52,441
Něco, co jsme potřebovali vidět,
abychom změnili směr.
494
00:29:07,206 --> 00:29:11,585
Ať už je to cokoliv,
není lepší o tom vědět?
495
00:29:20,844 --> 00:29:22,429
Určitě to chceš?
496
00:29:42,783 --> 00:29:44,785
PODLE ROMÁNU OD M. O. WALSHE
497
00:30:57,566 --> 00:30:59,568
Překlad titulků: Kristina Himmerová