1 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 {\an8}VLOŽTE KARTIČKU 2 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 To je dobrý. 3 00:00:20,312 --> 00:00:22,773 CHCETE-LI NAPLNIT SVŮJ POTENCIÁL, 4 00:00:24,399 --> 00:00:26,777 MUSÍTE ZJISTIT, KDO JSTE 5 00:00:31,490 --> 00:00:32,491 To jsem já. 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,076 To... 7 00:00:36,912 --> 00:00:40,415 Ahoj, ty jeden rozkošnej rošťáku. Co to děláš? 8 00:00:44,336 --> 00:00:45,337 Whistler. 9 00:00:46,255 --> 00:00:48,507 Ty vole, já to věděl. 10 00:00:53,929 --> 00:00:55,639 No tohle. Tak jo. 11 00:00:59,226 --> 00:01:00,394 To si pamatuju. 12 00:01:07,818 --> 00:01:08,819 Co je? 13 00:01:11,029 --> 00:01:12,573 CHCETE POKRAČOVAT? 14 00:01:13,740 --> 00:01:15,284 Jak to mám udělat? 15 00:01:21,748 --> 00:01:24,751 OBJEVTE SVŮJ ŽIVOTNÍ POTENCIÁL 16 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Co se stalo? 17 00:01:33,302 --> 00:01:34,928 Tohle musíte vidět sami. 18 00:01:51,904 --> 00:01:54,990 VELKÝ POPRASK NA MALÉM MĚSTĚ 19 00:01:57,910 --> 00:02:00,454 - Jak jste na to přišli? - Zkusili jsme vše. 20 00:02:00,454 --> 00:02:03,582 Já tipoval, že to chce cheat. A vlastně asi chtělo. 21 00:02:03,582 --> 00:02:07,794 - A jak to, že umíte hrát na theremin? - Nějakou dobu nám to zabralo. 22 00:02:07,794 --> 00:02:09,463 Ty už jsi na něj hrála? 23 00:02:09,463 --> 00:02:12,007 - Nemyslím si. - Nemyslíš? 24 00:02:12,007 --> 00:02:17,054 Nevím. Jacob mi pomohl, tak nikomu netvrď, že jsem na to přišla já. 25 00:02:17,054 --> 00:02:19,806 Už tak si každej myslí, že o tom vím všechno. 26 00:02:19,806 --> 00:02:21,975 - Nechci další otázky. - Dobře. 27 00:02:21,975 --> 00:02:24,603 Tak jim řekneme, že jsem na to přišel já. 28 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 Nebo já. Já u toho totiž byl. 29 00:02:27,064 --> 00:02:32,152 Já na theremin hrát umím, takže to bude věrohodnější. Počkat. 30 00:02:33,320 --> 00:02:37,199 Já už na něj hrál. Cass prý taky, než mi ho dala. 31 00:02:37,199 --> 00:02:39,117 Hana na něj taky umí hrát. 32 00:02:39,117 --> 00:02:42,204 A co máme my tři společného? 33 00:02:42,204 --> 00:02:43,914 - Modré tečky? - Vůbec nic. 34 00:02:43,914 --> 00:02:45,999 Všichni máme ty modré tečky. 35 00:02:45,999 --> 00:02:47,709 Jacobe, musíš na něj zahrát. 36 00:02:47,709 --> 00:02:50,337 Já ty tečky asi mít nechci. 37 00:02:50,921 --> 00:02:53,632 No tak, Jacobe. Vlastnoručně ti je odoperuju. 38 00:02:53,632 --> 00:02:55,926 Copak tu záhadu nechceš vyřešit? 39 00:02:55,926 --> 00:02:57,135 Nefunguje. 40 00:02:57,886 --> 00:03:00,097 - Před chvilkou fungoval. - Teď ne. 41 00:03:00,764 --> 00:03:03,183 - Je zapojenej? - To není potřeba. 42 00:03:03,976 --> 00:03:05,269 Cos s tím udělala? 43 00:03:07,688 --> 00:03:09,147 - Ahoj. - Co se děje? 44 00:03:09,147 --> 00:03:11,692 - Zkusila jste to? - Byla tam tvá postavička? 45 00:03:12,192 --> 00:03:15,237 - Musí to zkusit někdo další. - Já nemám kartičku. 46 00:03:15,237 --> 00:03:17,364 Já jo, ale nenosím ji u sebe. 47 00:03:17,865 --> 00:03:20,409 Já taky ne. Měl jsem ji v županu. 48 00:03:20,409 --> 00:03:23,328 - Ty ho nepereš? - Župan se přece nepere. 49 00:03:23,328 --> 00:03:25,205 Župan si pere každej. 50 00:03:25,205 --> 00:03:28,041 Dusty. Musím s tebou mluvit. 51 00:03:29,960 --> 00:03:32,379 - Jak to ví, jak vypadáme? - Nevím. 52 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 Tys nelyžovala, že? 53 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 Ne. 54 00:03:36,925 --> 00:03:39,928 Bylo to trochu depresivnější než to tvoje. 55 00:03:42,097 --> 00:03:47,895 {\an8}Takže jsem byla na Deerfestu. Bylo to úplně přesný. 56 00:03:49,146 --> 00:03:51,440 {\an8}Vešla jsem do bludiště. 57 00:03:52,024 --> 00:03:57,029 A tam byla máma. Stála tam s korunou na hlavě. 58 00:03:57,029 --> 00:04:02,075 Šla jsem za ní, ale místo abych ji objala, 59 00:04:02,826 --> 00:04:05,913 jsem ji bodla. 60 00:04:07,289 --> 00:04:08,123 A sakra. 61 00:04:08,123 --> 00:04:11,251 Jakože několikrát. Nožem. 62 00:04:15,714 --> 00:04:19,176 Chápeš? Ten automat ti říká, že máš zjistit, kdo jsi. 63 00:04:19,176 --> 00:04:21,845 Takže tohle já jsem? Násilník s nožem? 64 00:04:22,513 --> 00:04:26,475 Člověk, co ubodá vlastní mámu? Vrah? 65 00:04:26,475 --> 00:04:31,021 Ne. Navíc sis to bodání přece nijak neužívala. 66 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 Pak jsem na ní tančila. 67 00:04:35,025 --> 00:04:35,984 To ne. 68 00:04:35,984 --> 00:04:38,612 Víš, co si myslím? Je to metafora. 69 00:04:38,612 --> 00:04:40,155 - Jo? - Jo. 70 00:04:40,155 --> 00:04:43,992 Jestli chceš naplnit svůj potenciál, přestaň se stýkat s mámou. 71 00:04:44,785 --> 00:04:46,078 Což jsi udělala. 72 00:04:46,078 --> 00:04:48,622 Akorát ve skutečnosti jsi ji objala. 73 00:04:50,165 --> 00:04:53,293 A co je to za metaforu s tím lyžováním? 74 00:04:55,879 --> 00:04:59,258 No, to jsem asi ještě nerozklíčoval. 75 00:05:02,052 --> 00:05:05,097 Jde o Whistler, ne? Jak jsme byli naposled každý sám. 76 00:05:07,891 --> 00:05:10,561 To se zřejmě potvrdilo. 77 00:05:10,561 --> 00:05:15,607 U mě jde v jistém smyslu taky o to, abych se postavila na vlastní nohy. 78 00:05:22,322 --> 00:05:25,117 Hele, není to Nat? 79 00:05:26,702 --> 00:05:28,245 Nat! Hej! 80 00:05:30,038 --> 00:05:31,039 Ahoj. 81 00:05:31,039 --> 00:05:34,459 Ahojky. Co vy tady? 82 00:05:35,335 --> 00:05:36,545 Šla jsem si zaběhat. 83 00:05:37,796 --> 00:05:40,132 - Ty běháš v tomhle? - Jo. 84 00:05:40,632 --> 00:05:46,972 Někdy když jdu běhat, beru si to, co jsem na sobě měla předchozí večer, 85 00:05:46,972 --> 00:05:49,725 abych nešpinila další oblečení. 86 00:05:49,725 --> 00:05:51,894 Ale co vy tady tak brzo? 87 00:05:52,603 --> 00:05:55,189 No, my ani nešli spát. 88 00:05:55,189 --> 00:05:57,316 MORPHO už zase funguje. 89 00:05:57,316 --> 00:05:58,650 Já ho zprovoznil. 90 00:05:59,276 --> 00:06:01,320 - Fakt? To je skvělý. - Jo. 91 00:06:02,404 --> 00:06:05,866 Za posledních 24 hodin se toho stalo strašně moc. 92 00:06:05,866 --> 00:06:09,203 Měli bychom se sejít u večeře a všechno to probrat. 93 00:06:09,203 --> 00:06:11,079 Nevím, třeba u Giorgia? 94 00:06:11,079 --> 00:06:12,623 - Rozhodně. - Co jinde? 95 00:06:12,623 --> 00:06:14,082 Nat, zkus ten automat. 96 00:06:14,082 --> 00:06:16,710 Bože, jo... Pardon. 97 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 Ahoj, beruško. Tys teď vstala? 98 00:06:20,881 --> 00:06:25,093 Cože? Savannah! Ne. Celou noc jsem byla doma. 99 00:06:25,093 --> 00:06:26,011 Dusty. 100 00:06:28,180 --> 00:06:31,391 Jestli vážně chceme být chvilku každý sám 101 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 a sami se poučit z tohohle... 102 00:06:36,563 --> 00:06:38,982 sepoučení... 103 00:06:40,317 --> 00:06:41,985 musíme to nějak říct Trině. 104 00:06:41,985 --> 00:06:43,195 To jo. 105 00:06:43,195 --> 00:06:47,991 Ale vymyslíme název, kterej nebude tak absurdní jako „sepoučení“. 106 00:06:49,535 --> 00:06:50,953 Napadne nás něco lepšího. 107 00:06:52,162 --> 00:06:53,956 Nazvali jsme to „sepoučení“. 108 00:06:53,956 --> 00:06:56,708 Což vzniklo spojením slov „sebe“ a „poučení“. 109 00:06:56,708 --> 00:06:58,585 A zní to jako odloučení. 110 00:06:58,585 --> 00:07:00,254 - Ale to to není. - Ne. 111 00:07:00,254 --> 00:07:05,259 Ne. Je to taková vztahová rumspringa. Učili jste se o amiších, ne? 112 00:07:05,259 --> 00:07:08,679 Chceme mít možnost si krátce vyzkoušet větší volnost. 113 00:07:09,805 --> 00:07:13,225 Takže budete ve městě šňupat koks a šukat s jinýma lidma? 114 00:07:16,478 --> 00:07:18,146 - To určitě ne. - Ne. 115 00:07:18,146 --> 00:07:22,401 Teda ledaže by nám koks pomohl zjistit, kdo jsme, 116 00:07:22,401 --> 00:07:24,278 - když nejsme spolu. - No jo. 117 00:07:24,278 --> 00:07:27,197 Jo, možná to káčko prubnu. 118 00:07:27,197 --> 00:07:29,283 - Kokain šňupat nebudeš. - Asi ne. 119 00:07:29,283 --> 00:07:30,409 Můžu se zeptat? 120 00:07:30,409 --> 00:07:31,702 - Ano. Prosím. - Prosím. 121 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 - Spali jste vůbec? - Co? 122 00:07:33,704 --> 00:07:37,165 Rozhodli jsme se, že vypijeme hodně kafe. 123 00:07:37,165 --> 00:07:42,045 Že únavu překonáme. Ale věř mi, že se soustředíme a máme jasnou hlavu. 124 00:07:42,045 --> 00:07:45,424 - Táta má zavřený oči. - Ne. Přemýšlím o tom, co říkáš. 125 00:07:45,424 --> 00:07:47,926 A co to šukání s jinýma lidma? 126 00:07:50,512 --> 00:07:52,556 O tom jste nemluvili, co? 127 00:07:54,516 --> 00:07:56,768 Já... 128 00:07:56,768 --> 00:07:57,728 Ne. 129 00:07:59,396 --> 00:08:01,273 Asi bychom měli? 130 00:08:01,273 --> 00:08:02,441 Měli bychom? 131 00:08:03,901 --> 00:08:05,861 No, asi můžeme. 132 00:08:06,445 --> 00:08:09,489 Ale měli bychom myslet i na Trinu, víš? 133 00:08:09,489 --> 00:08:13,577 Jako dítě rozvedených rodičů vím, jak to člověka rozhodí. 134 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 Jo. Ale my se nerozvádíme. 135 00:08:15,662 --> 00:08:19,333 A nejseš dítě, ale jinak jo, jsem fakt docela zmatená. 136 00:08:19,333 --> 00:08:20,918 Někdo se odstěhuje nebo... 137 00:08:20,918 --> 00:08:22,920 - Ne. To ne. - Fajn. 138 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 Táta bude chvilku spát ve sklepě. 139 00:08:25,672 --> 00:08:30,511 Abychom měli trochu prostoru a mohli zjistit, kdo jsme. 140 00:08:30,511 --> 00:08:33,263 A pak se k sobě vrátíme. 141 00:08:33,263 --> 00:08:35,057 Silnější než dřív. 142 00:08:36,850 --> 00:08:38,477 - Já to chápu. - Jo? 143 00:08:38,477 --> 00:08:41,355 Byli jste moc mladí, když jste se dali dohromady. 144 00:08:41,355 --> 00:08:43,440 Takže chápu, že vám to prospěje. 145 00:08:43,440 --> 00:08:45,192 Dobře. Chápeš. 146 00:08:45,192 --> 00:08:49,029 Ale nevím, co říct kámošům. Nepřednesli jste to moc srozumitelně. 147 00:08:49,029 --> 00:08:52,699 Chceme jen, abys věděla, že tě máme nade vše rádi 148 00:08:53,283 --> 00:08:56,078 a že se na nás pořád můžeš obrátit. 149 00:08:56,578 --> 00:08:59,164 S čímkoliv, v každém případě. 150 00:08:59,164 --> 00:09:00,457 Můžu uspořádat párty? 151 00:09:01,124 --> 00:09:02,709 Cože? Domácí? 152 00:09:02,709 --> 00:09:05,629 U nás doma? Když tu nebudeme? 153 00:09:08,507 --> 00:09:10,217 Jsem dítě sepoučených rodičů. 154 00:09:16,265 --> 00:09:20,394 Kolik lahví whiskey si můžu vzít, aniž by si tvůj táta všiml? 155 00:09:20,394 --> 00:09:24,314 Kolik jich potřebujeme? Přinesou si hosti svoje pití nebo... 156 00:09:24,314 --> 00:09:25,941 Tys nikdy párty nepořádal? 157 00:09:25,941 --> 00:09:27,776 Já nikdy na žádné nebyl. 158 00:09:27,776 --> 00:09:32,239 Chodíval na ně Kolton a já jsem doma pral prádlo. 159 00:09:32,239 --> 00:09:33,532 To je hezký. 160 00:09:33,532 --> 00:09:34,741 Jo. 161 00:09:37,077 --> 00:09:39,621 Takže mejdan zní zábavně, to jo. 162 00:09:39,621 --> 00:09:41,582 Akorát jsem se moc nevyspal... 163 00:09:41,582 --> 00:09:43,500 To jsem v noci spala jenom já? 164 00:09:43,500 --> 00:09:48,172 Když jsme zprovoznili ten automat, lidi chtěli zjistit, kdo jsou, takže... 165 00:09:48,172 --> 00:09:50,507 Já po tom zrovna netoužím. 166 00:09:51,008 --> 00:09:55,596 Naši se v další „fázi“ nechali přesvědčit, že by si měli dát pauzu. 167 00:09:55,596 --> 00:09:57,681 Tak co bych se o sobě dozvěděla já? 168 00:09:57,681 --> 00:09:59,266 Cože? Vaši se rozvádějí? 169 00:09:59,266 --> 00:10:02,019 Ne. Chraň bůh, to by bylo moc jednoduchý. 170 00:10:02,811 --> 00:10:06,815 Jenom budou žít odděleně v jednom domě. 171 00:10:06,815 --> 00:10:07,983 Jo takhle. 172 00:10:07,983 --> 00:10:09,067 Jo. 173 00:10:09,735 --> 00:10:10,861 Ty to zvládáš? 174 00:10:10,861 --> 00:10:12,196 Jo. Znáš tátu. 175 00:10:12,196 --> 00:10:15,532 Bez mámy nepřežije dýl než den. 176 00:10:15,532 --> 00:10:19,203 Vlastně první, co v odloučení udělají, bude společná večeře. 177 00:10:19,203 --> 00:10:25,292 Takže si s tím nedělám hlavu, ale mám v plánu toho využít, dokud to jde. 178 00:10:27,669 --> 00:10:29,129 To by mělo stačit. 179 00:10:29,129 --> 00:10:31,256 Tak jo. A co s tím občerstvením? 180 00:10:31,256 --> 00:10:34,468 Chceme tam oříšky a křupky, nebo spíš uzeniny? 181 00:10:34,468 --> 00:10:36,053 To bude paráda. 182 00:10:41,808 --> 00:10:43,810 Můžu na talíř nakrájet ovoce. 183 00:10:46,688 --> 00:10:51,944 {\an8}Když tě někdo pozve k Giorgiovi, předpokládáš, že myslí jeho restauraci. 184 00:10:53,028 --> 00:10:55,072 Na té večeři bude dobré to, 185 00:10:55,072 --> 00:10:58,617 že když Nat řekneme o našem sepoučení, roztroubí to za nás. 186 00:10:59,243 --> 00:11:01,119 Jsme připravení to oznámit? 187 00:11:01,620 --> 00:11:02,746 - Jo. - Jo? 188 00:11:02,746 --> 00:11:04,248 Jo, podle mě jsme. 189 00:11:07,125 --> 00:11:09,044 Benvenuto. 190 00:11:09,711 --> 00:11:11,171 Panenko skákavá. 191 00:11:11,171 --> 00:11:12,756 Pojďte dál, vy dva. 192 00:11:12,756 --> 00:11:16,677 Giorgiův casa es su casa a taky mi casa. 193 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 Otce Reubena si pamatujete? A je tu i Hana. 194 00:11:19,638 --> 00:11:21,431 - Jo. - Tak se zase setkáváme. 195 00:11:21,431 --> 00:11:23,725 Milé překvapení, ale co tu děláte? 196 00:11:23,725 --> 00:11:26,395 Giorgio prý ví něco o automatu. Je to závažný. 197 00:11:26,395 --> 00:11:28,856 To vy asi zvedáte závaží, otče. 198 00:11:28,856 --> 00:11:31,525 Já ty pracky pod tím rouchem viděl. 199 00:11:31,525 --> 00:11:33,110 Prosím, Cassie. 200 00:11:33,110 --> 00:11:35,654 - Díky. - Trochu toho šáňa. Déčko. 201 00:11:35,654 --> 00:11:40,242 Tak. Než se oddáme veselí, požádám vás, 202 00:11:40,242 --> 00:11:43,871 abyste své mobily dali do téhle bezpečnostní kapsičky. 203 00:11:43,871 --> 00:11:45,163 Ani náhodou. 204 00:11:45,163 --> 00:11:49,334 Dusty, my chceme žít v přítomnosti a vybízíme k tomu i své hosty. 205 00:11:49,334 --> 00:11:51,128 Promiň. Tím „my“ myslíš... 206 00:11:51,128 --> 00:11:55,382 Nebojte se odpojit. Nenechte se těma krabičkama svázat. 207 00:11:55,382 --> 00:11:58,677 - Šup, Déčko. Sem s tím. - Co když se něco stane? Jo. 208 00:11:59,178 --> 00:12:02,139 Vidíte? Není to lepší? 209 00:12:02,139 --> 00:12:05,601 Jak vždycky říkám, přítomnost je tady. 210 00:12:05,601 --> 00:12:08,520 A jak vždycky říkám já, přítomnost má grády. 211 00:12:08,520 --> 00:12:11,690 - Natalie, ty jo. - Chodíme spolu! To je ta novina. 212 00:12:14,276 --> 00:12:15,944 To je ta závažná informace? 213 00:12:15,944 --> 00:12:18,155 To se automatu vůbec netýká. 214 00:12:18,155 --> 00:12:20,157 No, Hano, týká. 215 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 S Giorgiem jsme totiž potenciálem sobě navzájem. 216 00:12:24,953 --> 00:12:27,080 - Vrátíš mi ten mobil? - Ne. 217 00:12:27,080 --> 00:12:28,916 To šlo moc rychle, Nat. 218 00:12:30,042 --> 00:12:33,879 Šlo to hrozně rychle, ale je to hrozně opravdový. 219 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 A chtěli jsme to kamarádům říct osobně, než o tom napíše Drbna. 220 00:12:38,550 --> 00:12:43,972 A otče, chci se vyzpovídat z toho, že náš vztah byl už několikrát naplněn. 221 00:12:43,972 --> 00:12:45,516 To nemusíte. 222 00:12:45,516 --> 00:12:48,977 - Ale můžu? Protože to bylo úžasný. - Ach bože. 223 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 A Hano, tobě se omlouvám. 224 00:12:51,438 --> 00:12:54,650 Snad ti to jakožto mé bývalé milence neublíží. 225 00:12:54,650 --> 00:12:56,318 Proto jsem tady? 226 00:12:56,318 --> 00:12:58,946 Tady je přítomnost. 227 00:12:59,530 --> 00:13:00,864 Na Giorgia a Nat. 228 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 - Připil sám na sebe. - Všiml jsem si. 229 00:13:11,667 --> 00:13:14,086 Hele, s těma ubrouskama to nepřeháněj. 230 00:13:14,086 --> 00:13:15,629 Nikdo nepoužívá podtácky. 231 00:13:15,629 --> 00:13:18,549 Jestli chceš vašim vysvětlovat ty kroužky, fajn. 232 00:13:18,549 --> 00:13:22,678 Tak jo. Vím, že jsi zvyklej tomu u vás doma šéfovat, 233 00:13:22,678 --> 00:13:25,514 ale tady nejsi doma. Takže se hoď do klidu. 234 00:13:26,014 --> 00:13:30,310 Je to velkej stres. Uvědomuju si, že vypadám jak Kolton. 235 00:13:30,310 --> 00:13:33,689 Třeba čekají, že se tak budu chovat, ale já nevím jak. 236 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 Nejsem zrovna bavič. 237 00:13:35,816 --> 00:13:39,111 Jacobe, to od tebe nikdo nečeká. 238 00:13:40,904 --> 00:13:41,989 Dobře. 239 00:13:41,989 --> 00:13:46,285 Vážně nikdo. Máme od tebe přímo nulový očekávání. 240 00:13:46,285 --> 00:13:50,080 - To se mě vůbec nedotklo. - Prostě buď sám sebou. 241 00:13:50,080 --> 00:13:54,501 A nech už prosím ty ubrousky, ano? 242 00:13:58,172 --> 00:14:02,676 Uvidíte sami sebe jako postavičku z videohry. A fakt jste to vy. 243 00:14:03,719 --> 00:14:06,722 A pak vám to řekne: „Tohle jste vy.“ 244 00:14:06,722 --> 00:14:10,267 A ukáže vám to nějakou scénu a... 245 00:14:12,686 --> 00:14:14,146 Nevím, jak to popsat. 246 00:14:14,730 --> 00:14:16,398 Zní to děsivě. 247 00:14:16,398 --> 00:14:21,445 Možná, ale i když ti tvrdí, kdo jsi, tak nejsi jen to jedno. 248 00:14:21,445 --> 00:14:24,948 Zajímavé. Jak to myslíš, Déčko? Rozveď to, prosím. 249 00:14:26,575 --> 00:14:28,327 No... Dobře. 250 00:14:29,786 --> 00:14:31,705 Pokud je potenciál taková šipka, 251 00:14:31,705 --> 00:14:36,210 něco, co o sobě potřebujete slyšet, abyste získali nový směr, 252 00:14:36,210 --> 00:14:42,257 tak třeba tohle potřebujete vidět, aby vás to tím směrem postrčilo. 253 00:14:42,758 --> 00:14:44,134 Spíš je to jako sen. 254 00:14:44,801 --> 00:14:47,888 - Počkat. Tys tam byl? - Co jste tam viděl? 255 00:14:47,888 --> 00:14:51,058 Videohru, ve které kněz vraždil upíry nebo tak? 256 00:14:51,058 --> 00:14:55,729 To si nechám pro sebe, ale jak říkám, ta vidění jsou podle mě jako sny. 257 00:14:55,729 --> 00:14:57,022 Vidění. 258 00:14:57,022 --> 00:14:59,107 Když to někomu zkusíte popsat... 259 00:14:59,107 --> 00:15:00,192 Budete ho nudit. 260 00:15:01,652 --> 00:15:03,445 Ne, je to prostě osobní. 261 00:15:04,029 --> 00:15:07,533 Člověk by si to nedal na ceduli před dům ani na nárazník auta. 262 00:15:07,533 --> 00:15:10,911 Vidění je osobní. 263 00:15:12,871 --> 00:15:17,292 Když to uvidíte, byť třeba neradi, tak přesně víte, co to znamená. 264 00:15:17,292 --> 00:15:19,044 Slovo vidění se mi líbí. 265 00:15:19,044 --> 00:15:22,256 Můžu to použít v článku do Drbny? 266 00:15:22,840 --> 00:15:23,757 Klidně. 267 00:15:23,757 --> 00:15:26,051 - Díky. - Já do toho každopádně nejdu. 268 00:15:26,051 --> 00:15:29,388 - Do čeho? - Do další fáze. Nepotřebuju to. 269 00:15:29,888 --> 00:15:33,350 Teď když mám Natalie, vím, kdo jsem. 270 00:15:38,105 --> 00:15:40,065 Já to vnímám stejně. 271 00:15:41,650 --> 00:15:44,820 A Cass, teď konečně můžeme na rande ve čtyřech. 272 00:15:47,656 --> 00:15:54,621 Jo. Když jsme u toho, taky vám chceme něco oznámit. 273 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 Sem s tím. 274 00:15:58,625 --> 00:16:01,962 Ta animace v další fázi je ubohá a grafika přímo na hovno. 275 00:16:01,962 --> 00:16:05,465 - Jo. Má to 15 sekund a nemůžeš nic dělat. - Není to hra. 276 00:16:05,465 --> 00:16:10,637 Počkejte, to nechápu. Když tam strčím svýho „lháře“, uvidím sebe, jak lžu? 277 00:16:10,637 --> 00:16:14,433 Tak doslovný to nebude. U mě to byla spíš questová hra. 278 00:16:15,350 --> 00:16:16,351 Řeklas „hra“. 279 00:16:17,686 --> 00:16:22,107 Šla jsem po louce a byl tam plot. 280 00:16:22,107 --> 00:16:25,736 Na jedné straně plotu bylo plno ovcí. 281 00:16:25,736 --> 00:16:29,323 A na druhé straně byly lišky. 282 00:16:29,323 --> 00:16:33,994 A ten můj avatar začal ten plot rozebírat. 283 00:16:35,329 --> 00:16:36,663 - A místo... - Hej. 284 00:16:36,663 --> 00:16:38,665 Kdo se chce ožrat jak dobytek? 285 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 Tohle ne? 286 00:16:42,169 --> 00:16:44,129 Zrovna si tu povídáme. 287 00:16:44,880 --> 00:16:47,674 Bezva. Jo. Tak já se posadím. 288 00:16:49,760 --> 00:16:51,470 Ty sis je přilepil k rukám? 289 00:16:51,470 --> 00:16:53,889 Jo, to je pivorukej Edward. Chlastací hra. 290 00:16:53,889 --> 00:16:57,976 I když tohle není pořádný pivo. Takže spíš plechorukej Edward. 291 00:16:59,811 --> 00:17:00,729 Jo. 292 00:17:01,355 --> 00:17:02,898 Pardon, co se děje? 293 00:17:02,898 --> 00:17:06,151 No, Rita se nám zrovna chtěla s něčím svěřit. 294 00:17:06,734 --> 00:17:07,778 Pecka. 295 00:17:08,819 --> 00:17:11,240 Asi jednu tu plechovku můžu položit. 296 00:17:11,240 --> 00:17:12,907 - Jakeu, kámo. - Sakra. 297 00:17:12,907 --> 00:17:14,910 - Ty vole! No tak. - Co blbneš? 298 00:17:15,618 --> 00:17:16,912 Já sám. 299 00:17:17,788 --> 00:17:19,580 Asi jsem vypotřeboval ubrousky. 300 00:17:19,580 --> 00:17:23,544 Zajdu do sklepa pro další. Ale uklidni se, prosím. 301 00:17:28,590 --> 00:17:33,053 Je to jen na šest týdnů. Pak se k sobě s Dustym vrátíme 302 00:17:33,053 --> 00:17:35,639 a budeme si vyprávět o nových zážitcích. 303 00:17:35,639 --> 00:17:37,558 Ale co když ne? 304 00:17:37,558 --> 00:17:41,603 Já si taky myslel, že budu 20 sezón v NHL a vyhraju sedm Stanley Cupů, 305 00:17:41,603 --> 00:17:44,565 dokud jsem si trvale nepoškodil ruku. 306 00:17:44,565 --> 00:17:46,024 Může se stát cokoliv. 307 00:17:46,024 --> 00:17:47,359 Co když někoho potkáte? 308 00:17:47,359 --> 00:17:51,989 Nebo co když si někdo, kdo vás miloval, najednou uvědomí, 309 00:17:51,989 --> 00:17:54,074 že vás pořád miluje? 310 00:17:55,075 --> 00:17:59,788 A když teď máte tu vztahovou rumspringa... 311 00:18:00,998 --> 00:18:03,667 - Mi amore. - Ne, to je dobrý. 312 00:18:03,667 --> 00:18:08,922 Akorát... Bože. Mám hromadu poukazů na čtyři jídla za cenu dvou 313 00:18:08,922 --> 00:18:11,341 - a na atrakce v okolí, takže... - Nat. 314 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 Asi na chvilku potřebuju... 315 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Je v pořádku? 316 00:18:17,222 --> 00:18:20,142 Je, otče. Dusty a Cass ji jenom hodně rozrušili. 317 00:18:20,851 --> 00:18:24,563 Takhle jsi to pochopil? Nemyslíš, že to souvisí s tím, 318 00:18:24,563 --> 00:18:28,192 že ses do minulého týdne neskrývaně ucházel o mou ženu 319 00:18:28,192 --> 00:18:30,527 a Nat teď zjistila, že máme pauzu? 320 00:18:30,527 --> 00:18:32,279 Ty ses ucházel o Cass? 321 00:18:32,279 --> 00:18:33,655 To jsem věděl i já. 322 00:18:33,655 --> 00:18:35,532 Já nevěděla o Giorgiovi a tobě. 323 00:18:35,532 --> 00:18:38,785 - No tak, nehádejte se o mě. - Nikdo se o tebe nehádá. 324 00:18:38,785 --> 00:18:41,747 Vždycky pro tebe budu mít slabost, Cass. 325 00:18:41,747 --> 00:18:46,543 Ale to, že máte s Déčkem problémy, ať už v ložnici, nebo jinde... 326 00:18:46,543 --> 00:18:47,920 O sex nejde. 327 00:18:47,920 --> 00:18:51,465 To nic nemění na citu k Natalie, který se ve mně probudil. 328 00:18:51,965 --> 00:18:55,969 Musím to vyjasnit. Natalie. Il mio bambino! 329 00:19:00,015 --> 00:19:01,475 Chceš vidět jeho koupelnu? 330 00:19:01,475 --> 00:19:02,893 - Rozhodně. - Dobře. 331 00:19:05,771 --> 00:19:08,106 Mělas pravdu. Říct jim to bylo super. 332 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 Jo. 333 00:19:12,069 --> 00:19:14,821 Všimněte si nenápadného umístění vany. 334 00:19:15,822 --> 00:19:18,450 Tady vidíte Giorgiovu sádrovou bustu, 335 00:19:18,450 --> 00:19:21,370 jejímž autorem je známá 3D tiskárna. 336 00:19:21,370 --> 00:19:23,038 Věnujte pozornost zrcadlu, 337 00:19:23,038 --> 00:19:26,333 kde uvidíte jeho zřídka zmiňovaný potenciál „superstar“. 338 00:19:26,333 --> 00:19:29,628 A v zásuvkách najdete znepokojivé množství peelingů. 339 00:19:29,628 --> 00:19:31,880 Přesně tak jsem si to představoval. 340 00:19:31,880 --> 00:19:35,133 Jo. Už jsi rád, žes na tu ujetou večeři kývl. 341 00:19:35,133 --> 00:19:37,970 Ale jo, dobře se bavím. 342 00:19:38,679 --> 00:19:43,684 - Bavíš, viď? Co se to stalo? - Měl jsem hezké vidění. 343 00:19:44,726 --> 00:19:47,521 Neprovokuj mě, jestli mi to nechceš říct. 344 00:19:50,524 --> 00:19:55,696 Byl jsem tam já jako malý kluk se svým tátou a byl jsem šťastný. 345 00:19:55,696 --> 00:19:58,365 Bylo fajn si připomenout, jaké to bylo. 346 00:19:58,365 --> 00:20:03,704 A taky je fajn, že se ten potenciál „otec“ nemusí vztahovat jen ke mně. 347 00:20:03,704 --> 00:20:06,915 Ty jo. Takže jsi konvertoval k morphismu? 348 00:20:06,915 --> 00:20:08,667 Neřekl bych, že konvertoval. 349 00:20:08,667 --> 00:20:12,087 Ale víš, jak jsem říkal, že už nechci být kněz? 350 00:20:12,796 --> 00:20:18,677 Jo, vím. A musím říct, že jsem kvůli tomu docela ve stresu a... 351 00:20:18,677 --> 00:20:20,929 Ne, já na tebe nechci tlačit. 352 00:20:20,929 --> 00:20:22,890 Myslím, že jde spíš o mě. 353 00:20:22,890 --> 00:20:26,435 Spíš už nechci být jenom kněz. 354 00:20:27,019 --> 00:20:30,314 Nechci pořád jenom radit ostatním. 355 00:20:30,314 --> 00:20:35,068 Potřebuju zapracovat sám na sobě. 356 00:20:35,652 --> 00:20:40,949 A znovu zjistit, co mi dělá radost. 357 00:20:44,119 --> 00:20:47,664 „Poznejte znovu radost“ by byl parádní neonový nápis. 358 00:20:55,130 --> 00:20:57,883 Bože. Schováváš se tady, protože se za mě stydíš? 359 00:20:57,883 --> 00:20:59,092 Cože? Ne. 360 00:20:59,092 --> 00:21:02,846 Chápu to. Tím svým „humorem“ jsem ten mejdan podělal. 361 00:21:02,846 --> 00:21:05,599 Jacobe, já bych se za tebe nikdy nestyděla. 362 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 Je to kvůli tomuhle. 363 00:21:09,561 --> 00:21:13,357 Když vidím, jak si to tu táta zařídil, jsem z toho smutná. 364 00:21:14,316 --> 00:21:17,277 Začíná mi docházet, že to naši fakt udělají. 365 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 A je to na hovno. 366 00:21:19,363 --> 00:21:21,448 Zrovna to začínalo být normální. 367 00:21:22,074 --> 00:21:26,662 A vím, že si na to stěžuju člověku, který o jednoho rodiče přišel. 368 00:21:26,662 --> 00:21:29,706 Já to chápu. Ani ty nechceš přijít o rodinu. 369 00:21:31,583 --> 00:21:36,964 Ale vzpomínám si, že mi někdo řekl, že nechce mít celý život jednoho partnera. 370 00:21:37,965 --> 00:21:38,966 To zní sexy. 371 00:21:39,883 --> 00:21:40,884 Nejvíc. 372 00:21:43,011 --> 00:21:47,516 Takže ať ta další fáze pro vaše znamená cokoliv, 373 00:21:48,016 --> 00:21:50,227 třeba to pro všechny může být dobrý. 374 00:21:52,229 --> 00:21:54,189 A co moje další fáze? 375 00:21:57,484 --> 00:21:59,319 Klidně to půjdu zjistit s tebou. 376 00:22:00,445 --> 00:22:02,865 Já vím. Jsi moc milej. 377 00:22:03,365 --> 00:22:04,575 Jo. 378 00:22:04,575 --> 00:22:09,162 Milej, ale taky trochu drsnej pařmen? 379 00:22:10,163 --> 00:22:11,373 - To rozhodně. - Jo. 380 00:22:11,373 --> 00:22:12,708 Jo. 381 00:22:12,708 --> 00:22:13,792 Tak jo. 382 00:22:14,459 --> 00:22:16,420 - Půjdu nahoru uklidit. - Jo. 383 00:22:16,420 --> 00:22:18,005 Než se vrátí vaši. 384 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 Dobře, drsňáku. 385 00:22:23,218 --> 00:22:25,387 Já to neřekla. To ty. 386 00:22:25,387 --> 00:22:27,639 - Pozor, přátelé! - Jak se to vezme. 387 00:22:27,639 --> 00:22:29,892 Hano, otče Reubene, kde jste? 388 00:22:30,517 --> 00:22:34,188 Co je? Co děláte? Viděli jste moji parní lázeň? 389 00:22:34,688 --> 00:22:36,148 Bezva, co? 390 00:22:36,148 --> 00:22:38,150 Fajn. Chci ještě něco oznámit. 391 00:22:38,150 --> 00:22:39,568 Ježíšku na křížku. 392 00:22:39,568 --> 00:22:44,198 Natalie. Vzpomínáš, jak jsem ti včera mezi milováním 393 00:22:44,198 --> 00:22:47,117 vyprávěl o svých oblíbených hokejistech? 394 00:22:48,118 --> 00:22:48,952 Jo. 395 00:22:48,952 --> 00:22:54,541 Dobře. Jak řekl ten nejlepší neboli číslo 99 neboli Wayne Gretzky: 396 00:22:55,125 --> 00:22:58,045 - „Když to nezkusíš, nemůžeš se trefit.“ - „Trefit.“ 397 00:22:58,045 --> 00:23:00,797 Já zajdu ještě o krok dál než Wayne, jo? 398 00:23:00,797 --> 00:23:04,551 Občas to člověk zkusí a myslí si, že se netrefil. 399 00:23:08,347 --> 00:23:10,849 Ale pak se puk odrazí od někoho jiného 400 00:23:12,142 --> 00:23:14,269 a vletí přímo do sítě. 401 00:23:14,770 --> 00:23:16,522 Vystřelil a skóruje. 402 00:23:17,105 --> 00:23:19,399 - Ta síť je ona? - Nejspíš ano. 403 00:23:19,399 --> 00:23:21,026 - Natalie Plurálová... - Pearlová. 404 00:23:21,026 --> 00:23:22,402 Pearlová. 405 00:23:25,489 --> 00:23:26,406 Jen to ne. 406 00:23:26,406 --> 00:23:27,783 Ale ne. 407 00:23:27,783 --> 00:23:30,494 Chtěla bys být ta moje nejlepší 408 00:23:30,494 --> 00:23:33,330 neboli moje první paní Giorgiová? 409 00:23:37,000 --> 00:23:38,293 Ano. 410 00:23:38,877 --> 00:23:40,838 - Samozřejmě. Ano. - Vážně? 411 00:23:40,838 --> 00:23:42,589 - Jo! - Jo, jedem! 412 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 - Jo! - Ano! 413 00:23:44,508 --> 00:23:45,884 - Prokrista. - Jo, Nat! 414 00:23:47,511 --> 00:23:48,428 Kotě. 415 00:23:48,428 --> 00:23:51,306 Jsem tak šťastnej, že ani nevím, co mám dělat. 416 00:23:51,807 --> 00:23:54,726 Asi bych si měl střihnout freestyle rap. 417 00:23:54,726 --> 00:23:57,187 - Dobře. Jo. - Ty verše ze mě prýští. 418 00:23:58,146 --> 00:23:59,106 To ne. 419 00:23:59,106 --> 00:24:00,482 - To jo. - Jo. 420 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 Natalie, Natalie. Teď abychom pokecali. 421 00:24:03,068 --> 00:24:05,654 Zamotalas mi hlavu, slyším jenom „tralali“. 422 00:24:05,654 --> 00:24:07,364 S Cass se kámošíš... 423 00:24:07,364 --> 00:24:09,491 Dáš nám mobily? Ať máte soukromí. 424 00:24:09,491 --> 00:24:11,326 Navždy má jsi, to se spolehni. 425 00:24:11,326 --> 00:24:12,744 - Natalie... - Trapas. 426 00:24:12,744 --> 00:24:16,665 Kde jsou klíče? V bundě. Kam jsi ji dala? Vedle? 427 00:24:16,665 --> 00:24:19,251 Natalie, Natalie, ty moje pizza jsi... 428 00:24:19,251 --> 00:24:21,670 - Mám ty mobily. - Jak to otevřeme? 429 00:24:21,670 --> 00:24:24,673 To vyřešíme v autě. Hlavně už běžte, sakra. 430 00:24:27,259 --> 00:24:28,260 To teda ne. 431 00:24:28,260 --> 00:24:30,554 Každopádně měl flow. 432 00:24:30,554 --> 00:24:33,265 To flow nebyla. Já mám lepší flow než on. 433 00:24:34,433 --> 00:24:36,977 Ahoj, Jacobe. Kde je Trina? 434 00:24:36,977 --> 00:24:38,562 Nahoře. Spí. 435 00:24:39,730 --> 00:24:44,693 Už půjdu, ale chtěl bych vám říct, že mi Trina pověděla, co uděláte. 436 00:24:45,277 --> 00:24:49,531 Jo? A byla v pohodě? Řekl bys nám, kdyby nebyla, že? 437 00:24:49,531 --> 00:24:53,243 Jo. Jasně. A vy taky budete v pohodě. 438 00:24:59,082 --> 00:25:00,792 - Dobrou. - Pojďme... 439 00:25:00,792 --> 00:25:01,877 Tak jo. 440 00:25:04,588 --> 00:25:06,215 - Uvidíme se ve škole. - Dobrou. 441 00:25:06,215 --> 00:25:07,299 Dobrou noc. 442 00:25:16,141 --> 00:25:17,392 No jo. Takže... 443 00:25:22,523 --> 00:25:25,234 Tak se asi každý odebereme do svého příbytku. 444 00:25:25,234 --> 00:25:28,362 V našem společném příbytku. 445 00:25:29,530 --> 00:25:30,531 Jo. 446 00:25:36,912 --> 00:25:38,914 Nedala by sis u mě ještě drink? 447 00:25:41,375 --> 00:25:42,835 Na sepoučení. 448 00:25:51,593 --> 00:25:55,597 Takže... co uděláš jako první? 449 00:25:55,597 --> 00:25:58,475 Pojedeš lyžovat do Whistleru nebo... 450 00:25:58,475 --> 00:25:59,935 Do Whistleru nepojedu. 451 00:26:01,395 --> 00:26:04,356 Aha. Říkal jsi, že v tom vidění nešlo jenom o lyžování, 452 00:26:04,356 --> 00:26:07,484 - ale nevím, co to znamená. - Teď do Whistleru nechci. 453 00:26:11,822 --> 00:26:14,324 To tenkrát jsem tam chtěl zůstat. 454 00:26:14,950 --> 00:26:17,744 Když jsme ten semestr trávili každý sám, 455 00:26:17,744 --> 00:26:19,329 hrozně jsem si to užíval. 456 00:26:20,038 --> 00:26:23,333 Ty určitě taky. Tolik zábavného, nového dobrodružství. 457 00:26:23,333 --> 00:26:26,420 Chtěl jsem tam zůstat dýl. Ne napořád. 458 00:26:26,420 --> 00:26:30,007 - Na šest týdnů? - Šest týdnů by bylo super. Jo. 459 00:26:32,426 --> 00:26:34,636 Nevím. Nevím, co by se stalo. 460 00:26:34,636 --> 00:26:36,138 Třeba by to bylo stejný 461 00:26:36,138 --> 00:26:40,309 nebo bych to první den napálil do stromu a umřel. 462 00:26:40,309 --> 00:26:44,062 To je jedno. Ale vím, že jsem se vrátil kvůli tobě. 463 00:26:44,646 --> 00:26:46,523 Protože jsem tě miloval. Jo. 464 00:26:51,320 --> 00:26:53,405 Ale hlavně jsem o tebe nechtěl přijít. 465 00:26:55,365 --> 00:26:56,575 Takový totiž jsem. 466 00:26:59,036 --> 00:27:02,456 A to je ta část mého vidění, o které jsem ti neřekl. 467 00:27:06,502 --> 00:27:11,298 Kdykoliv se přiblížím k něčemu, co mě děsí... 468 00:27:17,596 --> 00:27:18,931 tak se zastavím. 469 00:27:19,890 --> 00:27:23,810 Couvnu. Nejdu do toho. Znáš mě. Já nikdy neskočím. 470 00:27:23,810 --> 00:27:25,437 Vždycky jdu snadnou cestou. 471 00:27:26,647 --> 00:27:30,901 Ne že bys ty byla snadná cesta. Ty jsi náročná cesta. 472 00:27:30,901 --> 00:27:34,321 Náročná cesta ne. To nezní o moc líp, co? 473 00:27:34,321 --> 00:27:36,782 - Z toho je mi smutno. - To ne. Promiň. 474 00:27:36,782 --> 00:27:42,120 Ne. Je mi smutno, protože ten semestr jsem chtěla zůstat v Itálii. 475 00:27:43,247 --> 00:27:45,165 - Ne napořád, jen... - Na šest týdnů? 476 00:27:45,749 --> 00:27:46,667 Jo. 477 00:27:47,376 --> 00:27:48,836 Možná trochu dýl. 478 00:27:49,461 --> 00:27:51,380 Takže je smutný zjistit, 479 00:27:52,589 --> 00:27:56,009 že jsme se oba tak dlouho omezovali, 480 00:27:56,009 --> 00:27:59,346 protože jsme si navzájem nechtěli ublížit. 481 00:28:01,932 --> 00:28:03,100 Teď si to užijeme. 482 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 Šest týdnů. Lepší pozdě než vůbec. 483 00:28:08,480 --> 00:28:11,900 Mám pocit, že to bude to nejlepší, co nás kdy potkalo. 484 00:28:14,528 --> 00:28:15,529 Co je? 485 00:28:18,240 --> 00:28:20,158 I moje vidění mělo druhou část. 486 00:28:22,411 --> 00:28:24,037 Nechtělas mě ubodat, že ne? 487 00:28:26,290 --> 00:28:30,043 Chtěla. Tys ubodala i mě? Cass! 488 00:28:31,211 --> 00:28:34,882 Jo. Potom co jsem ubodala mámu, jsi do bludiště přišel ty 489 00:28:34,882 --> 00:28:37,217 a já se na tobě vyřádila jak v Psychu. 490 00:28:37,217 --> 00:28:39,219 Taky jsi tančila na mojí mrtvole? 491 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 Byl to spíš takový menuet. 492 00:28:44,766 --> 00:28:48,103 Ale jak říkáš, je to metafora, víš? 493 00:28:49,313 --> 00:28:52,441 Něco, co jsme potřebovali vidět, abychom změnili směr. 494 00:29:07,206 --> 00:29:11,585 Ať už je to cokoliv, není lepší o tom vědět? 495 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Určitě to chceš? 496 00:29:42,783 --> 00:29:44,785 PODLE ROMÁNU OD M. O. WALSHE 497 00:30:57,566 --> 00:30:59,568 Překlad titulků: Kristina Himmerová